1
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Майната му!
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
Разкарай се!
3
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
Знам какво извърши.
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,350
Знам какво извърши.
5
00:01:22,450 --> 00:01:26,250
Наясно съм.
Знам какво направи.
6
00:01:26,350 --> 00:01:29,950
Всички знаете, нали?
Всички сте съучастници!
7
00:01:30,050 --> 00:01:32,050
Всички до един.
8
00:01:32,150 --> 00:01:34,150
Знам тайните ви.
9
00:01:35,500 --> 00:01:39,250
Ще си платите. Това не е краят.
10
00:01:39,350 --> 00:01:42,250
Чухте ли ме?
Всички ще си платите за това.
11
00:01:51,150 --> 00:01:55,950
ТРИТЕ БОРА
12
00:01:59,550 --> 00:02:01,850
Палачът - първа част
13
00:02:27,550 --> 00:02:29,550
Здравей.
- Здрасти.
14
00:02:35,650 --> 00:02:37,650
Добре ли си?
15
00:02:39,650 --> 00:02:42,200
Спомних си времето,
когато бях малък.
16
00:02:43,350 --> 00:02:46,250
В задния ни двор имаше птици.
17
00:02:46,350 --> 00:02:49,000
Майката я нямаше,
бяха останали сами.
18
00:02:49,100 --> 00:02:52,550
Също като теб.
Останал си съвсем сам.
19
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
Те загинаха.
20
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
Не успяха да оцелеят без нея.
21
00:02:59,050 --> 00:03:02,700
Част от теб също си е отишла.
22
00:03:03,700 --> 00:03:07,550
Частта, която не е могла
да се справи без родителите ти.
23
00:03:10,750 --> 00:03:14,050
Знам, че тези спомени
те разстройват.
24
00:03:16,150 --> 00:03:20,450
Но подсъзнанието ти се опитва
да ти каже нещо.
25
00:03:22,950 --> 00:03:24,950
Не насилвай нещата.
26
00:03:28,150 --> 00:03:30,150
Права си.
27
00:04:52,150 --> 00:04:54,250
Виж. Малка катеричка.
28
00:04:54,350 --> 00:04:56,350
Все още сте тук.
29
00:04:56,450 --> 00:05:01,400
Няма да спрем, докато не я открием.
- Вече претърсихме този участък.
30
00:05:01,500 --> 00:05:06,650
Може да ни отнеме година,
за да претърсим цялата гора.
31
00:05:06,750 --> 00:05:09,700
Ще идвам тук до края на дните си,
ако се наложи.
32
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
Няма да отнеме толкова дълго.
33
00:05:11,500 --> 00:05:14,600
Кевин каза, че са ги спрели
край ул. "Пайн Ридж"
34
00:05:14,700 --> 00:05:17,400
и че там е чул изстрелите.
35
00:05:17,500 --> 00:05:21,350
Спомена ли нещо друго?
- Не, съжалявам.
36
00:05:21,450 --> 00:05:23,450
Ако не беше умрял в килията си,
37
00:05:23,550 --> 00:05:25,750
можеше да ни насочи
в правилната посока.
38
00:05:25,850 --> 00:05:29,050
Тече разследване.
- Нямам големи надежди.
39
00:05:30,250 --> 00:05:33,350
Когато ги открием,
ще получим справедливост.
40
00:05:33,450 --> 00:05:37,400
За Сойка, Томи и Кевин.
Нали така, мила?
41
00:05:37,500 --> 00:05:42,300
Ако излезете извън Трите бора,
ще сте в юрисдикцията на полицията.
42
00:05:42,400 --> 00:05:44,800
Нямаме право да търсим там ли?
- Не.
43
00:05:44,900 --> 00:05:48,550
Казвам, че може би не сме били
достатъчно внимателни.
44
00:05:49,950 --> 00:05:52,100
Мога да ви уредя помощ.
45
00:05:52,200 --> 00:05:54,900
Ще говоря с шефа си.
- Добре.
46
00:05:56,150 --> 00:05:58,150
Ще те държа отговорна, Лакост.
47
00:06:04,800 --> 00:06:06,500
Елате тук!
48
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
Намери ли нещо?
- Бързо!
49
00:06:11,900 --> 00:06:13,650
Назад.
- Те ли са?
50
00:06:13,750 --> 00:06:15,550
Не гледай.
- Освен теб.
51
00:06:15,650 --> 00:06:18,200
Ти остани.
- Не гледай.
52
00:06:18,300 --> 00:06:20,800
Стойте на разстояние
от този участък.
53
00:06:20,900 --> 00:06:23,450
Може да отнеме няколко дни.
54
00:06:23,550 --> 00:06:26,650
Изпратете подкрепление и линейка
55
00:06:26,750 --> 00:06:30,650
край ул. "Пайн Ридж",
на около 5 км източно от Трите бора.
56
00:06:30,750 --> 00:06:32,900
Предполагаемо самоубийство.
57
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
Ще ви изпратя координатите.
58
00:06:35,600 --> 00:06:38,150
Не си права.
59
00:06:38,250 --> 00:06:40,750
Не прилича на самоубийство.
60
00:06:40,850 --> 00:06:42,850
Има следи от множество стъпки.
61
00:07:06,600 --> 00:07:09,150
Благодаря.
- Къде е Жан Ги?
62
00:07:09,250 --> 00:07:13,650
На почивка е с Инид.
Вчера се чухме, звучеше доволен.
63
00:07:13,950 --> 00:07:16,550
Ще прекосят езерото
Шамплейн с ферибот.
64
00:07:16,650 --> 00:07:18,650
Звучи забавно.
65
00:07:20,800 --> 00:07:23,550
Кога го намерихте?
- Преди няколко часа.
66
00:07:24,450 --> 00:07:27,850
Изглежда е мъртъв
от около 10-12 часа.
67
00:07:29,550 --> 00:07:31,550
Открихме го ето там.
68
00:07:46,050 --> 00:07:49,600
Какво красиво място
да сложиш край на живота си.
69
00:08:10,550 --> 00:08:12,950
Катерила ли си се по дървета?
- Да.
70
00:08:13,700 --> 00:08:15,700
Все още го правя с децата.
71
00:08:15,800 --> 00:08:18,900
Ръцете му са твърде чисти,
за да се е катерил.
72
00:08:22,550 --> 00:08:24,750
Следите по врата му
73
00:08:24,850 --> 00:08:28,100
съответстват на задушаване с ръце,
а не от въже.
74
00:08:28,950 --> 00:08:33,500
Удушили са го и са го провесили,
за да прилича на самоубийство?
75
00:08:33,600 --> 00:08:37,150
Около дървото има следи от стъпки.
- Знаем ли кой е?
76
00:08:38,400 --> 00:08:41,600
Няма портфейл и мобилен телефон.
Джобовете му бяха празни.
77
00:08:41,700 --> 00:08:45,200
Провери по снимката му,
може да намерим съвпадение.
78
00:09:02,100 --> 00:09:04,850
Разбираш ли нещо
от борови дървета?
79
00:09:04,950 --> 00:09:08,750
Тези иглички ми се виждат
твърде дълги.
80
00:09:08,850 --> 00:09:10,850
Може би Би знае повече.
81
00:09:15,600 --> 00:09:18,150
Отдавна не сме се виждали,
инспекторе.
82
00:09:18,250 --> 00:09:22,050
Добре ли си, Би?
- Доколкото е възможно.
83
00:09:24,150 --> 00:09:27,200
Познаваш ли го?
- Не, съжалявам.
84
00:09:28,400 --> 00:09:31,700
Разбираш от борови дървета.
Всички тук са еднакви, нали?
85
00:09:31,800 --> 00:09:34,850
Общо взето.
Предимно червен бор.
86
00:09:35,750 --> 00:09:40,450
А какъв вид са тези
с дългите иглички?
87
00:09:40,550 --> 00:09:42,550
Бял бор.
88
00:09:43,800 --> 00:09:47,800
Кората им е по-бледа.
Виждала съм такива тук,
89
00:09:47,900 --> 00:09:52,600
но не са често срещани
в този район.
90
00:09:54,350 --> 00:09:56,350
Благодаря ти.
91
00:09:57,250 --> 00:09:59,500
Ще ми покажеш ли следите?
- Да.
92
00:10:02,150 --> 00:10:04,150
Ето тук.
93
00:10:04,500 --> 00:10:06,900
Възможно ли е да са
на издирващата група?
94
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
Не и от днес.
95
00:10:08,900 --> 00:10:11,650
Спряхме ги,
преди да стигнат до дървото.
96
00:10:11,750 --> 00:10:14,750
Снощи валя дъжд,
вероятно са оттогава.
97
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Покажи ми накъде водят.
98
00:10:20,550 --> 00:10:24,650
Знаем ли кой е карал патрулката?
- Проверих.
99
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
Редови полицай Дан Чауски
е бил на смяна
100
00:10:27,600 --> 00:10:29,750
в деня на изчезването
на Сойка и Томи.
101
00:10:29,850 --> 00:10:32,750
Познаваш ли го?
И аз не го познавам.
102
00:10:32,850 --> 00:10:36,000
Кога ще говорим с него?
- Изглежда е изчезнал.
103
00:10:36,100 --> 00:10:38,500
В неизвестност е от седмица.
- Много удобно.
104
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
Някой го е предупредил.
105
00:10:42,800 --> 00:10:46,400
Какво се случва с разследването
на смъртта на Кевин?
106
00:10:46,500 --> 00:10:48,700
От затвора ми казаха,
107
00:10:48,800 --> 00:10:52,100
че всички улики сочат
към свръхдоза.
108
00:10:53,650 --> 00:10:56,650
Кевин е продавал цигари.
Не е бил наркоман.
109
00:10:58,400 --> 00:11:01,950
Чауски се е добрал до него.
- Не е действал сам.
110
00:11:02,850 --> 00:11:07,400
Спри да се обвиняваш
за смъртта на Кевин.
111
00:11:08,800 --> 00:11:10,900
Кого друг да виня?
112
00:11:11,000 --> 00:11:13,600
Обещах му,
че ще бъде в безопасност.
113
00:11:19,950 --> 00:11:22,850
Мислиш ли,
че Томи и Сойка са някъде тук?
114
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
Логично е да е така.
115
00:11:27,000 --> 00:11:29,400
Трябва да осигурим помощ
на семейството.
116
00:11:29,500 --> 00:11:33,650
Да разширим района
и да го претърсим наново.
117
00:11:38,850 --> 00:11:41,300
Стига Франкьор да не разбере.
118
00:11:42,850 --> 00:11:44,850
Следите свършват ей там.
119
00:11:47,550 --> 00:11:50,850
Изчезват ето тук.
120
00:11:50,950 --> 00:11:53,100
Какво се случва с това място?
121
00:11:53,200 --> 00:11:56,550
Издирваме телата на двама души,
а намираме трето.
122
00:12:39,850 --> 00:12:42,750
Търсим линчуваща тълпа?
- Мотив.
123
00:12:44,400 --> 00:12:48,250
Необичайно е група хора
да отнемат човешки живот.
124
00:12:48,350 --> 00:12:52,150
Вероятно е сторил нещо лошо.
- Първо да разберем кой е.
125
00:12:53,800 --> 00:12:55,850
Здравей, страннико.
126
00:12:55,950 --> 00:13:00,200
Чух, че пак си ни на гости.
- Каква приятна изненада!
127
00:13:00,300 --> 00:13:03,750
Габри ги опече за теб.
Все още са топли.
128
00:13:03,850 --> 00:13:05,850
Това ли е, което си мисля?
129
00:13:07,400 --> 00:13:09,500
Благодаря. Много мило.
130
00:13:13,000 --> 00:13:15,800
Предполагам знаеш защо сме тук.
131
00:13:15,900 --> 00:13:19,600
Може да е смущаващо. Нещо против?
- Не.
132
00:13:23,100 --> 00:13:25,350
Мили боже.
- Познаваш ли го?
133
00:13:27,050 --> 00:13:30,500
Не знам как се казва,
но снощи вилня в бистрото.
134
00:13:31,650 --> 00:13:34,600
В какъв смисъл?
- Беше подпийнал.
135
00:13:34,700 --> 00:13:36,900
Появи се, готов за бой.
136
00:13:37,000 --> 00:13:39,950
Питър и Майк се наложи
да го озаптят.
137
00:13:40,050 --> 00:13:42,300
Знаеш ли къде е живял?
138
00:13:42,400 --> 00:13:44,700
В града е от няколко дни.
139
00:13:46,400 --> 00:13:48,800
Беше отседнал в хотела.
- Да вървим.
140
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
Сега ли?
141
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Добре.
142
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
Здравей, Рут.
143
00:14:22,900 --> 00:14:24,900
Задници.
144
00:14:41,800 --> 00:14:43,450
Анджела.
145
00:14:43,550 --> 00:14:46,700
Какво ви води обратно
в Трите бора, инспекторе?
146
00:14:46,800 --> 00:14:50,650
Дошли сме заради един от гостите ти.
Мъж на около 50 г.
147
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Артър Елис?
148
00:14:55,350 --> 00:14:58,350
Нямаме друг мъж.
- Вие ли го регистрирахте?
149
00:14:58,450 --> 00:15:01,800
В неделя вечер.
Ще остане до идния понеделник.
150
00:15:01,900 --> 00:15:04,800
Предплати в брой.
- Обичайно ли е?
151
00:15:04,900 --> 00:15:09,050
Повече гости остават за ден-два
и почти никой не плаща в брой.
152
00:15:09,150 --> 00:15:12,200
Имал ли е гости?
Да е водил хора в стаята си?
153
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
Доколкото ми е известно, не.
154
00:15:15,100 --> 00:15:17,100
Разполагате ли с камери?
155
00:15:17,200 --> 00:15:19,500
Гостите ни ценят уединението.
156
00:15:19,600 --> 00:15:21,950
Г-н Елис спомена ли защо е в града?
157
00:15:26,100 --> 00:15:28,400
Не си спомням. Съжалявам.
158
00:15:30,100 --> 00:15:33,800
Помоли за най-тихата стая,
за да не го притесняват.
159
00:15:33,900 --> 00:15:37,300
Обясни ли защо?
- Реших, че има проблеми със съня
160
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
или обича усамотението.
161
00:15:40,700 --> 00:15:43,700
Да не би да има проблеми?
- При това големи.
162
00:15:44,650 --> 00:15:48,100
Мъртъв е? Но как?
163
00:15:48,200 --> 00:15:52,250
При злополука ли?
- Намерихме го обесен в гората.
164
00:15:55,350 --> 00:15:57,700
Самоубийство?
165
00:15:57,800 --> 00:16:01,550
Боже. Това е ужасно.
- Може ли да погледнем стаята му?
166
00:16:06,200 --> 00:16:08,700
На последния етаж.
- Благодаря.
167
00:16:52,400 --> 00:16:56,300
Няма багаж за цяла седмица.
Най-много за три дни.
168
00:16:56,400 --> 00:17:00,150
Може да не се е преобличал често.
Някои хора са мърляви.
169
00:17:00,250 --> 00:17:04,100
Мърлячите не носят костюми
и не оставят стаята си чиста.
170
00:17:04,900 --> 00:17:09,200
Няма портфейл и мобилен телефон.
Нито у него, нито тук.
171
00:17:09,300 --> 00:17:12,950
Възможно е убийците да са
изпразнили джобовете му.
172
00:17:13,050 --> 00:17:15,200
Повикай криминалистите.
173
00:17:15,300 --> 00:17:18,550
Полицай Никол,
обстойно ли провери леглото?
174
00:17:18,650 --> 00:17:20,900
Да, сър. Всяко кътче.
175
00:17:22,350 --> 00:17:24,350
Тогава какво е това?
176
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
Ами…
177
00:17:29,650 --> 00:17:31,650
Съжалявам.
178
00:17:40,450 --> 00:17:42,150
"Работата ми приключи.
179
00:17:42,250 --> 00:17:45,750
Понякога възмездието
е единственият път към покоя.
180
00:17:45,850 --> 00:17:49,450
Знам, че не можеш да ми простиш,
но дано поне ме разбереш."
181
00:17:49,550 --> 00:17:51,700
Прилича на предсмъртна бележка.
182
00:17:52,950 --> 00:17:55,000
Възможно ли е да грешим?
183
00:17:55,100 --> 00:17:57,200
Виждала си подобни бележки.
184
00:17:57,300 --> 00:18:00,950
Почеркът е накъсан, мастилото
пропито със сълзи. Тази не е.
185
00:18:02,050 --> 00:18:05,150
Някой го е написал,
за да инсценира самоубийство.
186
00:18:06,200 --> 00:18:10,150
Вярно ли е? Наистина ли е мъртъв?
- Да, съжалявам.
187
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
Не мога да повярвам.
188
00:18:12,350 --> 00:18:16,350
Чухме, че снощи е имало
свада в бистрото.
189
00:18:16,450 --> 00:18:19,550
Елис беше пиян, крещеше
и пречеше на клиентите ми.
190
00:18:19,650 --> 00:18:21,200
Какво каза?
191
00:18:21,300 --> 00:18:24,150
Нямаше никакъв смисъл.
Звучеше ядосан.
192
00:18:24,250 --> 00:18:26,300
Към кого беше насочен гневът му?
193
00:18:27,400 --> 00:18:29,750
Към всеки, изпречил се на пътя му.
194
00:18:31,000 --> 00:18:33,050
Пътят към възмездието…
195
00:18:33,150 --> 00:18:35,150
Какво?
196
00:18:36,200 --> 00:18:38,300
Трябва да вдигна.
197
00:18:38,400 --> 00:18:42,450
Направете списък на всички,
които са били в бистрото снощи.
198
00:18:52,300 --> 00:18:55,950
Най-после, Пиер.
Бях започнал да се тревожа.
199
00:18:56,050 --> 00:18:58,550
Извинявай. Седмицата беше ужасна.
200
00:18:59,350 --> 00:19:02,550
Чух, че Лакост е попаднала
на самоубийство.
201
00:19:02,650 --> 00:19:04,250
Не е самоубийство.
202
00:19:04,350 --> 00:19:06,450
Така ли?
- Убийство е.
203
00:19:06,550 --> 00:19:08,350
Убийство? Леле.
204
00:19:08,450 --> 00:19:11,550
Някакви новини за Чауски?
- Не. Говорих с родителите му.
205
00:19:11,650 --> 00:19:15,400
Не са се чували с него.
И приятелите му не знаят нищо.
206
00:19:15,500 --> 00:19:17,600
Смяташ ли, че може
да му се е случило нещо?
207
00:19:17,700 --> 00:19:21,300
Чул е, че го търсиш,
и си е плюл на петите.
208
00:19:21,600 --> 00:19:23,650
Изглежда виновен.
209
00:19:23,750 --> 00:19:26,550
Досието му е чисто.
210
00:19:26,850 --> 00:19:28,950
Но се разрових.
211
00:19:29,750 --> 00:19:33,550
Има инцидент, при който е застрелял
невъоръжен мъж по време на арест.
212
00:19:33,850 --> 00:19:35,850
Мъжът е оцелял
и Чауски се върнал на работа.
213
00:19:35,950 --> 00:19:37,750
Първосигнален е.
214
00:19:37,850 --> 00:19:41,450
Може да се е притеснил,
че ще сме предубедени към него.
215
00:19:41,650 --> 00:19:45,750
Не бива да вземем всичко за чиста
монета. Кевин Кис не беше ангел.
216
00:19:45,850 --> 00:19:48,100
Все още смятам, че е бил замесен.
217
00:19:48,200 --> 00:19:50,250
Благодаря ти, Пиер.
218
00:19:50,450 --> 00:19:54,500
Кевин спомена,
че в колата е имало двама полицаи.
219
00:19:54,600 --> 00:19:57,350
Знаеш ли кой е бил
партньор на Чауски?
220
00:19:57,450 --> 00:20:00,450
Не. Записан е сам на смяна.
221
00:20:00,550 --> 00:20:02,550
Може да е нямало друг.
222
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
Ще разпитам.
223
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
Благодаря, Пиер.
224
00:20:16,550 --> 00:20:18,550
Затворено е.
225
00:20:19,400 --> 00:20:21,850
Добър ден, инспекторе.
- Привет.
226
00:20:23,550 --> 00:20:26,100
Изглежда болезнено.
- Нищо особено.
227
00:20:26,200 --> 00:20:28,600
Снощи ли се случи?
228
00:20:28,700 --> 00:20:30,700
Г-н Елис те е нападнал?
229
00:20:31,600 --> 00:20:34,400
Беше прекалил с текилата.
Рисковете на професията.
230
00:20:34,500 --> 00:20:38,450
Все ще се намери пиянде,
което не харесва печените бадеми.
231
00:20:39,400 --> 00:20:43,100
Имал ли е проблем с нещо друго,
освен с бадемите?
232
00:20:43,200 --> 00:20:45,450
Говореше за някакви тайни.
233
00:20:45,550 --> 00:20:48,700
Не го слушах добре,
след като ме цапардоса.
234
00:20:48,800 --> 00:20:50,800
Разбираемо.
235
00:20:52,300 --> 00:20:54,300
Благодаря.
236
00:20:55,550 --> 00:20:58,650
Заповядайте на обяд.
Ще приготвя любимото ви.
237
00:21:12,200 --> 00:21:15,700
Защо Елис ти беше ядосан?
- Беше откачил, видя го.
238
00:21:15,800 --> 00:21:17,900
Аз бях най-близката мишена.
239
00:21:19,200 --> 00:21:21,800
А какво правеше в офиса ти
вчера сутринта?
240
00:21:21,900 --> 00:21:25,250
Чух ви да се карате.
За какво?
241
00:21:25,350 --> 00:21:27,350
За нищо особено.
242
00:21:28,250 --> 00:21:30,250
Познаваше ли го?
243
00:21:30,350 --> 00:21:32,600
Преди да се появи тук?
- Не.
244
00:21:33,800 --> 00:21:36,850
Изглеждаше бесен…
- В какво ме обвиняваш?!
245
00:21:39,600 --> 00:21:42,500
Никога не сме пазили
тайни един от друг.
246
00:22:17,450 --> 00:22:21,200
Свързахте се с Инид. Моля,
оставете съобщение. Благодаря.
247
00:22:27,250 --> 00:22:30,000
Знаеш как е получила прякора си.
- Как?
248
00:22:30,100 --> 00:22:33,100
Играла бинго и търсила И-29…
249
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
По дяволите.
250
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Да видим какво искат.
251
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Сержант Лакост помоли за услуга.
252
00:22:42,750 --> 00:22:45,700
Имат голям опит в наземното търсене.
253
00:22:45,800 --> 00:22:50,250
Ваши са за две седмици.
Само това успях да направя.
254
00:22:51,950 --> 00:22:53,950
Оценяваме го.
255
00:22:54,450 --> 00:22:56,450
Да започваме.
256
00:23:01,300 --> 00:23:03,850
Как се казвате?
- Жулиет.
257
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
Жан Ги? Как върви?
258
00:23:16,350 --> 00:23:19,850
Прибрахме се преди няколко часа.
Вече е в кухнята.
259
00:23:19,950 --> 00:23:22,450
Приготвя лингуини със скариди.
260
00:23:22,550 --> 00:23:24,900
Звучи чудесно.
261
00:23:25,000 --> 00:23:27,350
Вече всичко е изяснено,
262
00:23:27,450 --> 00:23:29,800
така че съм готов
да се върна на работа.
263
00:23:29,900 --> 00:23:32,600
Браво. Радвам се, Жан Ги.
264
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
Добре…
265
00:23:35,750 --> 00:23:38,000
Приятна вечер.
- И на теб.
266
00:24:04,050 --> 00:24:06,100
Това са хората,
които са били в бистрото,
267
00:24:06,200 --> 00:24:09,450
когато Елис е нападнал Габри.
Всички казаха едно и също.
268
00:24:09,550 --> 00:24:13,750
Елис бил пиян. Твърдял,
че знае всичките им тайни.
269
00:24:14,750 --> 00:24:18,450
Сякаш говореха по сценарий.
- Габри ми разказа същото.
270
00:24:19,850 --> 00:24:22,600
Може да са се наговорили.
271
00:24:22,700 --> 00:24:26,350
Елис откача в бистрото
и заплашва да издаде тайните им.
272
00:24:26,450 --> 00:24:28,450
На следващия ден е мъртъв.
273
00:24:29,900 --> 00:24:32,650
Което означава, че някой
иска да опази тайната си.
274
00:24:32,750 --> 00:24:35,500
И голяма група хора,
които го подкрепят.
275
00:24:36,400 --> 00:24:39,350
Не намирам Артър Елис
с това описание и възраст
276
00:24:39,450 --> 00:24:42,100
в базата данни.
277
00:24:42,200 --> 00:24:46,800
Анджела спомена, че е платил в брой.
Може да се е криел от закона.
278
00:24:48,300 --> 00:24:53,750
Оливие каза, че имал кола под наем.
Беше паркирана на улицата.
279
00:24:53,850 --> 00:24:56,700
Ето копие от договора за наем.
280
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
Предоставил е адрес в Отава.
281
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
Почеркът съвпада.
282
00:25:05,500 --> 00:25:08,450
Елис сам е написал бележката.
283
00:25:08,550 --> 00:25:11,850
Как е могъл да пише
толкова четливо под принуда?
284
00:25:13,100 --> 00:25:16,850
Ще се свържа с колегите в Отава,
за да проверят адреса.
285
00:25:20,950 --> 00:25:24,600
Изабел, когато криминалистите
бяха в дома на Кевин Кис,
286
00:25:24,700 --> 00:25:28,400
откриха ли борови иглички
под гредите на пода?
287
00:25:28,500 --> 00:25:33,250
Целият район е осеян с борове.
Не е необичайно.
288
00:25:33,350 --> 00:25:36,050
Едва ли има къща,
която да няма борови иглички.
289
00:25:36,150 --> 00:25:39,350
Бяха ли анализирани?
Какъв вид са?
290
00:25:39,450 --> 00:25:43,250
Не сме го искали.
Не смятах, че е важно.
291
00:25:45,450 --> 00:25:47,500
Така ли е?
- Не знам.
292
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Възможно е.
293
00:25:51,950 --> 00:25:54,900
Можеш ли да ги помолиш
да ги идентифицират?
294
00:25:56,350 --> 00:25:58,350
Разбира се.
295
00:26:06,150 --> 00:26:10,350
"И тогава тя, без всякакво
съмнение узна,
296
00:26:10,450 --> 00:26:13,450
че са постъпили правилно.
297
00:26:13,550 --> 00:26:17,700
Че каквито и тайни да гният
в земята под краката им,
298
00:26:17,800 --> 00:26:21,400
ще изчезнат напълно
след по-малко от сто години.
299
00:26:21,500 --> 00:26:26,650
А тогава никой няма
да си спомня неговото име."
300
00:26:30,700 --> 00:26:33,800
Аз смятам, че е била
в правото си да го убие.
301
00:26:34,850 --> 00:26:37,600
Аз щях да му направя
втора анална дупка.
302
00:26:39,150 --> 00:26:42,000
Отнемането на човешки живот
никога не е оправдано.
303
00:26:42,100 --> 00:26:44,300
След всичко, което й е сторил?
304
00:26:44,400 --> 00:26:47,800
Можела е да го осъди.
- Сякаш щеше да има смисъл.
305
00:26:47,900 --> 00:26:50,500
Понякога се налага
да вземеш нещата в свои ръце.
306
00:26:50,600 --> 00:26:54,200
Когато се омъжих за него, не знаех,
че подкрепя насилието.
307
00:26:54,300 --> 00:26:56,950
Пази си гърба след скандал.
308
00:26:57,050 --> 00:26:59,900
Има достъп до остри ножове.
309
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Затова държа аптечка
във всяка стая.
310
00:27:05,950 --> 00:27:08,550
Забавно ли ви е?
Нима е редно да се шегувате?
311
00:27:08,650 --> 00:27:11,750
Продължавайте, аз се махам.
- Стига, Габри.
312
00:27:11,850 --> 00:27:13,850
Просто се занасяме.
313
00:27:15,100 --> 00:27:17,600
Да приключваме.
- Не сме гласували.
314
00:27:18,750 --> 00:27:20,800
Да вдигнат ръце всички,
които смятат,
315
00:27:20,900 --> 00:27:24,650
че при определени обстоятелства
убийството е оправдано.
316
00:27:27,850 --> 00:27:30,550
Не си ли съгласна, Анджела?
317
00:27:30,650 --> 00:27:33,500
Ами…
- На кого му пука? Просто книга.
318
00:27:33,600 --> 00:27:37,450
Не го приемайте така присърце.
- Дотук със сестринството.
319
00:27:38,550 --> 00:27:41,950
Цялото въведение ми се видя тъпо.
320
00:27:42,050 --> 00:27:46,150
Всеки мъж, с когото се срещне,
се оказва изнасилвач или психопат.
321
00:27:46,250 --> 00:27:48,950
Стига.
- Обяви го в социалните мрежи.
322
00:27:49,050 --> 00:27:51,500
"Не всички мъже са такива."
- Бих го направил…
323
00:27:51,600 --> 00:27:54,900
Достатъчно.
Коя е следващата книга, Мирна?
324
00:27:55,000 --> 00:27:57,200
Следва месецът на биографиите…
325
00:27:59,650 --> 00:28:01,750
Раздай ги.
- Благодаря.
326
00:28:02,750 --> 00:28:04,750
Биография?
- "Палачът"?
327
00:28:18,600 --> 00:28:21,950
Натъпках се.
- Беше много вкусно.
328
00:28:22,050 --> 00:28:24,150
Искам две крем брюлета.
329
00:28:24,250 --> 00:28:26,700
Не съм сигурен, че можем
да ядем така всяка вечер.
330
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
Инспекторе! Инспекторе!
331
00:28:32,250 --> 00:28:35,800
Не го забелязах по-рано.
- "Палачът"?
332
00:28:35,900 --> 00:28:39,000
Ще я четем за книжния ни клуб.
Вижте.
333
00:28:39,100 --> 00:28:42,600
Може да е съвпадение.
Но това беше името му, нали?
334
00:28:44,100 --> 00:28:47,200
Артър Елис е мъжът,
когото намерихте обесен?
335
00:28:51,250 --> 00:28:53,250
Благодаря ви.
336
00:28:56,150 --> 00:28:59,000
Артър Елис е бил официалният
екзекутор на Канада.
337
00:28:59,100 --> 00:29:01,250
Обесил е над 600 души.
338
00:29:01,350 --> 00:29:03,350
Сериозно ли?
- Слушай.
339
00:29:03,450 --> 00:29:06,250
Артър Елис е бил псевдоним.
340
00:29:07,550 --> 00:29:11,750
Произлиза от дълъг род
екзекутори от Англия.
341
00:29:11,850 --> 00:29:15,350
Семейството му е бесило хора
в продължение на 300 години.
342
00:29:15,450 --> 00:29:18,600
Всички са се страхували от тях.
343
00:29:18,700 --> 00:29:22,800
Искали са работата свършена,
но не и да ги познават.
344
00:29:22,900 --> 00:29:25,900
Затова семейството е използвало
псевдоними, за да се защити?
345
00:29:26,000 --> 00:29:30,750
Именно. Артър Елис е бил успешен,
преди да допусне грешка.
346
00:29:31,850 --> 00:29:35,100
През 1935 г. не пресметнал
правилно теглото на една жена.
347
00:29:35,200 --> 00:29:37,450
И тя го е убила? Пада му се.
348
00:29:38,450 --> 00:29:40,850
Не, не е преценил
дължината на въжето
349
00:29:40,950 --> 00:29:43,950
и е откъснал главата
на Томасина Теолис.
350
00:29:44,050 --> 00:29:47,450
Имало е огромен обществен отзвук
и това прекратило кариерата му.
351
00:29:47,550 --> 00:29:51,200
Починал три години по-късно
в Монреал. Съсипан човек.
352
00:29:51,300 --> 00:29:55,000
Значи е възможно нашия Артър Елис
също да е използвал псевдоним?
353
00:29:55,100 --> 00:29:58,600
Да наложи смъртна присъда на човек,
който го е предал в миналото.
354
00:29:58,700 --> 00:30:02,300
"Понякога възмездието
е единственият път към покоя."
355
00:30:04,250 --> 00:30:08,100
Смятате, че е искал да си отмъсти
на някого в Трите бора?
356
00:30:09,150 --> 00:30:12,700
Какво правиш, полицай Никол?
- "Котешка люлка".
357
00:30:16,150 --> 00:30:18,900
Трудно е.
По-трудно, отколкото изглежда.
358
00:30:20,250 --> 00:30:25,300
Елис е пристигнал в Трите бора,
за да си отмъсти.
359
00:30:26,450 --> 00:30:29,800
Жертвата му е узнала
и се е добрала първа до него.
360
00:30:29,900 --> 00:30:32,150
Нека разберем кой е
в действителност.
361
00:30:32,250 --> 00:30:34,950
Ще проучим миналото му.
- Така ще открием убиеца.
362
00:30:35,050 --> 00:30:38,000
Който го е принудил
да напише прощалната си бележка.
363
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Така мисля.
364
00:31:25,900 --> 00:31:28,400
Страхувам се.
- От какво?
365
00:31:31,350 --> 00:31:35,400
Любими?
- Отдавна не съм се чувствал така.
366
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
Разкажи ми.
367
00:31:38,700 --> 00:31:40,700
Какво чувстваш?
368
00:31:42,300 --> 00:31:44,300
Чувствам се объркан.
369
00:31:47,200 --> 00:31:49,950
Сам.
- Никога не си сам.
370
00:31:51,250 --> 00:31:53,800
Не и докато бие сърцето ми.
371
00:31:58,300 --> 00:32:00,300
Изпитвал ли си го и преди?
372
00:32:01,550 --> 00:32:03,550
Да.
373
00:32:05,250 --> 00:32:07,250
Когато починаха родителите ми.
374
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
Знаеш ли…
375
00:32:16,650 --> 00:32:20,950
Случилото се тогава е превърнало
момчето в мъжа, когото обичам.
376
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
Болката и загубата ти…
377
00:32:25,050 --> 00:32:30,350
Направили са те състрадателен.
Карат те да се бориш за онези,
378
00:32:30,450 --> 00:32:34,500
които също са го изпитали.
Това е същността ти.
379
00:32:40,150 --> 00:32:44,800
Помниш ли, когато живееше
в Кеймбридж,
380
00:32:44,900 --> 00:32:48,500
а аз бях в Торонто?
Харчихме всичките си пари
381
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
за международни разговори?
382
00:32:53,100 --> 00:32:56,350
Когато един от нас не можеше
да заспи, не затваряхме,
383
00:32:56,450 --> 00:32:58,800
за да можем да бъдем един до друг.
384
00:33:00,550 --> 00:33:02,550
Искаш ли да остана с теб?
385
00:33:03,350 --> 00:33:05,350
За да заспиш?
386
00:33:06,850 --> 00:33:08,850
Да.
387
00:33:10,050 --> 00:33:12,300
Сега поне ще ни излезе по-евтино.
388
00:33:16,950 --> 00:33:18,950
Така е.
389
00:33:22,050 --> 00:33:24,050
Да го направим.
390
00:33:27,200 --> 00:33:30,300
Затвори очи, скъпи. Спи.
391
00:33:33,250 --> 00:33:36,800
Заспивай, Арман.
392
00:34:37,000 --> 00:34:40,050
Днес ще ви покажа как можете
да различавате видовете борове.
393
00:34:40,150 --> 00:34:43,750
Съществуват 115 различни вида.
394
00:34:43,850 --> 00:34:45,850
Но използвайки следните техники,
395
00:34:45,950 --> 00:34:50,850
ще успеете да ги различавате
от други иглолистни дървета.
396
00:34:50,950 --> 00:34:52,950
Ранобуден сте.
397
00:34:54,350 --> 00:34:57,550
Изглеждате изморен.
Не спахте ли добре?
398
00:34:57,650 --> 00:34:59,650
Нещо подобно.
399
00:35:00,200 --> 00:35:05,150
Видях новата изложба
с червените рокли.
400
00:35:06,550 --> 00:35:11,800
Всяка една символизира
изчезнала индианка.
401
00:35:13,050 --> 00:35:15,300
Смиряващо.
402
00:35:15,400 --> 00:35:18,100
Това ли ви държи буден нощем?
403
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
Сойка Две реки?
404
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
Да. И други неща.
405
00:35:25,650 --> 00:35:29,500
Всичко е свързано
по един или друг начин.
406
00:36:01,450 --> 00:36:03,150
Шефе.
407
00:36:03,250 --> 00:36:07,500
Игличките са от бял бор.
- Сигурна ли си?
408
00:36:07,600 --> 00:36:09,800
Колегите потвърдиха.
- Отлично.
409
00:36:12,100 --> 00:36:16,050
Убийците на Сойка и Томи
са минали покрай бели борове,
410
00:36:16,150 --> 00:36:19,450
което означава,
че са ги погребали край такива.
411
00:36:19,550 --> 00:36:21,550
Но може да има къде ли не.
412
00:36:21,650 --> 00:36:26,350
Този вид е необичаен за района.
В гората има много малко.
413
00:36:26,450 --> 00:36:29,700
Би твърди, че са концентрирани
предимно в този участък.
414
00:36:29,800 --> 00:36:32,500
Проверихте ли го?
415
00:36:33,750 --> 00:36:37,600
Не. Не успяхме.
416
00:36:37,700 --> 00:36:40,950
Обади се на Арисауе.
Да отидат на правилното място.
417
00:36:41,050 --> 00:36:43,050
Аз ще започна.
- Добре.
418
00:38:57,700 --> 00:38:59,700
Да се обадим на семейството.
419
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
Изабел?
420
00:39:06,750 --> 00:39:08,750
Изабел.
421
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
Обади се на Две реки.
422
00:39:12,200 --> 00:39:14,400
Спри ги, преди да се върнат.
423
00:40:21,050 --> 00:40:23,050
Добре ли си?
424
00:40:29,050 --> 00:40:31,750
Имаме ли новини?
425
00:40:32,250 --> 00:40:34,600
Зъбните отпечатъци съвпаднаха.
426
00:40:35,750 --> 00:40:37,750
Това са Сойка и Томи.
427
00:40:39,400 --> 00:40:41,400
Открихме още куршуми.
428
00:40:42,550 --> 00:40:46,500
Набраздяванията са отличителни.
Принадлежат на полицията.
429
00:40:50,200 --> 00:40:53,350
Балистичната експертиза
може би ще ни каже на кого са.
430
00:40:54,600 --> 00:40:56,300
Във вас ли са?
431
00:40:56,400 --> 00:40:59,350
Сметнах, че не е безопасно
да ги предавам на отдела.
432
00:40:59,450 --> 00:41:01,800
Не знаем на кого можем да вярваме.
433
00:41:04,550 --> 00:41:06,800
Първият куршум е покосил Томи.
434
00:41:07,850 --> 00:41:11,600
Съдебният лекар смята,
че е засегнал меките тъкани.
435
00:41:13,600 --> 00:41:15,900
Сойка е била застреляна в тила.
436
00:41:17,550 --> 00:41:19,550
Бягала е.
437
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
Да.
438
00:41:34,150 --> 00:41:36,150
Ето така.
439
00:41:51,850 --> 00:41:53,850
Те ли са?
440
00:41:54,350 --> 00:41:56,350
Без съмнение.
441
00:41:59,650 --> 00:42:01,650
Влезте.
442
00:42:01,800 --> 00:42:04,000
Те са. Намерили са ги.
443
00:42:10,750 --> 00:42:12,750
Ела тук, миличка.
444
00:42:14,250 --> 00:42:16,250
Сладката ми.
445
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
Кога можем да си я вземем?
446
00:42:20,500 --> 00:42:23,400
Първо трябва да анализираме
куршумите.
447
00:42:25,850 --> 00:42:28,300
Ще разберем ли кое ченге
я е застреляло?
448
00:42:28,400 --> 00:42:30,650
Възможно е да ги свържем
449
00:42:30,750 --> 00:42:33,250
с конкретен пистолет,
стига да е полицейски.
450
00:42:33,350 --> 00:42:37,350
Искам да ми върнете внучката,
за да я погребем.
451
00:42:38,900 --> 00:42:44,850
И когато вкарате убийците зад
решетките, работата ви приключва.
452
00:42:44,950 --> 00:42:49,050
Ще открием извършителите
и ще ги накараме да си платят.
453
00:42:49,150 --> 00:42:51,150
Разчитайте на това.
454
00:42:56,100 --> 00:42:58,100
Милата ми.
455
00:43:13,100 --> 00:43:15,850
Знаехме как ще свършат нещата.
456
00:43:19,200 --> 00:43:21,550
Но ти така и не се отказа.
457
00:43:21,650 --> 00:43:24,600
Поне им върнахме Сойка.
458
00:43:24,700 --> 00:43:28,100
Откриването на Сойка и Томи
е само началото.
459
00:43:28,200 --> 00:43:30,900
Но вече имаме върху
какво да работим.
460
00:43:31,000 --> 00:43:33,200
Ще ни помогнат да намерим убиеца.
461
00:43:37,550 --> 00:43:40,050
Ало?
- Сержант Лакост?
462
00:43:40,150 --> 00:43:42,950
Адресът от договора за наем
се оказа фалшив.
463
00:43:43,050 --> 00:43:45,350
Но колата е имала
проследяващо устройство.
464
00:43:45,450 --> 00:43:49,000
Елис е шофирал два дена,
преди да стигне дотук.
465
00:43:49,100 --> 00:43:52,150
Връщал се е на едно и също място.
Апартамент в Отава.
466
00:43:52,250 --> 00:43:54,400
Ще ви изпратя адреса.
467
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
Благодаря.
- За нищо.
468
00:43:58,150 --> 00:44:02,200
Иди да го провериш,
в случай че Никол прецака нещо.
469
00:44:02,300 --> 00:44:04,350
Колко време ще отнеме
балистичната експертиза?
470
00:44:04,450 --> 00:44:06,450
Помолих приятел за услуга.
471
00:44:06,550 --> 00:44:08,550
Ще направи анализа
в частна лаборатория.
472
00:44:08,700 --> 00:44:11,350
Дали ще ни отведе
до оръжието на Чауски?
473
00:44:13,300 --> 00:44:15,300
Убеден съм.
474
00:46:45,800 --> 00:46:48,200
Изабел?
- Казвал се е Джеймс Хил.
475
00:46:48,950 --> 00:46:52,500
Апартаментът е опразнен.
Не е смятал да се връща.
476
00:46:52,600 --> 00:46:55,650
Откри ли нещо важно?
- Имал е семейство.
477
00:46:55,750 --> 00:46:57,750
Съпруга и дъщеря.
478
00:46:57,850 --> 00:47:01,150
Съседът му каза,
че от години живее сам.
479
00:47:01,250 --> 00:47:03,650
Може би жена му го е изоставила
и е взела детето?
480
00:47:03,750 --> 00:47:06,700
И е зарязала половината си вещи?
481
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
Нещо не е наред.
482
00:47:08,900 --> 00:47:11,350
Ами ако предсмъртната бележка
е била истинска?
483
00:47:11,450 --> 00:47:15,250
Искал е да отнеме живота си,
преди да го убият?
484
00:47:15,350 --> 00:47:19,400
Възможно е.
- Трябва да открием близките му.
485
00:47:19,500 --> 00:47:23,350
Заемам се. Някакви новини?
486
00:47:23,450 --> 00:47:26,550
Моят приятел ми се обади.
Куршумите съвпадат.
487
00:47:27,650 --> 00:47:31,650
Не исках да ми пускат имейл,
затова карам към града.
488
00:47:32,650 --> 00:47:35,400
Ще се срещнем в 21 ч.
Можеш ли да дойдеш?
489
00:47:36,150 --> 00:47:38,900
Разбира се.
Изпратете ми адреса.
490
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
До после. Чао.
491
00:48:43,950 --> 00:48:45,950
Е?
492
00:48:48,450 --> 00:48:51,750
Въз основа на анализ
на куршуми от други случаи,
493
00:48:53,600 --> 00:48:56,950
е проследил нарезите
до два пистолета,
494
00:48:57,050 --> 00:48:59,600
регистрирани
към квебекската полиция.
495
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
По дяволите.
496
00:49:03,350 --> 00:49:07,300
Имената и номерата на значките им
се намират в доклада.
497
00:49:07,400 --> 00:49:10,700
Да не би оръжията
да са загубени или откраднати?
498
00:49:17,050 --> 00:49:19,050
Какво пише?
499
00:49:24,100 --> 00:49:27,800
"Куршум 1, изстрелян от пистолет 1
500
00:49:27,900 --> 00:49:31,900
в жертвата от мъжки пол,
принадлежи на Даниъл Чауски.
501
00:49:38,850 --> 00:49:40,850
Куршуми 2 и 3,
502
00:49:40,950 --> 00:49:46,150
изстреляни от пистолет 2
в жертвата от женски пол…"
503
00:49:51,650 --> 00:49:53,650
Да?
504
00:50:03,750 --> 00:50:08,250
"Пистолет 2 е регистриран
на главен инспектор Пиер Арно."
505
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
Превод
РАДИНА ВОЙКОВА
506
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО