1
00:01:41,100 --> 00:01:45,450
ХИПНОТИК
2
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
Рурк?
3
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
Рурк.
4
00:01:58,250 --> 00:02:00,250
Върни се.
5
00:02:04,150 --> 00:02:07,100
Съжалявам.
Отнесох се за секунда.
6
00:02:08,650 --> 00:02:10,650
Паркът?
7
00:02:14,200 --> 00:02:16,250
Какво за него?
8
00:02:16,900 --> 00:02:19,250
Там се беше отнесъл, нали?
9
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
В онзи парк.
10
00:02:22,250 --> 00:02:24,250
В онзи ден.
11
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
Заведи ме там.
12
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
Какво виждаш?
13
00:02:39,900 --> 00:02:43,350
Тате.
Тате, оправи ми плитката.
14
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
Косата й.
15
00:02:46,750 --> 00:02:50,250
Виждам косата й.
- На дъщеря ти?
16
00:02:51,500 --> 00:02:55,050
Мини.
Това не е плитка.
17
00:02:55,200 --> 00:02:59,250
Това е лабиринт и само
майка ти може да го оправи.
18
00:02:59,450 --> 00:03:02,350
Готово.
- Благодаря, тате.
19
00:03:05,350 --> 00:03:08,000
Играеше си игра.
20
00:03:08,150 --> 00:03:11,300
Искаше да разбере колко пъти
може да се завърти на място,
21
00:03:11,450 --> 00:03:13,450
преди да падне.
22
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
Кога го видя?
23
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
Едва го отразих.
24
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
Просто бях щастлив с дъщеря си.
25
00:03:31,300 --> 00:03:33,500
Не внимавах само...
26
00:03:33,650 --> 00:03:35,650
само секунда...
27
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
После се обърнах
28
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
и не я видях.
29
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
Изправих се,
30
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
започнах да я викам,
31
00:03:51,800 --> 00:03:55,300
оглеждах се за нея и аз не...
32
00:04:01,450 --> 00:04:03,450
Беше изчезнала.
33
00:04:09,450 --> 00:04:11,450
Рурк?
34
00:04:13,450 --> 00:04:15,450
Бях там.
35
00:04:18,500 --> 00:04:20,550
Нямало е какво да направиш.
36
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Никс.
Банката на Остин. Ще те взема в 5.
37
00:04:31,900 --> 00:04:36,100
По работа ли?
- Предполагам, че зависи от вас.
38
00:04:36,250 --> 00:04:38,750
Ако мислите, че съм готов
за работа...
39
00:04:40,550 --> 00:04:42,550
Емоционално чувстваш ли се готов?
40
00:04:45,350 --> 00:04:48,200
Единствено работата ме крепи,
за да не полудея.
41
00:05:31,850 --> 00:05:35,600
Въпреки, че изчезналото дете
не е открито, заловен е заподозрян,
42
00:05:35,750 --> 00:05:39,400
за отвличането на дъщерята
на детектива.
43
00:05:42,750 --> 00:05:45,450
Предполагаемият похитител,
18 годишния Лайл Тери,
44
00:05:45,600 --> 00:05:48,550
е пледирал, че е невинен.
Поради ментална нестабилност
45
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
адвокатите му настояват,
че той не помни нищо за инцидента
46
00:05:52,250 --> 00:05:56,350
нито знае къде се намира Мини,
или къде е тялото й.
47
00:05:59,850 --> 00:06:02,600
Отдел за трудова терапия
48
00:06:10,100 --> 00:06:13,050
Загуби ли нещо, приятел?
- Хлебарка.
49
00:06:13,200 --> 00:06:16,600
Да. Денят е горещ.
Проклетите буболечки са навсякъде.
50
00:06:17,150 --> 00:06:19,150
Избърса ли си обувките?
51
00:06:29,700 --> 00:06:32,550
Е, как са нещата? Добре ли си?
- Да. Няма проблем.
52
00:06:32,750 --> 00:06:34,750
Готов съм за работа.
Защо ми писа?
53
00:06:34,900 --> 00:06:38,650
Интересно анонимно обаждане
постъпи при диспечера.
54
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
От скрит номер.
55
00:06:41,700 --> 00:06:45,200
Обаждам се да съобщя за обир.
- В безопасност ли сте?
56
00:06:45,350 --> 00:06:47,700
Никой не е в безопасност.
- Страхотни думи.
57
00:06:47,850 --> 00:06:51,500
Само изчакай.
- Сега ли се извършва обира?
58
00:06:51,700 --> 00:06:55,400
Днес, в банката на Остин.
Има депозитна кутия.
59
00:06:55,550 --> 00:06:59,400
Кутия 23.
- Кутия 23. Тя ли е целта?
60
00:07:00,450 --> 00:07:02,450
Ало?
- Много драматично.
61
00:07:02,600 --> 00:07:05,500
Разбирам. Мислиш, че е майтап.
И аз така си помислих.
62
00:07:05,650 --> 00:07:08,750
Но?
- Два въоръжени обира за седмица
63
00:07:08,900 --> 00:07:12,350
в клоновете в Хюстън и Амарило
на банка Остин.
64
00:07:12,900 --> 00:07:15,350
И двата са вътрешна работа
от хора с достъп.
65
00:07:15,500 --> 00:07:18,500
И двата в трезора с кутиите,
но взимат само една кутия
66
00:07:18,700 --> 00:07:22,450
и никакви пари.
- Майтапиш се.
67
00:07:22,650 --> 00:07:24,650
Капитанът нареди наблюдение.
68
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
Получавам аудио.
69
00:07:45,800 --> 00:07:48,300
Един тип отива при бармана
и му казва
70
00:07:48,450 --> 00:07:52,150
"Хайде да се обзаложим
на 300 долара,
71
00:07:52,300 --> 00:07:55,450
че мога да пикая в онази чаша
ей там, без да напръскам...
72
00:07:55,600 --> 00:07:57,700
Дай нататък.
- Чакай. Този не го знам.
73
00:07:57,850 --> 00:07:59,900
Барманът поглежда...
74
00:08:00,050 --> 00:08:02,600
Казах да продължаваш.
- Пикай на нещо друго...
75
00:08:05,750 --> 00:08:09,250
Препикал бармана.
- Да, бе. И това е всичко?
76
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
Да, добър виц.
77
00:08:18,350 --> 00:08:20,350
Виждаш ли онзи на пейката?
78
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Изглежда ми познат.
79
00:08:23,750 --> 00:08:26,200
Не, не. Градът сключва
договора.
80
00:08:26,350 --> 00:08:29,400
Познаваш ли го?
- Не съм сигурен.
81
00:08:29,550 --> 00:08:31,550
Имате ли запалка?
82
00:08:33,400 --> 00:08:35,700
Доста мъжки тип. Ваша ли е?
83
00:08:35,850 --> 00:08:39,450
Мъжът ми ми я даде.
Аз не пуша.
84
00:08:39,650 --> 00:08:43,850
Омагьосал ви е, нали?
- Да, така е.
85
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
Много е горещо днес.
86
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
Не бях забелязала.
87
00:08:52,600 --> 00:08:54,650
Повярвай ми. Като в пещ е.
88
00:08:58,700 --> 00:09:01,450
Супер. Разбрахме за времето.
Може ли да продължим?
89
00:09:01,600 --> 00:09:04,550
Този тип е намислил нещо.
Увеличи.
90
00:09:07,650 --> 00:09:09,650
Днес е слънчев ден.
91
00:09:10,650 --> 00:09:14,500
Видя ли това?
Говори кодирано.
92
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
Охраната също участва.
93
00:09:18,450 --> 00:09:20,500
Рурк! Чакай!
94
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
Толкова е горещо.
95
00:09:28,150 --> 00:09:31,800
Той отива към банката.
- Не влизай в банката, Рурк.
96
00:09:32,150 --> 00:09:34,200
Не знаем дали е той.
97
00:09:35,100 --> 00:09:37,100
Направо е като в пещ.
98
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
Наблюдавай жената.
99
00:09:40,850 --> 00:09:43,050
Ще изпратя подкрепление.
Не го следвай.
100
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Да, разбрах.
101
00:09:52,350 --> 00:09:54,350
Дани, разкарай се от банката.
102
00:09:55,650 --> 00:09:58,700
Мога ли да помогна, г-не?
- Повтарям. Не влизай в...
103
00:10:02,200 --> 00:10:05,150
Искам да отворя депозитна кутия.
104
00:10:05,300 --> 00:10:07,300
Последвайте ме, моля.
105
00:10:12,100 --> 00:10:15,450
Много е горещо.
Като в пещ.
106
00:10:34,600 --> 00:10:38,300
Ако попълните това
веднага ще го уредим.
107
00:10:38,800 --> 00:10:42,050
По дяволите. Извинете.
Май съм оставил ключовете в офиса.
108
00:10:42,250 --> 00:10:45,200
Веднага се връщам.
Благодаря.
109
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Заповядайте.
Хубав ден.
110
00:10:56,400 --> 00:10:59,650
Добро утро, г-не.
- Утро ли?
111
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Сега е късен следобед.
112
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
Наистина е късен следобед.
113
00:11:07,650 --> 00:11:09,650
Гишето е затворено.
114
00:11:23,600 --> 00:11:26,750
Намери Лев Делрейн
115
00:11:27,450 --> 00:11:29,450
Мини.
116
00:11:51,650 --> 00:11:53,650
Спри! Полиция.
117
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Спри.
118
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Казах да спреш на място!
119
00:12:01,350 --> 00:12:03,350
Спри!
120
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
Мамка му!
121
00:13:18,450 --> 00:13:20,500
Рурк!
- Прати подкрепление!
122
00:13:20,650 --> 00:13:22,650
Хайде! Действайте!
123
00:13:47,750 --> 00:13:49,750
Нещо против?
124
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
Спри!
125
00:14:20,100 --> 00:14:23,250
Горе ръцете, задник!
Не мърдай!
126
00:14:24,100 --> 00:14:26,100
Закопчейте го.
127
00:14:33,550 --> 00:14:35,850
Какво чакате?
Закопчейте го.
128
00:14:36,550 --> 00:14:38,550
Аз съм грешният човек
129
00:14:43,350 --> 00:14:46,450
Той е грешният човек.
- Какво?
130
00:14:47,900 --> 00:14:51,550
Подкупни копелета. За кого работите?
- Не обвинявай тях, детектив.
131
00:14:51,700 --> 00:14:56,350
Вече не са на себе си
както не беше и Лайл Тери.
132
00:15:00,350 --> 00:15:02,350
Нали така се казваше?
133
00:15:03,250 --> 00:15:05,950
Пионката, която отне принцесата ти.
134
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
Къде е тя?
135
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
Дай ми я.
136
00:15:17,100 --> 00:15:20,700
Къде е тя? Какво значи това?
Кой е Лев Делрейн?
137
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
Какво, по дяволите!
138
00:15:25,250 --> 00:15:27,250
Разчистете тук, детективи.
139
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
Не!
140
00:15:52,250 --> 00:15:55,900
Никой не го е видял?
- Алармирахме всички. Още нищо.
141
00:15:56,100 --> 00:15:59,400
Охранителите? Служители?
Касиерката? Нещо там?
142
00:15:59,600 --> 00:16:03,200
Всички оцелели твърдят,
че не помнят нищо.
143
00:16:03,350 --> 00:16:05,350
Точно като Лайл Тери.
- Дани...
144
00:16:05,500 --> 00:16:09,600
Той каза името, Никс.
Имаше снимка на дъщеря ми
145
00:16:09,750 --> 00:16:13,650
в онази депозитна кутия.
Ще ми обясниш ли това?
146
00:16:14,100 --> 00:16:16,350
Добре.
Историята беше във всички новини.
147
00:16:16,550 --> 00:16:18,550
Отвлечено дете на полицай.
148
00:16:19,650 --> 00:16:23,350
Знаем, че е извратена шега.
Някой се гаври с теб, с нас.
149
00:16:23,550 --> 00:16:25,550
Мамка му! Дори нашите бяха в това.
150
00:16:25,700 --> 00:16:28,250
Видях го как ме гледаше.
151
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
Той знае.
152
00:16:31,150 --> 00:16:34,450
Знае къде е дъщеря ми.
Сигурен съм.
153
00:16:38,200 --> 00:16:40,250
Добре.
154
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
Как да пипнем копелето?
155
00:17:16,500 --> 00:17:19,000
Здрасти. Какво става?
- Кажи, че не съм идиот,
156
00:17:19,150 --> 00:17:21,450
че ти се доверявам.
- Какво откри?
157
00:17:21,600 --> 00:17:24,000
Анонимното обаждане за обира.
158
00:17:24,150 --> 00:17:26,150
Онова от скрития номер?
159
00:17:26,300 --> 00:17:28,450
Пуснах го за издирване.
Имаме адрес.
160
00:17:29,050 --> 00:17:31,200
Витрините на параклиса.
161
00:17:31,350 --> 00:17:34,150
Не трябва да го правя, Рурк.
Капитанът още не знае.
162
00:17:34,300 --> 00:17:36,500
Изпрати ми адреса.
Отивам там.
163
00:17:38,200 --> 00:17:40,850
Разговорът е проведен
от телефона на Даяна Круз.
164
00:17:41,000 --> 00:17:44,600
Медиум в магазин за левче
с арести за измами.
165
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
Не е осъждана.
166
00:17:52,550 --> 00:17:56,700
Ти си пред къщата,
качваш се по стълбите
167
00:17:59,250 --> 00:18:03,100
минаваш през прага и я виждаш.
168
00:18:04,350 --> 00:18:06,900
Тя държи нещо в ръцете си.
169
00:18:07,050 --> 00:18:09,050
Това е бебе.
170
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
Държи теб.
171
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
Обичам те, мамо.
172
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
Съжалявам.
173
00:18:23,100 --> 00:18:26,150
Свърши ли? Какво стана?
174
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
Имаме си компания.
175
00:18:29,200 --> 00:18:31,250
Добър вечер. Полиция.
176
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
Може ли да поговорим.
- Как да помогна, полицай?
177
00:18:33,550 --> 00:18:35,550
Всъщност съм детектив
178
00:18:35,700 --> 00:18:39,250
и...
Здрасти.
179
00:18:39,450 --> 00:18:43,000
Прасенцето досажда ли ти, Ди?
- Всичко е наред, Малък.
180
00:18:43,150 --> 00:18:45,150
Мога да се справя.
181
00:18:46,350 --> 00:18:48,350
Ще бъда отвън.
182
00:18:53,700 --> 00:18:56,300
Ще отнема само няколко
минути от времето ви.
183
00:18:56,450 --> 00:18:58,450
Разбира се.
184
00:19:08,450 --> 00:19:11,550
Ще чака отвън на мотора си,
докато си тръгнеш.
185
00:19:12,250 --> 00:19:15,950
Ясно. Лоялен клиент.
- Вдъхновявам лоялността в хората.
186
00:19:16,100 --> 00:19:18,350
Детектив Рурк, нали?
187
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
Впечатлен съм как четеш мисли.
188
00:19:20,650 --> 00:19:22,650
Чета и гледам новини.
189
00:19:23,400 --> 00:19:25,450
Детето ти е изчезнало.
190
00:19:26,000 --> 00:19:28,050
Трябва да е било ужасно.
191
00:19:28,250 --> 00:19:32,150
Ако си готов за сесия, знай,
че хипнозата може да е много полезна.
192
00:19:32,300 --> 00:19:35,550
Сблъсък с миналото.
- Интересувам се от твоето минало.
193
00:19:35,700 --> 00:19:37,550
Даяна Круз,
194
00:19:37,700 --> 00:19:40,500
обвинена си в шарлатанство
в Ларедо и Сан Антонио.
195
00:19:40,650 --> 00:19:43,900
Сега се криеш в този магазин.
- Обвиненията бяха лъжливи.
196
00:19:44,050 --> 00:19:47,150
Аз няма да хитрувам.
Не съм тук, за да те закопчая.
197
00:19:47,300 --> 00:19:50,100
Искам само да знам
как нищожна измамничка като теб
198
00:19:50,250 --> 00:19:52,300
се забърка с Лев Делрейн.
199
00:19:53,350 --> 00:19:56,350
Знам, че си подала сигнала
за банковия обир.
200
00:20:05,400 --> 00:20:08,450
Хванахте ли някого?
- Още не, измъкнаха се.
201
00:20:08,750 --> 00:20:12,000
Тогава нямаш работа тук.
- Защо не дойдеш с мен в участъка?
202
00:20:12,150 --> 00:20:13,250
Арестуваш ли ме?
- Не.
203
00:20:13,400 --> 00:20:16,850
Тогава вън! Махай се оттук, мамка му!
- Виждам, че те е страх.
204
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
Знаеш ли...
- Кажи от какво те е страх?
205
00:20:19,400 --> 00:20:22,300
Ако останеш, се махам аз.
- Мога да те защитя.
206
00:20:22,450 --> 00:20:26,150
Не знаеш нищо.
- Видях го в банката. Бъркам ли?
207
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Лев Делрейн.
208
00:20:37,650 --> 00:20:40,850
Добре ли си?
- Да. Благодаря ти.
209
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Беше изпратен да ни убие.
210
00:20:44,100 --> 00:20:46,100
Кой си ти?
211
00:20:48,950 --> 00:20:52,550
И дума няма да каже.
- Мога да съм доста убедителен.
212
00:20:57,250 --> 00:20:59,800
Той… няма да…
213
00:20:59,950 --> 00:21:02,100
спре.
214
00:21:24,100 --> 00:21:27,450
Не мислех, че ще ме арестуваш.
- Не си арестувана.
215
00:21:27,600 --> 00:21:30,250
Използваме го за склад.
Тук ще си в безопасност.
216
00:21:30,400 --> 00:21:34,000
Никс, виж му документите. Дали е бил
в банда или е задържан.
217
00:21:34,850 --> 00:21:37,050
Трябва да има някаква
връзка с Делрейн.
218
00:21:37,200 --> 00:21:39,300
На всяка цена трябва да го намерим.
219
00:21:43,650 --> 00:21:47,550
Засега тя ще остане тук.
- Капитанът ще задава въпроси.
220
00:21:47,700 --> 00:21:49,700
Кажи й, че работя по случая.
221
00:21:51,100 --> 00:21:53,850
Ще проверим приятеля ти,
моториста.
222
00:21:54,000 --> 00:21:57,050
Сигурно ще намерим връзка с Делрейн.
223
00:21:57,250 --> 00:22:00,250
Нищо няма да намерите.
- Ще се изненадаш.
224
00:22:00,400 --> 00:22:02,750
И ако знаеш кой е,
ще знаеш какви ги върши?
225
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
Защо не ми кажеш?
226
00:22:06,400 --> 00:22:11,100
Какво кара четирима непознати
да оберат банка изневиделица?
227
00:22:13,450 --> 00:22:16,100
Предполагам,
че ще кажеш Лев Делрейн.
228
00:22:16,250 --> 00:22:18,400
Защо не кажеш кой е?
С какво ги държи?
229
00:22:18,550 --> 00:22:21,950
Наясно ли си с концепцията
за влиянието на хипнозата?
230
00:22:24,250 --> 00:22:26,300
Госпожо, спри се.
231
00:22:26,500 --> 00:22:29,850
Първо, гадаене.
Сега пък хипноза.
232
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Не е точно хипноза.
233
00:22:32,700 --> 00:22:36,050
Хипнотиците имат способности,
надхвърлящи нашите разбирания.
234
00:22:36,200 --> 00:22:38,250
"Хипнотиците"?
235
00:22:38,450 --> 00:22:42,350
Хора със способности
да влияят на мозъка ни.
236
00:22:42,750 --> 00:22:45,750
Като телепатията?
- Телепатите просто четат мисли.
237
00:22:45,900 --> 00:22:47,950
Хипнотиците прекрояват реалността.
238
00:22:49,300 --> 00:22:54,150
Каза, че човекът от банката е казал
четири думи и жената се е съблякла.
239
00:22:54,400 --> 00:22:57,250
Тя беше замесена.
- Не.
240
00:22:57,450 --> 00:22:59,850
Били са сигнали,
241
00:23:00,000 --> 00:23:02,150
звук, глас, втренчен поглед.
242
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
Хипнотиците ги използват,
243
00:23:04,500 --> 00:23:08,150
за да те накарат да видиш,
версия на света, която не съществува.
244
00:23:09,100 --> 00:23:12,050
Държиш се така,
245
00:23:12,200 --> 00:23:14,500
сякаш всичко,
което виждаш и правиш
246
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
е напълно нормално.
247
00:23:17,700 --> 00:23:21,250
Откъде си толкова наясно
с хипнотиците?
248
00:23:22,150 --> 00:23:24,150
Защото аз съм една от тях.
249
00:23:24,300 --> 00:23:26,300
Глупости.
250
00:23:27,100 --> 00:23:30,000
Колко си циничен!
- Контрол над ума?
251
00:23:30,200 --> 00:23:32,400
Бленувани банкови сметки?
252
00:23:32,550 --> 00:23:35,350
Звучи като бившата ми.
- Успокой се, Никс.
253
00:23:35,500 --> 00:23:37,800
Току-що видяхме как
две ченгета си пръскат
254
00:23:37,950 --> 00:23:40,450
мозъците, а тя казва,
че е акт във Вегас.
255
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
Тя се будалка с нас.
256
00:23:44,100 --> 00:23:46,250
Защо не седнеш, Никс?
257
00:23:57,050 --> 00:23:59,050
Ти си затворник.
258
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
Дръж се като такъв.
259
00:24:07,500 --> 00:24:09,550
Никс?
260
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Боже.
261
00:24:14,950 --> 00:24:16,950
Никс!
262
00:24:17,100 --> 00:24:20,300
Стига с тези глупости.
Спри, каквото и да правиш.
263
00:24:20,900 --> 00:24:22,900
Защо не подишаш малко въздух?
264
00:24:26,200 --> 00:24:29,200
Знаете ли?
Имам нужда от малко въздух.
265
00:24:33,350 --> 00:24:35,350
Ще съм отвън.
266
00:24:37,400 --> 00:24:41,150
Не се тревожи, детектив.
Вече го изпробвах върху теб.
267
00:24:41,950 --> 00:24:43,950
Не проработи.
268
00:24:44,350 --> 00:24:46,350
Коя си ти, по дяволите?
269
00:24:47,200 --> 00:24:49,250
Защо не ми донесеш кафе.
270
00:24:49,400 --> 00:24:51,450
И може и да ти кажа.
271
00:25:05,050 --> 00:25:07,050
Искаш ли запалка?
272
00:25:15,200 --> 00:25:20,000
Търсеха хора
с над нормалните способности.
273
00:25:21,300 --> 00:25:24,150
Обикновено си изкарвам
малко пари с гледане на таро.
274
00:25:24,350 --> 00:25:26,350
Предложиха ми 50 долара.
275
00:25:26,500 --> 00:25:29,500
Казах си добре и взех теста.
276
00:25:30,700 --> 00:25:34,750
Седмица по-късно в спалнята ми
ме чакаха двама костюмари.
277
00:25:34,950 --> 00:25:36,950
Федерални агенти?
278
00:25:37,500 --> 00:25:40,800
Казаха, че мога да завърша
дипломирането си и да задлъжнея,
279
00:25:40,950 --> 00:25:44,250
или да тръгна с тях и да изкарам
6 цифрена сума за 6 месеца.
280
00:25:44,400 --> 00:25:47,250
Това не е законна заплата.
- Дивизията започна
281
00:25:47,450 --> 00:25:50,050
като частна програма на
правителството на САЩ,
282
00:25:50,200 --> 00:25:52,900
за да контролира
какви ги вършат политиците.
283
00:25:53,050 --> 00:25:57,050
Отбраната?
- Отбрана, нападения, каквото искаш.
284
00:25:57,250 --> 00:26:00,450
Дивизията защитаваше
американските интереси по целия свят.
285
00:26:00,600 --> 00:26:04,900
Откриха, че хипнотичните способности
са в хората могат да бъдат развивани.
286
00:26:07,450 --> 00:26:09,450
Подобрени.
287
00:26:09,600 --> 00:26:13,000
Хипнотиците имаха право
да действат без одобрение.
288
00:26:13,150 --> 00:26:16,400
Ами Делрейн?
- Той бе легенда.
289
00:26:16,600 --> 00:26:18,800
Най-могъщия хипнотик,
обучен някога.
290
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
Бяхме аматьори в сравнение с него.
291
00:26:22,150 --> 00:26:24,600
После освирепя.
Повярва си, че само той може
292
00:26:24,750 --> 00:26:27,450
да разбере истинския
потенциал на хипнозата
293
00:26:27,600 --> 00:26:29,950
и се опита да превземе Дивизията.
294
00:26:31,200 --> 00:26:34,150
Бях една от агентите, които
се изпречиха на пътя му.
295
00:26:34,300 --> 00:26:38,050
Девизията го закопча. Знаех, че няма
да е задълго и се измъкнах
296
00:26:39,400 --> 00:26:42,250
Прекъснах контактите с тях.
И започнах на чисто.
297
00:26:42,400 --> 00:26:45,250
Миналата седмица,
когато прочетох за обирите,
298
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
за банките и че никой
299
00:26:47,550 --> 00:26:49,800
дори не си го спомня,
300
00:26:50,000 --> 00:26:52,050
знаех, че е Делрейн.
301
00:26:53,300 --> 00:26:57,650
И всеки, който знае,
че е навън е в опасност.
302
00:26:58,400 --> 00:27:00,450
Особено ти.
303
00:27:02,050 --> 00:27:04,050
Няма начин да бъде заловен.
304
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
Стой тук.
305
00:27:22,350 --> 00:27:24,350
Никс?
306
00:27:25,650 --> 00:27:27,650
Никс, аз съм.
307
00:27:34,050 --> 00:27:36,050
Никс?
308
00:27:36,350 --> 00:27:38,350
Остави пистолета, Никс.
309
00:27:39,100 --> 00:27:41,150
Това вече не е Никс.
310
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
Направи нещо. Събуди го.
311
00:27:43,450 --> 00:27:45,650
Дерейн го контролира.
Нямам такава сила.
312
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Никс, остави пистолета.
313
00:27:47,950 --> 00:27:49,950
Никс, стой на място!
314
00:27:52,250 --> 00:27:54,300
Никс, спри или ще стрелям!
- Стреляй!
315
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
Рурк!
316
00:28:01,500 --> 00:28:03,500
Всичко е наред, друже. Аз съм.
317
00:28:03,650 --> 00:28:06,350
Добре ли си? Всичко е наред.
318
00:28:06,500 --> 00:28:08,750
Прострелях те в крака, но си добре.
319
00:28:19,550 --> 00:28:23,400
Няма да спре, докато не изпълни
заповедта.
320
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
Рурк, трябва да тръгваме.
321
00:28:38,950 --> 00:28:40,950
Никс.
322
00:28:41,150 --> 00:28:43,150
Спри, Никс. Спри!
323
00:28:43,300 --> 00:28:45,300
Събуди се!
324
00:28:45,550 --> 00:28:49,150
Забрави за него.
- Никс!
325
00:28:49,400 --> 00:28:51,950
Ще убие и двамата ни.
- Никс, осъзнай се.
326
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
Никс!
327
00:28:56,500 --> 00:28:58,650
Ще си измъкне ръката!
- Никс!
328
00:28:59,050 --> 00:29:01,050
Рурк!
329
00:29:01,450 --> 00:29:03,450
Никс!
330
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Свали пистолета.
Свали го!
331
00:29:23,550 --> 00:29:27,150
Ти го уби.
Вече беше мъртъв.
332
00:29:28,450 --> 00:29:30,450
Беше мъртъв.
333
00:29:31,050 --> 00:29:33,050
Отървах го.
334
00:29:42,350 --> 00:29:45,050
Никс? Никс.
335
00:30:10,250 --> 00:30:14,700
Опитният детектив Даниел Рурк,
се издирва с друг заподозрян,
336
00:30:14,850 --> 00:30:20,400
за убийството в стил екзекуция
на бившия му партньор Ранди Никс.
337
00:30:20,650 --> 00:30:22,800
Изчезналата дъщеря на детектив Рурк…
338
00:30:22,950 --> 00:30:25,000
Имаше съпруга, две деца.
339
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
Нямахме избор.
340
00:30:27,400 --> 00:30:30,900
Мислят, че съм го убил.
- Точно това иска Делрейн.
341
00:30:31,050 --> 00:30:33,600
Не знаеш с кого си имаш работа.
342
00:30:34,300 --> 00:30:36,300
Знам, че отвлече дъщеря ми.
343
00:30:38,150 --> 00:30:40,150
Какви ги говориш?
344
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
Беше…
345
00:30:48,200 --> 00:30:51,050
в депозитна кутия в банката.
346
00:30:51,200 --> 00:30:53,200
Това търсеше Делрейн.
347
00:30:57,550 --> 00:30:59,850
Не можеш да ме разбереш.
348
00:31:03,200 --> 00:31:05,200
Така и не намериха тялото й.
349
00:31:12,850 --> 00:31:14,900
Мъжът, когото арестуваха,
350
00:31:15,050 --> 00:31:18,050
се кълнеше,
че не помни нищо за отвличането.
351
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Винаги съм мислил, че лъже.
352
00:31:23,350 --> 00:31:25,500
Но ако е говорил истината?
353
00:31:27,300 --> 00:31:29,800
Ако дъщеря ми е още жива?
354
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Добро утро, Луз.
- Добро утро.
355
00:31:39,550 --> 00:31:42,150
Искам тако за закуска,
с повече чоризо.
356
00:31:44,300 --> 00:31:47,250
Кафе?
- Нека да е силно.
357
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
Обади им се.
358
00:32:14,250 --> 00:32:16,300
Видял си ни да тръгваме на север.
359
00:32:18,900 --> 00:32:23,150
Диспечер, докладвам.
Имам информация за двамата бегълци.
360
00:32:23,300 --> 00:32:28,500
Двамата се отправят на север
по Стоунуол.
361
00:32:28,650 --> 00:32:30,800
Плати му подобаващо.
362
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
Бъди щедър.
363
00:32:35,450 --> 00:32:37,450
Луз?
364
00:32:38,300 --> 00:32:41,750
Крайно време е
да ти дам добър бакшиш.
365
00:32:42,900 --> 00:32:44,900
Прието.
366
00:32:45,300 --> 00:32:48,400
Двама полицаи пристигат на мястото.
367
00:32:50,250 --> 00:32:52,250
Намерих те, Даяна.
368
00:33:01,950 --> 00:33:04,950
Намери начин да се измъкнем.
Имам, каквото иска.
369
00:33:05,100 --> 00:33:07,150
Не.
- Ще го разсея.
370
00:33:07,300 --> 00:33:10,200
Рурк! Не! Ще те убие! Рурк!
371
00:33:11,900 --> 00:33:13,900
Мамка му!
372
00:34:48,300 --> 00:34:50,300
Готов ли си да тръгваме?
373
00:34:52,350 --> 00:34:54,350
Слизай.
374
00:35:04,450 --> 00:35:06,450
Добър начин да се измъкнем.
- Да.
375
00:35:13,900 --> 00:35:16,650
Хипнотикът те кара да видиш,
това, което той иска.
376
00:35:16,800 --> 00:35:18,950
Може да промени всичко около теб.
377
00:35:19,100 --> 00:35:22,400
Да се държиш така, както те искат.
378
00:35:23,800 --> 00:35:26,650
Но ти си различен.
- Защо?
379
00:35:26,850 --> 00:35:29,700
Блокиран си, детектив.
Психически си блокиран.
380
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
Най-лошият кошмар на хипнотика.
381
00:35:32,350 --> 00:35:35,850
Подсъзнанието на всеки
поставя бариера.
382
00:35:36,000 --> 00:35:38,800
Повечето хора имат някаква защита
383
00:35:38,950 --> 00:35:41,200
или прост код - едно, две, три.
384
00:35:42,050 --> 00:35:43,850
При теб…
385
00:35:44,000 --> 00:35:47,800
всичко е заключено в трезор,
а той е погребан дълбоко в земята.
386
00:35:47,950 --> 00:35:52,000
Предполагам, че съм късметлия.
- Блокадата може да е от всичко.
387
00:35:52,150 --> 00:35:57,950
Белег, емоционална травма,
или заради дъщеря ти.
388
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
Болката може да държи ума буден.
389
00:36:04,400 --> 00:36:07,750
Най-важното е,
че аз не мога да те хипнотизирам,
390
00:36:07,900 --> 00:36:09,950
но Делрейн може.
391
00:36:34,450 --> 00:36:36,450
Извинете, полицай.
392
00:36:37,550 --> 00:36:39,550
В коя посока е Мексико?
393
00:36:48,000 --> 00:36:50,300
На бас,
че нямаш фиш за превишена скорост.
394
00:36:50,450 --> 00:36:52,500
Нямам.
395
00:37:03,150 --> 00:37:07,250
Джеремая ми беше ръководител в отдела,
началник на югозападния участък.
396
00:37:07,400 --> 00:37:10,600
Силен хипнотик?
- Всъщност не.
397
00:37:10,800 --> 00:37:13,450
Просто злобно дърто копеле
с психическа блокада,
398
00:37:13,650 --> 00:37:17,000
пред която твоята нищо не струва.
399
00:37:17,150 --> 00:37:19,200
Значи не можеш да му въздействаш.
400
00:37:19,350 --> 00:37:21,750
Мога за кратко,
докато намери пролука.
401
00:37:21,900 --> 00:37:23,900
Само Делрейн можеше.
402
00:37:24,300 --> 00:37:26,500
Този тип може да помогне
да го хванем.
403
00:37:27,750 --> 00:37:29,750
Зареден ли е пистолетът ти?
404
00:37:29,950 --> 00:37:33,200
Мислех, че те харесва.
- Обича ме като дъщеря,
405
00:37:33,350 --> 00:37:37,400
но не си тръгнах от Дивизията
с почести.
406
00:37:37,800 --> 00:37:39,850
Оставих го завързан във ваната.
407
00:37:40,250 --> 00:37:42,250
Ясно.
408
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
Мария, отвори вратата!
409
00:38:01,400 --> 00:38:04,850
Кой е?
- Спри, спри.
410
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
Върни се.
411
00:38:11,050 --> 00:38:13,050
Отворено е.
412
00:38:14,150 --> 00:38:16,150
Горе ръцете, тъпако.
413
00:38:22,750 --> 00:38:24,750
Сега кой е тъпакът?
414
00:38:26,950 --> 00:38:28,950
Подла кучка.
415
00:38:30,850 --> 00:38:32,850
Добре си ме научил.
416
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Да, така е.
417
00:38:35,150 --> 00:38:37,200
Изглежда, че сега
ти си имаш ученик.
418
00:38:37,350 --> 00:38:39,550
Къде... къде е Мария?
- На някой плаж
419
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
и прави пясъчен замък.
420
00:38:44,100 --> 00:38:46,100
Щастливка.
421
00:38:46,400 --> 00:38:48,900
В хладилника има тамали.
Обслужете се.
422
00:38:49,100 --> 00:38:53,250
Знаеш защо сме тук.
- Значи не е приятелско посещение.
423
00:38:53,400 --> 00:38:56,550
Мисля, че знаеш, че Делрейн е навън.
- Може и да съм чул.
424
00:38:56,700 --> 00:38:59,300
Какво иска? Какво преследва?
- Наистина ли?
425
00:38:59,450 --> 00:39:01,500
Имам ли вид на шегаджия?
426
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Домино.
- Какво е Домино?
427
00:39:04,500 --> 00:39:07,300
Мит.
- Да. Ти си тръгна много рано.
428
00:39:07,450 --> 00:39:09,650
Каза, че е унищожен.
- За какво иде реч?
429
00:39:09,800 --> 00:39:13,900
Проект Домино.
Светият граал на Дивизията.
430
00:39:14,050 --> 00:39:17,500
Уред направен в наша лаборатория,
който може да контролира
431
00:39:17,650 --> 00:39:19,850
и най-силните хипнотици.
- Дори Делрейн?
432
00:39:20,000 --> 00:39:23,150
Да.
- Да, да. Особено Делрейн.
433
00:39:23,350 --> 00:39:25,800
Затова той го открадна от нас
и изтри ума си,
434
00:39:25,950 --> 00:39:27,950
за да скрие следата.
435
00:39:28,100 --> 00:39:30,650
Когато го хванахме
нямаше спомен кой е,
436
00:39:30,800 --> 00:39:34,150
нито какво е сторил с Домино.
- Изтрил е ума си?
437
00:39:34,300 --> 00:39:37,300
Преди около 6 седмици
започна да си спомня.
438
00:39:37,450 --> 00:39:43,000
Избяга от обекта. Той, знаеш как
става... заблуди охраната.
439
00:39:43,150 --> 00:39:45,200
Сигурно е оставил знаци.
440
00:39:45,600 --> 00:39:49,100
Това са неща, които хипнотиците
оставят. Нещо като пътни знаци
441
00:39:49,250 --> 00:39:53,600
в подсъзнанието си. Може да са думи,
изображения, детайли.
442
00:39:53,750 --> 00:39:55,750
Като разпръснати парченца пъзел
443
00:39:56,100 --> 00:39:58,200
в случай, че изтрият ума им.
444
00:39:58,350 --> 00:40:00,700
После подреждат пъзела
и си спомнят кои са.
445
00:40:00,850 --> 00:40:03,650
Депозитната кутия.
Следвал е дребни трохички.
446
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
Да.
- Явно е заложил купища знаци,
447
00:40:06,550 --> 00:40:09,000
преди да го хванем.
Първите няколко от тях
448
00:40:09,150 --> 00:40:11,650
просто възстановяват част
от силата му.
449
00:40:11,850 --> 00:40:14,600
С всеки следващ става по-силен.
450
00:40:14,750 --> 00:40:17,750
Стигне ли до последния
нищо не може да го спре.
451
00:40:18,850 --> 00:40:21,100
Откъде взе това?
- От банката в Остин.
452
00:40:21,250 --> 00:40:24,650
Беше в депозитна кутия, която той
търсеше. Снимка на дъщеря ми.
453
00:40:24,800 --> 00:40:27,950
Вероятно тя има някаква роля
във всичко това.
454
00:40:28,150 --> 00:40:31,100
Може да е нов знак.
Дай да погледна.
455
00:40:39,150 --> 00:40:41,150
Какво си му направил?
456
00:40:42,450 --> 00:40:44,450
На този ли?
457
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
Защо се отдръпваш?
458
00:40:57,550 --> 00:40:59,550
Бягай.
459
00:41:19,850 --> 00:41:21,850
Назад!
460
00:42:02,750 --> 00:42:05,850
В капан сме!
- Това, което виждаш не е истинско.
461
00:42:58,200 --> 00:43:01,500
Ако имаш някакви сили, които
въздържаш, сега им е времето.
462
00:43:03,350 --> 00:43:05,350
Нямам.
463
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Рурк?
464
00:43:17,150 --> 00:43:19,150
Рурк?
465
00:43:30,750 --> 00:43:32,750
Не аз правя това.
466
00:43:35,900 --> 00:43:39,150
Не. Аз го правя.
467
00:44:00,150 --> 00:44:02,750
В това няма никакъв смисъл.
Искам да кажа...
468
00:44:02,900 --> 00:44:06,550
Как? Как изведнъж добих сили?
Как го направих?
469
00:44:06,750 --> 00:44:11,050
Не знам.
- Ти го видя. Беше там.
470
00:44:11,200 --> 00:44:13,900
В един миг той идваше към мен,
а в следващия
471
00:44:14,050 --> 00:44:16,200
все едно буквално бях в умовете им.
472
00:44:16,400 --> 00:44:19,200
Добре дошъл в клуба.
- Това не е възможно.
473
00:44:19,350 --> 00:44:22,100
Досега не съм правил
подобно нещо. Не знам как.
474
00:44:22,250 --> 00:44:24,250
Или просто не си спомняш.
- Аз...
475
00:44:25,350 --> 00:44:27,350
Как го направи ли?
За такава сила
476
00:44:27,500 --> 00:44:30,250
е нужно доста повече
от естествена дарба. Ясно?
477
00:44:30,400 --> 00:44:32,600
Нямам представа как го направи.
478
00:44:34,500 --> 00:44:38,000
Добре. Трябва да узная всичко.
Защо аз?
479
00:44:38,150 --> 00:44:41,950
Защо дъщеря ми?
За Делрейн, Домино, за това.
480
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
Ще ми помогнеш ли?
481
00:44:51,750 --> 00:44:53,750
Да.
482
00:44:58,150 --> 00:45:00,850
Ривър е човекът, който изгради
цялата им мрежа.
483
00:45:01,000 --> 00:45:06,650
Ако някой може да проникне
в тяхната база данни, това е той.
484
00:45:06,800 --> 00:45:09,700
Той ми помогна да изчезна,
когато напуснах Дивизията.
485
00:45:11,150 --> 00:45:13,150
Но трябва да те предупредя,
486
00:45:14,650 --> 00:45:16,650
че е ексцентричен
487
00:45:16,800 --> 00:45:19,300
Аха! А ти си нормалната.
488
00:45:21,850 --> 00:45:24,000
Той е приятел.
- Да, бе, да.
489
00:45:24,150 --> 00:45:28,750
Добра илюзия.
- Не е илюзия. Истински сме.
490
00:45:28,900 --> 00:45:30,900
Нуждаем се от помощта ти.
491
00:45:32,300 --> 00:45:34,950
За Делрейн.
- Аз... аз не мога да помогна.
492
00:45:35,100 --> 00:45:39,350
Ако знае, че сме тук, ще те мъчи
и ще изтрие ума ти.
493
00:45:51,350 --> 00:45:53,350
Не си дружелюбна, Круз.
494
00:45:53,850 --> 00:45:55,850
Поне питие можеш да ни предложиш.
495
00:45:56,900 --> 00:45:58,900
Точно се канех
496
00:45:59,100 --> 00:46:01,100
да го направя.
497
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Така мисля.
498
00:46:14,200 --> 00:46:17,450
Какво е станало с окото ти?
- Асиметрията заблуждава
499
00:46:17,600 --> 00:46:19,650
лицевото разпознаване.
500
00:46:21,600 --> 00:46:24,800
Дронове с камери и сателитите
в днешно време са навсякъде.
501
00:46:24,950 --> 00:46:26,950
Да не споменаваме Дивизията.
502
00:46:30,650 --> 00:46:32,650
Сега в ума ми ли си?
- Не.
503
00:46:32,800 --> 00:46:35,550
Приятели сме.
504
00:46:35,750 --> 00:46:39,350
Приятели.
Добре.
505
00:46:40,100 --> 00:46:43,050
Вижте... без подмятания.
506
00:46:43,200 --> 00:46:45,200
Не очаквах посетители.
507
00:46:48,650 --> 00:46:50,650
Последвайте ме.
508
00:47:02,100 --> 00:47:04,100
Внимавайте къде стъпвате.
509
00:47:06,150 --> 00:47:09,200
Можеше да се обадиш, Даяна.
Да пратиш съобщение,
510
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
или от онези неща с морзов код.
Имам радио.
511
00:47:12,750 --> 00:47:15,100
Грубо е да се натресеш
без предупреждение.
512
00:47:16,700 --> 00:47:18,900
Домашно приготвена Планинска роса.
513
00:47:19,850 --> 00:47:21,850
Личното ми питие.
Изцяло органично.
514
00:47:22,000 --> 00:47:25,800
Не, благодаря.
- Добре, а ти?
515
00:47:26,250 --> 00:47:28,250
Добре. Ще има повече за мен.
516
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
Да, виж това.
517
00:47:32,950 --> 00:47:35,800
Доста впечатляващо.
Хакерски атаки в медийни гиганти
518
00:47:36,250 --> 00:47:38,250
Хипнотици ли правят това?
519
00:47:38,400 --> 00:47:42,500
Игра в световен мащаб, братко. Контрол
над новини, събития, организации.
520
00:47:42,650 --> 00:47:44,800
Защо, по дяволите, си тук Даяна?
521
00:47:45,300 --> 00:47:47,550
Делрейн се върна.
522
00:47:47,700 --> 00:47:50,100
Има нещо общо с изчезналата
дъщеря на Рурк.
523
00:47:50,250 --> 00:47:52,250
Делрейн изпрати армия след нас.
524
00:47:53,150 --> 00:47:55,200
Рурк, пое контрола.
525
00:47:57,400 --> 00:47:59,400
Надви го.
526
00:48:07,700 --> 00:48:09,700
Не личи от пръв поглед, а?
527
00:48:10,750 --> 00:48:14,150
Явно.
- Но какъв е потенциалът?
528
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Да разберем.
529
00:48:19,300 --> 00:48:22,450
Трябва да ти кажа, че хакването
на тази база данни,
530
00:48:22,600 --> 00:48:24,650
хич не е лесна работа. Ясно?
531
00:48:33,200 --> 00:48:36,700
Така. Работиш в полицията
в Остин от 12 години.
532
00:48:36,850 --> 00:48:38,850
Точно така.
533
00:48:39,000 --> 00:48:43,900
Добре. Бил си в морската пехота.
Медал за заслуги, освободен с почести.
534
00:48:44,050 --> 00:48:46,050
Пише, че имаш семейство.
535
00:48:46,700 --> 00:48:48,700
Да видим.
536
00:48:48,900 --> 00:48:52,200
В архива няма данни за жената
на Даниел Рурк.
537
00:48:52,350 --> 00:48:55,200
Не може да бъде.
- Как е моминското име на жена ти.
538
00:48:55,350 --> 00:48:57,500
Райли. Вивиян Райли.
539
00:48:57,650 --> 00:48:59,650
Вивиян Райли.
540
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
Това е тя.
541
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
Леле.
542
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
Вивиан Райли...
543
00:49:09,900 --> 00:49:11,900
агент на Дивизията.
544
00:49:17,400 --> 00:49:19,550
Това е невъзможно.
545
00:49:19,750 --> 00:49:21,750
Настоящо местоположение
засекретено.
546
00:49:22,100 --> 00:49:24,100
Можеш ли да го хакнеш?
547
00:49:26,150 --> 00:49:28,900
Ще пусна програми.
Ще отнеме няколко часа.
548
00:49:29,050 --> 00:49:31,050
Това не е честно.
549
00:49:32,100 --> 00:49:34,200
Заедно сме от колежа.
550
00:49:35,650 --> 00:49:39,050
Като се върнах... имах Мини,
семейство.
551
00:49:40,150 --> 00:49:42,150
Това е животът ми.
552
00:49:42,400 --> 00:49:44,400
Съжалявам.
553
00:50:01,400 --> 00:50:03,450
Май имаш нужда от питие.
554
00:50:04,450 --> 00:50:06,500
Домашно.
555
00:50:06,650 --> 00:50:09,050
Благодаря.
- Малко е силничко,
556
00:50:09,200 --> 00:50:13,650
но поне ще ти помогне
да забравиш.
557
00:50:21,050 --> 00:50:23,050
Когато загубихме Мини...
558
00:50:23,350 --> 00:50:25,350
загубихме всичко.
559
00:50:25,650 --> 00:50:27,650
Изгубихме себе си.
560
00:50:27,850 --> 00:50:30,400
Тялото на Мини Рурк
изчезналата дъщеря
561
00:50:30,550 --> 00:50:32,800
на детектив Даниел Рурк
още не е открито.
562
00:50:32,950 --> 00:50:34,950
Не мога да продължавам така!
563
00:50:35,100 --> 00:50:37,150
Не оцеля нищо от това,
което имахме.
564
00:50:37,300 --> 00:50:39,300
Не мога.
565
00:50:41,650 --> 00:50:44,050
Може Вив да е лъгала
коя е в действителност,
566
00:50:45,800 --> 00:50:48,150
но болката беше истинска.
567
00:50:51,950 --> 00:50:54,550
Понякога само тя ме държеше.
568
00:51:26,900 --> 00:51:29,500
Непознат номер
569
00:51:40,050 --> 00:51:42,250
Каквото и да продаваш
не ме интересува.
570
00:51:42,400 --> 00:51:44,950
Никога няма
да намериш дъщеря си.
571
00:51:45,100 --> 00:51:47,100
Какво ще кажеш да те убия?
572
00:51:52,850 --> 00:51:55,800
За силен ли се мислиш?
По-силен от мен?
573
00:51:56,300 --> 00:51:58,650
И с други начини мога
да се добера до теб.
574
00:51:58,800 --> 00:52:00,800
Даяна ме предаде
575
00:52:00,950 --> 00:52:03,750
и сега ти ще я убиеш.
576
00:52:03,900 --> 00:52:05,900
Вземи пистилета си в ръка
577
00:52:13,750 --> 00:52:15,750
и вкарай три куршума
в главата й.
578
00:52:17,250 --> 00:52:19,250
Не.
579
00:52:27,750 --> 00:52:29,750
Даяна.
580
00:52:33,350 --> 00:52:35,350
Една минутка.
- Даяна.
581
00:52:43,050 --> 00:52:45,050
Да...
582
00:52:46,600 --> 00:52:48,600
Идвам.
583
00:52:55,050 --> 00:52:57,550
Взех на заем една от тениските
на Ривър.
584
00:53:00,250 --> 00:53:02,250
Какво става?
585
00:53:05,150 --> 00:53:07,600
Докопал те е, така ли?
586
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Мога да видя.
587
00:53:17,600 --> 00:53:20,200
Чух телефон да звъни.
Обади ли се?
588
00:53:20,350 --> 00:53:23,350
Да.
- Той говори ли?
589
00:53:23,850 --> 00:53:25,850
Какво ти каза?
590
00:53:26,700 --> 00:53:28,700
Аз... аз не...
591
00:53:34,750 --> 00:53:36,750
Какво виждаш?
592
00:53:38,200 --> 00:53:40,200
Не знам.
593
00:53:49,150 --> 00:53:51,100
Къде е телефонът?
594
00:54:15,950 --> 00:54:17,950
Знам, че нещата са се разпаднали.
595
00:54:32,350 --> 00:54:34,400
Знам, че тя те е наранила.
596
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
Още ли си вярваме?
597
00:56:37,800 --> 00:56:40,750
Круз, Даяна, 32 годишна
Статус - активна
598
00:56:40,950 --> 00:56:44,750
Ниво хипнотик - 4
Известна още като Вивиан Рурк
599
00:57:29,950 --> 00:57:33,800
Доминик "Мини" Рурк
дете на двама хипнотици
600
00:57:33,950 --> 00:57:37,050
Забележка - изключителен
хипнотик неподатлив на хипноза.
601
00:57:37,200 --> 00:57:39,300
Главен псевдоним - Домино.
602
00:57:59,850 --> 00:58:02,000
Проект Домино никога
не е било "какво".
603
00:58:02,150 --> 00:58:04,200
Не.
604
00:58:05,050 --> 00:58:07,050
Бил е "кой".
605
00:58:09,100 --> 00:58:13,550
Къде е тя? Жива ли е? Къде я заведе?
606
00:58:13,750 --> 00:58:15,750
Не съм я водила никъде.
607
00:58:16,550 --> 00:58:18,550
Ти го направи.
608
00:58:21,850 --> 00:58:24,300
Ще има възможности.
От една страна си мислиш,
609
00:58:24,450 --> 00:58:27,500
че аз съм този, който трябва
да взима такива решения,
610
00:58:27,650 --> 00:58:30,100
а от друга, че е по-добре
да си далеч от нея.
611
00:58:30,250 --> 00:58:33,050
Аз съм й майка.
- Да, а аз съм й баща.
612
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
Те искаха да я вземат.
613
00:58:36,400 --> 00:58:39,600
Дивизията искаше само да я обучи,
както обучаваха и нас...
614
00:58:39,750 --> 00:58:41,900
да сме такива, каквито е тя
по рождение
615
00:58:42,050 --> 00:58:44,300
Най-силният хипнотик в света.
616
00:58:45,000 --> 00:58:47,050
Тя беше малко дете.
617
00:59:03,750 --> 00:59:05,750
Мини?
618
00:59:08,900 --> 00:59:13,800
Ти отвлече дъщеря ни.
- Защитих я от... теб.
619
00:59:17,950 --> 00:59:20,050
Защитих я от всички вас.
620
00:59:22,300 --> 00:59:24,300
Къде сме сега?
621
00:59:25,150 --> 00:59:27,150
Изобщо тук ли сме наистина?
622
00:59:28,300 --> 00:59:30,350
Още ли не виждаш?
623
00:59:35,150 --> 00:59:37,150
Вгледай се по-внимателно.
624
01:00:11,300 --> 01:00:13,300
И ти ли си в това, Никс?
625
01:00:14,700 --> 01:00:16,700
Или както ти е името?
626
01:00:17,600 --> 01:00:19,600
Сам си навлече това.
627
01:00:20,800 --> 01:00:23,650
Докато те открием,
Домино беше изчезнала...
628
01:00:24,800 --> 01:00:26,800
а ти си беше промил мозъка.
629
01:00:26,950 --> 01:00:30,650
Напълно чист. Никакъв спомен
къде си я скрил...
630
01:00:30,800 --> 01:00:32,800
от четири години.
631
01:00:32,950 --> 01:00:35,950
Прекалено дълго
беше голяма пречка, Рурк.
632
01:00:36,100 --> 01:00:39,250
Това беше изпуснато
в щаба на Дивизията
633
01:00:39,650 --> 01:00:42,400
преди 6 седмици.
Улика или майтап.
634
01:00:42,550 --> 01:00:44,550
Само ти знаеш значението му.
635
01:00:45,300 --> 01:00:47,950
Погребано е дълбоко
под психическата ти блокада.
636
01:00:48,800 --> 01:00:51,000
Затова разгърнахме този план.
637
01:00:51,150 --> 01:00:53,600
Ченгета търсещи мъжа,
който е отнел дъщеря му.
638
01:00:53,750 --> 01:00:58,200
Използвате моя мозък срещу мен.
- За да си спомниш къде си я скрил.
639
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Дали ти харесва, или не,
640
01:01:01,150 --> 01:01:04,150
дъщеря ти ще развие
пълния си потенциал с мен.
641
01:01:04,550 --> 01:01:06,550
Кой е Лев Делрейн?
642
01:02:41,850 --> 01:02:43,850
На това място винаги свършва.
643
01:02:44,550 --> 01:02:47,750
Срещу ум като твоя не можем
да използваме груба сила, Дан.
644
01:02:48,900 --> 01:02:51,400
Това беше 12-ти вариант
на сценария ни.
645
01:02:51,800 --> 01:02:55,000
Всеки път като много се доближим
ти съзираш пролуките
646
01:02:55,150 --> 01:02:57,150
и цялата конструкция се срива.
647
01:02:59,650 --> 01:03:01,700
Просто ни помогни да я намерим.
648
01:03:04,250 --> 01:03:07,050
Опитвали сте 12 пъти...
649
01:03:07,200 --> 01:03:09,200
и не сте я открили?
650
01:03:11,150 --> 01:03:13,950
Добре. Пригответе се
за номер 13,
651
01:03:16,800 --> 01:03:19,500
защото никога няма да ви кажа
къде е тя.
652
01:03:23,250 --> 01:03:25,250
Вкарайте го вътре.
653
01:03:38,900 --> 01:03:41,050
Мозъкът ти не може
да поеме повече...
654
01:03:43,850 --> 01:03:46,350
от това...
655
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
рестартиране.
656
01:03:49,650 --> 01:03:52,600
В даден момент синапсите
започват да се разпадат
657
01:03:52,750 --> 01:03:56,550
и тогава вече ще е късно
да се върнеш такъв, какъвто беше
658
01:03:56,700 --> 01:03:58,700
и каквото имаше между нас.
659
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
Имахме ли нещо истинско?
660
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
Обичам те.
661
01:04:08,550 --> 01:04:10,550
Не ме питай защо.
662
01:04:13,850 --> 01:04:15,850
Помниш, нали?
663
01:04:16,100 --> 01:04:18,100
Добрите моменти.
664
01:04:19,150 --> 01:04:21,150
Имахме такива.
665
01:04:21,700 --> 01:04:23,700
Помня всичко.
666
01:04:27,650 --> 01:04:30,400
Знам, че искахме различни неща
за нея.
667
01:04:30,900 --> 01:04:34,650
Знам, че ти искаше тя сама
да си взима решенията.
668
01:04:37,650 --> 01:04:40,350
Прекалено е силна,
за да е сама някъде.
669
01:04:41,100 --> 01:04:43,100
Нуждае се от майка си и баща си.
670
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Отново можем да сме с нея.
671
01:04:47,900 --> 01:04:49,900
Да сме заедно, Дани.
672
01:04:51,150 --> 01:04:53,150
Просто ми кажи къде е.
673
01:04:59,750 --> 01:05:01,750
Върви по дяволите.
674
01:05:24,700 --> 01:05:26,700
Започнете зануляването.
675
01:05:53,050 --> 01:05:55,050
Къде е жена ти?
676
01:05:57,950 --> 01:05:59,950
Не знам.
677
01:06:00,150 --> 01:06:02,150
Къде е дъщеря ти?
678
01:06:03,500 --> 01:06:05,500
Не знам.
679
01:06:06,150 --> 01:06:08,150
Някога бил ли си влюбен?
680
01:06:09,550 --> 01:06:11,600
Не знам.
681
01:06:11,700 --> 01:06:14,500
Субектът е чист. Подгответе
поредицата от събития.
682
01:06:14,650 --> 01:06:18,400
Добре. Веднага давам
едно отвличане.
683
01:06:18,600 --> 01:06:20,700
Хайде, хора, да се приготвим.
684
01:06:20,850 --> 01:06:22,850
Заемете местата си.
685
01:06:32,150 --> 01:06:34,200
Добре. Започваме.
686
01:06:56,750 --> 01:06:58,750
Рурк?
687
01:07:03,100 --> 01:07:05,100
Рурк.
688
01:07:05,800 --> 01:07:07,800
Рурк?
689
01:07:08,200 --> 01:07:10,200
Върни се.
690
01:07:14,900 --> 01:07:17,650
Съжалявам.
Отнесох се за секунда.
691
01:07:17,800 --> 01:07:20,800
Няма проблем.
Времето си е твое.
692
01:07:22,100 --> 01:07:25,000
Къде бях?
- В парка.
693
01:07:26,000 --> 01:07:29,550
С дъщеря ти.
- Правилно.
694
01:07:29,700 --> 01:07:31,700
Паркът.
695
01:07:32,800 --> 01:07:34,800
Косата й.
696
01:07:36,100 --> 01:07:38,100
Спомням си косата й.
697
01:07:42,500 --> 01:07:46,300
Сърдечният ритъм е нормален.
Сега е дълбоко в сценария.
698
01:08:21,200 --> 01:08:24,200
Предполагаемият похитител,
18 годишния Лайл Тери,
699
01:08:24,350 --> 01:08:27,400
е пледирал, че е невинен.
Поради ментална нестабилност
700
01:08:27,550 --> 01:08:31,000
адвокатите му настояват,
че той не помни нищо за инцидента...
701
01:08:34,900 --> 01:08:37,900
Опипва си пръста,
където е била халката му.
702
01:08:38,050 --> 01:08:40,050
Идва моята реплика.
703
01:08:55,900 --> 01:08:58,900
Загуби ли нещо, приятел?
- Хлебарка.
704
01:08:59,050 --> 01:09:02,500
Да. Денят е горещ.
Проклетите буболечки са навсякъде.
705
01:09:05,950 --> 01:09:07,950
Избърса ли си обувките?
706
01:09:11,900 --> 01:09:15,200
При диспечера постъпи
анонимно обаждан. Скрит номер.
707
01:09:16,100 --> 01:09:20,250
Обаждам се да съобщя за обир.
- Сега ли се извършва обира?
708
01:09:20,950 --> 01:09:23,600
Днес, в банката на Остин.
Има депозитна кутия.
709
01:09:23,750 --> 01:09:25,750
Кутия 23.
710
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
Пристигнахме.
711
01:09:47,550 --> 01:09:49,550
Добре дошли на купона, момчета.
712
01:10:00,200 --> 01:10:02,200
Виждаш ли онзи на пейката?
713
01:10:04,100 --> 01:10:06,150
Изглежда ми познат.
714
01:10:08,100 --> 01:10:10,100
Нещо нередно ли има, приятел?
715
01:10:13,950 --> 01:10:16,400
Сега е слънчев ден.
716
01:10:16,550 --> 01:10:18,550
Охраната е в играта.
717
01:10:18,900 --> 01:10:20,900
Рурк.
Рурк, чакай!
718
01:10:27,750 --> 01:10:29,800
Пригответе се за банков обир.
719
01:10:55,700 --> 01:10:57,700
Къде е Рурк?
720
01:10:59,500 --> 01:11:02,000
Къде е Рурк?
- Ривър?
721
01:11:02,150 --> 01:11:05,250
Къде е?
- Не го виждам. Изчакай.
722
01:11:05,400 --> 01:11:07,400
Някой да вижда Рурк?
723
01:11:11,850 --> 01:11:15,650
Всички да се задействат.
Субектът бяга.
724
01:11:32,700 --> 01:11:34,750
Спри.
725
01:11:36,750 --> 01:11:38,750
Изключи двигателя
726
01:11:39,450 --> 01:11:41,450
и излез.
727
01:11:42,950 --> 01:11:44,950
Рурк...
728
01:11:45,100 --> 01:11:47,100
изключи двигателя
729
01:11:51,200 --> 01:11:53,200
и излез.
730
01:12:15,900 --> 01:12:18,100
Повикайте хеликоптери.
Изпратете всички.
731
01:12:18,250 --> 01:12:20,300
Не го изпускайте.
- Виж бележника му.
732
01:12:20,450 --> 01:12:24,100
Откъснал е лист, но виж написаното.
- Диър Вали Лейн.
733
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
Лев Делрейн не е име.
Това е знак,
734
01:12:28,550 --> 01:12:31,100
с който да запомни
местонахождението й.
735
01:13:04,700 --> 01:13:06,700
Доста се забави.
736
01:13:09,150 --> 01:13:13,150
Сам ли си?
- Засега да. Скоро ще дойдат.
737
01:13:13,450 --> 01:13:15,450
Къде е тя?
738
01:13:20,050 --> 01:13:22,950
Открих нещо.
Явно Диър Вали Лейн свършва
739
01:13:23,100 --> 01:13:26,350
в животновъдно ранчо
собственост на Карл и Телма Еверет.
740
01:13:26,500 --> 01:13:29,450
Каква е връзката им с Рурк?
- Във файла нищо не пише.
741
01:13:29,600 --> 01:13:32,750
Сигурно през цялото време
там е крил Мини.
742
01:13:34,150 --> 01:13:37,350
Пише, че преди 40 години
са осиновили дете.
743
01:13:41,800 --> 01:13:43,800
Това е Рурк.
744
01:13:46,000 --> 01:13:48,300
Преди да стане кашата
искам да узная нещо.
745
01:13:48,500 --> 01:13:50,500
Защо ни се довери да я пазим?
746
01:13:52,050 --> 01:13:54,700
Карл, научи ме на всичко,
което знам включително
747
01:13:54,850 --> 01:13:57,850
и как да държа моралния си компас
в правилната посока.
748
01:13:58,000 --> 01:14:01,900
Това ще проработи ли?
- Ако сте готови.
749
01:14:06,550 --> 01:14:08,550
По-добре влез вътре.
750
01:15:29,400 --> 01:15:31,400
Здрасти, тате.
751
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Подредих ги заради теб.
752
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Липсваше ми, скъпа.
753
01:15:53,100 --> 01:15:55,100
Тя е тук.
754
01:16:40,800 --> 01:16:43,550
Четете табелите, тъпаци.
755
01:16:45,700 --> 01:16:49,250
Това... е... частна собственост.
756
01:16:49,450 --> 01:16:51,450
Не стреляйте.
757
01:16:52,850 --> 01:16:54,850
Липсваше ни, скъпа.
758
01:16:58,950 --> 01:17:00,950
Аз не ви познавам.
759
01:17:01,800 --> 01:17:03,900
Като дъщеря те обичахме, Даяна.
760
01:17:04,950 --> 01:17:07,150
Въпреки това ще направим
дупка в теб.
761
01:17:08,400 --> 01:17:10,400
При вас е дъщеря ми.
762
01:17:10,550 --> 01:17:13,100
Няма да си тръгнем без нея.
763
01:17:16,850 --> 01:17:18,850
Убий ги.
764
01:17:19,900 --> 01:17:21,900
Карл!
765
01:17:23,800 --> 01:17:27,450
Не! Извикайте медик.
Трябва ни медик!
766
01:17:27,600 --> 01:17:32,700
Не сме дошли заради тях.
- Къде е тя? Къде е Мини?
767
01:17:36,050 --> 01:17:38,550
Каквото и да ти е казал Рурк,
е лъжа.
768
01:17:38,750 --> 01:17:43,000
Тя не е в безопасност, докато не я
върнем в Дивизията. Там й е мястото.
769
01:17:43,850 --> 01:17:45,850
Това не са твои думи.
770
01:17:46,900 --> 01:17:48,900
Това са думи на Дивизията.
771
01:17:50,100 --> 01:17:52,250
Даяна, която аз познавам,
772
01:17:52,450 --> 01:17:54,500
жената, която обичам,
773
01:17:54,650 --> 01:17:58,800
не би искала такъв живот
за малката ни дъщеря. Помисли си.
774
01:17:58,950 --> 01:18:02,050
Няма как да избягаш от нас.
Много добре го знаеш.
775
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
Знаеш какви са последствията.
776
01:18:04,950 --> 01:18:07,400
Има само два начина
това да приключи.
777
01:18:07,600 --> 01:18:10,200
Ти и Мини се връщате в Дивизията,
778
01:18:10,400 --> 01:18:12,950
или Мини се връща сама без теб.
779
01:18:17,350 --> 01:18:19,950
Всичко е наред, скъпа. Излез.
780
01:18:41,350 --> 01:18:43,350
Толкова си пораснала.
781
01:18:44,750 --> 01:18:46,800
Сега си в безопасност.
782
01:18:46,950 --> 01:18:48,950
В безопасност си.
783
01:18:50,750 --> 01:18:54,400
Още носиш плитки.
- Сега сама ги сплитам.
784
01:18:54,550 --> 01:18:56,550
Разбира се.
785
01:18:58,800 --> 01:19:00,800
Гордея се с теб, мамо.
786
01:19:03,650 --> 01:19:06,800
За какво се гордееш с мен?
- Защото си дойде у дома.
787
01:19:12,800 --> 01:19:14,800
Сега ще се освободим
788
01:19:16,150 --> 01:19:18,200
от тях.
789
01:19:20,900 --> 01:19:22,900
Не.
790
01:19:23,400 --> 01:19:25,400
Тя кога...
791
01:19:32,700 --> 01:19:34,700
Това не е реално.
792
01:19:36,650 --> 01:19:38,650
Ние не сме тук!
793
01:19:43,700 --> 01:19:45,700
Това е конструкция!
794
01:19:46,050 --> 01:19:48,050
Тя го прави!
795
01:20:11,400 --> 01:20:13,400
Ти правиш това.
796
01:20:16,600 --> 01:20:19,800
Обичам те.
- И аз те обичам.
797
01:20:19,950 --> 01:20:22,100
Сега ще те върна.
798
01:20:25,550 --> 01:20:27,550
Затвори очи.
799
01:22:21,550 --> 01:22:24,550
Някога била ли си влюбена?
- Къде съм?
800
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Къде съм?
801
01:22:33,800 --> 01:22:37,500
Някога била ли си влюбена?
- Помощ!
802
01:22:37,900 --> 01:22:41,000
Къде съм?
- Помощ!
803
01:22:55,450 --> 01:22:57,450
Помощ!
804
01:23:08,800 --> 01:23:10,800
Сега спомняш ли си, мамо?
805
01:23:13,750 --> 01:23:17,200
Когато тя се роди се молехме
да не е като нас.
806
01:23:17,850 --> 01:23:19,850
Да е нормална.
807
01:23:20,900 --> 01:23:24,400
Скоро разбрахме, че дъщерята
на двама силни хипнотици
808
01:23:24,550 --> 01:23:27,550
има необикновена дарба,
с която да помогне на света
809
01:23:27,700 --> 01:23:31,600
да изследва неизползваните
възможности на човешкия ум.
810
01:23:36,350 --> 01:23:38,600
Дивизията осъзна, че силата
на Мини може
811
01:23:38,750 --> 01:23:42,050
да промени обществото,
но не за да отключи
812
01:23:42,200 --> 01:23:44,550
човешкия потенциал,
а да принуждава хората
813
01:23:44,700 --> 01:23:48,400
да правят, каквото им се каже.
814
01:23:48,550 --> 01:23:50,550
С други думи
815
01:23:53,800 --> 01:23:56,300
искаха Мини
да бъде тяхно оръжие.
816
01:23:58,600 --> 01:24:01,250
Ние искахме дъщеря ни
да е свободна, но знаехме,
817
01:24:01,400 --> 01:24:03,550
че не можем
да мерим сили с Дивизията.
818
01:24:03,700 --> 01:24:06,700
Те никога не биха ни пуснали.
Единствения начин
819
01:24:06,850 --> 01:24:09,800
да избягаме, бе да съберем
всички на едно място
820
01:24:09,950 --> 01:24:13,150
и напълно да унищожим Дивизията.
- Събуди се, скъпа.
821
01:24:13,300 --> 01:24:15,850
Сами не можехме да се справим.
822
01:24:19,650 --> 01:24:21,650
Тя още не беше готова.
823
01:24:22,400 --> 01:24:24,400
Затова трябваше да чакаме.
824
01:24:24,550 --> 01:24:27,950
Три години, може би и повече.
825
01:24:28,500 --> 01:24:30,500
След това време тя щеше
да е достатъчно силна.
826
01:24:31,500 --> 01:24:33,550
Тогава тя изпрати знака.
827
01:24:33,700 --> 01:24:35,700
Подсказа на първото Домино.
828
01:24:35,900 --> 01:24:39,650
Доведе ги тук... и ги уби.
829
01:24:40,550 --> 01:24:44,150
Знаехме, че единственият начин
да скрием плановете си
830
01:24:44,300 --> 01:24:46,550
от Дивизията е като изтрием
спомените си.
831
01:24:46,750 --> 01:24:49,600
Помощ!
Къде съм?
832
01:24:49,750 --> 01:24:51,750
Помощ!
833
01:24:53,650 --> 01:24:59,350
Изтрихме всичко и вярвахме,
че любовта ни е толкова силна,
834
01:24:59,500 --> 01:25:01,550
че отново ще се намерим един
друг.
835
01:25:03,700 --> 01:25:06,350
Мини и аз бяхме най-упоритите
ти спомени.
836
01:25:06,550 --> 01:25:10,350
Най-трудните за заличаване.
- Не исках да те оставя.
837
01:25:11,750 --> 01:25:13,750
Сега никога вече няма
да се налага.
838
01:25:16,750 --> 01:25:18,750
Какво ще правим сега?
839
01:25:20,600 --> 01:25:23,500
Най-после трябва да решим
за себе си.
840
01:25:26,500 --> 01:25:28,500
Свободни сме.
841
01:25:30,350 --> 01:25:32,350
Най-после сме свободни.
842
01:25:41,300 --> 01:25:45,300
След надписите има финална сцена
843
01:25:49,300 --> 01:25:53,300
Превод и субтитри:
mia_one и Слав Славов
844
01:25:54,300 --> 01:25:57,300
© 2023 Translator's Heaven
subs.sab.bz
845
01:25:57,700 --> 01:26:01,100
Искате да правите субтитри?
Заповядайте при нас: subs.sab.bz
846
01:27:02,950 --> 01:27:07,000
Вие тръгвайте. Аз ще разчистя
и ще ви настигна.