1
00:00:20,500 --> 00:00:22,900
Харесвам тази песен.
Усили звука.
2
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
Татко!
3
00:01:12,350 --> 00:01:17,150
ТРИТЕ БОРА
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,700
Палачът - втора част
5
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Не знам дали ви се е случвало,
но съм в колата и шофирам,
6
00:01:49,100 --> 00:01:51,150
а ми се ходи до тоалетна…
7
00:01:51,250 --> 00:01:53,800
Наистина много…
8
00:02:10,200 --> 00:02:13,800
Ето те и теб, Арман. Спаси ни
от поредната история на Пиер.
9
00:02:13,900 --> 00:02:17,400
Имах работа.
- Мислехме, че няма да дойдеш.
10
00:02:17,500 --> 00:02:20,800
И да пропусне игрите?
Няма шанс.
11
00:02:22,150 --> 00:02:25,550
Особено след като миналата
седмица спечелих.
12
00:02:26,900 --> 00:02:29,850
На какво ще играем?
Белот? Блекджек?
13
00:02:29,950 --> 00:02:33,200
Блекджек. Британският вариант.
- Пак ли?
14
00:02:33,300 --> 00:02:35,800
А искаш ли да ти сервираме
кръмпет и чай?
15
00:02:35,900 --> 00:02:39,200
Не се заяждай, Пиер.
Ти все искаш да играем на Море.
16
00:02:39,300 --> 00:02:41,150
Да.
- Кой ще е дилър?
17
00:02:41,250 --> 00:02:44,800
Пиер, разбира се.
Той разбира от дилъри.
18
00:02:46,000 --> 00:02:51,100
Добре, добре. Две карти.
Играете или пасувате?
19
00:02:53,650 --> 00:02:55,650
Чух, че сте открили
изчезналите деца.
20
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
Така е.
- Карта.
21
00:02:59,150 --> 00:03:00,950
Да.
- Пас.
22
00:03:01,050 --> 00:03:03,050
Лошо.
- Карта.
23
00:03:03,150 --> 00:03:05,950
Поне семейството й
ще може да се сбогува.
24
00:03:06,050 --> 00:03:08,050
Да.
- Нова карта.
25
00:03:10,000 --> 00:03:13,100
И аз съм пас.
- Мислиш, че е бил Кевин Кис?
26
00:03:15,750 --> 00:03:18,200
Сигурно ни е излъгал.
27
00:03:18,300 --> 00:03:20,650
Може би Томи го е хванал
да се задява със Сойка,
28
00:03:20,750 --> 00:03:23,550
скарали са се и накрая
е убил и двамата?
29
00:03:26,200 --> 00:03:28,550
Вероятно си прав.
30
00:03:28,650 --> 00:03:31,050
После се е самоубил
в килията от вина.
31
00:03:31,150 --> 00:03:34,400
Но тогава…
Защо Чауски избяга?
32
00:03:37,650 --> 00:03:39,350
Карта.
33
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
Чауски е непредвидим.
34
00:03:41,550 --> 00:03:43,850
Може да се е забъркал с Кис.
Знам ли.
35
00:03:43,950 --> 00:03:47,050
Възможно е. Случаят
вече е поет от "Убийства",
36
00:03:47,150 --> 00:03:49,500
затова задачата ми е
да разнищя станалото.
37
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
Карта.
38
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
А как ги открихте?
39
00:03:58,350 --> 00:04:02,650
Знаеш ли колко различни вида
борови дървета има в гората?
40
00:04:02,750 --> 00:04:05,400
Много.
Източен северноамерикански бор,
41
00:04:05,500 --> 00:04:10,400
пясъчен бор, планински бор,
твърд бор, езерен бор.
42
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Има дори бял бор,
43
00:04:12,600 --> 00:04:15,700
макар да са рядко срещани
в източните селца.
44
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Обесеният мъж се намираше
в близост до бял бор.
45
00:04:19,900 --> 00:04:24,300
Имат доста специфични иглички.
Навират се къде ли не.
46
00:04:24,400 --> 00:04:27,650
Открихме такива в дома на Кевин.
47
00:04:32,300 --> 00:04:35,700
Звучи ми, сякаш Чауски
не е замесен,
48
00:04:35,800 --> 00:04:38,700
а Кевин Кис е бил
на местопрестъплението.
49
00:04:40,250 --> 00:04:42,700
Добра работа, Арман.
Поздравления.
50
00:04:49,100 --> 00:04:51,100
Играеш или се отказваш?
51
00:04:53,250 --> 00:04:55,250
Ще играя.
52
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
Сигурен ли си?
- Напълно.
53
00:05:03,700 --> 00:05:06,950
Харесвам една история
на племето оджибва.
54
00:05:07,050 --> 00:05:11,050
За една северноамериканска сойка.
Умирала от студ и глад.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Кацнала на един дъб
и помолила за подслон.
56
00:05:15,950 --> 00:05:20,050
Дъбът й отговорил:
"Не става, едва се справям сам".
57
00:05:20,150 --> 00:05:24,750
След това сойката отишла при клена
и помолила за малко сок.
58
00:05:24,850 --> 00:05:28,250
Отвърнал й:
"Едва стига и за мен".
59
00:05:28,350 --> 00:05:32,750
Всяко дърво в гората отпращало
гладната и премръзнала сойка.
60
00:05:33,800 --> 00:05:36,850
Стигнала чак до боровата гора
61
00:05:36,950 --> 00:05:39,950
и се обърнала към боровете:
"Студено ми е и съм гладна.
62
00:05:40,050 --> 00:05:43,850
Мога ли да се подслоня тук?
Поне докато бурята отмине".
63
00:05:43,950 --> 00:05:47,150
Боровете отговорили:
"Игличките ни са тънки,
64
00:05:47,250 --> 00:05:49,350
но разбира се, добре си дошла.
65
00:05:49,450 --> 00:05:52,450
Скрий се. Стопли се
сред нашите клонове.
66
00:05:52,550 --> 00:05:55,400
Храни се със семената
на нашите шишарки".
67
00:05:56,150 --> 00:06:00,050
И в същия този миг
сойката размърдала
68
00:06:00,150 --> 00:06:03,900
перата на опашката си
и показала истинската си същност.
69
00:06:04,000 --> 00:06:06,150
Не била птица.
70
00:06:06,250 --> 00:06:09,850
Била е Нанабозо, измамницата.
Казала им:
71
00:06:09,950 --> 00:06:14,700
"Листата на всички дървета
в гората ще окапват през зимата.
72
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
Но боровете бяха толкова
добри към мен,
73
00:06:18,100 --> 00:06:20,250
че те ще запазят листата си
74
00:06:20,350 --> 00:06:23,100
и ще бъдат зелени целогодишно".
75
00:06:34,150 --> 00:06:37,650
Притчите имат много значения.
76
00:06:38,750 --> 00:06:41,700
Не бива да съдим за книгата
по корицата.
77
00:06:42,750 --> 00:06:46,100
Обикновено зад нея се крие история.
78
00:06:50,550 --> 00:06:53,650
Никога не познаваме другите
в действителност.
79
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
Блекджек.
80
00:07:29,200 --> 00:07:31,950
Какво беше това между теб и Пиер?
81
00:07:34,950 --> 00:07:37,000
За онези деца ли става въпрос?
82
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
Кажи ми, Арман.
83
00:07:42,500 --> 00:07:44,550
Знам кой ги е убил.
84
00:07:44,650 --> 00:07:47,200
Това е чудесно, нали?
- Не.
85
00:07:51,750 --> 00:07:53,850
Куршумът…
86
00:07:53,950 --> 00:07:58,300
Куршумите, покосили Сойка,
са от пистолета на Пиер.
87
00:08:01,250 --> 00:08:05,200
Какво? Как е възможно?
88
00:08:07,250 --> 00:08:09,250
Господи!
89
00:08:23,250 --> 00:08:26,300
Пиер Арно е добър човек.
Страхотен полицай.
90
00:08:26,400 --> 00:08:30,750
Откритията ни съвпадат с онова,
което Кевин Кис е доверил на Лакост.
91
00:08:30,850 --> 00:08:34,100
Знаем, че Чауски и Арно
са спрели колата му.
92
00:08:36,050 --> 00:08:39,300
Смятам, че са заровили телата
и са нагласили дома на Кевин
93
00:08:39,400 --> 00:08:42,150
с надеждата, че миротворците
ще намерят кръвта на Сойка
94
00:08:42,250 --> 00:08:44,300
и ще решат, че той я е убил.
95
00:08:45,800 --> 00:08:47,900
Всичко е вътре.
96
00:08:48,000 --> 00:08:51,200
Куршумите са предадени
на отдела по балистика.
97
00:08:54,450 --> 00:08:56,450
Арман.
98
00:08:57,600 --> 00:09:01,000
Осъзнавам, че не ти е лесно.
Съжалявам.
99
00:09:02,350 --> 00:09:04,800
Ще се наложи да го предам
на Вътрешен отдел.
100
00:09:04,900 --> 00:09:06,550
Ти се върни в Трите бора
101
00:09:06,650 --> 00:09:08,900
и приключи случая с Хил.
Аз ще поема оттук.
102
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Благодаря.
103
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Как беше почивката?
104
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
Добре.
105
00:10:06,400 --> 00:10:08,900
Нещата между теб и Инид
наред ли са?
106
00:10:11,950 --> 00:10:14,150
Напълно. Имахме нужда от това.
107
00:10:15,000 --> 00:10:18,700
Радвам се. Не знам кой друг
би те изтърпял, така че…
108
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
Всъщност истината е…
- Добре ли сте, шефе?
109
00:10:25,850 --> 00:10:30,000
Искам да приключим още днес.
- Работим по случая.
110
00:10:30,100 --> 00:10:34,250
Джеймс Хил е търсил
някой от миналото си.
111
00:10:34,350 --> 00:10:36,800
Проучете живота му.
112
00:10:36,900 --> 00:10:39,700
Намерете връзката
с човек от Трите бора.
113
00:10:56,950 --> 00:10:59,650
Какво става?
- Полицията все още е тук.
114
00:10:59,750 --> 00:11:02,900
Няма да си тръгнат,
преди да арестуват някого.
115
00:11:03,000 --> 00:11:06,500
С повече късмет ще е убиеца.
- Сами ковем късмета си.
116
00:11:06,600 --> 00:11:10,800
Чухте какво каза Елис в бистрото.
Всички сме виновни за нещо.
117
00:11:13,200 --> 00:11:16,300
Само един човек го е убил.
Него издирват полицаите.
118
00:11:16,400 --> 00:11:18,150
Останалите нямаме нищо общо.
119
00:11:18,250 --> 00:11:21,600
Дали? Ами ако наистина
е знаел нашите тайни?
120
00:11:22,850 --> 00:11:26,550
Ако има записки?
Ще проверят жилището му.
121
00:11:26,650 --> 00:11:30,050
Малко драматизираш.
- Предпазлива съм.
122
00:11:31,000 --> 00:11:34,300
Има неща от миналото ми,
които не искам да излизат наяве.
123
00:11:34,400 --> 00:11:36,850
И едва ли съм единствената.
124
00:11:36,950 --> 00:11:41,650
Не дойдохме ли тук заради това?
Да започнем наново?
125
00:11:41,750 --> 00:11:46,300
Собствено убежище. Нима искате
полицията да разбере тайните ви?
126
00:11:48,000 --> 00:11:51,700
Какъв е планът?
Патиците не се изхранват сами.
127
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
Прочетете това.
128
00:11:55,400 --> 00:11:58,900
Съвършеният урок
по социална отговорност
129
00:12:00,150 --> 00:12:03,050
и защо никога не е добра идея
да стоим безучастно.
130
00:12:03,150 --> 00:12:05,250
Стихотворение "Палачът".
Страшен план…
131
00:12:05,350 --> 00:12:08,550
Ако някой тук знае
кой е убил Артър Елис,
132
00:12:08,650 --> 00:12:12,750
или разполага, с каквато и да е
информация, има два варианта.
133
00:12:12,850 --> 00:12:16,200
Или да говори с мен,
или с главния инспектор.
134
00:12:16,300 --> 00:12:20,450
Но нека спрем разследването,
преди да навреди на всички ни.
135
00:12:28,700 --> 00:12:31,650
Аз съм сержант Лакост
от полицията на Квебек.
136
00:12:31,750 --> 00:12:34,200
Обаждам се във връзка
с Джеймс Хил.
137
00:12:34,300 --> 00:12:36,800
Мирна Ландерс е била психолог?
138
00:12:36,900 --> 00:12:40,100
Всяка информация би била полезна.
139
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
Поетесата Рут Зардо.
140
00:12:42,300 --> 00:12:45,950
Преди няколко години
е преподавала лекции.
141
00:12:46,050 --> 00:12:48,400
Кога за последно
е работила при вас?
142
00:12:51,400 --> 00:12:54,100
В кой университет
са били студенти?
143
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
От коя до коя година?
144
00:13:00,950 --> 00:13:03,000
Питър и Клара Мороу.
145
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
М-о-р-о-у.
146
00:13:06,500 --> 00:13:09,200
По кое време са живели там?
147
00:13:09,300 --> 00:13:12,800
Искам да разбера на кои дати
е бил там Габри Дюбо.
148
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
Колко време са били в Отава?
149
00:13:19,100 --> 00:13:20,750
Какъв е бил адресът им?
150
00:13:20,850 --> 00:13:23,500
Оливие Брюле притежавал ли е
друг бизнес,
151
00:13:23,600 --> 00:13:26,000
когато е живеел в Отава?
152
00:13:26,100 --> 00:13:28,100
Мога да почакам. Благодаря.
153
00:13:32,600 --> 00:13:37,650
По цял ден зяпаш тези простотии.
- Рут? Мога ли да ти помогна?
154
00:13:37,750 --> 00:13:40,700
Открих това.
- Не се занимавам със загубени вещи.
155
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Отвори го, умнико.
156
00:13:51,150 --> 00:13:54,150
Това е той, нали? Артър Елис.
157
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Истинското му име е Джеймс Хил.
- Стига бе.
158
00:13:58,650 --> 00:14:00,950
Къде го намери?
- Роза го намери.
159
00:14:01,800 --> 00:14:04,500
Беше сред купчината боклуци
зад хотела,
160
00:14:04,600 --> 00:14:08,900
където Майк гори градински отпадъци.
Роза търси фураж.
161
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
Пълно е и с охлюви.
162
00:14:11,600 --> 00:14:15,600
Роза има изискан вкус.
- Страхотен източник са на колаген.
163
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Поддържа клюна й силен.
164
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
Кой е…
165
00:14:45,100 --> 00:14:47,100
Майк.
166
00:14:48,850 --> 00:14:52,300
Инспекторе.
- Кога го събра?
167
00:14:53,250 --> 00:14:55,550
През изминалата седмица.
168
00:14:55,650 --> 00:14:58,500
Имаме много сухи листа
и трева за горене.
169
00:15:00,350 --> 00:15:03,950
Полицията да не разследва
разрешителните за палене на огън?
170
00:15:04,050 --> 00:15:06,650
Видя ли някой да се навърта
край купчината?
171
00:15:06,750 --> 00:15:09,300
В смисъл?
- Да слага нещо вътре.
172
00:15:10,450 --> 00:15:12,200
Не.
173
00:15:12,300 --> 00:15:16,750
Да не би да има нещо?
- Просто питах. Благодаря.
174
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
За нищо.
175
00:15:19,000 --> 00:15:21,550
Спортувал ли си в университета?
176
00:15:23,200 --> 00:15:26,500
Не съм завършил висше.
177
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
Е, не е за всеки.
178
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
Благодаря ти.
179
00:15:48,250 --> 00:15:53,100
Мисля, че инициалите в портфейла
на Хил са били списък за убиване.
180
00:15:53,200 --> 00:15:55,700
Как достигна до този извод?
181
00:15:55,800 --> 00:15:59,800
Хил е работил
в Централен държавен архив в Отава.
182
00:15:59,900 --> 00:16:02,150
Данъци, паспорти, съдебни дела.
183
00:16:02,250 --> 00:16:07,750
Всеки контакт между гражданите
и правителството отива там.
184
00:16:07,850 --> 00:16:10,300
Имал е достъп до лична информация.
185
00:16:10,400 --> 00:16:13,700
Точно така.
Започнал е работа там преди 15 г.
186
00:16:13,800 --> 00:16:16,100
Преди това е бил учител.
187
00:16:16,200 --> 00:16:20,350
Рязка промяна от преподаване
към работа с документи.
188
00:16:20,450 --> 00:16:23,100
Какво се е случило
преди 15 години?
189
00:16:30,350 --> 00:16:33,050
Маргарет Хил и 10-годишната
Деби са загинали,
190
00:16:33,150 --> 00:16:37,800
след като колата им пада в реката.
Очевидци забелязали как червен пикап
191
00:16:37,900 --> 00:16:42,000
е изблъскал колата на сем. Хил
от моста във водата.
192
00:16:42,100 --> 00:16:45,500
Полицията моли свидетелите
да се свържат с тях,
193
00:16:45,600 --> 00:16:48,900
като същевременно разпитват
четирима тийнейджъри
194
00:16:49,000 --> 00:16:51,850
от университета "Лавал"
във връзка с инцидента.
195
00:16:51,950 --> 00:16:54,450
Две момчета -
Габриел Дювал и Тоби Марш,
196
00:16:54,550 --> 00:16:57,100
и две момичета -
Синди Пейн и Илайза Грийн.
197
00:16:57,200 --> 00:17:00,050
Съвпадат с инициалите
в портфейла на Хил.
198
00:17:00,150 --> 00:17:04,000
Пикапът е бил пълен
с празни бутилки бира.
199
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
Имало ли е дело?
- Не.
200
00:17:07,700 --> 00:17:11,050
Хлапетата са избягали от пикапа,
преди да дойде полицията.
201
00:17:11,150 --> 00:17:15,300
Всички са имали леки наранявания,
а едното е изчистило кормилото.
202
00:17:15,400 --> 00:17:17,950
Твърди, че било,
за да махне кръвта,
203
00:17:18,050 --> 00:17:20,550
но подозират, че са искали
да защитят шофьора.
204
00:17:20,650 --> 00:17:23,700
Не са били осъдени?
- Дори не са ги арестували.
205
00:17:23,800 --> 00:17:25,900
Всичките са били
от заможни семейства.
206
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Родителите им наели добри адвокати
и ги измъкнали.
207
00:17:30,100 --> 00:17:32,650
Отказали да говорят.
208
00:17:32,750 --> 00:17:36,550
Ето. Имам снимки
от местопрестъплението.
209
00:17:37,950 --> 00:17:41,000
Хил се е опитвал да въздаде
справедливост цели пет години.
210
00:17:41,100 --> 00:17:45,100
Не успял и се преместил в Отава.
Започнал работа в архивите.
211
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Трябва да намерим децата.
212
00:17:47,300 --> 00:17:50,550
Обзалагам се, че някое от тях
живее в Трите бора.
213
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Добре ли сте, шефе?
214
00:17:59,850 --> 00:18:01,850
Татко!
215
00:18:08,700 --> 00:18:10,750
Сигурен ли сте?
216
00:18:10,850 --> 00:18:12,850
Добре съм.
217
00:18:30,250 --> 00:18:32,600
Добре ли си?
218
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
Да, скъпа.
219
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
Просто исках да чуя гласа ти.
220
00:18:39,900 --> 00:18:42,900
Мислех си да се прибера довечера.
221
00:18:43,000 --> 00:18:47,300
Но имам лекция в Торонто.
След малко потеглям.
222
00:18:47,400 --> 00:18:49,750
Пътят е над шест часа.
Отиди със самолет.
223
00:18:49,850 --> 00:18:53,400
Знаеш, че обичам да шофирам.
- Не искам да шофираш!
224
00:18:55,850 --> 00:18:58,300
Съжалявам.
225
00:18:58,400 --> 00:19:03,000
Ще си тръгна утре сутрин.
До обяд ще съм си в Монреал.
226
00:19:03,100 --> 00:19:06,150
Чудех се дали да не си
вземем почивка?
227
00:19:06,250 --> 00:19:08,700
Да идем някъде.
Къде ти се ходи?
228
00:19:10,100 --> 00:19:11,850
В Централна Италия?
229
00:19:11,950 --> 00:19:14,900
В някое малко, средновековно
планинско селце.
230
00:19:15,000 --> 00:19:17,450
Ще го планираме утре на обяд.
231
00:19:18,850 --> 00:19:20,850
Уговорихме се.
232
00:19:21,900 --> 00:19:24,150
Благодаря ти.
- За какво?
233
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
За всичко.
234
00:19:28,450 --> 00:19:32,300
Обичам те, Арман. Завинаги.
- И аз те обичам, любов моя.
235
00:19:48,550 --> 00:19:52,050
Ще организираме помен за Сойка,
за да отпразнуваме живота й.
236
00:19:52,150 --> 00:19:56,000
Мъката пречи на духа
да се завърне у дома.
237
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
Не бива да го забравяме.
238
00:19:59,350 --> 00:20:01,950
С какво мога да ти помогна, Арман?
239
00:20:04,200 --> 00:20:06,450
Исках да ти върна това.
240
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
Задръж го. Ти я намери.
241
00:20:15,550 --> 00:20:18,500
Благодаря.
- Няма за какво.
242
00:20:19,950 --> 00:20:23,100
Понякога я виждам.
- Аз също.
243
00:20:25,150 --> 00:20:29,000
Откакто я намерихте, я усещаме
постоянно. Навестява ни.
244
00:20:29,950 --> 00:20:32,300
Иска ми се да можех
да открия всички.
245
00:20:32,400 --> 00:20:35,800
Можеш да сториш много повече
от това да намериш изчезналите.
246
00:20:35,900 --> 00:20:38,450
Човек с твоята позиция и власт
247
00:20:38,550 --> 00:20:41,950
може да промени нещата,
за да не се случва изобщо.
248
00:20:42,750 --> 00:20:45,150
Не губи време в намерения, Арман.
249
00:20:45,250 --> 00:20:47,250
Не и когато можеш да действаш.
250
00:20:48,700 --> 00:20:52,000
Така е. Права си.
251
00:20:53,000 --> 00:20:55,050
Ще го направя.
252
00:20:57,100 --> 00:20:59,150
Ще останеш ли?
253
00:20:59,250 --> 00:21:01,050
Да, благодаря.
- Добре.
254
00:21:01,150 --> 00:21:03,550
Нека те запозная с общността ни.
255
00:21:03,650 --> 00:21:05,900
Това е Елси.
256
00:21:26,550 --> 00:21:28,550
Все още не си го прочел?
257
00:21:30,800 --> 00:21:34,550
Започнах го.
- Трябва да го изчетеш докрай.
258
00:21:35,600 --> 00:21:39,300
Да видиш какво се е случило
с последния страничен наблюдател.
259
00:21:39,400 --> 00:21:42,100
"Отговорих ти директно
и без недомлъвки:
260
00:21:42,200 --> 00:21:44,950
"Скелето беше вдигнато
само за теб.
261
00:21:45,050 --> 00:21:48,200
Кой ми е служил по-вярно от теб
262
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
с твоята страхлива надежда?"
изрече той.
263
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
Къде са останалите,
които стояха отстрани
264
00:21:53,200 --> 00:21:56,700
и те подкрепяха за общото благо?
"Мъртви са" - прошепнах.
265
00:21:56,800 --> 00:22:01,250
"Убити", поправи ме
сърдечно палачът."
266
00:22:02,400 --> 00:22:05,700
Ще ти издам края.
И той се озовава на бесилото.
267
00:22:07,600 --> 00:22:10,850
Имаш ли какво да споделиш
пред полицията, Питър?
268
00:22:16,050 --> 00:22:18,050
Благодаря.
269
00:22:43,800 --> 00:22:47,100
Видях някого по времето,
когато Елис е убит.
270
00:22:47,200 --> 00:22:50,600
Бягаше от гората като лунатик.
Едва не го блъснах.
271
00:22:51,850 --> 00:22:53,850
Знаеш ли кой беше?
272
00:23:02,050 --> 00:23:06,150
Какво откри?
- Питър е видял Габри в гората.
273
00:23:06,250 --> 00:23:08,500
Разбра ли къде е завършил Габри?
274
00:23:08,600 --> 00:23:12,250
"Лавал" - същият университет,
от който са и децата с пикапа.
275
00:23:12,350 --> 00:23:15,050
Може да е променил фамилията си
от Дювал на Дюбо.
276
00:23:15,150 --> 00:23:17,150
Трябва да проверим
акта му за раждане.
277
00:23:17,400 --> 00:23:23,450
Смятам, че планът му е бил
да открие децата и да ги убие.
278
00:23:23,550 --> 00:23:26,250
Не да ги убие, а да ги екзекутира.
279
00:23:26,350 --> 00:23:29,350
Осъдил ги е на смърт.
- Убий или бъди убит.
280
00:23:29,450 --> 00:23:33,200
Голям избор им е оставил.
- Добра работа, Жан Ги.
281
00:23:33,300 --> 00:23:36,700
С Изабел ще поемем.
Прибери се у дома при Инид.
282
00:23:36,800 --> 00:23:42,200
Сигурен ли сте? Мога да остана.
283
00:23:42,300 --> 00:23:45,300
Казах да се прибираш…
- Знам, тя няма да възрази.
284
00:23:45,600 --> 00:23:48,100
Прибери се, Жан Ги.
Това е заповед.
285
00:23:49,950 --> 00:23:52,000
Разбрано.
- Добре.
286
00:24:01,750 --> 00:24:03,750
Ще пийна една бира.
287
00:24:07,900 --> 00:24:10,900
Чу ли, че от Вътрешен отдел са тук?
Сигурно е сериозно!
288
00:24:11,000 --> 00:24:14,700
Меко казано.
За случая със Сойка Две реки!
289
00:24:14,800 --> 00:24:18,050
Индианката, която са открили,
заровена с гаджето й.
290
00:24:18,150 --> 00:24:20,650
Че защо Вътрешен отдел
се интересува от това?
291
00:24:20,750 --> 00:24:23,550
Май някой се е опитал
да покрие нещата.
292
00:24:23,650 --> 00:24:26,700
Главен инспектор заличил улики.
293
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Искат да го арестуват днес.
294
00:24:28,900 --> 00:24:31,250
Пиер Арно ли?
Случаят не е ли негов?
295
00:24:31,350 --> 00:24:35,350
И така да е…
Не той е прикривал доказателствата.
296
00:24:35,450 --> 00:24:38,050
Кой тогава?
Кого ще арестуват?
297
00:24:38,150 --> 00:24:40,550
Главен инспектор Арман Гамаш.
298
00:24:41,550 --> 00:24:44,250
Гамаш? Сериозно ли?
299
00:24:44,350 --> 00:24:47,650
Да. Явно не може
да имаш вяра на никого.
300
00:25:05,550 --> 00:25:08,400
Оливие? Ще ми отделиш ли минутка?
301
00:25:08,500 --> 00:25:11,850
Минутка може.
Не бихме искали хората да гладуват.
302
00:25:13,850 --> 00:25:18,700
Разбирам лоялността ти към Габри,
но мисля, че осъзнаваш, че е в беда.
303
00:25:19,700 --> 00:25:21,400
Не желае да говори с мен.
304
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
Не знам как да му помогна.
- Но усещаш, че нещо не е наред?
305
00:25:25,600 --> 00:25:29,950
Ако не ми кажеш какво става,
аз също няма как да помогна.
306
00:25:32,250 --> 00:25:35,400
Хил беше в офиса на Габри
в деня на убийството.
307
00:25:35,500 --> 00:25:38,850
Чух ги да се карат.
- За какво?
308
00:25:38,950 --> 00:25:41,600
Габри каза, че не е кой знае какво,
но намерих нещо.
309
00:25:41,700 --> 00:25:45,200
Портфейла на Хил.
Беше в якето на Габри.
310
00:25:45,300 --> 00:25:47,450
Ти ли го сложи
в купчината за горене?
311
00:25:47,550 --> 00:25:50,750
Познавам го от 15 години.
Габри не е убиец.
312
00:25:50,850 --> 00:25:54,100
При дадени обстоятелства
всички ставаме убийци.
313
00:25:58,450 --> 00:26:01,550
Свидетел те е видял
да бягаш от гората
314
00:26:01,650 --> 00:26:04,100
по времето на убийството.
315
00:26:04,200 --> 00:26:07,100
Бях излязъл да потичам.
- Познаваш ли Тоби Марш?
316
00:26:07,200 --> 00:26:11,300
Илайза Грийн? Синди Пейн?
Габриел Дювал?
317
00:26:12,350 --> 00:26:16,500
Да, всички в "Лавал"
сме чували за тях.
318
00:26:16,600 --> 00:26:19,250
Не ги познавах лично.
Каква е връзката с Хил?
319
00:26:19,350 --> 00:26:22,050
Неговото семейство е загинало
в катастрофата.
320
00:26:22,150 --> 00:26:25,400
Дошъл е тук, за да търси
някой от отговорните.
321
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
Смени ли си името?
322
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
Твоят акт за раждане ли
намери в офиса?
323
00:26:29,900 --> 00:26:32,850
Ти ли си Габриел Дювал?
- Разбира се, че не.
324
00:26:32,950 --> 00:26:36,300
Ти си го докопал първи.
- Било е самозащита?
325
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
Никога не бих го направил!
- За какво се карахте?
326
00:26:39,400 --> 00:26:41,750
Какво е търсил в офиса ти?
327
00:26:41,850 --> 00:26:45,450
Защо е направил сцена в бистрото?
328
00:26:45,550 --> 00:26:48,700
Не мога.
- Защо портфейла му е бил у теб?
329
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Забрави го в бистрото.
330
00:26:52,100 --> 00:26:54,400
Сложих го в джоба си,
за да му го върна.
331
00:26:54,500 --> 00:26:58,450
Но той се върна пиян и започна
да крещи. Напълно изключих.
332
00:26:59,200 --> 00:27:02,350
Като чух, че е мъртъв,
знаех, че ще изглеждам виновен.
333
00:27:02,450 --> 00:27:06,000
Ако не си ти, тогава ни кажи
кого предпазваш.
334
00:27:16,400 --> 00:27:18,650
Казаха ми, че се е наложило
да променят имената си,
335
00:27:18,750 --> 00:27:20,850
понеже били свидетели на убийство.
336
00:27:21,200 --> 00:27:24,500
Можело мъжът, срещу когото
свидетелствали, да излезе от затвора
337
00:27:24,600 --> 00:27:27,100
и да ги потърси, а бил много опасен.
338
00:27:27,200 --> 00:27:29,600
Помислих си, че Хил
е въпросният мъж. Убиецът.
339
00:27:29,800 --> 00:27:33,950
Проверяваше служебните ми досиета.
Каза, че знаел, че са тук.
340
00:27:35,450 --> 00:27:39,900
Получих ново начало в Трите бора.
Смятах, че и те го заслужават.
341
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
Кои са "те"?
342
00:27:52,000 --> 00:27:56,150
Къде мога да открия шефа?
- Зает е.
343
00:27:56,250 --> 00:27:59,050
Оливие, донеси ни още
две халби бира.
344
00:27:59,150 --> 00:28:01,150
Ей сега!
345
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
И така…
346
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
За какво пием?
347
00:28:09,350 --> 00:28:11,900
Не сме приятели, полицай Никол.
348
00:28:14,150 --> 00:28:16,200
Заповядайте.
- Благодаря.
349
00:28:28,350 --> 00:28:30,100
Искам да говоря с теб.
350
00:28:30,200 --> 00:28:33,750
Ако чуеш слух за човек, за когото
те е грижа, ще му кажеш ли?
351
00:28:33,850 --> 00:28:37,750
Полицията е голям клюкарник.
Нищо не е свършило, ясно?
352
00:28:39,800 --> 00:28:42,450
Инид има нужда от пространство.
353
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
Жена ти те е напуснала?
354
00:28:45,900 --> 00:28:49,250
Оливие? Шотове с водка.
- Идват.
355
00:28:50,600 --> 00:28:53,650
Защо те е оставила?
Мислих, че сте стабилни.
356
00:28:55,250 --> 00:28:57,250
Аз също.
357
00:28:57,950 --> 00:29:00,800
Попитах я дали има друг.
358
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
Дали не правя нещо погрешно.
359
00:29:04,000 --> 00:29:07,250
Погледна ме, сякаш съм луд.
360
00:29:07,350 --> 00:29:09,500
Заповядайте.
- Благодаря. Ето.
361
00:29:14,050 --> 00:29:16,850
Не знам защо ме напусна,
но когато казах:
362
00:29:16,950 --> 00:29:20,900
"Докато смъртта ни раздели",
наистина го мислех.
363
00:29:21,000 --> 00:29:24,150
Никога не съм си представял,
че след десет години брак
364
00:29:24,250 --> 00:29:28,100
тя просто ще си тръгне,
без дори да ми даде обяснение.
365
00:29:29,800 --> 00:29:32,650
Може би все още не е готова
да ти го даде.
366
00:29:39,300 --> 00:29:41,700
Наистина трябва да намеря шефа.
367
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
Беше забавно.
Трябва пак да го направим.
368
00:29:49,750 --> 00:29:51,750
Проклетата Никол.
369
00:30:03,500 --> 00:30:06,600
Полицията разговаря с Габри.
Трябва да се махаме.
370
00:30:06,700 --> 00:30:08,700
Какво?
371
00:30:08,800 --> 00:30:10,800
Нали спряхме да бягаме?
372
00:30:11,550 --> 00:30:13,550
Хайде.
- Почакай малко.
373
00:30:15,000 --> 00:30:17,050
Ами ако им разкажем?
374
00:30:17,150 --> 00:30:19,950
Убил е Тоби и Илайза.
Щеше да убие и нас, защитихме се.
375
00:30:20,050 --> 00:30:22,650
Искаш да им кажеш
кой е карал пикапа,
376
00:30:22,750 --> 00:30:25,200
който е убил съпругата и детето му?
377
00:30:27,800 --> 00:30:31,850
Нима смяташ, че няма
да те вкарат зад решетките?
378
00:30:34,750 --> 00:30:38,700
Събери си нещата.
Махаме се оттук.
379
00:30:51,100 --> 00:30:53,100
Пуснаха те?
380
00:30:55,800 --> 00:30:58,650
Питър каза, че те е видял…
в гората.
381
00:31:00,350 --> 00:31:02,500
Там ли беше?
382
00:31:02,600 --> 00:31:04,700
Вече беше мъртъв.
Нямаше какво да сторя.
383
00:31:04,800 --> 00:31:07,650
Оставил си го да виси?
- Бях в шок.
384
00:31:16,900 --> 00:31:21,850
Казвал съм ти, че майка ми
е мъртва, но не и как се случи.
385
00:31:23,300 --> 00:31:26,400
Имах контролиращ баща.
386
00:31:28,100 --> 00:31:30,950
Всичко трябваше да бъде по конец.
387
00:31:31,050 --> 00:31:34,400
Ако аз или майка нарушим
някое от правилата му…
388
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Наказваше ни.
389
00:31:39,900 --> 00:31:41,900
В един момент тя не издържа.
390
00:31:45,100 --> 00:31:47,100
Бях на 12, когато я намерих.
391
00:31:48,400 --> 00:31:50,400
Беше се обесила.
392
00:31:52,450 --> 00:31:54,900
Така и не простих на баща си.
393
00:31:55,000 --> 00:31:59,300
Нито на себе си.
Не успях да я защитя.
394
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
Бил си дете.
395
00:32:02,750 --> 00:32:06,550
Трябваше да се обадя в полицията,
когато открих Хил,
396
00:32:06,650 --> 00:32:09,750
но сякаш бях отново на 12 г.
Паникьосах се.
397
00:32:09,850 --> 00:32:13,600
Трябваше да ти се доверя.
Исках да го направя,
398
00:32:14,850 --> 00:32:18,250
Но се опасявах, че ще ме
помислиш за чудовище.
399
00:32:21,250 --> 00:32:23,600
Така ли е?
400
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
Не.
401
00:32:26,950 --> 00:32:28,950
Мисля, че си просто човек.
402
00:32:31,700 --> 00:32:34,950
Човек, когото обичам
повече от всичко на света.
403
00:32:40,100 --> 00:32:42,100
Благодаря ти, любими!
404
00:32:49,200 --> 00:32:51,950
Шефе.
- Смятах, че си в централата.
405
00:32:52,050 --> 00:32:57,850
Бях, но трябва да ви кажа нещо.
406
00:32:57,950 --> 00:33:00,250
Шефе.
- Продължавай.
407
00:33:00,350 --> 00:33:01,950
Носят се слухове.
408
00:33:02,050 --> 00:33:04,450
Не са истина, нали?
- Какви слухове?
409
00:33:04,550 --> 00:33:09,250
Хората говорят, че сте били вие.
Че вие сте застреляли Сойка и Томи.
410
00:33:18,750 --> 00:33:23,600
Изабел, прибери заподозрените.
Ще те чакам в централата.
411
00:33:23,700 --> 00:33:25,700
Първо трябва да свърша нещо.
412
00:33:46,150 --> 00:33:48,650
Здрасти.
- Мислех, че си се прибрал.
413
00:33:48,750 --> 00:33:51,100
Все още не. Какво става?
414
00:33:51,200 --> 00:33:54,300
Шефът иска да арестувам
заподозрените. Ще се оправя.
415
00:33:54,400 --> 00:33:56,700
Майк и Анджела? Да ги приберем.
416
00:34:00,250 --> 00:34:02,400
Полиция. Отворете.
- Мамка му!
417
00:34:04,000 --> 00:34:06,300
Да вървим.
- Ще разбием вратата.
418
00:34:07,850 --> 00:34:09,850
Отворете!
419
00:34:12,500 --> 00:34:14,650
По дяволите. Ще докарам колата.
420
00:34:15,850 --> 00:34:17,850
Полиция! Спрете!
421
00:34:25,150 --> 00:34:27,150
Влизай! Бързо!
422
00:34:46,550 --> 00:34:48,550
По-бавно.
423
00:34:49,700 --> 00:34:51,900
Какво правиш?
- Да не искаш да ги изпуснем?
424
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Искам да доживея,
за да видя децата си.
425
00:34:54,100 --> 00:34:57,200
Карай по-бавно
- И да ги изтърва? Няма начин!
426
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
Да не си пил?
427
00:35:01,250 --> 00:35:04,950
Мамка му!
- Пих две бири. Нищо ми няма!
428
00:35:05,050 --> 00:35:07,900
Отбий колата. Веднага.
- Успокой се.
429
00:35:09,150 --> 00:35:12,400
Искам да сляза. Спри.
- Няма да ги оставя.
430
00:35:18,100 --> 00:35:20,100
Къде отидоха? Къде се дянаха?
431
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
Спри шибаната кола!
432
00:35:37,300 --> 00:35:40,400
Няма какво да направим.
- Отивам да проверя.
433
00:36:11,550 --> 00:36:13,300
Арман?
434
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
Пиер у дома ли е?
- Не е ли на работа?
435
00:36:15,500 --> 00:36:18,850
Каза ми, че ще се върне
чак утре сутринта.
436
00:36:18,950 --> 00:36:21,950
Ясно. Ще го намеря в службата.
437
00:36:23,350 --> 00:36:25,350
Поздрави Рен-Мари.
438
00:36:29,900 --> 00:36:32,000
Имах пълен контрол. Ясно?
439
00:36:33,100 --> 00:36:36,400
Не е моя вината, че взеха завоя
с висока скорост. Вали дъжд!
440
00:36:36,500 --> 00:36:41,050
Дали съдията ще го приеме така?
- Преследвахме убийци!
441
00:36:41,150 --> 00:36:45,000
Пил си алкохол, Жан Ги!
Не биваше да шофираш!
442
00:36:45,100 --> 00:36:48,800
Не се замислих. Не съм пиян.
Кълна се. Имах пълен контрол!
443
00:36:48,900 --> 00:36:50,900
Бях… Съжалявам!
444
00:37:03,250 --> 00:37:05,250
Моля те.
445
00:37:06,950 --> 00:37:09,300
Добре.
446
00:37:09,400 --> 00:37:11,450
Аз бях зад волана.
447
00:37:11,550 --> 00:37:14,400
Аз съм шофирала,
а ти си бил до мен.
448
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
Докладвай.
449
00:37:16,600 --> 00:37:20,500
Не е нужно да го правиш.
- Искаш да влезеш в затвора ли?
450
00:37:20,600 --> 00:37:23,700
За какво говориш?
- Обади се!
451
00:37:24,950 --> 00:37:28,500
Свързахте се с Изабел Лакост.
Оставете съобщение.
452
00:37:30,250 --> 00:37:34,000
Изабел, отивам към хижата
на Пиер Арно.
453
00:37:34,100 --> 00:37:38,500
Ще ти изпратя адреса.
Като ги арестуваш, ще те чакам там.
454
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Ще го арестувам.
455
00:38:19,550 --> 00:38:21,550
Пиер?
456
00:38:32,100 --> 00:38:34,150
Пиер?
457
00:38:47,350 --> 00:38:49,350
Мили боже.
458
00:39:11,850 --> 00:39:13,850
Пиер?
459
00:39:15,100 --> 00:39:17,550
Това пикапа на Кевин ли е?
460
00:39:17,650 --> 00:39:21,750
Да. През цялото това време
е бил при Чауски.
461
00:39:21,850 --> 00:39:23,850
Той го извърши.
462
00:39:25,650 --> 00:39:27,650
Той ги уби.
463
00:39:27,750 --> 00:39:29,750
И двамата. Сойка и Томи.
464
00:39:34,900 --> 00:39:39,150
В пикапа на Кевин беше пълно
с контрабандни цигари.
465
00:39:39,250 --> 00:39:42,800
Спряхме ги за стандартна проверка.
466
00:39:42,900 --> 00:39:44,550
Томи извади оръжие,
467
00:39:44,650 --> 00:39:47,400
затова Чауски реагира.
Така сме обучени.
468
00:39:49,050 --> 00:39:52,000
Беше законна престрелка, Арман.
469
00:39:52,100 --> 00:39:55,600
Какво стана с куршумите?
Какво направихте с тях?
470
00:39:58,150 --> 00:40:00,500
Чауски има приятели
в отдела по балистика.
471
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
Сигурно е уредил да изчезнат
472
00:40:02,700 --> 00:40:05,600
и е започнал слуха,
че са дошли от твоето оръжие.
473
00:40:05,700 --> 00:40:08,550
Докарал е пикапа тук,
за да забърка и мен.
474
00:40:09,300 --> 00:40:12,550
Не виждаш ли,
че се опитва да натопи и двама ни?
475
00:40:13,700 --> 00:40:17,000
Ще отидем при Франкьор
и ще му кажем истината.
476
00:40:17,100 --> 00:40:19,100
Къде е Чауски?
477
00:40:21,000 --> 00:40:23,750
Вероятно е избягал,
след като е запалил пикапа.
478
00:40:23,850 --> 00:40:25,500
Без значката си?
479
00:40:25,600 --> 00:40:27,900
Какво?
- Какво стана в хижата?
480
00:40:30,550 --> 00:40:34,400
Божичко, това Чауски ли е?
Ти ли го уби?!
481
00:40:34,500 --> 00:40:36,500
Не, не, не.
482
00:40:37,550 --> 00:40:40,450
Знаел е, че ще го заловим
и се е самоубил…
483
00:40:40,550 --> 00:40:44,400
Моля ти се! Спри.
Престани да ме лъжеш.
484
00:40:45,400 --> 00:40:48,250
Приятели сме от 40 години.
485
00:40:48,350 --> 00:40:50,700
Ти си кръстник на Ани и Даниел.
486
00:40:52,950 --> 00:40:54,950
Ние си казваме истината.
487
00:40:57,500 --> 00:41:01,950
Чауски въртеше далавера.
Не исках да участвам. Наистина.
488
00:41:04,150 --> 00:41:06,150
Каква далавера?
489
00:41:07,200 --> 00:41:11,150
Знаехме, че колата на Кевин Кис
ще е пълна с тютюн.
490
00:41:11,250 --> 00:41:15,050
Чауски предложи да го спрем
и да заплашим,
491
00:41:15,150 --> 00:41:19,500
че ако не ни даде част
от печалбата, ще го арестуваме.
492
00:41:19,600 --> 00:41:22,150
Вземали сте подкупи?
- Да.
493
00:41:23,650 --> 00:41:27,350
Кой щеше да загуби? Данъчните?
Тютюнопроизводителите?
494
00:41:28,650 --> 00:41:32,300
Не е кой знае какво.
- Какво се случи?
495
00:41:34,600 --> 00:41:37,250
Кажи ми, за да ти помогна.
496
00:41:40,950 --> 00:41:42,950
Кевин се паникьоса и избяга.
497
00:41:44,600 --> 00:41:48,700
Сойка ни записваше с телефона си.
Говореше за суверенитет, права
498
00:41:48,800 --> 00:41:51,650
и други подобни глупости.
Чауски се ядоса.
499
00:41:51,750 --> 00:41:54,000
Опита се да отмъкне
телефона на Сойка.
500
00:41:54,100 --> 00:41:57,350
Томи се намеси и го гръмна.
В корема.
501
00:41:59,350 --> 00:42:02,950
Какво ти става?!
Изплаших се.
502
00:42:03,600 --> 00:42:07,000
Сойка Две реки можеше
да прекрати кариерата ми.
503
00:42:07,100 --> 00:42:09,100
Нямах избор, Арман.
504
00:42:16,200 --> 00:42:18,250
Застреля я?
505
00:42:19,800 --> 00:42:21,450
Застреля Сойка?
506
00:42:21,550 --> 00:42:23,950
Имаше видеозапис на телефона си.
507
00:42:24,750 --> 00:42:27,750
Опитваше се да избяга.
Щеше да ме съсипе.
508
00:42:27,850 --> 00:42:30,600
Бил си ти, нали?!
Схемата е била твоя!
509
00:42:30,700 --> 00:42:32,700
Не на Чауски.
510
00:42:37,600 --> 00:42:39,700
А Естел? Тя знае ли?
511
00:42:44,100 --> 00:42:46,100
Без нея съм нищо.
512
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
Тя е моята Рен-Мари.
513
00:42:53,950 --> 00:42:56,450
Ще отидем заедно.
514
00:42:56,550 --> 00:42:59,450
Ще запиша показанията ти.
- Да бе.
515
00:42:59,550 --> 00:43:03,150
Не можеш да ме защитиш.
- Имаш дългогодишна служба.
516
00:43:04,250 --> 00:43:10,450
Съдията ще го вземе предвид.
- Съдия ли? Няма да вляза в затвора.
517
00:43:10,550 --> 00:43:13,350
Чуй ме, Пиер.
- Не мога…
518
00:43:14,750 --> 00:43:16,750
Изслушай ме.
519
00:43:18,850 --> 00:43:22,850
Рано или късно
истината ще те застигне.
520
00:43:25,850 --> 00:43:29,000
Може би смяташ, че докладът
и куршумите са изчезнали.
521
00:43:29,100 --> 00:43:32,150
Но наистина ли вярваш,
че няма друго копие?
522
00:43:35,500 --> 00:43:37,700
В мен е.
523
00:43:37,800 --> 00:43:39,800
Снимки на куршумите.
524
00:43:41,300 --> 00:43:43,300
Мога да го докажа.
525
00:43:44,050 --> 00:43:47,000
Не ме карай да го правя.
526
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
Има само един изход.
527
00:43:55,550 --> 00:43:57,550
Знаеш какъв е.
528
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
Хайде.
529
00:44:02,600 --> 00:44:04,600
Стани.
530
00:44:05,850 --> 00:44:07,900
Да вървим.
531
00:44:11,250 --> 00:44:15,450
Модерната медицина се опитва
да забави смъртта,
532
00:44:15,550 --> 00:44:18,550
но тя е неминуема
и не можем да я избегнем.
533
00:44:19,400 --> 00:44:25,950
Археологически доказателства сочат,
че винаги сме имали вродена вяра,
534
00:44:26,050 --> 00:44:31,350
че животът не свършва, когато
тялото ни спре да функционира.
535
00:44:35,150 --> 00:44:38,250
Прощаваш ли ми?
- Нека първо поправим нещата.
536
00:44:39,200 --> 00:44:44,550
В някои древни философии и религии,
както и в популярната култура…
537
00:44:49,550 --> 00:44:53,700
… се счита, че хората
имат нефизическа душа…
538
00:44:53,800 --> 00:44:55,550
Арман.
539
00:44:55,650 --> 00:44:58,800
… която се освобождава
в момента на смъртта,
540
00:44:59,950 --> 00:45:02,400
за да приеме нова форма на живот.
541
00:45:03,450 --> 00:45:05,450
Прости ми, моля те.
542
00:45:06,350 --> 00:45:09,550
Независимо дали става дума
за духовния свят…
543
00:45:21,650 --> 00:45:23,650
Извинете, аз…
544
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
Шефе!
545
00:45:42,600 --> 00:45:46,250
Обажда се инспектор Бовоар.
Гамаш беше прострелян.
546
00:45:50,950 --> 00:45:52,950
Тръгваме.
547
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
Останете с нас.
548
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
Обичам те.
549
00:46:14,350 --> 00:46:16,350
Останете с нас.
550
00:46:21,500 --> 00:46:24,750
По-бързо! Спешно е!
Изпратете линейка!
551
00:46:30,250 --> 00:46:32,250
Всичко ще бъде наред.
552
00:46:33,450 --> 00:46:35,450
Всичко ще се оправи.
553
00:46:40,700 --> 00:46:43,700
Превод
РАДИНА ВОЙКОВА
554
00:46:44,200 --> 00:46:47,200
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО