1 00:00:02,433 --> 00:00:05,225 "Ако ми падне възможност, ще те убия." 2 00:00:05,308 --> 00:00:07,683 Кой ти го даде? - Една жена, не я познавам. 3 00:00:12,475 --> 00:00:13,600 Може ли да вляза? 4 00:00:13,683 --> 00:00:17,308 Не ми е ясно защо му е на някого да открадне 10 хил. галона бензин. 5 00:00:18,225 --> 00:00:19,391 Дръж се. 6 00:00:27,266 --> 00:00:28,933 Пак онова същество. 7 00:00:34,475 --> 00:00:35,808 ОПАСНОСТ 8 00:00:37,308 --> 00:00:38,141 ВРЕМЕ ДО ИНЦИДЕНТА 9 00:00:38,808 --> 00:00:41,683 Д-р Дейвид Банър. Доктор. Учен. 10 00:00:41,766 --> 00:00:45,183 Търси начин да оползотвори скритите сили на хората. 11 00:00:45,266 --> 00:00:49,975 Но случайно предозиране с гама радиация променя химичния състав на тялото му. 12 00:00:50,725 --> 00:00:56,016 И сега, когато Дейвид Банър се ядоса, настъпва изненадваща метаморфоза. 13 00:01:01,725 --> 00:01:05,058 НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК 14 00:01:06,058 --> 00:01:10,683 Съществото е водено от ярост и преследвано от разследващ репортер. 15 00:01:10,766 --> 00:01:13,100 Г-н Макгий, не ме ядосвайте. 16 00:01:13,183 --> 00:01:14,725 Няма да ви се хареса. 17 00:01:25,266 --> 00:01:28,975 Издирват го за убийство, което не е извършил. 18 00:01:29,058 --> 00:01:31,183 Дейвид Банър е смятан за мъртъв. 19 00:01:31,725 --> 00:01:34,725 И светът трябва да вярва, че е мъртъв, 20 00:01:34,808 --> 00:01:39,266 докато той намери начин да контролира яростта, която тлее в него. 21 00:01:40,641 --> 00:01:43,141 НЕВЕРОЯТНИЯТ ХЪЛК 22 00:01:47,805 --> 00:01:50,930 ШОФЬОР НА КАМИОН БЕЗ РАВЕН ШАНС 23 00:02:23,263 --> 00:02:27,138 Здрасти. Накъде си тръгнал? - На север, към Карсън Сити. 24 00:02:28,638 --> 00:02:31,138 Не качвам стопаджии, но ти будиш доверие. 25 00:02:32,097 --> 00:02:33,722 Качвай се. - Благодаря. 26 00:02:48,638 --> 00:02:51,388 Благодаря, че ме качи. Доста припече навън. 27 00:02:52,138 --> 00:02:55,847 По това време на годината е така. Не живееш в Невада, а? 28 00:02:55,930 --> 00:02:57,097 Да. - Ясно. 29 00:02:58,472 --> 00:03:00,680 От Вегас ли идваш? - Да. 30 00:03:01,263 --> 00:03:05,555 Защо човек като теб стопира? - Нямах пари за автобуса. 31 00:03:06,388 --> 00:03:08,013 Солидна причина. 32 00:03:09,388 --> 00:03:14,013 Вегас... Така прави той с хората. - Вярно е. 33 00:03:16,263 --> 00:03:17,638 Искаш ли да изкараш десетарка? 34 00:03:21,472 --> 00:03:24,138 Гаджето ми работи в един склад наблизо. 35 00:03:24,222 --> 00:03:28,555 Има рожден ден и съм му приготвила много смешна картичка. 36 00:03:28,638 --> 00:03:32,597 Ще е голяма веселба, ако всички присъстват, като я отвори. 37 00:03:33,222 --> 00:03:36,305 Искаш аз да я отнеса? - Да. 38 00:03:36,388 --> 00:03:37,638 Звучи странно, 39 00:03:37,722 --> 00:03:41,972 но ще е много по-шантаво, ако я получи от непознат, не от мен. 40 00:03:43,180 --> 00:03:45,763 С удоволствие ще я доставя, без да плащаш. 41 00:03:45,847 --> 00:03:48,513 Не, моля те! Предпочитам така. 42 00:03:50,347 --> 00:03:52,055 Добре. - Супер. 43 00:03:52,138 --> 00:03:53,805 На около 1-2 км е. 44 00:04:01,430 --> 00:04:03,138 Ето го. 45 00:04:04,722 --> 00:04:05,972 Запомни ли всичко? 46 00:04:07,055 --> 00:04:09,763 Да, ще попитам за тъмнокос мъж с мустаци 47 00:04:09,847 --> 00:04:13,347 и ще настоя да отвори картичката само когато всички се съберат. 48 00:04:13,430 --> 00:04:16,597 Да. И после се появявам аз да го разцелувам за празника. 49 00:04:17,180 --> 00:04:18,513 Ето десетарката. 50 00:04:21,513 --> 00:04:22,763 Много ти благодаря. 51 00:04:23,347 --> 00:04:24,305 И аз благодаря. 52 00:04:32,638 --> 00:04:33,680 Извинете. 53 00:04:39,930 --> 00:04:42,930 Здрасти, търся мъж с тъмна коса и мустаци. 54 00:04:43,013 --> 00:04:44,222 За Тед ли питаш? 55 00:04:44,930 --> 00:04:46,972 Не знам името, но знам, че е шефът. 56 00:04:47,055 --> 00:04:50,888 Тед е. А защо го търсиш? - Нося му писмо. 57 00:04:50,972 --> 00:04:53,763 Трябва да го отвори пред всички. 58 00:04:54,722 --> 00:04:57,347 Защо така? - Не ме питай, аз съм доставчикът. 59 00:05:01,930 --> 00:05:03,055 Ето го там. 60 00:05:06,597 --> 00:05:08,222 Идвай. 61 00:05:11,930 --> 00:05:14,263 И всички да гледаме, като го отваря? 62 00:05:17,722 --> 00:05:20,138 Ей, момчета, я се съберете за малко. 63 00:05:22,263 --> 00:05:23,263 Хайде! 64 00:05:25,472 --> 00:05:26,472 Тед. 65 00:05:28,597 --> 00:05:32,680 Какво има? - Човекът тук имал доставка за теб. 66 00:05:32,763 --> 00:05:34,305 Плик за теб. 67 00:05:34,388 --> 00:05:37,430 От кого е? - Мисля, че вътре пише. 68 00:05:47,805 --> 00:05:48,680 Откъде го взе? 69 00:05:51,430 --> 00:05:52,597 Какво пише? 70 00:05:56,097 --> 00:05:59,222 "Ако ми падне възможност, ще те убия." 71 00:06:00,763 --> 00:06:03,513 Кой ти го даде? - Една жена, не я познавам. 72 00:06:04,180 --> 00:06:06,513 Каква жена? - Тя ме качи, спирах на "стоп"... 73 00:06:06,597 --> 00:06:08,222 Тя къде е? - Ей там. 74 00:06:08,847 --> 00:06:10,305 Беше там! 75 00:06:12,555 --> 00:06:15,180 Попитах те къде е. - Не знам. 76 00:06:15,263 --> 00:06:19,013 Това не е отговор. - Не знам нищо за тази работа. 77 00:06:19,097 --> 00:06:23,263 Започвай да отговаряш, и то бързичко. - Изобщо не знам какво става. 78 00:06:23,347 --> 00:06:25,888 Говори! - Каквото знаех, казах го. 79 00:06:27,180 --> 00:06:28,805 Ще видим. Хванете го. 80 00:06:36,722 --> 00:06:38,347 Вижте! 81 00:06:40,597 --> 00:06:41,972 Това е нашият камион! 82 00:06:44,680 --> 00:06:48,722 Кой го кара? - Не знам. Натиска яко газта. Дръпнете се! 83 00:06:49,513 --> 00:06:50,472 Бягайте! 84 00:06:50,555 --> 00:06:51,972 Този е луд! 85 00:06:54,097 --> 00:06:56,097 Кой кара? - Някаква жена. 86 00:06:56,180 --> 00:06:59,555 Стоката натоварена ли беше? - Да. Трябва да спрем жената! 87 00:07:08,138 --> 00:07:09,472 Какви ги вършиш? 88 00:07:20,722 --> 00:07:22,097 Внимавай! 89 00:07:26,430 --> 00:07:28,138 Гадост! Една остана. 90 00:07:31,888 --> 00:07:32,722 По дяволите. 91 00:07:36,180 --> 00:07:39,597 Не! Съсипа ми колата! 92 00:07:39,680 --> 00:07:42,305 Ще вземем моята. Ела, помогни ми. 93 00:07:42,388 --> 00:07:44,638 Елате да я обърнем. 94 00:07:44,722 --> 00:07:46,680 Натоварете камиона и да се махаме. 95 00:07:46,763 --> 00:07:48,263 Ами колата ми? 96 00:07:48,347 --> 00:07:50,430 Хайде, бутай сега. 97 00:07:51,805 --> 00:07:54,638 Млъквай вече и бутай. 98 00:08:05,097 --> 00:08:07,388 Идват ли? - Сигурно ще дойдат. 99 00:08:08,513 --> 00:08:09,472 Да. 100 00:08:10,013 --> 00:08:11,638 Защо открадна камиона им? 101 00:08:11,722 --> 00:08:14,013 Какви ги говориш! Камионът е мой. 102 00:08:14,097 --> 00:08:16,930 Твой? - Да, откраднаха ми го. 103 00:08:17,013 --> 00:08:18,388 Откраднали са ти го? 104 00:08:19,597 --> 00:08:20,930 Тук май има ехо. 105 00:08:21,597 --> 00:08:23,430 Опитвам се да схвана. 106 00:08:23,513 --> 00:08:26,305 Дано те не ни хванат. 107 00:08:27,597 --> 00:08:28,597 Дано. 108 00:08:31,180 --> 00:08:33,555 Ето ги там! Нагоре по хълма. 109 00:08:34,347 --> 00:08:36,263 Хайде, разкарай се по-бързо. 110 00:08:40,388 --> 00:08:41,722 А моята кола? 111 00:08:47,597 --> 00:08:50,013 С баща ми инвестирахме много в него - 112 00:08:51,138 --> 00:08:54,097 подобрен двигател, тунинговане... 113 00:08:54,722 --> 00:08:56,847 А гадините дойдоха и ни обраха. 114 00:08:57,805 --> 00:08:59,555 Яки биячи. 115 00:09:00,305 --> 00:09:02,472 Четирима срещу дребен стар човечец. 116 00:09:03,138 --> 00:09:07,097 Пребиха го зверски. В болница в Рино е. 117 00:09:07,180 --> 00:09:09,888 Връщах се към Танопа, когато видях камиона. 118 00:09:10,430 --> 00:09:13,555 Очукали са го здраво, за да не се познава, но не ме заблудиха. 119 00:09:14,138 --> 00:09:15,972 Защо не каза на полицията? 120 00:09:16,055 --> 00:09:18,472 Върнах се да търся телефон - нямаше. 121 00:09:19,055 --> 00:09:21,888 А и можеше да преместят камиона, докато дойде полиция. 122 00:09:23,430 --> 00:09:26,013 И ме използва за отвличане на вниманието? 123 00:09:27,513 --> 00:09:28,513 Да. 124 00:09:30,472 --> 00:09:32,597 Можех аз да се обадя в полицията. 125 00:09:32,680 --> 00:09:37,388 Разбери, нямам доверие на никого. 126 00:09:38,305 --> 00:09:40,513 Гризвала съм дървото много пъти. 127 00:09:41,513 --> 00:09:45,180 Ще го усетим и на гърба си сега, ако ни спипат. 128 00:09:49,180 --> 00:09:50,013 Браво. 129 00:09:55,472 --> 00:09:56,388 Дай пистолета. 130 00:09:58,138 --> 00:09:59,930 Какъв пистолет? - Някъде там има. 131 00:10:02,388 --> 00:10:03,722 Ето я! 132 00:10:06,638 --> 00:10:08,763 Настигат ни много бързо. 133 00:10:11,430 --> 00:10:14,638 Салфетки, дъвка, карти... Няма пистолет. 134 00:10:14,722 --> 00:10:15,722 Там трябва да е. 135 00:10:18,222 --> 00:10:19,597 Така. 136 00:10:23,138 --> 00:10:25,138 Кара камион като гросмайстор! 137 00:10:27,180 --> 00:10:30,013 Намери пистолета! Ще гръмна предната й гума. 138 00:10:30,097 --> 00:10:33,263 Ще се наложи да се изравним. - Да, ти намери пистолета! 139 00:10:34,347 --> 00:10:35,763 Виж под седалката. 140 00:10:39,097 --> 00:10:41,263 Хайде, давай! 141 00:10:52,055 --> 00:10:53,430 Сега вече ги пипнах. 142 00:10:55,513 --> 00:10:57,097 Какво става? 143 00:11:00,055 --> 00:11:01,513 Какво правиш? 144 00:11:01,597 --> 00:11:02,680 Дръж се. 145 00:11:10,472 --> 00:11:11,388 Пистолет. 146 00:11:11,472 --> 00:11:13,222 Пръсни една от гумите. 147 00:11:15,347 --> 00:11:18,388 Сега вече ги пипнахме. - Ние - тях? 148 00:11:30,847 --> 00:11:33,263 Пистолетът е празен. 149 00:11:33,347 --> 00:11:35,638 Стига бе. В жабката! 150 00:11:43,013 --> 00:11:46,013 Има само дъвки! - Какво прави тази?! 151 00:11:48,180 --> 00:11:50,180 Ще видят какво е да ме познават. - Какво? 152 00:11:50,930 --> 00:11:52,638 Ще видят какво е да ме познават. 153 00:12:03,347 --> 00:12:06,513 Давай вече тези куршуми! - Няма ги. 154 00:12:06,597 --> 00:12:09,805 Виж в кутията с инструменти отзад. Побързай. 155 00:12:13,763 --> 00:12:16,472 Само дето не ни е налетяла. Бързо! 156 00:12:17,055 --> 00:12:20,222 Опитвам се! - Наистина ни напада. 157 00:12:30,930 --> 00:12:31,888 Какво беше това? 158 00:12:35,180 --> 00:12:37,138 Тед, може ли по-полека? 159 00:12:47,097 --> 00:12:48,638 Какво се мотаеш? 160 00:12:49,305 --> 00:12:51,430 Не намирам куршуми. 161 00:12:54,430 --> 00:12:55,805 Тя пак налита. 162 00:13:01,180 --> 00:13:02,722 Какво става? 163 00:13:04,888 --> 00:13:06,638 Какво правиш? 164 00:13:06,722 --> 00:13:07,722 Дръж се. 165 00:13:24,972 --> 00:13:28,013 Гледай за телефон. - Добре. 166 00:13:35,805 --> 00:13:38,180 Намерих ги. - Хайде! 167 00:13:40,138 --> 00:13:41,763 Трябва да налея бензин. 168 00:13:48,305 --> 00:13:51,138 Не е хубаво да карате толкова бързо. 169 00:13:51,222 --> 00:13:53,597 Да. Няма щети. 170 00:13:53,680 --> 00:13:58,138 Маркучът на радиатора май се скапва. - Ще го видим после. Гоним камиона. 171 00:13:58,222 --> 00:14:00,930 С такава скорост може да пострадате. 172 00:14:01,513 --> 00:14:02,805 Права сте, госпожо. 173 00:14:06,930 --> 00:14:08,805 Задръжте рестото. 174 00:14:13,222 --> 00:14:15,180 Погрижи се този път да е зареден. 175 00:14:23,222 --> 00:14:25,513 Карайте внимателно, чувате ли? 176 00:14:40,430 --> 00:14:41,763 Изгубих го. 177 00:14:44,138 --> 00:14:45,680 Виждаш ли го? - Не. 178 00:14:48,013 --> 00:14:50,263 Сигурно са се фраснали яко в онази ограда. 179 00:14:51,055 --> 00:14:53,680 Идеално ще им дойде. Гадини! 180 00:14:53,763 --> 00:14:58,430 Бива те зад волана. - Да ме видиш на ниските предавки. 181 00:15:02,763 --> 00:15:04,305 А къде точно те обраха? 182 00:15:05,513 --> 00:15:07,597 На около 150 км на юг. 183 00:15:07,680 --> 00:15:08,972 Застраховка? 184 00:15:09,055 --> 00:15:13,472 Да, и плащат добре при инциденти, но за кражба... 185 00:15:13,555 --> 00:15:17,555 Изчакват дали няма да се появи. - Дълго чакане е. 186 00:15:18,097 --> 00:15:21,847 Докато вече си негоден да караш или докато се разориш. 187 00:15:23,222 --> 00:15:25,097 С татко не можехме да чакаме повече. 188 00:15:26,847 --> 00:15:29,263 Какво превозваш? - Бензин. 189 00:15:29,930 --> 00:15:33,763 Не ми е ясно защо му е на някого да открадне 10 хил. галона бензин. 190 00:15:33,847 --> 00:15:36,388 Да е бира, добре, но бензин? 191 00:15:37,097 --> 00:15:40,305 Толкова притеснения! Да бяха откраднали нещо скъпо. 192 00:15:40,388 --> 00:15:42,013 Може да са искали камиона. 193 00:15:44,888 --> 00:15:46,055 Може. 194 00:15:48,055 --> 00:15:49,138 Но защо? 195 00:15:50,763 --> 00:15:53,680 Какъвто и да е товар не струва толкова. 196 00:15:54,430 --> 00:15:55,388 Какво? 197 00:15:56,472 --> 00:15:58,472 Какъвто и да е товар не струва толкова. 198 00:15:59,138 --> 00:16:01,930 Но явно нямат търпение да си го вземат. 199 00:16:03,888 --> 00:16:04,972 Няма да стане. 200 00:16:08,430 --> 00:16:11,180 Като по поръчка: бензин и телефон. 201 00:16:26,597 --> 00:16:27,597 Здравейте! 202 00:16:35,930 --> 00:16:38,847 Дребна женичка си за шофьор на такова чудовище. 203 00:16:38,930 --> 00:16:41,972 И ти си дребно човече за тази огромна пустош, татенце. 204 00:16:42,055 --> 00:16:44,763 Бъди добър, налей ми дизел за десетарка. 205 00:16:44,847 --> 00:16:46,138 Разчитай! 206 00:16:48,805 --> 00:16:51,597 Извинете. Имате ли монетен телефон? 207 00:16:51,680 --> 00:16:53,347 Вътре е! - Ето на! 208 00:16:53,430 --> 00:16:54,430 Но не работи. 209 00:16:56,097 --> 00:16:57,430 А къде е следващият? 210 00:16:57,513 --> 00:16:59,638 При Макхюз, на 8 м нататък. 211 00:17:00,263 --> 00:17:04,263 Лично ходих два пъти да моля някой да дойде да оправи моя. 212 00:17:04,347 --> 00:17:06,763 Но местната телефонна компания не става. 213 00:17:06,847 --> 00:17:10,263 Мислех да инвестирам в консервна кутия и жица. 214 00:17:10,347 --> 00:17:11,513 Разбирам те отлично. 215 00:17:15,930 --> 00:17:17,555 Камионът твой ли е? 216 00:17:17,638 --> 00:17:21,555 Не се и съмнявай. Бил е и ще си остане мой. 217 00:17:21,638 --> 00:17:23,305 Май плаче за мивка. 218 00:17:23,388 --> 00:17:24,722 И не само. 219 00:17:24,805 --> 00:17:26,305 Но ще му върна блясъка. 220 00:17:26,388 --> 00:17:29,263 Какво караш? - Право да ти кажа, не знам. 221 00:17:36,513 --> 00:17:39,680 Ехо, а това какво е? 222 00:17:40,763 --> 00:17:41,930 Кое какво е? 223 00:17:56,805 --> 00:17:57,680 Какво е това? 224 00:17:59,013 --> 00:18:00,722 Компютърни компоненти. 225 00:18:00,805 --> 00:18:03,888 Какво? - Много скъпи компютърни компоненти. 226 00:18:07,597 --> 00:18:09,680 Пълен е! - Да, догоре. 227 00:18:09,763 --> 00:18:13,347 Явно са смятали да напълнят гориво над тях и ако някой погледне... 228 00:18:13,430 --> 00:18:15,055 Ще мисли, че е гориво. - Да. 229 00:18:15,847 --> 00:18:18,722 Помня човека, който ги превозваше. 230 00:18:18,805 --> 00:18:22,305 Ограбиха го, а камионът му изчезна. - Сериозно? 231 00:18:22,888 --> 00:18:25,097 Може да са го подпалили с твоя бензин. 232 00:18:25,180 --> 00:18:28,347 Трябва да се обадиш още сега. - Прав си. 233 00:18:44,138 --> 00:18:47,888 Ето, татенце. Десетарка и благодаря. 234 00:18:56,597 --> 00:18:59,138 Да дойда ли с теб? - Няма нужда. 235 00:18:59,680 --> 00:19:01,930 Извинявай за главоболията. 236 00:19:04,972 --> 00:19:06,055 Дори името ти не знам. 237 00:19:06,597 --> 00:19:09,055 Дейвид. - Аз съм Джоуни. 238 00:19:09,138 --> 00:19:10,972 Здрасти. - Здрасти. 239 00:19:12,180 --> 00:19:13,055 Чао. 240 00:19:14,013 --> 00:19:16,222 Чао. - Чантата ми. 241 00:19:16,972 --> 00:19:19,180 Лек ден. - Благодаря. Карай внимателно. 242 00:19:32,888 --> 00:19:35,138 Имаш ли безалкохолно? - Вътре е. 243 00:20:00,097 --> 00:20:02,055 Благодаря. - Моля! 244 00:20:25,305 --> 00:20:27,722 Махай се, изрод! Пусни ме. 245 00:20:29,722 --> 00:20:31,347 Обратно в цеха. 246 00:21:06,513 --> 00:21:08,138 Не ме докосвай. 247 00:22:58,972 --> 00:23:00,972 Сваляй я от камиона. 248 00:23:02,305 --> 00:23:05,055 Не иска. - Измъкни я! 249 00:23:05,138 --> 00:23:08,097 Пусни ме! Махни си лапите! 250 00:23:12,055 --> 00:23:14,847 Тя ме ухапа! - Ухапи я и ти! 251 00:23:14,930 --> 00:23:17,722 Пусни ме. - Успокой се. 252 00:23:17,805 --> 00:23:20,138 Сама ще сляза. 253 00:23:20,222 --> 00:23:22,305 Хайде. 254 00:23:22,388 --> 00:23:25,638 Остави я там. - Мога и сама. 255 00:23:25,722 --> 00:23:27,972 Знам, че можеш. Хайде. 256 00:23:29,305 --> 00:23:32,263 Успокой се, не искаме някой да пострада. 257 00:23:32,347 --> 00:23:36,555 Предупреждавам те, не ме доближавай! Кретен. Пусни ме. 258 00:23:38,930 --> 00:23:41,722 Не се напрягай. 259 00:24:26,888 --> 00:24:31,930 Ако не сте успели да се свържете с желания номер, останете на линия 260 00:24:32,013 --> 00:24:35,222 и с вас ще се свърже оператор, благодаря. 261 00:24:37,680 --> 00:24:38,930 Пусни ме! 262 00:24:39,847 --> 00:24:41,347 Какво обичате? 263 00:24:41,430 --> 00:24:43,972 Спешен случай! Трябва ми полицията. 264 00:24:44,055 --> 00:24:45,722 Не мога да ви свържа. - Какво? 265 00:24:45,805 --> 00:24:48,222 Нямам възможност за набиране. 266 00:24:48,305 --> 00:24:51,055 Невероятно! - Но вярно. Не съм оборудвана със... 267 00:24:51,138 --> 00:24:54,097 Може би убиха жена! 268 00:24:54,180 --> 00:24:56,055 Затворете и наберете оператор. 269 00:24:56,138 --> 00:24:58,305 Вече опитах! Не вдигат! 270 00:24:58,388 --> 00:24:59,930 Трябва да вдигнат! - Но не! 271 00:25:00,472 --> 00:25:02,763 Къде се намирате? 272 00:25:02,847 --> 00:25:06,597 Не знам. Това е склад някъде по Шосе 211. 273 00:25:06,680 --> 00:25:10,972 Номерът, от който се обаждате? - Седем, осем... 274 00:25:11,805 --> 00:25:13,680 Не се чете, изчегъртано е. 275 00:25:15,180 --> 00:25:19,180 Пробвайте отново оператор. Ако просто изчакате няколко... 276 00:25:19,263 --> 00:25:22,305 Слушайте, имате ли номера на полицията? 277 00:25:22,388 --> 00:25:25,263 Да, но са няколко участъка. Ако кажете къде сте... 278 00:25:25,347 --> 00:25:27,722 Дайте който и да е от номерата. 279 00:25:28,638 --> 00:25:30,388 Пет, пет, пет, 280 00:25:30,472 --> 00:25:33,222 две, три, четири пет. 281 00:25:33,305 --> 00:25:34,847 Добре, чуйте ме. 282 00:25:34,930 --> 00:25:38,638 Като набрах оператора, автоматът не ми върна монетата. 283 00:25:38,722 --> 00:25:41,180 Може ли да ме свържете вие? 284 00:25:41,263 --> 00:25:45,222 Няма нужното оборудване, но ако затворите и... 285 00:25:57,513 --> 00:25:58,722 Пусни ме! 286 00:26:01,222 --> 00:26:03,763 Пуснете 25 цента за първите три минути. 287 00:26:05,347 --> 00:26:07,388 Няма 25 цента! 288 00:26:13,513 --> 00:26:15,638 Ало, там ли сте? 289 00:26:16,972 --> 00:26:18,763 Там ли сте? 290 00:26:34,263 --> 00:26:36,847 По дяволите! Пуснете ме. 291 00:26:37,638 --> 00:26:38,930 Какво ще я правим? 292 00:26:39,013 --> 00:26:41,472 Приспете я, а после ще й се случи инцидент. 293 00:26:41,555 --> 00:26:42,597 Действай. 294 00:27:18,055 --> 00:27:19,222 Удари го! 295 00:27:52,805 --> 00:27:53,930 Да изчезваме. 296 00:28:24,847 --> 00:28:28,263 Недей, не! 297 00:28:48,138 --> 00:28:50,555 Какво е това нещо? - Забрави го. 298 00:28:54,888 --> 00:28:57,888 Къде е жената? - Ето там, горе! 299 00:29:00,888 --> 00:29:03,513 Хей, господине! Почакай! 300 00:29:03,597 --> 00:29:06,763 Спри за малко бе! 301 00:29:18,847 --> 00:29:21,347 Пази колата ми! Моята количка... Не! 302 00:32:06,097 --> 00:32:07,389 Къде отиде? 303 00:32:09,139 --> 00:32:11,056 Сигурно се е махнала от пътя. 304 00:32:51,181 --> 00:32:55,347 Дейвид? Дейвид, идвай! 305 00:32:56,639 --> 00:32:58,347 Идвай да търсим телефон! 306 00:32:59,764 --> 00:33:01,181 Дейвид! 307 00:33:06,056 --> 00:33:09,181 Зле ли си? Какво ти става? Идвай! 308 00:33:17,764 --> 00:33:21,847 Боже, обръщат! Побързай, моля те! 309 00:33:22,389 --> 00:33:24,181 Какво ти става? Качвай се. 310 00:33:26,889 --> 00:33:28,139 Хайде! 311 00:33:36,472 --> 00:33:40,597 Какво става? И как се добра дотук? - С тази кола. Видях, че те отвеждат. 312 00:33:41,639 --> 00:33:43,306 И дойде да ми помогнеш? 313 00:33:43,389 --> 00:33:45,556 Да. - Защо? 314 00:33:50,056 --> 00:33:50,972 Благодаря. 315 00:33:52,847 --> 00:33:54,222 Съществото и теб ли нападна? 316 00:33:56,472 --> 00:33:58,139 Нападнаха ме. 317 00:34:02,014 --> 00:34:03,931 Трябва да си купя еластични дрехи. 318 00:34:04,972 --> 00:34:08,056 Какво? - Нищо. 319 00:34:09,389 --> 00:34:11,097 Пукнато ченге няма, като ти трябва. 320 00:34:16,806 --> 00:34:19,972 Онова там прилича... Май е тя отпред. 321 00:34:26,347 --> 00:34:27,639 Виж, телефон! 322 00:34:36,306 --> 00:34:37,181 Какво правиш? 323 00:34:43,556 --> 00:34:47,264 Нямаме време, Джоуни. Хайде да... 324 00:34:49,764 --> 00:34:51,722 Връщай се бързо! 325 00:34:53,431 --> 00:34:54,681 Трябва да се махаме. 326 00:35:00,556 --> 00:35:03,806 Като си прав, прав си. - Затваряй вратата! 327 00:35:19,222 --> 00:35:22,139 Давай. Настигаме ги! 328 00:35:37,597 --> 00:35:39,056 Давай, миличка, бързо! 329 00:35:39,597 --> 00:35:41,597 Хайде, да ги докопаме. 330 00:35:45,139 --> 00:35:46,972 Давай! - Няма да ни избягат. 331 00:36:38,181 --> 00:36:39,889 Влакът! Мини пред него! 332 00:36:55,306 --> 00:36:56,806 Тед, дръж се. 333 00:37:09,556 --> 00:37:11,806 Давай натам - има нов участък от пътя. 334 00:37:11,889 --> 00:37:14,722 И как ще ни помогне? - Наклонът е по-стръмен. 335 00:37:14,806 --> 00:37:16,347 Там, вдясно! 336 00:37:40,972 --> 00:37:42,472 По нанагорнище са бавни. 337 00:37:50,181 --> 00:37:51,514 Давай де! 338 00:37:51,597 --> 00:37:53,931 Натиснал съм педала до дупка. 339 00:38:14,972 --> 00:38:17,639 Защо забавяш? - Не съм аз, нещо се скапа. 340 00:38:21,431 --> 00:38:24,722 Колата прегря. - Сигурно тече маркучът на радиатора. 341 00:38:32,014 --> 00:38:33,639 Преднината ни се топи. 342 00:38:36,639 --> 00:38:39,222 Хайде, давай, можеш! 343 00:39:01,597 --> 00:39:03,222 Хайде, моля те! 344 00:39:06,514 --> 00:39:09,306 Хайде! - Давай, Дейвид, трябва да успеем. 345 00:39:12,472 --> 00:39:13,472 Давай! 346 00:39:19,264 --> 00:39:20,556 Ще успеем. 347 00:39:20,639 --> 00:39:21,639 Това е! 348 00:39:21,722 --> 00:39:24,431 Нали ти казах?! 349 00:39:25,181 --> 00:39:26,389 Мамка му. - Нищо. 350 00:39:26,472 --> 00:39:28,806 Сега ще ги настигнем! 351 00:39:37,056 --> 00:39:39,790 КАМИОНИ МИНЕТЕ НА НИСКА ПРЕДАВКА 352 00:39:44,972 --> 00:39:46,972 Слава богу, че минахме билото. 353 00:39:48,097 --> 00:39:50,014 Да. Те също. 354 00:39:50,097 --> 00:39:53,014 Наш ред е да ги изтощим. 355 00:40:01,430 --> 00:40:02,389 Настигат ни. 356 00:40:07,305 --> 00:40:09,597 Ще ги пипнем, ще ги пипнем! 357 00:40:09,680 --> 00:40:10,555 Дръж се! 358 00:40:23,889 --> 00:40:24,722 Пипнахме ги! 359 00:40:38,264 --> 00:40:40,097 Дръж се, Тед. 360 00:40:44,639 --> 00:40:48,972 Слушай, държа да ти кажа, че ако някога... 361 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 Благодаря. 362 00:41:00,764 --> 00:41:03,847 Исках да кажа... 363 00:41:03,930 --> 00:41:05,514 Благодаря, че беше до мен. 364 00:41:07,305 --> 00:41:12,180 Никой освен баща ми никога не се е грижил за мен. 365 00:41:14,389 --> 00:41:15,680 Благодарна съм ти. 366 00:41:26,389 --> 00:41:27,639 Дейвид! 367 00:41:33,180 --> 00:41:35,055 Джоуни? 368 00:41:39,764 --> 00:41:41,097 Не, не сега! 369 00:42:16,472 --> 00:42:19,805 Край, паднаха ни! - Да, виждам ги вече. 370 00:43:15,847 --> 00:43:18,014 Боже, пак ли онова нещо?! 371 00:43:18,097 --> 00:43:20,680 Този път няма да се измъкне, помни ми думата. 372 00:43:32,389 --> 00:43:33,930 Иска да се скрие зад завоя. 373 00:43:34,014 --> 00:43:34,847 Какво става? 374 00:43:42,264 --> 00:43:43,722 Някакъв урод. 375 00:43:54,639 --> 00:43:55,805 Погледни го! 376 00:44:05,639 --> 00:44:07,805 Сега ще ни падне! 377 00:44:20,264 --> 00:44:23,055 Спри! Чуваш ли, спри! - Опитвам се! 378 00:44:29,764 --> 00:44:33,347 Не, за бога. Внимавай! 379 00:44:33,430 --> 00:44:35,555 Не, не! Спри! 380 00:44:35,639 --> 00:44:37,055 Скачай! 381 00:45:57,514 --> 00:46:00,264 Майк, ставай. 382 00:46:00,347 --> 00:46:01,264 Майк! 383 00:46:02,847 --> 00:46:05,930 Кракът ми е счупен. Майк, ставай да ми помогнеш. 384 00:46:06,014 --> 00:46:08,597 Майк! Майк! 385 00:46:47,014 --> 00:46:47,847 Майк. 386 00:46:54,097 --> 00:46:55,972 Събуди се. 387 00:47:11,139 --> 00:47:13,847 Дейвид, мислех... 388 00:47:15,555 --> 00:47:18,680 Хайде, ще слезем по пътя да потърсим помощ. 389 00:47:22,264 --> 00:47:24,555 Поне се измъкнахме живи. 390 00:47:39,222 --> 00:47:40,847 Радвам се, че се видяхме. 391 00:47:42,222 --> 00:47:46,389 Джоуни, трябва да говориш с онзи репортер Макгий. 392 00:47:46,472 --> 00:47:49,305 Търси хора като теб, които са видели великана. 393 00:47:49,389 --> 00:47:52,555 Добре, ще се ослушвам за него. - Добре, чао. 394 00:47:53,222 --> 00:47:57,514 Благодаря за дрехите. 395 00:47:57,597 --> 00:48:02,222 След всичко, което направи за мен, поне чифт нови дрехи да ти намеря! 396 00:48:02,764 --> 00:48:04,389 Нямам пари за повече. 397 00:48:04,472 --> 00:48:08,222 Докато не си получиш застраховката, пести всеки цент. 398 00:48:08,305 --> 00:48:11,097 А наградата? - Ще дойде след няколко седмици. 399 00:48:11,597 --> 00:48:13,514 Онези мъжаги са въртели схеми. 400 00:48:14,930 --> 00:48:15,972 Дейвид. 401 00:48:17,930 --> 00:48:19,347 Искам да си поделим наградата. 402 00:48:21,264 --> 00:48:27,014 Би било чудесно, но трябва да заминавам. - Не само наградата бих споделила с теб. 403 00:48:31,014 --> 00:48:31,847 Обяд? 404 00:48:34,514 --> 00:48:37,222 Добро начало. - Така е.