1
00:01:05,940 --> 00:01:08,780
Ало?
2
00:01:12,180 --> 00:01:15,020
Ало?
3
00:01:18,740 --> 00:01:21,580
Копеле!
4
00:02:32,580 --> 00:02:35,420
Ало?
5
00:02:36,980 --> 00:02:39,820
Ало?
6
00:02:40,620 --> 00:02:43,460
Джери, ти ли си?
7
00:02:46,460 --> 00:02:49,300
Джери, ти си, нали?
8
00:02:49,820 --> 00:02:52,660
Кучи син.
9
00:04:24,180 --> 00:04:27,020
Джери, мамка ти!
10
00:04:44,020 --> 00:04:46,860
Къде си? Излезе ли?
11
00:04:48,940 --> 00:04:51,380
Ако ще ми се обаждаш,
поне кажи нещо.
12
00:04:51,540 --> 00:04:54,380
Защото така само ме шашкаш.
13
00:04:55,180 --> 00:04:58,620
Знаеш ли, нямам нужда
от тия простотии. Тъпанар!
14
00:04:59,420 --> 00:05:01,700
Мога да се обадя на ченгетата.
15
00:05:01,860 --> 00:05:05,220
Ако проследят разговора,
ще те вкарат обратно.
16
00:05:06,300 --> 00:05:09,140
Имам пистолет.
17
00:06:52,780 --> 00:06:55,620
Извинете.
18
00:07:38,100 --> 00:07:40,940
Четири корс и един Джак.
19
00:07:42,340 --> 00:07:44,340
Леле колко си нервна.
20
00:07:44,460 --> 00:07:47,220
Четири шота Уайлд търки. Побързай.
21
00:07:47,340 --> 00:07:49,819
Нали ще дойдеш довечера?
- Разбира се.
22
00:07:49,940 --> 00:07:52,500
После има купон у Колдуел.
- Няма да ходя на никакъв купон.
23
00:07:52,620 --> 00:07:55,780
Ако 'щеш.
- Иска ми се да идваш по-често.
24
00:07:55,900 --> 00:07:58,620
Да не забрави за
огромните ми семейни проблеми?
25
00:07:58,740 --> 00:08:01,660
Доведи и нея.
- Много е нервна за осиновяването.
26
00:08:01,780 --> 00:08:04,500
Как вървят нещата?
- Влизаме в съда в петък,
27
00:08:04,620 --> 00:08:08,540
но не мисля, че ще си паднат особено
по идеята за красиви майки лесбийки.
28
00:08:08,660 --> 00:08:11,260
Има и по-добри места от Оклахома
за обратните.
29
00:08:11,380 --> 00:08:14,100
Да не сме го избрали ние -
няма шанс да остави момчето си тук.
30
00:08:14,220 --> 00:08:18,140
Харесвам Лавойс, тя е образ.
Едно време познавах много образи.
31
00:08:18,260 --> 00:08:20,700
Като тук, човече,
преди идваха страхотни хора.
32
00:08:20,820 --> 00:08:25,220
Сега само някакви кариеристки.
- Да, ако менопаузата е кариера.
33
00:08:27,140 --> 00:08:29,620
Когато ги оставиш ела при джубокса.
34
00:08:29,780 --> 00:08:32,220
Искам да те запозная с някой.
35
00:09:03,620 --> 00:09:07,020
Полека, нали?
Малко е докачлива с непознати.
36
00:09:07,140 --> 00:09:09,980
Разбирам.
37
00:09:20,860 --> 00:09:25,420
Мислиш ли, че изглежда добре?
- Тед Бънди изглеждаше добре.
38
00:09:25,980 --> 00:09:28,180
Виж се само.
39
00:09:28,340 --> 00:09:31,460
Ела на купона с нас.
- Много се отрязах.
40
00:09:33,940 --> 00:09:36,780
Каква си разгонена кучка.
41
00:09:52,780 --> 00:09:55,900
Какво прави той тук?
- Ще идва на купона с мен.
42
00:09:56,060 --> 00:09:58,500
Той по какво си пада?
43
00:09:58,700 --> 00:10:00,940
Пич, споко, просто е тих.
44
00:10:01,100 --> 00:10:03,540
Не го познавам.
Може да е някакъв сериен убиец.
45
00:10:03,660 --> 00:10:06,060
Безобиден е, просто се мотаем.
46
00:10:06,220 --> 00:10:08,780
Не води хора тук, Ар-Си
Не ми харесва.
47
00:10:12,820 --> 00:10:15,780
Оня пак ми се обажда.
- Какво иска?
48
00:10:15,940 --> 00:10:18,780
Не знам, мамка му, нищо не казва.
Само диша.
49
00:10:18,900 --> 00:10:22,700
Откъде знаеш, че е той?
- Кой друг може да е?
50
00:10:22,860 --> 00:10:26,260
Значи не може да си сигурна.
- Знам, че е той.
51
00:10:26,420 --> 00:10:29,180
Обажданията започнаха
точно след като излезе.
52
00:10:29,300 --> 00:10:31,700
Трябва да внимаваш, опасен е.
53
00:10:32,340 --> 00:10:35,220
Не мога да повярвам,
че са го пуснали.
54
00:10:35,380 --> 00:10:38,140
Мислех, че ще убие някой там
и ще го затворят завинаги.
55
00:10:38,260 --> 00:10:42,900
Ще дадеш ли шанс на някой там?
Ако дойде, не трябва да го пускаш.
56
00:10:43,220 --> 00:10:45,900
Ако не дойде?
- Не съм сериен убиец.
57
00:10:46,020 --> 00:10:48,500
Знаеш ли, че минаха две години?
58
00:10:48,660 --> 00:10:51,100
Може би трябва да сложиш
решетки на прозорците.
59
00:10:51,220 --> 00:10:55,620
Аха, а ти ще ми подхвърляш
фъстъци и аз ще ги ловя с уста.
60
00:10:55,980 --> 00:10:58,780
Може да си вземеш бойно куче.
- Мога да се грижа за себе си.
61
00:10:58,900 --> 00:11:01,500
Той няма да остане доволен.
- Не съм сериен убиец.
62
00:11:01,620 --> 00:11:05,540
Май ми трябва куче, какво ще кажеш?
- Може ли да използвам телефона?
63
00:11:05,660 --> 00:11:09,060
Не съм сериен убиец.
- Не мислех наистина че си.
64
00:11:09,180 --> 00:11:11,180
Добре.
- Лавойс там ли е?
65
00:11:11,340 --> 00:11:13,700
Заповядай.
- Не, не.
66
00:11:13,860 --> 00:11:16,300
Голяма лесбийка на име Лавойс.
67
00:11:18,340 --> 00:11:21,780
Много си красива.
68
00:11:21,900 --> 00:11:24,740
Казах, че си много красива.
69
00:11:26,100 --> 00:11:28,980
Благодаря ти.
- Какво е казал?
70
00:11:30,020 --> 00:11:32,020
Добре ли си?
71
00:11:32,140 --> 00:11:34,740
Извинявай, притесних те.
72
00:11:34,860 --> 00:11:37,580
Просто не съм свикнала
на комплименти.
73
00:11:37,740 --> 00:11:40,340
Да, добре, тръгвам.
74
00:11:40,500 --> 00:11:42,980
Някакъв сграбчил Лавойс
или я опипал
75
00:11:43,140 --> 00:11:45,860
и тя му забила шамар.
Той я заплашил, нещо такова.
76
00:11:45,980 --> 00:11:48,460
Мразя да ям на крак. Стягай се.
- Промених си решението.
77
00:11:48,580 --> 00:11:50,820
Какво става?
- Нищо, ще се прибера от тук.
78
00:11:50,940 --> 00:11:52,940
Ще ми се обадиш ли?
- Ще се видим на работа.
79
00:11:53,060 --> 00:11:55,100
Не, обади ми се.
- Добре.
80
00:11:55,260 --> 00:11:57,340
Обещаваш ли?
- Да.
81
00:11:57,500 --> 00:11:59,940
Ще направим нещо тази седмица.
82
00:12:01,060 --> 00:12:03,940
Не прави нищо,
което не бих одобрила.
83
00:12:07,300 --> 00:12:10,540
Най-добре се отпусни
и го накарай да пийне едно.
84
00:12:10,900 --> 00:12:14,540
Ако се изнервиш наистина много,
просто ела на купона.
85
00:12:14,700 --> 00:12:18,140
Няма да идвам на купона.
И сама ще им сриташ задниците.
86
00:12:18,260 --> 00:12:21,660
Ще има кръв и прочие.
- Никой няма да ритам.
87
00:12:23,540 --> 00:12:26,180
Приятно изкарване.
- До после.
88
00:12:42,260 --> 00:12:44,780
По едно последно питие?
- Май ще си вървя.
89
00:12:44,900 --> 00:12:47,740
Да, трябва да си лягам.
90
00:12:49,460 --> 00:12:51,860
Отдавна ли се познавате?
91
00:12:51,980 --> 00:12:54,540
От няколко години, предполагам.
92
00:12:54,700 --> 00:12:57,140
Аз се запознах с нея тази вечер.
93
00:13:01,740 --> 00:13:04,820
Сигурен ли си, че не искаш питие?
Хората, които не пият, ме изнервят.
94
00:13:04,940 --> 00:13:08,420
Аз по принцип изнервям хората.
95
00:13:08,580 --> 00:13:11,740
Защо?
- Защото познавам разни неща.
96
00:13:11,900 --> 00:13:14,380
От това се чувстват неудобно.
97
00:13:14,540 --> 00:13:17,580
Познаваш неща?
- Неща, които прикриват.
98
00:13:19,820 --> 00:13:22,660
Това си е талант.
99
00:13:24,100 --> 00:13:26,940
Какво позна за мен?
100
00:13:27,500 --> 00:13:30,340
Самотна си.
101
00:13:30,740 --> 00:13:34,580
Това не те прави Джейн Диксън.
- Коя е Джейн Диксън?
102
00:13:34,740 --> 00:13:38,060
Онази жена...
сещаш се.
103
00:13:38,420 --> 00:13:43,460
Медиумката, която каза на Теди
Кенеди, че ще застрелят Джак.
104
00:13:48,820 --> 00:13:52,260
Бих искал да те видя отново.
- Какво искаш да кажеш?
105
00:13:52,420 --> 00:13:55,260
Това, което казах, да те видя пак.
106
00:13:57,940 --> 00:14:00,420
Не знам.
- Добре.
107
00:14:00,580 --> 00:14:03,180
Не купонясвам всяка вечер така,
недей да си мислиш, че...
108
00:14:03,300 --> 00:14:05,820
Не аз, просто исках да те видя.
- Защо?
109
00:14:05,940 --> 00:14:10,340
Защо хората се виждат? В смисъл -
не искам нещо смахнато.
110
00:14:14,740 --> 00:14:18,300
Последното, което ми трябва е мъж.
- Не искам да спя с теб.
111
00:14:18,420 --> 00:14:21,660
Ласкай ме, не ме жали!
112
00:14:21,780 --> 00:14:24,580
То и без това не ме бива много.
113
00:14:24,700 --> 00:14:28,140
В какъв смисъл?
- Жените не са точно мой тип.
114
00:14:29,140 --> 00:14:31,540
Обратен ли си?
115
00:14:31,700 --> 00:14:33,940
Не съм никакъв, всъщност.
Приключих с това.
116
00:14:34,060 --> 00:14:36,500
Просто си търся приятел.
117
00:14:37,460 --> 00:14:40,580
Бивш затворник?
- Не, госпожо.
118
00:14:40,740 --> 00:14:43,740
Не ми викай „госпожо“, имам
чувството, че съм ти майка.
119
00:14:43,860 --> 00:14:46,660
Не си достатъчно възрастна.
- Добре.
120
00:14:46,780 --> 00:14:50,340
Тя и без това е мъртва.
- Съжалявам.
121
00:14:50,700 --> 00:14:53,540
Мина доста време от тогава.
122
00:14:55,940 --> 00:14:59,740
Не ми звучиш като от Оклахома.
- Аз съм от Бийвър.
123
00:15:00,100 --> 00:15:03,100
Всички сме от Бийвър, не е ли тъй?
124
00:15:03,220 --> 00:15:06,060
Моля?
- Остави.
125
00:15:07,180 --> 00:15:09,820
Горе, в Пенхендъл.
126
00:15:09,940 --> 00:15:12,380
Баща ми е проповедник там.
127
00:15:12,540 --> 00:15:15,220
В каква църква?
- Няма църква.
128
00:15:15,340 --> 00:15:17,780
А къде проповядва на паството си?
129
00:15:17,940 --> 00:15:20,780
Той няма паство.
130
00:15:42,140 --> 00:15:46,340
Когато се нанесох тук,
реших да изхвърля тоя боклук,
131
00:15:46,500 --> 00:15:50,420
но май после ми хареса.
В нея има разни неща.
132
00:15:50,780 --> 00:15:53,220
Неща?
- Скрити неща.
133
00:15:53,380 --> 00:15:56,140
Искаш да кажеш като...
134
00:15:57,940 --> 00:16:00,380
Какво искаш да кажеш?
135
00:16:00,540 --> 00:16:06,260
Хора и неща...
ако се вгледаш в нея.
136
00:16:06,620 --> 00:16:10,420
Трябва да гледаш много
внимателно за да ги видиш.
137
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
Това е странно.
138
00:16:12,940 --> 00:16:15,380
Чу ли?
139
00:16:15,740 --> 00:16:18,180
Не, нищо не чувам.
140
00:16:18,340 --> 00:16:20,820
Слушай.
141
00:16:20,980 --> 00:16:23,820
Счуват ти се неща.
142
00:16:28,780 --> 00:16:30,780
Щурчо.
143
00:16:30,900 --> 00:16:33,780
Какво е това? Не е ли...
- Проклет щурец.
144
00:16:35,580 --> 00:16:38,020
Можеш ли да кажеш от къде идва?
145
00:16:38,180 --> 00:16:40,660
Звучи като...
- Някъде тук е, нали?
146
00:16:40,820 --> 00:16:42,820
Не.
147
00:16:42,900 --> 00:16:45,820
Ако го намериш, не го убивай.
На лошо е.
148
00:16:46,340 --> 00:16:48,820
Защо е така, как мислиш?
149
00:16:48,980 --> 00:16:52,580
Не знам, сигурно някой
щурец-умник го е измислил.
150
00:16:53,540 --> 00:16:55,980
В банята е.
- Наистина?
151
00:16:56,140 --> 00:16:58,580
Да, обзалагам се, че е...
152
00:17:08,900 --> 00:17:11,260
Ето там.
- Къде?
153
00:17:11,420 --> 00:17:13,860
Не знам, там горе.
154
00:17:15,420 --> 00:17:19,980
Това е противопожарна аларма.
Батерията сигурно е свършила.
155
00:17:22,180 --> 00:17:25,020
Можеш ли да го свалиш?
156
00:17:26,940 --> 00:17:30,020
Не.
- Убий кучият син.
157
00:17:30,140 --> 00:17:32,860
Не е на лошо ако убиеш
противопожарна аларма.
158
00:17:32,980 --> 00:17:35,500
Подай ми нещо.
159
00:17:35,660 --> 00:17:38,300
Ето.
160
00:17:50,500 --> 00:17:53,340
Успех.
161
00:17:55,340 --> 00:17:57,940
По-добре го изхвърли.
- Защо?
162
00:17:58,100 --> 00:18:02,020
Опасни са.
Съдържат америций-241.
163
00:18:02,140 --> 00:18:04,580
Какво е това?
- Елемент.
164
00:18:04,740 --> 00:18:07,220
Радиоактивен елемент.
165
00:18:07,380 --> 00:18:10,500
Сериозно?
- По-радиоактивен от плутония.
166
00:18:12,300 --> 00:18:16,140
Боже. Ето защо съм толкова
скапана през цялото време.
167
00:18:16,460 --> 00:18:18,460
Да, дръж.
168
00:18:18,580 --> 00:18:21,420
Какво правиш?
- Просто ще...
169
00:18:30,340 --> 00:18:33,700
По-добре не питай сега.
170
00:19:22,620 --> 00:19:25,460
Ами добре.
Аз по-добре да си вървя.
171
00:19:27,220 --> 00:19:30,660
Къде живееш?
- По средата на преместване съм.
172
00:19:30,820 --> 00:19:33,700
Значи няма къде да останеш?
- Не, имам къде да остана.
173
00:19:33,820 --> 00:19:35,820
Къде?
174
00:19:35,900 --> 00:19:38,340
Никъде. Там, където остана.
175
00:19:41,300 --> 00:19:44,060
Ако искаш, остани тук,
можеш да спиш на канапето.
176
00:19:44,180 --> 00:19:46,500
Не искам да те притеснявам.
177
00:19:46,660 --> 00:19:50,613
Ако някой спи на канапето докато
и аз спя, не ме притеснява.
178
00:19:52,140 --> 00:19:56,060
Добре, страхотно.
- Просто един продънен диван.
179
00:19:56,420 --> 00:19:59,260
Страхотно от твоя страна.
180
00:20:24,140 --> 00:20:26,140
Какво става?
181
00:20:26,260 --> 00:20:28,700
Зъб.
182
00:20:28,860 --> 00:20:31,700
Имам аспирин.
- Добре съм.
183
00:20:59,580 --> 00:21:02,420
Имаш ли нещо против да спя на пода?
184
00:21:04,060 --> 00:21:06,900
Разполагай се.
185
00:22:36,460 --> 00:22:39,300
Благодаря за кафето.
186
00:22:43,380 --> 00:22:46,220
Пак заповядай.
187
00:22:51,540 --> 00:22:55,260
Как го понасяш тоя душ.
Едва се побрах под него.
188
00:23:00,060 --> 00:23:04,660
Не съм ядосан, че не дойде до
Стрингтаун да ме посрещнеш,
189
00:23:06,100 --> 00:23:08,940
но можеше поне да ме чакаш тук.
190
00:23:09,700 --> 00:23:12,540
Сякаш не си знаела, че ще дойда.
- Не знаех.
191
00:23:12,660 --> 00:23:15,500
Не получи ли писмото ми?
- Не.
192
00:23:19,340 --> 00:23:22,140
Изглеждаш добре.
Отслабнала ли си?
193
00:23:22,300 --> 00:23:25,100
Не особено.
- Да, отслабнала си.
194
00:23:26,860 --> 00:23:29,860
Имаш ли нещо сладко?
Бисквити или нещо?
195
00:23:29,980 --> 00:23:33,220
Знаеш, че обичам сладко.
196
00:23:33,380 --> 00:23:36,020
Бисквити или сладки?
197
00:23:36,180 --> 00:23:39,060
Щях да ти купя цветя.
198
00:23:40,500 --> 00:23:42,540
Джери, върви си.
199
00:23:42,700 --> 00:23:45,540
Аз току-що дойдох.
200
00:23:47,700 --> 00:23:50,180
Имам малко работа в Хилдтън.
201
00:23:50,340 --> 00:23:53,780
Ще отнеме една-две седмици.
След това ще се върна.
202
00:23:53,900 --> 00:23:58,220
Нямам много неща,
няма да се наложи да разместваш.
203
00:24:02,140 --> 00:24:04,740
Не си виждала Мики, нали?
Чух че ме е търсил.
204
00:24:04,860 --> 00:24:07,300
И него ли го пускат условно?
- Той си излежа.
205
00:24:07,420 --> 00:24:09,900
Той е гаден кучи син.
206
00:24:10,060 --> 00:24:12,700
Може да се появи тук.
- Не, няма.
207
00:24:12,860 --> 00:24:15,540
Знам че двамата открай време
си падате един по друг.
208
00:24:15,660 --> 00:24:18,060
Не мисли, че не съм забелязал.
209
00:24:18,220 --> 00:24:21,220
Видях - и погледите, и докосванията.
210
00:24:22,260 --> 00:24:25,100
Затова ли го издаде?
211
00:24:26,180 --> 00:24:29,020
Да.
212
00:24:33,820 --> 00:24:36,660
Много е тъмно тук, нали?
213
00:24:48,220 --> 00:24:50,660
Все още ли смъркаш тоя боклук?
214
00:24:50,820 --> 00:24:53,020
Очевидно.
215
00:24:53,180 --> 00:24:56,220
Не се учудвам,
че си отслабнала толкова
216
00:24:56,620 --> 00:24:59,460
Не съм отслабнала,
ти си надебелял.
217
00:25:00,620 --> 00:25:03,420
Разбиваш ме.
218
00:25:03,540 --> 00:25:06,060
Още ли работиш в бара?
- Знаеш, че е така.
219
00:25:06,180 --> 00:25:08,700
Продължаваш ли
да се мотаеш с обратната?
220
00:25:08,820 --> 00:25:11,220
Името й е Ар-Си.
- Ар-Си, вярно.
221
00:25:11,380 --> 00:25:14,420
Да не вземеш сега
и ти да обърнеш резбата?
222
00:25:14,540 --> 00:25:17,340
По-добре го повярвай.
- Защото...
223
00:25:17,500 --> 00:25:19,620
знаеш какво ще стане.
224
00:25:19,780 --> 00:25:21,780
Не ме заплашвай.
225
00:25:21,900 --> 00:25:24,380
Ако реша, мога да си изкарам
нова ограничителна заповед.
226
00:25:24,500 --> 00:25:27,380
Това не трябваше да го правиш.
- Ти ми разби вратата.
227
00:25:27,500 --> 00:25:31,380
Защото нямаше да ми отвориш.
- Аз и не съм длъжна.
228
00:25:33,380 --> 00:25:35,820
Това не ме интересува, Аги.
229
00:25:35,980 --> 00:25:40,140
Имам си по-важни неща.
- Опита се да ме убиеш.
230
00:25:40,500 --> 00:25:44,380
Това беше прекалено, да.
Тогава пиех лошо.
231
00:25:44,500 --> 00:25:47,340
Кога, преди да откриеш Бог?
232
00:25:48,100 --> 00:25:51,380
Кое беше момчето от снощи?
- Следиш ли ме?
233
00:25:51,500 --> 00:25:54,980
Видях го да си тръгва.
- Звъниш ми по осем пъти на ден.
234
00:25:55,100 --> 00:25:57,940
Не съм звънял нито веднъж.
- Да бе.
235
00:25:59,060 --> 00:26:01,540
Кой е той?
- Никой.
236
00:26:01,700 --> 00:26:05,780
Никой. Просто никой, който
си тръгва в 10:00 сутринта?
237
00:26:05,900 --> 00:26:08,540
Явно е прекарал нощта тук.
- „Явно е прекарал нощта тук.“
238
00:26:08,660 --> 00:26:13,100
Защо, нещо лошо ли съм направила?
- Ами не знам, направила ли си?
239
00:26:13,260 --> 00:26:16,740
Това е абсурдно.
- Направила ли си нещо лошо?
240
00:26:18,100 --> 00:26:20,580
Гос, не го прави.
- Нищо не правя.
241
00:26:20,780 --> 00:26:24,260
Не искам пак да преминаваме през...
- През нищо не преминаваме.
242
00:26:24,380 --> 00:26:29,940
Започвам да имам усещането, че не се
радваш особено да ме видиш, момиче.
243
00:26:30,100 --> 00:26:32,660
Липсваше ми.
244
00:26:32,820 --> 00:26:35,260
Аз липсвах ли ти?
245
00:26:35,420 --> 00:26:38,060
Не, не бих казала.
246
00:26:39,340 --> 00:26:42,140
Това заболя.
247
00:26:42,260 --> 00:26:45,420
Две години чаках за това.
- Не ми ги пробутвай тия.
248
00:26:45,540 --> 00:26:50,100
Не, това е божията истина.
- Две години чаках тия простотии.
249
00:26:52,540 --> 00:26:55,580
Недей да ми се правиш на срамежлива.
Ще трябва да минем през това.
250
00:26:55,700 --> 00:26:59,300
Знаеш ли, Гос, никога не знам
кога си сериозен!
251
00:26:59,420 --> 00:27:01,420
Мразя те!
252
00:27:01,580 --> 00:27:06,540
Боже как ми се иска да бях взела Лойд
и да бяхме заминали за Сан Диего...
253
00:27:08,820 --> 00:27:11,340
Наистина чаках с нетърпение
да те видя!
254
00:27:11,460 --> 00:27:15,300
Знаеш, че не трябва
да споменаваш името му пред мен.
255
00:27:16,300 --> 00:27:18,740
Не го загубих аз!
256
00:27:18,900 --> 00:27:21,900
Чия е вината, че те шамаросах, а?
257
00:27:23,980 --> 00:27:26,820
Моя.
- Точно така, мамка му. Твоя.
258
00:27:28,500 --> 00:27:32,460
Имаш малко време да си оправиш
бардака докато се върна.
259
00:27:32,820 --> 00:27:35,620
И може би следващия път като се
260
00:27:35,780 --> 00:27:38,700
прибера вкъщи,
ще бъдеш по-мила с мен.
261
00:27:39,860 --> 00:27:42,700
И ще поговорим цивилизовано.
262
00:27:43,420 --> 00:27:46,260
Чуваш ли какво ти казвам?
- Да.
263
00:28:04,860 --> 00:28:07,700
Добр'утро.
- Здравей.
264
00:28:09,260 --> 00:28:12,100
Влизай.
265
00:28:13,500 --> 00:28:16,340
Джери Гос.
- Здравей.
266
00:28:17,300 --> 00:28:19,300
Не ти разбрах името.
267
00:28:19,460 --> 00:28:21,900
Питър.
268
00:28:22,500 --> 00:28:24,940
Просто ей така, Питър?
269
00:28:25,100 --> 00:28:27,940
Гос.
- Питър Еванс.
270
00:28:28,060 --> 00:28:30,540
Питър Еванс.
271
00:28:33,460 --> 00:28:35,900
Къде ти е портмонето, Аги?
272
00:28:36,060 --> 00:28:38,900
Под леглото.
273
00:29:06,740 --> 00:29:09,580
Много те обичам.
274
00:29:11,860 --> 00:29:14,700
Ще се видим съвсем скоро.
275
00:29:20,820 --> 00:29:23,660
Питър Смукача.
276
00:29:24,660 --> 00:29:27,500
Извини ме, Пийт.
277
00:29:44,300 --> 00:29:48,260
Жестоко ме удари.
- Добре ли си?
278
00:29:48,620 --> 00:29:51,180
Мамка му, голям е.
279
00:29:51,340 --> 00:29:54,288
Имаш ли нужда от нещо?
Чакай да ти дам кърпа.
280
00:29:54,420 --> 00:29:57,260
И няколко аспирина.
281
00:30:05,620 --> 00:30:08,460
Може ли да си взема два за зъба?
282
00:30:16,380 --> 00:30:20,940
Благодаря ти, че ми помогна.
- Всъщност аз не направих нищо.
283
00:30:21,620 --> 00:30:24,180
Къде беше?
284
00:30:24,340 --> 00:30:26,820
Събудих се и помислих, че...
285
00:30:26,980 --> 00:30:29,460
Отидох за закуска.
286
00:30:29,580 --> 00:30:32,100
Дано нямаш нищо против,
че взех ключа.
287
00:30:32,260 --> 00:30:35,100
Не, няма проблем.
288
00:30:36,220 --> 00:30:39,060
Кой беше този?
289
00:30:39,700 --> 00:30:42,540
Бившият. Ненормалник.
290
00:30:43,900 --> 00:30:46,420
Ще ми направиш ли водка с кола?
291
00:30:46,580 --> 00:30:49,220
Довечера не съм на работа.
292
00:30:56,460 --> 00:30:59,300
Колко дълго бяхте женени?
293
00:31:00,380 --> 00:31:02,980
Достатъчно за да се
стряскам насън и досега.
294
00:31:03,100 --> 00:31:05,940
Имате ли деца?
- Не.
295
00:31:27,860 --> 00:31:29,860
Не го харесвам.
296
00:31:29,980 --> 00:31:32,820
Не ми харесва, че те удари.
297
00:31:33,460 --> 00:31:36,300
И аз самата не съм възхитена.
298
00:31:37,500 --> 00:31:41,180
Каза, че ще се върне.
- Вероятно.
299
00:31:41,340 --> 00:31:43,780
Може би имаш нужда от сигурност.
300
00:31:43,940 --> 00:31:46,420
Мога да се грижа за себе си.
301
00:31:46,580 --> 00:31:49,140
Защо се стряскаш насън?
302
00:31:49,300 --> 00:31:53,140
Просто се пошегувах.
- Би трябвало да се страхуваш.
303
00:31:53,260 --> 00:31:55,260
Защо?
304
00:31:55,380 --> 00:31:58,820
Хората могат да ти причинят неща,
за които дори не си чувала.
305
00:31:58,940 --> 00:32:01,020
Какво например?
306
00:32:01,180 --> 00:32:04,620
Опитват се да те контролират, насила
да се държиш по определен начин.
307
00:32:04,740 --> 00:32:07,580
Могат и да те подлудят.
308
00:32:15,300 --> 00:32:19,500
Не трябва да говоря за това.
Не знам дали е безопасно.
309
00:32:20,300 --> 00:32:23,060
Мисля, че тук сме в безопасност.
- Не.
310
00:32:23,220 --> 00:32:26,060
Никъде не сме в безопасност.
311
00:32:27,300 --> 00:32:30,140
Едно време, много отдавна,
може би хората са били в безопасност.
312
00:32:30,260 --> 00:32:34,180
Но това вече го няма.
Не и на тази планета.
313
00:32:34,540 --> 00:32:36,980
Никога няма да бъдем в безопасност
314
00:32:37,140 --> 00:32:42,460
Не можем да бъдем, не и с всичките
технологии, химикали и информация.
315
00:32:43,220 --> 00:32:46,060
Аз не обичам да мисля за това.
316
00:32:46,860 --> 00:32:50,500
Но понякога, когато лежиш
в леглото през нощта,
317
00:32:51,420 --> 00:32:54,260
можеш да го почувстваш...
318
00:32:54,540 --> 00:32:58,100
Машините - хората, които работят,
319
00:32:58,260 --> 00:33:01,060
копаят и бръмчат със своите машини.
320
00:33:01,980 --> 00:33:05,300
Не обичам да говоря за това,
защото хората се шашкат.
321
00:33:05,420 --> 00:33:08,420
Иска ми се и аз да не мислех за това,
но те не ни позволяват да забравим.
322
00:33:08,540 --> 00:33:12,540
Искат да знаем, че са там.
- Че кое е там?
323
00:33:12,900 --> 00:33:15,740
Машините?
324
00:33:16,060 --> 00:33:18,740
Нищо не ги прави така щастливи,
както когато знаят, че хората
325
00:33:18,860 --> 00:33:21,300
се страхуват от машините.
326
00:33:26,140 --> 00:33:28,620
Шантава работа.
327
00:33:28,780 --> 00:33:31,260
Да, знам, че ме мразиш.
328
00:33:31,420 --> 00:33:33,620
Мислиш, че те мразя?
329
00:33:33,780 --> 00:33:36,100
Не знам.
- Не те мразя.
330
00:33:36,260 --> 00:33:38,260
Добре.
331
00:33:39,140 --> 00:33:43,140
Защо мислиш, че те мразя?
- Не знам.
332
00:33:43,300 --> 00:33:46,740
Ако те мразех, нямаше да те оставя
да пренощуваш тук.
333
00:33:46,860 --> 00:33:49,820
Предполагам, че е така, освен...
334
00:33:49,980 --> 00:33:52,100
Да, предполагам, че е така.
335
00:33:52,260 --> 00:33:55,540
Ние сме приятели.
- Така ли?
336
00:33:55,660 --> 00:34:00,260
Нямам много приятели, но съм много
добра с тези, които имам.
337
00:34:00,420 --> 00:34:03,220
Но ми нямаш доверие.
338
00:34:03,700 --> 00:34:05,940
Защо мислиш така?
339
00:34:06,100 --> 00:34:08,940
Излъга ме, че нямате деца.
340
00:34:12,180 --> 00:34:14,380
Откъде знаеш?
341
00:34:14,540 --> 00:34:17,380
Казах ти - познавам разни неща.
342
00:34:18,700 --> 00:34:22,220
Е, не съм те излъгала.
343
00:34:22,340 --> 00:34:24,780
Нямам деца. Имах едно.
344
00:34:25,540 --> 00:34:27,540
Какво стана?
345
00:34:27,700 --> 00:34:30,700
Загубих го.
- Умря ли?
346
00:34:33,060 --> 00:34:36,540
Не, изчезна.
- Наистина?
347
00:34:36,900 --> 00:34:39,860
Да, в един супермаркет преди девет...
348
00:34:41,740 --> 00:34:44,060
вече десет години.
349
00:34:44,220 --> 00:34:46,660
На колко години беше?
350
00:34:46,820 --> 00:34:49,660
Шест.
351
00:34:50,260 --> 00:34:52,540
Имаш ли други въпроси?
Ако имаш - питай сега.
352
00:34:52,660 --> 00:34:55,540
'щото повече няма да говорим за това.
353
00:34:56,660 --> 00:34:59,500
Как се казваше?
354
00:35:01,380 --> 00:35:04,220
Лойд.
355
00:35:04,580 --> 00:35:08,220
Кога спря да го търсиш?
356
00:35:08,340 --> 00:35:10,980
Преди няколко години.
357
00:35:11,140 --> 00:35:14,300
Освен в съня си.
Все още го търся насън.
358
00:35:14,460 --> 00:35:17,260
Някога...
- Не.
359
00:35:20,780 --> 00:35:23,620
Но излъгах за едно нещо.
360
00:35:25,460 --> 00:35:28,780
Страхувам се през нощта.
361
00:35:28,900 --> 00:35:31,780
Ако искаш, можеш да...
362
00:35:31,900 --> 00:35:34,740
Можеш пак да останеш тук.
363
00:35:35,820 --> 00:35:38,220
Добре.
364
00:35:38,380 --> 00:35:42,300
Приятно е да има някой наоколо.
365
00:35:42,460 --> 00:35:45,260
Различно.
366
00:35:54,180 --> 00:35:58,140
Не съм лягал с жена от много отдавна,
367
00:35:58,300 --> 00:36:01,100
но мисля, че с теб мога да легна.
368
00:36:15,660 --> 00:36:18,500
Ела тук, момче.
369
00:37:54,660 --> 00:37:57,460
Мамка му!
370
00:37:57,580 --> 00:38:00,500
Какво става?
371
00:38:00,660 --> 00:38:02,980
Шибана буболечка! Ухапала ме е!
372
00:38:03,140 --> 00:38:06,140
Буболечка?
- Къде си, малко копеленце?
373
00:38:06,260 --> 00:38:09,100
Какво буболечка?
- Погледни.
374
00:38:12,140 --> 00:38:14,300
Изглежда като ухапване от паяк.
375
00:38:14,460 --> 00:38:16,460
Усетих го току-що.
376
00:38:16,540 --> 00:38:18,940
Като дървеница или нещо подобно.
377
00:38:19,100 --> 00:38:21,620
Може би си го убил.
- Не, държах го между пръстите си,
378
00:38:21,740 --> 00:38:24,580
но се измъкна.
379
00:38:27,740 --> 00:38:30,580
Издърпай чаршафа и я намери.
380
00:38:36,900 --> 00:38:39,860
Малкото копеленце, тъкмо заспивах.
381
00:38:39,980 --> 00:38:42,020
Не го виждам.
382
00:38:42,180 --> 00:38:44,620
Ето.
Ето го.
383
00:38:45,180 --> 00:38:47,620
Къде?
- Там.
384
00:38:47,780 --> 00:38:50,060
Къде?
- Ето. Виждаш ли го?
385
00:38:50,220 --> 00:38:52,620
Какво?
- Точно тук.
386
00:38:52,780 --> 00:38:55,900
Това?
- Не, това. Това тук.
387
00:38:56,060 --> 00:38:58,060
Ами...
- Това! Ето го, Агнес!
388
00:38:58,220 --> 00:39:00,540
Точно тук е.
- Добре де, не се нервирай.
389
00:39:00,660 --> 00:39:02,900
Да, но виждаш ли го?
- Ами не знам.
390
00:39:03,020 --> 00:39:05,020
Тук.
391
00:39:05,180 --> 00:39:07,300
Много е малко.
392
00:39:07,460 --> 00:39:10,740
Предполагам. Какво е?
- Шибана буболечка.
393
00:39:11,100 --> 00:39:13,940
Да, знам, но какъв вид?
394
00:39:14,740 --> 00:39:17,260
Като афид.
- Афид?
395
00:39:17,420 --> 00:39:20,460
Афидите са като...
396
00:39:22,740 --> 00:39:25,140
Дървеница?
- Не.
397
00:39:25,300 --> 00:39:27,420
Донякъде. По-скоро като въшка.
398
00:39:27,580 --> 00:39:31,020
Въшка? Като човешка?
- Не човешка, листна въшка.
399
00:39:31,180 --> 00:39:33,940
Аха, термит.
- Не термит, по-скоро е насекомо.
400
00:39:34,060 --> 00:39:36,340
Насекомо?
- Като термит.
401
00:39:36,500 --> 00:39:39,060
Искаш да кажеш кърлеж?
- Не, те са като бълхи.
402
00:39:39,180 --> 00:39:41,260
Насекомите са като термити.
403
00:39:41,420 --> 00:39:43,580
А дървениците като какво са?
- като дървеници.
404
00:39:43,700 --> 00:39:45,780
Не, какъв вид са?
405
00:39:45,940 --> 00:39:48,100
Дървеници.
406
00:39:48,260 --> 00:39:50,460
Мислех, че е прякор.
407
00:39:50,620 --> 00:39:53,260
Това е афид.
- Листна въшка?
408
00:39:53,420 --> 00:39:56,300
Така мисля.
- И те хапят?
409
00:39:56,420 --> 00:39:59,020
Тази със сигурност.
410
00:39:59,180 --> 00:40:01,380
Може да не е точно орхид.
411
00:40:01,540 --> 00:40:04,180
Афид.
- Афид-мафид.
412
00:40:04,340 --> 00:40:08,540
Все тая, ще го убиеш ли,
за да мога просто да се наспя?
413
00:40:08,660 --> 00:40:11,540
Копеленце.
- А така, покажи му.
414
00:40:11,700 --> 00:40:13,740
Чакай, стани.
- Защо?
415
00:40:13,900 --> 00:40:16,860
Може да има и други.
- Няма, щяхме да ги видим.
416
00:40:16,980 --> 00:40:19,740
Ти едва видя тази.
- Ами тя беше много малка.
417
00:40:19,860 --> 00:40:22,580
Нали това казвам, Агнес - малки са.
Може да не сме ги видели.
418
00:40:22,700 --> 00:40:25,020
Боже!
419
00:40:25,180 --> 00:40:28,900
Виж ми китката. Искаш ли
сутринта да се събудиш така?
420
00:40:29,580 --> 00:40:32,020
Вече е сутрин и съм будна.
421
00:40:32,180 --> 00:40:34,780
Общо взето.
422
00:40:34,940 --> 00:40:37,860
На рояци ли се придвижват?
- Рояци?
423
00:40:38,020 --> 00:40:43,780
Ако има един, имаш ли причина,
да смяташ, че с него има още?
424
00:40:44,220 --> 00:40:46,700
Логично е. Казваш „той“...
425
00:40:46,860 --> 00:40:49,300
Пътуваща мъжка - листна въшка.
426
00:40:49,460 --> 00:40:53,180
А не някакъв матриархален тип
буболечка с голямо люпило.
427
00:40:53,340 --> 00:40:55,820
Матриархален?
- Гледала ли си „Голямата долина“?
428
00:40:55,940 --> 00:40:58,780
Разбира се.
- Барбара Стенуик?
429
00:40:59,180 --> 00:41:02,020
Нещо такова.
430
00:41:03,300 --> 00:41:05,460
Къде си се научил да говориш така?
431
00:41:05,580 --> 00:41:07,580
Учих.
432
00:41:07,740 --> 00:41:10,420
Домашно обучение.
- Без майтап?
433
00:41:10,540 --> 00:41:13,100
Баща ми не вярваше в училището.
434
00:41:13,260 --> 00:41:17,020
Добра работа е свършил,
с тия думички като „матриархален“.
435
00:41:17,140 --> 00:41:19,980
Това го научих от „Голямата долина“.
436
00:41:21,140 --> 00:41:23,980
Чисто е.
437
00:41:25,700 --> 00:41:28,540
Имаш хубаво тяло.
438
00:41:28,980 --> 00:41:30,980
Ти също.
439
00:41:31,060 --> 00:41:33,580
Изглеждаш по-добре без дрехи.
440
00:41:33,740 --> 00:41:35,980
Съгласен съм.
441
00:41:36,140 --> 00:41:39,100
Нали знаеш как някои хора изглеждат
добре, но като ги видиш без дрехи
442
00:41:39,220 --> 00:41:41,220
и се разочароваш?
443
00:41:41,340 --> 00:41:43,340
Да.
444
00:41:44,940 --> 00:41:48,420
Защо каза, че не си по жените?
445
00:41:48,580 --> 00:41:50,780
Истина е.
446
00:41:50,940 --> 00:41:53,780
За малко да ме заблудиш.
447
00:41:54,220 --> 00:41:56,420
Ти си различна.
448
00:41:56,580 --> 00:41:59,420
С какво съм различна?
449
00:41:59,900 --> 00:42:02,300
При теб няма...
450
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
При теб няма кодове.
451
00:42:04,620 --> 00:42:07,700
Отколко време не си бил с жена?
452
00:42:07,860 --> 00:42:10,340
Не знам, няколко години.
453
00:42:10,460 --> 00:42:12,780
Трябва да е била много лоша.
454
00:42:12,940 --> 00:42:15,820
Не, просто реших, че не си струва.
455
00:42:18,300 --> 00:42:21,660
Кое?
- Ти имаш център, нали?
456
00:42:21,820 --> 00:42:23,820
В смисъл...
457
00:42:23,900 --> 00:42:28,660
Място, вътре в теб, в което
си такава, каквато си - неопетнено.
458
00:42:28,780 --> 00:42:33,020
Мисля, че е много важно да запазим
това място в себе си непорочно.
459
00:42:33,140 --> 00:42:35,300
В известен смисъл.
На определено ниво.
460
00:42:35,420 --> 00:42:38,220
Но сексът и връзките -
461
00:42:38,340 --> 00:42:40,340
те замърсяват това място.
462
00:42:40,460 --> 00:42:42,620
Или предполагам, че замърсяват мен
463
00:42:42,740 --> 00:42:45,060
и ми е трудно да бъда просто себе си,
464
00:42:45,180 --> 00:42:47,420
без да се опитам
465
00:42:47,540 --> 00:42:50,380
да бъда някой друг.
466
00:42:51,820 --> 00:42:54,660
Звуча като голям задник, нали?
467
00:42:56,180 --> 00:42:59,020
Изобщо.
468
00:42:59,580 --> 00:43:02,420
Приятно ми е да те слушам.
469
00:43:12,700 --> 00:43:15,140
Няма ли да вдигнеш?
- Не.
470
00:43:15,300 --> 00:43:17,540
Защо?
- Гос е.
471
00:43:17,700 --> 00:43:20,140
И ти си била Гос.
472
00:43:31,820 --> 00:43:34,220
Гос, нали?
- Не мисля.
473
00:43:34,340 --> 00:43:36,740
Какво казаха?
474
00:43:36,900 --> 00:43:39,340
Само шум.
475
00:43:42,820 --> 00:43:44,820
Ето, виждаш ли?
- Къде?
476
00:43:44,980 --> 00:43:47,060
Тук.
- Извинявай, къде?
477
00:43:47,220 --> 00:43:49,420
Точно тук.
- Сплескай го.
478
00:43:49,580 --> 00:43:53,460
Ето пак - откъде знаеш,
че не е супер-майката въшка,
479
00:43:53,580 --> 00:43:55,660
носеща милиони яйца?
480
00:43:55,820 --> 00:43:58,060
какво правят в дома ми листни въшки?
481
00:43:58,180 --> 00:44:00,460
Хапят ме, като за начало.
482
00:44:00,620 --> 00:44:03,260
Трябва да извикам да напръскат.
483
00:44:03,420 --> 00:44:05,620
Аз ще го направя.
Утре ще купя препарати.
484
00:44:05,740 --> 00:44:08,420
Майната му, стаята си е тяхна.
Те трябва да платят.
485
00:44:08,540 --> 00:44:12,820
Но някой ще трябва да дойде тук.
- Много ясно, че ще трябва.
486
00:44:12,980 --> 00:44:15,100
Прави каквото прецениш, но аз не бих.
487
00:44:15,220 --> 00:44:18,060
Защо?
488
00:44:18,220 --> 00:44:21,020
Няма значение.
- Чакай, защо така?
489
00:44:21,140 --> 00:44:23,540
Нищо не трябваше да казвам -
мястото си е твое.
490
00:44:23,660 --> 00:44:27,060
Защо да не искам никой да идва -
затворник ли си?
491
00:44:27,340 --> 00:44:29,460
Защо не ми каза, когато те попитах?
492
00:44:29,580 --> 00:44:33,533
Никога не съм бил в затвора.
Просто едни хора ме преследват.
493
00:44:33,660 --> 00:44:35,980
О, значи просто едни хора
те преследват! Кои хора?
494
00:44:36,100 --> 00:44:38,100
Не искам да те забърквам.
- В какво да ме забъркваш?
495
00:44:38,180 --> 00:44:40,980
Агнес, моля те. Не ми е удобно.
- В какво да ме забъркаш?
496
00:44:41,100 --> 00:44:43,420
Нямаш ли ми доверие?
497
00:44:43,580 --> 00:44:45,900
Можеш да ми вярваш, аз няма да...
- Вярвам ти, не е заради това.
498
00:44:46,020 --> 00:44:49,460
Не искам да пострадаш.
- Ще рискувам.
499
00:44:49,620 --> 00:44:51,660
Аз няма.
500
00:44:51,820 --> 00:44:54,220
И какво, тръгваш ли си?
501
00:44:54,380 --> 00:44:56,780
Дори нямаш къде да отидеш.
502
00:44:56,940 --> 00:44:58,940
Ще се оправя.
503
00:44:59,060 --> 00:45:01,500
Ами добре тогава. Майната ти!
504
00:45:03,020 --> 00:45:05,420
Може да си мислиш, че ми е лесно
просто да те поканя тук,
505
00:45:05,540 --> 00:45:08,380
но аз не съм някаква,
която скача от мъж на мъж.
506
00:45:08,500 --> 00:45:11,420
В интерес на истината, отдавна
не съм се сближавала с никого -
507
00:45:11,540 --> 00:45:13,980
разбираш ли какво искам да кажа?
508
00:45:14,140 --> 00:45:16,580
Не че имам нужда от мъж.
Имам нужда от мъж точно толкова,
509
00:45:16,700 --> 00:45:19,100
колкото и от дупка в главата, но...
510
00:45:19,260 --> 00:45:21,740
Понякога съм самотна, разбираш ли?
511
00:45:21,980 --> 00:45:24,460
Беше хубаво, че има някой наоколо.
512
00:45:24,700 --> 00:45:27,140
Беше различно.
513
00:45:29,420 --> 00:45:31,860
Кучи син!
514
00:46:14,780 --> 00:46:16,780
Аз...
515
00:46:17,540 --> 00:46:20,380
Имам неприятности с армията.
516
00:46:22,380 --> 00:46:26,460
Бях в Саката в сирийската пустиня
517
00:46:26,620 --> 00:46:29,420
по време на войната...
518
00:46:29,540 --> 00:46:33,980
Докторите идваха и ни даваха
хапчета, биеха ни разни инжекции.
519
00:46:34,340 --> 00:46:36,500
Много от момчетата се разболяха -
520
00:46:36,620 --> 00:46:41,300
повръщане, диария, мигрена,
някои имаха черни петна,
521
00:46:41,420 --> 00:46:44,820
а аз имах...
започнах да мисля странни неща.
522
00:46:47,620 --> 00:46:51,940
Разболях се и ме откараха вкъщи.
523
00:46:52,060 --> 00:46:54,740
Затвориха ме в една болница
в Груум лейк.
524
00:46:54,900 --> 00:46:58,620
Започнаха да ми правят разни тестове.
525
00:47:00,940 --> 00:47:04,460
Имаха всякакви видове доктори,
526
00:47:06,380 --> 00:47:08,740
които ме изучаваха и разпитваха -
527
00:47:08,900 --> 00:47:11,740
задаваха ми разни странни въпроси
528
00:47:12,660 --> 00:47:14,660
и ме тъпчеха с още хапчета.
529
00:47:14,740 --> 00:47:18,060
Шибаните лекари
експериментираха върху мен.
530
00:47:19,300 --> 00:47:23,140
Напуснах самоволно.
Бях професионален войник.
531
00:47:23,500 --> 00:47:27,180
Нямаше къде да отида.
А на тях не им хареса особено,
532
00:47:27,340 --> 00:47:29,780
че дрогираното им
морско свинче се омете.
533
00:47:29,900 --> 00:47:31,980
Не знам...
534
00:47:32,140 --> 00:47:35,620
да ли не нося болест или зараза.
535
00:47:35,740 --> 00:47:38,380
Боже!
536
00:47:38,540 --> 00:47:42,860
Така започват. Коремен тиф -
издънка на правителството.
537
00:47:43,220 --> 00:47:46,380
СПИН и шибаните африкански маймуни.
538
00:47:48,940 --> 00:47:51,180
Преследват ме.
539
00:47:51,340 --> 00:47:54,180
Тези хора не се шегуват, Агнес.
540
00:48:03,020 --> 00:48:05,540
Не трябваше да ти го казвам,
541
00:48:05,700 --> 00:48:08,540
но имах нужда да го кажа на някого.
542
00:48:11,980 --> 00:48:13,980
И ти вярвам.
543
00:48:14,140 --> 00:48:16,980
Знам, че се познаваме отскоро.
544
00:48:19,900 --> 00:48:22,740
Не искам да си вървя.
545
00:48:30,540 --> 00:48:33,380
Не искам да си вървя.
546
00:48:42,500 --> 00:48:46,420
Скъпи, не ме напускай. Недей.
547
00:48:50,380 --> 00:48:53,460
Мили... Питър.
548
00:51:11,700 --> 00:51:13,980
Мога ли да ти помогна?
549
00:51:14,100 --> 00:51:16,100
Добр'утро.
550
00:51:16,220 --> 00:51:17,820
Не.
551
00:51:17,940 --> 00:51:20,380
Агнес не е тук.
552
00:51:20,540 --> 00:51:22,660
Без майтап?
553
00:51:22,820 --> 00:51:26,740
Къде е тя, Питър?
- Мисля че е до магазина за алкохол.
554
00:51:31,180 --> 00:51:33,260
Проклятие, Питър.
555
00:51:33,420 --> 00:51:37,220
Ако бях хлебарка,
досега да съм ритнал камбаната.
556
00:51:42,060 --> 00:51:45,860
Къде е телевизора?
- Не мисля, че има телевизор.
557
00:51:45,980 --> 00:51:47,980
Преди имахме.
558
00:51:48,140 --> 00:51:50,980
19" RCA, с фино настройване.
559
00:51:52,260 --> 00:51:56,060
Купих го с парите, които изкарах,
докато карах месарския камион.
560
00:51:56,180 --> 00:52:00,180
Карал съм го по 2а часа на ден
561
00:52:00,340 --> 00:52:02,860
за да нахраня жената и детето си.
562
00:52:03,020 --> 00:52:05,860
Ти правил ли си такова нещо?
563
00:52:07,020 --> 00:52:09,298
Кой нормален човек няма телевизор?
564
00:52:09,420 --> 00:52:11,820
Как ще знаеш какво става по света?
565
00:52:11,980 --> 00:52:15,740
Боже, може в момента да ни нападат
марсианци или някакви такива.
566
00:52:15,860 --> 00:52:18,740
Може в момента да евакуират града,
567
00:52:18,900 --> 00:52:22,540
а ние ще си стоим тук с пръст отзад.
568
00:52:25,780 --> 00:52:28,620
Възможно е.
569
00:52:28,780 --> 00:52:33,060
Кой извади тези неща?
- Аз, търсех микроскопа.
570
00:52:39,220 --> 00:52:42,060
Малко лайно.
571
00:52:42,700 --> 00:52:44,700
Ами...
572
00:52:44,820 --> 00:52:50,300
по-добре ги прибери преди Аги да се
е върнала, защото няма да й хареса.
573
00:52:50,860 --> 00:52:54,540
Върху какво работиш, Питър?
- Просто гледам нещо.
574
00:52:54,900 --> 00:52:57,740
Не го пипай, моля те...
575
00:52:58,380 --> 00:53:00,700
Гледам...
- Какво гледаш?
576
00:53:00,860 --> 00:53:03,860
Буболечка.
- Извини ме. Буболечка?
577
00:53:08,660 --> 00:53:10,740
Просто...
578
00:53:10,900 --> 00:53:13,540
Просто буболечка?
579
00:53:13,740 --> 00:53:15,780
В кръвта ми.
580
00:53:15,940 --> 00:53:18,500
В кръвта ти, казваш?
581
00:53:19,940 --> 00:53:22,860
Знаеш ли, напомняш ми на някого.
582
00:53:24,340 --> 00:53:27,180
Знаеш ли на кой ми напомняш?
583
00:53:27,340 --> 00:53:30,820
Знаеш ли на кой ми напомняш?
- На кого ти напомням?
584
00:53:30,980 --> 00:53:34,100
На един, който познавах в панделата.
- В панделата?
585
00:53:34,220 --> 00:53:36,500
Две години за въоръжен грабеж.
586
00:53:36,660 --> 00:53:39,140
Казваше се Портърфийлд.
587
00:53:39,300 --> 00:53:41,460
Нямаш връзка с него, нали тъй?
- Не мисля.
588
00:53:41,580 --> 00:53:43,820
„Не мисля.“
- Не.
589
00:53:43,980 --> 00:53:46,100
Знаеш ли как му викахме?
590
00:53:46,220 --> 00:53:48,460
Знаеш ли как му викахме?
- Как му викахте?
591
00:53:48,560 --> 00:53:50,560
Викахме му г-жа Портърфийлд.
592
00:53:50,660 --> 00:53:53,500
Малко ми напомняш на него.
593
00:53:57,220 --> 00:53:59,460
Какво гледаш, мамка му?
594
00:53:59,620 --> 00:54:01,980
Буболечка, в кръвта ми.
595
00:54:02,140 --> 00:54:04,380
В кръвта ти?
- Да.
596
00:54:04,540 --> 00:54:06,940
Да, ама аз не виждам нищо.
597
00:54:07,100 --> 00:54:09,100
Много е малка.
- Обзалагам се, че е така.
598
00:54:09,220 --> 00:54:12,060
Ти само лъскаш бастуна, нали?
599
00:54:13,860 --> 00:54:17,060
Защо не ми отговаряш, като те питам?
600
00:54:17,220 --> 00:54:20,020
Мислех, че е риторичен въпрос.
601
00:54:24,420 --> 00:54:28,620
Знаеш ли какво ще ти направя,
ако разбера че се чукаш с Агнес?
602
00:54:28,780 --> 00:54:32,140
Виж, не знам кой си или
- Не знаеш кой съм?
603
00:54:32,260 --> 00:54:34,700
Нали се запознахме ей тук оня ден?
- Да.
604
00:54:34,820 --> 00:54:38,500
И ме забрави толкова бързо?
Защото аз не съм те забравил!
605
00:54:38,620 --> 00:54:40,620
Мисълта ми е,
че не искам неприятности с теб.
606
00:54:40,740 --> 00:54:42,740
Моята мисъл е,
че ти няма да имаш проблеми с мен.
607
00:54:42,860 --> 00:54:45,940
Ще остана тук за малко. Намери си
друго място за експериментите.
608
00:54:46,060 --> 00:54:49,780
Не мисля, че искаш да останеш тук.
- Ами? И защо така?
609
00:54:49,940 --> 00:54:52,020
Цялото място е пълно с буболечки.
- А, вярно.
610
00:54:52,140 --> 00:54:54,940
С малките ти буболечки.
- Гъмжим от тях.
611
00:54:55,100 --> 00:54:57,940
Вярвам, че си прав, Питър.
612
00:55:00,420 --> 00:55:04,340
Ти ли го пусна тук?
- Сам си отключи.
613
00:55:04,700 --> 00:55:06,900
Ела тук, момиче.
- Махай се от тук, Джери!
614
00:55:07,020 --> 00:55:10,580
Изглеждаш добре, скъпа.
Мустаците малко боцкат.
615
00:55:10,740 --> 00:55:13,980
Не се притеснявай.
- Не моите - твоите.
616
00:55:14,140 --> 00:55:16,980
Джери, не можеш да останеш тук.
- Чакай малко.
617
00:55:17,100 --> 00:55:19,340
Ще се помотая тук само за малко.
618
00:55:19,500 --> 00:55:21,740
Как се казваше онова момиче,
с което излизаше?
619
00:55:21,860 --> 00:55:23,860
Лавойс.
620
00:55:24,460 --> 00:55:27,540
Опитвах се да си спомня оная
простотия... страшна беше.
621
00:55:27,660 --> 00:55:31,540
Помниш ли онзи път у Мики,
дето тя се издриска през балкона?
622
00:55:31,660 --> 00:55:34,260
Падна върху... помниш ли?
Падна върху една патрулка.
623
00:55:34,380 --> 00:55:37,140
Най-смешното лайно, което съм виждал
през целият си шибан живот.
624
00:55:37,260 --> 00:55:39,260
Беше на свинското парти.
625
00:55:39,420 --> 00:55:42,420
Свинското парти ли беше?
626
00:55:42,540 --> 00:55:45,300
Така беше, нали? Аги, не може
да не си спомняш свинското парти.
627
00:55:45,420 --> 00:55:48,220
Знаеш ли какво, Джери?
- Значи Мики и едно свинско...
628
00:55:48,340 --> 00:55:52,260
Като консерва със свинското,
като ония дето дават в армията.
629
00:55:52,380 --> 00:55:54,620
Копелето е толкова пияно,
че започва да повръща из цялата къща.
630
00:55:54,740 --> 00:55:57,260
и в следващия момент, накрая
на купона, той лежи припаднал
631
00:55:57,380 --> 00:56:01,460
на пода на шибаната кухня,
целият в свинско и повръщано...
632
00:56:01,620 --> 00:56:06,220
Знам, голям купон беше!
Целият подгизнал и не може да стане.
633
00:56:06,540 --> 00:56:09,220
И започва да прави странни стойки,
защото пода е с балатум,
634
00:56:09,340 --> 00:56:11,740
покрит с мазнина...
Чакай малко!
635
00:56:13,340 --> 00:56:16,140
Какво?
- Махай се.
636
00:56:16,260 --> 00:56:19,060
Изхвърляш ли ме?
- Веднага.
637
00:56:21,100 --> 00:56:23,940
Добре, явно не съм те разбрал.
- Да.
638
00:56:25,620 --> 00:56:28,180
Мислех да остана тук за малко,
но явно идеята не е добра.
639
00:56:28,300 --> 00:56:31,860
С всичките тия малки буболечки...
640
00:56:35,140 --> 00:56:37,140
Но трябва да призная -
641
00:56:37,260 --> 00:56:40,100
разочарован съм, Аги.
642
00:56:41,260 --> 00:56:43,660
На теб също дължа извинение.
643
00:56:43,780 --> 00:56:45,940
През цялото време си мислех,
644
00:56:46,100 --> 00:56:48,580
че си някакъв ненормалник
и дрогиран кучи син.
645
00:56:48,700 --> 00:56:52,660
Нямах представа,
че така добре си се грижел за Аги.
646
00:56:55,220 --> 00:56:57,740
Това е важно, оценявам го.
647
00:56:57,900 --> 00:57:00,300
Благодаря ти.
648
00:57:00,460 --> 00:57:03,300
Ще бъда наоколо.
649
00:57:06,100 --> 00:57:08,780
Можеш ли да повярваш?
- Ела да погледнеш.
650
00:57:10,220 --> 00:57:12,700
Намери ли го?
- Ела да погледнеш, ако обичаш.
651
00:57:12,820 --> 00:57:15,660
Полицейското управление, моля.
- Какво?
652
00:57:15,860 --> 00:57:19,420
Спри! Чакай, чакай, извинявай.
- Обаждам се в полицията.
653
00:57:19,540 --> 00:57:21,980
Не го прави, никога не го прави.
654
00:57:22,140 --> 00:57:24,660
Агнес, просто и ясно е - нарушил е
условията на освобождаването си.
655
00:57:24,780 --> 00:57:26,900
Не можеш да се шегуваш с тоя.
- Не е толкова просто.
656
00:57:27,020 --> 00:57:29,140
Агнес, моля те.
- Агнес...
657
00:57:29,300 --> 00:57:32,220
Виждаш ли го?
Виждаш ли буболечката?
658
00:57:32,460 --> 00:57:35,740
Можеш ли да ми кажеш какво прави?
Храни се.
659
00:57:35,900 --> 00:57:38,420
Храни се? С какво?
- С кръвта ми. Храни се с кръвта ми.
660
00:57:38,540 --> 00:57:41,020
Значи казваш, че...
- Казвам, че се храни с кръвта ми.
661
00:57:41,140 --> 00:57:43,500
Това е паразит.
- Това го знаехме.
662
00:57:43,660 --> 00:57:45,820
Не, знаехме, че хапят. Буболечките
хапят по различни причини.
663
00:57:45,940 --> 00:57:48,660
Тези хапят за да се хранят.
- Тези неща не работят ли?
664
00:57:48,780 --> 00:57:52,100
Имунизирани са към препарати.
Може да са наркотични буболечки.
665
00:57:52,220 --> 00:57:54,420
В дрогата на Агнес нямаше.
- Наркотични буболечки?
666
00:57:54,540 --> 00:57:57,300
Буболечките, които са в кокаина.
- В кокаина няма буболечки.
667
00:57:57,420 --> 00:57:59,940
Агенцията за контрол на наркотиците
пръска ларвите по растенията
668
00:58:00,060 --> 00:58:02,060
в Южна и Централна Америка.
669
00:58:02,140 --> 00:58:04,660
Генетично проектирани са и
оцеляват пречиствателния процес.
670
00:58:04,780 --> 00:58:07,460
Като не могат да се справят с дрогата
се справят с потребителите.
671
00:58:07,580 --> 00:58:10,260
Не знаехте ли за това?
- Благодаря ти, че ми го каза.
672
00:58:10,380 --> 00:58:13,780
Но не достигат до всички. Ти нямаш.
Повярвай ми, ако ги имаше...
673
00:58:13,900 --> 00:58:16,380
Отпреди ли ги имаш?
- Задаваш много въпроси.
674
00:58:16,500 --> 00:58:19,020
Трябва да го занесем в лаборатория.
- Лаборатория? За какво?
675
00:58:19,140 --> 00:58:21,380
За да разберем какво е.
- Аз знам какво е.
676
00:58:21,500 --> 00:58:23,540
Какво е?
- Кръвосмучещи афиди...
677
00:58:23,660 --> 00:58:26,260
Виж, тая работа с афидите...
678
00:58:26,420 --> 00:58:28,900
Какво е това?
- Впила ми се е буболечка.
679
00:58:29,020 --> 00:58:31,100
Дай да го видя.
- Не!
680
00:58:31,260 --> 00:58:33,580
Дай да видя. Къде е?
- Точно тук е.
681
00:58:33,740 --> 00:58:35,740
Виждаш ли?
- Не мога да я видя.
682
00:58:35,860 --> 00:58:37,940
Малкото зрънце под кожата.
- Нищо не виждам, Агнес.
683
00:58:38,060 --> 00:58:41,740
Защо не го виждам?
- Не знам! Ние защо го виждаме?
684
00:58:41,900 --> 00:58:44,740
Дай ми го, аз ще го извадя
и ще ви го покажа.
685
00:58:44,860 --> 00:58:46,940
Мястото гъмжи от тях.
686
00:58:47,100 --> 00:58:49,980
Когато говорих с Карл...
- Чакай, с кого си говорила?
687
00:58:50,100 --> 00:58:52,740
Карл, управителя на хотела.
- Защо? Чия идея...
688
00:58:52,860 --> 00:58:55,340
За да му кажа, че тук е пълно с...
- Защо му го каза?
689
00:58:55,460 --> 00:58:57,780
Защо да не му го каже?
- Не му казах нищо, което...
690
00:58:57,900 --> 00:59:00,340
Кажи ми точно какво му каза.
Точно.
691
00:59:00,500 --> 00:59:03,740
Само, че тук има странни буболечки...
- Странно?
692
00:59:03,900 --> 00:59:05,980
Какво искаш да кажеш?
- Никой освен нас не ги вижда.
693
00:59:06,100 --> 00:59:08,620
Наистина е много странно.
- Това вече го каза, Агнес.
694
00:59:08,740 --> 00:59:11,140
Ходихме на лекар.
- Рони...
695
00:59:11,300 --> 00:59:13,860
Трябваше да проверим петната.
696
00:59:15,860 --> 00:59:17,940
Мамка му!
697
00:59:18,100 --> 00:59:22,260
Значи или не разбираш какво става
или просто ме прецакваш нарочно.
698
00:59:22,380 --> 00:59:24,740
Не, нищо не съм му казвала за теб.
699
00:59:24,900 --> 00:59:26,900
Какъв доктор?
- Дерматолог.
700
00:59:27,020 --> 00:59:29,060
Какво откри?
- Нямаше буболечки.
701
00:59:29,180 --> 00:59:31,220
Унищожил си ги.
- каза, че не прилича на ухапване.
702
00:59:31,340 --> 00:59:33,460
Би ли престанала да ми отговаряш,
когато се обръщам към Агнес?
703
00:59:33,580 --> 00:59:37,140
Даде ми лекарство против обрив.
- Дай да го видя. Веднага.
704
00:59:37,260 --> 00:59:39,700
Просто мехлем, това е.
705
00:59:39,860 --> 00:59:41,500
Ето.
706
00:59:41,620 --> 00:59:45,660
Не съм глупава, нищо не му казах
за теб. Не бих го направила.
707
00:59:46,020 --> 00:59:48,460
Стигнали са до теб, мамка му.
708
00:59:48,620 --> 00:59:51,220
Ако си част от всичко това...
- Не, просто се опитвам да разбера...
709
00:59:51,340 --> 00:59:53,940
Добре, кажи ми - имаме
ли буболечки или нямаме?
710
00:59:54,060 --> 00:59:56,540
Просто търся логично обяснение!
- Имаме ли или нямаме?
711
00:59:56,660 --> 00:59:59,072
Не знам!
- Не става въпрос за мнение.
712
00:59:59,220 --> 01:00:01,660
Организмът или съществува или не.
- Добре.
713
01:00:01,780 --> 01:00:04,100
Има ли буболечки или няма?
714
01:00:04,260 --> 01:00:06,660
Някои...
- Не ми казвай някои буболечки!
715
01:00:06,780 --> 01:00:08,980
Наличие или липсва на буболечки.
716
01:00:09,140 --> 01:00:11,540
Отпред пише „има свободни места /
няма свободни места“.
717
01:00:11,660 --> 01:00:13,980
Не пише „май има свободни места“.
718
01:00:14,140 --> 01:00:18,220
Имаме ли буболечки или нямаме?
719
01:00:18,340 --> 01:00:21,180
Да.
720
01:00:21,540 --> 01:00:24,460
Значи докторът ти те е излъгал.
- Ти имаш ли рани като нейните?
721
01:00:24,580 --> 01:00:27,020
Неговите са по-лоши.
722
01:00:27,180 --> 01:00:29,780
Покажи й. Покажи й ги, Питър.
723
01:00:29,940 --> 01:00:32,020
Покажи ми.
724
01:00:32,180 --> 01:00:34,380
Боже, мазал ли си ги с нещо?
725
01:00:34,540 --> 01:00:37,620
Мислиш, че въшките могат
да направят такова нещо?
726
01:00:37,740 --> 01:00:40,540
Знам какво ми го направи.
- Въшките не хапят.
727
01:00:40,660 --> 01:00:43,020
Много ли знаеш за въшките?
- Не.
728
01:00:43,180 --> 01:00:45,659
Знаеш ли изобщо нещо за въшките?
- Не.
729
01:00:45,780 --> 01:00:47,940
Ние знаем.
730
01:00:48,140 --> 01:00:49,820
Рони!
731
01:00:49,940 --> 01:00:53,020
Рони, ти дори още не си
казала на Питър новините.
732
01:00:53,140 --> 01:00:56,580
Спечелиха попечителството над детето
на Лавойс - не е ли прекрасно?
733
01:00:56,700 --> 01:00:59,140
Рони ще бъде леля или
майка или каквото е там.
734
01:00:59,260 --> 01:01:01,420
Невероятно.
- Чуй ме.
735
01:01:01,580 --> 01:01:04,020
Тук няма буболечки.
На микроскопа няма буболечки,
736
01:01:04,140 --> 01:01:06,700
по кожата ви няма буболечки,
нито под нея, нито в тази стая.
737
01:01:06,820 --> 01:01:10,300
Няма никакви шибани буболечки!
- Това всъщност е странно.
738
01:01:10,420 --> 01:01:12,940
Агнес, кажи му какво каза доктора.
- Не, аз не...
739
01:01:13,060 --> 01:01:16,460
Каза, че или сама си е причинила
раните, или ти си го направил.
740
01:01:16,580 --> 01:01:19,820
Мислиш, че бих направил такова нещо?
- Не знам какво би направил.
741
01:01:19,940 --> 01:01:22,260
Изобщо не знам кой си и какво искаш!
742
01:01:22,380 --> 01:01:26,380
Но съжалявам, че те доведох тук.
Нищо не мога да направя за теб,
743
01:01:26,500 --> 01:01:29,260
не те съветвам да потърсиш
професионална медицинска помощ!
744
01:01:29,380 --> 01:01:33,460
Мога да направя нещо за приятелката
си и бога ми, точно това ще направя.
745
01:01:33,580 --> 01:01:36,980
Само се опитай да ме спреш и ще те
запозная с твоя стар приятел.
746
01:01:37,100 --> 01:01:40,260
Какво означава това?
- Разпитваха за теб.
747
01:01:40,420 --> 01:01:43,220
Кой?
- Д-р Суийт.
748
01:01:43,980 --> 01:01:46,220
Кой е д-р Суийт? За какво говориш?
749
01:01:46,340 --> 01:01:49,460
Знаеш за какво говоря.
- Да, знам. Груум лейк.
750
01:01:49,620 --> 01:01:51,620
Приятелката ти ще ме предаде.
751
01:01:51,700 --> 01:01:54,180
Кажи ми, какво...
- Разпитваше за Питър в бара.
752
01:01:54,300 --> 01:01:57,300
Какво ти каза?
- Не много. Не знаех, че си останал.
753
01:01:57,420 --> 01:02:00,820
Трябваше да му задам повече въпроси.
Май не е човек, с който искаш
754
01:02:00,940 --> 01:02:03,060
да се срещнеш, иначе щеше да знае,
къде да те намери.
755
01:02:03,180 --> 01:02:06,940
Престани да си играеш, кажи му...
- Не си играя, Агнес!
756
01:02:07,100 --> 01:02:09,340
Да знаеш, че тя не би го направила.
Никога не би го направила, Питър.
757
01:02:09,460 --> 01:02:12,940
Пробвай ме.
- Не искаше да го кажеш, Рони.
758
01:02:13,100 --> 01:02:16,740
Потресен съм от това, че мислиш,
759
01:02:16,900 --> 01:02:19,100
че бих опитал да спра Агнес
да тръгне с теб.
760
01:02:19,220 --> 01:02:21,460
Останах тук единствено,
защото бях поканен.
761
01:02:21,580 --> 01:02:23,620
Не бих се натрапвал някъде,
където не ме желаят.
762
01:02:23,740 --> 01:02:26,140
И не бих опитал да задържа
някого против волята му.
763
01:02:26,260 --> 01:02:29,620
Агнес е пълнолетна и е свободна
да прави каквото пожелае.
764
01:02:29,740 --> 01:02:31,740
Знаех си, че така ще решиш.
765
01:02:31,860 --> 01:02:34,260
А що се отнася до д-р Суийт -
кажи му каквото искаш.
766
01:02:34,380 --> 01:02:36,380
Не се съмнявам, че вече знае къде съм.
767
01:02:36,500 --> 01:02:39,020
Добре.
- Но по отношение на мнението ти,
768
01:02:39,140 --> 01:02:42,100
че няма буболечки - не съм съгласен.
769
01:02:42,220 --> 01:02:44,220
Ще останеш при мен за известно
време, събери си багаж.
770
01:02:44,300 --> 01:02:47,940
Агнес, погледни ме.
Вземи чанта и събери багаж.
771
01:02:53,540 --> 01:02:56,380
Питър, много ли е лошо?
772
01:02:58,740 --> 01:03:01,100
Махнете се!
773
01:03:01,260 --> 01:03:04,100
Помощ!
774
01:03:04,300 --> 01:03:07,620
Защо го правите?
775
01:03:09,460 --> 01:03:12,380
Спри!
Престани!
776
01:03:12,860 --> 01:03:14,860
Питър! Боже!
777
01:03:14,940 --> 01:03:18,540
Спри, всичко е наред!
778
01:03:18,660 --> 01:03:21,500
Боже!
779
01:03:26,900 --> 01:03:28,900
За коя се мислиш?
780
01:03:29,060 --> 01:03:32,460
Да идваш тук и да се опиташ да ми
отнемеш единственото, което имам?
781
01:03:32,580 --> 01:03:35,460
Защо не ми оставиш поне това?
782
01:03:35,580 --> 01:03:37,660
Това е единственото нещо,
което имам на света.
783
01:03:37,780 --> 01:03:40,420
Защо се опитваш да ми го вземеш?
Махай се!
784
01:03:40,540 --> 01:03:43,380
Махай се и никога не се връщай!
785
01:03:50,380 --> 01:03:53,220
Махай се!
786
01:04:07,060 --> 01:04:09,460
Питър, хайде да се махнем.
787
01:04:09,620 --> 01:04:13,380
Не мога да издържам.
- Не можем, наблюдават ни.
788
01:04:13,540 --> 01:04:17,540
Мисля, че ако знаеха къде си,
просто щяха да те отмъкнат.
789
01:04:17,700 --> 01:04:20,220
Играят си с мен.
790
01:04:20,380 --> 01:04:23,220
Може да успеем да се промъкнем.
791
01:04:23,540 --> 01:04:25,740
Прекалено рисковано е.
792
01:04:25,900 --> 01:04:28,460
Имам сестра в Сан Диего.
793
01:04:28,620 --> 01:04:31,940
Ще ни прибере,
докато си стъпим на краката.
794
01:04:35,300 --> 01:04:37,420
Щях да заведа Лойд там -
795
01:04:37,580 --> 01:04:39,740
да се махнем от Гос.
796
01:04:39,900 --> 01:04:42,700
Тя ни покани.
797
01:04:42,820 --> 01:04:45,620
Но изчаках прекалено дълго.
798
01:04:46,580 --> 01:04:49,660
Кой знае - може и тя да ме мрази.
799
01:04:51,980 --> 01:04:54,861
Не мога да повярвам,
че Ар-Си ми го причини.
800
01:04:55,020 --> 01:04:58,580
Не мога да си обясня какво съм й
направила, за да ме мрази толкова.
801
01:04:58,700 --> 01:05:03,180
Мамка му, не мисля, че беше
неочаквано. Малка подла кучка.
802
01:05:05,460 --> 01:05:10,060
Не знам защо те обичам толкова.
Честно казано едва те познавам
803
01:05:10,420 --> 01:05:15,740
и даже в леглото не сме правили кой
знае колко, но на мен не ми пука.
804
01:05:19,180 --> 01:05:22,060
И си говорим единствено за буболечки.
805
01:05:23,580 --> 01:05:28,620
По-добре да говоря с теб за
буболечки, отколкото с никой за нищо.
806
01:05:29,460 --> 01:05:33,060
Не че имам много за казване,
освен ако не говорим за мизерия.
807
01:05:33,180 --> 01:05:36,220
Но кой би искал да го чуе? Аз не.
808
01:05:38,220 --> 01:05:41,140
Просто ми писна от това.
809
01:05:41,300 --> 01:05:43,700
От скапаният живот.
Обществени перални и бакалии.
810
01:05:43,820 --> 01:05:46,700
Скапани бракове и загубени деца.
811
01:05:48,460 --> 01:05:51,300
Лойд беше единственото хубаво време.
812
01:05:54,820 --> 01:05:56,860
Това.
813
01:05:57,020 --> 01:05:59,420
Само ние сме. Никой друг
в мотела няма буболечки.
814
01:05:59,540 --> 01:06:01,980
Да.
- Защото буболечките са мои.
815
01:06:02,140 --> 01:06:04,860
Аз ги донесох, идват от мен.
- С дрехите си?
816
01:06:04,980 --> 01:06:10,140
Не, с кожата си.
Люпилото им е под кожата ми.
817
01:06:10,260 --> 01:06:12,660
Люпило?
- Затова още не са ме взели.
818
01:06:12,820 --> 01:06:15,660
Боже, а откъде са се появили?
819
01:06:15,780 --> 01:06:18,740
Яйцата са под кожата ми.
Излюпват се, имат нужда от въздух
820
01:06:18,860 --> 01:06:22,580
и излизат, после огладняват
и се връщат да ядат.
821
01:06:22,740 --> 01:06:26,860
Какво искаш да кажеш?
- Замисли се.
822
01:06:28,100 --> 01:06:30,380
Не биха ти направили такова нещо.
823
01:06:30,540 --> 01:06:32,780
А на кой да го направят, на прасе?
824
01:06:32,900 --> 01:06:35,380
Трябва да го пробват на човек,
преди да го изсипят върху Багдад.
825
01:06:35,500 --> 01:06:38,300
Не биха го направили с теб.
- Да бе, какво ли си въобразявам?
826
01:06:38,420 --> 01:06:40,900
Правителството да провежда
експерименти със собствените си хора.
827
01:06:41,020 --> 01:06:43,260
Все едно да тъпче с ЛСД
военните в Еджууд
828
01:06:43,380 --> 01:06:45,540
или просто да седи и да гледа как
829
01:06:45,660 --> 01:06:47,980
нещастните копелета в Тускиги
измират от сифилис.
830
01:06:48,100 --> 01:06:51,060
Защо не вземеш да се събудиш?
- И къде е това люпило?
831
01:06:51,180 --> 01:06:55,020
Какво правиш...
Боже, Питър!
832
01:06:56,300 --> 01:06:58,580
Спри! Престани!
833
01:06:58,740 --> 01:07:01,020
Гнездото им е в зъба ми.
- Боже, това не е възможно!
834
01:07:01,140 --> 01:07:03,180
Пломбираха ми зъба в базата.
835
01:07:03,340 --> 01:07:05,780
Садистичните копелета са
пъхнали ларвите под пломбата.
836
01:07:05,900 --> 01:07:08,220
Може да имаме проблем с термити...
- Изяждат ме!
837
01:07:08,340 --> 01:07:10,340
Знам, знам!
838
01:07:10,460 --> 01:07:12,460
Само се опитвам да обмисля нещата.
839
01:07:12,580 --> 01:07:14,660
Добре, добре.
- Може би...
840
01:07:14,820 --> 01:07:16,820
търсиш връзка с армията, защото...
841
01:07:16,900 --> 01:07:18,980
Глупости. Глупости.
- Изслушай ме!
842
01:07:19,100 --> 01:07:21,460
Нямаш представа на какво са способни.
843
01:07:21,580 --> 01:07:26,500
Не съм дете! Знам кой съм!
- Поне отиди на истински зъболекар!
844
01:07:26,860 --> 01:07:28,860
Не е безопасно.
Наблюдават ме отблизо, Агнес.
845
01:07:28,980 --> 01:07:32,980
Все още не са ме взели, защо искат да
видят как ще се развие експеримента!
846
01:07:33,100 --> 01:07:35,940
Не можеш да си сигурен! Питър!
847
01:07:38,780 --> 01:07:41,620
Спри! Недей!
848
01:07:59,500 --> 01:08:01,300
Боже!
849
01:08:01,420 --> 01:08:04,260
Исусе!
850
01:08:20,460 --> 01:08:22,700
Какво?
851
01:08:22,860 --> 01:08:25,700
Какво?
852
01:08:33,620 --> 01:08:36,460
Милиони.
853
01:09:07,380 --> 01:09:10,220
Това ли е бялата резиденция?
854
01:09:13,300 --> 01:09:17,540
Търся Питър Еванс.
Казаха ми, че мога да го открия тук.
855
01:09:19,380 --> 01:09:23,500
От достоверен източник знам,
че Питър е отседнал тук.
856
01:09:25,340 --> 01:09:29,695
Не искам да навредя на никого.
Ако може да поговоря с Питър...
857
01:09:39,660 --> 01:09:42,500
Може ли да поговорим за момент?
858
01:09:44,940 --> 01:09:48,660
Уверявам те, че съм дошъл
с най-добри намерения.
859
01:09:50,620 --> 01:09:53,460
Добре, благодаря.
860
01:10:15,260 --> 01:10:17,260
Млъквай!
861
01:10:17,380 --> 01:10:19,540
Успокой се! Млъкни!
862
01:10:19,700 --> 01:10:21,780
Не можете да ме вземете.
863
01:10:21,940 --> 01:10:24,180
Аз съм Филип Суийт.
Ето и документите ми.
864
01:10:24,300 --> 01:10:27,060
Все едно не можеш да ги подправиш!
- Просто изслушай човека!
865
01:10:27,180 --> 01:10:30,060
Не знаете какво правите!
- Защо не изчакате отвън?
866
01:10:30,180 --> 01:10:33,020
Оставете ни за малко насаме.
867
01:11:09,740 --> 01:11:13,820
Проблем с буболечките?
- Все едно не знаеш.
868
01:11:14,180 --> 01:11:16,620
Знам ли? Какви са?
- Листни въшки.
869
01:11:16,780 --> 01:11:20,660
Листни въшки?
- Огледай се наоколо, задник!
870
01:11:21,460 --> 01:11:24,500
В момента са вътре.
Понякога обичат да влизат.
871
01:11:24,660 --> 01:11:27,700
А фолиото?
- Заглушава сигнала.
872
01:11:27,860 --> 01:11:30,860
Сигнали ли получаваш?
- Предаван.
873
01:11:30,980 --> 01:11:34,900
Ти предаваш сигнал?
- Не аз, буболечките.
874
01:11:35,020 --> 01:11:37,100
Буболечките имат предавател?
875
01:11:37,260 --> 01:11:39,500
Буболечките са предавателя.
876
01:11:39,660 --> 01:11:42,620
И фолиото заглушава сигнала?
877
01:11:42,780 --> 01:11:45,580
Помага.
878
01:11:45,700 --> 01:11:48,540
Сигурен съм в това.
879
01:11:58,940 --> 01:12:02,500
Питър Еванс е затворен във
военна болница от четири години.
880
01:12:02,620 --> 01:12:04,380
Знам.
881
01:12:04,500 --> 01:12:08,300
Параноидно разстройство на личността
с тенденции към шизофрения.
882
01:12:08,420 --> 01:12:12,380
въпреки че аз лично
не съм почитател на етикетите.
883
01:12:12,540 --> 01:12:16,620
Лекарите му смятат, че е опасен
за себе си и за околните.
884
01:12:16,780 --> 01:12:19,420
Ти не си ли неговият лекар?
885
01:12:19,580 --> 01:12:21,620
По-скоро нещо като консултант.
886
01:12:21,780 --> 01:12:23,780
Той ми разказа за теб.
887
01:12:23,940 --> 01:12:27,820
Каза, че си го изхвърлил като нацист.
888
01:12:27,940 --> 01:12:30,460
Изхвърлил?
- Експериментите ти.
889
01:12:30,620 --> 01:12:33,460
Моите експерименти?
890
01:12:34,340 --> 01:12:36,417
Значи сега го преследва армията
891
01:12:36,540 --> 01:12:39,380
и ЦРУ.
892
01:12:40,140 --> 01:12:43,260
И мислиш, че са изпратили
доктор след него?
893
01:12:43,420 --> 01:12:45,820
Дошъл съм сам.
894
01:12:45,980 --> 01:12:49,020
Защото много те е грижа за Питър.
- Така е.
895
01:12:49,780 --> 01:12:52,220
Знаеш ли защо беше прибран?
- не.
896
01:12:52,380 --> 01:12:55,940
Не, разбира се.
897
01:12:56,060 --> 01:12:58,940
Може ли нещо за пиене?
- Не, не може.
898
01:13:17,100 --> 01:13:20,660
Колко често я използваш?
- Колкото ми се иска.
899
01:13:22,700 --> 01:13:25,540
Може ли?
- Обслужвай се.
900
01:13:29,900 --> 01:13:32,140
Аз бих внимавала.
- Не се тревожи.
901
01:13:32,300 --> 01:13:35,300
Седнал си върху 75 литра бензин.
902
01:13:41,820 --> 01:13:44,500
Мога само да си представям за какво.
903
01:13:44,660 --> 01:13:47,500
Не виждам джетове наоколо.
904
01:14:01,260 --> 01:14:05,740
Буболечките са често срещана
халюцинация сред параноиците.
905
01:14:06,540 --> 01:14:09,380
Буболечки, паяци, змии.
906
01:14:10,860 --> 01:14:12,860
Паяци.
907
01:14:12,980 --> 01:14:16,220
Нямате змии, нали?
- Не, ти си първата.
908
01:14:17,620 --> 01:14:22,580
Поне хрумна ли ви идеята,
че те може да са халюцинация?
909
01:14:22,980 --> 01:14:25,820
А откъде да знам, че ти не си?
910
01:14:40,780 --> 01:14:43,860
Е, това не е халюцинация.
911
01:14:45,780 --> 01:14:47,780
Откъде се появиха буболечките?
912
01:14:47,900 --> 01:14:50,980
Питър.
- И как става това?
913
01:14:51,140 --> 01:14:54,660
Ти си му ги инжектирал.
- Аз съм ги инжектирал. Вярно.
914
01:14:54,780 --> 01:14:56,980
Кога ги видя за първи път?
- Когато се появиха.
915
01:14:57,100 --> 01:14:59,100
Той ли ги видя първи?
- Буболечките са негови.
916
01:14:59,180 --> 01:15:01,180
Да, така е.
917
01:15:01,300 --> 01:15:05,060
И когато го отведа,
буболечките ще изчезнат.
918
01:15:09,420 --> 01:15:11,780
Ти искаш буболечките да изчезнат.
919
01:15:11,940 --> 01:15:14,380
Мога да се справя.
920
01:15:14,580 --> 01:15:16,340
Ние...
921
01:15:16,460 --> 01:15:18,980
Ние печелим битката.
- Наистина?
922
01:15:19,140 --> 01:15:22,220
Буболечките...
отстъпват ли?
923
01:15:22,580 --> 01:15:27,460
Не, но вече намираме гнездата им
и ги изрязваме от тялото му.
924
01:15:27,820 --> 01:15:30,740
Ако продължавате така да режете,
може да не остане много от Питър.
925
01:15:30,860 --> 01:15:34,020
За теб, или за мен.
- Знам какво правя.
926
01:15:49,380 --> 01:15:52,220
Наблюдават ви.
927
01:15:57,220 --> 01:16:00,140
Мога да говоря с тях.
Мен ще ме послушат.
928
01:16:05,460 --> 01:16:08,420
Когато Питър се прибере,
първото нещо, което ще направя,
929
01:16:08,540 --> 01:16:12,020
е да уредя операция,
за да изрежат яйцата.
930
01:16:13,700 --> 01:16:16,900
Гнездата.
- Гнездата. Проста процедура,
931
01:16:17,060 --> 01:16:20,660
при подходящи условия,
от професионални лекари.
932
01:16:22,700 --> 01:16:24,740
Не го връщайте в болницата.
Те ще го отведат от мен.
933
01:16:24,860 --> 01:16:27,780
Не, няма. Аз няма да им позволя.
934
01:16:30,500 --> 01:16:32,700
Можеш ли да го направиш?
935
01:16:32,860 --> 01:16:36,180
Аз съм неговият доктор,
той е мой проект.
936
01:16:36,300 --> 01:16:39,140
Така ли?
937
01:16:39,820 --> 01:16:42,660
Не искам да го виждам заключен.
938
01:16:43,260 --> 01:16:46,100
Искам да му помогна.
939
01:16:49,900 --> 01:16:52,740
Защо би спрял, това което започна?
940
01:16:53,700 --> 01:16:56,540
Защото направихме грешка.
941
01:16:57,540 --> 01:16:59,780
Аз направих грешка.
942
01:16:59,940 --> 01:17:02,780
Не осъзнавах...
943
01:17:03,700 --> 01:17:06,540
не знаех за какво го използват.
944
01:17:07,220 --> 01:17:10,660
Това, което правят, е опасно.
945
01:17:12,620 --> 01:17:15,460
Грешно.
946
01:17:18,020 --> 01:17:20,860
Накарай го да ми се обади.
947
01:17:27,020 --> 01:17:29,860
Позволи ми да го прибера.
948
01:17:31,980 --> 01:17:35,260
Защото ако го оставиш в техните ръце,
949
01:17:35,420 --> 01:17:38,220
няма да мога да му помогна.
950
01:17:41,460 --> 01:17:44,300
Защо го правят?
951
01:17:52,460 --> 01:17:55,300
Това им е работата.
952
01:17:59,620 --> 01:18:02,460
Не мога да ти имам доверие.
953
01:18:03,260 --> 01:18:06,100
Напротив, можеш.
954
01:18:06,580 --> 01:18:10,860
Мога да направя нещо за теб.
Мога да ти помогна.
955
01:18:11,540 --> 01:18:14,380
Синът ти - Лойд.
956
01:18:14,700 --> 01:18:18,420
Какво знаеш за Лойд?
- Мога да ти помогна да намериш Лойд.
957
01:18:18,540 --> 01:18:21,780
Знаеш за Лойд? Какво?
- Не мога да ти кажа повече.
958
01:18:21,900 --> 01:18:24,540
Не, ако знаеш нещо за сина ми,
трябва да ми кажеш!
959
01:18:24,660 --> 01:18:28,100
Наблюдават ни. Ако кажа твърде...
- Кой?
960
01:18:28,220 --> 01:18:30,380
Само ми кажи...
961
01:18:30,540 --> 01:18:32,620
Жив ли е? Той жив ли е?
962
01:18:32,780 --> 01:18:35,620
Само... добре ли е?
963
01:18:41,100 --> 01:18:43,100
Къде е? Кажи ми къде е.
Само ми кажи къде...
964
01:18:43,180 --> 01:18:45,340
Моля те. Моля те?
- Трябва да бъда дискретен.
965
01:18:45,460 --> 01:18:47,500
Ако кажа прекалено много,
може да го наранят.
966
01:18:47,620 --> 01:18:49,660
Не искаш да го наранят, нали?
- Не. Не!
967
01:18:49,780 --> 01:18:51,860
Но е жив?
968
01:18:52,020 --> 01:18:56,580
Помогни ми да прибера Питър,
а аз ще ти помогна да намериш Лойд.
969
01:18:56,740 --> 01:18:59,940
Питър! Лойд е жив!
970
01:19:00,060 --> 01:19:02,874
Питър, божичко.
- Жив е! Той ще те прибере,
971
01:19:03,020 --> 01:19:06,180
е отрежат всички гнезда
972
01:19:06,340 --> 01:19:09,220
и ще ни помогне!
973
01:19:10,620 --> 01:19:12,420
Питър.
974
01:19:12,540 --> 01:19:14,820
Питър, какво правиш?
- Какво си ти?
975
01:19:15,900 --> 01:19:18,100
Какво правиш?
- Трябва да се върнеш...
976
01:19:18,220 --> 01:19:20,500
Фабричен. Звуковата карта е добра.
С какво работиш?
977
01:19:20,620 --> 01:19:23,100
Имаш нужда от лекарствата си.
- Нов модел.
978
01:19:23,220 --> 01:19:26,235
Двамата трябва да поговорим.
- Познаваш ли го?
979
01:19:27,140 --> 01:19:29,820
Познаваш ли го?
- Познава ме, всичко е наред.
980
01:19:29,940 --> 01:19:32,220
Муниции Р и Д, добра работа.
981
01:19:32,380 --> 01:19:34,540
Какво става?
- Повярвала си му.
982
01:19:34,700 --> 01:19:36,780
Не, той ще ми върне... Лойд!
983
01:19:36,940 --> 01:19:39,020
Тя не е част от това.
984
01:19:39,180 --> 01:19:41,620
Той би ти казал всичко,
което искаш да чуеш, Агнес.
985
01:19:41,740 --> 01:19:44,220
Това е между мен и теб.
- Така е програмиран.
986
01:19:44,340 --> 01:19:46,420
Винаги е било между мен и теб.
987
01:19:46,580 --> 01:19:49,327
Не разбирам.
- Ще го отворя. Ще ти покажа.
988
01:19:49,900 --> 01:19:51,900
Машина!
989
01:19:51,980 --> 01:19:54,060
Машина!
- Боже, Питър!
990
01:19:54,220 --> 01:19:56,220
Машина!
991
01:19:59,460 --> 01:20:03,020
Той каза, че ще ми помогне,
да открия сина си!
992
01:20:13,420 --> 01:20:16,260
Престани!
993
01:20:17,100 --> 01:20:20,420
Спри, Питър! Престани!
994
01:20:20,700 --> 01:20:22,860
Докосни го. Ето.
995
01:20:23,020 --> 01:20:25,180
Усещаш ли? Не е истински.
996
01:20:25,340 --> 01:20:27,340
Истински!
- Виждаш ли? Не е истински!
997
01:20:27,420 --> 01:20:29,620
Какво истински? Аз не...
- Не, не, синтетичен е.
998
01:20:29,740 --> 01:20:31,900
Дори не е подобен, виждаш ли?
- Не разбирам.
999
01:20:32,020 --> 01:20:34,020
За какво говориш?
- Не, не.
1000
01:20:34,140 --> 01:20:36,180
Той каза, че знае къде е Лойд!
- Агнес, чуй ме.
1001
01:20:36,300 --> 01:20:38,380
То не знае къде е Лойд.
То не знае нищо.
1002
01:20:38,500 --> 01:20:41,900
То знае само това, което
са го програмирали да казва.
1003
01:20:42,020 --> 01:20:44,540
Не, млъкни!
Не могат да ме чакат да изляза.
1004
01:20:44,660 --> 01:20:46,820
Дойдоха да ме приберат.
Експериментът приключи.
1005
01:20:46,940 --> 01:20:49,620
Дойдоха да си приберат чашката Петри
и изпратиха машина да го свърши.
1006
01:20:49,740 --> 01:20:54,300
Агнес, това е шибана машина!
Увери се сама. Изпращат машини.
1007
01:20:55,340 --> 01:20:59,300
Не те разбирам съвсем.
Трябва да ми обясниш какво става.
1008
01:20:59,660 --> 01:21:03,300
Слушай! Чуй ме!
Ако искаш да разбереш какво става,
1009
01:21:03,460 --> 01:21:06,380
трябва да ме слушаш!
- Слушам те!
1010
01:21:06,540 --> 01:21:10,580
Защото не знаеш колко огромно е това,
с което си имаме работа.
1011
01:21:10,700 --> 01:21:12,820
Слушам те.
- 29 май 1954 г.
1012
01:21:12,980 --> 01:21:16,140
Група от банкери, индустриалци,
президенти на корпорации и политици,
1013
01:21:16,260 --> 01:21:18,340
за три дни провеждат серия от срещи
1014
01:21:18,460 --> 01:21:20,860
в хотел „Билдеберг“
в Остербик, Холандия.
1015
01:21:20,980 --> 01:21:23,500
Създават план,
с който да запазят статуквото.
1016
01:21:23,620 --> 01:21:25,940
Какво е това?
- Положението на нещата.
1017
01:21:26,060 --> 01:21:28,260
Богатите забогатяват още повече,
а бедните обедняват повече.
1018
01:21:28,380 --> 01:21:30,380
Изработили са план за манипулиране
1019
01:21:30,500 --> 01:21:33,100
на технологиите, икономиката,
1020
01:21:33,260 --> 01:21:35,660
медиите, прираста на населението,
световните религии, за да запазят
1021
01:21:35,780 --> 01:21:37,860
нещата такива, каквито са.
1022
01:21:38,020 --> 01:21:41,580
От тогава продължават да се срещат
веднъж годишно, всяка година.
1023
01:21:41,700 --> 01:21:46,460
Гледай. По тяхно нареждане ЦРУ
е вкарало нацистки учени в САЩ,
1024
01:21:46,620 --> 01:21:48,860
за да работят с Пентагона и Калспан,
1025
01:21:48,980 --> 01:21:51,060
по разработването на подкожен,
проследяващ микрочип.
1026
01:21:51,180 --> 01:21:53,180
Какво?
- Компютърен чип, средство за
1027
01:21:53,300 --> 01:21:56,140
наблюдение, което е имплантирано
под кожата на всяко човешко същество,
1028
01:21:56,260 --> 01:21:59,780
родено на планетата след 1982 г.
- Божичко!
1029
01:21:59,900 --> 01:22:04,500
Тестовата група за прототипа
беше „Народният храм“.
1030
01:22:04,660 --> 01:22:07,620
Преподобният Джим Джоунс
ги заплаши, че ще ги разобличи.
1031
01:22:07,740 --> 01:22:10,860
Убиха всички членове на църквата!
1032
01:22:10,980 --> 01:22:13,220
Но не е достатъчно само да
преследват и шпионират хората.
1033
01:22:13,340 --> 01:22:15,340
Те искат контрол.
1034
01:22:15,460 --> 01:22:18,740
Затова създадоха „Разузнавателен,
дистанционен, интерфейсен биочип“ -
1035
01:22:18,860 --> 01:22:22,700
подкожен, предавателен чип,
отпечатан върху самия мозък.
1036
01:22:22,940 --> 01:22:25,780
За да го тестват, имаха нужда
от опитни мишки и намериха нас.
1037
01:22:25,900 --> 01:22:28,420
Мен, в залива и още един войник,
1038
01:22:28,580 --> 01:22:32,540
работещ за Калспан - Тим Маквей.
1039
01:22:32,700 --> 01:22:35,140
Чакай.
- Превърнаха ни в зомбита!
1040
01:22:35,260 --> 01:22:37,420
Убийци с дистанционно управление!
1041
01:22:37,540 --> 01:22:39,900
После завряха Тим
в една затворническа фабрика.
1042
01:22:40,020 --> 01:22:42,180
Но аз намерих моя чип и го изрязах.
- О, Боже.
1043
01:22:42,300 --> 01:22:44,820
Мен ме изпратиха в лабораторията
за още изследвания и нов експеримент.
1044
01:22:44,940 --> 01:22:47,060
Ти си Джон Доу номер 2!
- Не, не!
1045
01:22:47,180 --> 01:22:51,420
Те искат да бъда.
Това е недостатък на РДИ биочипа.
1046
01:22:51,580 --> 01:22:54,020
Не могат да стигнат до всички.
Хората се възползват от грешките
1047
01:22:54,140 --> 01:22:57,460
и махат чипа, като мен и Тед Казински.
1048
01:22:57,580 --> 01:23:02,140
Имат нужда от чип, който се запазва,
който се разпространява като вирус,
1049
01:23:02,260 --> 01:23:05,460
който хората да си предават
един на друг.
1050
01:23:06,220 --> 01:23:09,060
И са го открили!
1051
01:23:09,940 --> 01:23:12,380
Буболечките.
Открили са буболечките.
1052
01:23:12,540 --> 01:23:15,180
Жив, дишащ организъм.
- Боже.
1053
01:23:15,340 --> 01:23:18,260
Съвършеният паразит,
имплантиран чрез Кралица-майка,
1054
01:23:18,380 --> 01:23:20,380
супер-майката, която се е
чифтосала с търтея,
1055
01:23:20,460 --> 01:23:22,540
и е снесла яйцата
в тялото на гостоприемника,
1056
01:23:22,660 --> 01:23:26,300
и отглежда растяща армия от множащи
се паразити, които промиват мозъка.
1057
01:23:26,420 --> 01:23:28,940
Предали са ти тези неща,
а ти ги предаде на мен.
1058
01:23:29,060 --> 01:23:31,860
Предаде ми тези гадости!
- Може би.
1059
01:23:32,020 --> 01:23:34,260
Какво? Разбира се, че ми ги предаде.
1060
01:23:34,380 --> 01:23:37,220
Агнес!
1061
01:23:37,380 --> 01:23:40,500
Не вярвам,
че присъствието ми тук е случайно.
1062
01:23:40,660 --> 01:23:42,740
Какво?
1063
01:23:42,900 --> 01:23:45,420
Питър, за какво говориш?
Какво казваш?
1064
01:23:45,580 --> 01:23:48,780
Не може да съм била аз.
Не съм... не съм аз.
1065
01:23:48,940 --> 01:23:50,940
Освен... освен...
1066
01:23:51,020 --> 01:23:54,060
Освен ако знам нещо, което не знам.
1067
01:23:54,180 --> 01:23:56,180
Или имам нещо,
което не знам, че имам.
1068
01:23:56,300 --> 01:23:58,300
Какво не знаеш?
- Какво?
1069
01:23:58,380 --> 01:24:00,500
Не знам. Много не знам.
- Какво не знаеш?
1070
01:24:00,620 --> 01:24:02,820
Не знам... Боже!
1071
01:24:02,980 --> 01:24:06,700
Мисли, Агнес! Какво не знаеш?
- Лойд!
1072
01:24:06,820 --> 01:24:09,220
Не знам какво е станало с Лойд.
1073
01:24:09,380 --> 01:24:11,860
Какво е станало?
- Не знам.
1074
01:24:12,020 --> 01:24:14,060
Знаеш. Подреди парчетата.
- Не.
1075
01:24:14,220 --> 01:24:16,540
Парчетата ще паснат по местата си.
- Не знам. Не пасват.
1076
01:24:16,660 --> 01:24:19,060
Трябва да се вгледаш по-усилено.
- Не мислиш, че не съм била аз?
1077
01:24:19,180 --> 01:24:22,700
Не пасват. Не знам.
- Вгледай се. По-съсредоточено.
1078
01:24:22,860 --> 01:24:25,140
Не го виждам.
Какво искаш да видя?
1079
01:24:25,300 --> 01:24:27,580
Хайде, ще го видиш.
1080
01:24:27,740 --> 01:24:30,180
Не знам откъде да започна.
- Започни от началото!
1081
01:24:30,300 --> 01:24:33,700
Отидохме за хранителни стоки.
1082
01:24:33,820 --> 01:24:35,980
Той беше там, в количката.
Върнах се, за да взема лук.
1083
01:24:36,100 --> 01:24:38,580
Бях забравила да взема лук...
Само се обърнах,
1084
01:24:38,700 --> 01:24:42,260
И него просто го нямаше!
- Не! „Него просто го нямаше?“ Не.
1085
01:24:42,380 --> 01:24:44,660
Не може да е избягал за 2 секунди.
- Значи не е избягал.
1086
01:24:44,780 --> 01:24:47,540
Не, не е избягал. Той е бил...
бил е... някой го е взел.
1087
01:24:47,660 --> 01:24:50,260
Някой е взел детето ми, защото аз...
- „Някой“...
1088
01:24:50,380 --> 01:24:53,580
Не просто някой - той беше умен.
1089
01:24:53,700 --> 01:24:55,820
Не би говорил с непознат.
Казах му, да не говори с непознати!
1090
01:24:55,940 --> 01:24:58,140
А той беше умен!
- Значи трябва да е бил...
1091
01:24:58,260 --> 01:25:00,300
Бил е някой, когото познава!
1092
01:25:00,460 --> 01:25:04,020
Бил е някой, когото познава, от който
не се страхува, някой като баща му!
1093
01:25:04,140 --> 01:25:06,140
Бил е баща му! Гос го е взел!
1094
01:25:06,260 --> 01:25:08,500
Гос го е взел, а полицията
не можа да ми помогне.
1095
01:25:08,620 --> 01:25:10,820
Опитвах се толкова много,
а те не можаха да ми помогнат!
1096
01:25:10,940 --> 01:25:12,940
Не можаха да ти помогнат?
1097
01:25:13,060 --> 01:25:15,220
Не ми помогнаха.
Те не ми помогнаха -
1098
01:25:15,340 --> 01:25:17,900
полицията и ФБР, защото те...
1099
01:25:18,060 --> 01:25:20,300
те са платили на Гос да го вземе.
1100
01:25:20,460 --> 01:25:24,140
Платили са на Гос
да го вземе и да им го даде!
1101
01:25:24,260 --> 01:25:26,340
Дал го е на тях!
1102
01:25:26,500 --> 01:25:28,580
Намери друго парче. Друго парче.
1103
01:25:28,700 --> 01:25:31,100
Боже, Ар-Си беше тук.
1104
01:25:31,260 --> 01:25:33,740
Ар-Си беше тук и си тръгна,
защото те шпионираше.
1105
01:25:33,860 --> 01:25:35,860
Шпионираше нас.
- Мисли.
1106
01:25:35,980 --> 01:25:37,980
Какво? Не, ти доведе буболечките.
1107
01:25:38,060 --> 01:25:40,340
Буболечките бяха под кожата ти,
а ти донесе... а Ар-Си...
1108
01:25:40,460 --> 01:25:42,940
Аз донесох буболечките.
- А Ар-Си доведе теб.
1109
01:25:43,060 --> 01:25:45,620
Ар-Си доведе теб, ти - буболечките,
значи Ар-Си е довела буболечките!
1110
01:25:45,740 --> 01:25:47,860
Да!
- Ар-Си е довела буболечките!
1111
01:25:47,980 --> 01:25:50,500
Мамка й, Ар-Си доведе буболечките,
а после, после...
1112
01:25:50,620 --> 01:25:53,060
После Гос... Гос излезе от затвора.
1113
01:25:53,220 --> 01:25:55,220
Пуснаха го от затвора,
а той не трябваше да излиза.
1114
01:25:55,340 --> 01:25:58,020
Пуснаха го предсрочно,
а той дойде и...
1115
01:25:58,180 --> 01:26:01,300
Точно когато дойдох и аз.
- Да, защото те са го изпратили.
1116
01:26:01,420 --> 01:26:03,580
Те са го изпратили - пуснали са го
по-рано, за да дойде тук.
1117
01:26:03,700 --> 01:26:05,860
Сключил е сделка
и са го пуснали предсрочно.
1118
01:26:05,980 --> 01:26:08,180
Пуснали са го за да дойде тук
и да провери буболечките,
1119
01:26:08,300 --> 01:26:12,220
да наблюдава развитието.
Тя каза, че няма никакви буболечки.
1120
01:26:12,340 --> 01:26:14,420
Но Ар-Си доведе буболечките.
- Точно така.
1121
01:26:14,540 --> 01:26:16,660
Накара ли са я да донесе буболечките.
Момчето!
1122
01:26:16,780 --> 01:26:19,460
Момченцето на Лавойс,
те са й дали детето!
1123
01:26:19,580 --> 01:26:21,860
Мамка му!
- Никога не биха го направили!
1124
01:26:21,980 --> 01:26:24,500
Двойка шибани лесбийки!
Не биха им дали дете!
1125
01:26:24,620 --> 01:26:27,180
Накарали са я да донесе буболечките
1126
01:26:27,340 --> 01:26:29,620
и са им дали детето!
1127
01:26:29,780 --> 01:26:31,980
След това, след това...
1128
01:26:32,140 --> 01:26:35,580
Не, чакай. Не. Преди да дойдеш,
ти нямаше буболечки.
1129
01:26:35,740 --> 01:26:38,420
Държали са те толкова време,
направили са ти толкова неща,
1130
01:26:38,540 --> 01:26:42,140
а ти изобщо нямаше буболечки докато
дойде тук, докато ние не, допреди...
1131
01:26:42,260 --> 01:26:45,100
О, Боже! След като ние...
1132
01:26:45,660 --> 01:26:47,900
След като...
1133
01:26:48,060 --> 01:26:50,140
Ние, това сме ние, ние...
1134
01:26:50,300 --> 01:26:53,220
Те... те са ти дали...
как се нарича... търтея.
1135
01:26:53,340 --> 01:26:56,260
Дали са ти търтея.
А на мен са дали кралицата.
1136
01:26:56,380 --> 01:26:58,860
Дали са ми майката!
1137
01:26:59,020 --> 01:27:02,540
Тогава се появиха! Тогава са се
чифтосали, ние ги направихме!
1138
01:27:02,660 --> 01:27:04,820
Когато ние... и после, след това...
1139
01:27:04,940 --> 01:27:07,100
Боже, трябва да съм аз.
1140
01:27:07,260 --> 01:27:09,940
От самото начало съм била аз,
защото те взеха... взеха Лойд.
1141
01:27:10,060 --> 01:27:12,460
Отвели са го някъде, отвели
са го в някаква лаборатория
1142
01:27:12,580 --> 01:27:14,580
и са го отворили.
1143
01:27:14,740 --> 01:27:16,980
И нещата са паснали
или каквото и да е, ДНК...
1144
01:27:17,100 --> 01:27:20,100
в кръвта, всичко е паснало
и така са започнали да проектират...
1145
01:27:20,220 --> 01:27:22,540
Проектирали са кралицата,
1146
01:27:22,700 --> 01:27:25,020
майката и са я дали на мен.
1147
01:27:25,180 --> 01:27:27,260
Дадоха я на мен.
1148
01:27:27,420 --> 01:27:29,460
Сокът, буболечката, майката,
1149
01:27:29,620 --> 01:27:32,580
буболечката, върховната-майка.
1150
01:27:36,220 --> 01:27:40,220
Аз съм върховната-майка!
1151
01:27:40,380 --> 01:27:44,260
Аз съм кралицата-майка, Боже!
1152
01:27:44,420 --> 01:27:46,460
Ние ги направихме!
1153
01:27:46,620 --> 01:27:48,860
Ние ги направихме, родихме ги!
1154
01:27:49,020 --> 01:27:51,820
Никога няма да ни оставят,
защото ние ги създадохме.
1155
01:27:51,940 --> 01:27:55,100
А тези хора... те се опитват
да влязат тук и да ни убият,
1156
01:27:55,220 --> 01:27:57,300
защото буболечките няма да излязат
навън и да им свършат работата!
1157
01:27:57,420 --> 01:28:01,380
Те никога няма да ни напуснат,
ние сме всичко, което познават.
1158
01:28:01,500 --> 01:28:03,980
Опитват се да влязат и да ни убият,
1159
01:28:04,140 --> 01:28:06,300
за да пуснат буболечките по света!
1160
01:28:06,420 --> 01:28:09,180
Боже! Боже! Знаеш ли какво
трябва да направим?
1161
01:28:09,300 --> 01:28:11,900
Знаеш ли какво трябва да направим?
Трябва да ги убием.
1162
01:28:12,020 --> 01:28:14,020
Да, да.
1163
01:28:14,460 --> 01:28:16,900
По-добре е като знаем.
1164
01:28:17,060 --> 01:28:19,860
Трябва да ги убием.
Отговорността е наша.
1165
01:28:23,660 --> 01:28:25,980
Какво беше това?
1166
01:28:26,140 --> 01:28:28,420
Кой е?
- Пица „Харис“.
1167
01:28:28,580 --> 01:28:31,420
Кога съм поръчала пица?
- Поръчала си пица?
1168
01:28:31,580 --> 01:28:34,420
Не съм.
1169
01:28:36,660 --> 01:28:40,060
Оставете я.
- Трябва да ми платите, госпожо.
1170
01:28:41,540 --> 01:28:44,540
Колко струва?
- 14,74$.
1171
01:28:45,540 --> 01:28:48,380
С какво е?
- С всичко.
1172
01:28:49,260 --> 01:28:51,660
Всичко?
- Всичко.
1173
01:28:51,820 --> 01:28:54,660
Всичко.
1174
01:28:54,820 --> 01:28:58,180
Искате ли си рестото?
- Не, задръжте го.
1175
01:28:58,300 --> 01:29:01,140
Да, добре.
1176
01:29:05,220 --> 01:29:08,860
Ако не отворим вратата,
ще знаят, че ние знаем.
1177
01:29:33,020 --> 01:29:36,580
Добре, готова ли си? Едно, две...
1178
01:29:38,780 --> 01:29:41,020
Не, не, чакай.
1179
01:29:41,180 --> 01:29:43,180
Чакай.
1180
01:29:54,380 --> 01:29:56,460
Как изглежда?
1181
01:29:56,620 --> 01:29:59,460
Не съм специалист.
1182
01:30:01,260 --> 01:30:04,300
Не мисля, че е чиста.
- Гадни копелета!
1183
01:30:05,820 --> 01:30:08,660
Аги!
1184
01:30:10,340 --> 01:30:13,860
Отвори проклетата врата!
1185
01:30:13,980 --> 01:30:16,820
По дяволите, Аги, отвори вратата!
1186
01:30:19,980 --> 01:30:21,700
Аги!
1187
01:30:21,820 --> 01:30:24,660
Аги, ела тук!
1188
01:30:31,100 --> 01:30:33,940
Курва! Шибана кучка!
1189
01:30:34,780 --> 01:30:37,620
Курва!
1190
01:30:40,620 --> 01:30:43,180
Отвори вратата!
1191
01:30:46,500 --> 01:30:48,980
Всички излизат.
1192
01:30:49,140 --> 01:30:51,980
Погледни тавана.
- Навсякъде са.
1193
01:31:38,780 --> 01:31:41,620
Аз съм търтеят.
1194
01:31:45,540 --> 01:31:47,980
А ти си кралицата.
1195
01:31:48,140 --> 01:31:51,300
Под кожата.
- Развъдник...
1196
01:31:51,460 --> 01:31:54,060
Гнездото...
- Място за ларвите.
1197
01:31:54,180 --> 01:31:56,180
Вода с бебета-ларви.
- Хранещи се...
1198
01:31:56,260 --> 01:31:59,500
Хранещи се бебета-ларви.
1199
01:31:59,620 --> 01:32:02,420
Кожата и земята -
развъдник за яйцата
1200
01:32:20,940 --> 01:32:23,940
Обичам те.
- Обичам те.
1201
01:32:57,420 --> 01:33:01,340
превод и субтитри
Петър Хараланов