1
00:00:06,750 --> 00:00:09,200
Досега в Ричър...
- Каза 650 по 100000 всяка.
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,350
Може да е 65 милионен трансфер,
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,350
65 милиона за потулване на нещо,
65 милиона за подкупи.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
Имаме заподозрян.
- Азари Махмуд.
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,000
Познат като оръжеен
брокер за терористични организации.
6
00:00:20,150 --> 00:00:22,550
Призрак. Никъде няма негова снимка.
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,300
Ако това са дроби, е мърлява работа.
8
00:00:25,450 --> 00:00:28,550
Всеки лист е с 26 или 27 числа.
9
00:00:28,700 --> 00:00:31,650
Въпросът е...
- Какво са броили?
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,150
Не е нужно тази нощ да си самотен.
11
00:00:34,350 --> 00:00:36,500
В Атлантик сити ни чакаха убийци.
12
00:00:36,650 --> 00:00:41,100
Провалиха се, но в единия имаше
пропуск за паркинг за "Нова ера".
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,250
Това е е аерокосмическа компания.
14
00:00:43,400 --> 00:00:47,200
Аз съм Марло Бърнс, оперативен
директор на "Нова ера".
15
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
Пропускът е на Тревър Саропиян.
- Къде е колата му?
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Решихме да я вземем с нас.
17
00:00:57,950 --> 00:00:59,950
Мамка му! Това е Суон.
18
00:01:00,100 --> 00:01:04,400
Работи в "Нова ера" с хората,
които искат да ни убият.
19
00:01:08,550 --> 00:01:10,900
Супер. Минахме с кола през
стъклена врата,
20
00:01:11,050 --> 00:01:15,950
за да четем оплаквания, че секретарка
е паднала по стълбите преди 5 години.
21
00:01:16,100 --> 00:01:19,150
Радвам се, че рискувахме
да ни тикнат в затвора.
22
00:01:19,300 --> 00:01:21,900
И при мен няма нищо.
Няма нова информация.
23
00:01:22,100 --> 00:01:25,450
Не е точно така.
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
Имаме трима мъртви
военни следователи,
25
00:01:27,950 --> 00:01:29,950
един изчезнал и един липсващ,
26
00:01:30,100 --> 00:01:33,750
който се оказа,
че работи в "Нова ера".
27
00:01:34,500 --> 00:01:37,100
Какво? Някой трябваше да го каже.
28
00:01:37,250 --> 00:01:41,550
Суон с тях ли работи, или за тях?
- Суон не е мръсен.
29
00:01:41,700 --> 00:01:44,100
Всички искаме да вярваме...
- Познавам Суон.
30
00:01:44,250 --> 00:01:46,250
Всички го познаваме.
31
00:01:50,400 --> 00:01:52,850
Допускаш ли и минимален шанс...
- Не.
32
00:01:53,050 --> 00:01:55,050
Не мисля.
33
00:01:55,300 --> 00:01:57,850
Да се фокусираме на намереното.
34
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Брад?
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Стейси?
36
00:02:07,700 --> 00:02:10,900
Това е брад.
37
00:02:11,050 --> 00:02:14,250
Това е кламер.
Две имена за нещо дребно, е тъпо.
38
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
Както и този разговор.
39
00:02:16,950 --> 00:02:21,000
Говорейки за имена, намерих
нашия човек при служителите.
40
00:02:21,200 --> 00:02:24,750
Суон е бил заместник-шеф
по сигурността.
41
00:02:28,050 --> 00:02:31,750
Шейн Лангстън,
директор по сигурността.
42
00:02:31,900 --> 00:02:34,350
Може да е типът, с който говорих
по телефона.
43
00:02:34,500 --> 00:02:37,450
Кое те кара да мислиш така?
- Шеф е. Раздава заповеди.
44
00:02:37,600 --> 00:02:41,150
Убитият имаше заповед
да ни очисти. Просто теория.
45
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
Може би той е забъркал Суон това.
46
00:02:43,450 --> 00:02:46,050
Или обратното. Суон да е...
- Вече ти казах...
47
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
Нали казваше,
че предположенията убиват?
48
00:02:48,350 --> 00:02:50,700
Допускаш, че Суон е същият,
какъвто беше в 110-та.
49
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
А това е типът,
50
00:02:53,050 --> 00:02:56,050
когото Ричър преследва като
бяхме в къщата на Саропиян.
51
00:02:56,200 --> 00:02:59,750
Същата снимка като на баджа.
Помощник по сигурността.
52
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Страхотно.
Суон, Колинс,
53
00:03:03,150 --> 00:03:06,100
двама от охраната
на "Нова ера" участват в това.
54
00:03:06,250 --> 00:03:08,550
Сега трябва да проверим
всички скапаняци.
55
00:03:08,700 --> 00:03:11,600
Не забравяй Марло Бърнс.
Знаеше, че ни праща в капан,
56
00:03:11,750 --> 00:03:15,450
като ни даде адреса на Саропиян.
- Значи цялата компания е гнила.
57
00:03:15,600 --> 00:03:19,300
Има повече от 1000 служители.
Как ще се справим с тях?
58
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
Един по един.
59
00:03:25,000 --> 00:03:28,600
РИЧЪР
60
00:03:28,750 --> 00:03:31,600
По книгата на Лий Чайлд
Лош късмет и неприятности
61
00:03:41,200 --> 00:03:44,950
Снощи поиска заповед
за някаква фирма за отбрана
62
00:03:45,100 --> 00:03:48,000
и час по-късно мястото
е разбито и разграбено.
63
00:03:48,150 --> 00:03:51,850
Знаеш ли как изглежда отстрани?
Че изоставаме с 5 крачки от всичко.
64
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Имах достатъчно, за да искам заповед.
65
00:03:54,550 --> 00:03:57,850
И докато я чакаше всичко,
което можеше да събереш ти
66
00:03:58,050 --> 00:04:03,450
беше изчезнало и се обзалагам,
че е работа на онези войници,
67
00:04:03,600 --> 00:04:06,700
които трябваше да държиш под око.
68
00:04:06,850 --> 00:04:11,250
Не са били те. Предупредих ги
да не прекрачват чертата.
69
00:04:11,450 --> 00:04:14,950
Разбирам. Мислиш, че ако любезно
ги помолиш ще те послушат?
70
00:04:15,100 --> 00:04:19,350
Ти си нюйоркско ченге, а те
са скапани военни за Бога.
71
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
Толкова ли не схващаш, Русо?
72
00:04:21,650 --> 00:04:24,250
Намали децибелите, лейтенант.
- Да ги намаля?
73
00:04:24,450 --> 00:04:28,000
Казваш ми да говоря по-тихо
в собствения ми офис?
74
00:04:30,400 --> 00:04:31,650
Добре.
75
00:04:31,800 --> 00:04:34,700
Ако обичаш би ли отишъл
да разбереш какво са научили?
76
00:04:34,850 --> 00:04:37,550
Достатъчно любезно ли те моля, Русо?
77
00:04:40,100 --> 00:04:45,100
Ще се оправя с това.
- Страхотно. Затвори вратата.
78
00:04:50,100 --> 00:04:54,200
Кой пусна тази песен?
- Това са "Говорещите глави".
79
00:04:54,350 --> 00:04:57,650
Нещо против тях? В Ню Йорк сме.
Те са група от Ню Йорк.
80
00:04:57,800 --> 00:05:00,650
Група от Роуд айлънд,
която се мести в Ню Йорк и не,
81
00:05:00,800 --> 00:05:02,900
нищо против тях. Просто...
82
00:05:03,050 --> 00:05:07,250
"Път за никъде" докато седим тук
и сме наникъде
83
00:05:07,400 --> 00:05:11,650
звучи много пораженско. Освен това
дори не е най-добрата им песен.
84
00:05:11,800 --> 00:05:16,350
Вероятно е "Психо убиец".
- Може би открих нещо.
85
00:05:16,550 --> 00:05:19,600
Ровех из дисковете за нещо
свързано със Суон.
86
00:05:19,750 --> 00:05:21,750
И?
- Открих аномалия.
87
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
Той е заместник-шеф по сигурността
88
00:05:24,050 --> 00:05:26,950
и всичките му имейли са с копия
до Лангстън, шефът му
89
00:05:27,100 --> 00:05:31,500
и няколко от другите охранители.
- Има резон. Екип са. Споделят си.
90
00:05:31,650 --> 00:05:34,500
Той не е споделял всичко.
Има имейли между
91
00:05:34,650 --> 00:05:37,750
Суон и старата ни приятелка
Марло Бърнс. Само между тях.
92
00:05:37,900 --> 00:05:40,050
Без копия към други.
- Имейли за какво?
93
00:05:40,200 --> 00:05:44,100
Музика, но не съвсем.
- Откъде знаеш?
94
00:05:44,250 --> 00:05:49,000
Писал е: Вчера слушах албум,
който може да ти хареса.
95
00:05:49,150 --> 00:05:52,350
Джими Хендрикс,
Аксис - Смели в любовта.
96
00:05:52,500 --> 00:05:55,450
Шестата песен е прекрасна.
Чуй я и кажи какво мислиш".
97
00:05:55,600 --> 00:05:58,350
Суон мразеше Хендрикс.
Нищо с тежки китари.
98
00:05:58,550 --> 00:06:02,450
Без Скинърд, Хендрикс, Цепелин, Ху...
Имаше си правило.
99
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
Праща имейл само на нея,
за да каже,
100
00:06:04,750 --> 00:06:06,800
че обича нещо, което мрази.
101
00:06:06,950 --> 00:06:09,600
Може да е код.
- Или...
102
00:06:09,750 --> 00:06:11,950
просто е искал да си легне с нея.
103
00:06:13,850 --> 00:06:16,950
Веднъж казах на една мацка,
че харесвам Джорджия О'Кийф.
104
00:06:17,150 --> 00:06:19,200
Понякога говорим разни неща.
- Да.
105
00:06:19,350 --> 00:06:22,200
Пише, че 6-та песен се казва
"Малко крило".
106
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
Чакайте.
107
00:06:26,300 --> 00:06:29,550
Да съм казвал, че си умна, Нили?
- Недостатъчно често.
108
00:06:29,700 --> 00:06:32,000
Тук. Файл за федерален
отбранителен проект
109
00:06:32,150 --> 00:06:35,550
с име Малко крило. Досега
най-големият договор на "Нова ера".
110
00:06:35,750 --> 00:06:40,450
4 пъти по-голям от всичко преди.
Договор за 9 цифрена сума.
111
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
Хората убиват и за доста по-малко.
112
00:06:44,900 --> 00:06:47,750
Вижте вътрешната информация.
Като тест. Технологията
113
00:06:47,900 --> 00:06:51,200
на Малко крило е подкрепена
от висши военни, дори и сенатор.
114
00:06:51,350 --> 00:06:54,350
Какъв тест и къде?
- Не пише,
115
00:06:54,500 --> 00:06:58,350
но пише, че сенатор Малкълм Лавой
на всяка цена ще се бори в Конгреса,
116
00:06:58,500 --> 00:07:01,400
проект Малко крило да стане реалност.
Цитирам:
117
00:07:01,550 --> 00:07:03,600
"Той напълно вярва в на "Нова ера"
118
00:07:03,750 --> 00:07:06,500
и с всички сили ще ни помогне".
119
00:07:06,700 --> 00:07:09,800
Лавой ще повярва и в мамутите,
ако му платиш достатъчно.
120
00:07:09,950 --> 00:07:12,150
Познаваш ли го?
- Само по репутацията.
121
00:07:12,300 --> 00:07:15,600
Лавой е познат като "хартиения плик".
Политиката и гласа му
122
00:07:15,750 --> 00:07:19,100
отиват там, накъдето духа вятъра.
Известен е с нечисти дела.
123
00:07:19,250 --> 00:07:22,600
Значи, ако "Нова ера" ще прави
състояние от държавен договор,
124
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
а Лавой е човекът им в Конгреса,
125
00:07:24,900 --> 00:07:27,450
"Нова ера"
е "хартиеният плик" на Лавой.
126
00:07:27,600 --> 00:07:29,850
Не звучи правилно.
127
00:07:31,850 --> 00:07:35,050
Значи липсващият Суон, мръсен
или не,
128
00:07:35,200 --> 00:07:38,900
праща кодиран имейл на Марло Бърнс,
която опита да ни убие
129
00:07:39,100 --> 00:07:41,700
за програма, подкрепяна
от компрометиран политик.
130
00:07:41,900 --> 00:07:43,900
Трябва да говорим с Лавой.
- Няма да успеем
131
00:07:44,050 --> 00:07:46,400
да го доближим, за да разберем
какво знае или не.
132
00:07:46,550 --> 00:07:50,000
Не е нужно. Тези типове никога
дори не знаят за какво гласуват.
133
00:07:50,150 --> 00:07:53,100
Сметки, или законодателни
записи. Просто не ги четат.
134
00:07:53,300 --> 00:07:56,200
Просто гласуват какво им е казано.
Но подчинените му,
135
00:07:56,350 --> 00:08:01,650
които изработват и изготвят законите
и това е добре за нас... нямат охрани.
136
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
И защо такива хора биха
говорили с нас?
137
00:08:04,300 --> 00:08:07,750
Мога да сторя така, че да ни молят
да ни кажат каквото знаят.
138
00:08:12,550 --> 00:08:15,350
Искаш ли да споделиш
нещо с класа?
139
00:08:16,850 --> 00:08:20,900
Вижте, в столицата има
много могъщи хора...
140
00:08:21,050 --> 00:08:24,900
с поверителни проблеми. Най-често
са кофти, но законни неща,
141
00:08:25,050 --> 00:08:27,400
които правят насаме и искат
да останат в тайна.
142
00:08:27,550 --> 00:08:31,000
Работата ми е да следя
личните им неща да си останат лични
143
00:08:31,200 --> 00:08:33,350
и хора, които знаят тайни да ги пазят.
144
00:08:33,500 --> 00:08:36,450
И ги изнудваш?
- Стимулирам.
145
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
Звучи леко неморално, О'Донъл.
- Не, но е близко.
146
00:08:39,150 --> 00:08:42,900
Ще трябва да плащам за частни
училища, нали?
147
00:08:43,050 --> 00:08:46,400
Никога не нарушавам закона.
Представям фактите и обяснявам
148
00:08:46,550 --> 00:08:49,950
накъде ще задуха вятъра, ако
изберат грешен курс на действие.
149
00:08:50,150 --> 00:08:52,750
Дайте ми 10 минути да се обадя
и ще узная името
150
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
на законодателния директор
и слабото му място.
151
00:08:57,600 --> 00:09:01,100
Действай.
- Добре.
152
00:09:03,650 --> 00:09:05,650
Благодаря.
153
00:09:08,550 --> 00:09:10,700
Знам,
че не искаш да говорим за Суон...
154
00:09:10,850 --> 00:09:15,250
Суон е чист. Ако не беше,
нямаше да изчезне като останалите.
155
00:09:15,400 --> 00:09:18,200
Той не изчезна като другите.
Тяло не беше намерено.
156
00:09:18,350 --> 00:09:21,850
Домът му не беше претърсен.
- Не би оставил кучето да умре.
157
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Не Суон, когото познаваме.
158
00:09:25,350 --> 00:09:28,350
Може би. А може много да е бързал,
159
00:09:28,500 --> 00:09:32,250
защото е знаел, че трима вбесени
войници и Кинг Конг идват за него.
160
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
Кучето е косвена жертва.
161
00:09:36,100 --> 00:09:39,450
След 110-та не знаем какво
е правел Суон.
162
00:09:39,600 --> 00:09:42,900
Нали? Може да е имал парични
проблеми, да е взимал подкупи.
163
00:09:43,050 --> 00:09:45,650
Ще повярваш ли, ако някой каже,
че взимам подкупи?
164
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Не. Само казвам, че може
165
00:09:47,950 --> 00:09:51,600
да не познаваме хората така
добре, както си мислим.
166
00:09:51,750 --> 00:09:55,650
Няма как Тони Суон, когото аз
взех в екипа да е част от това.
167
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
Точка по въпроса.
168
00:10:06,850 --> 00:10:09,450
Видя ли как се опулиха
като показахме значките?
169
00:10:09,600 --> 00:10:13,350
Като Ралф Тери, когато
Бил Мазероски му взима играта.
170
00:10:14,250 --> 00:10:17,500
Мазероски? Ново правило, хлапе,
не може да сравняваш с неща
171
00:10:17,650 --> 00:10:21,100
станали десетилетие преди
твоето раждане.
172
00:10:21,250 --> 00:10:23,850
Стига. Близо сме
да разрешим случая. Усещам го.
173
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
Какво мислиш, че ще ни дадат?
Препоръки, повишения?
174
00:10:26,950 --> 00:10:29,700
Добре звучи.
- Натисни спирачката, майорче.
175
00:10:29,900 --> 00:10:34,000
Чака ни още много работа, арести.
Инфраструктура да разбием.
176
00:10:34,200 --> 00:10:37,600
Мрежа товарни самолети,
джипове, хеликоптери по цял свят.
177
00:10:37,750 --> 00:10:42,650
Просто мисли за победата, старче.
- Не спори с по-висшите.
178
00:10:42,800 --> 00:10:46,700
Да. По-кротко с него.
Още не е подремнал.
179
00:10:47,350 --> 00:10:50,800
Мамка му. Тук има съкровище, Ричър.
180
00:10:50,950 --> 00:10:54,400
В смисъл?
- Толкова е чисто, че плува.
181
00:10:54,550 --> 00:10:57,850
Колко чисто?
- 99%.
182
00:11:00,050 --> 00:11:03,650
Нищо чудно, че хлапетата масово
се пристрастяват към този боклук.
183
00:11:03,850 --> 00:11:06,200
Свободно, спортни фенове,
не ставайте.
184
00:11:06,400 --> 00:11:08,900
Чувам, че на ред са поздравленията.
185
00:11:11,150 --> 00:11:13,450
Впечатляващ удар.
186
00:11:14,900 --> 00:11:19,550
Килограми отрова и купчини
дилъри по улиците,
187
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
които предупреждават другите
за нас.
188
00:11:21,950 --> 00:11:26,100
Те са малки риби.
Скоро ще хванем големите.
189
00:11:26,250 --> 00:11:30,800
Какво ти казах, когато започна с това?
Случаят ще е чудовищен.
190
00:11:31,000 --> 00:11:35,350
Пусни хрътките.
Явно си го направил
191
00:11:35,550 --> 00:11:38,750
Говорейки за чудовища...
Как е Хортензия 4-ти?
192
00:11:38,900 --> 00:11:41,950
На 20 месеца вече е ужасен.
193
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
Явно е някакво чудо.
194
00:11:44,700 --> 00:11:46,800
Добра работа. Браво на всички.
195
00:11:47,650 --> 00:11:52,650
Говорейки за чудо. На път си
да поставиш рекорд.
196
00:11:52,800 --> 00:11:57,400
151 приключени случая.
- Не го прибирай, докато не приключим.
197
00:11:58,450 --> 00:12:02,050
Изпращат хора като нас по света,
където ни стрелят, бомбардират,
198
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
гърмят със самоделни
бомби, а тези задници
199
00:12:04,750 --> 00:12:08,850
правят повече пари, отколкото
пенсиите на всички ни.
200
00:12:10,250 --> 00:12:13,600
Шибана работа. Само казвам.
201
00:12:13,800 --> 00:12:17,000
Колко струват 48 килограма от това?
202
00:12:17,150 --> 00:12:21,600
47. Един липсва.
Тук са 47, а не 48.
203
00:12:21,750 --> 00:12:25,800
При разследване детайлите са важни.
- Килограм хероин е добър детайл.
204
00:12:25,950 --> 00:12:29,000
Невъзможно.
При продажбата броих 48.
205
00:12:29,150 --> 00:12:32,050
Или си сгрешил, или скришом
са си върнали един.
206
00:12:32,200 --> 00:12:35,550
Не, не, не правиш така,
ако искаш да останеш в играта.
207
00:12:35,700 --> 00:12:38,950
Знам, че в колата на Суон
качихме 48 пакета.
208
00:12:41,700 --> 00:12:43,700
Да проверим в колата ти.
209
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
Нищо.
210
00:13:11,550 --> 00:13:13,550
Мистерията е разгадана.
211
00:13:14,700 --> 00:13:18,250
Сигурно е паднало и се е заклещило
докато карах.
212
00:13:18,400 --> 00:13:21,950
За издънката, първото пиене
довечера е от мен.
213
00:13:24,800 --> 00:13:28,600
Да изгубиш килограм хероин...
бих казала, че струва поне 2 питиета.
214
00:13:31,700 --> 00:13:34,850
Какво?
- Нищо.
215
00:13:45,750 --> 00:13:50,150
Всъщност бях забравила за това,
но то не подкрепя аргументите ти.
216
00:13:50,350 --> 00:13:54,050
Суон може да е крадял наркотици,
да се е панирал и да ги е върнал.
217
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
Може да съжалява,
че е изпуснал големи пари.
218
00:13:56,350 --> 00:13:59,900
Може същото да е с Малко крило
и да не е пропуснал този път.
219
00:14:00,050 --> 00:14:03,100
Доста "може би".
Инстинктът ми казва, че е читав човек.
220
00:14:03,250 --> 00:14:05,550
Инстинктите ти
никога ли не грешат?
221
00:14:07,850 --> 00:14:12,550
Знаеш ли какво мисля?
Искаш Суон да е невинен,
222
00:14:12,750 --> 00:14:16,050
защото ти го нае в 110-та,
а ако е замесен в нещо такова,
223
00:14:16,250 --> 00:14:19,550
ти ще се обвиняваш
за смъртта на приятелите ни,
224
00:14:19,750 --> 00:14:22,100
което ти казвам,
че е голяма глупост.
225
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
Да видим какво е открил О'Донъл.
226
00:14:31,500 --> 00:14:34,000
Денвър, Колорадо
227
00:14:34,600 --> 00:14:38,050
Г-н Мейсън?
- Д-р Елзогби.
228
00:14:38,200 --> 00:14:43,700
Прочетох написаното и веднага
изскочиха някои въпроси.
229
00:14:43,900 --> 00:14:47,700
Вижте, както всеки обичам парите,
но вие сте доста симпатичен.
230
00:14:47,850 --> 00:14:50,750
Не искам да ви давам тон в живота,
231
00:14:50,900 --> 00:14:54,700
но наистина ли искате да ви направя
ново лице?
232
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Като стана дума...
233
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
Не се бори.
234
00:15:08,850 --> 00:15:13,100
Доктор си и знаеш какво се случва.
235
00:15:13,250 --> 00:15:15,500
Трахеята ти е пробита.
236
00:15:15,650 --> 00:15:17,900
Кръвта нахлува в дробовете ти
и се давиш.
237
00:15:18,100 --> 00:15:20,450
Мозъкът ти е лишен от кислород
238
00:15:20,650 --> 00:15:23,100
и нервната ти система умира.
239
00:15:23,250 --> 00:15:27,450
Засега почти не ме виждаш,
сега не ме чуваш,
240
00:15:27,700 --> 00:15:29,850
а сега...
241
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
вече си мъртъв.
242
00:15:43,750 --> 00:15:47,300
Ще си поговоря със секретарката ти.
243
00:16:03,800 --> 00:16:07,350
Всички часове за днес се отменят.
244
00:16:08,000 --> 00:16:10,650
Мотел Джейд. Климатик,
телевизор, телефон.
245
00:16:10,800 --> 00:16:13,350
Директорът по законодателство
на Лавой - Даниел Бойд.
246
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Разглезен тип, който в живота си
247
00:16:15,650 --> 00:16:18,050
не е вдигал нищо по-тежко
от чаша "Сива гъска".
248
00:16:18,250 --> 00:16:20,900
Благодарение на връзките
на мама и татко учи
249
00:16:21,050 --> 00:16:23,750
право в Джорджтаун.
Обича купоните.
250
00:16:23,900 --> 00:16:26,200
Две отменени наказания
за шофиране пиян.
251
00:16:26,350 --> 00:16:28,950
Втората година в университета
е заловен с проститутка.
252
00:16:29,100 --> 00:16:33,400
Обвиненията мистериозно изчезват.
Дипломира се. Започва частна практика.
253
00:16:33,550 --> 00:16:36,250
Сега пише закони, решаващи
съдбата на свободния свят
254
00:16:36,400 --> 00:16:40,200
и казва на шефа си да гласува
за тези, които са от най-голяма полза.
255
00:16:40,350 --> 00:16:42,700
Роден е във време на алкохол
и проститутки,
256
00:16:42,850 --> 00:16:44,850
и не знае думата "последствия".
257
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
Раздвижи малко
от "стимулиращите" си номера.
258
00:16:47,550 --> 00:16:50,400
Това беше идеята.
Довечера Бойд ще бъде
259
00:16:50,550 --> 00:16:52,950
на концерт за набиране
на средства в Бостън.
260
00:16:53,100 --> 00:16:55,300
Ще го забием като кегла за боулинг.
261
00:16:58,950 --> 00:17:00,950
Да.
262
00:17:01,100 --> 00:17:03,600
Най-после се обади, а?
Помислих, че не вдигаш,
263
00:17:03,750 --> 00:17:08,700
защото си счупил ръка докато
с колата нахлу в онази офис сграда.
264
00:17:08,850 --> 00:17:11,850
Изобщо не се нараних.
- Мислиш, че е смешно?
265
00:17:12,050 --> 00:17:14,300
Казах ти без каубойски простотии.
266
00:17:14,450 --> 00:17:17,300
Колата е на един от служителите
им. Просто я върнах.
267
00:17:17,450 --> 00:17:21,400
Слушай, умнико, шефът ми
почти ме уволни заради теб.
268
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
Може би е добре, защото хора
от екипа ми падат
269
00:17:24,250 --> 00:17:27,350
като дъждовни капки от небето,
а ти не си мърдаш пръста.
270
00:17:27,500 --> 00:17:30,350
Искам всичко за "Нова ера". Ясно?
- Добре.
271
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
Затова ти вдигнах сега.
Имам причина да говоря с теб.
272
00:17:33,550 --> 00:17:37,900
Пращам ти имена от охраната им.
Провери каква е връзката между тях.
273
00:17:38,050 --> 00:17:40,350
Чакай! Какво си мислиш?
Че ще тичам по задачите ти?
274
00:17:40,500 --> 00:17:42,850
Да.
Ние сме заети. Отиваме в Бостън.
275
00:17:43,000 --> 00:17:46,350
Какво има в Бостън?
- Симфоничен концерт.
276
00:17:46,600 --> 00:17:47,700
Проклятие.
277
00:17:47,850 --> 00:17:51,150
Преди да тръгнем с Диксън
трябва да поговорим с Марло Бърнс.
278
00:17:51,300 --> 00:17:53,400
Да я притиснем малко.
279
00:17:53,550 --> 00:17:56,400
Адресът е онлайн.
- Ето затова нямам къща.
280
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
Да, това ще е причината.
281
00:17:59,100 --> 00:18:01,700
Докато ние вършим всичко
вие какво ще правите?
282
00:18:01,850 --> 00:18:04,200
Ще си намерим малко дрога.
283
00:18:17,450 --> 00:18:19,450
Здрасти.
284
00:18:21,650 --> 00:18:24,600
Мамка му.
- Ченге! Ченге!
285
00:18:25,300 --> 00:18:27,450
Това беше грубо.
286
00:18:29,550 --> 00:18:31,700
Да речем, че тази седмица
нямаш късмет.
287
00:18:51,000 --> 00:18:53,350
Намери си нова работа, задник.
288
00:20:22,850 --> 00:20:24,850
Има дете.
289
00:20:38,150 --> 00:20:42,100
Къщата е празна.
- Потвърждавам.
290
00:20:42,300 --> 00:20:44,850
Нещо интересно?
291
00:20:49,350 --> 00:20:52,100
Освен бижута, които е зарязала?
292
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
Зарязала?
293
00:20:54,400 --> 00:20:56,650
Мислиш, че е офейкала?
- В бързината
294
00:20:56,800 --> 00:20:59,450
не е заключила задната врата,
разхвърляни дрехи.
295
00:20:59,600 --> 00:21:01,700
Бързала е да събере багаж.
296
00:21:03,750 --> 00:21:05,850
Гардеробът...
297
00:21:06,000 --> 00:21:08,650
и чекмеджетата са отворени.
298
00:21:15,700 --> 00:21:18,900
Взела е четка и паста за зъби.
299
00:21:19,050 --> 00:21:22,400
На похитителите не им пука
за оралната хигиена.
300
00:21:24,050 --> 00:21:26,050
Джейн е геймър.
301
00:21:28,650 --> 00:21:33,450
Има добър вкус.
- Може би ще искаш да видиш това.
302
00:21:43,500 --> 00:21:47,200
По дяволите. Кой ще бяга
и ще си остави парите?
303
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
Явно Марло Бърнс.
304
00:21:51,450 --> 00:21:55,300
Значи заявявате
вашият Кадилак Ескалейд
305
00:21:55,500 --> 00:21:58,150
до 3 дни да бъде върнат
на летище Джей Еф Кей.
306
00:21:58,300 --> 00:22:01,300
Точно така.
- Заради лоялността ви,
307
00:22:01,450 --> 00:22:05,250
ви предоставяме безплатно
да слушате Сириус ХМ.
308
00:22:05,400 --> 00:22:10,650
Прекрасно.
- Благодаря, д-р Елзогби. Лек път.
309
00:22:16,650 --> 00:22:18,650
Искаш ли го?
310
00:22:26,450 --> 00:22:30,000
Знаеш ли защо толкова обичам
комиксите?
311
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
Бостън, Масачузетс
312
00:22:38,500 --> 00:22:43,150
Я се виж. Не се ли чувстваш
по-цивилизован, г-н Дулитъл?
313
00:22:43,800 --> 00:22:46,100
Чакай. Къде са ти дрехите?
- В боклука.
314
00:22:46,300 --> 00:22:49,400
Защо?
- Вече нося кубинките.
315
00:22:49,550 --> 00:22:51,950
Ако имам още дрехи
скоро ще ми трябва куфар.
316
00:22:52,100 --> 00:22:54,550
За куфар ще трябва къща,
в която да го държа.
317
00:22:54,700 --> 00:22:58,100
После кола за гаража и скоро
ще плувам в рутината.
318
00:22:58,250 --> 00:23:02,150
Значи за теб резервна риза
означава прекомерно привързване?
319
00:23:02,300 --> 00:23:04,450
Да са те диагностицирали
като социопат?
320
00:23:04,600 --> 00:23:08,450
Диагностицирал?
Не.
321
00:23:10,800 --> 00:23:15,750
Е... какво мислиш за Марло Бърнс?
Изчезва и оставя толкова пари?
322
00:23:15,900 --> 00:23:18,350
Още не съм сигурен.
323
00:23:18,500 --> 00:23:23,000
Ама е взела четката си за зъби.
Може би е перфектна за теб.
324
00:23:23,150 --> 00:23:25,200
Я млъквай.
325
00:23:29,050 --> 00:23:31,650
Нито дума.
- Леле-мале.
326
00:23:31,800 --> 00:23:35,950
Това са две думи. Още една
и ще забия остро токче в задника ти.
327
00:23:36,100 --> 00:23:39,100
Просто казвам, че изглеждаш супер.
И двамата сте супер.
328
00:23:39,250 --> 00:23:42,250
Изглеждаме като тъпотиите
на върха на сватбените торти.
329
00:23:42,400 --> 00:23:44,800
Изтегли парите
като ми преведат пенсията.
330
00:23:44,950 --> 00:23:47,000
Тя няма да покрие този костюм.
331
00:23:47,150 --> 00:23:49,550
Нито хотела, нито самолетния билет.
332
00:23:49,700 --> 00:23:52,600
Ще ти се издължа след 2 месеца.
- Добре.
333
00:23:57,100 --> 00:24:00,400
Готови ли са всички?
- Да послушаме малко досадна музика.
334
00:24:00,550 --> 00:24:02,550
Добре.
335
00:24:05,550 --> 00:24:09,950
Затвори уста, шефе,
за да не лапнеш някоя муха.
336
00:24:28,300 --> 00:24:30,400
Извинете.
337
00:24:30,550 --> 00:24:32,400
Благодаря. Извинявам се.
338
00:24:32,550 --> 00:24:34,550
Извинете.
- Няма проблем.
339
00:24:35,600 --> 00:24:40,950
Това... извинявам се.
- Няма за какво.
340
00:24:41,150 --> 00:24:43,300
Аз... съжалявам, но съм объркана.
341
00:24:43,450 --> 00:24:46,500
Не знам дали е място до оркестъра
или в залата,
342
00:24:46,650 --> 00:24:49,850
дори не знам какво значи. Ами...
- Може ли?
343
00:24:50,000 --> 00:24:54,050
Да видим.
Вие сте в мецанина, но...
344
00:24:54,200 --> 00:24:57,550
Добре.
- Ще искате да сте тук, долу.
345
00:24:57,700 --> 00:25:00,850
Тук звукът просто ви обгръща
като топъл шал.
346
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
Искате ли да си смените местата
със сътрудника ми?
347
00:25:03,550 --> 00:25:05,600
Няма ли да е против?
348
00:25:05,750 --> 00:25:09,650
Ако иска да си запази работата - не.
Седнете, моля.
349
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
Благодаря.
350
00:25:15,400 --> 00:25:17,750
Върза се.
351
00:25:17,900 --> 00:25:20,300
Имаме 13/14-ти.
352
00:25:20,450 --> 00:25:24,100
8/13-ти. Седем месеца
шестдневни работни седмици.
353
00:25:24,250 --> 00:25:28,150
Може да са работни часове,
рейтинг, не знам.
354
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
Да ви досипя?
- Да.
355
00:25:30,450 --> 00:25:35,050
Да, г-це.
- Донесете на мен сметката, моля.
356
00:25:35,200 --> 00:25:39,000
Този тип няма никакви пари.
- Добре. Нека добавя това в сметката.
357
00:25:39,200 --> 00:25:41,500
Супер.
358
00:25:41,650 --> 00:25:43,650
Това е сметка.
- Какво?
359
00:25:43,800 --> 00:25:49,300
Виж. 13/14-ти. Нещо е станало
13 пъти, а е трябвало да са 14.
360
00:25:49,450 --> 00:25:52,100
Тук 11 от 13, 8 от 11.
361
00:25:54,200 --> 00:25:57,750
Здрасти, приятел...
Какво съм ти казвал?
362
00:25:57,900 --> 00:26:00,750
Ръцете са за помагане,
а не за удряне.
363
00:26:00,900 --> 00:26:04,450
Извини се на брат си и му давай
легото си, чу ли?
364
00:26:04,600 --> 00:26:07,550
Обичам ви до луната и обратно.
365
00:26:07,750 --> 00:26:09,850
Добре. Чао засега.
366
00:26:10,050 --> 00:26:14,600
Съжалявам, просто не знам
защо им дадох номера...
367
00:26:16,300 --> 00:26:19,000
Изглеждаш щастлив.
- Сметнах го.
368
00:26:19,150 --> 00:26:22,900
Имало е общо 2197 случаи
независимо какви.
369
00:26:23,100 --> 00:26:27,050
Успели са само 1547 пъти,
но не това е интересното число.
370
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
Виж колко пъти не е получен
желания резултат.
371
00:26:29,850 --> 00:26:33,600
2197 минус 1547.
372
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
650. Мили Боже.
373
00:26:37,050 --> 00:26:39,650
650 по 100000 всяко.
374
00:26:39,800 --> 00:26:43,600
Всичко това някак е свързано.
- Значи...
375
00:26:44,250 --> 00:26:50,600
Значи... ръцете са за помагане?
В джоба си носиш метален бокс.
376
00:26:50,950 --> 00:26:54,000
Имам също анкерпласт и пясъчник
в двора.
377
00:26:54,150 --> 00:26:56,150
Когато не съм у дома,
звънят нонстоп.
378
00:26:56,300 --> 00:26:59,600
Като съм там... знаеш...
379
00:26:59,750 --> 00:27:03,700
Мач в неделя сутрин,
родителски срещи,
380
00:27:03,850 --> 00:27:05,900
планиран секс с жената.
381
00:27:07,000 --> 00:27:09,400
Вече не съм същият.
382
00:27:09,550 --> 00:27:11,550
И не би го променил
за нищо на света.
383
00:27:11,700 --> 00:27:14,150
Не и за 65 милиона долара.
384
00:27:14,300 --> 00:27:16,450
Променил си се, О'Донъл.
385
00:27:17,950 --> 00:27:20,500
Да. Може и ти да опиташ.
386
00:27:20,650 --> 00:27:23,450
Купи земя, създай семейство.
Ще си най-страшния тип
387
00:27:23,600 --> 00:27:26,700
в родителската асоциация,
но ще си отличен баща.
388
00:27:26,850 --> 00:27:29,850
Ако имах земя, щях да имам 4 или 5...
- 4 или 5 кучета.
389
00:27:30,000 --> 00:27:33,450
Ще имаш 4 или 5 кучета, а не жена?
390
00:27:33,600 --> 00:27:35,800
Дори да е Диксън?
391
00:27:38,100 --> 00:27:41,000
Тя е приятел.
392
00:27:41,150 --> 00:27:45,150
Добре.
Щом така казваш.
393
00:27:45,350 --> 00:27:47,350
Беше със супер рокля.
394
00:27:49,550 --> 00:27:51,550
Повече от супер.
395
00:27:53,200 --> 00:27:56,650
От Нили. Има антракт.
Диксън и Бойд излизат.
396
00:27:56,800 --> 00:27:58,800
Ето ги.
397
00:28:00,350 --> 00:28:02,350
Наистина страхотна рокля.
398
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
Колата ми е зад ъгъла. Става ли така?
- Идвам с теб навсякъде, красавице.
399
00:28:06,650 --> 00:28:09,700
Ами да се забавляваме.
- Добре.
400
00:28:09,850 --> 00:28:14,950
Виж я само.
Бойд няма никакъв шанс.
401
00:28:15,100 --> 00:28:18,600
Пак е Нили.
Казва, че моят човек е на мястото.
402
00:28:18,750 --> 00:28:22,600
Приятелят ти...
Ще го направи за нас, нали?
403
00:28:22,750 --> 00:28:27,500
Ако беше в армията,
щях да искам да дойде в 110-та.
404
00:28:32,650 --> 00:28:34,650
Ела насам...
405
00:28:34,850 --> 00:28:36,850
Много си бърз.
- Как да ти кажа...
406
00:28:37,000 --> 00:28:41,100
Класическата музика ми пали мотора.
- Задръж малко, бързак.
407
00:28:41,250 --> 00:28:44,650
Нека първо заредим малко.
- Не си поплюваш. Добре.
408
00:28:44,800 --> 00:28:46,850
Ето.
- Да, да.
409
00:28:47,000 --> 00:28:50,250
Добре, задръж...
задръж това.
410
00:28:52,500 --> 00:28:56,300
Не знам колко плътни или рехави
да ги правя.
411
00:28:56,450 --> 00:28:58,800
Дай на мен.
- Благодаря.
412
00:29:02,700 --> 00:29:04,700
Добре. Първо дамите?
413
00:29:04,850 --> 00:29:07,150
А, не, ти се потруди
и заслужаваш награда.
414
00:29:07,300 --> 00:29:09,300
Щом настояваш.
415
00:29:14,650 --> 00:29:17,450
Мамка му. Просто стой спокоен.
- Мамка му.
416
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
Просто... запази спокойствие.
417
00:29:21,900 --> 00:29:26,850
Г-не, оставете дрогата
и излезте от колата.
418
00:29:30,500 --> 00:29:32,800
Дрогата не е моя.
- Коя?
419
00:29:33,000 --> 00:29:35,350
Върху огледалото
или по носа ви?
420
00:29:35,500 --> 00:29:38,350
Мислите, че нося огледалце
за грим? Всичко е нейно.
421
00:29:38,550 --> 00:29:40,850
Тя не каза това, и не тя държеше
дрогата.
422
00:29:41,000 --> 00:29:43,600
Освен това предложи да даде
кръв и урина.
423
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
Вие искате ли да дадете?
424
00:29:45,900 --> 00:29:50,050
Вижте, не искам да става така,
но...
425
00:29:50,200 --> 00:29:53,900
знаете ли кой съм?
- Всъщност да, г-н Бойд.
426
00:29:54,050 --> 00:29:57,550
Знам също, че дамата в колата
не беше г-жа Бойд.
427
00:29:57,700 --> 00:30:01,450
Имам специално отношение
към хора,
428
00:30:01,650 --> 00:30:04,650
които не оценяват свещеността
на брака.
429
00:30:05,600 --> 00:30:07,800
Знам също, че работите
за сенатор Лавой,
430
00:30:07,950 --> 00:30:09,950
но докато проверявах името ви,
431
00:30:10,100 --> 00:30:13,650
явно се е включил сигнал
в местния офис на ФБР.
432
00:30:13,800 --> 00:30:16,700
Пращат две момчета да поговорят
с вас
433
00:30:16,850 --> 00:30:21,200
и не изглежда да им пука
кой ви е шефът.
434
00:30:21,350 --> 00:30:23,350
Стига бе.
435
00:30:26,600 --> 00:30:29,000
Специален агент Джак Маргрейв.
436
00:30:30,050 --> 00:30:32,100
Това е специален агент Блейк.
437
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Лейтенант Оскар Финли.
- Няма да говоря без адвокат.
438
00:30:37,200 --> 00:30:39,700
Искаш адвокати?
- Повикай ги.
439
00:30:39,850 --> 00:30:43,000
Ще ги извикам и ще ме измъкнат
от тук до час.
440
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Знаеш ли...
441
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
вече ще е късно.
442
00:30:48,750 --> 00:30:51,700
Защото докато дойдат ще имаме
история
443
00:30:51,850 --> 00:30:54,950
за законоправещ директор
на сенатор, в кола с жена
444
00:30:55,100 --> 00:30:57,300
и с размазана по физиономията му
"захар"
445
00:30:57,450 --> 00:31:00,250
и всичко това на първа страница
на Глобъл и Хералд.
446
00:31:00,400 --> 00:31:06,750
Това не е колеж или правен
факултет, синко.
447
00:31:06,900 --> 00:31:09,500
Не си някой богат и разглезен
тройкаджия.
448
00:31:09,650 --> 00:31:12,950
Вече си хванат в крачка държавен
служител. Тип, които хората
449
00:31:13,100 --> 00:31:16,900
се радват да стъпчат, така че
тези обвинения
450
00:31:17,050 --> 00:31:19,500
няма просто да бъдат
заметени под килима.
451
00:31:19,650 --> 00:31:23,400
Ще ги оповестим и знаеш ли защо?
- Защо?
452
00:31:23,550 --> 00:31:25,150
Защото не те харесваме.
453
00:31:25,300 --> 00:31:27,650
Дори не знам защо сте тук.
- Тук сме,
454
00:31:27,800 --> 00:31:31,300
защото искаме да разберем
всичко, което е нужно да се знае
455
00:31:31,450 --> 00:31:33,450
за Малко крило.
456
00:31:40,550 --> 00:31:42,550
Може би трябва...
- Да, трябва.
457
00:31:42,700 --> 00:31:44,950
Ще позвъня на г-жа Бойд.
458
00:31:45,100 --> 00:31:47,150
Вероятно вече е вдигнала
тревога от притеснение.
459
00:31:47,300 --> 00:31:50,100
Притеснена е.
- Щастлива жена, щастлив живот, нали?
460
00:31:50,250 --> 00:31:53,750
Добре де. Хубаво.
- Извинете, грешка.
461
00:31:53,900 --> 00:31:57,150
Говори.
- Не е нещо голямо.
462
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
Малко крило е кодово име.
- За какво?
463
00:31:59,500 --> 00:32:02,700
Нова технология,
която се разработва.
464
00:32:02,850 --> 00:32:07,300
Противоракетен софтуер създаден
за защита на търговски самолети,
465
00:32:07,450 --> 00:32:10,000
но известна фирма по аеронавтика
ни потърси...
466
00:32:10,150 --> 00:32:12,900
Нека позная... "Нова ера"?
467
00:32:13,050 --> 00:32:15,650
Точно така. "Нова ера".
- Открили, че софтуерът
468
00:32:15,800 --> 00:32:19,500
може да се промени. Може да
се използва и в ракети.
469
00:32:19,650 --> 00:32:24,950
Може да се намали и инсталира
в преносимо ракетно устройство.
470
00:32:25,100 --> 00:32:29,700
Софтуерът предпазва ракетите
от всички познати контрамерки.
471
00:32:29,850 --> 00:32:33,050
Как?
- Питай някой откачен учен, човече.
472
00:32:33,200 --> 00:32:38,500
Знам само, че изстреляна от земята
ракета заобикаля целта си
473
00:32:38,700 --> 00:32:41,150
и кара пилотът да вярва,
че го е подминала.
474
00:32:41,300 --> 00:32:46,200
След това ракетата се прекалибрира
и връща за втора атака.
475
00:32:46,400 --> 00:32:49,750
Действа отгоре и няма как
да се избегне.
476
00:32:49,950 --> 00:32:52,300
Стреляш ли - улучваш целта си.
477
00:32:52,450 --> 00:32:54,450
Това е.
478
00:32:56,550 --> 00:32:58,550
Какво е участието на сенатор Лавой?
479
00:32:58,750 --> 00:33:01,300
Всеки проект изисква бюджет, нали?
480
00:33:01,450 --> 00:33:05,450
Ако искаш такъв затъваш
в години бюрокрация
481
00:33:05,600 --> 00:33:09,150
благодарение на разни закони
за модифициране на технологии.
482
00:33:09,300 --> 00:33:12,100
Лавой знаеше, че Малко крило
ще изстреля армията ни
483
00:33:12,250 --> 00:33:16,150
в бъдещето и ако чакаме
със скръстени ръце
484
00:33:16,300 --> 00:33:20,900
всичко да мине по канален ред,
просто никога няма да се получи.
485
00:33:21,100 --> 00:33:25,350
Май Лавой не е прескочил
бюрокрацията много изискано.
486
00:33:25,500 --> 00:33:28,250
Погребах предложението в устав
от хиляди страници,
487
00:33:28,400 --> 00:33:32,100
докато Лавой се ръкува и събира
гласове. Никой не знаеше, че е там.
488
00:33:32,250 --> 00:33:35,050
И е направил това от добро сърце?
489
00:33:35,200 --> 00:33:37,450
В защита на демокрацията?
490
00:33:37,600 --> 00:33:41,500
Без дебели пликове предавани
по пейките в парка?
491
00:33:41,650 --> 00:33:46,150
Я порасни малко, по дяволите.
Така стават нещата в столицата.
492
00:33:46,300 --> 00:33:49,450
Освен това Лавой знае, че Малко крило
ще спаси животи.
493
00:33:49,600 --> 00:33:53,100
Всички се подиграваха на
отбранителната програма
494
00:33:53,250 --> 00:33:56,400
Междузвездни войни,
а сега какво става?
495
00:33:56,600 --> 00:33:59,650
Всички опитват да стрелят
от въздуха.
496
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
Малко крило може да свали
всичко, което е във въздуха.
497
00:34:06,600 --> 00:34:09,750
Всичко?
Нещо като търговски самолет?
498
00:34:09,900 --> 00:34:12,450
Стреляш и уцелваш целта.
Сам го каза.
499
00:34:12,600 --> 00:34:14,800
Да, но технологията е наша.
Ние я имаме.
500
00:34:14,950 --> 00:34:16,950
Никой не може да я докопа
501
00:34:17,100 --> 00:34:19,350
и това, което си мислиш
не може да стане.
502
00:34:19,500 --> 00:34:23,250
"Нова ера" е изключително охранявана.
И двата клона са невероятно...
503
00:34:23,400 --> 00:34:25,450
Два клона?
504
00:34:25,900 --> 00:34:28,350
За какво говориш?
- "Нова ера" има две бази.
505
00:34:28,550 --> 00:34:32,300
Софтуерът се прави в Ню Йорк,
а хардуерът в базата в Денвър.
506
00:34:32,450 --> 00:34:36,400
Какво още можеш да ни кажеш?
- Нищо. Знам само това. Кълна се.
507
00:34:37,650 --> 00:34:40,100
С Лавой заобиколихме малко,
508
00:34:40,250 --> 00:34:42,400
направихме неща, които не трябваше,
509
00:34:42,550 --> 00:34:45,300
но само, за да приемат
законопроекта за отбраната,
510
00:34:45,450 --> 00:34:49,300
за да защитим страната.
- Получи ли се?
511
00:34:49,450 --> 00:34:54,750
Извинете, ще свалите ли обвиненията
за дрогата, или?
512
00:34:54,950 --> 00:34:58,150
Не знам. Не съм ченге.
513
00:35:06,100 --> 00:35:11,300
Изненадах се като се обади.
- Изненадах се, че пак си със значка.
514
00:35:11,450 --> 00:35:15,050
Лейтенант.
- Пенсионирането не ми отива.
515
00:35:15,200 --> 00:35:18,800
Като стана дума виждам,
че все още обличаш туид.
516
00:35:20,100 --> 00:35:23,350
Както винаги си надежден Финли.
- Говори за себе си.
517
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Какво ми каза при първата
ни среща?
518
00:35:25,900 --> 00:35:28,300
Неприятностите винаги те намират.
519
00:35:29,900 --> 00:35:33,000
Много ли хора уби?
- И сега и тогава.
520
00:35:33,150 --> 00:35:35,800
Нужна ли ти е помощ?
- Вече ми я даде.
521
00:35:35,950 --> 00:35:38,700
Още ли въртиш брачната халка?
522
00:35:41,500 --> 00:35:44,800
И тогава и сега, но всеки ден
се чувствам по-добре.
523
00:35:44,950 --> 00:35:47,000
А кучето?
- Джак яде прекалено много.
524
00:35:47,150 --> 00:35:50,050
Като съименника си.
- Да побързаме, шефе.
525
00:35:50,250 --> 00:35:53,200
Колата чака. Ако скоро
не махна тези прилепнали дрехи,
526
00:35:53,350 --> 00:35:55,900
нещата ще загрубеят.
- Нили?
527
00:35:56,050 --> 00:35:58,750
Не те познах. Изглеждаш добре.
528
00:35:58,900 --> 00:36:01,100
Гледай си работата, умнико.
529
00:36:02,850 --> 00:36:06,950
Чу дамата. Ако не облече джинси
до 20 минути,
530
00:36:07,100 --> 00:36:09,100
с мен е свършено.
531
00:36:09,900 --> 00:36:13,400
До скоро, Ричър.
- До скоро, Финли.
532
00:36:24,100 --> 00:36:26,300
Малко крило може да е
следващият 9/11.
533
00:36:26,450 --> 00:36:28,950
Какво ще правим?
- С Диксън отивате в Денвър.
534
00:36:29,100 --> 00:36:32,550
Там правят ракетния хардуер.
Без него Малко крило е безполезно.
535
00:36:32,700 --> 00:36:36,100
Може да успеете да попречите
ракетите да отидат в грешни ръце.
536
00:36:36,250 --> 00:36:38,800
С О'Донъл отиваме в столицата.
537
00:36:38,950 --> 00:36:41,600
Ще питаме вътрешна сигурност
дали познават А. М.
538
00:36:41,750 --> 00:36:44,850
Дали методът му е да сваля самолети.
Може да знаят нещо.
539
00:36:45,000 --> 00:36:47,750
И как ще го направим?
Чукаме на вратата и питаме:
540
00:36:47,900 --> 00:36:50,500
"Ще излезе ли някой шеф на отбраната
да си поиграем?"
541
00:36:50,650 --> 00:36:54,250
Брат ми работеше за тях.
Контактите му може да ни помогнат.
542
00:36:54,400 --> 00:36:59,200
Вярно ли? И как е Джо?
- Мъртъв.
543
00:37:03,450 --> 00:37:06,750
Умирам от глад. Трябва да ядем.
544
00:37:24,600 --> 00:37:28,750
Първа жичка в тоалетната.
Трябва да се преоблека.
545
00:37:28,900 --> 00:37:32,250
Наистина ли? И като приятеля ни
социопат ще изхвърлиш всичко?
546
00:37:32,400 --> 00:37:35,900
Защо? Искаш да наемеш роклята?
- Да, ще ми подхожда на задника.
547
00:37:48,000 --> 00:37:51,500
Мразя да съсипвам купона,
но си дайте оръжията.
548
00:37:51,650 --> 00:37:53,650
Кое те кара да мислиш, че имаме?
549
00:37:53,800 --> 00:37:56,350
Казаха ни, Ричър.
550
00:38:01,700 --> 00:38:05,250
А казаха ли ти,
че тази нощ ще умреш?
551
00:38:06,250 --> 00:38:08,450
Аз ли? Голяма смешка.
552
00:38:14,600 --> 00:38:16,750
Няма оръжия, няма да има шум.
553
00:38:16,900 --> 00:38:21,300
Казаха, че си умен.
Ще те наръгам, изкормя
554
00:38:21,550 --> 00:38:23,550
и ще те оставя...
555
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
Добре ли са всички?
556
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
Да, ще се оправя.
557
00:39:51,850 --> 00:39:53,850
Не съм бил по-добре.
558
00:39:54,000 --> 00:39:57,350
Обувките ми са съсипани,
но аз съм добре.
559
00:40:10,150 --> 00:40:12,250
Да.
- Преди да попиташ дали приключи,
560
00:40:12,400 --> 00:40:15,300
да, но не така както се надяваше.
561
00:40:15,450 --> 00:40:19,100
Причинявате много проблеми
на много сложна операция.
562
00:40:19,250 --> 00:40:21,700
Струваща 65 милиона, нали, Лангстън?
563
00:40:21,900 --> 00:40:23,950
Предполагам, че така се казваш.
564
00:40:24,100 --> 00:40:28,100
Шеф по сигурността?
Шефът на всичко това?
565
00:40:28,250 --> 00:40:31,750
Може би не започнахме добре,
г-н Ричър.
566
00:40:31,900 --> 00:40:34,000
Само Ричър.
567
00:40:34,150 --> 00:40:37,050
Добре. Ричър,
защо не сключим сделка?
568
00:40:37,250 --> 00:40:42,150
Ще ти дам всичко, което поискаш.
569
00:40:42,300 --> 00:40:44,900
Кажи ми какво искаш?
570
00:40:47,150 --> 00:40:49,850
Искам да те изхвърля от хеликоптер.
571
00:40:50,007 --> 00:40:54,777
Превод и субтитри: mia_one