1 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Майната му! 2 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 Разкарай се! 3 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 Знам какво извърши. 4 00:01:20,300 --> 00:01:22,350 Знам какво извърши. 5 00:01:22,450 --> 00:01:26,250 Наясно съм. Знам какво направи. 6 00:01:26,350 --> 00:01:29,950 Всички знаете, нали? Всички сте съучастници! 7 00:01:30,050 --> 00:01:32,050 Всички до един. 8 00:01:32,150 --> 00:01:34,150 Знам тайните ви. 9 00:01:35,500 --> 00:01:39,250 Ще си платите. Това не е краят. 10 00:01:39,350 --> 00:01:42,250 Чухте ли ме? Всички ще си платите за това. 11 00:01:51,150 --> 00:01:55,950 ТРИТЕ БОРА 12 00:01:59,550 --> 00:02:01,850 Палачът - първа част 13 00:02:27,550 --> 00:02:29,550 Здравей. - Здрасти. 14 00:02:35,650 --> 00:02:37,650 Добре ли си? 15 00:02:39,650 --> 00:02:42,200 Спомних си времето, когато бях малък. 16 00:02:43,350 --> 00:02:46,250 В задния ни двор имаше птици. 17 00:02:46,350 --> 00:02:49,000 Майката я нямаше, бяха останали сами. 18 00:02:49,100 --> 00:02:52,550 Също като теб. Останал си съвсем сам. 19 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 Те загинаха. 20 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Не успяха да оцелеят без нея. 21 00:02:59,050 --> 00:03:02,700 Част от теб също си е отишла. 22 00:03:03,700 --> 00:03:07,550 Частта, която не е могла да се справи без родителите ти. 23 00:03:10,750 --> 00:03:14,050 Знам, че тези спомени те разстройват. 24 00:03:16,150 --> 00:03:20,450 Но подсъзнанието ти се опитва да ти каже нещо. 25 00:03:22,950 --> 00:03:24,950 Не насилвай нещата. 26 00:03:28,150 --> 00:03:30,150 Права си. 27 00:04:52,150 --> 00:04:54,250 Виж. Малка катеричка. 28 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 Все още сте тук. 29 00:04:56,450 --> 00:05:01,400 Няма да спрем, докато не я открием. - Вече претърсихме този участък. 30 00:05:01,500 --> 00:05:06,650 Може да ни отнеме година, за да претърсим цялата гора. 31 00:05:06,750 --> 00:05:09,700 Ще идвам тук до края на дните си, ако се наложи. 32 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 Няма да отнеме толкова дълго. 33 00:05:11,500 --> 00:05:14,600 Кевин каза, че са ги спрели край ул. "Пайн Ридж" 34 00:05:14,700 --> 00:05:17,400 и че там е чул изстрелите. 35 00:05:17,500 --> 00:05:21,350 Спомена ли нещо друго? - Не, съжалявам. 36 00:05:21,450 --> 00:05:23,450 Ако не беше умрял в килията си, 37 00:05:23,550 --> 00:05:25,750 можеше да ни насочи в правилната посока. 38 00:05:25,850 --> 00:05:29,050 Тече разследване. - Нямам големи надежди. 39 00:05:30,250 --> 00:05:33,350 Когато ги открием, ще получим справедливост. 40 00:05:33,450 --> 00:05:37,400 За Сойка, Томи и Кевин. Нали така, мила? 41 00:05:37,500 --> 00:05:42,300 Ако излезете извън Трите бора, ще сте в юрисдикцията на полицията. 42 00:05:42,400 --> 00:05:44,800 Нямаме право да търсим там ли? - Не. 43 00:05:44,900 --> 00:05:48,550 Казвам, че може би не сме били достатъчно внимателни. 44 00:05:49,950 --> 00:05:52,100 Мога да ви уредя помощ. 45 00:05:52,200 --> 00:05:54,900 Ще говоря с шефа си. - Добре. 46 00:05:56,150 --> 00:05:58,150 Ще те държа отговорна, Лакост. 47 00:06:04,800 --> 00:06:06,500 Елате тук! 48 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Намери ли нещо? - Бързо! 49 00:06:11,900 --> 00:06:13,650 Назад. - Те ли са? 50 00:06:13,750 --> 00:06:15,550 Не гледай. - Освен теб. 51 00:06:15,650 --> 00:06:18,200 Ти остани. - Не гледай. 52 00:06:18,300 --> 00:06:20,800 Стойте на разстояние от този участък. 53 00:06:20,900 --> 00:06:23,450 Може да отнеме няколко дни. 54 00:06:23,550 --> 00:06:26,650 Изпратете подкрепление и линейка 55 00:06:26,750 --> 00:06:30,650 край ул. "Пайн Ридж", на около 5 км източно от Трите бора. 56 00:06:30,750 --> 00:06:32,900 Предполагаемо самоубийство. 57 00:06:33,000 --> 00:06:35,500 Ще ви изпратя координатите. 58 00:06:35,600 --> 00:06:38,150 Не си права. 59 00:06:38,250 --> 00:06:40,750 Не прилича на самоубийство. 60 00:06:40,850 --> 00:06:42,850 Има следи от множество стъпки. 61 00:07:06,600 --> 00:07:09,150 Благодаря. - Къде е Жан Ги? 62 00:07:09,250 --> 00:07:13,650 На почивка е с Инид. Вчера се чухме, звучеше доволен. 63 00:07:13,950 --> 00:07:16,550 Ще прекосят езерото Шамплейн с ферибот. 64 00:07:16,650 --> 00:07:18,650 Звучи забавно. 65 00:07:20,800 --> 00:07:23,550 Кога го намерихте? - Преди няколко часа. 66 00:07:24,450 --> 00:07:27,850 Изглежда е мъртъв от около 10-12 часа. 67 00:07:29,550 --> 00:07:31,550 Открихме го ето там. 68 00:07:46,050 --> 00:07:49,600 Какво красиво място да сложиш край на живота си. 69 00:08:10,550 --> 00:08:12,950 Катерила ли си се по дървета? - Да. 70 00:08:13,700 --> 00:08:15,700 Все още го правя с децата. 71 00:08:15,800 --> 00:08:18,900 Ръцете му са твърде чисти, за да се е катерил. 72 00:08:22,550 --> 00:08:24,750 Следите по врата му 73 00:08:24,850 --> 00:08:28,100 съответстват на задушаване с ръце, а не от въже. 74 00:08:28,950 --> 00:08:33,500 Удушили са го и са го провесили, за да прилича на самоубийство? 75 00:08:33,600 --> 00:08:37,150 Около дървото има следи от стъпки. - Знаем ли кой е? 76 00:08:38,400 --> 00:08:41,600 Няма портфейл и мобилен телефон. Джобовете му бяха празни. 77 00:08:41,700 --> 00:08:45,200 Провери по снимката му, може да намерим съвпадение. 78 00:09:02,100 --> 00:09:04,850 Разбираш ли нещо от борови дървета? 79 00:09:04,950 --> 00:09:08,750 Тези иглички ми се виждат твърде дълги. 80 00:09:08,850 --> 00:09:10,850 Може би Би знае повече. 81 00:09:15,600 --> 00:09:18,150 Отдавна не сме се виждали, инспекторе. 82 00:09:18,250 --> 00:09:22,050 Добре ли си, Би? - Доколкото е възможно. 83 00:09:24,150 --> 00:09:27,200 Познаваш ли го? - Не, съжалявам. 84 00:09:28,400 --> 00:09:31,700 Разбираш от борови дървета. Всички тук са еднакви, нали? 85 00:09:31,800 --> 00:09:34,850 Общо взето. Предимно червен бор. 86 00:09:35,750 --> 00:09:40,450 А какъв вид са тези с дългите иглички? 87 00:09:40,550 --> 00:09:42,550 Бял бор. 88 00:09:43,800 --> 00:09:47,800 Кората им е по-бледа. Виждала съм такива тук, 89 00:09:47,900 --> 00:09:52,600 но не са често срещани в този район. 90 00:09:54,350 --> 00:09:56,350 Благодаря ти. 91 00:09:57,250 --> 00:09:59,500 Ще ми покажеш ли следите? - Да. 92 00:10:02,150 --> 00:10:04,150 Ето тук. 93 00:10:04,500 --> 00:10:06,900 Възможно ли е да са на издирващата група? 94 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Не и от днес. 95 00:10:08,900 --> 00:10:11,650 Спряхме ги, преди да стигнат до дървото. 96 00:10:11,750 --> 00:10:14,750 Снощи валя дъжд, вероятно са оттогава. 97 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Покажи ми накъде водят. 98 00:10:20,550 --> 00:10:24,650 Знаем ли кой е карал патрулката? - Проверих. 99 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Редови полицай Дан Чауски е бил на смяна 100 00:10:27,600 --> 00:10:29,750 в деня на изчезването на Сойка и Томи. 101 00:10:29,850 --> 00:10:32,750 Познаваш ли го? И аз не го познавам. 102 00:10:32,850 --> 00:10:36,000 Кога ще говорим с него? - Изглежда е изчезнал. 103 00:10:36,100 --> 00:10:38,500 В неизвестност е от седмица. - Много удобно. 104 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 Някой го е предупредил. 105 00:10:42,800 --> 00:10:46,400 Какво се случва с разследването на смъртта на Кевин? 106 00:10:46,500 --> 00:10:48,700 От затвора ми казаха, 107 00:10:48,800 --> 00:10:52,100 че всички улики сочат към свръхдоза. 108 00:10:53,650 --> 00:10:56,650 Кевин е продавал цигари. Не е бил наркоман. 109 00:10:58,400 --> 00:11:01,950 Чауски се е добрал до него. - Не е действал сам. 110 00:11:02,850 --> 00:11:07,400 Спри да се обвиняваш за смъртта на Кевин. 111 00:11:08,800 --> 00:11:10,900 Кого друг да виня? 112 00:11:11,000 --> 00:11:13,600 Обещах му, че ще бъде в безопасност. 113 00:11:19,950 --> 00:11:22,850 Мислиш ли, че Томи и Сойка са някъде тук? 114 00:11:24,100 --> 00:11:26,100 Логично е да е така. 115 00:11:27,000 --> 00:11:29,400 Трябва да осигурим помощ на семейството. 116 00:11:29,500 --> 00:11:33,650 Да разширим района и да го претърсим наново. 117 00:11:38,850 --> 00:11:41,300 Стига Франкьор да не разбере. 118 00:11:42,850 --> 00:11:44,850 Следите свършват ей там. 119 00:11:47,550 --> 00:11:50,850 Изчезват ето тук. 120 00:11:50,950 --> 00:11:53,100 Какво се случва с това място? 121 00:11:53,200 --> 00:11:56,550 Издирваме телата на двама души, а намираме трето. 122 00:12:39,850 --> 00:12:42,750 Търсим линчуваща тълпа? - Мотив. 123 00:12:44,400 --> 00:12:48,250 Необичайно е група хора да отнемат човешки живот. 124 00:12:48,350 --> 00:12:52,150 Вероятно е сторил нещо лошо. - Първо да разберем кой е. 125 00:12:53,800 --> 00:12:55,850 Здравей, страннико. 126 00:12:55,950 --> 00:13:00,200 Чух, че пак си ни на гости. - Каква приятна изненада! 127 00:13:00,300 --> 00:13:03,750 Габри ги опече за теб. Все още са топли. 128 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 Това ли е, което си мисля? 129 00:13:07,400 --> 00:13:09,500 Благодаря. Много мило. 130 00:13:13,000 --> 00:13:15,800 Предполагам знаеш защо сме тук. 131 00:13:15,900 --> 00:13:19,600 Може да е смущаващо. Нещо против? - Не. 132 00:13:23,100 --> 00:13:25,350 Мили боже. - Познаваш ли го? 133 00:13:27,050 --> 00:13:30,500 Не знам как се казва, но снощи вилня в бистрото. 134 00:13:31,650 --> 00:13:34,600 В какъв смисъл? - Беше подпийнал. 135 00:13:34,700 --> 00:13:36,900 Появи се, готов за бой. 136 00:13:37,000 --> 00:13:39,950 Питър и Майк се наложи да го озаптят. 137 00:13:40,050 --> 00:13:42,300 Знаеш ли къде е живял? 138 00:13:42,400 --> 00:13:44,700 В града е от няколко дни. 139 00:13:46,400 --> 00:13:48,800 Беше отседнал в хотела. - Да вървим. 140 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 Сега ли? 141 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Добре. 142 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 Здравей, Рут. 143 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 Задници. 144 00:14:41,800 --> 00:14:43,450 Анджела. 145 00:14:43,550 --> 00:14:46,700 Какво ви води обратно в Трите бора, инспекторе? 146 00:14:46,800 --> 00:14:50,650 Дошли сме заради един от гостите ти. Мъж на около 50 г. 147 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Артър Елис? 148 00:14:55,350 --> 00:14:58,350 Нямаме друг мъж. - Вие ли го регистрирахте? 149 00:14:58,450 --> 00:15:01,800 В неделя вечер. Ще остане до идния понеделник. 150 00:15:01,900 --> 00:15:04,800 Предплати в брой. - Обичайно ли е? 151 00:15:04,900 --> 00:15:09,050 Повече гости остават за ден-два и почти никой не плаща в брой. 152 00:15:09,150 --> 00:15:12,200 Имал ли е гости? Да е водил хора в стаята си? 153 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 Доколкото ми е известно, не. 154 00:15:15,100 --> 00:15:17,100 Разполагате ли с камери? 155 00:15:17,200 --> 00:15:19,500 Гостите ни ценят уединението. 156 00:15:19,600 --> 00:15:21,950 Г-н Елис спомена ли защо е в града? 157 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 Не си спомням. Съжалявам. 158 00:15:30,100 --> 00:15:33,800 Помоли за най-тихата стая, за да не го притесняват. 159 00:15:33,900 --> 00:15:37,300 Обясни ли защо? - Реших, че има проблеми със съня 160 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 или обича усамотението. 161 00:15:40,700 --> 00:15:43,700 Да не би да има проблеми? - При това големи. 162 00:15:44,650 --> 00:15:48,100 Мъртъв е? Но как? 163 00:15:48,200 --> 00:15:52,250 При злополука ли? - Намерихме го обесен в гората. 164 00:15:55,350 --> 00:15:57,700 Самоубийство? 165 00:15:57,800 --> 00:16:01,550 Боже. Това е ужасно. - Може ли да погледнем стаята му? 166 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 На последния етаж. - Благодаря. 167 00:16:52,400 --> 00:16:56,300 Няма багаж за цяла седмица. Най-много за три дни. 168 00:16:56,400 --> 00:17:00,150 Може да не се е преобличал често. Някои хора са мърляви. 169 00:17:00,250 --> 00:17:04,100 Мърлячите не носят костюми и не оставят стаята си чиста. 170 00:17:04,900 --> 00:17:09,200 Няма портфейл и мобилен телефон. Нито у него, нито тук. 171 00:17:09,300 --> 00:17:12,950 Възможно е убийците да са изпразнили джобовете му. 172 00:17:13,050 --> 00:17:15,200 Повикай криминалистите. 173 00:17:15,300 --> 00:17:18,550 Полицай Никол, обстойно ли провери леглото? 174 00:17:18,650 --> 00:17:20,900 Да, сър. Всяко кътче. 175 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 Тогава какво е това? 176 00:17:26,750 --> 00:17:28,750 Ами… 177 00:17:29,650 --> 00:17:31,650 Съжалявам. 178 00:17:40,450 --> 00:17:42,150 "Работата ми приключи. 179 00:17:42,250 --> 00:17:45,750 Понякога възмездието е единственият път към покоя. 180 00:17:45,850 --> 00:17:49,450 Знам, че не можеш да ми простиш, но дано поне ме разбереш." 181 00:17:49,550 --> 00:17:51,700 Прилича на предсмъртна бележка. 182 00:17:52,950 --> 00:17:55,000 Възможно ли е да грешим? 183 00:17:55,100 --> 00:17:57,200 Виждала си подобни бележки. 184 00:17:57,300 --> 00:18:00,950 Почеркът е накъсан, мастилото пропито със сълзи. Тази не е. 185 00:18:02,050 --> 00:18:05,150 Някой го е написал, за да инсценира самоубийство. 186 00:18:06,200 --> 00:18:10,150 Вярно ли е? Наистина ли е мъртъв? - Да, съжалявам. 187 00:18:10,250 --> 00:18:12,250 Не мога да повярвам. 188 00:18:12,350 --> 00:18:16,350 Чухме, че снощи е имало свада в бистрото. 189 00:18:16,450 --> 00:18:19,550 Елис беше пиян, крещеше и пречеше на клиентите ми. 190 00:18:19,650 --> 00:18:21,200 Какво каза? 191 00:18:21,300 --> 00:18:24,150 Нямаше никакъв смисъл. Звучеше ядосан. 192 00:18:24,250 --> 00:18:26,300 Към кого беше насочен гневът му? 193 00:18:27,400 --> 00:18:29,750 Към всеки, изпречил се на пътя му. 194 00:18:31,000 --> 00:18:33,050 Пътят към възмездието… 195 00:18:33,150 --> 00:18:35,150 Какво? 196 00:18:36,200 --> 00:18:38,300 Трябва да вдигна. 197 00:18:38,400 --> 00:18:42,450 Направете списък на всички, които са били в бистрото снощи. 198 00:18:52,300 --> 00:18:55,950 Най-после, Пиер. Бях започнал да се тревожа. 199 00:18:56,050 --> 00:18:58,550 Извинявай. Седмицата беше ужасна. 200 00:18:59,350 --> 00:19:02,550 Чух, че Лакост е попаднала на самоубийство. 201 00:19:02,650 --> 00:19:04,250 Не е самоубийство. 202 00:19:04,350 --> 00:19:06,450 Така ли? - Убийство е. 203 00:19:06,550 --> 00:19:08,350 Убийство? Леле. 204 00:19:08,450 --> 00:19:11,550 Някакви новини за Чауски? - Не. Говорих с родителите му. 205 00:19:11,650 --> 00:19:15,400 Не са се чували с него. И приятелите му не знаят нищо. 206 00:19:15,500 --> 00:19:17,600 Смяташ ли, че може да му се е случило нещо? 207 00:19:17,700 --> 00:19:21,300 Чул е, че го търсиш, и си е плюл на петите. 208 00:19:21,600 --> 00:19:23,650 Изглежда виновен. 209 00:19:23,750 --> 00:19:26,550 Досието му е чисто. 210 00:19:26,850 --> 00:19:28,950 Но се разрових. 211 00:19:29,750 --> 00:19:33,550 Има инцидент, при който е застрелял невъоръжен мъж по време на арест. 212 00:19:33,850 --> 00:19:35,850 Мъжът е оцелял и Чауски се върнал на работа. 213 00:19:35,950 --> 00:19:37,750 Първосигнален е. 214 00:19:37,850 --> 00:19:41,450 Може да се е притеснил, че ще сме предубедени към него. 215 00:19:41,650 --> 00:19:45,750 Не бива да вземем всичко за чиста монета. Кевин Кис не беше ангел. 216 00:19:45,850 --> 00:19:48,100 Все още смятам, че е бил замесен. 217 00:19:48,200 --> 00:19:50,250 Благодаря ти, Пиер. 218 00:19:50,450 --> 00:19:54,500 Кевин спомена, че в колата е имало двама полицаи. 219 00:19:54,600 --> 00:19:57,350 Знаеш ли кой е бил партньор на Чауски? 220 00:19:57,450 --> 00:20:00,450 Не. Записан е сам на смяна. 221 00:20:00,550 --> 00:20:02,550 Може да е нямало друг. 222 00:20:03,500 --> 00:20:06,200 Ще разпитам. 223 00:20:06,300 --> 00:20:08,300 Благодаря, Пиер. 224 00:20:16,550 --> 00:20:18,550 Затворено е. 225 00:20:19,400 --> 00:20:21,850 Добър ден, инспекторе. - Привет. 226 00:20:23,550 --> 00:20:26,100 Изглежда болезнено. - Нищо особено. 227 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 Снощи ли се случи? 228 00:20:28,700 --> 00:20:30,700 Г-н Елис те е нападнал? 229 00:20:31,600 --> 00:20:34,400 Беше прекалил с текилата. Рисковете на професията. 230 00:20:34,500 --> 00:20:38,450 Все ще се намери пиянде, което не харесва печените бадеми. 231 00:20:39,400 --> 00:20:43,100 Имал ли е проблем с нещо друго, освен с бадемите? 232 00:20:43,200 --> 00:20:45,450 Говореше за някакви тайни. 233 00:20:45,550 --> 00:20:48,700 Не го слушах добре, след като ме цапардоса. 234 00:20:48,800 --> 00:20:50,800 Разбираемо. 235 00:20:52,300 --> 00:20:54,300 Благодаря. 236 00:20:55,550 --> 00:20:58,650 Заповядайте на обяд. Ще приготвя любимото ви. 237 00:21:12,200 --> 00:21:15,700 Защо Елис ти беше ядосан? - Беше откачил, видя го. 238 00:21:15,800 --> 00:21:17,900 Аз бях най-близката мишена. 239 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 А какво правеше в офиса ти вчера сутринта? 240 00:21:21,900 --> 00:21:25,250 Чух ви да се карате. За какво? 241 00:21:25,350 --> 00:21:27,350 За нищо особено. 242 00:21:28,250 --> 00:21:30,250 Познаваше ли го? 243 00:21:30,350 --> 00:21:32,600 Преди да се появи тук? - Не. 244 00:21:33,800 --> 00:21:36,850 Изглеждаше бесен… - В какво ме обвиняваш?! 245 00:21:39,600 --> 00:21:42,500 Никога не сме пазили тайни един от друг. 246 00:22:17,450 --> 00:22:21,200 Свързахте се с Инид. Моля, оставете съобщение. Благодаря. 247 00:22:27,250 --> 00:22:30,000 Знаеш как е получила прякора си. - Как? 248 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 Играла бинго и търсила И-29… 249 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 По дяволите. 250 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Да видим какво искат. 251 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Сержант Лакост помоли за услуга. 252 00:22:42,750 --> 00:22:45,700 Имат голям опит в наземното търсене. 253 00:22:45,800 --> 00:22:50,250 Ваши са за две седмици. Само това успях да направя. 254 00:22:51,950 --> 00:22:53,950 Оценяваме го. 255 00:22:54,450 --> 00:22:56,450 Да започваме. 256 00:23:01,300 --> 00:23:03,850 Как се казвате? - Жулиет. 257 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 Жан Ги? Как върви? 258 00:23:16,350 --> 00:23:19,850 Прибрахме се преди няколко часа. Вече е в кухнята. 259 00:23:19,950 --> 00:23:22,450 Приготвя лингуини със скариди. 260 00:23:22,550 --> 00:23:24,900 Звучи чудесно. 261 00:23:25,000 --> 00:23:27,350 Вече всичко е изяснено, 262 00:23:27,450 --> 00:23:29,800 така че съм готов да се върна на работа. 263 00:23:29,900 --> 00:23:32,600 Браво. Радвам се, Жан Ги. 264 00:23:32,700 --> 00:23:34,700 Добре… 265 00:23:35,750 --> 00:23:38,000 Приятна вечер. - И на теб. 266 00:24:04,050 --> 00:24:06,100 Това са хората, които са били в бистрото, 267 00:24:06,200 --> 00:24:09,450 когато Елис е нападнал Габри. Всички казаха едно и също. 268 00:24:09,550 --> 00:24:13,750 Елис бил пиян. Твърдял, че знае всичките им тайни. 269 00:24:14,750 --> 00:24:18,450 Сякаш говореха по сценарий. - Габри ми разказа същото. 270 00:24:19,850 --> 00:24:22,600 Може да са се наговорили. 271 00:24:22,700 --> 00:24:26,350 Елис откача в бистрото и заплашва да издаде тайните им. 272 00:24:26,450 --> 00:24:28,450 На следващия ден е мъртъв. 273 00:24:29,900 --> 00:24:32,650 Което означава, че някой иска да опази тайната си. 274 00:24:32,750 --> 00:24:35,500 И голяма група хора, които го подкрепят. 275 00:24:36,400 --> 00:24:39,350 Не намирам Артър Елис с това описание и възраст 276 00:24:39,450 --> 00:24:42,100 в базата данни. 277 00:24:42,200 --> 00:24:46,800 Анджела спомена, че е платил в брой. Може да се е криел от закона. 278 00:24:48,300 --> 00:24:53,750 Оливие каза, че имал кола под наем. Беше паркирана на улицата. 279 00:24:53,850 --> 00:24:56,700 Ето копие от договора за наем. 280 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 Предоставил е адрес в Отава. 281 00:25:02,900 --> 00:25:05,400 Почеркът съвпада. 282 00:25:05,500 --> 00:25:08,450 Елис сам е написал бележката. 283 00:25:08,550 --> 00:25:11,850 Как е могъл да пише толкова четливо под принуда? 284 00:25:13,100 --> 00:25:16,850 Ще се свържа с колегите в Отава, за да проверят адреса. 285 00:25:20,950 --> 00:25:24,600 Изабел, когато криминалистите бяха в дома на Кевин Кис, 286 00:25:24,700 --> 00:25:28,400 откриха ли борови иглички под гредите на пода? 287 00:25:28,500 --> 00:25:33,250 Целият район е осеян с борове. Не е необичайно. 288 00:25:33,350 --> 00:25:36,050 Едва ли има къща, която да няма борови иглички. 289 00:25:36,150 --> 00:25:39,350 Бяха ли анализирани? Какъв вид са? 290 00:25:39,450 --> 00:25:43,250 Не сме го искали. Не смятах, че е важно. 291 00:25:45,450 --> 00:25:47,500 Така ли е? - Не знам. 292 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 Възможно е. 293 00:25:51,950 --> 00:25:54,900 Можеш ли да ги помолиш да ги идентифицират? 294 00:25:56,350 --> 00:25:58,350 Разбира се. 295 00:26:06,150 --> 00:26:10,350 "И тогава тя, без всякакво съмнение узна, 296 00:26:10,450 --> 00:26:13,450 че са постъпили правилно. 297 00:26:13,550 --> 00:26:17,700 Че каквито и тайни да гният в земята под краката им, 298 00:26:17,800 --> 00:26:21,400 ще изчезнат напълно след по-малко от сто години. 299 00:26:21,500 --> 00:26:26,650 А тогава никой няма да си спомня неговото име." 300 00:26:30,700 --> 00:26:33,800 Аз смятам, че е била в правото си да го убие. 301 00:26:34,850 --> 00:26:37,600 Аз щях да му направя втора анална дупка. 302 00:26:39,150 --> 00:26:42,000 Отнемането на човешки живот никога не е оправдано. 303 00:26:42,100 --> 00:26:44,300 След всичко, което й е сторил? 304 00:26:44,400 --> 00:26:47,800 Можела е да го осъди. - Сякаш щеше да има смисъл. 305 00:26:47,900 --> 00:26:50,500 Понякога се налага да вземеш нещата в свои ръце. 306 00:26:50,600 --> 00:26:54,200 Когато се омъжих за него, не знаех, че подкрепя насилието. 307 00:26:54,300 --> 00:26:56,950 Пази си гърба след скандал. 308 00:26:57,050 --> 00:26:59,900 Има достъп до остри ножове. 309 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Затова държа аптечка във всяка стая. 310 00:27:05,950 --> 00:27:08,550 Забавно ли ви е? Нима е редно да се шегувате? 311 00:27:08,650 --> 00:27:11,750 Продължавайте, аз се махам. - Стига, Габри. 312 00:27:11,850 --> 00:27:13,850 Просто се занасяме. 313 00:27:15,100 --> 00:27:17,600 Да приключваме. - Не сме гласували. 314 00:27:18,750 --> 00:27:20,800 Да вдигнат ръце всички, които смятат, 315 00:27:20,900 --> 00:27:24,650 че при определени обстоятелства убийството е оправдано. 316 00:27:27,850 --> 00:27:30,550 Не си ли съгласна, Анджела? 317 00:27:30,650 --> 00:27:33,500 Ами… - На кого му пука? Просто книга. 318 00:27:33,600 --> 00:27:37,450 Не го приемайте така присърце. - Дотук със сестринството. 319 00:27:38,550 --> 00:27:41,950 Цялото въведение ми се видя тъпо. 320 00:27:42,050 --> 00:27:46,150 Всеки мъж, с когото се срещне, се оказва изнасилвач или психопат. 321 00:27:46,250 --> 00:27:48,950 Стига. - Обяви го в социалните мрежи. 322 00:27:49,050 --> 00:27:51,500 "Не всички мъже са такива." - Бих го направил… 323 00:27:51,600 --> 00:27:54,900 Достатъчно. Коя е следващата книга, Мирна? 324 00:27:55,000 --> 00:27:57,200 Следва месецът на биографиите… 325 00:27:59,650 --> 00:28:01,750 Раздай ги. - Благодаря. 326 00:28:02,750 --> 00:28:04,750 Биография? - "Палачът"? 327 00:28:18,600 --> 00:28:21,950 Натъпках се. - Беше много вкусно. 328 00:28:22,050 --> 00:28:24,150 Искам две крем брюлета. 329 00:28:24,250 --> 00:28:26,700 Не съм сигурен, че можем да ядем така всяка вечер. 330 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 Инспекторе! Инспекторе! 331 00:28:32,250 --> 00:28:35,800 Не го забелязах по-рано. - "Палачът"? 332 00:28:35,900 --> 00:28:39,000 Ще я четем за книжния ни клуб. Вижте. 333 00:28:39,100 --> 00:28:42,600 Може да е съвпадение. Но това беше името му, нали? 334 00:28:44,100 --> 00:28:47,200 Артър Елис е мъжът, когото намерихте обесен? 335 00:28:51,250 --> 00:28:53,250 Благодаря ви. 336 00:28:56,150 --> 00:28:59,000 Артър Елис е бил официалният екзекутор на Канада. 337 00:28:59,100 --> 00:29:01,250 Обесил е над 600 души. 338 00:29:01,350 --> 00:29:03,350 Сериозно ли? - Слушай. 339 00:29:03,450 --> 00:29:06,250 Артър Елис е бил псевдоним. 340 00:29:07,550 --> 00:29:11,750 Произлиза от дълъг род екзекутори от Англия. 341 00:29:11,850 --> 00:29:15,350 Семейството му е бесило хора в продължение на 300 години. 342 00:29:15,450 --> 00:29:18,600 Всички са се страхували от тях. 343 00:29:18,700 --> 00:29:22,800 Искали са работата свършена, но не и да ги познават. 344 00:29:22,900 --> 00:29:25,900 Затова семейството е използвало псевдоними, за да се защити? 345 00:29:26,000 --> 00:29:30,750 Именно. Артър Елис е бил успешен, преди да допусне грешка. 346 00:29:31,850 --> 00:29:35,100 През 1935 г. не пресметнал правилно теглото на една жена. 347 00:29:35,200 --> 00:29:37,450 И тя го е убила? Пада му се. 348 00:29:38,450 --> 00:29:40,850 Не, не е преценил дължината на въжето 349 00:29:40,950 --> 00:29:43,950 и е откъснал главата на Томасина Теолис. 350 00:29:44,050 --> 00:29:47,450 Имало е огромен обществен отзвук и това прекратило кариерата му. 351 00:29:47,550 --> 00:29:51,200 Починал три години по-късно в Монреал. Съсипан човек. 352 00:29:51,300 --> 00:29:55,000 Значи е възможно нашия Артър Елис също да е използвал псевдоним? 353 00:29:55,100 --> 00:29:58,600 Да наложи смъртна присъда на човек, който го е предал в миналото. 354 00:29:58,700 --> 00:30:02,300 "Понякога възмездието е единственият път към покоя." 355 00:30:04,250 --> 00:30:08,100 Смятате, че е искал да си отмъсти на някого в Трите бора? 356 00:30:09,150 --> 00:30:12,700 Какво правиш, полицай Никол? - "Котешка люлка". 357 00:30:16,150 --> 00:30:18,900 Трудно е. По-трудно, отколкото изглежда. 358 00:30:20,250 --> 00:30:25,300 Елис е пристигнал в Трите бора, за да си отмъсти. 359 00:30:26,450 --> 00:30:29,800 Жертвата му е узнала и се е добрала първа до него. 360 00:30:29,900 --> 00:30:32,150 Нека разберем кой е в действителност. 361 00:30:32,250 --> 00:30:34,950 Ще проучим миналото му. - Така ще открием убиеца. 362 00:30:35,050 --> 00:30:38,000 Който го е принудил да напише прощалната си бележка. 363 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Така мисля. 364 00:31:25,900 --> 00:31:28,400 Страхувам се. - От какво? 365 00:31:31,350 --> 00:31:35,400 Любими? - Отдавна не съм се чувствал така. 366 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Разкажи ми. 367 00:31:38,700 --> 00:31:40,700 Какво чувстваш? 368 00:31:42,300 --> 00:31:44,300 Чувствам се объркан. 369 00:31:47,200 --> 00:31:49,950 Сам. - Никога не си сам. 370 00:31:51,250 --> 00:31:53,800 Не и докато бие сърцето ми. 371 00:31:58,300 --> 00:32:00,300 Изпитвал ли си го и преди? 372 00:32:01,550 --> 00:32:03,550 Да. 373 00:32:05,250 --> 00:32:07,250 Когато починаха родителите ми. 374 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Знаеш ли… 375 00:32:16,650 --> 00:32:20,950 Случилото се тогава е превърнало момчето в мъжа, когото обичам. 376 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Болката и загубата ти… 377 00:32:25,050 --> 00:32:30,350 Направили са те състрадателен. Карат те да се бориш за онези, 378 00:32:30,450 --> 00:32:34,500 които също са го изпитали. Това е същността ти. 379 00:32:40,150 --> 00:32:44,800 Помниш ли, когато живееше в Кеймбридж, 380 00:32:44,900 --> 00:32:48,500 а аз бях в Торонто? Харчихме всичките си пари 381 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 за международни разговори? 382 00:32:53,100 --> 00:32:56,350 Когато един от нас не можеше да заспи, не затваряхме, 383 00:32:56,450 --> 00:32:58,800 за да можем да бъдем един до друг. 384 00:33:00,550 --> 00:33:02,550 Искаш ли да остана с теб? 385 00:33:03,350 --> 00:33:05,350 За да заспиш? 386 00:33:06,850 --> 00:33:08,850 Да. 387 00:33:10,050 --> 00:33:12,300 Сега поне ще ни излезе по-евтино. 388 00:33:16,950 --> 00:33:18,950 Така е. 389 00:33:22,050 --> 00:33:24,050 Да го направим. 390 00:33:27,200 --> 00:33:30,300 Затвори очи, скъпи. Спи. 391 00:33:33,250 --> 00:33:36,800 Заспивай, Арман. 392 00:34:37,000 --> 00:34:40,050 Днес ще ви покажа как можете да различавате видовете борове. 393 00:34:40,150 --> 00:34:43,750 Съществуват 115 различни вида. 394 00:34:43,850 --> 00:34:45,850 Но използвайки следните техники, 395 00:34:45,950 --> 00:34:50,850 ще успеете да ги различавате от други иглолистни дървета. 396 00:34:50,950 --> 00:34:52,950 Ранобуден сте. 397 00:34:54,350 --> 00:34:57,550 Изглеждате изморен. Не спахте ли добре? 398 00:34:57,650 --> 00:34:59,650 Нещо подобно. 399 00:35:00,200 --> 00:35:05,150 Видях новата изложба с червените рокли. 400 00:35:06,550 --> 00:35:11,800 Всяка една символизира изчезнала индианка. 401 00:35:13,050 --> 00:35:15,300 Смиряващо. 402 00:35:15,400 --> 00:35:18,100 Това ли ви държи буден нощем? 403 00:35:18,200 --> 00:35:20,200 Сойка Две реки? 404 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 Да. И други неща. 405 00:35:25,650 --> 00:35:29,500 Всичко е свързано по един или друг начин. 406 00:36:01,450 --> 00:36:03,150 Шефе. 407 00:36:03,250 --> 00:36:07,500 Игличките са от бял бор. - Сигурна ли си? 408 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 Колегите потвърдиха. - Отлично. 409 00:36:12,100 --> 00:36:16,050 Убийците на Сойка и Томи са минали покрай бели борове, 410 00:36:16,150 --> 00:36:19,450 което означава, че са ги погребали край такива. 411 00:36:19,550 --> 00:36:21,550 Но може да има къде ли не. 412 00:36:21,650 --> 00:36:26,350 Този вид е необичаен за района. В гората има много малко. 413 00:36:26,450 --> 00:36:29,700 Би твърди, че са концентрирани предимно в този участък. 414 00:36:29,800 --> 00:36:32,500 Проверихте ли го? 415 00:36:33,750 --> 00:36:37,600 Не. Не успяхме. 416 00:36:37,700 --> 00:36:40,950 Обади се на Арисауе. Да отидат на правилното място. 417 00:36:41,050 --> 00:36:43,050 Аз ще започна. - Добре. 418 00:38:57,700 --> 00:38:59,700 Да се обадим на семейството. 419 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Изабел? 420 00:39:06,750 --> 00:39:08,750 Изабел. 421 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 Обади се на Две реки. 422 00:39:12,200 --> 00:39:14,400 Спри ги, преди да се върнат. 423 00:40:21,050 --> 00:40:23,050 Добре ли си? 424 00:40:29,050 --> 00:40:31,750 Имаме ли новини? 425 00:40:32,250 --> 00:40:34,600 Зъбните отпечатъци съвпаднаха. 426 00:40:35,750 --> 00:40:37,750 Това са Сойка и Томи. 427 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 Открихме още куршуми. 428 00:40:42,550 --> 00:40:46,500 Набраздяванията са отличителни. Принадлежат на полицията. 429 00:40:50,200 --> 00:40:53,350 Балистичната експертиза може би ще ни каже на кого са. 430 00:40:54,600 --> 00:40:56,300 Във вас ли са? 431 00:40:56,400 --> 00:40:59,350 Сметнах, че не е безопасно да ги предавам на отдела. 432 00:40:59,450 --> 00:41:01,800 Не знаем на кого можем да вярваме. 433 00:41:04,550 --> 00:41:06,800 Първият куршум е покосил Томи. 434 00:41:07,850 --> 00:41:11,600 Съдебният лекар смята, че е засегнал меките тъкани. 435 00:41:13,600 --> 00:41:15,900 Сойка е била застреляна в тила. 436 00:41:17,550 --> 00:41:19,550 Бягала е. 437 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 Да. 438 00:41:34,150 --> 00:41:36,150 Ето така. 439 00:41:51,850 --> 00:41:53,850 Те ли са? 440 00:41:54,350 --> 00:41:56,350 Без съмнение. 441 00:41:59,650 --> 00:42:01,650 Влезте. 442 00:42:01,800 --> 00:42:04,000 Те са. Намерили са ги. 443 00:42:10,750 --> 00:42:12,750 Ела тук, миличка. 444 00:42:14,250 --> 00:42:16,250 Сладката ми. 445 00:42:18,400 --> 00:42:20,400 Кога можем да си я вземем? 446 00:42:20,500 --> 00:42:23,400 Първо трябва да анализираме куршумите. 447 00:42:25,850 --> 00:42:28,300 Ще разберем ли кое ченге я е застреляло? 448 00:42:28,400 --> 00:42:30,650 Възможно е да ги свържем 449 00:42:30,750 --> 00:42:33,250 с конкретен пистолет, стига да е полицейски. 450 00:42:33,350 --> 00:42:37,350 Искам да ми върнете внучката, за да я погребем. 451 00:42:38,900 --> 00:42:44,850 И когато вкарате убийците зад решетките, работата ви приключва. 452 00:42:44,950 --> 00:42:49,050 Ще открием извършителите и ще ги накараме да си платят. 453 00:42:49,150 --> 00:42:51,150 Разчитайте на това. 454 00:42:56,100 --> 00:42:58,100 Милата ми. 455 00:43:13,100 --> 00:43:15,850 Знаехме как ще свършат нещата. 456 00:43:19,200 --> 00:43:21,550 Но ти така и не се отказа. 457 00:43:21,650 --> 00:43:24,600 Поне им върнахме Сойка. 458 00:43:24,700 --> 00:43:28,100 Откриването на Сойка и Томи е само началото. 459 00:43:28,200 --> 00:43:30,900 Но вече имаме върху какво да работим. 460 00:43:31,000 --> 00:43:33,200 Ще ни помогнат да намерим убиеца. 461 00:43:37,550 --> 00:43:40,050 Ало? - Сержант Лакост? 462 00:43:40,150 --> 00:43:42,950 Адресът от договора за наем се оказа фалшив. 463 00:43:43,050 --> 00:43:45,350 Но колата е имала проследяващо устройство. 464 00:43:45,450 --> 00:43:49,000 Елис е шофирал два дена, преди да стигне дотук. 465 00:43:49,100 --> 00:43:52,150 Връщал се е на едно и също място. Апартамент в Отава. 466 00:43:52,250 --> 00:43:54,400 Ще ви изпратя адреса. 467 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 Благодаря. - За нищо. 468 00:43:58,150 --> 00:44:02,200 Иди да го провериш, в случай че Никол прецака нещо. 469 00:44:02,300 --> 00:44:04,350 Колко време ще отнеме балистичната експертиза? 470 00:44:04,450 --> 00:44:06,450 Помолих приятел за услуга. 471 00:44:06,550 --> 00:44:08,550 Ще направи анализа в частна лаборатория. 472 00:44:08,700 --> 00:44:11,350 Дали ще ни отведе до оръжието на Чауски? 473 00:44:13,300 --> 00:44:15,300 Убеден съм. 474 00:46:45,800 --> 00:46:48,200 Изабел? - Казвал се е Джеймс Хил. 475 00:46:48,950 --> 00:46:52,500 Апартаментът е опразнен. Не е смятал да се връща. 476 00:46:52,600 --> 00:46:55,650 Откри ли нещо важно? - Имал е семейство. 477 00:46:55,750 --> 00:46:57,750 Съпруга и дъщеря. 478 00:46:57,850 --> 00:47:01,150 Съседът му каза, че от години живее сам. 479 00:47:01,250 --> 00:47:03,650 Може би жена му го е изоставила и е взела детето? 480 00:47:03,750 --> 00:47:06,700 И е зарязала половината си вещи? 481 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 Нещо не е наред. 482 00:47:08,900 --> 00:47:11,350 Ами ако предсмъртната бележка е била истинска? 483 00:47:11,450 --> 00:47:15,250 Искал е да отнеме живота си, преди да го убият? 484 00:47:15,350 --> 00:47:19,400 Възможно е. - Трябва да открием близките му. 485 00:47:19,500 --> 00:47:23,350 Заемам се. Някакви новини? 486 00:47:23,450 --> 00:47:26,550 Моят приятел ми се обади. Куршумите съвпадат. 487 00:47:27,650 --> 00:47:31,650 Не исках да ми пускат имейл, затова карам към града. 488 00:47:32,650 --> 00:47:35,400 Ще се срещнем в 21 ч. Можеш ли да дойдеш? 489 00:47:36,150 --> 00:47:38,900 Разбира се. Изпратете ми адреса. 490 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 До после. Чао. 491 00:48:43,950 --> 00:48:45,950 Е? 492 00:48:48,450 --> 00:48:51,750 Въз основа на анализ на куршуми от други случаи, 493 00:48:53,600 --> 00:48:56,950 е проследил нарезите до два пистолета, 494 00:48:57,050 --> 00:48:59,600 регистрирани към квебекската полиция. 495 00:48:59,700 --> 00:49:01,700 По дяволите. 496 00:49:03,350 --> 00:49:07,300 Имената и номерата на значките им се намират в доклада. 497 00:49:07,400 --> 00:49:10,700 Да не би оръжията да са загубени или откраднати? 498 00:49:17,050 --> 00:49:19,050 Какво пише? 499 00:49:24,100 --> 00:49:27,800 "Куршум 1, изстрелян от пистолет 1 500 00:49:27,900 --> 00:49:31,900 в жертвата от мъжки пол, принадлежи на Даниъл Чауски. 501 00:49:38,850 --> 00:49:40,850 Куршуми 2 и 3, 502 00:49:40,950 --> 00:49:46,150 изстреляни от пистолет 2 в жертвата от женски пол…" 503 00:49:51,650 --> 00:49:53,650 Да? 504 00:50:03,750 --> 00:50:08,250 "Пистолет 2 е регистриран на главен инспектор Пиер Арно." 505 00:50:38,500 --> 00:50:41,500 Превод РАДИНА ВОЙКОВА 506 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО