1 00:00:06,750 --> 00:00:09,200 Досега в Ричър... - Каза 650 по 100000 всяка. 2 00:00:09,350 --> 00:00:11,350 Може да е 65 милионен трансфер, 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,350 65 милиона за потулване на нещо, 65 милиона за подкупи. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,700 Имаме заподозрян. - Азари Махмуд. 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,000 Познат като оръжеен брокер за терористични организации. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,550 Призрак. Никъде няма негова снимка. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,300 Ако това са дроби, е мърлява работа. 8 00:00:25,450 --> 00:00:28,550 Всеки лист е с 26 или 27 числа. 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,650 Въпросът е... - Какво са броили? 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,150 Не е нужно тази нощ да си самотен. 11 00:00:34,350 --> 00:00:36,500 В Атлантик сити ни чакаха убийци. 12 00:00:36,650 --> 00:00:41,100 Провалиха се, но в единия имаше пропуск за паркинг за "Нова ера". 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,250 Това е е аерокосмическа компания. 14 00:00:43,400 --> 00:00:47,200 Аз съм Марло Бърнс, оперативен директор на "Нова ера". 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,200 Пропускът е на Тревър Саропиян. - Къде е колата му? 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,400 Решихме да я вземем с нас. 17 00:00:57,950 --> 00:00:59,950 Мамка му! Това е Суон. 18 00:01:00,100 --> 00:01:04,400 Работи в "Нова ера" с хората, които искат да ни убият. 19 00:01:08,550 --> 00:01:10,900 Супер. Минахме с кола през стъклена врата, 20 00:01:11,050 --> 00:01:15,950 за да четем оплаквания, че секретарка е паднала по стълбите преди 5 години. 21 00:01:16,100 --> 00:01:19,150 Радвам се, че рискувахме да ни тикнат в затвора. 22 00:01:19,300 --> 00:01:21,900 И при мен няма нищо. Няма нова информация. 23 00:01:22,100 --> 00:01:25,450 Не е точно така. 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,800 Имаме трима мъртви военни следователи, 25 00:01:27,950 --> 00:01:29,950 един изчезнал и един липсващ, 26 00:01:30,100 --> 00:01:33,750 който се оказа, че работи в "Нова ера". 27 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 Какво? Някой трябваше да го каже. 28 00:01:37,250 --> 00:01:41,550 Суон с тях ли работи, или за тях? - Суон не е мръсен. 29 00:01:41,700 --> 00:01:44,100 Всички искаме да вярваме... - Познавам Суон. 30 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Всички го познаваме. 31 00:01:50,400 --> 00:01:52,850 Допускаш ли и минимален шанс... - Не. 32 00:01:53,050 --> 00:01:55,050 Не мисля. 33 00:01:55,300 --> 00:01:57,850 Да се фокусираме на намереното. 34 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 Брад? 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Стейси? 36 00:02:07,700 --> 00:02:10,900 Това е брад. 37 00:02:11,050 --> 00:02:14,250 Това е кламер. Две имена за нещо дребно, е тъпо. 38 00:02:14,400 --> 00:02:16,800 Както и този разговор. 39 00:02:16,950 --> 00:02:21,000 Говорейки за имена, намерих нашия човек при служителите. 40 00:02:21,200 --> 00:02:24,750 Суон е бил заместник-шеф по сигурността. 41 00:02:28,050 --> 00:02:31,750 Шейн Лангстън, директор по сигурността. 42 00:02:31,900 --> 00:02:34,350 Може да е типът, с който говорих по телефона. 43 00:02:34,500 --> 00:02:37,450 Кое те кара да мислиш така? - Шеф е. Раздава заповеди. 44 00:02:37,600 --> 00:02:41,150 Убитият имаше заповед да ни очисти. Просто теория. 45 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 Може би той е забъркал Суон това. 46 00:02:43,450 --> 00:02:46,050 Или обратното. Суон да е... - Вече ти казах... 47 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Нали казваше, че предположенията убиват? 48 00:02:48,350 --> 00:02:50,700 Допускаш, че Суон е същият, какъвто беше в 110-та. 49 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 А това е типът, 50 00:02:53,050 --> 00:02:56,050 когото Ричър преследва като бяхме в къщата на Саропиян. 51 00:02:56,200 --> 00:02:59,750 Същата снимка като на баджа. Помощник по сигурността. 52 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Страхотно. Суон, Колинс, 53 00:03:03,150 --> 00:03:06,100 двама от охраната на "Нова ера" участват в това. 54 00:03:06,250 --> 00:03:08,550 Сега трябва да проверим всички скапаняци. 55 00:03:08,700 --> 00:03:11,600 Не забравяй Марло Бърнс. Знаеше, че ни праща в капан, 56 00:03:11,750 --> 00:03:15,450 като ни даде адреса на Саропиян. - Значи цялата компания е гнила. 57 00:03:15,600 --> 00:03:19,300 Има повече от 1000 служители. Как ще се справим с тях? 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 Един по един. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,600 РИЧЪР 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,600 По книгата на Лий Чайлд Лош късмет и неприятности 61 00:03:41,200 --> 00:03:44,950 Снощи поиска заповед за някаква фирма за отбрана 62 00:03:45,100 --> 00:03:48,000 и час по-късно мястото е разбито и разграбено. 63 00:03:48,150 --> 00:03:51,850 Знаеш ли как изглежда отстрани? Че изоставаме с 5 крачки от всичко. 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 Имах достатъчно, за да искам заповед. 65 00:03:54,550 --> 00:03:57,850 И докато я чакаше всичко, което можеше да събереш ти 66 00:03:58,050 --> 00:04:03,450 беше изчезнало и се обзалагам, че е работа на онези войници, 67 00:04:03,600 --> 00:04:06,700 които трябваше да държиш под око. 68 00:04:06,850 --> 00:04:11,250 Не са били те. Предупредих ги да не прекрачват чертата. 69 00:04:11,450 --> 00:04:14,950 Разбирам. Мислиш, че ако любезно ги помолиш ще те послушат? 70 00:04:15,100 --> 00:04:19,350 Ти си нюйоркско ченге, а те са скапани военни за Бога. 71 00:04:19,500 --> 00:04:21,500 Толкова ли не схващаш, Русо? 72 00:04:21,650 --> 00:04:24,250 Намали децибелите, лейтенант. - Да ги намаля? 73 00:04:24,450 --> 00:04:28,000 Казваш ми да говоря по-тихо в собствения ми офис? 74 00:04:30,400 --> 00:04:31,650 Добре. 75 00:04:31,800 --> 00:04:34,700 Ако обичаш би ли отишъл да разбереш какво са научили? 76 00:04:34,850 --> 00:04:37,550 Достатъчно любезно ли те моля, Русо? 77 00:04:40,100 --> 00:04:45,100 Ще се оправя с това. - Страхотно. Затвори вратата. 78 00:04:50,100 --> 00:04:54,200 Кой пусна тази песен? - Това са "Говорещите глави". 79 00:04:54,350 --> 00:04:57,650 Нещо против тях? В Ню Йорк сме. Те са група от Ню Йорк. 80 00:04:57,800 --> 00:05:00,650 Група от Роуд айлънд, която се мести в Ню Йорк и не, 81 00:05:00,800 --> 00:05:02,900 нищо против тях. Просто... 82 00:05:03,050 --> 00:05:07,250 "Път за никъде" докато седим тук и сме наникъде 83 00:05:07,400 --> 00:05:11,650 звучи много пораженско. Освен това дори не е най-добрата им песен. 84 00:05:11,800 --> 00:05:16,350 Вероятно е "Психо убиец". - Може би открих нещо. 85 00:05:16,550 --> 00:05:19,600 Ровех из дисковете за нещо свързано със Суон. 86 00:05:19,750 --> 00:05:21,750 И? - Открих аномалия. 87 00:05:21,900 --> 00:05:23,900 Той е заместник-шеф по сигурността 88 00:05:24,050 --> 00:05:26,950 и всичките му имейли са с копия до Лангстън, шефът му 89 00:05:27,100 --> 00:05:31,500 и няколко от другите охранители. - Има резон. Екип са. Споделят си. 90 00:05:31,650 --> 00:05:34,500 Той не е споделял всичко. Има имейли между 91 00:05:34,650 --> 00:05:37,750 Суон и старата ни приятелка Марло Бърнс. Само между тях. 92 00:05:37,900 --> 00:05:40,050 Без копия към други. - Имейли за какво? 93 00:05:40,200 --> 00:05:44,100 Музика, но не съвсем. - Откъде знаеш? 94 00:05:44,250 --> 00:05:49,000 Писал е: Вчера слушах албум, който може да ти хареса. 95 00:05:49,150 --> 00:05:52,350 Джими Хендрикс, Аксис - Смели в любовта. 96 00:05:52,500 --> 00:05:55,450 Шестата песен е прекрасна. Чуй я и кажи какво мислиш". 97 00:05:55,600 --> 00:05:58,350 Суон мразеше Хендрикс. Нищо с тежки китари. 98 00:05:58,550 --> 00:06:02,450 Без Скинърд, Хендрикс, Цепелин, Ху... Имаше си правило. 99 00:06:02,600 --> 00:06:04,600 Праща имейл само на нея, за да каже, 100 00:06:04,750 --> 00:06:06,800 че обича нещо, което мрази. 101 00:06:06,950 --> 00:06:09,600 Може да е код. - Или... 102 00:06:09,750 --> 00:06:11,950 просто е искал да си легне с нея. 103 00:06:13,850 --> 00:06:16,950 Веднъж казах на една мацка, че харесвам Джорджия О'Кийф. 104 00:06:17,150 --> 00:06:19,200 Понякога говорим разни неща. - Да. 105 00:06:19,350 --> 00:06:22,200 Пише, че 6-та песен се казва "Малко крило". 106 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Чакайте. 107 00:06:26,300 --> 00:06:29,550 Да съм казвал, че си умна, Нили? - Недостатъчно често. 108 00:06:29,700 --> 00:06:32,000 Тук. Файл за федерален отбранителен проект 109 00:06:32,150 --> 00:06:35,550 с име Малко крило. Досега най-големият договор на "Нова ера". 110 00:06:35,750 --> 00:06:40,450 4 пъти по-голям от всичко преди. Договор за 9 цифрена сума. 111 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Хората убиват и за доста по-малко. 112 00:06:44,900 --> 00:06:47,750 Вижте вътрешната информация. Като тест. Технологията 113 00:06:47,900 --> 00:06:51,200 на Малко крило е подкрепена от висши военни, дори и сенатор. 114 00:06:51,350 --> 00:06:54,350 Какъв тест и къде? - Не пише, 115 00:06:54,500 --> 00:06:58,350 но пише, че сенатор Малкълм Лавой на всяка цена ще се бори в Конгреса, 116 00:06:58,500 --> 00:07:01,400 проект Малко крило да стане реалност. Цитирам: 117 00:07:01,550 --> 00:07:03,600 "Той напълно вярва в на "Нова ера" 118 00:07:03,750 --> 00:07:06,500 и с всички сили ще ни помогне". 119 00:07:06,700 --> 00:07:09,800 Лавой ще повярва и в мамутите, ако му платиш достатъчно. 120 00:07:09,950 --> 00:07:12,150 Познаваш ли го? - Само по репутацията. 121 00:07:12,300 --> 00:07:15,600 Лавой е познат като "хартиения плик". Политиката и гласа му 122 00:07:15,750 --> 00:07:19,100 отиват там, накъдето духа вятъра. Известен е с нечисти дела. 123 00:07:19,250 --> 00:07:22,600 Значи, ако "Нова ера" ще прави състояние от държавен договор, 124 00:07:22,750 --> 00:07:24,750 а Лавой е човекът им в Конгреса, 125 00:07:24,900 --> 00:07:27,450 "Нова ера" е "хартиеният плик" на Лавой. 126 00:07:27,600 --> 00:07:29,850 Не звучи правилно. 127 00:07:31,850 --> 00:07:35,050 Значи липсващият Суон, мръсен или не, 128 00:07:35,200 --> 00:07:38,900 праща кодиран имейл на Марло Бърнс, която опита да ни убие 129 00:07:39,100 --> 00:07:41,700 за програма, подкрепяна от компрометиран политик. 130 00:07:41,900 --> 00:07:43,900 Трябва да говорим с Лавой. - Няма да успеем 131 00:07:44,050 --> 00:07:46,400 да го доближим, за да разберем какво знае или не. 132 00:07:46,550 --> 00:07:50,000 Не е нужно. Тези типове никога дори не знаят за какво гласуват. 133 00:07:50,150 --> 00:07:53,100 Сметки, или законодателни записи. Просто не ги четат. 134 00:07:53,300 --> 00:07:56,200 Просто гласуват какво им е казано. Но подчинените му, 135 00:07:56,350 --> 00:08:01,650 които изработват и изготвят законите и това е добре за нас... нямат охрани. 136 00:08:01,800 --> 00:08:04,100 И защо такива хора биха говорили с нас? 137 00:08:04,300 --> 00:08:07,750 Мога да сторя така, че да ни молят да ни кажат каквото знаят. 138 00:08:12,550 --> 00:08:15,350 Искаш ли да споделиш нещо с класа? 139 00:08:16,850 --> 00:08:20,900 Вижте, в столицата има много могъщи хора... 140 00:08:21,050 --> 00:08:24,900 с поверителни проблеми. Най-често са кофти, но законни неща, 141 00:08:25,050 --> 00:08:27,400 които правят насаме и искат да останат в тайна. 142 00:08:27,550 --> 00:08:31,000 Работата ми е да следя личните им неща да си останат лични 143 00:08:31,200 --> 00:08:33,350 и хора, които знаят тайни да ги пазят. 144 00:08:33,500 --> 00:08:36,450 И ги изнудваш? - Стимулирам. 145 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 Звучи леко неморално, О'Донъл. - Не, но е близко. 146 00:08:39,150 --> 00:08:42,900 Ще трябва да плащам за частни училища, нали? 147 00:08:43,050 --> 00:08:46,400 Никога не нарушавам закона. Представям фактите и обяснявам 148 00:08:46,550 --> 00:08:49,950 накъде ще задуха вятъра, ако изберат грешен курс на действие. 149 00:08:50,150 --> 00:08:52,750 Дайте ми 10 минути да се обадя и ще узная името 150 00:08:52,900 --> 00:08:55,800 на законодателния директор и слабото му място. 151 00:08:57,600 --> 00:09:01,100 Действай. - Добре. 152 00:09:03,650 --> 00:09:05,650 Благодаря. 153 00:09:08,550 --> 00:09:10,700 Знам, че не искаш да говорим за Суон... 154 00:09:10,850 --> 00:09:15,250 Суон е чист. Ако не беше, нямаше да изчезне като останалите. 155 00:09:15,400 --> 00:09:18,200 Той не изчезна като другите. Тяло не беше намерено. 156 00:09:18,350 --> 00:09:21,850 Домът му не беше претърсен. - Не би оставил кучето да умре. 157 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Не Суон, когото познаваме. 158 00:09:25,350 --> 00:09:28,350 Може би. А може много да е бързал, 159 00:09:28,500 --> 00:09:32,250 защото е знаел, че трима вбесени войници и Кинг Конг идват за него. 160 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 Кучето е косвена жертва. 161 00:09:36,100 --> 00:09:39,450 След 110-та не знаем какво е правел Суон. 162 00:09:39,600 --> 00:09:42,900 Нали? Може да е имал парични проблеми, да е взимал подкупи. 163 00:09:43,050 --> 00:09:45,650 Ще повярваш ли, ако някой каже, че взимам подкупи? 164 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Не. Само казвам, че може 165 00:09:47,950 --> 00:09:51,600 да не познаваме хората така добре, както си мислим. 166 00:09:51,750 --> 00:09:55,650 Няма как Тони Суон, когото аз взех в екипа да е част от това. 167 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 Точка по въпроса. 168 00:10:06,850 --> 00:10:09,450 Видя ли как се опулиха като показахме значките? 169 00:10:09,600 --> 00:10:13,350 Като Ралф Тери, когато Бил Мазероски му взима играта. 170 00:10:14,250 --> 00:10:17,500 Мазероски? Ново правило, хлапе, не може да сравняваш с неща 171 00:10:17,650 --> 00:10:21,100 станали десетилетие преди твоето раждане. 172 00:10:21,250 --> 00:10:23,850 Стига. Близо сме да разрешим случая. Усещам го. 173 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 Какво мислиш, че ще ни дадат? Препоръки, повишения? 174 00:10:26,950 --> 00:10:29,700 Добре звучи. - Натисни спирачката, майорче. 175 00:10:29,900 --> 00:10:34,000 Чака ни още много работа, арести. Инфраструктура да разбием. 176 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 Мрежа товарни самолети, джипове, хеликоптери по цял свят. 177 00:10:37,750 --> 00:10:42,650 Просто мисли за победата, старче. - Не спори с по-висшите. 178 00:10:42,800 --> 00:10:46,700 Да. По-кротко с него. Още не е подремнал. 179 00:10:47,350 --> 00:10:50,800 Мамка му. Тук има съкровище, Ричър. 180 00:10:50,950 --> 00:10:54,400 В смисъл? - Толкова е чисто, че плува. 181 00:10:54,550 --> 00:10:57,850 Колко чисто? - 99%. 182 00:11:00,050 --> 00:11:03,650 Нищо чудно, че хлапетата масово се пристрастяват към този боклук. 183 00:11:03,850 --> 00:11:06,200 Свободно, спортни фенове, не ставайте. 184 00:11:06,400 --> 00:11:08,900 Чувам, че на ред са поздравленията. 185 00:11:11,150 --> 00:11:13,450 Впечатляващ удар. 186 00:11:14,900 --> 00:11:19,550 Килограми отрова и купчини дилъри по улиците, 187 00:11:19,750 --> 00:11:21,750 които предупреждават другите за нас. 188 00:11:21,950 --> 00:11:26,100 Те са малки риби. Скоро ще хванем големите. 189 00:11:26,250 --> 00:11:30,800 Какво ти казах, когато започна с това? Случаят ще е чудовищен. 190 00:11:31,000 --> 00:11:35,350 Пусни хрътките. Явно си го направил 191 00:11:35,550 --> 00:11:38,750 Говорейки за чудовища... Как е Хортензия 4-ти? 192 00:11:38,900 --> 00:11:41,950 На 20 месеца вече е ужасен. 193 00:11:42,100 --> 00:11:44,100 Явно е някакво чудо. 194 00:11:44,700 --> 00:11:46,800 Добра работа. Браво на всички. 195 00:11:47,650 --> 00:11:52,650 Говорейки за чудо. На път си да поставиш рекорд. 196 00:11:52,800 --> 00:11:57,400 151 приключени случая. - Не го прибирай, докато не приключим. 197 00:11:58,450 --> 00:12:02,050 Изпращат хора като нас по света, където ни стрелят, бомбардират, 198 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 гърмят със самоделни бомби, а тези задници 199 00:12:04,750 --> 00:12:08,850 правят повече пари, отколкото пенсиите на всички ни. 200 00:12:10,250 --> 00:12:13,600 Шибана работа. Само казвам. 201 00:12:13,800 --> 00:12:17,000 Колко струват 48 килограма от това? 202 00:12:17,150 --> 00:12:21,600 47. Един липсва. Тук са 47, а не 48. 203 00:12:21,750 --> 00:12:25,800 При разследване детайлите са важни. - Килограм хероин е добър детайл. 204 00:12:25,950 --> 00:12:29,000 Невъзможно. При продажбата броих 48. 205 00:12:29,150 --> 00:12:32,050 Или си сгрешил, или скришом са си върнали един. 206 00:12:32,200 --> 00:12:35,550 Не, не, не правиш така, ако искаш да останеш в играта. 207 00:12:35,700 --> 00:12:38,950 Знам, че в колата на Суон качихме 48 пакета. 208 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 Да проверим в колата ти. 209 00:12:55,100 --> 00:12:57,100 Нищо. 210 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 Мистерията е разгадана. 211 00:13:14,700 --> 00:13:18,250 Сигурно е паднало и се е заклещило докато карах. 212 00:13:18,400 --> 00:13:21,950 За издънката, първото пиене довечера е от мен. 213 00:13:24,800 --> 00:13:28,600 Да изгубиш килограм хероин... бих казала, че струва поне 2 питиета. 214 00:13:31,700 --> 00:13:34,850 Какво? - Нищо. 215 00:13:45,750 --> 00:13:50,150 Всъщност бях забравила за това, но то не подкрепя аргументите ти. 216 00:13:50,350 --> 00:13:54,050 Суон може да е крадял наркотици, да се е панирал и да ги е върнал. 217 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Може да съжалява, че е изпуснал големи пари. 218 00:13:56,350 --> 00:13:59,900 Може същото да е с Малко крило и да не е пропуснал този път. 219 00:14:00,050 --> 00:14:03,100 Доста "може би". Инстинктът ми казва, че е читав човек. 220 00:14:03,250 --> 00:14:05,550 Инстинктите ти никога ли не грешат? 221 00:14:07,850 --> 00:14:12,550 Знаеш ли какво мисля? Искаш Суон да е невинен, 222 00:14:12,750 --> 00:14:16,050 защото ти го нае в 110-та, а ако е замесен в нещо такова, 223 00:14:16,250 --> 00:14:19,550 ти ще се обвиняваш за смъртта на приятелите ни, 224 00:14:19,750 --> 00:14:22,100 което ти казвам, че е голяма глупост. 225 00:14:25,100 --> 00:14:27,600 Да видим какво е открил О'Донъл. 226 00:14:31,500 --> 00:14:34,000 Денвър, Колорадо 227 00:14:34,600 --> 00:14:38,050 Г-н Мейсън? - Д-р Елзогби. 228 00:14:38,200 --> 00:14:43,700 Прочетох написаното и веднага изскочиха някои въпроси. 229 00:14:43,900 --> 00:14:47,700 Вижте, както всеки обичам парите, но вие сте доста симпатичен. 230 00:14:47,850 --> 00:14:50,750 Не искам да ви давам тон в живота, 231 00:14:50,900 --> 00:14:54,700 но наистина ли искате да ви направя ново лице? 232 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Като стана дума... 233 00:15:06,700 --> 00:15:08,700 Не се бори. 234 00:15:08,850 --> 00:15:13,100 Доктор си и знаеш какво се случва. 235 00:15:13,250 --> 00:15:15,500 Трахеята ти е пробита. 236 00:15:15,650 --> 00:15:17,900 Кръвта нахлува в дробовете ти и се давиш. 237 00:15:18,100 --> 00:15:20,450 Мозъкът ти е лишен от кислород 238 00:15:20,650 --> 00:15:23,100 и нервната ти система умира. 239 00:15:23,250 --> 00:15:27,450 Засега почти не ме виждаш, сега не ме чуваш, 240 00:15:27,700 --> 00:15:29,850 а сега... 241 00:15:30,900 --> 00:15:32,900 вече си мъртъв. 242 00:15:43,750 --> 00:15:47,300 Ще си поговоря със секретарката ти. 243 00:16:03,800 --> 00:16:07,350 Всички часове за днес се отменят. 244 00:16:08,000 --> 00:16:10,650 Мотел Джейд. Климатик, телевизор, телефон. 245 00:16:10,800 --> 00:16:13,350 Директорът по законодателство на Лавой - Даниел Бойд. 246 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Разглезен тип, който в живота си 247 00:16:15,650 --> 00:16:18,050 не е вдигал нищо по-тежко от чаша "Сива гъска". 248 00:16:18,250 --> 00:16:20,900 Благодарение на връзките на мама и татко учи 249 00:16:21,050 --> 00:16:23,750 право в Джорджтаун. Обича купоните. 250 00:16:23,900 --> 00:16:26,200 Две отменени наказания за шофиране пиян. 251 00:16:26,350 --> 00:16:28,950 Втората година в университета е заловен с проститутка. 252 00:16:29,100 --> 00:16:33,400 Обвиненията мистериозно изчезват. Дипломира се. Започва частна практика. 253 00:16:33,550 --> 00:16:36,250 Сега пише закони, решаващи съдбата на свободния свят 254 00:16:36,400 --> 00:16:40,200 и казва на шефа си да гласува за тези, които са от най-голяма полза. 255 00:16:40,350 --> 00:16:42,700 Роден е във време на алкохол и проститутки, 256 00:16:42,850 --> 00:16:44,850 и не знае думата "последствия". 257 00:16:45,000 --> 00:16:47,400 Раздвижи малко от "стимулиращите" си номера. 258 00:16:47,550 --> 00:16:50,400 Това беше идеята. Довечера Бойд ще бъде 259 00:16:50,550 --> 00:16:52,950 на концерт за набиране на средства в Бостън. 260 00:16:53,100 --> 00:16:55,300 Ще го забием като кегла за боулинг. 261 00:16:58,950 --> 00:17:00,950 Да. 262 00:17:01,100 --> 00:17:03,600 Най-после се обади, а? Помислих, че не вдигаш, 263 00:17:03,750 --> 00:17:08,700 защото си счупил ръка докато с колата нахлу в онази офис сграда. 264 00:17:08,850 --> 00:17:11,850 Изобщо не се нараних. - Мислиш, че е смешно? 265 00:17:12,050 --> 00:17:14,300 Казах ти без каубойски простотии. 266 00:17:14,450 --> 00:17:17,300 Колата е на един от служителите им. Просто я върнах. 267 00:17:17,450 --> 00:17:21,400 Слушай, умнико, шефът ми почти ме уволни заради теб. 268 00:17:21,600 --> 00:17:24,100 Може би е добре, защото хора от екипа ми падат 269 00:17:24,250 --> 00:17:27,350 като дъждовни капки от небето, а ти не си мърдаш пръста. 270 00:17:27,500 --> 00:17:30,350 Искам всичко за "Нова ера". Ясно? - Добре. 271 00:17:30,500 --> 00:17:33,400 Затова ти вдигнах сега. Имам причина да говоря с теб. 272 00:17:33,550 --> 00:17:37,900 Пращам ти имена от охраната им. Провери каква е връзката между тях. 273 00:17:38,050 --> 00:17:40,350 Чакай! Какво си мислиш? Че ще тичам по задачите ти? 274 00:17:40,500 --> 00:17:42,850 Да. Ние сме заети. Отиваме в Бостън. 275 00:17:43,000 --> 00:17:46,350 Какво има в Бостън? - Симфоничен концерт. 276 00:17:46,600 --> 00:17:47,700 Проклятие. 277 00:17:47,850 --> 00:17:51,150 Преди да тръгнем с Диксън трябва да поговорим с Марло Бърнс. 278 00:17:51,300 --> 00:17:53,400 Да я притиснем малко. 279 00:17:53,550 --> 00:17:56,400 Адресът е онлайн. - Ето затова нямам къща. 280 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 Да, това ще е причината. 281 00:17:59,100 --> 00:18:01,700 Докато ние вършим всичко вие какво ще правите? 282 00:18:01,850 --> 00:18:04,200 Ще си намерим малко дрога. 283 00:18:17,450 --> 00:18:19,450 Здрасти. 284 00:18:21,650 --> 00:18:24,600 Мамка му. - Ченге! Ченге! 285 00:18:25,300 --> 00:18:27,450 Това беше грубо. 286 00:18:29,550 --> 00:18:31,700 Да речем, че тази седмица нямаш късмет. 287 00:18:51,000 --> 00:18:53,350 Намери си нова работа, задник. 288 00:20:22,850 --> 00:20:24,850 Има дете. 289 00:20:38,150 --> 00:20:42,100 Къщата е празна. - Потвърждавам. 290 00:20:42,300 --> 00:20:44,850 Нещо интересно? 291 00:20:49,350 --> 00:20:52,100 Освен бижута, които е зарязала? 292 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 Зарязала? 293 00:20:54,400 --> 00:20:56,650 Мислиш, че е офейкала? - В бързината 294 00:20:56,800 --> 00:20:59,450 не е заключила задната врата, разхвърляни дрехи. 295 00:20:59,600 --> 00:21:01,700 Бързала е да събере багаж. 296 00:21:03,750 --> 00:21:05,850 Гардеробът... 297 00:21:06,000 --> 00:21:08,650 и чекмеджетата са отворени. 298 00:21:15,700 --> 00:21:18,900 Взела е четка и паста за зъби. 299 00:21:19,050 --> 00:21:22,400 На похитителите не им пука за оралната хигиена. 300 00:21:24,050 --> 00:21:26,050 Джейн е геймър. 301 00:21:28,650 --> 00:21:33,450 Има добър вкус. - Може би ще искаш да видиш това. 302 00:21:43,500 --> 00:21:47,200 По дяволите. Кой ще бяга и ще си остави парите? 303 00:21:49,300 --> 00:21:51,300 Явно Марло Бърнс. 304 00:21:51,450 --> 00:21:55,300 Значи заявявате вашият Кадилак Ескалейд 305 00:21:55,500 --> 00:21:58,150 до 3 дни да бъде върнат на летище Джей Еф Кей. 306 00:21:58,300 --> 00:22:01,300 Точно така. - Заради лоялността ви, 307 00:22:01,450 --> 00:22:05,250 ви предоставяме безплатно да слушате Сириус ХМ. 308 00:22:05,400 --> 00:22:10,650 Прекрасно. - Благодаря, д-р Елзогби. Лек път. 309 00:22:16,650 --> 00:22:18,650 Искаш ли го? 310 00:22:26,450 --> 00:22:30,000 Знаеш ли защо толкова обичам комиксите? 311 00:22:30,800 --> 00:22:32,800 Бостън, Масачузетс 312 00:22:38,500 --> 00:22:43,150 Я се виж. Не се ли чувстваш по-цивилизован, г-н Дулитъл? 313 00:22:43,800 --> 00:22:46,100 Чакай. Къде са ти дрехите? - В боклука. 314 00:22:46,300 --> 00:22:49,400 Защо? - Вече нося кубинките. 315 00:22:49,550 --> 00:22:51,950 Ако имам още дрехи скоро ще ми трябва куфар. 316 00:22:52,100 --> 00:22:54,550 За куфар ще трябва къща, в която да го държа. 317 00:22:54,700 --> 00:22:58,100 После кола за гаража и скоро ще плувам в рутината. 318 00:22:58,250 --> 00:23:02,150 Значи за теб резервна риза означава прекомерно привързване? 319 00:23:02,300 --> 00:23:04,450 Да са те диагностицирали като социопат? 320 00:23:04,600 --> 00:23:08,450 Диагностицирал? Не. 321 00:23:10,800 --> 00:23:15,750 Е... какво мислиш за Марло Бърнс? Изчезва и оставя толкова пари? 322 00:23:15,900 --> 00:23:18,350 Още не съм сигурен. 323 00:23:18,500 --> 00:23:23,000 Ама е взела четката си за зъби. Може би е перфектна за теб. 324 00:23:23,150 --> 00:23:25,200 Я млъквай. 325 00:23:29,050 --> 00:23:31,650 Нито дума. - Леле-мале. 326 00:23:31,800 --> 00:23:35,950 Това са две думи. Още една и ще забия остро токче в задника ти. 327 00:23:36,100 --> 00:23:39,100 Просто казвам, че изглеждаш супер. И двамата сте супер. 328 00:23:39,250 --> 00:23:42,250 Изглеждаме като тъпотиите на върха на сватбените торти. 329 00:23:42,400 --> 00:23:44,800 Изтегли парите като ми преведат пенсията. 330 00:23:44,950 --> 00:23:47,000 Тя няма да покрие този костюм. 331 00:23:47,150 --> 00:23:49,550 Нито хотела, нито самолетния билет. 332 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 Ще ти се издължа след 2 месеца. - Добре. 333 00:23:57,100 --> 00:24:00,400 Готови ли са всички? - Да послушаме малко досадна музика. 334 00:24:00,550 --> 00:24:02,550 Добре. 335 00:24:05,550 --> 00:24:09,950 Затвори уста, шефе, за да не лапнеш някоя муха. 336 00:24:28,300 --> 00:24:30,400 Извинете. 337 00:24:30,550 --> 00:24:32,400 Благодаря. Извинявам се. 338 00:24:32,550 --> 00:24:34,550 Извинете. - Няма проблем. 339 00:24:35,600 --> 00:24:40,950 Това... извинявам се. - Няма за какво. 340 00:24:41,150 --> 00:24:43,300 Аз... съжалявам, но съм объркана. 341 00:24:43,450 --> 00:24:46,500 Не знам дали е място до оркестъра или в залата, 342 00:24:46,650 --> 00:24:49,850 дори не знам какво значи. Ами... - Може ли? 343 00:24:50,000 --> 00:24:54,050 Да видим. Вие сте в мецанина, но... 344 00:24:54,200 --> 00:24:57,550 Добре. - Ще искате да сте тук, долу. 345 00:24:57,700 --> 00:25:00,850 Тук звукът просто ви обгръща като топъл шал. 346 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Искате ли да си смените местата със сътрудника ми? 347 00:25:03,550 --> 00:25:05,600 Няма ли да е против? 348 00:25:05,750 --> 00:25:09,650 Ако иска да си запази работата - не. Седнете, моля. 349 00:25:09,900 --> 00:25:11,900 Благодаря. 350 00:25:15,400 --> 00:25:17,750 Върза се. 351 00:25:17,900 --> 00:25:20,300 Имаме 13/14-ти. 352 00:25:20,450 --> 00:25:24,100 8/13-ти. Седем месеца шестдневни работни седмици. 353 00:25:24,250 --> 00:25:28,150 Може да са работни часове, рейтинг, не знам. 354 00:25:28,300 --> 00:25:30,300 Да ви досипя? - Да. 355 00:25:30,450 --> 00:25:35,050 Да, г-це. - Донесете на мен сметката, моля. 356 00:25:35,200 --> 00:25:39,000 Този тип няма никакви пари. - Добре. Нека добавя това в сметката. 357 00:25:39,200 --> 00:25:41,500 Супер. 358 00:25:41,650 --> 00:25:43,650 Това е сметка. - Какво? 359 00:25:43,800 --> 00:25:49,300 Виж. 13/14-ти. Нещо е станало 13 пъти, а е трябвало да са 14. 360 00:25:49,450 --> 00:25:52,100 Тук 11 от 13, 8 от 11. 361 00:25:54,200 --> 00:25:57,750 Здрасти, приятел... Какво съм ти казвал? 362 00:25:57,900 --> 00:26:00,750 Ръцете са за помагане, а не за удряне. 363 00:26:00,900 --> 00:26:04,450 Извини се на брат си и му давай легото си, чу ли? 364 00:26:04,600 --> 00:26:07,550 Обичам ви до луната и обратно. 365 00:26:07,750 --> 00:26:09,850 Добре. Чао засега. 366 00:26:10,050 --> 00:26:14,600 Съжалявам, просто не знам защо им дадох номера... 367 00:26:16,300 --> 00:26:19,000 Изглеждаш щастлив. - Сметнах го. 368 00:26:19,150 --> 00:26:22,900 Имало е общо 2197 случаи независимо какви. 369 00:26:23,100 --> 00:26:27,050 Успели са само 1547 пъти, но не това е интересното число. 370 00:26:27,200 --> 00:26:29,700 Виж колко пъти не е получен желания резултат. 371 00:26:29,850 --> 00:26:33,600 2197 минус 1547. 372 00:26:34,900 --> 00:26:36,900 650. Мили Боже. 373 00:26:37,050 --> 00:26:39,650 650 по 100000 всяко. 374 00:26:39,800 --> 00:26:43,600 Всичко това някак е свързано. - Значи... 375 00:26:44,250 --> 00:26:50,600 Значи... ръцете са за помагане? В джоба си носиш метален бокс. 376 00:26:50,950 --> 00:26:54,000 Имам също анкерпласт и пясъчник в двора. 377 00:26:54,150 --> 00:26:56,150 Когато не съм у дома, звънят нонстоп. 378 00:26:56,300 --> 00:26:59,600 Като съм там... знаеш... 379 00:26:59,750 --> 00:27:03,700 Мач в неделя сутрин, родителски срещи, 380 00:27:03,850 --> 00:27:05,900 планиран секс с жената. 381 00:27:07,000 --> 00:27:09,400 Вече не съм същият. 382 00:27:09,550 --> 00:27:11,550 И не би го променил за нищо на света. 383 00:27:11,700 --> 00:27:14,150 Не и за 65 милиона долара. 384 00:27:14,300 --> 00:27:16,450 Променил си се, О'Донъл. 385 00:27:17,950 --> 00:27:20,500 Да. Може и ти да опиташ. 386 00:27:20,650 --> 00:27:23,450 Купи земя, създай семейство. Ще си най-страшния тип 387 00:27:23,600 --> 00:27:26,700 в родителската асоциация, но ще си отличен баща. 388 00:27:26,850 --> 00:27:29,850 Ако имах земя, щях да имам 4 или 5... - 4 или 5 кучета. 389 00:27:30,000 --> 00:27:33,450 Ще имаш 4 или 5 кучета, а не жена? 390 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 Дори да е Диксън? 391 00:27:38,100 --> 00:27:41,000 Тя е приятел. 392 00:27:41,150 --> 00:27:45,150 Добре. Щом така казваш. 393 00:27:45,350 --> 00:27:47,350 Беше със супер рокля. 394 00:27:49,550 --> 00:27:51,550 Повече от супер. 395 00:27:53,200 --> 00:27:56,650 От Нили. Има антракт. Диксън и Бойд излизат. 396 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Ето ги. 397 00:28:00,350 --> 00:28:02,350 Наистина страхотна рокля. 398 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 Колата ми е зад ъгъла. Става ли така? - Идвам с теб навсякъде, красавице. 399 00:28:06,650 --> 00:28:09,700 Ами да се забавляваме. - Добре. 400 00:28:09,850 --> 00:28:14,950 Виж я само. Бойд няма никакъв шанс. 401 00:28:15,100 --> 00:28:18,600 Пак е Нили. Казва, че моят човек е на мястото. 402 00:28:18,750 --> 00:28:22,600 Приятелят ти... Ще го направи за нас, нали? 403 00:28:22,750 --> 00:28:27,500 Ако беше в армията, щях да искам да дойде в 110-та. 404 00:28:32,650 --> 00:28:34,650 Ела насам... 405 00:28:34,850 --> 00:28:36,850 Много си бърз. - Как да ти кажа... 406 00:28:37,000 --> 00:28:41,100 Класическата музика ми пали мотора. - Задръж малко, бързак. 407 00:28:41,250 --> 00:28:44,650 Нека първо заредим малко. - Не си поплюваш. Добре. 408 00:28:44,800 --> 00:28:46,850 Ето. - Да, да. 409 00:28:47,000 --> 00:28:50,250 Добре, задръж... задръж това. 410 00:28:52,500 --> 00:28:56,300 Не знам колко плътни или рехави да ги правя. 411 00:28:56,450 --> 00:28:58,800 Дай на мен. - Благодаря. 412 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 Добре. Първо дамите? 413 00:29:04,850 --> 00:29:07,150 А, не, ти се потруди и заслужаваш награда. 414 00:29:07,300 --> 00:29:09,300 Щом настояваш. 415 00:29:14,650 --> 00:29:17,450 Мамка му. Просто стой спокоен. - Мамка му. 416 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 Просто... запази спокойствие. 417 00:29:21,900 --> 00:29:26,850 Г-не, оставете дрогата и излезте от колата. 418 00:29:30,500 --> 00:29:32,800 Дрогата не е моя. - Коя? 419 00:29:33,000 --> 00:29:35,350 Върху огледалото или по носа ви? 420 00:29:35,500 --> 00:29:38,350 Мислите, че нося огледалце за грим? Всичко е нейно. 421 00:29:38,550 --> 00:29:40,850 Тя не каза това, и не тя държеше дрогата. 422 00:29:41,000 --> 00:29:43,600 Освен това предложи да даде кръв и урина. 423 00:29:43,750 --> 00:29:45,750 Вие искате ли да дадете? 424 00:29:45,900 --> 00:29:50,050 Вижте, не искам да става така, но... 425 00:29:50,200 --> 00:29:53,900 знаете ли кой съм? - Всъщност да, г-н Бойд. 426 00:29:54,050 --> 00:29:57,550 Знам също, че дамата в колата не беше г-жа Бойд. 427 00:29:57,700 --> 00:30:01,450 Имам специално отношение към хора, 428 00:30:01,650 --> 00:30:04,650 които не оценяват свещеността на брака. 429 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 Знам също, че работите за сенатор Лавой, 430 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 но докато проверявах името ви, 431 00:30:10,100 --> 00:30:13,650 явно се е включил сигнал в местния офис на ФБР. 432 00:30:13,800 --> 00:30:16,700 Пращат две момчета да поговорят с вас 433 00:30:16,850 --> 00:30:21,200 и не изглежда да им пука кой ви е шефът. 434 00:30:21,350 --> 00:30:23,350 Стига бе. 435 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Специален агент Джак Маргрейв. 436 00:30:30,050 --> 00:30:32,100 Това е специален агент Блейк. 437 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Лейтенант Оскар Финли. - Няма да говоря без адвокат. 438 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 Искаш адвокати? - Повикай ги. 439 00:30:39,850 --> 00:30:43,000 Ще ги извикам и ще ме измъкнат от тук до час. 440 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Знаеш ли... 441 00:30:46,600 --> 00:30:48,600 вече ще е късно. 442 00:30:48,750 --> 00:30:51,700 Защото докато дойдат ще имаме история 443 00:30:51,850 --> 00:30:54,950 за законоправещ директор на сенатор, в кола с жена 444 00:30:55,100 --> 00:30:57,300 и с размазана по физиономията му "захар" 445 00:30:57,450 --> 00:31:00,250 и всичко това на първа страница на Глобъл и Хералд. 446 00:31:00,400 --> 00:31:06,750 Това не е колеж или правен факултет, синко. 447 00:31:06,900 --> 00:31:09,500 Не си някой богат и разглезен тройкаджия. 448 00:31:09,650 --> 00:31:12,950 Вече си хванат в крачка държавен служител. Тип, които хората 449 00:31:13,100 --> 00:31:16,900 се радват да стъпчат, така че тези обвинения 450 00:31:17,050 --> 00:31:19,500 няма просто да бъдат заметени под килима. 451 00:31:19,650 --> 00:31:23,400 Ще ги оповестим и знаеш ли защо? - Защо? 452 00:31:23,550 --> 00:31:25,150 Защото не те харесваме. 453 00:31:25,300 --> 00:31:27,650 Дори не знам защо сте тук. - Тук сме, 454 00:31:27,800 --> 00:31:31,300 защото искаме да разберем всичко, което е нужно да се знае 455 00:31:31,450 --> 00:31:33,450 за Малко крило. 456 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Може би трябва... - Да, трябва. 457 00:31:42,700 --> 00:31:44,950 Ще позвъня на г-жа Бойд. 458 00:31:45,100 --> 00:31:47,150 Вероятно вече е вдигнала тревога от притеснение. 459 00:31:47,300 --> 00:31:50,100 Притеснена е. - Щастлива жена, щастлив живот, нали? 460 00:31:50,250 --> 00:31:53,750 Добре де. Хубаво. - Извинете, грешка. 461 00:31:53,900 --> 00:31:57,150 Говори. - Не е нещо голямо. 462 00:31:57,300 --> 00:31:59,300 Малко крило е кодово име. - За какво? 463 00:31:59,500 --> 00:32:02,700 Нова технология, която се разработва. 464 00:32:02,850 --> 00:32:07,300 Противоракетен софтуер създаден за защита на търговски самолети, 465 00:32:07,450 --> 00:32:10,000 но известна фирма по аеронавтика ни потърси... 466 00:32:10,150 --> 00:32:12,900 Нека позная... "Нова ера"? 467 00:32:13,050 --> 00:32:15,650 Точно така. "Нова ера". - Открили, че софтуерът 468 00:32:15,800 --> 00:32:19,500 може да се промени. Може да се използва и в ракети. 469 00:32:19,650 --> 00:32:24,950 Може да се намали и инсталира в преносимо ракетно устройство. 470 00:32:25,100 --> 00:32:29,700 Софтуерът предпазва ракетите от всички познати контрамерки. 471 00:32:29,850 --> 00:32:33,050 Как? - Питай някой откачен учен, човече. 472 00:32:33,200 --> 00:32:38,500 Знам само, че изстреляна от земята ракета заобикаля целта си 473 00:32:38,700 --> 00:32:41,150 и кара пилотът да вярва, че го е подминала. 474 00:32:41,300 --> 00:32:46,200 След това ракетата се прекалибрира и връща за втора атака. 475 00:32:46,400 --> 00:32:49,750 Действа отгоре и няма как да се избегне. 476 00:32:49,950 --> 00:32:52,300 Стреляш ли - улучваш целта си. 477 00:32:52,450 --> 00:32:54,450 Това е. 478 00:32:56,550 --> 00:32:58,550 Какво е участието на сенатор Лавой? 479 00:32:58,750 --> 00:33:01,300 Всеки проект изисква бюджет, нали? 480 00:33:01,450 --> 00:33:05,450 Ако искаш такъв затъваш в години бюрокрация 481 00:33:05,600 --> 00:33:09,150 благодарение на разни закони за модифициране на технологии. 482 00:33:09,300 --> 00:33:12,100 Лавой знаеше, че Малко крило ще изстреля армията ни 483 00:33:12,250 --> 00:33:16,150 в бъдещето и ако чакаме със скръстени ръце 484 00:33:16,300 --> 00:33:20,900 всичко да мине по канален ред, просто никога няма да се получи. 485 00:33:21,100 --> 00:33:25,350 Май Лавой не е прескочил бюрокрацията много изискано. 486 00:33:25,500 --> 00:33:28,250 Погребах предложението в устав от хиляди страници, 487 00:33:28,400 --> 00:33:32,100 докато Лавой се ръкува и събира гласове. Никой не знаеше, че е там. 488 00:33:32,250 --> 00:33:35,050 И е направил това от добро сърце? 489 00:33:35,200 --> 00:33:37,450 В защита на демокрацията? 490 00:33:37,600 --> 00:33:41,500 Без дебели пликове предавани по пейките в парка? 491 00:33:41,650 --> 00:33:46,150 Я порасни малко, по дяволите. Така стават нещата в столицата. 492 00:33:46,300 --> 00:33:49,450 Освен това Лавой знае, че Малко крило ще спаси животи. 493 00:33:49,600 --> 00:33:53,100 Всички се подиграваха на отбранителната програма 494 00:33:53,250 --> 00:33:56,400 Междузвездни войни, а сега какво става? 495 00:33:56,600 --> 00:33:59,650 Всички опитват да стрелят от въздуха. 496 00:33:59,800 --> 00:34:03,200 Малко крило може да свали всичко, което е във въздуха. 497 00:34:06,600 --> 00:34:09,750 Всичко? Нещо като търговски самолет? 498 00:34:09,900 --> 00:34:12,450 Стреляш и уцелваш целта. Сам го каза. 499 00:34:12,600 --> 00:34:14,800 Да, но технологията е наша. Ние я имаме. 500 00:34:14,950 --> 00:34:16,950 Никой не може да я докопа 501 00:34:17,100 --> 00:34:19,350 и това, което си мислиш не може да стане. 502 00:34:19,500 --> 00:34:23,250 "Нова ера" е изключително охранявана. И двата клона са невероятно... 503 00:34:23,400 --> 00:34:25,450 Два клона? 504 00:34:25,900 --> 00:34:28,350 За какво говориш? - "Нова ера" има две бази. 505 00:34:28,550 --> 00:34:32,300 Софтуерът се прави в Ню Йорк, а хардуерът в базата в Денвър. 506 00:34:32,450 --> 00:34:36,400 Какво още можеш да ни кажеш? - Нищо. Знам само това. Кълна се. 507 00:34:37,650 --> 00:34:40,100 С Лавой заобиколихме малко, 508 00:34:40,250 --> 00:34:42,400 направихме неща, които не трябваше, 509 00:34:42,550 --> 00:34:45,300 но само, за да приемат законопроекта за отбраната, 510 00:34:45,450 --> 00:34:49,300 за да защитим страната. - Получи ли се? 511 00:34:49,450 --> 00:34:54,750 Извинете, ще свалите ли обвиненията за дрогата, или? 512 00:34:54,950 --> 00:34:58,150 Не знам. Не съм ченге. 513 00:35:06,100 --> 00:35:11,300 Изненадах се като се обади. - Изненадах се, че пак си със значка. 514 00:35:11,450 --> 00:35:15,050 Лейтенант. - Пенсионирането не ми отива. 515 00:35:15,200 --> 00:35:18,800 Като стана дума виждам, че все още обличаш туид. 516 00:35:20,100 --> 00:35:23,350 Както винаги си надежден Финли. - Говори за себе си. 517 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Какво ми каза при първата ни среща? 518 00:35:25,900 --> 00:35:28,300 Неприятностите винаги те намират. 519 00:35:29,900 --> 00:35:33,000 Много ли хора уби? - И сега и тогава. 520 00:35:33,150 --> 00:35:35,800 Нужна ли ти е помощ? - Вече ми я даде. 521 00:35:35,950 --> 00:35:38,700 Още ли въртиш брачната халка? 522 00:35:41,500 --> 00:35:44,800 И тогава и сега, но всеки ден се чувствам по-добре. 523 00:35:44,950 --> 00:35:47,000 А кучето? - Джак яде прекалено много. 524 00:35:47,150 --> 00:35:50,050 Като съименника си. - Да побързаме, шефе. 525 00:35:50,250 --> 00:35:53,200 Колата чака. Ако скоро не махна тези прилепнали дрехи, 526 00:35:53,350 --> 00:35:55,900 нещата ще загрубеят. - Нили? 527 00:35:56,050 --> 00:35:58,750 Не те познах. Изглеждаш добре. 528 00:35:58,900 --> 00:36:01,100 Гледай си работата, умнико. 529 00:36:02,850 --> 00:36:06,950 Чу дамата. Ако не облече джинси до 20 минути, 530 00:36:07,100 --> 00:36:09,100 с мен е свършено. 531 00:36:09,900 --> 00:36:13,400 До скоро, Ричър. - До скоро, Финли. 532 00:36:24,100 --> 00:36:26,300 Малко крило може да е следващият 9/11. 533 00:36:26,450 --> 00:36:28,950 Какво ще правим? - С Диксън отивате в Денвър. 534 00:36:29,100 --> 00:36:32,550 Там правят ракетния хардуер. Без него Малко крило е безполезно. 535 00:36:32,700 --> 00:36:36,100 Може да успеете да попречите ракетите да отидат в грешни ръце. 536 00:36:36,250 --> 00:36:38,800 С О'Донъл отиваме в столицата. 537 00:36:38,950 --> 00:36:41,600 Ще питаме вътрешна сигурност дали познават А. М. 538 00:36:41,750 --> 00:36:44,850 Дали методът му е да сваля самолети. Може да знаят нещо. 539 00:36:45,000 --> 00:36:47,750 И как ще го направим? Чукаме на вратата и питаме: 540 00:36:47,900 --> 00:36:50,500 "Ще излезе ли някой шеф на отбраната да си поиграем?" 541 00:36:50,650 --> 00:36:54,250 Брат ми работеше за тях. Контактите му може да ни помогнат. 542 00:36:54,400 --> 00:36:59,200 Вярно ли? И как е Джо? - Мъртъв. 543 00:37:03,450 --> 00:37:06,750 Умирам от глад. Трябва да ядем. 544 00:37:24,600 --> 00:37:28,750 Първа жичка в тоалетната. Трябва да се преоблека. 545 00:37:28,900 --> 00:37:32,250 Наистина ли? И като приятеля ни социопат ще изхвърлиш всичко? 546 00:37:32,400 --> 00:37:35,900 Защо? Искаш да наемеш роклята? - Да, ще ми подхожда на задника. 547 00:37:48,000 --> 00:37:51,500 Мразя да съсипвам купона, но си дайте оръжията. 548 00:37:51,650 --> 00:37:53,650 Кое те кара да мислиш, че имаме? 549 00:37:53,800 --> 00:37:56,350 Казаха ни, Ричър. 550 00:38:01,700 --> 00:38:05,250 А казаха ли ти, че тази нощ ще умреш? 551 00:38:06,250 --> 00:38:08,450 Аз ли? Голяма смешка. 552 00:38:14,600 --> 00:38:16,750 Няма оръжия, няма да има шум. 553 00:38:16,900 --> 00:38:21,300 Казаха, че си умен. Ще те наръгам, изкормя 554 00:38:21,550 --> 00:38:23,550 и ще те оставя... 555 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 Добре ли са всички? 556 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 Да, ще се оправя. 557 00:39:51,850 --> 00:39:53,850 Не съм бил по-добре. 558 00:39:54,000 --> 00:39:57,350 Обувките ми са съсипани, но аз съм добре. 559 00:40:10,150 --> 00:40:12,250 Да. - Преди да попиташ дали приключи, 560 00:40:12,400 --> 00:40:15,300 да, но не така както се надяваше. 561 00:40:15,450 --> 00:40:19,100 Причинявате много проблеми на много сложна операция. 562 00:40:19,250 --> 00:40:21,700 Струваща 65 милиона, нали, Лангстън? 563 00:40:21,900 --> 00:40:23,950 Предполагам, че така се казваш. 564 00:40:24,100 --> 00:40:28,100 Шеф по сигурността? Шефът на всичко това? 565 00:40:28,250 --> 00:40:31,750 Може би не започнахме добре, г-н Ричър. 566 00:40:31,900 --> 00:40:34,000 Само Ричър. 567 00:40:34,150 --> 00:40:37,050 Добре. Ричър, защо не сключим сделка? 568 00:40:37,250 --> 00:40:42,150 Ще ти дам всичко, което поискаш. 569 00:40:42,300 --> 00:40:44,900 Кажи ми какво искаш? 570 00:40:47,150 --> 00:40:49,850 Искам да те изхвърля от хеликоптер. 571 00:40:50,007 --> 00:40:54,777 Превод и субтитри: mia_one