1 00:00:20,500 --> 00:00:22,900 Харесвам тази песен. Усили звука. 2 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 Татко! 3 00:01:12,350 --> 00:01:17,150 ТРИТЕ БОРА 4 00:01:21,400 --> 00:01:24,700 Палачът - втора част 5 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Не знам дали ви се е случвало, но съм в колата и шофирам, 6 00:01:49,100 --> 00:01:51,150 а ми се ходи до тоалетна… 7 00:01:51,250 --> 00:01:53,800 Наистина много… 8 00:02:10,200 --> 00:02:13,800 Ето те и теб, Арман. Спаси ни от поредната история на Пиер. 9 00:02:13,900 --> 00:02:17,400 Имах работа. - Мислехме, че няма да дойдеш. 10 00:02:17,500 --> 00:02:20,800 И да пропусне игрите? Няма шанс. 11 00:02:22,150 --> 00:02:25,550 Особено след като миналата седмица спечелих. 12 00:02:26,900 --> 00:02:29,850 На какво ще играем? Белот? Блекджек? 13 00:02:29,950 --> 00:02:33,200 Блекджек. Британският вариант. - Пак ли? 14 00:02:33,300 --> 00:02:35,800 А искаш ли да ти сервираме кръмпет и чай? 15 00:02:35,900 --> 00:02:39,200 Не се заяждай, Пиер. Ти все искаш да играем на Море. 16 00:02:39,300 --> 00:02:41,150 Да. - Кой ще е дилър? 17 00:02:41,250 --> 00:02:44,800 Пиер, разбира се. Той разбира от дилъри. 18 00:02:46,000 --> 00:02:51,100 Добре, добре. Две карти. Играете или пасувате? 19 00:02:53,650 --> 00:02:55,650 Чух, че сте открили изчезналите деца. 20 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 Така е. - Карта. 21 00:02:59,150 --> 00:03:00,950 Да. - Пас. 22 00:03:01,050 --> 00:03:03,050 Лошо. - Карта. 23 00:03:03,150 --> 00:03:05,950 Поне семейството й ще може да се сбогува. 24 00:03:06,050 --> 00:03:08,050 Да. - Нова карта. 25 00:03:10,000 --> 00:03:13,100 И аз съм пас. - Мислиш, че е бил Кевин Кис? 26 00:03:15,750 --> 00:03:18,200 Сигурно ни е излъгал. 27 00:03:18,300 --> 00:03:20,650 Може би Томи го е хванал да се задява със Сойка, 28 00:03:20,750 --> 00:03:23,550 скарали са се и накрая е убил и двамата? 29 00:03:26,200 --> 00:03:28,550 Вероятно си прав. 30 00:03:28,650 --> 00:03:31,050 После се е самоубил в килията от вина. 31 00:03:31,150 --> 00:03:34,400 Но тогава… Защо Чауски избяга? 32 00:03:37,650 --> 00:03:39,350 Карта. 33 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 Чауски е непредвидим. 34 00:03:41,550 --> 00:03:43,850 Може да се е забъркал с Кис. Знам ли. 35 00:03:43,950 --> 00:03:47,050 Възможно е. Случаят вече е поет от "Убийства", 36 00:03:47,150 --> 00:03:49,500 затова задачата ми е да разнищя станалото. 37 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 Карта. 38 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 А как ги открихте? 39 00:03:58,350 --> 00:04:02,650 Знаеш ли колко различни вида борови дървета има в гората? 40 00:04:02,750 --> 00:04:05,400 Много. Източен северноамерикански бор, 41 00:04:05,500 --> 00:04:10,400 пясъчен бор, планински бор, твърд бор, езерен бор. 42 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Има дори бял бор, 43 00:04:12,600 --> 00:04:15,700 макар да са рядко срещани в източните селца. 44 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 Обесеният мъж се намираше в близост до бял бор. 45 00:04:19,900 --> 00:04:24,300 Имат доста специфични иглички. Навират се къде ли не. 46 00:04:24,400 --> 00:04:27,650 Открихме такива в дома на Кевин. 47 00:04:32,300 --> 00:04:35,700 Звучи ми, сякаш Чауски не е замесен, 48 00:04:35,800 --> 00:04:38,700 а Кевин Кис е бил на местопрестъплението. 49 00:04:40,250 --> 00:04:42,700 Добра работа, Арман. Поздравления. 50 00:04:49,100 --> 00:04:51,100 Играеш или се отказваш? 51 00:04:53,250 --> 00:04:55,250 Ще играя. 52 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 Сигурен ли си? - Напълно. 53 00:05:03,700 --> 00:05:06,950 Харесвам една история на племето оджибва. 54 00:05:07,050 --> 00:05:11,050 За една северноамериканска сойка. Умирала от студ и глад. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Кацнала на един дъб и помолила за подслон. 56 00:05:15,950 --> 00:05:20,050 Дъбът й отговорил: "Не става, едва се справям сам". 57 00:05:20,150 --> 00:05:24,750 След това сойката отишла при клена и помолила за малко сок. 58 00:05:24,850 --> 00:05:28,250 Отвърнал й: "Едва стига и за мен". 59 00:05:28,350 --> 00:05:32,750 Всяко дърво в гората отпращало гладната и премръзнала сойка. 60 00:05:33,800 --> 00:05:36,850 Стигнала чак до боровата гора 61 00:05:36,950 --> 00:05:39,950 и се обърнала към боровете: "Студено ми е и съм гладна. 62 00:05:40,050 --> 00:05:43,850 Мога ли да се подслоня тук? Поне докато бурята отмине". 63 00:05:43,950 --> 00:05:47,150 Боровете отговорили: "Игличките ни са тънки, 64 00:05:47,250 --> 00:05:49,350 но разбира се, добре си дошла. 65 00:05:49,450 --> 00:05:52,450 Скрий се. Стопли се сред нашите клонове. 66 00:05:52,550 --> 00:05:55,400 Храни се със семената на нашите шишарки". 67 00:05:56,150 --> 00:06:00,050 И в същия този миг сойката размърдала 68 00:06:00,150 --> 00:06:03,900 перата на опашката си и показала истинската си същност. 69 00:06:04,000 --> 00:06:06,150 Не била птица. 70 00:06:06,250 --> 00:06:09,850 Била е Нанабозо, измамницата. Казала им: 71 00:06:09,950 --> 00:06:14,700 "Листата на всички дървета в гората ще окапват през зимата. 72 00:06:14,800 --> 00:06:18,000 Но боровете бяха толкова добри към мен, 73 00:06:18,100 --> 00:06:20,250 че те ще запазят листата си 74 00:06:20,350 --> 00:06:23,100 и ще бъдат зелени целогодишно". 75 00:06:34,150 --> 00:06:37,650 Притчите имат много значения. 76 00:06:38,750 --> 00:06:41,700 Не бива да съдим за книгата по корицата. 77 00:06:42,750 --> 00:06:46,100 Обикновено зад нея се крие история. 78 00:06:50,550 --> 00:06:53,650 Никога не познаваме другите в действителност. 79 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 Блекджек. 80 00:07:29,200 --> 00:07:31,950 Какво беше това между теб и Пиер? 81 00:07:34,950 --> 00:07:37,000 За онези деца ли става въпрос? 82 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Кажи ми, Арман. 83 00:07:42,500 --> 00:07:44,550 Знам кой ги е убил. 84 00:07:44,650 --> 00:07:47,200 Това е чудесно, нали? - Не. 85 00:07:51,750 --> 00:07:53,850 Куршумът… 86 00:07:53,950 --> 00:07:58,300 Куршумите, покосили Сойка, са от пистолета на Пиер. 87 00:08:01,250 --> 00:08:05,200 Какво? Как е възможно? 88 00:08:07,250 --> 00:08:09,250 Господи! 89 00:08:23,250 --> 00:08:26,300 Пиер Арно е добър човек. Страхотен полицай. 90 00:08:26,400 --> 00:08:30,750 Откритията ни съвпадат с онова, което Кевин Кис е доверил на Лакост. 91 00:08:30,850 --> 00:08:34,100 Знаем, че Чауски и Арно са спрели колата му. 92 00:08:36,050 --> 00:08:39,300 Смятам, че са заровили телата и са нагласили дома на Кевин 93 00:08:39,400 --> 00:08:42,150 с надеждата, че миротворците ще намерят кръвта на Сойка 94 00:08:42,250 --> 00:08:44,300 и ще решат, че той я е убил. 95 00:08:45,800 --> 00:08:47,900 Всичко е вътре. 96 00:08:48,000 --> 00:08:51,200 Куршумите са предадени на отдела по балистика. 97 00:08:54,450 --> 00:08:56,450 Арман. 98 00:08:57,600 --> 00:09:01,000 Осъзнавам, че не ти е лесно. Съжалявам. 99 00:09:02,350 --> 00:09:04,800 Ще се наложи да го предам на Вътрешен отдел. 100 00:09:04,900 --> 00:09:06,550 Ти се върни в Трите бора 101 00:09:06,650 --> 00:09:08,900 и приключи случая с Хил. Аз ще поема оттук. 102 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Благодаря. 103 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 Как беше почивката? 104 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 Добре. 105 00:10:06,400 --> 00:10:08,900 Нещата между теб и Инид наред ли са? 106 00:10:11,950 --> 00:10:14,150 Напълно. Имахме нужда от това. 107 00:10:15,000 --> 00:10:18,700 Радвам се. Не знам кой друг би те изтърпял, така че… 108 00:10:21,800 --> 00:10:24,800 Всъщност истината е… - Добре ли сте, шефе? 109 00:10:25,850 --> 00:10:30,000 Искам да приключим още днес. - Работим по случая. 110 00:10:30,100 --> 00:10:34,250 Джеймс Хил е търсил някой от миналото си. 111 00:10:34,350 --> 00:10:36,800 Проучете живота му. 112 00:10:36,900 --> 00:10:39,700 Намерете връзката с човек от Трите бора. 113 00:10:56,950 --> 00:10:59,650 Какво става? - Полицията все още е тук. 114 00:10:59,750 --> 00:11:02,900 Няма да си тръгнат, преди да арестуват някого. 115 00:11:03,000 --> 00:11:06,500 С повече късмет ще е убиеца. - Сами ковем късмета си. 116 00:11:06,600 --> 00:11:10,800 Чухте какво каза Елис в бистрото. Всички сме виновни за нещо. 117 00:11:13,200 --> 00:11:16,300 Само един човек го е убил. Него издирват полицаите. 118 00:11:16,400 --> 00:11:18,150 Останалите нямаме нищо общо. 119 00:11:18,250 --> 00:11:21,600 Дали? Ами ако наистина е знаел нашите тайни? 120 00:11:22,850 --> 00:11:26,550 Ако има записки? Ще проверят жилището му. 121 00:11:26,650 --> 00:11:30,050 Малко драматизираш. - Предпазлива съм. 122 00:11:31,000 --> 00:11:34,300 Има неща от миналото ми, които не искам да излизат наяве. 123 00:11:34,400 --> 00:11:36,850 И едва ли съм единствената. 124 00:11:36,950 --> 00:11:41,650 Не дойдохме ли тук заради това? Да започнем наново? 125 00:11:41,750 --> 00:11:46,300 Собствено убежище. Нима искате полицията да разбере тайните ви? 126 00:11:48,000 --> 00:11:51,700 Какъв е планът? Патиците не се изхранват сами. 127 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 Прочетете това. 128 00:11:55,400 --> 00:11:58,900 Съвършеният урок по социална отговорност 129 00:12:00,150 --> 00:12:03,050 и защо никога не е добра идея да стоим безучастно. 130 00:12:03,150 --> 00:12:05,250 Стихотворение "Палачът". Страшен план… 131 00:12:05,350 --> 00:12:08,550 Ако някой тук знае кой е убил Артър Елис, 132 00:12:08,650 --> 00:12:12,750 или разполага, с каквато и да е информация, има два варианта. 133 00:12:12,850 --> 00:12:16,200 Или да говори с мен, или с главния инспектор. 134 00:12:16,300 --> 00:12:20,450 Но нека спрем разследването, преди да навреди на всички ни. 135 00:12:28,700 --> 00:12:31,650 Аз съм сержант Лакост от полицията на Квебек. 136 00:12:31,750 --> 00:12:34,200 Обаждам се във връзка с Джеймс Хил. 137 00:12:34,300 --> 00:12:36,800 Мирна Ландерс е била психолог? 138 00:12:36,900 --> 00:12:40,100 Всяка информация би била полезна. 139 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 Поетесата Рут Зардо. 140 00:12:42,300 --> 00:12:45,950 Преди няколко години е преподавала лекции. 141 00:12:46,050 --> 00:12:48,400 Кога за последно е работила при вас? 142 00:12:51,400 --> 00:12:54,100 В кой университет са били студенти? 143 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 От коя до коя година? 144 00:13:00,950 --> 00:13:03,000 Питър и Клара Мороу. 145 00:13:03,100 --> 00:13:05,100 М-о-р-о-у. 146 00:13:06,500 --> 00:13:09,200 По кое време са живели там? 147 00:13:09,300 --> 00:13:12,800 Искам да разбера на кои дати е бил там Габри Дюбо. 148 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 Колко време са били в Отава? 149 00:13:19,100 --> 00:13:20,750 Какъв е бил адресът им? 150 00:13:20,850 --> 00:13:23,500 Оливие Брюле притежавал ли е друг бизнес, 151 00:13:23,600 --> 00:13:26,000 когато е живеел в Отава? 152 00:13:26,100 --> 00:13:28,100 Мога да почакам. Благодаря. 153 00:13:32,600 --> 00:13:37,650 По цял ден зяпаш тези простотии. - Рут? Мога ли да ти помогна? 154 00:13:37,750 --> 00:13:40,700 Открих това. - Не се занимавам със загубени вещи. 155 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Отвори го, умнико. 156 00:13:51,150 --> 00:13:54,150 Това е той, нали? Артър Елис. 157 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Истинското му име е Джеймс Хил. - Стига бе. 158 00:13:58,650 --> 00:14:00,950 Къде го намери? - Роза го намери. 159 00:14:01,800 --> 00:14:04,500 Беше сред купчината боклуци зад хотела, 160 00:14:04,600 --> 00:14:08,900 където Майк гори градински отпадъци. Роза търси фураж. 161 00:14:09,000 --> 00:14:11,500 Пълно е и с охлюви. 162 00:14:11,600 --> 00:14:15,600 Роза има изискан вкус. - Страхотен източник са на колаген. 163 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Поддържа клюна й силен. 164 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 Кой е… 165 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 Майк. 166 00:14:48,850 --> 00:14:52,300 Инспекторе. - Кога го събра? 167 00:14:53,250 --> 00:14:55,550 През изминалата седмица. 168 00:14:55,650 --> 00:14:58,500 Имаме много сухи листа и трева за горене. 169 00:15:00,350 --> 00:15:03,950 Полицията да не разследва разрешителните за палене на огън? 170 00:15:04,050 --> 00:15:06,650 Видя ли някой да се навърта край купчината? 171 00:15:06,750 --> 00:15:09,300 В смисъл? - Да слага нещо вътре. 172 00:15:10,450 --> 00:15:12,200 Не. 173 00:15:12,300 --> 00:15:16,750 Да не би да има нещо? - Просто питах. Благодаря. 174 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 За нищо. 175 00:15:19,000 --> 00:15:21,550 Спортувал ли си в университета? 176 00:15:23,200 --> 00:15:26,500 Не съм завършил висше. 177 00:15:26,600 --> 00:15:28,800 Е, не е за всеки. 178 00:15:36,200 --> 00:15:38,200 Благодаря ти. 179 00:15:48,250 --> 00:15:53,100 Мисля, че инициалите в портфейла на Хил са били списък за убиване. 180 00:15:53,200 --> 00:15:55,700 Как достигна до този извод? 181 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 Хил е работил в Централен държавен архив в Отава. 182 00:15:59,900 --> 00:16:02,150 Данъци, паспорти, съдебни дела. 183 00:16:02,250 --> 00:16:07,750 Всеки контакт между гражданите и правителството отива там. 184 00:16:07,850 --> 00:16:10,300 Имал е достъп до лична информация. 185 00:16:10,400 --> 00:16:13,700 Точно така. Започнал е работа там преди 15 г. 186 00:16:13,800 --> 00:16:16,100 Преди това е бил учител. 187 00:16:16,200 --> 00:16:20,350 Рязка промяна от преподаване към работа с документи. 188 00:16:20,450 --> 00:16:23,100 Какво се е случило преди 15 години? 189 00:16:30,350 --> 00:16:33,050 Маргарет Хил и 10-годишната Деби са загинали, 190 00:16:33,150 --> 00:16:37,800 след като колата им пада в реката. Очевидци забелязали как червен пикап 191 00:16:37,900 --> 00:16:42,000 е изблъскал колата на сем. Хил от моста във водата. 192 00:16:42,100 --> 00:16:45,500 Полицията моли свидетелите да се свържат с тях, 193 00:16:45,600 --> 00:16:48,900 като същевременно разпитват четирима тийнейджъри 194 00:16:49,000 --> 00:16:51,850 от университета "Лавал" във връзка с инцидента. 195 00:16:51,950 --> 00:16:54,450 Две момчета - Габриел Дювал и Тоби Марш, 196 00:16:54,550 --> 00:16:57,100 и две момичета - Синди Пейн и Илайза Грийн. 197 00:16:57,200 --> 00:17:00,050 Съвпадат с инициалите в портфейла на Хил. 198 00:17:00,150 --> 00:17:04,000 Пикапът е бил пълен с празни бутилки бира. 199 00:17:05,900 --> 00:17:07,600 Имало ли е дело? - Не. 200 00:17:07,700 --> 00:17:11,050 Хлапетата са избягали от пикапа, преди да дойде полицията. 201 00:17:11,150 --> 00:17:15,300 Всички са имали леки наранявания, а едното е изчистило кормилото. 202 00:17:15,400 --> 00:17:17,950 Твърди, че било, за да махне кръвта, 203 00:17:18,050 --> 00:17:20,550 но подозират, че са искали да защитят шофьора. 204 00:17:20,650 --> 00:17:23,700 Не са били осъдени? - Дори не са ги арестували. 205 00:17:23,800 --> 00:17:25,900 Всичките са били от заможни семейства. 206 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Родителите им наели добри адвокати и ги измъкнали. 207 00:17:30,100 --> 00:17:32,650 Отказали да говорят. 208 00:17:32,750 --> 00:17:36,550 Ето. Имам снимки от местопрестъплението. 209 00:17:37,950 --> 00:17:41,000 Хил се е опитвал да въздаде справедливост цели пет години. 210 00:17:41,100 --> 00:17:45,100 Не успял и се преместил в Отава. Започнал работа в архивите. 211 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Трябва да намерим децата. 212 00:17:47,300 --> 00:17:50,550 Обзалагам се, че някое от тях живее в Трите бора. 213 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Добре ли сте, шефе? 214 00:17:59,850 --> 00:18:01,850 Татко! 215 00:18:08,700 --> 00:18:10,750 Сигурен ли сте? 216 00:18:10,850 --> 00:18:12,850 Добре съм. 217 00:18:30,250 --> 00:18:32,600 Добре ли си? 218 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 Да, скъпа. 219 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 Просто исках да чуя гласа ти. 220 00:18:39,900 --> 00:18:42,900 Мислех си да се прибера довечера. 221 00:18:43,000 --> 00:18:47,300 Но имам лекция в Торонто. След малко потеглям. 222 00:18:47,400 --> 00:18:49,750 Пътят е над шест часа. Отиди със самолет. 223 00:18:49,850 --> 00:18:53,400 Знаеш, че обичам да шофирам. - Не искам да шофираш! 224 00:18:55,850 --> 00:18:58,300 Съжалявам. 225 00:18:58,400 --> 00:19:03,000 Ще си тръгна утре сутрин. До обяд ще съм си в Монреал. 226 00:19:03,100 --> 00:19:06,150 Чудех се дали да не си вземем почивка? 227 00:19:06,250 --> 00:19:08,700 Да идем някъде. Къде ти се ходи? 228 00:19:10,100 --> 00:19:11,850 В Централна Италия? 229 00:19:11,950 --> 00:19:14,900 В някое малко, средновековно планинско селце. 230 00:19:15,000 --> 00:19:17,450 Ще го планираме утре на обяд. 231 00:19:18,850 --> 00:19:20,850 Уговорихме се. 232 00:19:21,900 --> 00:19:24,150 Благодаря ти. - За какво? 233 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 За всичко. 234 00:19:28,450 --> 00:19:32,300 Обичам те, Арман. Завинаги. - И аз те обичам, любов моя. 235 00:19:48,550 --> 00:19:52,050 Ще организираме помен за Сойка, за да отпразнуваме живота й. 236 00:19:52,150 --> 00:19:56,000 Мъката пречи на духа да се завърне у дома. 237 00:19:56,100 --> 00:19:58,100 Не бива да го забравяме. 238 00:19:59,350 --> 00:20:01,950 С какво мога да ти помогна, Арман? 239 00:20:04,200 --> 00:20:06,450 Исках да ти върна това. 240 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 Задръж го. Ти я намери. 241 00:20:15,550 --> 00:20:18,500 Благодаря. - Няма за какво. 242 00:20:19,950 --> 00:20:23,100 Понякога я виждам. - Аз също. 243 00:20:25,150 --> 00:20:29,000 Откакто я намерихте, я усещаме постоянно. Навестява ни. 244 00:20:29,950 --> 00:20:32,300 Иска ми се да можех да открия всички. 245 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 Можеш да сториш много повече от това да намериш изчезналите. 246 00:20:35,900 --> 00:20:38,450 Човек с твоята позиция и власт 247 00:20:38,550 --> 00:20:41,950 може да промени нещата, за да не се случва изобщо. 248 00:20:42,750 --> 00:20:45,150 Не губи време в намерения, Арман. 249 00:20:45,250 --> 00:20:47,250 Не и когато можеш да действаш. 250 00:20:48,700 --> 00:20:52,000 Така е. Права си. 251 00:20:53,000 --> 00:20:55,050 Ще го направя. 252 00:20:57,100 --> 00:20:59,150 Ще останеш ли? 253 00:20:59,250 --> 00:21:01,050 Да, благодаря. - Добре. 254 00:21:01,150 --> 00:21:03,550 Нека те запозная с общността ни. 255 00:21:03,650 --> 00:21:05,900 Това е Елси. 256 00:21:26,550 --> 00:21:28,550 Все още не си го прочел? 257 00:21:30,800 --> 00:21:34,550 Започнах го. - Трябва да го изчетеш докрай. 258 00:21:35,600 --> 00:21:39,300 Да видиш какво се е случило с последния страничен наблюдател. 259 00:21:39,400 --> 00:21:42,100 "Отговорих ти директно и без недомлъвки: 260 00:21:42,200 --> 00:21:44,950 "Скелето беше вдигнато само за теб. 261 00:21:45,050 --> 00:21:48,200 Кой ми е служил по-вярно от теб 262 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 с твоята страхлива надежда?" изрече той. 263 00:21:51,100 --> 00:21:53,100 Къде са останалите, които стояха отстрани 264 00:21:53,200 --> 00:21:56,700 и те подкрепяха за общото благо? "Мъртви са" - прошепнах. 265 00:21:56,800 --> 00:22:01,250 "Убити", поправи ме сърдечно палачът." 266 00:22:02,400 --> 00:22:05,700 Ще ти издам края. И той се озовава на бесилото. 267 00:22:07,600 --> 00:22:10,850 Имаш ли какво да споделиш пред полицията, Питър? 268 00:22:16,050 --> 00:22:18,050 Благодаря. 269 00:22:43,800 --> 00:22:47,100 Видях някого по времето, когато Елис е убит. 270 00:22:47,200 --> 00:22:50,600 Бягаше от гората като лунатик. Едва не го блъснах. 271 00:22:51,850 --> 00:22:53,850 Знаеш ли кой беше? 272 00:23:02,050 --> 00:23:06,150 Какво откри? - Питър е видял Габри в гората. 273 00:23:06,250 --> 00:23:08,500 Разбра ли къде е завършил Габри? 274 00:23:08,600 --> 00:23:12,250 "Лавал" - същият университет, от който са и децата с пикапа. 275 00:23:12,350 --> 00:23:15,050 Може да е променил фамилията си от Дювал на Дюбо. 276 00:23:15,150 --> 00:23:17,150 Трябва да проверим акта му за раждане. 277 00:23:17,400 --> 00:23:23,450 Смятам, че планът му е бил да открие децата и да ги убие. 278 00:23:23,550 --> 00:23:26,250 Не да ги убие, а да ги екзекутира. 279 00:23:26,350 --> 00:23:29,350 Осъдил ги е на смърт. - Убий или бъди убит. 280 00:23:29,450 --> 00:23:33,200 Голям избор им е оставил. - Добра работа, Жан Ги. 281 00:23:33,300 --> 00:23:36,700 С Изабел ще поемем. Прибери се у дома при Инид. 282 00:23:36,800 --> 00:23:42,200 Сигурен ли сте? Мога да остана. 283 00:23:42,300 --> 00:23:45,300 Казах да се прибираш… - Знам, тя няма да възрази. 284 00:23:45,600 --> 00:23:48,100 Прибери се, Жан Ги. Това е заповед. 285 00:23:49,950 --> 00:23:52,000 Разбрано. - Добре. 286 00:24:01,750 --> 00:24:03,750 Ще пийна една бира. 287 00:24:07,900 --> 00:24:10,900 Чу ли, че от Вътрешен отдел са тук? Сигурно е сериозно! 288 00:24:11,000 --> 00:24:14,700 Меко казано. За случая със Сойка Две реки! 289 00:24:14,800 --> 00:24:18,050 Индианката, която са открили, заровена с гаджето й. 290 00:24:18,150 --> 00:24:20,650 Че защо Вътрешен отдел се интересува от това? 291 00:24:20,750 --> 00:24:23,550 Май някой се е опитал да покрие нещата. 292 00:24:23,650 --> 00:24:26,700 Главен инспектор заличил улики. 293 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Искат да го арестуват днес. 294 00:24:28,900 --> 00:24:31,250 Пиер Арно ли? Случаят не е ли негов? 295 00:24:31,350 --> 00:24:35,350 И така да е… Не той е прикривал доказателствата. 296 00:24:35,450 --> 00:24:38,050 Кой тогава? Кого ще арестуват? 297 00:24:38,150 --> 00:24:40,550 Главен инспектор Арман Гамаш. 298 00:24:41,550 --> 00:24:44,250 Гамаш? Сериозно ли? 299 00:24:44,350 --> 00:24:47,650 Да. Явно не може да имаш вяра на никого. 300 00:25:05,550 --> 00:25:08,400 Оливие? Ще ми отделиш ли минутка? 301 00:25:08,500 --> 00:25:11,850 Минутка може. Не бихме искали хората да гладуват. 302 00:25:13,850 --> 00:25:18,700 Разбирам лоялността ти към Габри, но мисля, че осъзнаваш, че е в беда. 303 00:25:19,700 --> 00:25:21,400 Не желае да говори с мен. 304 00:25:21,500 --> 00:25:25,500 Не знам как да му помогна. - Но усещаш, че нещо не е наред? 305 00:25:25,600 --> 00:25:29,950 Ако не ми кажеш какво става, аз също няма как да помогна. 306 00:25:32,250 --> 00:25:35,400 Хил беше в офиса на Габри в деня на убийството. 307 00:25:35,500 --> 00:25:38,850 Чух ги да се карат. - За какво? 308 00:25:38,950 --> 00:25:41,600 Габри каза, че не е кой знае какво, но намерих нещо. 309 00:25:41,700 --> 00:25:45,200 Портфейла на Хил. Беше в якето на Габри. 310 00:25:45,300 --> 00:25:47,450 Ти ли го сложи в купчината за горене? 311 00:25:47,550 --> 00:25:50,750 Познавам го от 15 години. Габри не е убиец. 312 00:25:50,850 --> 00:25:54,100 При дадени обстоятелства всички ставаме убийци. 313 00:25:58,450 --> 00:26:01,550 Свидетел те е видял да бягаш от гората 314 00:26:01,650 --> 00:26:04,100 по времето на убийството. 315 00:26:04,200 --> 00:26:07,100 Бях излязъл да потичам. - Познаваш ли Тоби Марш? 316 00:26:07,200 --> 00:26:11,300 Илайза Грийн? Синди Пейн? Габриел Дювал? 317 00:26:12,350 --> 00:26:16,500 Да, всички в "Лавал" сме чували за тях. 318 00:26:16,600 --> 00:26:19,250 Не ги познавах лично. Каква е връзката с Хил? 319 00:26:19,350 --> 00:26:22,050 Неговото семейство е загинало в катастрофата. 320 00:26:22,150 --> 00:26:25,400 Дошъл е тук, за да търси някой от отговорните. 321 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Смени ли си името? 322 00:26:27,600 --> 00:26:29,800 Твоят акт за раждане ли намери в офиса? 323 00:26:29,900 --> 00:26:32,850 Ти ли си Габриел Дювал? - Разбира се, че не. 324 00:26:32,950 --> 00:26:36,300 Ти си го докопал първи. - Било е самозащита? 325 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 Никога не бих го направил! - За какво се карахте? 326 00:26:39,400 --> 00:26:41,750 Какво е търсил в офиса ти? 327 00:26:41,850 --> 00:26:45,450 Защо е направил сцена в бистрото? 328 00:26:45,550 --> 00:26:48,700 Не мога. - Защо портфейла му е бил у теб? 329 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Забрави го в бистрото. 330 00:26:52,100 --> 00:26:54,400 Сложих го в джоба си, за да му го върна. 331 00:26:54,500 --> 00:26:58,450 Но той се върна пиян и започна да крещи. Напълно изключих. 332 00:26:59,200 --> 00:27:02,350 Като чух, че е мъртъв, знаех, че ще изглеждам виновен. 333 00:27:02,450 --> 00:27:06,000 Ако не си ти, тогава ни кажи кого предпазваш. 334 00:27:16,400 --> 00:27:18,650 Казаха ми, че се е наложило да променят имената си, 335 00:27:18,750 --> 00:27:20,850 понеже били свидетели на убийство. 336 00:27:21,200 --> 00:27:24,500 Можело мъжът, срещу когото свидетелствали, да излезе от затвора 337 00:27:24,600 --> 00:27:27,100 и да ги потърси, а бил много опасен. 338 00:27:27,200 --> 00:27:29,600 Помислих си, че Хил е въпросният мъж. Убиецът. 339 00:27:29,800 --> 00:27:33,950 Проверяваше служебните ми досиета. Каза, че знаел, че са тук. 340 00:27:35,450 --> 00:27:39,900 Получих ново начало в Трите бора. Смятах, че и те го заслужават. 341 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 Кои са "те"? 342 00:27:52,000 --> 00:27:56,150 Къде мога да открия шефа? - Зает е. 343 00:27:56,250 --> 00:27:59,050 Оливие, донеси ни още две халби бира. 344 00:27:59,150 --> 00:28:01,150 Ей сега! 345 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 И така… 346 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 За какво пием? 347 00:28:09,350 --> 00:28:11,900 Не сме приятели, полицай Никол. 348 00:28:14,150 --> 00:28:16,200 Заповядайте. - Благодаря. 349 00:28:28,350 --> 00:28:30,100 Искам да говоря с теб. 350 00:28:30,200 --> 00:28:33,750 Ако чуеш слух за човек, за когото те е грижа, ще му кажеш ли? 351 00:28:33,850 --> 00:28:37,750 Полицията е голям клюкарник. Нищо не е свършило, ясно? 352 00:28:39,800 --> 00:28:42,450 Инид има нужда от пространство. 353 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 Жена ти те е напуснала? 354 00:28:45,900 --> 00:28:49,250 Оливие? Шотове с водка. - Идват. 355 00:28:50,600 --> 00:28:53,650 Защо те е оставила? Мислих, че сте стабилни. 356 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Аз също. 357 00:28:57,950 --> 00:29:00,800 Попитах я дали има друг. 358 00:29:00,900 --> 00:29:03,900 Дали не правя нещо погрешно. 359 00:29:04,000 --> 00:29:07,250 Погледна ме, сякаш съм луд. 360 00:29:07,350 --> 00:29:09,500 Заповядайте. - Благодаря. Ето. 361 00:29:14,050 --> 00:29:16,850 Не знам защо ме напусна, но когато казах: 362 00:29:16,950 --> 00:29:20,900 "Докато смъртта ни раздели", наистина го мислех. 363 00:29:21,000 --> 00:29:24,150 Никога не съм си представял, че след десет години брак 364 00:29:24,250 --> 00:29:28,100 тя просто ще си тръгне, без дори да ми даде обяснение. 365 00:29:29,800 --> 00:29:32,650 Може би все още не е готова да ти го даде. 366 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 Наистина трябва да намеря шефа. 367 00:29:41,800 --> 00:29:44,600 Беше забавно. Трябва пак да го направим. 368 00:29:49,750 --> 00:29:51,750 Проклетата Никол. 369 00:30:03,500 --> 00:30:06,600 Полицията разговаря с Габри. Трябва да се махаме. 370 00:30:06,700 --> 00:30:08,700 Какво? 371 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 Нали спряхме да бягаме? 372 00:30:11,550 --> 00:30:13,550 Хайде. - Почакай малко. 373 00:30:15,000 --> 00:30:17,050 Ами ако им разкажем? 374 00:30:17,150 --> 00:30:19,950 Убил е Тоби и Илайза. Щеше да убие и нас, защитихме се. 375 00:30:20,050 --> 00:30:22,650 Искаш да им кажеш кой е карал пикапа, 376 00:30:22,750 --> 00:30:25,200 който е убил съпругата и детето му? 377 00:30:27,800 --> 00:30:31,850 Нима смяташ, че няма да те вкарат зад решетките? 378 00:30:34,750 --> 00:30:38,700 Събери си нещата. Махаме се оттук. 379 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 Пуснаха те? 380 00:30:55,800 --> 00:30:58,650 Питър каза, че те е видял… в гората. 381 00:31:00,350 --> 00:31:02,500 Там ли беше? 382 00:31:02,600 --> 00:31:04,700 Вече беше мъртъв. Нямаше какво да сторя. 383 00:31:04,800 --> 00:31:07,650 Оставил си го да виси? - Бях в шок. 384 00:31:16,900 --> 00:31:21,850 Казвал съм ти, че майка ми е мъртва, но не и как се случи. 385 00:31:23,300 --> 00:31:26,400 Имах контролиращ баща. 386 00:31:28,100 --> 00:31:30,950 Всичко трябваше да бъде по конец. 387 00:31:31,050 --> 00:31:34,400 Ако аз или майка нарушим някое от правилата му… 388 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Наказваше ни. 389 00:31:39,900 --> 00:31:41,900 В един момент тя не издържа. 390 00:31:45,100 --> 00:31:47,100 Бях на 12, когато я намерих. 391 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 Беше се обесила. 392 00:31:52,450 --> 00:31:54,900 Така и не простих на баща си. 393 00:31:55,000 --> 00:31:59,300 Нито на себе си. Не успях да я защитя. 394 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 Бил си дете. 395 00:32:02,750 --> 00:32:06,550 Трябваше да се обадя в полицията, когато открих Хил, 396 00:32:06,650 --> 00:32:09,750 но сякаш бях отново на 12 г. Паникьосах се. 397 00:32:09,850 --> 00:32:13,600 Трябваше да ти се доверя. Исках да го направя, 398 00:32:14,850 --> 00:32:18,250 Но се опасявах, че ще ме помислиш за чудовище. 399 00:32:21,250 --> 00:32:23,600 Така ли е? 400 00:32:23,700 --> 00:32:25,700 Не. 401 00:32:26,950 --> 00:32:28,950 Мисля, че си просто човек. 402 00:32:31,700 --> 00:32:34,950 Човек, когото обичам повече от всичко на света. 403 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 Благодаря ти, любими! 404 00:32:49,200 --> 00:32:51,950 Шефе. - Смятах, че си в централата. 405 00:32:52,050 --> 00:32:57,850 Бях, но трябва да ви кажа нещо. 406 00:32:57,950 --> 00:33:00,250 Шефе. - Продължавай. 407 00:33:00,350 --> 00:33:01,950 Носят се слухове. 408 00:33:02,050 --> 00:33:04,450 Не са истина, нали? - Какви слухове? 409 00:33:04,550 --> 00:33:09,250 Хората говорят, че сте били вие. Че вие сте застреляли Сойка и Томи. 410 00:33:18,750 --> 00:33:23,600 Изабел, прибери заподозрените. Ще те чакам в централата. 411 00:33:23,700 --> 00:33:25,700 Първо трябва да свърша нещо. 412 00:33:46,150 --> 00:33:48,650 Здрасти. - Мислех, че си се прибрал. 413 00:33:48,750 --> 00:33:51,100 Все още не. Какво става? 414 00:33:51,200 --> 00:33:54,300 Шефът иска да арестувам заподозрените. Ще се оправя. 415 00:33:54,400 --> 00:33:56,700 Майк и Анджела? Да ги приберем. 416 00:34:00,250 --> 00:34:02,400 Полиция. Отворете. - Мамка му! 417 00:34:04,000 --> 00:34:06,300 Да вървим. - Ще разбием вратата. 418 00:34:07,850 --> 00:34:09,850 Отворете! 419 00:34:12,500 --> 00:34:14,650 По дяволите. Ще докарам колата. 420 00:34:15,850 --> 00:34:17,850 Полиция! Спрете! 421 00:34:25,150 --> 00:34:27,150 Влизай! Бързо! 422 00:34:46,550 --> 00:34:48,550 По-бавно. 423 00:34:49,700 --> 00:34:51,900 Какво правиш? - Да не искаш да ги изпуснем? 424 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Искам да доживея, за да видя децата си. 425 00:34:54,100 --> 00:34:57,200 Карай по-бавно - И да ги изтърва? Няма начин! 426 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 Да не си пил? 427 00:35:01,250 --> 00:35:04,950 Мамка му! - Пих две бири. Нищо ми няма! 428 00:35:05,050 --> 00:35:07,900 Отбий колата. Веднага. - Успокой се. 429 00:35:09,150 --> 00:35:12,400 Искам да сляза. Спри. - Няма да ги оставя. 430 00:35:18,100 --> 00:35:20,100 Къде отидоха? Къде се дянаха? 431 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 Спри шибаната кола! 432 00:35:37,300 --> 00:35:40,400 Няма какво да направим. - Отивам да проверя. 433 00:36:11,550 --> 00:36:13,300 Арман? 434 00:36:13,400 --> 00:36:15,400 Пиер у дома ли е? - Не е ли на работа? 435 00:36:15,500 --> 00:36:18,850 Каза ми, че ще се върне чак утре сутринта. 436 00:36:18,950 --> 00:36:21,950 Ясно. Ще го намеря в службата. 437 00:36:23,350 --> 00:36:25,350 Поздрави Рен-Мари. 438 00:36:29,900 --> 00:36:32,000 Имах пълен контрол. Ясно? 439 00:36:33,100 --> 00:36:36,400 Не е моя вината, че взеха завоя с висока скорост. Вали дъжд! 440 00:36:36,500 --> 00:36:41,050 Дали съдията ще го приеме така? - Преследвахме убийци! 441 00:36:41,150 --> 00:36:45,000 Пил си алкохол, Жан Ги! Не биваше да шофираш! 442 00:36:45,100 --> 00:36:48,800 Не се замислих. Не съм пиян. Кълна се. Имах пълен контрол! 443 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Бях… Съжалявам! 444 00:37:03,250 --> 00:37:05,250 Моля те. 445 00:37:06,950 --> 00:37:09,300 Добре. 446 00:37:09,400 --> 00:37:11,450 Аз бях зад волана. 447 00:37:11,550 --> 00:37:14,400 Аз съм шофирала, а ти си бил до мен. 448 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Докладвай. 449 00:37:16,600 --> 00:37:20,500 Не е нужно да го правиш. - Искаш да влезеш в затвора ли? 450 00:37:20,600 --> 00:37:23,700 За какво говориш? - Обади се! 451 00:37:24,950 --> 00:37:28,500 Свързахте се с Изабел Лакост. Оставете съобщение. 452 00:37:30,250 --> 00:37:34,000 Изабел, отивам към хижата на Пиер Арно. 453 00:37:34,100 --> 00:37:38,500 Ще ти изпратя адреса. Като ги арестуваш, ще те чакам там. 454 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Ще го арестувам. 455 00:38:19,550 --> 00:38:21,550 Пиер? 456 00:38:32,100 --> 00:38:34,150 Пиер? 457 00:38:47,350 --> 00:38:49,350 Мили боже. 458 00:39:11,850 --> 00:39:13,850 Пиер? 459 00:39:15,100 --> 00:39:17,550 Това пикапа на Кевин ли е? 460 00:39:17,650 --> 00:39:21,750 Да. През цялото това време е бил при Чауски. 461 00:39:21,850 --> 00:39:23,850 Той го извърши. 462 00:39:25,650 --> 00:39:27,650 Той ги уби. 463 00:39:27,750 --> 00:39:29,750 И двамата. Сойка и Томи. 464 00:39:34,900 --> 00:39:39,150 В пикапа на Кевин беше пълно с контрабандни цигари. 465 00:39:39,250 --> 00:39:42,800 Спряхме ги за стандартна проверка. 466 00:39:42,900 --> 00:39:44,550 Томи извади оръжие, 467 00:39:44,650 --> 00:39:47,400 затова Чауски реагира. Така сме обучени. 468 00:39:49,050 --> 00:39:52,000 Беше законна престрелка, Арман. 469 00:39:52,100 --> 00:39:55,600 Какво стана с куршумите? Какво направихте с тях? 470 00:39:58,150 --> 00:40:00,500 Чауски има приятели в отдела по балистика. 471 00:40:00,600 --> 00:40:02,600 Сигурно е уредил да изчезнат 472 00:40:02,700 --> 00:40:05,600 и е започнал слуха, че са дошли от твоето оръжие. 473 00:40:05,700 --> 00:40:08,550 Докарал е пикапа тук, за да забърка и мен. 474 00:40:09,300 --> 00:40:12,550 Не виждаш ли, че се опитва да натопи и двама ни? 475 00:40:13,700 --> 00:40:17,000 Ще отидем при Франкьор и ще му кажем истината. 476 00:40:17,100 --> 00:40:19,100 Къде е Чауски? 477 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 Вероятно е избягал, след като е запалил пикапа. 478 00:40:23,850 --> 00:40:25,500 Без значката си? 479 00:40:25,600 --> 00:40:27,900 Какво? - Какво стана в хижата? 480 00:40:30,550 --> 00:40:34,400 Божичко, това Чауски ли е? Ти ли го уби?! 481 00:40:34,500 --> 00:40:36,500 Не, не, не. 482 00:40:37,550 --> 00:40:40,450 Знаел е, че ще го заловим и се е самоубил… 483 00:40:40,550 --> 00:40:44,400 Моля ти се! Спри. Престани да ме лъжеш. 484 00:40:45,400 --> 00:40:48,250 Приятели сме от 40 години. 485 00:40:48,350 --> 00:40:50,700 Ти си кръстник на Ани и Даниел. 486 00:40:52,950 --> 00:40:54,950 Ние си казваме истината. 487 00:40:57,500 --> 00:41:01,950 Чауски въртеше далавера. Не исках да участвам. Наистина. 488 00:41:04,150 --> 00:41:06,150 Каква далавера? 489 00:41:07,200 --> 00:41:11,150 Знаехме, че колата на Кевин Кис ще е пълна с тютюн. 490 00:41:11,250 --> 00:41:15,050 Чауски предложи да го спрем и да заплашим, 491 00:41:15,150 --> 00:41:19,500 че ако не ни даде част от печалбата, ще го арестуваме. 492 00:41:19,600 --> 00:41:22,150 Вземали сте подкупи? - Да. 493 00:41:23,650 --> 00:41:27,350 Кой щеше да загуби? Данъчните? Тютюнопроизводителите? 494 00:41:28,650 --> 00:41:32,300 Не е кой знае какво. - Какво се случи? 495 00:41:34,600 --> 00:41:37,250 Кажи ми, за да ти помогна. 496 00:41:40,950 --> 00:41:42,950 Кевин се паникьоса и избяга. 497 00:41:44,600 --> 00:41:48,700 Сойка ни записваше с телефона си. Говореше за суверенитет, права 498 00:41:48,800 --> 00:41:51,650 и други подобни глупости. Чауски се ядоса. 499 00:41:51,750 --> 00:41:54,000 Опита се да отмъкне телефона на Сойка. 500 00:41:54,100 --> 00:41:57,350 Томи се намеси и го гръмна. В корема. 501 00:41:59,350 --> 00:42:02,950 Какво ти става?! Изплаших се. 502 00:42:03,600 --> 00:42:07,000 Сойка Две реки можеше да прекрати кариерата ми. 503 00:42:07,100 --> 00:42:09,100 Нямах избор, Арман. 504 00:42:16,200 --> 00:42:18,250 Застреля я? 505 00:42:19,800 --> 00:42:21,450 Застреля Сойка? 506 00:42:21,550 --> 00:42:23,950 Имаше видеозапис на телефона си. 507 00:42:24,750 --> 00:42:27,750 Опитваше се да избяга. Щеше да ме съсипе. 508 00:42:27,850 --> 00:42:30,600 Бил си ти, нали?! Схемата е била твоя! 509 00:42:30,700 --> 00:42:32,700 Не на Чауски. 510 00:42:37,600 --> 00:42:39,700 А Естел? Тя знае ли? 511 00:42:44,100 --> 00:42:46,100 Без нея съм нищо. 512 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 Тя е моята Рен-Мари. 513 00:42:53,950 --> 00:42:56,450 Ще отидем заедно. 514 00:42:56,550 --> 00:42:59,450 Ще запиша показанията ти. - Да бе. 515 00:42:59,550 --> 00:43:03,150 Не можеш да ме защитиш. - Имаш дългогодишна служба. 516 00:43:04,250 --> 00:43:10,450 Съдията ще го вземе предвид. - Съдия ли? Няма да вляза в затвора. 517 00:43:10,550 --> 00:43:13,350 Чуй ме, Пиер. - Не мога… 518 00:43:14,750 --> 00:43:16,750 Изслушай ме. 519 00:43:18,850 --> 00:43:22,850 Рано или късно истината ще те застигне. 520 00:43:25,850 --> 00:43:29,000 Може би смяташ, че докладът и куршумите са изчезнали. 521 00:43:29,100 --> 00:43:32,150 Но наистина ли вярваш, че няма друго копие? 522 00:43:35,500 --> 00:43:37,700 В мен е. 523 00:43:37,800 --> 00:43:39,800 Снимки на куршумите. 524 00:43:41,300 --> 00:43:43,300 Мога да го докажа. 525 00:43:44,050 --> 00:43:47,000 Не ме карай да го правя. 526 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Има само един изход. 527 00:43:55,550 --> 00:43:57,550 Знаеш какъв е. 528 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 Хайде. 529 00:44:02,600 --> 00:44:04,600 Стани. 530 00:44:05,850 --> 00:44:07,900 Да вървим. 531 00:44:11,250 --> 00:44:15,450 Модерната медицина се опитва да забави смъртта, 532 00:44:15,550 --> 00:44:18,550 но тя е неминуема и не можем да я избегнем. 533 00:44:19,400 --> 00:44:25,950 Археологически доказателства сочат, че винаги сме имали вродена вяра, 534 00:44:26,050 --> 00:44:31,350 че животът не свършва, когато тялото ни спре да функционира. 535 00:44:35,150 --> 00:44:38,250 Прощаваш ли ми? - Нека първо поправим нещата. 536 00:44:39,200 --> 00:44:44,550 В някои древни философии и религии, както и в популярната култура… 537 00:44:49,550 --> 00:44:53,700 … се счита, че хората имат нефизическа душа… 538 00:44:53,800 --> 00:44:55,550 Арман. 539 00:44:55,650 --> 00:44:58,800 … която се освобождава в момента на смъртта, 540 00:44:59,950 --> 00:45:02,400 за да приеме нова форма на живот. 541 00:45:03,450 --> 00:45:05,450 Прости ми, моля те. 542 00:45:06,350 --> 00:45:09,550 Независимо дали става дума за духовния свят… 543 00:45:21,650 --> 00:45:23,650 Извинете, аз… 544 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Шефе! 545 00:45:42,600 --> 00:45:46,250 Обажда се инспектор Бовоар. Гамаш беше прострелян. 546 00:45:50,950 --> 00:45:52,950 Тръгваме. 547 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 Останете с нас. 548 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Обичам те. 549 00:46:14,350 --> 00:46:16,350 Останете с нас. 550 00:46:21,500 --> 00:46:24,750 По-бързо! Спешно е! Изпратете линейка! 551 00:46:30,250 --> 00:46:32,250 Всичко ще бъде наред. 552 00:46:33,450 --> 00:46:35,450 Всичко ще се оправи. 553 00:46:40,700 --> 00:46:43,700 Превод РАДИНА ВОЙКОВА 554 00:46:44,200 --> 00:46:47,200 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО