1 00:01:05,940 --> 00:01:08,780 Ало? 2 00:01:12,180 --> 00:01:15,020 Ало? 3 00:01:18,740 --> 00:01:21,580 Копеле! 4 00:02:32,580 --> 00:02:35,420 Ало? 5 00:02:36,980 --> 00:02:39,820 Ало? 6 00:02:40,620 --> 00:02:43,460 Джери, ти ли си? 7 00:02:46,460 --> 00:02:49,300 Джери, ти си, нали? 8 00:02:49,820 --> 00:02:52,660 Кучи син. 9 00:04:24,180 --> 00:04:27,020 Джери, мамка ти! 10 00:04:44,020 --> 00:04:46,860 Къде си? Излезе ли? 11 00:04:48,940 --> 00:04:51,380 Ако ще ми се обаждаш, поне кажи нещо. 12 00:04:51,540 --> 00:04:54,380 Защото така само ме шашкаш. 13 00:04:55,180 --> 00:04:58,620 Знаеш ли, нямам нужда от тия простотии. Тъпанар! 14 00:04:59,420 --> 00:05:01,700 Мога да се обадя на ченгетата. 15 00:05:01,860 --> 00:05:05,220 Ако проследят разговора, ще те вкарат обратно. 16 00:05:06,300 --> 00:05:09,140 Имам пистолет. 17 00:06:52,780 --> 00:06:55,620 Извинете. 18 00:07:38,100 --> 00:07:40,940 Четири корс и един Джак. 19 00:07:42,340 --> 00:07:44,340 Леле колко си нервна. 20 00:07:44,460 --> 00:07:47,220 Четири шота Уайлд търки. Побързай. 21 00:07:47,340 --> 00:07:49,819 Нали ще дойдеш довечера? - Разбира се. 22 00:07:49,940 --> 00:07:52,500 После има купон у Колдуел. - Няма да ходя на никакъв купон. 23 00:07:52,620 --> 00:07:55,780 Ако 'щеш. - Иска ми се да идваш по-често. 24 00:07:55,900 --> 00:07:58,620 Да не забрави за огромните ми семейни проблеми? 25 00:07:58,740 --> 00:08:01,660 Доведи и нея. - Много е нервна за осиновяването. 26 00:08:01,780 --> 00:08:04,500 Как вървят нещата? - Влизаме в съда в петък, 27 00:08:04,620 --> 00:08:08,540 но не мисля, че ще си паднат особено по идеята за красиви майки лесбийки. 28 00:08:08,660 --> 00:08:11,260 Има и по-добри места от Оклахома за обратните. 29 00:08:11,380 --> 00:08:14,100 Да не сме го избрали ние - няма шанс да остави момчето си тук. 30 00:08:14,220 --> 00:08:18,140 Харесвам Лавойс, тя е образ. Едно време познавах много образи. 31 00:08:18,260 --> 00:08:20,700 Като тук, човече, преди идваха страхотни хора. 32 00:08:20,820 --> 00:08:25,220 Сега само някакви кариеристки. - Да, ако менопаузата е кариера. 33 00:08:27,140 --> 00:08:29,620 Когато ги оставиш ела при джубокса. 34 00:08:29,780 --> 00:08:32,220 Искам да те запозная с някой. 35 00:09:03,620 --> 00:09:07,020 Полека, нали? Малко е докачлива с непознати. 36 00:09:07,140 --> 00:09:09,980 Разбирам. 37 00:09:20,860 --> 00:09:25,420 Мислиш ли, че изглежда добре? - Тед Бънди изглеждаше добре. 38 00:09:25,980 --> 00:09:28,180 Виж се само. 39 00:09:28,340 --> 00:09:31,460 Ела на купона с нас. - Много се отрязах. 40 00:09:33,940 --> 00:09:36,780 Каква си разгонена кучка. 41 00:09:52,780 --> 00:09:55,900 Какво прави той тук? - Ще идва на купона с мен. 42 00:09:56,060 --> 00:09:58,500 Той по какво си пада? 43 00:09:58,700 --> 00:10:00,940 Пич, споко, просто е тих. 44 00:10:01,100 --> 00:10:03,540 Не го познавам. Може да е някакъв сериен убиец. 45 00:10:03,660 --> 00:10:06,060 Безобиден е, просто се мотаем. 46 00:10:06,220 --> 00:10:08,780 Не води хора тук, Ар-Си Не ми харесва. 47 00:10:12,820 --> 00:10:15,780 Оня пак ми се обажда. - Какво иска? 48 00:10:15,940 --> 00:10:18,780 Не знам, мамка му, нищо не казва. Само диша. 49 00:10:18,900 --> 00:10:22,700 Откъде знаеш, че е той? - Кой друг може да е? 50 00:10:22,860 --> 00:10:26,260 Значи не може да си сигурна. - Знам, че е той. 51 00:10:26,420 --> 00:10:29,180 Обажданията започнаха точно след като излезе. 52 00:10:29,300 --> 00:10:31,700 Трябва да внимаваш, опасен е. 53 00:10:32,340 --> 00:10:35,220 Не мога да повярвам, че са го пуснали. 54 00:10:35,380 --> 00:10:38,140 Мислех, че ще убие някой там и ще го затворят завинаги. 55 00:10:38,260 --> 00:10:42,900 Ще дадеш ли шанс на някой там? Ако дойде, не трябва да го пускаш. 56 00:10:43,220 --> 00:10:45,900 Ако не дойде? - Не съм сериен убиец. 57 00:10:46,020 --> 00:10:48,500 Знаеш ли, че минаха две години? 58 00:10:48,660 --> 00:10:51,100 Може би трябва да сложиш решетки на прозорците. 59 00:10:51,220 --> 00:10:55,620 Аха, а ти ще ми подхвърляш фъстъци и аз ще ги ловя с уста. 60 00:10:55,980 --> 00:10:58,780 Може да си вземеш бойно куче. - Мога да се грижа за себе си. 61 00:10:58,900 --> 00:11:01,500 Той няма да остане доволен. - Не съм сериен убиец. 62 00:11:01,620 --> 00:11:05,540 Май ми трябва куче, какво ще кажеш? - Може ли да използвам телефона? 63 00:11:05,660 --> 00:11:09,060 Не съм сериен убиец. - Не мислех наистина че си. 64 00:11:09,180 --> 00:11:11,180 Добре. - Лавойс там ли е? 65 00:11:11,340 --> 00:11:13,700 Заповядай. - Не, не. 66 00:11:13,860 --> 00:11:16,300 Голяма лесбийка на име Лавойс. 67 00:11:18,340 --> 00:11:21,780 Много си красива. 68 00:11:21,900 --> 00:11:24,740 Казах, че си много красива. 69 00:11:26,100 --> 00:11:28,980 Благодаря ти. - Какво е казал? 70 00:11:30,020 --> 00:11:32,020 Добре ли си? 71 00:11:32,140 --> 00:11:34,740 Извинявай, притесних те. 72 00:11:34,860 --> 00:11:37,580 Просто не съм свикнала на комплименти. 73 00:11:37,740 --> 00:11:40,340 Да, добре, тръгвам. 74 00:11:40,500 --> 00:11:42,980 Някакъв сграбчил Лавойс или я опипал 75 00:11:43,140 --> 00:11:45,860 и тя му забила шамар. Той я заплашил, нещо такова. 76 00:11:45,980 --> 00:11:48,460 Мразя да ям на крак. Стягай се. - Промених си решението. 77 00:11:48,580 --> 00:11:50,820 Какво става? - Нищо, ще се прибера от тук. 78 00:11:50,940 --> 00:11:52,940 Ще ми се обадиш ли? - Ще се видим на работа. 79 00:11:53,060 --> 00:11:55,100 Не, обади ми се. - Добре. 80 00:11:55,260 --> 00:11:57,340 Обещаваш ли? - Да. 81 00:11:57,500 --> 00:11:59,940 Ще направим нещо тази седмица. 82 00:12:01,060 --> 00:12:03,940 Не прави нищо, което не бих одобрила. 83 00:12:07,300 --> 00:12:10,540 Най-добре се отпусни и го накарай да пийне едно. 84 00:12:10,900 --> 00:12:14,540 Ако се изнервиш наистина много, просто ела на купона. 85 00:12:14,700 --> 00:12:18,140 Няма да идвам на купона. И сама ще им сриташ задниците. 86 00:12:18,260 --> 00:12:21,660 Ще има кръв и прочие. - Никой няма да ритам. 87 00:12:23,540 --> 00:12:26,180 Приятно изкарване. - До после. 88 00:12:42,260 --> 00:12:44,780 По едно последно питие? - Май ще си вървя. 89 00:12:44,900 --> 00:12:47,740 Да, трябва да си лягам. 90 00:12:49,460 --> 00:12:51,860 Отдавна ли се познавате? 91 00:12:51,980 --> 00:12:54,540 От няколко години, предполагам. 92 00:12:54,700 --> 00:12:57,140 Аз се запознах с нея тази вечер. 93 00:13:01,740 --> 00:13:04,820 Сигурен ли си, че не искаш питие? Хората, които не пият, ме изнервят. 94 00:13:04,940 --> 00:13:08,420 Аз по принцип изнервям хората. 95 00:13:08,580 --> 00:13:11,740 Защо? - Защото познавам разни неща. 96 00:13:11,900 --> 00:13:14,380 От това се чувстват неудобно. 97 00:13:14,540 --> 00:13:17,580 Познаваш неща? - Неща, които прикриват. 98 00:13:19,820 --> 00:13:22,660 Това си е талант. 99 00:13:24,100 --> 00:13:26,940 Какво позна за мен? 100 00:13:27,500 --> 00:13:30,340 Самотна си. 101 00:13:30,740 --> 00:13:34,580 Това не те прави Джейн Диксън. - Коя е Джейн Диксън? 102 00:13:34,740 --> 00:13:38,060 Онази жена... сещаш се. 103 00:13:38,420 --> 00:13:43,460 Медиумката, която каза на Теди Кенеди, че ще застрелят Джак. 104 00:13:48,820 --> 00:13:52,260 Бих искал да те видя отново. - Какво искаш да кажеш? 105 00:13:52,420 --> 00:13:55,260 Това, което казах, да те видя пак. 106 00:13:57,940 --> 00:14:00,420 Не знам. - Добре. 107 00:14:00,580 --> 00:14:03,180 Не купонясвам всяка вечер така, недей да си мислиш, че... 108 00:14:03,300 --> 00:14:05,820 Не аз, просто исках да те видя. - Защо? 109 00:14:05,940 --> 00:14:10,340 Защо хората се виждат? В смисъл - не искам нещо смахнато. 110 00:14:14,740 --> 00:14:18,300 Последното, което ми трябва е мъж. - Не искам да спя с теб. 111 00:14:18,420 --> 00:14:21,660 Ласкай ме, не ме жали! 112 00:14:21,780 --> 00:14:24,580 То и без това не ме бива много. 113 00:14:24,700 --> 00:14:28,140 В какъв смисъл? - Жените не са точно мой тип. 114 00:14:29,140 --> 00:14:31,540 Обратен ли си? 115 00:14:31,700 --> 00:14:33,940 Не съм никакъв, всъщност. Приключих с това. 116 00:14:34,060 --> 00:14:36,500 Просто си търся приятел. 117 00:14:37,460 --> 00:14:40,580 Бивш затворник? - Не, госпожо. 118 00:14:40,740 --> 00:14:43,740 Не ми викай „госпожо“, имам чувството, че съм ти майка. 119 00:14:43,860 --> 00:14:46,660 Не си достатъчно възрастна. - Добре. 120 00:14:46,780 --> 00:14:50,340 Тя и без това е мъртва. - Съжалявам. 121 00:14:50,700 --> 00:14:53,540 Мина доста време от тогава. 122 00:14:55,940 --> 00:14:59,740 Не ми звучиш като от Оклахома. - Аз съм от Бийвър. 123 00:15:00,100 --> 00:15:03,100 Всички сме от Бийвър, не е ли тъй? 124 00:15:03,220 --> 00:15:06,060 Моля? - Остави. 125 00:15:07,180 --> 00:15:09,820 Горе, в Пенхендъл. 126 00:15:09,940 --> 00:15:12,380 Баща ми е проповедник там. 127 00:15:12,540 --> 00:15:15,220 В каква църква? - Няма църква. 128 00:15:15,340 --> 00:15:17,780 А къде проповядва на паството си? 129 00:15:17,940 --> 00:15:20,780 Той няма паство. 130 00:15:42,140 --> 00:15:46,340 Когато се нанесох тук, реших да изхвърля тоя боклук, 131 00:15:46,500 --> 00:15:50,420 но май после ми хареса. В нея има разни неща. 132 00:15:50,780 --> 00:15:53,220 Неща? - Скрити неща. 133 00:15:53,380 --> 00:15:56,140 Искаш да кажеш като... 134 00:15:57,940 --> 00:16:00,380 Какво искаш да кажеш? 135 00:16:00,540 --> 00:16:06,260 Хора и неща... ако се вгледаш в нея. 136 00:16:06,620 --> 00:16:10,420 Трябва да гледаш много внимателно за да ги видиш. 137 00:16:10,780 --> 00:16:12,780 Това е странно. 138 00:16:12,940 --> 00:16:15,380 Чу ли? 139 00:16:15,740 --> 00:16:18,180 Не, нищо не чувам. 140 00:16:18,340 --> 00:16:20,820 Слушай. 141 00:16:20,980 --> 00:16:23,820 Счуват ти се неща. 142 00:16:28,780 --> 00:16:30,780 Щурчо. 143 00:16:30,900 --> 00:16:33,780 Какво е това? Не е ли... - Проклет щурец. 144 00:16:35,580 --> 00:16:38,020 Можеш ли да кажеш от къде идва? 145 00:16:38,180 --> 00:16:40,660 Звучи като... - Някъде тук е, нали? 146 00:16:40,820 --> 00:16:42,820 Не. 147 00:16:42,900 --> 00:16:45,820 Ако го намериш, не го убивай. На лошо е. 148 00:16:46,340 --> 00:16:48,820 Защо е така, как мислиш? 149 00:16:48,980 --> 00:16:52,580 Не знам, сигурно някой щурец-умник го е измислил. 150 00:16:53,540 --> 00:16:55,980 В банята е. - Наистина? 151 00:16:56,140 --> 00:16:58,580 Да, обзалагам се, че е... 152 00:17:08,900 --> 00:17:11,260 Ето там. - Къде? 153 00:17:11,420 --> 00:17:13,860 Не знам, там горе. 154 00:17:15,420 --> 00:17:19,980 Това е противопожарна аларма. Батерията сигурно е свършила. 155 00:17:22,180 --> 00:17:25,020 Можеш ли да го свалиш? 156 00:17:26,940 --> 00:17:30,020 Не. - Убий кучият син. 157 00:17:30,140 --> 00:17:32,860 Не е на лошо ако убиеш противопожарна аларма. 158 00:17:32,980 --> 00:17:35,500 Подай ми нещо. 159 00:17:35,660 --> 00:17:38,300 Ето. 160 00:17:50,500 --> 00:17:53,340 Успех. 161 00:17:55,340 --> 00:17:57,940 По-добре го изхвърли. - Защо? 162 00:17:58,100 --> 00:18:02,020 Опасни са. Съдържат америций-241. 163 00:18:02,140 --> 00:18:04,580 Какво е това? - Елемент. 164 00:18:04,740 --> 00:18:07,220 Радиоактивен елемент. 165 00:18:07,380 --> 00:18:10,500 Сериозно? - По-радиоактивен от плутония. 166 00:18:12,300 --> 00:18:16,140 Боже. Ето защо съм толкова скапана през цялото време. 167 00:18:16,460 --> 00:18:18,460 Да, дръж. 168 00:18:18,580 --> 00:18:21,420 Какво правиш? - Просто ще... 169 00:18:30,340 --> 00:18:33,700 По-добре не питай сега. 170 00:19:22,620 --> 00:19:25,460 Ами добре. Аз по-добре да си вървя. 171 00:19:27,220 --> 00:19:30,660 Къде живееш? - По средата на преместване съм. 172 00:19:30,820 --> 00:19:33,700 Значи няма къде да останеш? - Не, имам къде да остана. 173 00:19:33,820 --> 00:19:35,820 Къде? 174 00:19:35,900 --> 00:19:38,340 Никъде. Там, където остана. 175 00:19:41,300 --> 00:19:44,060 Ако искаш, остани тук, можеш да спиш на канапето. 176 00:19:44,180 --> 00:19:46,500 Не искам да те притеснявам. 177 00:19:46,660 --> 00:19:50,613 Ако някой спи на канапето докато и аз спя, не ме притеснява. 178 00:19:52,140 --> 00:19:56,060 Добре, страхотно. - Просто един продънен диван. 179 00:19:56,420 --> 00:19:59,260 Страхотно от твоя страна. 180 00:20:24,140 --> 00:20:26,140 Какво става? 181 00:20:26,260 --> 00:20:28,700 Зъб. 182 00:20:28,860 --> 00:20:31,700 Имам аспирин. - Добре съм. 183 00:20:59,580 --> 00:21:02,420 Имаш ли нещо против да спя на пода? 184 00:21:04,060 --> 00:21:06,900 Разполагай се. 185 00:22:36,460 --> 00:22:39,300 Благодаря за кафето. 186 00:22:43,380 --> 00:22:46,220 Пак заповядай. 187 00:22:51,540 --> 00:22:55,260 Как го понасяш тоя душ. Едва се побрах под него. 188 00:23:00,060 --> 00:23:04,660 Не съм ядосан, че не дойде до Стрингтаун да ме посрещнеш, 189 00:23:06,100 --> 00:23:08,940 но можеше поне да ме чакаш тук. 190 00:23:09,700 --> 00:23:12,540 Сякаш не си знаела, че ще дойда. - Не знаех. 191 00:23:12,660 --> 00:23:15,500 Не получи ли писмото ми? - Не. 192 00:23:19,340 --> 00:23:22,140 Изглеждаш добре. Отслабнала ли си? 193 00:23:22,300 --> 00:23:25,100 Не особено. - Да, отслабнала си. 194 00:23:26,860 --> 00:23:29,860 Имаш ли нещо сладко? Бисквити или нещо? 195 00:23:29,980 --> 00:23:33,220 Знаеш, че обичам сладко. 196 00:23:33,380 --> 00:23:36,020 Бисквити или сладки? 197 00:23:36,180 --> 00:23:39,060 Щях да ти купя цветя. 198 00:23:40,500 --> 00:23:42,540 Джери, върви си. 199 00:23:42,700 --> 00:23:45,540 Аз току-що дойдох. 200 00:23:47,700 --> 00:23:50,180 Имам малко работа в Хилдтън. 201 00:23:50,340 --> 00:23:53,780 Ще отнеме една-две седмици. След това ще се върна. 202 00:23:53,900 --> 00:23:58,220 Нямам много неща, няма да се наложи да разместваш. 203 00:24:02,140 --> 00:24:04,740 Не си виждала Мики, нали? Чух че ме е търсил. 204 00:24:04,860 --> 00:24:07,300 И него ли го пускат условно? - Той си излежа. 205 00:24:07,420 --> 00:24:09,900 Той е гаден кучи син. 206 00:24:10,060 --> 00:24:12,700 Може да се появи тук. - Не, няма. 207 00:24:12,860 --> 00:24:15,540 Знам че двамата открай време си падате един по друг. 208 00:24:15,660 --> 00:24:18,060 Не мисли, че не съм забелязал. 209 00:24:18,220 --> 00:24:21,220 Видях - и погледите, и докосванията. 210 00:24:22,260 --> 00:24:25,100 Затова ли го издаде? 211 00:24:26,180 --> 00:24:29,020 Да. 212 00:24:33,820 --> 00:24:36,660 Много е тъмно тук, нали? 213 00:24:48,220 --> 00:24:50,660 Все още ли смъркаш тоя боклук? 214 00:24:50,820 --> 00:24:53,020 Очевидно. 215 00:24:53,180 --> 00:24:56,220 Не се учудвам, че си отслабнала толкова 216 00:24:56,620 --> 00:24:59,460 Не съм отслабнала, ти си надебелял. 217 00:25:00,620 --> 00:25:03,420 Разбиваш ме. 218 00:25:03,540 --> 00:25:06,060 Още ли работиш в бара? - Знаеш, че е така. 219 00:25:06,180 --> 00:25:08,700 Продължаваш ли да се мотаеш с обратната? 220 00:25:08,820 --> 00:25:11,220 Името й е Ар-Си. - Ар-Си, вярно. 221 00:25:11,380 --> 00:25:14,420 Да не вземеш сега и ти да обърнеш резбата? 222 00:25:14,540 --> 00:25:17,340 По-добре го повярвай. - Защото... 223 00:25:17,500 --> 00:25:19,620 знаеш какво ще стане. 224 00:25:19,780 --> 00:25:21,780 Не ме заплашвай. 225 00:25:21,900 --> 00:25:24,380 Ако реша, мога да си изкарам нова ограничителна заповед. 226 00:25:24,500 --> 00:25:27,380 Това не трябваше да го правиш. - Ти ми разби вратата. 227 00:25:27,500 --> 00:25:31,380 Защото нямаше да ми отвориш. - Аз и не съм длъжна. 228 00:25:33,380 --> 00:25:35,820 Това не ме интересува, Аги. 229 00:25:35,980 --> 00:25:40,140 Имам си по-важни неща. - Опита се да ме убиеш. 230 00:25:40,500 --> 00:25:44,380 Това беше прекалено, да. Тогава пиех лошо. 231 00:25:44,500 --> 00:25:47,340 Кога, преди да откриеш Бог? 232 00:25:48,100 --> 00:25:51,380 Кое беше момчето от снощи? - Следиш ли ме? 233 00:25:51,500 --> 00:25:54,980 Видях го да си тръгва. - Звъниш ми по осем пъти на ден. 234 00:25:55,100 --> 00:25:57,940 Не съм звънял нито веднъж. - Да бе. 235 00:25:59,060 --> 00:26:01,540 Кой е той? - Никой. 236 00:26:01,700 --> 00:26:05,780 Никой. Просто никой, който си тръгва в 10:00 сутринта? 237 00:26:05,900 --> 00:26:08,540 Явно е прекарал нощта тук. - „Явно е прекарал нощта тук.“ 238 00:26:08,660 --> 00:26:13,100 Защо, нещо лошо ли съм направила? - Ами не знам, направила ли си? 239 00:26:13,260 --> 00:26:16,740 Това е абсурдно. - Направила ли си нещо лошо? 240 00:26:18,100 --> 00:26:20,580 Гос, не го прави. - Нищо не правя. 241 00:26:20,780 --> 00:26:24,260 Не искам пак да преминаваме през... - През нищо не преминаваме. 242 00:26:24,380 --> 00:26:29,940 Започвам да имам усещането, че не се радваш особено да ме видиш, момиче. 243 00:26:30,100 --> 00:26:32,660 Липсваше ми. 244 00:26:32,820 --> 00:26:35,260 Аз липсвах ли ти? 245 00:26:35,420 --> 00:26:38,060 Не, не бих казала. 246 00:26:39,340 --> 00:26:42,140 Това заболя. 247 00:26:42,260 --> 00:26:45,420 Две години чаках за това. - Не ми ги пробутвай тия. 248 00:26:45,540 --> 00:26:50,100 Не, това е божията истина. - Две години чаках тия простотии. 249 00:26:52,540 --> 00:26:55,580 Недей да ми се правиш на срамежлива. Ще трябва да минем през това. 250 00:26:55,700 --> 00:26:59,300 Знаеш ли, Гос, никога не знам кога си сериозен! 251 00:26:59,420 --> 00:27:01,420 Мразя те! 252 00:27:01,580 --> 00:27:06,540 Боже как ми се иска да бях взела Лойд и да бяхме заминали за Сан Диего... 253 00:27:08,820 --> 00:27:11,340 Наистина чаках с нетърпение да те видя! 254 00:27:11,460 --> 00:27:15,300 Знаеш, че не трябва да споменаваш името му пред мен. 255 00:27:16,300 --> 00:27:18,740 Не го загубих аз! 256 00:27:18,900 --> 00:27:21,900 Чия е вината, че те шамаросах, а? 257 00:27:23,980 --> 00:27:26,820 Моя. - Точно така, мамка му. Твоя. 258 00:27:28,500 --> 00:27:32,460 Имаш малко време да си оправиш бардака докато се върна. 259 00:27:32,820 --> 00:27:35,620 И може би следващия път като се 260 00:27:35,780 --> 00:27:38,700 прибера вкъщи, ще бъдеш по-мила с мен. 261 00:27:39,860 --> 00:27:42,700 И ще поговорим цивилизовано. 262 00:27:43,420 --> 00:27:46,260 Чуваш ли какво ти казвам? - Да. 263 00:28:04,860 --> 00:28:07,700 Добр'утро. - Здравей. 264 00:28:09,260 --> 00:28:12,100 Влизай. 265 00:28:13,500 --> 00:28:16,340 Джери Гос. - Здравей. 266 00:28:17,300 --> 00:28:19,300 Не ти разбрах името. 267 00:28:19,460 --> 00:28:21,900 Питър. 268 00:28:22,500 --> 00:28:24,940 Просто ей така, Питър? 269 00:28:25,100 --> 00:28:27,940 Гос. - Питър Еванс. 270 00:28:28,060 --> 00:28:30,540 Питър Еванс. 271 00:28:33,460 --> 00:28:35,900 Къде ти е портмонето, Аги? 272 00:28:36,060 --> 00:28:38,900 Под леглото. 273 00:29:06,740 --> 00:29:09,580 Много те обичам. 274 00:29:11,860 --> 00:29:14,700 Ще се видим съвсем скоро. 275 00:29:20,820 --> 00:29:23,660 Питър Смукача. 276 00:29:24,660 --> 00:29:27,500 Извини ме, Пийт. 277 00:29:44,300 --> 00:29:48,260 Жестоко ме удари. - Добре ли си? 278 00:29:48,620 --> 00:29:51,180 Мамка му, голям е. 279 00:29:51,340 --> 00:29:54,288 Имаш ли нужда от нещо? Чакай да ти дам кърпа. 280 00:29:54,420 --> 00:29:57,260 И няколко аспирина. 281 00:30:05,620 --> 00:30:08,460 Може ли да си взема два за зъба? 282 00:30:16,380 --> 00:30:20,940 Благодаря ти, че ми помогна. - Всъщност аз не направих нищо. 283 00:30:21,620 --> 00:30:24,180 Къде беше? 284 00:30:24,340 --> 00:30:26,820 Събудих се и помислих, че... 285 00:30:26,980 --> 00:30:29,460 Отидох за закуска. 286 00:30:29,580 --> 00:30:32,100 Дано нямаш нищо против, че взех ключа. 287 00:30:32,260 --> 00:30:35,100 Не, няма проблем. 288 00:30:36,220 --> 00:30:39,060 Кой беше този? 289 00:30:39,700 --> 00:30:42,540 Бившият. Ненормалник. 290 00:30:43,900 --> 00:30:46,420 Ще ми направиш ли водка с кола? 291 00:30:46,580 --> 00:30:49,220 Довечера не съм на работа. 292 00:30:56,460 --> 00:30:59,300 Колко дълго бяхте женени? 293 00:31:00,380 --> 00:31:02,980 Достатъчно за да се стряскам насън и досега. 294 00:31:03,100 --> 00:31:05,940 Имате ли деца? - Не. 295 00:31:27,860 --> 00:31:29,860 Не го харесвам. 296 00:31:29,980 --> 00:31:32,820 Не ми харесва, че те удари. 297 00:31:33,460 --> 00:31:36,300 И аз самата не съм възхитена. 298 00:31:37,500 --> 00:31:41,180 Каза, че ще се върне. - Вероятно. 299 00:31:41,340 --> 00:31:43,780 Може би имаш нужда от сигурност. 300 00:31:43,940 --> 00:31:46,420 Мога да се грижа за себе си. 301 00:31:46,580 --> 00:31:49,140 Защо се стряскаш насън? 302 00:31:49,300 --> 00:31:53,140 Просто се пошегувах. - Би трябвало да се страхуваш. 303 00:31:53,260 --> 00:31:55,260 Защо? 304 00:31:55,380 --> 00:31:58,820 Хората могат да ти причинят неща, за които дори не си чувала. 305 00:31:58,940 --> 00:32:01,020 Какво например? 306 00:32:01,180 --> 00:32:04,620 Опитват се да те контролират, насила да се държиш по определен начин. 307 00:32:04,740 --> 00:32:07,580 Могат и да те подлудят. 308 00:32:15,300 --> 00:32:19,500 Не трябва да говоря за това. Не знам дали е безопасно. 309 00:32:20,300 --> 00:32:23,060 Мисля, че тук сме в безопасност. - Не. 310 00:32:23,220 --> 00:32:26,060 Никъде не сме в безопасност. 311 00:32:27,300 --> 00:32:30,140 Едно време, много отдавна, може би хората са били в безопасност. 312 00:32:30,260 --> 00:32:34,180 Но това вече го няма. Не и на тази планета. 313 00:32:34,540 --> 00:32:36,980 Никога няма да бъдем в безопасност 314 00:32:37,140 --> 00:32:42,460 Не можем да бъдем, не и с всичките технологии, химикали и информация. 315 00:32:43,220 --> 00:32:46,060 Аз не обичам да мисля за това. 316 00:32:46,860 --> 00:32:50,500 Но понякога, когато лежиш в леглото през нощта, 317 00:32:51,420 --> 00:32:54,260 можеш да го почувстваш... 318 00:32:54,540 --> 00:32:58,100 Машините - хората, които работят, 319 00:32:58,260 --> 00:33:01,060 копаят и бръмчат със своите машини. 320 00:33:01,980 --> 00:33:05,300 Не обичам да говоря за това, защото хората се шашкат. 321 00:33:05,420 --> 00:33:08,420 Иска ми се и аз да не мислех за това, но те не ни позволяват да забравим. 322 00:33:08,540 --> 00:33:12,540 Искат да знаем, че са там. - Че кое е там? 323 00:33:12,900 --> 00:33:15,740 Машините? 324 00:33:16,060 --> 00:33:18,740 Нищо не ги прави така щастливи, както когато знаят, че хората 325 00:33:18,860 --> 00:33:21,300 се страхуват от машините. 326 00:33:26,140 --> 00:33:28,620 Шантава работа. 327 00:33:28,780 --> 00:33:31,260 Да, знам, че ме мразиш. 328 00:33:31,420 --> 00:33:33,620 Мислиш, че те мразя? 329 00:33:33,780 --> 00:33:36,100 Не знам. - Не те мразя. 330 00:33:36,260 --> 00:33:38,260 Добре. 331 00:33:39,140 --> 00:33:43,140 Защо мислиш, че те мразя? - Не знам. 332 00:33:43,300 --> 00:33:46,740 Ако те мразех, нямаше да те оставя да пренощуваш тук. 333 00:33:46,860 --> 00:33:49,820 Предполагам, че е така, освен... 334 00:33:49,980 --> 00:33:52,100 Да, предполагам, че е така. 335 00:33:52,260 --> 00:33:55,540 Ние сме приятели. - Така ли? 336 00:33:55,660 --> 00:34:00,260 Нямам много приятели, но съм много добра с тези, които имам. 337 00:34:00,420 --> 00:34:03,220 Но ми нямаш доверие. 338 00:34:03,700 --> 00:34:05,940 Защо мислиш така? 339 00:34:06,100 --> 00:34:08,940 Излъга ме, че нямате деца. 340 00:34:12,180 --> 00:34:14,380 Откъде знаеш? 341 00:34:14,540 --> 00:34:17,380 Казах ти - познавам разни неща. 342 00:34:18,700 --> 00:34:22,220 Е, не съм те излъгала. 343 00:34:22,340 --> 00:34:24,780 Нямам деца. Имах едно. 344 00:34:25,540 --> 00:34:27,540 Какво стана? 345 00:34:27,700 --> 00:34:30,700 Загубих го. - Умря ли? 346 00:34:33,060 --> 00:34:36,540 Не, изчезна. - Наистина? 347 00:34:36,900 --> 00:34:39,860 Да, в един супермаркет преди девет... 348 00:34:41,740 --> 00:34:44,060 вече десет години. 349 00:34:44,220 --> 00:34:46,660 На колко години беше? 350 00:34:46,820 --> 00:34:49,660 Шест. 351 00:34:50,260 --> 00:34:52,540 Имаш ли други въпроси? Ако имаш - питай сега. 352 00:34:52,660 --> 00:34:55,540 'щото повече няма да говорим за това. 353 00:34:56,660 --> 00:34:59,500 Как се казваше? 354 00:35:01,380 --> 00:35:04,220 Лойд. 355 00:35:04,580 --> 00:35:08,220 Кога спря да го търсиш? 356 00:35:08,340 --> 00:35:10,980 Преди няколко години. 357 00:35:11,140 --> 00:35:14,300 Освен в съня си. Все още го търся насън. 358 00:35:14,460 --> 00:35:17,260 Някога... - Не. 359 00:35:20,780 --> 00:35:23,620 Но излъгах за едно нещо. 360 00:35:25,460 --> 00:35:28,780 Страхувам се през нощта. 361 00:35:28,900 --> 00:35:31,780 Ако искаш, можеш да... 362 00:35:31,900 --> 00:35:34,740 Можеш пак да останеш тук. 363 00:35:35,820 --> 00:35:38,220 Добре. 364 00:35:38,380 --> 00:35:42,300 Приятно е да има някой наоколо. 365 00:35:42,460 --> 00:35:45,260 Различно. 366 00:35:54,180 --> 00:35:58,140 Не съм лягал с жена от много отдавна, 367 00:35:58,300 --> 00:36:01,100 но мисля, че с теб мога да легна. 368 00:36:15,660 --> 00:36:18,500 Ела тук, момче. 369 00:37:54,660 --> 00:37:57,460 Мамка му! 370 00:37:57,580 --> 00:38:00,500 Какво става? 371 00:38:00,660 --> 00:38:02,980 Шибана буболечка! Ухапала ме е! 372 00:38:03,140 --> 00:38:06,140 Буболечка? - Къде си, малко копеленце? 373 00:38:06,260 --> 00:38:09,100 Какво буболечка? - Погледни. 374 00:38:12,140 --> 00:38:14,300 Изглежда като ухапване от паяк. 375 00:38:14,460 --> 00:38:16,460 Усетих го току-що. 376 00:38:16,540 --> 00:38:18,940 Като дървеница или нещо подобно. 377 00:38:19,100 --> 00:38:21,620 Може би си го убил. - Не, държах го между пръстите си, 378 00:38:21,740 --> 00:38:24,580 но се измъкна. 379 00:38:27,740 --> 00:38:30,580 Издърпай чаршафа и я намери. 380 00:38:36,900 --> 00:38:39,860 Малкото копеленце, тъкмо заспивах. 381 00:38:39,980 --> 00:38:42,020 Не го виждам. 382 00:38:42,180 --> 00:38:44,620 Ето. Ето го. 383 00:38:45,180 --> 00:38:47,620 Къде? - Там. 384 00:38:47,780 --> 00:38:50,060 Къде? - Ето. Виждаш ли го? 385 00:38:50,220 --> 00:38:52,620 Какво? - Точно тук. 386 00:38:52,780 --> 00:38:55,900 Това? - Не, това. Това тук. 387 00:38:56,060 --> 00:38:58,060 Ами... - Това! Ето го, Агнес! 388 00:38:58,220 --> 00:39:00,540 Точно тук е. - Добре де, не се нервирай. 389 00:39:00,660 --> 00:39:02,900 Да, но виждаш ли го? - Ами не знам. 390 00:39:03,020 --> 00:39:05,020 Тук. 391 00:39:05,180 --> 00:39:07,300 Много е малко. 392 00:39:07,460 --> 00:39:10,740 Предполагам. Какво е? - Шибана буболечка. 393 00:39:11,100 --> 00:39:13,940 Да, знам, но какъв вид? 394 00:39:14,740 --> 00:39:17,260 Като афид. - Афид? 395 00:39:17,420 --> 00:39:20,460 Афидите са като... 396 00:39:22,740 --> 00:39:25,140 Дървеница? - Не. 397 00:39:25,300 --> 00:39:27,420 Донякъде. По-скоро като въшка. 398 00:39:27,580 --> 00:39:31,020 Въшка? Като човешка? - Не човешка, листна въшка. 399 00:39:31,180 --> 00:39:33,940 Аха, термит. - Не термит, по-скоро е насекомо. 400 00:39:34,060 --> 00:39:36,340 Насекомо? - Като термит. 401 00:39:36,500 --> 00:39:39,060 Искаш да кажеш кърлеж? - Не, те са като бълхи. 402 00:39:39,180 --> 00:39:41,260 Насекомите са като термити. 403 00:39:41,420 --> 00:39:43,580 А дървениците като какво са? - като дървеници. 404 00:39:43,700 --> 00:39:45,780 Не, какъв вид са? 405 00:39:45,940 --> 00:39:48,100 Дървеници. 406 00:39:48,260 --> 00:39:50,460 Мислех, че е прякор. 407 00:39:50,620 --> 00:39:53,260 Това е афид. - Листна въшка? 408 00:39:53,420 --> 00:39:56,300 Така мисля. - И те хапят? 409 00:39:56,420 --> 00:39:59,020 Тази със сигурност. 410 00:39:59,180 --> 00:40:01,380 Може да не е точно орхид. 411 00:40:01,540 --> 00:40:04,180 Афид. - Афид-мафид. 412 00:40:04,340 --> 00:40:08,540 Все тая, ще го убиеш ли, за да мога просто да се наспя? 413 00:40:08,660 --> 00:40:11,540 Копеленце. - А така, покажи му. 414 00:40:11,700 --> 00:40:13,740 Чакай, стани. - Защо? 415 00:40:13,900 --> 00:40:16,860 Може да има и други. - Няма, щяхме да ги видим. 416 00:40:16,980 --> 00:40:19,740 Ти едва видя тази. - Ами тя беше много малка. 417 00:40:19,860 --> 00:40:22,580 Нали това казвам, Агнес - малки са. Може да не сме ги видели. 418 00:40:22,700 --> 00:40:25,020 Боже! 419 00:40:25,180 --> 00:40:28,900 Виж ми китката. Искаш ли сутринта да се събудиш така? 420 00:40:29,580 --> 00:40:32,020 Вече е сутрин и съм будна. 421 00:40:32,180 --> 00:40:34,780 Общо взето. 422 00:40:34,940 --> 00:40:37,860 На рояци ли се придвижват? - Рояци? 423 00:40:38,020 --> 00:40:43,780 Ако има един, имаш ли причина, да смяташ, че с него има още? 424 00:40:44,220 --> 00:40:46,700 Логично е. Казваш „той“... 425 00:40:46,860 --> 00:40:49,300 Пътуваща мъжка - листна въшка. 426 00:40:49,460 --> 00:40:53,180 А не някакъв матриархален тип буболечка с голямо люпило. 427 00:40:53,340 --> 00:40:55,820 Матриархален? - Гледала ли си „Голямата долина“? 428 00:40:55,940 --> 00:40:58,780 Разбира се. - Барбара Стенуик? 429 00:40:59,180 --> 00:41:02,020 Нещо такова. 430 00:41:03,300 --> 00:41:05,460 Къде си се научил да говориш така? 431 00:41:05,580 --> 00:41:07,580 Учих. 432 00:41:07,740 --> 00:41:10,420 Домашно обучение. - Без майтап? 433 00:41:10,540 --> 00:41:13,100 Баща ми не вярваше в училището. 434 00:41:13,260 --> 00:41:17,020 Добра работа е свършил, с тия думички като „матриархален“. 435 00:41:17,140 --> 00:41:19,980 Това го научих от „Голямата долина“. 436 00:41:21,140 --> 00:41:23,980 Чисто е. 437 00:41:25,700 --> 00:41:28,540 Имаш хубаво тяло. 438 00:41:28,980 --> 00:41:30,980 Ти също. 439 00:41:31,060 --> 00:41:33,580 Изглеждаш по-добре без дрехи. 440 00:41:33,740 --> 00:41:35,980 Съгласен съм. 441 00:41:36,140 --> 00:41:39,100 Нали знаеш как някои хора изглеждат добре, но като ги видиш без дрехи 442 00:41:39,220 --> 00:41:41,220 и се разочароваш? 443 00:41:41,340 --> 00:41:43,340 Да. 444 00:41:44,940 --> 00:41:48,420 Защо каза, че не си по жените? 445 00:41:48,580 --> 00:41:50,780 Истина е. 446 00:41:50,940 --> 00:41:53,780 За малко да ме заблудиш. 447 00:41:54,220 --> 00:41:56,420 Ти си различна. 448 00:41:56,580 --> 00:41:59,420 С какво съм различна? 449 00:41:59,900 --> 00:42:02,300 При теб няма... 450 00:42:02,460 --> 00:42:04,460 При теб няма кодове. 451 00:42:04,620 --> 00:42:07,700 Отколко време не си бил с жена? 452 00:42:07,860 --> 00:42:10,340 Не знам, няколко години. 453 00:42:10,460 --> 00:42:12,780 Трябва да е била много лоша. 454 00:42:12,940 --> 00:42:15,820 Не, просто реших, че не си струва. 455 00:42:18,300 --> 00:42:21,660 Кое? - Ти имаш център, нали? 456 00:42:21,820 --> 00:42:23,820 В смисъл... 457 00:42:23,900 --> 00:42:28,660 Място, вътре в теб, в което си такава, каквато си - неопетнено. 458 00:42:28,780 --> 00:42:33,020 Мисля, че е много важно да запазим това място в себе си непорочно. 459 00:42:33,140 --> 00:42:35,300 В известен смисъл. На определено ниво. 460 00:42:35,420 --> 00:42:38,220 Но сексът и връзките - 461 00:42:38,340 --> 00:42:40,340 те замърсяват това място. 462 00:42:40,460 --> 00:42:42,620 Или предполагам, че замърсяват мен 463 00:42:42,740 --> 00:42:45,060 и ми е трудно да бъда просто себе си, 464 00:42:45,180 --> 00:42:47,420 без да се опитам 465 00:42:47,540 --> 00:42:50,380 да бъда някой друг. 466 00:42:51,820 --> 00:42:54,660 Звуча като голям задник, нали? 467 00:42:56,180 --> 00:42:59,020 Изобщо. 468 00:42:59,580 --> 00:43:02,420 Приятно ми е да те слушам. 469 00:43:12,700 --> 00:43:15,140 Няма ли да вдигнеш? - Не. 470 00:43:15,300 --> 00:43:17,540 Защо? - Гос е. 471 00:43:17,700 --> 00:43:20,140 И ти си била Гос. 472 00:43:31,820 --> 00:43:34,220 Гос, нали? - Не мисля. 473 00:43:34,340 --> 00:43:36,740 Какво казаха? 474 00:43:36,900 --> 00:43:39,340 Само шум. 475 00:43:42,820 --> 00:43:44,820 Ето, виждаш ли? - Къде? 476 00:43:44,980 --> 00:43:47,060 Тук. - Извинявай, къде? 477 00:43:47,220 --> 00:43:49,420 Точно тук. - Сплескай го. 478 00:43:49,580 --> 00:43:53,460 Ето пак - откъде знаеш, че не е супер-майката въшка, 479 00:43:53,580 --> 00:43:55,660 носеща милиони яйца? 480 00:43:55,820 --> 00:43:58,060 какво правят в дома ми листни въшки? 481 00:43:58,180 --> 00:44:00,460 Хапят ме, като за начало. 482 00:44:00,620 --> 00:44:03,260 Трябва да извикам да напръскат. 483 00:44:03,420 --> 00:44:05,620 Аз ще го направя. Утре ще купя препарати. 484 00:44:05,740 --> 00:44:08,420 Майната му, стаята си е тяхна. Те трябва да платят. 485 00:44:08,540 --> 00:44:12,820 Но някой ще трябва да дойде тук. - Много ясно, че ще трябва. 486 00:44:12,980 --> 00:44:15,100 Прави каквото прецениш, но аз не бих. 487 00:44:15,220 --> 00:44:18,060 Защо? 488 00:44:18,220 --> 00:44:21,020 Няма значение. - Чакай, защо така? 489 00:44:21,140 --> 00:44:23,540 Нищо не трябваше да казвам - мястото си е твое. 490 00:44:23,660 --> 00:44:27,060 Защо да не искам никой да идва - затворник ли си? 491 00:44:27,340 --> 00:44:29,460 Защо не ми каза, когато те попитах? 492 00:44:29,580 --> 00:44:33,533 Никога не съм бил в затвора. Просто едни хора ме преследват. 493 00:44:33,660 --> 00:44:35,980 О, значи просто едни хора те преследват! Кои хора? 494 00:44:36,100 --> 00:44:38,100 Не искам да те забърквам. - В какво да ме забъркваш? 495 00:44:38,180 --> 00:44:40,980 Агнес, моля те. Не ми е удобно. - В какво да ме забъркаш? 496 00:44:41,100 --> 00:44:43,420 Нямаш ли ми доверие? 497 00:44:43,580 --> 00:44:45,900 Можеш да ми вярваш, аз няма да... - Вярвам ти, не е заради това. 498 00:44:46,020 --> 00:44:49,460 Не искам да пострадаш. - Ще рискувам. 499 00:44:49,620 --> 00:44:51,660 Аз няма. 500 00:44:51,820 --> 00:44:54,220 И какво, тръгваш ли си? 501 00:44:54,380 --> 00:44:56,780 Дори нямаш къде да отидеш. 502 00:44:56,940 --> 00:44:58,940 Ще се оправя. 503 00:44:59,060 --> 00:45:01,500 Ами добре тогава. Майната ти! 504 00:45:03,020 --> 00:45:05,420 Може да си мислиш, че ми е лесно просто да те поканя тук, 505 00:45:05,540 --> 00:45:08,380 но аз не съм някаква, която скача от мъж на мъж. 506 00:45:08,500 --> 00:45:11,420 В интерес на истината, отдавна не съм се сближавала с никого - 507 00:45:11,540 --> 00:45:13,980 разбираш ли какво искам да кажа? 508 00:45:14,140 --> 00:45:16,580 Не че имам нужда от мъж. Имам нужда от мъж точно толкова, 509 00:45:16,700 --> 00:45:19,100 колкото и от дупка в главата, но... 510 00:45:19,260 --> 00:45:21,740 Понякога съм самотна, разбираш ли? 511 00:45:21,980 --> 00:45:24,460 Беше хубаво, че има някой наоколо. 512 00:45:24,700 --> 00:45:27,140 Беше различно. 513 00:45:29,420 --> 00:45:31,860 Кучи син! 514 00:46:14,780 --> 00:46:16,780 Аз... 515 00:46:17,540 --> 00:46:20,380 Имам неприятности с армията. 516 00:46:22,380 --> 00:46:26,460 Бях в Саката в сирийската пустиня 517 00:46:26,620 --> 00:46:29,420 по време на войната... 518 00:46:29,540 --> 00:46:33,980 Докторите идваха и ни даваха хапчета, биеха ни разни инжекции. 519 00:46:34,340 --> 00:46:36,500 Много от момчетата се разболяха - 520 00:46:36,620 --> 00:46:41,300 повръщане, диария, мигрена, някои имаха черни петна, 521 00:46:41,420 --> 00:46:44,820 а аз имах... започнах да мисля странни неща. 522 00:46:47,620 --> 00:46:51,940 Разболях се и ме откараха вкъщи. 523 00:46:52,060 --> 00:46:54,740 Затвориха ме в една болница в Груум лейк. 524 00:46:54,900 --> 00:46:58,620 Започнаха да ми правят разни тестове. 525 00:47:00,940 --> 00:47:04,460 Имаха всякакви видове доктори, 526 00:47:06,380 --> 00:47:08,740 които ме изучаваха и разпитваха - 527 00:47:08,900 --> 00:47:11,740 задаваха ми разни странни въпроси 528 00:47:12,660 --> 00:47:14,660 и ме тъпчеха с още хапчета. 529 00:47:14,740 --> 00:47:18,060 Шибаните лекари експериментираха върху мен. 530 00:47:19,300 --> 00:47:23,140 Напуснах самоволно. Бях професионален войник. 531 00:47:23,500 --> 00:47:27,180 Нямаше къде да отида. А на тях не им хареса особено, 532 00:47:27,340 --> 00:47:29,780 че дрогираното им морско свинче се омете. 533 00:47:29,900 --> 00:47:31,980 Не знам... 534 00:47:32,140 --> 00:47:35,620 да ли не нося болест или зараза. 535 00:47:35,740 --> 00:47:38,380 Боже! 536 00:47:38,540 --> 00:47:42,860 Така започват. Коремен тиф - издънка на правителството. 537 00:47:43,220 --> 00:47:46,380 СПИН и шибаните африкански маймуни. 538 00:47:48,940 --> 00:47:51,180 Преследват ме. 539 00:47:51,340 --> 00:47:54,180 Тези хора не се шегуват, Агнес. 540 00:48:03,020 --> 00:48:05,540 Не трябваше да ти го казвам, 541 00:48:05,700 --> 00:48:08,540 но имах нужда да го кажа на някого. 542 00:48:11,980 --> 00:48:13,980 И ти вярвам. 543 00:48:14,140 --> 00:48:16,980 Знам, че се познаваме отскоро. 544 00:48:19,900 --> 00:48:22,740 Не искам да си вървя. 545 00:48:30,540 --> 00:48:33,380 Не искам да си вървя. 546 00:48:42,500 --> 00:48:46,420 Скъпи, не ме напускай. Недей. 547 00:48:50,380 --> 00:48:53,460 Мили... Питър. 548 00:51:11,700 --> 00:51:13,980 Мога ли да ти помогна? 549 00:51:14,100 --> 00:51:16,100 Добр'утро. 550 00:51:16,220 --> 00:51:17,820 Не. 551 00:51:17,940 --> 00:51:20,380 Агнес не е тук. 552 00:51:20,540 --> 00:51:22,660 Без майтап? 553 00:51:22,820 --> 00:51:26,740 Къде е тя, Питър? - Мисля че е до магазина за алкохол. 554 00:51:31,180 --> 00:51:33,260 Проклятие, Питър. 555 00:51:33,420 --> 00:51:37,220 Ако бях хлебарка, досега да съм ритнал камбаната. 556 00:51:42,060 --> 00:51:45,860 Къде е телевизора? - Не мисля, че има телевизор. 557 00:51:45,980 --> 00:51:47,980 Преди имахме. 558 00:51:48,140 --> 00:51:50,980 19" RCA, с фино настройване. 559 00:51:52,260 --> 00:51:56,060 Купих го с парите, които изкарах, докато карах месарския камион. 560 00:51:56,180 --> 00:52:00,180 Карал съм го по 2а часа на ден 561 00:52:00,340 --> 00:52:02,860 за да нахраня жената и детето си. 562 00:52:03,020 --> 00:52:05,860 Ти правил ли си такова нещо? 563 00:52:07,020 --> 00:52:09,298 Кой нормален човек няма телевизор? 564 00:52:09,420 --> 00:52:11,820 Как ще знаеш какво става по света? 565 00:52:11,980 --> 00:52:15,740 Боже, може в момента да ни нападат марсианци или някакви такива. 566 00:52:15,860 --> 00:52:18,740 Може в момента да евакуират града, 567 00:52:18,900 --> 00:52:22,540 а ние ще си стоим тук с пръст отзад. 568 00:52:25,780 --> 00:52:28,620 Възможно е. 569 00:52:28,780 --> 00:52:33,060 Кой извади тези неща? - Аз, търсех микроскопа. 570 00:52:39,220 --> 00:52:42,060 Малко лайно. 571 00:52:42,700 --> 00:52:44,700 Ами... 572 00:52:44,820 --> 00:52:50,300 по-добре ги прибери преди Аги да се е върнала, защото няма да й хареса. 573 00:52:50,860 --> 00:52:54,540 Върху какво работиш, Питър? - Просто гледам нещо. 574 00:52:54,900 --> 00:52:57,740 Не го пипай, моля те... 575 00:52:58,380 --> 00:53:00,700 Гледам... - Какво гледаш? 576 00:53:00,860 --> 00:53:03,860 Буболечка. - Извини ме. Буболечка? 577 00:53:08,660 --> 00:53:10,740 Просто... 578 00:53:10,900 --> 00:53:13,540 Просто буболечка? 579 00:53:13,740 --> 00:53:15,780 В кръвта ми. 580 00:53:15,940 --> 00:53:18,500 В кръвта ти, казваш? 581 00:53:19,940 --> 00:53:22,860 Знаеш ли, напомняш ми на някого. 582 00:53:24,340 --> 00:53:27,180 Знаеш ли на кой ми напомняш? 583 00:53:27,340 --> 00:53:30,820 Знаеш ли на кой ми напомняш? - На кого ти напомням? 584 00:53:30,980 --> 00:53:34,100 На един, който познавах в панделата. - В панделата? 585 00:53:34,220 --> 00:53:36,500 Две години за въоръжен грабеж. 586 00:53:36,660 --> 00:53:39,140 Казваше се Портърфийлд. 587 00:53:39,300 --> 00:53:41,460 Нямаш връзка с него, нали тъй? - Не мисля. 588 00:53:41,580 --> 00:53:43,820 „Не мисля.“ - Не. 589 00:53:43,980 --> 00:53:46,100 Знаеш ли как му викахме? 590 00:53:46,220 --> 00:53:48,460 Знаеш ли как му викахме? - Как му викахте? 591 00:53:48,560 --> 00:53:50,560 Викахме му г-жа Портърфийлд. 592 00:53:50,660 --> 00:53:53,500 Малко ми напомняш на него. 593 00:53:57,220 --> 00:53:59,460 Какво гледаш, мамка му? 594 00:53:59,620 --> 00:54:01,980 Буболечка, в кръвта ми. 595 00:54:02,140 --> 00:54:04,380 В кръвта ти? - Да. 596 00:54:04,540 --> 00:54:06,940 Да, ама аз не виждам нищо. 597 00:54:07,100 --> 00:54:09,100 Много е малка. - Обзалагам се, че е така. 598 00:54:09,220 --> 00:54:12,060 Ти само лъскаш бастуна, нали? 599 00:54:13,860 --> 00:54:17,060 Защо не ми отговаряш, като те питам? 600 00:54:17,220 --> 00:54:20,020 Мислех, че е риторичен въпрос. 601 00:54:24,420 --> 00:54:28,620 Знаеш ли какво ще ти направя, ако разбера че се чукаш с Агнес? 602 00:54:28,780 --> 00:54:32,140 Виж, не знам кой си или - Не знаеш кой съм? 603 00:54:32,260 --> 00:54:34,700 Нали се запознахме ей тук оня ден? - Да. 604 00:54:34,820 --> 00:54:38,500 И ме забрави толкова бързо? Защото аз не съм те забравил! 605 00:54:38,620 --> 00:54:40,620 Мисълта ми е, че не искам неприятности с теб. 606 00:54:40,740 --> 00:54:42,740 Моята мисъл е, че ти няма да имаш проблеми с мен. 607 00:54:42,860 --> 00:54:45,940 Ще остана тук за малко. Намери си друго място за експериментите. 608 00:54:46,060 --> 00:54:49,780 Не мисля, че искаш да останеш тук. - Ами? И защо така? 609 00:54:49,940 --> 00:54:52,020 Цялото място е пълно с буболечки. - А, вярно. 610 00:54:52,140 --> 00:54:54,940 С малките ти буболечки. - Гъмжим от тях. 611 00:54:55,100 --> 00:54:57,940 Вярвам, че си прав, Питър. 612 00:55:00,420 --> 00:55:04,340 Ти ли го пусна тук? - Сам си отключи. 613 00:55:04,700 --> 00:55:06,900 Ела тук, момиче. - Махай се от тук, Джери! 614 00:55:07,020 --> 00:55:10,580 Изглеждаш добре, скъпа. Мустаците малко боцкат. 615 00:55:10,740 --> 00:55:13,980 Не се притеснявай. - Не моите - твоите. 616 00:55:14,140 --> 00:55:16,980 Джери, не можеш да останеш тук. - Чакай малко. 617 00:55:17,100 --> 00:55:19,340 Ще се помотая тук само за малко. 618 00:55:19,500 --> 00:55:21,740 Как се казваше онова момиче, с което излизаше? 619 00:55:21,860 --> 00:55:23,860 Лавойс. 620 00:55:24,460 --> 00:55:27,540 Опитвах се да си спомня оная простотия... страшна беше. 621 00:55:27,660 --> 00:55:31,540 Помниш ли онзи път у Мики, дето тя се издриска през балкона? 622 00:55:31,660 --> 00:55:34,260 Падна върху... помниш ли? Падна върху една патрулка. 623 00:55:34,380 --> 00:55:37,140 Най-смешното лайно, което съм виждал през целият си шибан живот. 624 00:55:37,260 --> 00:55:39,260 Беше на свинското парти. 625 00:55:39,420 --> 00:55:42,420 Свинското парти ли беше? 626 00:55:42,540 --> 00:55:45,300 Така беше, нали? Аги, не може да не си спомняш свинското парти. 627 00:55:45,420 --> 00:55:48,220 Знаеш ли какво, Джери? - Значи Мики и едно свинско... 628 00:55:48,340 --> 00:55:52,260 Като консерва със свинското, като ония дето дават в армията. 629 00:55:52,380 --> 00:55:54,620 Копелето е толкова пияно, че започва да повръща из цялата къща. 630 00:55:54,740 --> 00:55:57,260 и в следващия момент, накрая на купона, той лежи припаднал 631 00:55:57,380 --> 00:56:01,460 на пода на шибаната кухня, целият в свинско и повръщано... 632 00:56:01,620 --> 00:56:06,220 Знам, голям купон беше! Целият подгизнал и не може да стане. 633 00:56:06,540 --> 00:56:09,220 И започва да прави странни стойки, защото пода е с балатум, 634 00:56:09,340 --> 00:56:11,740 покрит с мазнина... Чакай малко! 635 00:56:13,340 --> 00:56:16,140 Какво? - Махай се. 636 00:56:16,260 --> 00:56:19,060 Изхвърляш ли ме? - Веднага. 637 00:56:21,100 --> 00:56:23,940 Добре, явно не съм те разбрал. - Да. 638 00:56:25,620 --> 00:56:28,180 Мислех да остана тук за малко, но явно идеята не е добра. 639 00:56:28,300 --> 00:56:31,860 С всичките тия малки буболечки... 640 00:56:35,140 --> 00:56:37,140 Но трябва да призная - 641 00:56:37,260 --> 00:56:40,100 разочарован съм, Аги. 642 00:56:41,260 --> 00:56:43,660 На теб също дължа извинение. 643 00:56:43,780 --> 00:56:45,940 През цялото време си мислех, 644 00:56:46,100 --> 00:56:48,580 че си някакъв ненормалник и дрогиран кучи син. 645 00:56:48,700 --> 00:56:52,660 Нямах представа, че така добре си се грижел за Аги. 646 00:56:55,220 --> 00:56:57,740 Това е важно, оценявам го. 647 00:56:57,900 --> 00:57:00,300 Благодаря ти. 648 00:57:00,460 --> 00:57:03,300 Ще бъда наоколо. 649 00:57:06,100 --> 00:57:08,780 Можеш ли да повярваш? - Ела да погледнеш. 650 00:57:10,220 --> 00:57:12,700 Намери ли го? - Ела да погледнеш, ако обичаш. 651 00:57:12,820 --> 00:57:15,660 Полицейското управление, моля. - Какво? 652 00:57:15,860 --> 00:57:19,420 Спри! Чакай, чакай, извинявай. - Обаждам се в полицията. 653 00:57:19,540 --> 00:57:21,980 Не го прави, никога не го прави. 654 00:57:22,140 --> 00:57:24,660 Агнес, просто и ясно е - нарушил е условията на освобождаването си. 655 00:57:24,780 --> 00:57:26,900 Не можеш да се шегуваш с тоя. - Не е толкова просто. 656 00:57:27,020 --> 00:57:29,140 Агнес, моля те. - Агнес... 657 00:57:29,300 --> 00:57:32,220 Виждаш ли го? Виждаш ли буболечката? 658 00:57:32,460 --> 00:57:35,740 Можеш ли да ми кажеш какво прави? Храни се. 659 00:57:35,900 --> 00:57:38,420 Храни се? С какво? - С кръвта ми. Храни се с кръвта ми. 660 00:57:38,540 --> 00:57:41,020 Значи казваш, че... - Казвам, че се храни с кръвта ми. 661 00:57:41,140 --> 00:57:43,500 Това е паразит. - Това го знаехме. 662 00:57:43,660 --> 00:57:45,820 Не, знаехме, че хапят. Буболечките хапят по различни причини. 663 00:57:45,940 --> 00:57:48,660 Тези хапят за да се хранят. - Тези неща не работят ли? 664 00:57:48,780 --> 00:57:52,100 Имунизирани са към препарати. Може да са наркотични буболечки. 665 00:57:52,220 --> 00:57:54,420 В дрогата на Агнес нямаше. - Наркотични буболечки? 666 00:57:54,540 --> 00:57:57,300 Буболечките, които са в кокаина. - В кокаина няма буболечки. 667 00:57:57,420 --> 00:57:59,940 Агенцията за контрол на наркотиците пръска ларвите по растенията 668 00:58:00,060 --> 00:58:02,060 в Южна и Централна Америка. 669 00:58:02,140 --> 00:58:04,660 Генетично проектирани са и оцеляват пречиствателния процес. 670 00:58:04,780 --> 00:58:07,460 Като не могат да се справят с дрогата се справят с потребителите. 671 00:58:07,580 --> 00:58:10,260 Не знаехте ли за това? - Благодаря ти, че ми го каза. 672 00:58:10,380 --> 00:58:13,780 Но не достигат до всички. Ти нямаш. Повярвай ми, ако ги имаше... 673 00:58:13,900 --> 00:58:16,380 Отпреди ли ги имаш? - Задаваш много въпроси. 674 00:58:16,500 --> 00:58:19,020 Трябва да го занесем в лаборатория. - Лаборатория? За какво? 675 00:58:19,140 --> 00:58:21,380 За да разберем какво е. - Аз знам какво е. 676 00:58:21,500 --> 00:58:23,540 Какво е? - Кръвосмучещи афиди... 677 00:58:23,660 --> 00:58:26,260 Виж, тая работа с афидите... 678 00:58:26,420 --> 00:58:28,900 Какво е това? - Впила ми се е буболечка. 679 00:58:29,020 --> 00:58:31,100 Дай да го видя. - Не! 680 00:58:31,260 --> 00:58:33,580 Дай да видя. Къде е? - Точно тук е. 681 00:58:33,740 --> 00:58:35,740 Виждаш ли? - Не мога да я видя. 682 00:58:35,860 --> 00:58:37,940 Малкото зрънце под кожата. - Нищо не виждам, Агнес. 683 00:58:38,060 --> 00:58:41,740 Защо не го виждам? - Не знам! Ние защо го виждаме? 684 00:58:41,900 --> 00:58:44,740 Дай ми го, аз ще го извадя и ще ви го покажа. 685 00:58:44,860 --> 00:58:46,940 Мястото гъмжи от тях. 686 00:58:47,100 --> 00:58:49,980 Когато говорих с Карл... - Чакай, с кого си говорила? 687 00:58:50,100 --> 00:58:52,740 Карл, управителя на хотела. - Защо? Чия идея... 688 00:58:52,860 --> 00:58:55,340 За да му кажа, че тук е пълно с... - Защо му го каза? 689 00:58:55,460 --> 00:58:57,780 Защо да не му го каже? - Не му казах нищо, което... 690 00:58:57,900 --> 00:59:00,340 Кажи ми точно какво му каза. Точно. 691 00:59:00,500 --> 00:59:03,740 Само, че тук има странни буболечки... - Странно? 692 00:59:03,900 --> 00:59:05,980 Какво искаш да кажеш? - Никой освен нас не ги вижда. 693 00:59:06,100 --> 00:59:08,620 Наистина е много странно. - Това вече го каза, Агнес. 694 00:59:08,740 --> 00:59:11,140 Ходихме на лекар. - Рони... 695 00:59:11,300 --> 00:59:13,860 Трябваше да проверим петната. 696 00:59:15,860 --> 00:59:17,940 Мамка му! 697 00:59:18,100 --> 00:59:22,260 Значи или не разбираш какво става или просто ме прецакваш нарочно. 698 00:59:22,380 --> 00:59:24,740 Не, нищо не съм му казвала за теб. 699 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 Какъв доктор? - Дерматолог. 700 00:59:27,020 --> 00:59:29,060 Какво откри? - Нямаше буболечки. 701 00:59:29,180 --> 00:59:31,220 Унищожил си ги. - каза, че не прилича на ухапване. 702 00:59:31,340 --> 00:59:33,460 Би ли престанала да ми отговаряш, когато се обръщам към Агнес? 703 00:59:33,580 --> 00:59:37,140 Даде ми лекарство против обрив. - Дай да го видя. Веднага. 704 00:59:37,260 --> 00:59:39,700 Просто мехлем, това е. 705 00:59:39,860 --> 00:59:41,500 Ето. 706 00:59:41,620 --> 00:59:45,660 Не съм глупава, нищо не му казах за теб. Не бих го направила. 707 00:59:46,020 --> 00:59:48,460 Стигнали са до теб, мамка му. 708 00:59:48,620 --> 00:59:51,220 Ако си част от всичко това... - Не, просто се опитвам да разбера... 709 00:59:51,340 --> 00:59:53,940 Добре, кажи ми - имаме ли буболечки или нямаме? 710 00:59:54,060 --> 00:59:56,540 Просто търся логично обяснение! - Имаме ли или нямаме? 711 00:59:56,660 --> 00:59:59,072 Не знам! - Не става въпрос за мнение. 712 00:59:59,220 --> 01:00:01,660 Организмът или съществува или не. - Добре. 713 01:00:01,780 --> 01:00:04,100 Има ли буболечки или няма? 714 01:00:04,260 --> 01:00:06,660 Някои... - Не ми казвай някои буболечки! 715 01:00:06,780 --> 01:00:08,980 Наличие или липсва на буболечки. 716 01:00:09,140 --> 01:00:11,540 Отпред пише „има свободни места / няма свободни места“. 717 01:00:11,660 --> 01:00:13,980 Не пише „май има свободни места“. 718 01:00:14,140 --> 01:00:18,220 Имаме ли буболечки или нямаме? 719 01:00:18,340 --> 01:00:21,180 Да. 720 01:00:21,540 --> 01:00:24,460 Значи докторът ти те е излъгал. - Ти имаш ли рани като нейните? 721 01:00:24,580 --> 01:00:27,020 Неговите са по-лоши. 722 01:00:27,180 --> 01:00:29,780 Покажи й. Покажи й ги, Питър. 723 01:00:29,940 --> 01:00:32,020 Покажи ми. 724 01:00:32,180 --> 01:00:34,380 Боже, мазал ли си ги с нещо? 725 01:00:34,540 --> 01:00:37,620 Мислиш, че въшките могат да направят такова нещо? 726 01:00:37,740 --> 01:00:40,540 Знам какво ми го направи. - Въшките не хапят. 727 01:00:40,660 --> 01:00:43,020 Много ли знаеш за въшките? - Не. 728 01:00:43,180 --> 01:00:45,659 Знаеш ли изобщо нещо за въшките? - Не. 729 01:00:45,780 --> 01:00:47,940 Ние знаем. 730 01:00:48,140 --> 01:00:49,820 Рони! 731 01:00:49,940 --> 01:00:53,020 Рони, ти дори още не си казала на Питър новините. 732 01:00:53,140 --> 01:00:56,580 Спечелиха попечителството над детето на Лавойс - не е ли прекрасно? 733 01:00:56,700 --> 01:00:59,140 Рони ще бъде леля или майка или каквото е там. 734 01:00:59,260 --> 01:01:01,420 Невероятно. - Чуй ме. 735 01:01:01,580 --> 01:01:04,020 Тук няма буболечки. На микроскопа няма буболечки, 736 01:01:04,140 --> 01:01:06,700 по кожата ви няма буболечки, нито под нея, нито в тази стая. 737 01:01:06,820 --> 01:01:10,300 Няма никакви шибани буболечки! - Това всъщност е странно. 738 01:01:10,420 --> 01:01:12,940 Агнес, кажи му какво каза доктора. - Не, аз не... 739 01:01:13,060 --> 01:01:16,460 Каза, че или сама си е причинила раните, или ти си го направил. 740 01:01:16,580 --> 01:01:19,820 Мислиш, че бих направил такова нещо? - Не знам какво би направил. 741 01:01:19,940 --> 01:01:22,260 Изобщо не знам кой си и какво искаш! 742 01:01:22,380 --> 01:01:26,380 Но съжалявам, че те доведох тук. Нищо не мога да направя за теб, 743 01:01:26,500 --> 01:01:29,260 не те съветвам да потърсиш професионална медицинска помощ! 744 01:01:29,380 --> 01:01:33,460 Мога да направя нещо за приятелката си и бога ми, точно това ще направя. 745 01:01:33,580 --> 01:01:36,980 Само се опитай да ме спреш и ще те запозная с твоя стар приятел. 746 01:01:37,100 --> 01:01:40,260 Какво означава това? - Разпитваха за теб. 747 01:01:40,420 --> 01:01:43,220 Кой? - Д-р Суийт. 748 01:01:43,980 --> 01:01:46,220 Кой е д-р Суийт? За какво говориш? 749 01:01:46,340 --> 01:01:49,460 Знаеш за какво говоря. - Да, знам. Груум лейк. 750 01:01:49,620 --> 01:01:51,620 Приятелката ти ще ме предаде. 751 01:01:51,700 --> 01:01:54,180 Кажи ми, какво... - Разпитваше за Питър в бара. 752 01:01:54,300 --> 01:01:57,300 Какво ти каза? - Не много. Не знаех, че си останал. 753 01:01:57,420 --> 01:02:00,820 Трябваше да му задам повече въпроси. Май не е човек, с който искаш 754 01:02:00,940 --> 01:02:03,060 да се срещнеш, иначе щеше да знае, къде да те намери. 755 01:02:03,180 --> 01:02:06,940 Престани да си играеш, кажи му... - Не си играя, Агнес! 756 01:02:07,100 --> 01:02:09,340 Да знаеш, че тя не би го направила. Никога не би го направила, Питър. 757 01:02:09,460 --> 01:02:12,940 Пробвай ме. - Не искаше да го кажеш, Рони. 758 01:02:13,100 --> 01:02:16,740 Потресен съм от това, че мислиш, 759 01:02:16,900 --> 01:02:19,100 че бих опитал да спра Агнес да тръгне с теб. 760 01:02:19,220 --> 01:02:21,460 Останах тук единствено, защото бях поканен. 761 01:02:21,580 --> 01:02:23,620 Не бих се натрапвал някъде, където не ме желаят. 762 01:02:23,740 --> 01:02:26,140 И не бих опитал да задържа някого против волята му. 763 01:02:26,260 --> 01:02:29,620 Агнес е пълнолетна и е свободна да прави каквото пожелае. 764 01:02:29,740 --> 01:02:31,740 Знаех си, че така ще решиш. 765 01:02:31,860 --> 01:02:34,260 А що се отнася до д-р Суийт - кажи му каквото искаш. 766 01:02:34,380 --> 01:02:36,380 Не се съмнявам, че вече знае къде съм. 767 01:02:36,500 --> 01:02:39,020 Добре. - Но по отношение на мнението ти, 768 01:02:39,140 --> 01:02:42,100 че няма буболечки - не съм съгласен. 769 01:02:42,220 --> 01:02:44,220 Ще останеш при мен за известно време, събери си багаж. 770 01:02:44,300 --> 01:02:47,940 Агнес, погледни ме. Вземи чанта и събери багаж. 771 01:02:53,540 --> 01:02:56,380 Питър, много ли е лошо? 772 01:02:58,740 --> 01:03:01,100 Махнете се! 773 01:03:01,260 --> 01:03:04,100 Помощ! 774 01:03:04,300 --> 01:03:07,620 Защо го правите? 775 01:03:09,460 --> 01:03:12,380 Спри! Престани! 776 01:03:12,860 --> 01:03:14,860 Питър! Боже! 777 01:03:14,940 --> 01:03:18,540 Спри, всичко е наред! 778 01:03:18,660 --> 01:03:21,500 Боже! 779 01:03:26,900 --> 01:03:28,900 За коя се мислиш? 780 01:03:29,060 --> 01:03:32,460 Да идваш тук и да се опиташ да ми отнемеш единственото, което имам? 781 01:03:32,580 --> 01:03:35,460 Защо не ми оставиш поне това? 782 01:03:35,580 --> 01:03:37,660 Това е единственото нещо, което имам на света. 783 01:03:37,780 --> 01:03:40,420 Защо се опитваш да ми го вземеш? Махай се! 784 01:03:40,540 --> 01:03:43,380 Махай се и никога не се връщай! 785 01:03:50,380 --> 01:03:53,220 Махай се! 786 01:04:07,060 --> 01:04:09,460 Питър, хайде да се махнем. 787 01:04:09,620 --> 01:04:13,380 Не мога да издържам. - Не можем, наблюдават ни. 788 01:04:13,540 --> 01:04:17,540 Мисля, че ако знаеха къде си, просто щяха да те отмъкнат. 789 01:04:17,700 --> 01:04:20,220 Играят си с мен. 790 01:04:20,380 --> 01:04:23,220 Може да успеем да се промъкнем. 791 01:04:23,540 --> 01:04:25,740 Прекалено рисковано е. 792 01:04:25,900 --> 01:04:28,460 Имам сестра в Сан Диего. 793 01:04:28,620 --> 01:04:31,940 Ще ни прибере, докато си стъпим на краката. 794 01:04:35,300 --> 01:04:37,420 Щях да заведа Лойд там - 795 01:04:37,580 --> 01:04:39,740 да се махнем от Гос. 796 01:04:39,900 --> 01:04:42,700 Тя ни покани. 797 01:04:42,820 --> 01:04:45,620 Но изчаках прекалено дълго. 798 01:04:46,580 --> 01:04:49,660 Кой знае - може и тя да ме мрази. 799 01:04:51,980 --> 01:04:54,861 Не мога да повярвам, че Ар-Си ми го причини. 800 01:04:55,020 --> 01:04:58,580 Не мога да си обясня какво съм й направила, за да ме мрази толкова. 801 01:04:58,700 --> 01:05:03,180 Мамка му, не мисля, че беше неочаквано. Малка подла кучка. 802 01:05:05,460 --> 01:05:10,060 Не знам защо те обичам толкова. Честно казано едва те познавам 803 01:05:10,420 --> 01:05:15,740 и даже в леглото не сме правили кой знае колко, но на мен не ми пука. 804 01:05:19,180 --> 01:05:22,060 И си говорим единствено за буболечки. 805 01:05:23,580 --> 01:05:28,620 По-добре да говоря с теб за буболечки, отколкото с никой за нищо. 806 01:05:29,460 --> 01:05:33,060 Не че имам много за казване, освен ако не говорим за мизерия. 807 01:05:33,180 --> 01:05:36,220 Но кой би искал да го чуе? Аз не. 808 01:05:38,220 --> 01:05:41,140 Просто ми писна от това. 809 01:05:41,300 --> 01:05:43,700 От скапаният живот. Обществени перални и бакалии. 810 01:05:43,820 --> 01:05:46,700 Скапани бракове и загубени деца. 811 01:05:48,460 --> 01:05:51,300 Лойд беше единственото хубаво време. 812 01:05:54,820 --> 01:05:56,860 Това. 813 01:05:57,020 --> 01:05:59,420 Само ние сме. Никой друг в мотела няма буболечки. 814 01:05:59,540 --> 01:06:01,980 Да. - Защото буболечките са мои. 815 01:06:02,140 --> 01:06:04,860 Аз ги донесох, идват от мен. - С дрехите си? 816 01:06:04,980 --> 01:06:10,140 Не, с кожата си. Люпилото им е под кожата ми. 817 01:06:10,260 --> 01:06:12,660 Люпило? - Затова още не са ме взели. 818 01:06:12,820 --> 01:06:15,660 Боже, а откъде са се появили? 819 01:06:15,780 --> 01:06:18,740 Яйцата са под кожата ми. Излюпват се, имат нужда от въздух 820 01:06:18,860 --> 01:06:22,580 и излизат, после огладняват и се връщат да ядат. 821 01:06:22,740 --> 01:06:26,860 Какво искаш да кажеш? - Замисли се. 822 01:06:28,100 --> 01:06:30,380 Не биха ти направили такова нещо. 823 01:06:30,540 --> 01:06:32,780 А на кой да го направят, на прасе? 824 01:06:32,900 --> 01:06:35,380 Трябва да го пробват на човек, преди да го изсипят върху Багдад. 825 01:06:35,500 --> 01:06:38,300 Не биха го направили с теб. - Да бе, какво ли си въобразявам? 826 01:06:38,420 --> 01:06:40,900 Правителството да провежда експерименти със собствените си хора. 827 01:06:41,020 --> 01:06:43,260 Все едно да тъпче с ЛСД военните в Еджууд 828 01:06:43,380 --> 01:06:45,540 или просто да седи и да гледа как 829 01:06:45,660 --> 01:06:47,980 нещастните копелета в Тускиги измират от сифилис. 830 01:06:48,100 --> 01:06:51,060 Защо не вземеш да се събудиш? - И къде е това люпило? 831 01:06:51,180 --> 01:06:55,020 Какво правиш... Боже, Питър! 832 01:06:56,300 --> 01:06:58,580 Спри! Престани! 833 01:06:58,740 --> 01:07:01,020 Гнездото им е в зъба ми. - Боже, това не е възможно! 834 01:07:01,140 --> 01:07:03,180 Пломбираха ми зъба в базата. 835 01:07:03,340 --> 01:07:05,780 Садистичните копелета са пъхнали ларвите под пломбата. 836 01:07:05,900 --> 01:07:08,220 Може да имаме проблем с термити... - Изяждат ме! 837 01:07:08,340 --> 01:07:10,340 Знам, знам! 838 01:07:10,460 --> 01:07:12,460 Само се опитвам да обмисля нещата. 839 01:07:12,580 --> 01:07:14,660 Добре, добре. - Може би... 840 01:07:14,820 --> 01:07:16,820 търсиш връзка с армията, защото... 841 01:07:16,900 --> 01:07:18,980 Глупости. Глупости. - Изслушай ме! 842 01:07:19,100 --> 01:07:21,460 Нямаш представа на какво са способни. 843 01:07:21,580 --> 01:07:26,500 Не съм дете! Знам кой съм! - Поне отиди на истински зъболекар! 844 01:07:26,860 --> 01:07:28,860 Не е безопасно. Наблюдават ме отблизо, Агнес. 845 01:07:28,980 --> 01:07:32,980 Все още не са ме взели, защо искат да видят как ще се развие експеримента! 846 01:07:33,100 --> 01:07:35,940 Не можеш да си сигурен! Питър! 847 01:07:38,780 --> 01:07:41,620 Спри! Недей! 848 01:07:59,500 --> 01:08:01,300 Боже! 849 01:08:01,420 --> 01:08:04,260 Исусе! 850 01:08:20,460 --> 01:08:22,700 Какво? 851 01:08:22,860 --> 01:08:25,700 Какво? 852 01:08:33,620 --> 01:08:36,460 Милиони. 853 01:09:07,380 --> 01:09:10,220 Това ли е бялата резиденция? 854 01:09:13,300 --> 01:09:17,540 Търся Питър Еванс. Казаха ми, че мога да го открия тук. 855 01:09:19,380 --> 01:09:23,500 От достоверен източник знам, че Питър е отседнал тук. 856 01:09:25,340 --> 01:09:29,695 Не искам да навредя на никого. Ако може да поговоря с Питър... 857 01:09:39,660 --> 01:09:42,500 Може ли да поговорим за момент? 858 01:09:44,940 --> 01:09:48,660 Уверявам те, че съм дошъл с най-добри намерения. 859 01:09:50,620 --> 01:09:53,460 Добре, благодаря. 860 01:10:15,260 --> 01:10:17,260 Млъквай! 861 01:10:17,380 --> 01:10:19,540 Успокой се! Млъкни! 862 01:10:19,700 --> 01:10:21,780 Не можете да ме вземете. 863 01:10:21,940 --> 01:10:24,180 Аз съм Филип Суийт. Ето и документите ми. 864 01:10:24,300 --> 01:10:27,060 Все едно не можеш да ги подправиш! - Просто изслушай човека! 865 01:10:27,180 --> 01:10:30,060 Не знаете какво правите! - Защо не изчакате отвън? 866 01:10:30,180 --> 01:10:33,020 Оставете ни за малко насаме. 867 01:11:09,740 --> 01:11:13,820 Проблем с буболечките? - Все едно не знаеш. 868 01:11:14,180 --> 01:11:16,620 Знам ли? Какви са? - Листни въшки. 869 01:11:16,780 --> 01:11:20,660 Листни въшки? - Огледай се наоколо, задник! 870 01:11:21,460 --> 01:11:24,500 В момента са вътре. Понякога обичат да влизат. 871 01:11:24,660 --> 01:11:27,700 А фолиото? - Заглушава сигнала. 872 01:11:27,860 --> 01:11:30,860 Сигнали ли получаваш? - Предаван. 873 01:11:30,980 --> 01:11:34,900 Ти предаваш сигнал? - Не аз, буболечките. 874 01:11:35,020 --> 01:11:37,100 Буболечките имат предавател? 875 01:11:37,260 --> 01:11:39,500 Буболечките са предавателя. 876 01:11:39,660 --> 01:11:42,620 И фолиото заглушава сигнала? 877 01:11:42,780 --> 01:11:45,580 Помага. 878 01:11:45,700 --> 01:11:48,540 Сигурен съм в това. 879 01:11:58,940 --> 01:12:02,500 Питър Еванс е затворен във военна болница от четири години. 880 01:12:02,620 --> 01:12:04,380 Знам. 881 01:12:04,500 --> 01:12:08,300 Параноидно разстройство на личността с тенденции към шизофрения. 882 01:12:08,420 --> 01:12:12,380 въпреки че аз лично не съм почитател на етикетите. 883 01:12:12,540 --> 01:12:16,620 Лекарите му смятат, че е опасен за себе си и за околните. 884 01:12:16,780 --> 01:12:19,420 Ти не си ли неговият лекар? 885 01:12:19,580 --> 01:12:21,620 По-скоро нещо като консултант. 886 01:12:21,780 --> 01:12:23,780 Той ми разказа за теб. 887 01:12:23,940 --> 01:12:27,820 Каза, че си го изхвърлил като нацист. 888 01:12:27,940 --> 01:12:30,460 Изхвърлил? - Експериментите ти. 889 01:12:30,620 --> 01:12:33,460 Моите експерименти? 890 01:12:34,340 --> 01:12:36,417 Значи сега го преследва армията 891 01:12:36,540 --> 01:12:39,380 и ЦРУ. 892 01:12:40,140 --> 01:12:43,260 И мислиш, че са изпратили доктор след него? 893 01:12:43,420 --> 01:12:45,820 Дошъл съм сам. 894 01:12:45,980 --> 01:12:49,020 Защото много те е грижа за Питър. - Така е. 895 01:12:49,780 --> 01:12:52,220 Знаеш ли защо беше прибран? - не. 896 01:12:52,380 --> 01:12:55,940 Не, разбира се. 897 01:12:56,060 --> 01:12:58,940 Може ли нещо за пиене? - Не, не може. 898 01:13:17,100 --> 01:13:20,660 Колко често я използваш? - Колкото ми се иска. 899 01:13:22,700 --> 01:13:25,540 Може ли? - Обслужвай се. 900 01:13:29,900 --> 01:13:32,140 Аз бих внимавала. - Не се тревожи. 901 01:13:32,300 --> 01:13:35,300 Седнал си върху 75 литра бензин. 902 01:13:41,820 --> 01:13:44,500 Мога само да си представям за какво. 903 01:13:44,660 --> 01:13:47,500 Не виждам джетове наоколо. 904 01:14:01,260 --> 01:14:05,740 Буболечките са често срещана халюцинация сред параноиците. 905 01:14:06,540 --> 01:14:09,380 Буболечки, паяци, змии. 906 01:14:10,860 --> 01:14:12,860 Паяци. 907 01:14:12,980 --> 01:14:16,220 Нямате змии, нали? - Не, ти си първата. 908 01:14:17,620 --> 01:14:22,580 Поне хрумна ли ви идеята, че те може да са халюцинация? 909 01:14:22,980 --> 01:14:25,820 А откъде да знам, че ти не си? 910 01:14:40,780 --> 01:14:43,860 Е, това не е халюцинация. 911 01:14:45,780 --> 01:14:47,780 Откъде се появиха буболечките? 912 01:14:47,900 --> 01:14:50,980 Питър. - И как става това? 913 01:14:51,140 --> 01:14:54,660 Ти си му ги инжектирал. - Аз съм ги инжектирал. Вярно. 914 01:14:54,780 --> 01:14:56,980 Кога ги видя за първи път? - Когато се появиха. 915 01:14:57,100 --> 01:14:59,100 Той ли ги видя първи? - Буболечките са негови. 916 01:14:59,180 --> 01:15:01,180 Да, така е. 917 01:15:01,300 --> 01:15:05,060 И когато го отведа, буболечките ще изчезнат. 918 01:15:09,420 --> 01:15:11,780 Ти искаш буболечките да изчезнат. 919 01:15:11,940 --> 01:15:14,380 Мога да се справя. 920 01:15:14,580 --> 01:15:16,340 Ние... 921 01:15:16,460 --> 01:15:18,980 Ние печелим битката. - Наистина? 922 01:15:19,140 --> 01:15:22,220 Буболечките... отстъпват ли? 923 01:15:22,580 --> 01:15:27,460 Не, но вече намираме гнездата им и ги изрязваме от тялото му. 924 01:15:27,820 --> 01:15:30,740 Ако продължавате така да режете, може да не остане много от Питър. 925 01:15:30,860 --> 01:15:34,020 За теб, или за мен. - Знам какво правя. 926 01:15:49,380 --> 01:15:52,220 Наблюдават ви. 927 01:15:57,220 --> 01:16:00,140 Мога да говоря с тях. Мен ще ме послушат. 928 01:16:05,460 --> 01:16:08,420 Когато Питър се прибере, първото нещо, което ще направя, 929 01:16:08,540 --> 01:16:12,020 е да уредя операция, за да изрежат яйцата. 930 01:16:13,700 --> 01:16:16,900 Гнездата. - Гнездата. Проста процедура, 931 01:16:17,060 --> 01:16:20,660 при подходящи условия, от професионални лекари. 932 01:16:22,700 --> 01:16:24,740 Не го връщайте в болницата. Те ще го отведат от мен. 933 01:16:24,860 --> 01:16:27,780 Не, няма. Аз няма да им позволя. 934 01:16:30,500 --> 01:16:32,700 Можеш ли да го направиш? 935 01:16:32,860 --> 01:16:36,180 Аз съм неговият доктор, той е мой проект. 936 01:16:36,300 --> 01:16:39,140 Така ли? 937 01:16:39,820 --> 01:16:42,660 Не искам да го виждам заключен. 938 01:16:43,260 --> 01:16:46,100 Искам да му помогна. 939 01:16:49,900 --> 01:16:52,740 Защо би спрял, това което започна? 940 01:16:53,700 --> 01:16:56,540 Защото направихме грешка. 941 01:16:57,540 --> 01:16:59,780 Аз направих грешка. 942 01:16:59,940 --> 01:17:02,780 Не осъзнавах... 943 01:17:03,700 --> 01:17:06,540 не знаех за какво го използват. 944 01:17:07,220 --> 01:17:10,660 Това, което правят, е опасно. 945 01:17:12,620 --> 01:17:15,460 Грешно. 946 01:17:18,020 --> 01:17:20,860 Накарай го да ми се обади. 947 01:17:27,020 --> 01:17:29,860 Позволи ми да го прибера. 948 01:17:31,980 --> 01:17:35,260 Защото ако го оставиш в техните ръце, 949 01:17:35,420 --> 01:17:38,220 няма да мога да му помогна. 950 01:17:41,460 --> 01:17:44,300 Защо го правят? 951 01:17:52,460 --> 01:17:55,300 Това им е работата. 952 01:17:59,620 --> 01:18:02,460 Не мога да ти имам доверие. 953 01:18:03,260 --> 01:18:06,100 Напротив, можеш. 954 01:18:06,580 --> 01:18:10,860 Мога да направя нещо за теб. Мога да ти помогна. 955 01:18:11,540 --> 01:18:14,380 Синът ти - Лойд. 956 01:18:14,700 --> 01:18:18,420 Какво знаеш за Лойд? - Мога да ти помогна да намериш Лойд. 957 01:18:18,540 --> 01:18:21,780 Знаеш за Лойд? Какво? - Не мога да ти кажа повече. 958 01:18:21,900 --> 01:18:24,540 Не, ако знаеш нещо за сина ми, трябва да ми кажеш! 959 01:18:24,660 --> 01:18:28,100 Наблюдават ни. Ако кажа твърде... - Кой? 960 01:18:28,220 --> 01:18:30,380 Само ми кажи... 961 01:18:30,540 --> 01:18:32,620 Жив ли е? Той жив ли е? 962 01:18:32,780 --> 01:18:35,620 Само... добре ли е? 963 01:18:41,100 --> 01:18:43,100 Къде е? Кажи ми къде е. Само ми кажи къде... 964 01:18:43,180 --> 01:18:45,340 Моля те. Моля те? - Трябва да бъда дискретен. 965 01:18:45,460 --> 01:18:47,500 Ако кажа прекалено много, може да го наранят. 966 01:18:47,620 --> 01:18:49,660 Не искаш да го наранят, нали? - Не. Не! 967 01:18:49,780 --> 01:18:51,860 Но е жив? 968 01:18:52,020 --> 01:18:56,580 Помогни ми да прибера Питър, а аз ще ти помогна да намериш Лойд. 969 01:18:56,740 --> 01:18:59,940 Питър! Лойд е жив! 970 01:19:00,060 --> 01:19:02,874 Питър, божичко. - Жив е! Той ще те прибере, 971 01:19:03,020 --> 01:19:06,180 е отрежат всички гнезда 972 01:19:06,340 --> 01:19:09,220 и ще ни помогне! 973 01:19:10,620 --> 01:19:12,420 Питър. 974 01:19:12,540 --> 01:19:14,820 Питър, какво правиш? - Какво си ти? 975 01:19:15,900 --> 01:19:18,100 Какво правиш? - Трябва да се върнеш... 976 01:19:18,220 --> 01:19:20,500 Фабричен. Звуковата карта е добра. С какво работиш? 977 01:19:20,620 --> 01:19:23,100 Имаш нужда от лекарствата си. - Нов модел. 978 01:19:23,220 --> 01:19:26,235 Двамата трябва да поговорим. - Познаваш ли го? 979 01:19:27,140 --> 01:19:29,820 Познаваш ли го? - Познава ме, всичко е наред. 980 01:19:29,940 --> 01:19:32,220 Муниции Р и Д, добра работа. 981 01:19:32,380 --> 01:19:34,540 Какво става? - Повярвала си му. 982 01:19:34,700 --> 01:19:36,780 Не, той ще ми върне... Лойд! 983 01:19:36,940 --> 01:19:39,020 Тя не е част от това. 984 01:19:39,180 --> 01:19:41,620 Той би ти казал всичко, което искаш да чуеш, Агнес. 985 01:19:41,740 --> 01:19:44,220 Това е между мен и теб. - Така е програмиран. 986 01:19:44,340 --> 01:19:46,420 Винаги е било между мен и теб. 987 01:19:46,580 --> 01:19:49,327 Не разбирам. - Ще го отворя. Ще ти покажа. 988 01:19:49,900 --> 01:19:51,900 Машина! 989 01:19:51,980 --> 01:19:54,060 Машина! - Боже, Питър! 990 01:19:54,220 --> 01:19:56,220 Машина! 991 01:19:59,460 --> 01:20:03,020 Той каза, че ще ми помогне, да открия сина си! 992 01:20:13,420 --> 01:20:16,260 Престани! 993 01:20:17,100 --> 01:20:20,420 Спри, Питър! Престани! 994 01:20:20,700 --> 01:20:22,860 Докосни го. Ето. 995 01:20:23,020 --> 01:20:25,180 Усещаш ли? Не е истински. 996 01:20:25,340 --> 01:20:27,340 Истински! - Виждаш ли? Не е истински! 997 01:20:27,420 --> 01:20:29,620 Какво истински? Аз не... - Не, не, синтетичен е. 998 01:20:29,740 --> 01:20:31,900 Дори не е подобен, виждаш ли? - Не разбирам. 999 01:20:32,020 --> 01:20:34,020 За какво говориш? - Не, не. 1000 01:20:34,140 --> 01:20:36,180 Той каза, че знае къде е Лойд! - Агнес, чуй ме. 1001 01:20:36,300 --> 01:20:38,380 То не знае къде е Лойд. То не знае нищо. 1002 01:20:38,500 --> 01:20:41,900 То знае само това, което са го програмирали да казва. 1003 01:20:42,020 --> 01:20:44,540 Не, млъкни! Не могат да ме чакат да изляза. 1004 01:20:44,660 --> 01:20:46,820 Дойдоха да ме приберат. Експериментът приключи. 1005 01:20:46,940 --> 01:20:49,620 Дойдоха да си приберат чашката Петри и изпратиха машина да го свърши. 1006 01:20:49,740 --> 01:20:54,300 Агнес, това е шибана машина! Увери се сама. Изпращат машини. 1007 01:20:55,340 --> 01:20:59,300 Не те разбирам съвсем. Трябва да ми обясниш какво става. 1008 01:20:59,660 --> 01:21:03,300 Слушай! Чуй ме! Ако искаш да разбереш какво става, 1009 01:21:03,460 --> 01:21:06,380 трябва да ме слушаш! - Слушам те! 1010 01:21:06,540 --> 01:21:10,580 Защото не знаеш колко огромно е това, с което си имаме работа. 1011 01:21:10,700 --> 01:21:12,820 Слушам те. - 29 май 1954 г. 1012 01:21:12,980 --> 01:21:16,140 Група от банкери, индустриалци, президенти на корпорации и политици, 1013 01:21:16,260 --> 01:21:18,340 за три дни провеждат серия от срещи 1014 01:21:18,460 --> 01:21:20,860 в хотел „Билдеберг“ в Остербик, Холандия. 1015 01:21:20,980 --> 01:21:23,500 Създават план, с който да запазят статуквото. 1016 01:21:23,620 --> 01:21:25,940 Какво е това? - Положението на нещата. 1017 01:21:26,060 --> 01:21:28,260 Богатите забогатяват още повече, а бедните обедняват повече. 1018 01:21:28,380 --> 01:21:30,380 Изработили са план за манипулиране 1019 01:21:30,500 --> 01:21:33,100 на технологиите, икономиката, 1020 01:21:33,260 --> 01:21:35,660 медиите, прираста на населението, световните религии, за да запазят 1021 01:21:35,780 --> 01:21:37,860 нещата такива, каквито са. 1022 01:21:38,020 --> 01:21:41,580 От тогава продължават да се срещат веднъж годишно, всяка година. 1023 01:21:41,700 --> 01:21:46,460 Гледай. По тяхно нареждане ЦРУ е вкарало нацистки учени в САЩ, 1024 01:21:46,620 --> 01:21:48,860 за да работят с Пентагона и Калспан, 1025 01:21:48,980 --> 01:21:51,060 по разработването на подкожен, проследяващ микрочип. 1026 01:21:51,180 --> 01:21:53,180 Какво? - Компютърен чип, средство за 1027 01:21:53,300 --> 01:21:56,140 наблюдение, което е имплантирано под кожата на всяко човешко същество, 1028 01:21:56,260 --> 01:21:59,780 родено на планетата след 1982 г. - Божичко! 1029 01:21:59,900 --> 01:22:04,500 Тестовата група за прототипа беше „Народният храм“. 1030 01:22:04,660 --> 01:22:07,620 Преподобният Джим Джоунс ги заплаши, че ще ги разобличи. 1031 01:22:07,740 --> 01:22:10,860 Убиха всички членове на църквата! 1032 01:22:10,980 --> 01:22:13,220 Но не е достатъчно само да преследват и шпионират хората. 1033 01:22:13,340 --> 01:22:15,340 Те искат контрол. 1034 01:22:15,460 --> 01:22:18,740 Затова създадоха „Разузнавателен, дистанционен, интерфейсен биочип“ - 1035 01:22:18,860 --> 01:22:22,700 подкожен, предавателен чип, отпечатан върху самия мозък. 1036 01:22:22,940 --> 01:22:25,780 За да го тестват, имаха нужда от опитни мишки и намериха нас. 1037 01:22:25,900 --> 01:22:28,420 Мен, в залива и още един войник, 1038 01:22:28,580 --> 01:22:32,540 работещ за Калспан - Тим Маквей. 1039 01:22:32,700 --> 01:22:35,140 Чакай. - Превърнаха ни в зомбита! 1040 01:22:35,260 --> 01:22:37,420 Убийци с дистанционно управление! 1041 01:22:37,540 --> 01:22:39,900 После завряха Тим в една затворническа фабрика. 1042 01:22:40,020 --> 01:22:42,180 Но аз намерих моя чип и го изрязах. - О, Боже. 1043 01:22:42,300 --> 01:22:44,820 Мен ме изпратиха в лабораторията за още изследвания и нов експеримент. 1044 01:22:44,940 --> 01:22:47,060 Ти си Джон Доу номер 2! - Не, не! 1045 01:22:47,180 --> 01:22:51,420 Те искат да бъда. Това е недостатък на РДИ биочипа. 1046 01:22:51,580 --> 01:22:54,020 Не могат да стигнат до всички. Хората се възползват от грешките 1047 01:22:54,140 --> 01:22:57,460 и махат чипа, като мен и Тед Казински. 1048 01:22:57,580 --> 01:23:02,140 Имат нужда от чип, който се запазва, който се разпространява като вирус, 1049 01:23:02,260 --> 01:23:05,460 който хората да си предават един на друг. 1050 01:23:06,220 --> 01:23:09,060 И са го открили! 1051 01:23:09,940 --> 01:23:12,380 Буболечките. Открили са буболечките. 1052 01:23:12,540 --> 01:23:15,180 Жив, дишащ организъм. - Боже. 1053 01:23:15,340 --> 01:23:18,260 Съвършеният паразит, имплантиран чрез Кралица-майка, 1054 01:23:18,380 --> 01:23:20,380 супер-майката, която се е чифтосала с търтея, 1055 01:23:20,460 --> 01:23:22,540 и е снесла яйцата в тялото на гостоприемника, 1056 01:23:22,660 --> 01:23:26,300 и отглежда растяща армия от множащи се паразити, които промиват мозъка. 1057 01:23:26,420 --> 01:23:28,940 Предали са ти тези неща, а ти ги предаде на мен. 1058 01:23:29,060 --> 01:23:31,860 Предаде ми тези гадости! - Може би. 1059 01:23:32,020 --> 01:23:34,260 Какво? Разбира се, че ми ги предаде. 1060 01:23:34,380 --> 01:23:37,220 Агнес! 1061 01:23:37,380 --> 01:23:40,500 Не вярвам, че присъствието ми тук е случайно. 1062 01:23:40,660 --> 01:23:42,740 Какво? 1063 01:23:42,900 --> 01:23:45,420 Питър, за какво говориш? Какво казваш? 1064 01:23:45,580 --> 01:23:48,780 Не може да съм била аз. Не съм... не съм аз. 1065 01:23:48,940 --> 01:23:50,940 Освен... освен... 1066 01:23:51,020 --> 01:23:54,060 Освен ако знам нещо, което не знам. 1067 01:23:54,180 --> 01:23:56,180 Или имам нещо, което не знам, че имам. 1068 01:23:56,300 --> 01:23:58,300 Какво не знаеш? - Какво? 1069 01:23:58,380 --> 01:24:00,500 Не знам. Много не знам. - Какво не знаеш? 1070 01:24:00,620 --> 01:24:02,820 Не знам... Боже! 1071 01:24:02,980 --> 01:24:06,700 Мисли, Агнес! Какво не знаеш? - Лойд! 1072 01:24:06,820 --> 01:24:09,220 Не знам какво е станало с Лойд. 1073 01:24:09,380 --> 01:24:11,860 Какво е станало? - Не знам. 1074 01:24:12,020 --> 01:24:14,060 Знаеш. Подреди парчетата. - Не. 1075 01:24:14,220 --> 01:24:16,540 Парчетата ще паснат по местата си. - Не знам. Не пасват. 1076 01:24:16,660 --> 01:24:19,060 Трябва да се вгледаш по-усилено. - Не мислиш, че не съм била аз? 1077 01:24:19,180 --> 01:24:22,700 Не пасват. Не знам. - Вгледай се. По-съсредоточено. 1078 01:24:22,860 --> 01:24:25,140 Не го виждам. Какво искаш да видя? 1079 01:24:25,300 --> 01:24:27,580 Хайде, ще го видиш. 1080 01:24:27,740 --> 01:24:30,180 Не знам откъде да започна. - Започни от началото! 1081 01:24:30,300 --> 01:24:33,700 Отидохме за хранителни стоки. 1082 01:24:33,820 --> 01:24:35,980 Той беше там, в количката. Върнах се, за да взема лук. 1083 01:24:36,100 --> 01:24:38,580 Бях забравила да взема лук... Само се обърнах, 1084 01:24:38,700 --> 01:24:42,260 И него просто го нямаше! - Не! „Него просто го нямаше?“ Не. 1085 01:24:42,380 --> 01:24:44,660 Не може да е избягал за 2 секунди. - Значи не е избягал. 1086 01:24:44,780 --> 01:24:47,540 Не, не е избягал. Той е бил... бил е... някой го е взел. 1087 01:24:47,660 --> 01:24:50,260 Някой е взел детето ми, защото аз... - „Някой“... 1088 01:24:50,380 --> 01:24:53,580 Не просто някой - той беше умен. 1089 01:24:53,700 --> 01:24:55,820 Не би говорил с непознат. Казах му, да не говори с непознати! 1090 01:24:55,940 --> 01:24:58,140 А той беше умен! - Значи трябва да е бил... 1091 01:24:58,260 --> 01:25:00,300 Бил е някой, когото познава! 1092 01:25:00,460 --> 01:25:04,020 Бил е някой, когото познава, от който не се страхува, някой като баща му! 1093 01:25:04,140 --> 01:25:06,140 Бил е баща му! Гос го е взел! 1094 01:25:06,260 --> 01:25:08,500 Гос го е взел, а полицията не можа да ми помогне. 1095 01:25:08,620 --> 01:25:10,820 Опитвах се толкова много, а те не можаха да ми помогнат! 1096 01:25:10,940 --> 01:25:12,940 Не можаха да ти помогнат? 1097 01:25:13,060 --> 01:25:15,220 Не ми помогнаха. Те не ми помогнаха - 1098 01:25:15,340 --> 01:25:17,900 полицията и ФБР, защото те... 1099 01:25:18,060 --> 01:25:20,300 те са платили на Гос да го вземе. 1100 01:25:20,460 --> 01:25:24,140 Платили са на Гос да го вземе и да им го даде! 1101 01:25:24,260 --> 01:25:26,340 Дал го е на тях! 1102 01:25:26,500 --> 01:25:28,580 Намери друго парче. Друго парче. 1103 01:25:28,700 --> 01:25:31,100 Боже, Ар-Си беше тук. 1104 01:25:31,260 --> 01:25:33,740 Ар-Си беше тук и си тръгна, защото те шпионираше. 1105 01:25:33,860 --> 01:25:35,860 Шпионираше нас. - Мисли. 1106 01:25:35,980 --> 01:25:37,980 Какво? Не, ти доведе буболечките. 1107 01:25:38,060 --> 01:25:40,340 Буболечките бяха под кожата ти, а ти донесе... а Ар-Си... 1108 01:25:40,460 --> 01:25:42,940 Аз донесох буболечките. - А Ар-Си доведе теб. 1109 01:25:43,060 --> 01:25:45,620 Ар-Си доведе теб, ти - буболечките, значи Ар-Си е довела буболечките! 1110 01:25:45,740 --> 01:25:47,860 Да! - Ар-Си е довела буболечките! 1111 01:25:47,980 --> 01:25:50,500 Мамка й, Ар-Си доведе буболечките, а после, после... 1112 01:25:50,620 --> 01:25:53,060 После Гос... Гос излезе от затвора. 1113 01:25:53,220 --> 01:25:55,220 Пуснаха го от затвора, а той не трябваше да излиза. 1114 01:25:55,340 --> 01:25:58,020 Пуснаха го предсрочно, а той дойде и... 1115 01:25:58,180 --> 01:26:01,300 Точно когато дойдох и аз. - Да, защото те са го изпратили. 1116 01:26:01,420 --> 01:26:03,580 Те са го изпратили - пуснали са го по-рано, за да дойде тук. 1117 01:26:03,700 --> 01:26:05,860 Сключил е сделка и са го пуснали предсрочно. 1118 01:26:05,980 --> 01:26:08,180 Пуснали са го за да дойде тук и да провери буболечките, 1119 01:26:08,300 --> 01:26:12,220 да наблюдава развитието. Тя каза, че няма никакви буболечки. 1120 01:26:12,340 --> 01:26:14,420 Но Ар-Си доведе буболечките. - Точно така. 1121 01:26:14,540 --> 01:26:16,660 Накара ли са я да донесе буболечките. Момчето! 1122 01:26:16,780 --> 01:26:19,460 Момченцето на Лавойс, те са й дали детето! 1123 01:26:19,580 --> 01:26:21,860 Мамка му! - Никога не биха го направили! 1124 01:26:21,980 --> 01:26:24,500 Двойка шибани лесбийки! Не биха им дали дете! 1125 01:26:24,620 --> 01:26:27,180 Накарали са я да донесе буболечките 1126 01:26:27,340 --> 01:26:29,620 и са им дали детето! 1127 01:26:29,780 --> 01:26:31,980 След това, след това... 1128 01:26:32,140 --> 01:26:35,580 Не, чакай. Не. Преди да дойдеш, ти нямаше буболечки. 1129 01:26:35,740 --> 01:26:38,420 Държали са те толкова време, направили са ти толкова неща, 1130 01:26:38,540 --> 01:26:42,140 а ти изобщо нямаше буболечки докато дойде тук, докато ние не, допреди... 1131 01:26:42,260 --> 01:26:45,100 О, Боже! След като ние... 1132 01:26:45,660 --> 01:26:47,900 След като... 1133 01:26:48,060 --> 01:26:50,140 Ние, това сме ние, ние... 1134 01:26:50,300 --> 01:26:53,220 Те... те са ти дали... как се нарича... търтея. 1135 01:26:53,340 --> 01:26:56,260 Дали са ти търтея. А на мен са дали кралицата. 1136 01:26:56,380 --> 01:26:58,860 Дали са ми майката! 1137 01:26:59,020 --> 01:27:02,540 Тогава се появиха! Тогава са се чифтосали, ние ги направихме! 1138 01:27:02,660 --> 01:27:04,820 Когато ние... и после, след това... 1139 01:27:04,940 --> 01:27:07,100 Боже, трябва да съм аз. 1140 01:27:07,260 --> 01:27:09,940 От самото начало съм била аз, защото те взеха... взеха Лойд. 1141 01:27:10,060 --> 01:27:12,460 Отвели са го някъде, отвели са го в някаква лаборатория 1142 01:27:12,580 --> 01:27:14,580 и са го отворили. 1143 01:27:14,740 --> 01:27:16,980 И нещата са паснали или каквото и да е, ДНК... 1144 01:27:17,100 --> 01:27:20,100 в кръвта, всичко е паснало и така са започнали да проектират... 1145 01:27:20,220 --> 01:27:22,540 Проектирали са кралицата, 1146 01:27:22,700 --> 01:27:25,020 майката и са я дали на мен. 1147 01:27:25,180 --> 01:27:27,260 Дадоха я на мен. 1148 01:27:27,420 --> 01:27:29,460 Сокът, буболечката, майката, 1149 01:27:29,620 --> 01:27:32,580 буболечката, върховната-майка. 1150 01:27:36,220 --> 01:27:40,220 Аз съм върховната-майка! 1151 01:27:40,380 --> 01:27:44,260 Аз съм кралицата-майка, Боже! 1152 01:27:44,420 --> 01:27:46,460 Ние ги направихме! 1153 01:27:46,620 --> 01:27:48,860 Ние ги направихме, родихме ги! 1154 01:27:49,020 --> 01:27:51,820 Никога няма да ни оставят, защото ние ги създадохме. 1155 01:27:51,940 --> 01:27:55,100 А тези хора... те се опитват да влязат тук и да ни убият, 1156 01:27:55,220 --> 01:27:57,300 защото буболечките няма да излязат навън и да им свършат работата! 1157 01:27:57,420 --> 01:28:01,380 Те никога няма да ни напуснат, ние сме всичко, което познават. 1158 01:28:01,500 --> 01:28:03,980 Опитват се да влязат и да ни убият, 1159 01:28:04,140 --> 01:28:06,300 за да пуснат буболечките по света! 1160 01:28:06,420 --> 01:28:09,180 Боже! Боже! Знаеш ли какво трябва да направим? 1161 01:28:09,300 --> 01:28:11,900 Знаеш ли какво трябва да направим? Трябва да ги убием. 1162 01:28:12,020 --> 01:28:14,020 Да, да. 1163 01:28:14,460 --> 01:28:16,900 По-добре е като знаем. 1164 01:28:17,060 --> 01:28:19,860 Трябва да ги убием. Отговорността е наша. 1165 01:28:23,660 --> 01:28:25,980 Какво беше това? 1166 01:28:26,140 --> 01:28:28,420 Кой е? - Пица „Харис“. 1167 01:28:28,580 --> 01:28:31,420 Кога съм поръчала пица? - Поръчала си пица? 1168 01:28:31,580 --> 01:28:34,420 Не съм. 1169 01:28:36,660 --> 01:28:40,060 Оставете я. - Трябва да ми платите, госпожо. 1170 01:28:41,540 --> 01:28:44,540 Колко струва? - 14,74$. 1171 01:28:45,540 --> 01:28:48,380 С какво е? - С всичко. 1172 01:28:49,260 --> 01:28:51,660 Всичко? - Всичко. 1173 01:28:51,820 --> 01:28:54,660 Всичко. 1174 01:28:54,820 --> 01:28:58,180 Искате ли си рестото? - Не, задръжте го. 1175 01:28:58,300 --> 01:29:01,140 Да, добре. 1176 01:29:05,220 --> 01:29:08,860 Ако не отворим вратата, ще знаят, че ние знаем. 1177 01:29:33,020 --> 01:29:36,580 Добре, готова ли си? Едно, две... 1178 01:29:38,780 --> 01:29:41,020 Не, не, чакай. 1179 01:29:41,180 --> 01:29:43,180 Чакай. 1180 01:29:54,380 --> 01:29:56,460 Как изглежда? 1181 01:29:56,620 --> 01:29:59,460 Не съм специалист. 1182 01:30:01,260 --> 01:30:04,300 Не мисля, че е чиста. - Гадни копелета! 1183 01:30:05,820 --> 01:30:08,660 Аги! 1184 01:30:10,340 --> 01:30:13,860 Отвори проклетата врата! 1185 01:30:13,980 --> 01:30:16,820 По дяволите, Аги, отвори вратата! 1186 01:30:19,980 --> 01:30:21,700 Аги! 1187 01:30:21,820 --> 01:30:24,660 Аги, ела тук! 1188 01:30:31,100 --> 01:30:33,940 Курва! Шибана кучка! 1189 01:30:34,780 --> 01:30:37,620 Курва! 1190 01:30:40,620 --> 01:30:43,180 Отвори вратата! 1191 01:30:46,500 --> 01:30:48,980 Всички излизат. 1192 01:30:49,140 --> 01:30:51,980 Погледни тавана. - Навсякъде са. 1193 01:31:38,780 --> 01:31:41,620 Аз съм търтеят. 1194 01:31:45,540 --> 01:31:47,980 А ти си кралицата. 1195 01:31:48,140 --> 01:31:51,300 Под кожата. - Развъдник... 1196 01:31:51,460 --> 01:31:54,060 Гнездото... - Място за ларвите. 1197 01:31:54,180 --> 01:31:56,180 Вода с бебета-ларви. - Хранещи се... 1198 01:31:56,260 --> 01:31:59,500 Хранещи се бебета-ларви. 1199 01:31:59,620 --> 01:32:02,420 Кожата и земята - развъдник за яйцата 1200 01:32:20,940 --> 01:32:23,940 Обичам те. - Обичам те. 1201 01:32:57,420 --> 01:33:01,340 превод и субтитри Петър Хараланов