1 00:01:41,100 --> 00:01:45,450 ХИПНОТИК 2 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Рурк? 3 00:01:52,900 --> 00:01:54,900 Рурк. 4 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Върни се. 5 00:02:04,150 --> 00:02:07,100 Съжалявам. Отнесох се за секунда. 6 00:02:08,650 --> 00:02:10,650 Паркът? 7 00:02:14,200 --> 00:02:16,250 Какво за него? 8 00:02:16,900 --> 00:02:19,250 Там се беше отнесъл, нали? 9 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 В онзи парк. 10 00:02:22,250 --> 00:02:24,250 В онзи ден. 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 Заведи ме там. 12 00:02:30,200 --> 00:02:32,200 Какво виждаш? 13 00:02:39,900 --> 00:02:43,350 Тате. Тате, оправи ми плитката. 14 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 Косата й. 15 00:02:46,750 --> 00:02:50,250 Виждам косата й. - На дъщеря ти? 16 00:02:51,500 --> 00:02:55,050 Мини. Това не е плитка. 17 00:02:55,200 --> 00:02:59,250 Това е лабиринт и само майка ти може да го оправи. 18 00:02:59,450 --> 00:03:02,350 Готово. - Благодаря, тате. 19 00:03:05,350 --> 00:03:08,000 Играеше си игра. 20 00:03:08,150 --> 00:03:11,300 Искаше да разбере колко пъти може да се завърти на място, 21 00:03:11,450 --> 00:03:13,450 преди да падне. 22 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 Кога го видя? 23 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Едва го отразих. 24 00:03:24,600 --> 00:03:27,200 Просто бях щастлив с дъщеря си. 25 00:03:31,300 --> 00:03:33,500 Не внимавах само... 26 00:03:33,650 --> 00:03:35,650 само секунда... 27 00:03:37,350 --> 00:03:39,350 После се обърнах 28 00:03:41,300 --> 00:03:43,300 и не я видях. 29 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Изправих се, 30 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 започнах да я викам, 31 00:03:51,800 --> 00:03:55,300 оглеждах се за нея и аз не... 32 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 Беше изчезнала. 33 00:04:09,450 --> 00:04:11,450 Рурк? 34 00:04:13,450 --> 00:04:15,450 Бях там. 35 00:04:18,500 --> 00:04:20,550 Нямало е какво да направиш. 36 00:04:29,500 --> 00:04:31,700 Никс. Банката на Остин. Ще те взема в 5. 37 00:04:31,900 --> 00:04:36,100 По работа ли? - Предполагам, че зависи от вас. 38 00:04:36,250 --> 00:04:38,750 Ако мислите, че съм готов за работа... 39 00:04:40,550 --> 00:04:42,550 Емоционално чувстваш ли се готов? 40 00:04:45,350 --> 00:04:48,200 Единствено работата ме крепи, за да не полудея. 41 00:05:31,850 --> 00:05:35,600 Въпреки, че изчезналото дете не е открито, заловен е заподозрян, 42 00:05:35,750 --> 00:05:39,400 за отвличането на дъщерята на детектива. 43 00:05:42,750 --> 00:05:45,450 Предполагаемият похитител, 18 годишния Лайл Тери, 44 00:05:45,600 --> 00:05:48,550 е пледирал, че е невинен. Поради ментална нестабилност 45 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 адвокатите му настояват, че той не помни нищо за инцидента 46 00:05:52,250 --> 00:05:56,350 нито знае къде се намира Мини, или къде е тялото й. 47 00:05:59,850 --> 00:06:02,600 Отдел за трудова терапия 48 00:06:10,100 --> 00:06:13,050 Загуби ли нещо, приятел? - Хлебарка. 49 00:06:13,200 --> 00:06:16,600 Да. Денят е горещ. Проклетите буболечки са навсякъде. 50 00:06:17,150 --> 00:06:19,150 Избърса ли си обувките? 51 00:06:29,700 --> 00:06:32,550 Е, как са нещата? Добре ли си? - Да. Няма проблем. 52 00:06:32,750 --> 00:06:34,750 Готов съм за работа. Защо ми писа? 53 00:06:34,900 --> 00:06:38,650 Интересно анонимно обаждане постъпи при диспечера. 54 00:06:38,800 --> 00:06:40,800 От скрит номер. 55 00:06:41,700 --> 00:06:45,200 Обаждам се да съобщя за обир. - В безопасност ли сте? 56 00:06:45,350 --> 00:06:47,700 Никой не е в безопасност. - Страхотни думи. 57 00:06:47,850 --> 00:06:51,500 Само изчакай. - Сега ли се извършва обира? 58 00:06:51,700 --> 00:06:55,400 Днес, в банката на Остин. Има депозитна кутия. 59 00:06:55,550 --> 00:06:59,400 Кутия 23. - Кутия 23. Тя ли е целта? 60 00:07:00,450 --> 00:07:02,450 Ало? - Много драматично. 61 00:07:02,600 --> 00:07:05,500 Разбирам. Мислиш, че е майтап. И аз така си помислих. 62 00:07:05,650 --> 00:07:08,750 Но? - Два въоръжени обира за седмица 63 00:07:08,900 --> 00:07:12,350 в клоновете в Хюстън и Амарило на банка Остин. 64 00:07:12,900 --> 00:07:15,350 И двата са вътрешна работа от хора с достъп. 65 00:07:15,500 --> 00:07:18,500 И двата в трезора с кутиите, но взимат само една кутия 66 00:07:18,700 --> 00:07:22,450 и никакви пари. - Майтапиш се. 67 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Капитанът нареди наблюдение. 68 00:07:43,200 --> 00:07:45,200 Получавам аудио. 69 00:07:45,800 --> 00:07:48,300 Един тип отива при бармана и му казва 70 00:07:48,450 --> 00:07:52,150 "Хайде да се обзаложим на 300 долара, 71 00:07:52,300 --> 00:07:55,450 че мога да пикая в онази чаша ей там, без да напръскам... 72 00:07:55,600 --> 00:07:57,700 Дай нататък. - Чакай. Този не го знам. 73 00:07:57,850 --> 00:07:59,900 Барманът поглежда... 74 00:08:00,050 --> 00:08:02,600 Казах да продължаваш. - Пикай на нещо друго... 75 00:08:05,750 --> 00:08:09,250 Препикал бармана. - Да, бе. И това е всичко? 76 00:08:09,400 --> 00:08:11,400 Да, добър виц. 77 00:08:18,350 --> 00:08:20,350 Виждаш ли онзи на пейката? 78 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Изглежда ми познат. 79 00:08:23,750 --> 00:08:26,200 Не, не. Градът сключва договора. 80 00:08:26,350 --> 00:08:29,400 Познаваш ли го? - Не съм сигурен. 81 00:08:29,550 --> 00:08:31,550 Имате ли запалка? 82 00:08:33,400 --> 00:08:35,700 Доста мъжки тип. Ваша ли е? 83 00:08:35,850 --> 00:08:39,450 Мъжът ми ми я даде. Аз не пуша. 84 00:08:39,650 --> 00:08:43,850 Омагьосал ви е, нали? - Да, така е. 85 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 Много е горещо днес. 86 00:08:50,200 --> 00:08:52,200 Не бях забелязала. 87 00:08:52,600 --> 00:08:54,650 Повярвай ми. Като в пещ е. 88 00:08:58,700 --> 00:09:01,450 Супер. Разбрахме за времето. Може ли да продължим? 89 00:09:01,600 --> 00:09:04,550 Този тип е намислил нещо. Увеличи. 90 00:09:07,650 --> 00:09:09,650 Днес е слънчев ден. 91 00:09:10,650 --> 00:09:14,500 Видя ли това? Говори кодирано. 92 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 Охраната също участва. 93 00:09:18,450 --> 00:09:20,500 Рурк! Чакай! 94 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 Толкова е горещо. 95 00:09:28,150 --> 00:09:31,800 Той отива към банката. - Не влизай в банката, Рурк. 96 00:09:32,150 --> 00:09:34,200 Не знаем дали е той. 97 00:09:35,100 --> 00:09:37,100 Направо е като в пещ. 98 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 Наблюдавай жената. 99 00:09:40,850 --> 00:09:43,050 Ще изпратя подкрепление. Не го следвай. 100 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 Да, разбрах. 101 00:09:52,350 --> 00:09:54,350 Дани, разкарай се от банката. 102 00:09:55,650 --> 00:09:58,700 Мога ли да помогна, г-не? - Повтарям. Не влизай в... 103 00:10:02,200 --> 00:10:05,150 Искам да отворя депозитна кутия. 104 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 Последвайте ме, моля. 105 00:10:12,100 --> 00:10:15,450 Много е горещо. Като в пещ. 106 00:10:34,600 --> 00:10:38,300 Ако попълните това веднага ще го уредим. 107 00:10:38,800 --> 00:10:42,050 По дяволите. Извинете. Май съм оставил ключовете в офиса. 108 00:10:42,250 --> 00:10:45,200 Веднага се връщам. Благодаря. 109 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Заповядайте. Хубав ден. 110 00:10:56,400 --> 00:10:59,650 Добро утро, г-не. - Утро ли? 111 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Сега е късен следобед. 112 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Наистина е късен следобед. 113 00:11:07,650 --> 00:11:09,650 Гишето е затворено. 114 00:11:23,600 --> 00:11:26,750 Намери Лев Делрейн 115 00:11:27,450 --> 00:11:29,450 Мини. 116 00:11:51,650 --> 00:11:53,650 Спри! Полиция. 117 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Спри. 118 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Казах да спреш на място! 119 00:12:01,350 --> 00:12:03,350 Спри! 120 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Мамка му! 121 00:13:18,450 --> 00:13:20,500 Рурк! - Прати подкрепление! 122 00:13:20,650 --> 00:13:22,650 Хайде! Действайте! 123 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 Нещо против? 124 00:14:04,200 --> 00:14:06,200 Спри! 125 00:14:20,100 --> 00:14:23,250 Горе ръцете, задник! Не мърдай! 126 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 Закопчейте го. 127 00:14:33,550 --> 00:14:35,850 Какво чакате? Закопчейте го. 128 00:14:36,550 --> 00:14:38,550 Аз съм грешният човек 129 00:14:43,350 --> 00:14:46,450 Той е грешният човек. - Какво? 130 00:14:47,900 --> 00:14:51,550 Подкупни копелета. За кого работите? - Не обвинявай тях, детектив. 131 00:14:51,700 --> 00:14:56,350 Вече не са на себе си както не беше и Лайл Тери. 132 00:15:00,350 --> 00:15:02,350 Нали така се казваше? 133 00:15:03,250 --> 00:15:05,950 Пионката, която отне принцесата ти. 134 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 Къде е тя? 135 00:15:14,600 --> 00:15:16,600 Дай ми я. 136 00:15:17,100 --> 00:15:20,700 Къде е тя? Какво значи това? Кой е Лев Делрейн? 137 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 Какво, по дяволите! 138 00:15:25,250 --> 00:15:27,250 Разчистете тук, детективи. 139 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 Не! 140 00:15:52,250 --> 00:15:55,900 Никой не го е видял? - Алармирахме всички. Още нищо. 141 00:15:56,100 --> 00:15:59,400 Охранителите? Служители? Касиерката? Нещо там? 142 00:15:59,600 --> 00:16:03,200 Всички оцелели твърдят, че не помнят нищо. 143 00:16:03,350 --> 00:16:05,350 Точно като Лайл Тери. - Дани... 144 00:16:05,500 --> 00:16:09,600 Той каза името, Никс. Имаше снимка на дъщеря ми 145 00:16:09,750 --> 00:16:13,650 в онази депозитна кутия. Ще ми обясниш ли това? 146 00:16:14,100 --> 00:16:16,350 Добре. Историята беше във всички новини. 147 00:16:16,550 --> 00:16:18,550 Отвлечено дете на полицай. 148 00:16:19,650 --> 00:16:23,350 Знаем, че е извратена шега. Някой се гаври с теб, с нас. 149 00:16:23,550 --> 00:16:25,550 Мамка му! Дори нашите бяха в това. 150 00:16:25,700 --> 00:16:28,250 Видях го как ме гледаше. 151 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 Той знае. 152 00:16:31,150 --> 00:16:34,450 Знае къде е дъщеря ми. Сигурен съм. 153 00:16:38,200 --> 00:16:40,250 Добре. 154 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 Как да пипнем копелето? 155 00:17:16,500 --> 00:17:19,000 Здрасти. Какво става? - Кажи, че не съм идиот, 156 00:17:19,150 --> 00:17:21,450 че ти се доверявам. - Какво откри? 157 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 Анонимното обаждане за обира. 158 00:17:24,150 --> 00:17:26,150 Онова от скрития номер? 159 00:17:26,300 --> 00:17:28,450 Пуснах го за издирване. Имаме адрес. 160 00:17:29,050 --> 00:17:31,200 Витрините на параклиса. 161 00:17:31,350 --> 00:17:34,150 Не трябва да го правя, Рурк. Капитанът още не знае. 162 00:17:34,300 --> 00:17:36,500 Изпрати ми адреса. Отивам там. 163 00:17:38,200 --> 00:17:40,850 Разговорът е проведен от телефона на Даяна Круз. 164 00:17:41,000 --> 00:17:44,600 Медиум в магазин за левче с арести за измами. 165 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 Не е осъждана. 166 00:17:52,550 --> 00:17:56,700 Ти си пред къщата, качваш се по стълбите 167 00:17:59,250 --> 00:18:03,100 минаваш през прага и я виждаш. 168 00:18:04,350 --> 00:18:06,900 Тя държи нещо в ръцете си. 169 00:18:07,050 --> 00:18:09,050 Това е бебе. 170 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 Държи теб. 171 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 Обичам те, мамо. 172 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 Съжалявам. 173 00:18:23,100 --> 00:18:26,150 Свърши ли? Какво стана? 174 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 Имаме си компания. 175 00:18:29,200 --> 00:18:31,250 Добър вечер. Полиция. 176 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 Може ли да поговорим. - Как да помогна, полицай? 177 00:18:33,550 --> 00:18:35,550 Всъщност съм детектив 178 00:18:35,700 --> 00:18:39,250 и... Здрасти. 179 00:18:39,450 --> 00:18:43,000 Прасенцето досажда ли ти, Ди? - Всичко е наред, Малък. 180 00:18:43,150 --> 00:18:45,150 Мога да се справя. 181 00:18:46,350 --> 00:18:48,350 Ще бъда отвън. 182 00:18:53,700 --> 00:18:56,300 Ще отнема само няколко минути от времето ви. 183 00:18:56,450 --> 00:18:58,450 Разбира се. 184 00:19:08,450 --> 00:19:11,550 Ще чака отвън на мотора си, докато си тръгнеш. 185 00:19:12,250 --> 00:19:15,950 Ясно. Лоялен клиент. - Вдъхновявам лоялността в хората. 186 00:19:16,100 --> 00:19:18,350 Детектив Рурк, нали? 187 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Впечатлен съм как четеш мисли. 188 00:19:20,650 --> 00:19:22,650 Чета и гледам новини. 189 00:19:23,400 --> 00:19:25,450 Детето ти е изчезнало. 190 00:19:26,000 --> 00:19:28,050 Трябва да е било ужасно. 191 00:19:28,250 --> 00:19:32,150 Ако си готов за сесия, знай, че хипнозата може да е много полезна. 192 00:19:32,300 --> 00:19:35,550 Сблъсък с миналото. - Интересувам се от твоето минало. 193 00:19:35,700 --> 00:19:37,550 Даяна Круз, 194 00:19:37,700 --> 00:19:40,500 обвинена си в шарлатанство в Ларедо и Сан Антонио. 195 00:19:40,650 --> 00:19:43,900 Сега се криеш в този магазин. - Обвиненията бяха лъжливи. 196 00:19:44,050 --> 00:19:47,150 Аз няма да хитрувам. Не съм тук, за да те закопчая. 197 00:19:47,300 --> 00:19:50,100 Искам само да знам как нищожна измамничка като теб 198 00:19:50,250 --> 00:19:52,300 се забърка с Лев Делрейн. 199 00:19:53,350 --> 00:19:56,350 Знам, че си подала сигнала за банковия обир. 200 00:20:05,400 --> 00:20:08,450 Хванахте ли някого? - Още не, измъкнаха се. 201 00:20:08,750 --> 00:20:12,000 Тогава нямаш работа тук. - Защо не дойдеш с мен в участъка? 202 00:20:12,150 --> 00:20:13,250 Арестуваш ли ме? - Не. 203 00:20:13,400 --> 00:20:16,850 Тогава вън! Махай се оттук, мамка му! - Виждам, че те е страх. 204 00:20:17,000 --> 00:20:19,250 Знаеш ли... - Кажи от какво те е страх? 205 00:20:19,400 --> 00:20:22,300 Ако останеш, се махам аз. - Мога да те защитя. 206 00:20:22,450 --> 00:20:26,150 Не знаеш нищо. - Видях го в банката. Бъркам ли? 207 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Лев Делрейн. 208 00:20:37,650 --> 00:20:40,850 Добре ли си? - Да. Благодаря ти. 209 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Беше изпратен да ни убие. 210 00:20:44,100 --> 00:20:46,100 Кой си ти? 211 00:20:48,950 --> 00:20:52,550 И дума няма да каже. - Мога да съм доста убедителен. 212 00:20:57,250 --> 00:20:59,800 Той… няма да… 213 00:20:59,950 --> 00:21:02,100 спре. 214 00:21:24,100 --> 00:21:27,450 Не мислех, че ще ме арестуваш. - Не си арестувана. 215 00:21:27,600 --> 00:21:30,250 Използваме го за склад. Тук ще си в безопасност. 216 00:21:30,400 --> 00:21:34,000 Никс, виж му документите. Дали е бил в банда или е задържан. 217 00:21:34,850 --> 00:21:37,050 Трябва да има някаква връзка с Делрейн. 218 00:21:37,200 --> 00:21:39,300 На всяка цена трябва да го намерим. 219 00:21:43,650 --> 00:21:47,550 Засега тя ще остане тук. - Капитанът ще задава въпроси. 220 00:21:47,700 --> 00:21:49,700 Кажи й, че работя по случая. 221 00:21:51,100 --> 00:21:53,850 Ще проверим приятеля ти, моториста. 222 00:21:54,000 --> 00:21:57,050 Сигурно ще намерим връзка с Делрейн. 223 00:21:57,250 --> 00:22:00,250 Нищо няма да намерите. - Ще се изненадаш. 224 00:22:00,400 --> 00:22:02,750 И ако знаеш кой е, ще знаеш какви ги върши? 225 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 Защо не ми кажеш? 226 00:22:06,400 --> 00:22:11,100 Какво кара четирима непознати да оберат банка изневиделица? 227 00:22:13,450 --> 00:22:16,100 Предполагам, че ще кажеш Лев Делрейн. 228 00:22:16,250 --> 00:22:18,400 Защо не кажеш кой е? С какво ги държи? 229 00:22:18,550 --> 00:22:21,950 Наясно ли си с концепцията за влиянието на хипнозата? 230 00:22:24,250 --> 00:22:26,300 Госпожо, спри се. 231 00:22:26,500 --> 00:22:29,850 Първо, гадаене. Сега пък хипноза. 232 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Не е точно хипноза. 233 00:22:32,700 --> 00:22:36,050 Хипнотиците имат способности, надхвърлящи нашите разбирания. 234 00:22:36,200 --> 00:22:38,250 "Хипнотиците"? 235 00:22:38,450 --> 00:22:42,350 Хора със способности да влияят на мозъка ни. 236 00:22:42,750 --> 00:22:45,750 Като телепатията? - Телепатите просто четат мисли. 237 00:22:45,900 --> 00:22:47,950 Хипнотиците прекрояват реалността. 238 00:22:49,300 --> 00:22:54,150 Каза, че човекът от банката е казал четири думи и жената се е съблякла. 239 00:22:54,400 --> 00:22:57,250 Тя беше замесена. - Не. 240 00:22:57,450 --> 00:22:59,850 Били са сигнали, 241 00:23:00,000 --> 00:23:02,150 звук, глас, втренчен поглед. 242 00:23:02,300 --> 00:23:04,300 Хипнотиците ги използват, 243 00:23:04,500 --> 00:23:08,150 за да те накарат да видиш, версия на света, която не съществува. 244 00:23:09,100 --> 00:23:12,050 Държиш се така, 245 00:23:12,200 --> 00:23:14,500 сякаш всичко, което виждаш и правиш 246 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 е напълно нормално. 247 00:23:17,700 --> 00:23:21,250 Откъде си толкова наясно с хипнотиците? 248 00:23:22,150 --> 00:23:24,150 Защото аз съм една от тях. 249 00:23:24,300 --> 00:23:26,300 Глупости. 250 00:23:27,100 --> 00:23:30,000 Колко си циничен! - Контрол над ума? 251 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 Бленувани банкови сметки? 252 00:23:32,550 --> 00:23:35,350 Звучи като бившата ми. - Успокой се, Никс. 253 00:23:35,500 --> 00:23:37,800 Току-що видяхме как две ченгета си пръскат 254 00:23:37,950 --> 00:23:40,450 мозъците, а тя казва, че е акт във Вегас. 255 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 Тя се будалка с нас. 256 00:23:44,100 --> 00:23:46,250 Защо не седнеш, Никс? 257 00:23:57,050 --> 00:23:59,050 Ти си затворник. 258 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Дръж се като такъв. 259 00:24:07,500 --> 00:24:09,550 Никс? 260 00:24:11,200 --> 00:24:13,200 Боже. 261 00:24:14,950 --> 00:24:16,950 Никс! 262 00:24:17,100 --> 00:24:20,300 Стига с тези глупости. Спри, каквото и да правиш. 263 00:24:20,900 --> 00:24:22,900 Защо не подишаш малко въздух? 264 00:24:26,200 --> 00:24:29,200 Знаете ли? Имам нужда от малко въздух. 265 00:24:33,350 --> 00:24:35,350 Ще съм отвън. 266 00:24:37,400 --> 00:24:41,150 Не се тревожи, детектив. Вече го изпробвах върху теб. 267 00:24:41,950 --> 00:24:43,950 Не проработи. 268 00:24:44,350 --> 00:24:46,350 Коя си ти, по дяволите? 269 00:24:47,200 --> 00:24:49,250 Защо не ми донесеш кафе. 270 00:24:49,400 --> 00:24:51,450 И може и да ти кажа. 271 00:25:05,050 --> 00:25:07,050 Искаш ли запалка? 272 00:25:15,200 --> 00:25:20,000 Търсеха хора с над нормалните способности. 273 00:25:21,300 --> 00:25:24,150 Обикновено си изкарвам малко пари с гледане на таро. 274 00:25:24,350 --> 00:25:26,350 Предложиха ми 50 долара. 275 00:25:26,500 --> 00:25:29,500 Казах си добре и взех теста. 276 00:25:30,700 --> 00:25:34,750 Седмица по-късно в спалнята ми ме чакаха двама костюмари. 277 00:25:34,950 --> 00:25:36,950 Федерални агенти? 278 00:25:37,500 --> 00:25:40,800 Казаха, че мога да завърша дипломирането си и да задлъжнея, 279 00:25:40,950 --> 00:25:44,250 или да тръгна с тях и да изкарам 6 цифрена сума за 6 месеца. 280 00:25:44,400 --> 00:25:47,250 Това не е законна заплата. - Дивизията започна 281 00:25:47,450 --> 00:25:50,050 като частна програма на правителството на САЩ, 282 00:25:50,200 --> 00:25:52,900 за да контролира какви ги вършат политиците. 283 00:25:53,050 --> 00:25:57,050 Отбраната? - Отбрана, нападения, каквото искаш. 284 00:25:57,250 --> 00:26:00,450 Дивизията защитаваше американските интереси по целия свят. 285 00:26:00,600 --> 00:26:04,900 Откриха, че хипнотичните способности са в хората могат да бъдат развивани. 286 00:26:07,450 --> 00:26:09,450 Подобрени. 287 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 Хипнотиците имаха право да действат без одобрение. 288 00:26:13,150 --> 00:26:16,400 Ами Делрейн? - Той бе легенда. 289 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 Най-могъщия хипнотик, обучен някога. 290 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 Бяхме аматьори в сравнение с него. 291 00:26:22,150 --> 00:26:24,600 После освирепя. Повярва си, че само той може 292 00:26:24,750 --> 00:26:27,450 да разбере истинския потенциал на хипнозата 293 00:26:27,600 --> 00:26:29,950 и се опита да превземе Дивизията. 294 00:26:31,200 --> 00:26:34,150 Бях една от агентите, които се изпречиха на пътя му. 295 00:26:34,300 --> 00:26:38,050 Девизията го закопча. Знаех, че няма да е задълго и се измъкнах 296 00:26:39,400 --> 00:26:42,250 Прекъснах контактите с тях. И започнах на чисто. 297 00:26:42,400 --> 00:26:45,250 Миналата седмица, когато прочетох за обирите, 298 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 за банките и че никой 299 00:26:47,550 --> 00:26:49,800 дори не си го спомня, 300 00:26:50,000 --> 00:26:52,050 знаех, че е Делрейн. 301 00:26:53,300 --> 00:26:57,650 И всеки, който знае, че е навън е в опасност. 302 00:26:58,400 --> 00:27:00,450 Особено ти. 303 00:27:02,050 --> 00:27:04,050 Няма начин да бъде заловен. 304 00:27:08,500 --> 00:27:10,500 Стой тук. 305 00:27:22,350 --> 00:27:24,350 Никс? 306 00:27:25,650 --> 00:27:27,650 Никс, аз съм. 307 00:27:34,050 --> 00:27:36,050 Никс? 308 00:27:36,350 --> 00:27:38,350 Остави пистолета, Никс. 309 00:27:39,100 --> 00:27:41,150 Това вече не е Никс. 310 00:27:41,300 --> 00:27:43,300 Направи нещо. Събуди го. 311 00:27:43,450 --> 00:27:45,650 Дерейн го контролира. Нямам такава сила. 312 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 Никс, остави пистолета. 313 00:27:47,950 --> 00:27:49,950 Никс, стой на място! 314 00:27:52,250 --> 00:27:54,300 Никс, спри или ще стрелям! - Стреляй! 315 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Рурк! 316 00:28:01,500 --> 00:28:03,500 Всичко е наред, друже. Аз съм. 317 00:28:03,650 --> 00:28:06,350 Добре ли си? Всичко е наред. 318 00:28:06,500 --> 00:28:08,750 Прострелях те в крака, но си добре. 319 00:28:19,550 --> 00:28:23,400 Няма да спре, докато не изпълни заповедта. 320 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Рурк, трябва да тръгваме. 321 00:28:38,950 --> 00:28:40,950 Никс. 322 00:28:41,150 --> 00:28:43,150 Спри, Никс. Спри! 323 00:28:43,300 --> 00:28:45,300 Събуди се! 324 00:28:45,550 --> 00:28:49,150 Забрави за него. - Никс! 325 00:28:49,400 --> 00:28:51,950 Ще убие и двамата ни. - Никс, осъзнай се. 326 00:28:54,100 --> 00:28:56,100 Никс! 327 00:28:56,500 --> 00:28:58,650 Ще си измъкне ръката! - Никс! 328 00:28:59,050 --> 00:29:01,050 Рурк! 329 00:29:01,450 --> 00:29:03,450 Никс! 330 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Свали пистолета. Свали го! 331 00:29:23,550 --> 00:29:27,150 Ти го уби. Вече беше мъртъв. 332 00:29:28,450 --> 00:29:30,450 Беше мъртъв. 333 00:29:31,050 --> 00:29:33,050 Отървах го. 334 00:29:42,350 --> 00:29:45,050 Никс? Никс. 335 00:30:10,250 --> 00:30:14,700 Опитният детектив Даниел Рурк, се издирва с друг заподозрян, 336 00:30:14,850 --> 00:30:20,400 за убийството в стил екзекуция на бившия му партньор Ранди Никс. 337 00:30:20,650 --> 00:30:22,800 Изчезналата дъщеря на детектив Рурк… 338 00:30:22,950 --> 00:30:25,000 Имаше съпруга, две деца. 339 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 Нямахме избор. 340 00:30:27,400 --> 00:30:30,900 Мислят, че съм го убил. - Точно това иска Делрейн. 341 00:30:31,050 --> 00:30:33,600 Не знаеш с кого си имаш работа. 342 00:30:34,300 --> 00:30:36,300 Знам, че отвлече дъщеря ми. 343 00:30:38,150 --> 00:30:40,150 Какви ги говориш? 344 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Беше… 345 00:30:48,200 --> 00:30:51,050 в депозитна кутия в банката. 346 00:30:51,200 --> 00:30:53,200 Това търсеше Делрейн. 347 00:30:57,550 --> 00:30:59,850 Не можеш да ме разбереш. 348 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 Така и не намериха тялото й. 349 00:31:12,850 --> 00:31:14,900 Мъжът, когото арестуваха, 350 00:31:15,050 --> 00:31:18,050 се кълнеше, че не помни нищо за отвличането. 351 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 Винаги съм мислил, че лъже. 352 00:31:23,350 --> 00:31:25,500 Но ако е говорил истината? 353 00:31:27,300 --> 00:31:29,800 Ако дъщеря ми е още жива? 354 00:31:37,400 --> 00:31:39,400 Добро утро, Луз. - Добро утро. 355 00:31:39,550 --> 00:31:42,150 Искам тако за закуска, с повече чоризо. 356 00:31:44,300 --> 00:31:47,250 Кафе? - Нека да е силно. 357 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 Обади им се. 358 00:32:14,250 --> 00:32:16,300 Видял си ни да тръгваме на север. 359 00:32:18,900 --> 00:32:23,150 Диспечер, докладвам. Имам информация за двамата бегълци. 360 00:32:23,300 --> 00:32:28,500 Двамата се отправят на север по Стоунуол. 361 00:32:28,650 --> 00:32:30,800 Плати му подобаващо. 362 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 Бъди щедър. 363 00:32:35,450 --> 00:32:37,450 Луз? 364 00:32:38,300 --> 00:32:41,750 Крайно време е да ти дам добър бакшиш. 365 00:32:42,900 --> 00:32:44,900 Прието. 366 00:32:45,300 --> 00:32:48,400 Двама полицаи пристигат на мястото. 367 00:32:50,250 --> 00:32:52,250 Намерих те, Даяна. 368 00:33:01,950 --> 00:33:04,950 Намери начин да се измъкнем. Имам, каквото иска. 369 00:33:05,100 --> 00:33:07,150 Не. - Ще го разсея. 370 00:33:07,300 --> 00:33:10,200 Рурк! Не! Ще те убие! Рурк! 371 00:33:11,900 --> 00:33:13,900 Мамка му! 372 00:34:48,300 --> 00:34:50,300 Готов ли си да тръгваме? 373 00:34:52,350 --> 00:34:54,350 Слизай. 374 00:35:04,450 --> 00:35:06,450 Добър начин да се измъкнем. - Да. 375 00:35:13,900 --> 00:35:16,650 Хипнотикът те кара да видиш, това, което той иска. 376 00:35:16,800 --> 00:35:18,950 Може да промени всичко около теб. 377 00:35:19,100 --> 00:35:22,400 Да се държиш така, както те искат. 378 00:35:23,800 --> 00:35:26,650 Но ти си различен. - Защо? 379 00:35:26,850 --> 00:35:29,700 Блокиран си, детектив. Психически си блокиран. 380 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 Най-лошият кошмар на хипнотика. 381 00:35:32,350 --> 00:35:35,850 Подсъзнанието на всеки поставя бариера. 382 00:35:36,000 --> 00:35:38,800 Повечето хора имат някаква защита 383 00:35:38,950 --> 00:35:41,200 или прост код - едно, две, три. 384 00:35:42,050 --> 00:35:43,850 При теб… 385 00:35:44,000 --> 00:35:47,800 всичко е заключено в трезор, а той е погребан дълбоко в земята. 386 00:35:47,950 --> 00:35:52,000 Предполагам, че съм късметлия. - Блокадата може да е от всичко. 387 00:35:52,150 --> 00:35:57,950 Белег, емоционална травма, или заради дъщеря ти. 388 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 Болката може да държи ума буден. 389 00:36:04,400 --> 00:36:07,750 Най-важното е, че аз не мога да те хипнотизирам, 390 00:36:07,900 --> 00:36:09,950 но Делрейн може. 391 00:36:34,450 --> 00:36:36,450 Извинете, полицай. 392 00:36:37,550 --> 00:36:39,550 В коя посока е Мексико? 393 00:36:48,000 --> 00:36:50,300 На бас, че нямаш фиш за превишена скорост. 394 00:36:50,450 --> 00:36:52,500 Нямам. 395 00:37:03,150 --> 00:37:07,250 Джеремая ми беше ръководител в отдела, началник на югозападния участък. 396 00:37:07,400 --> 00:37:10,600 Силен хипнотик? - Всъщност не. 397 00:37:10,800 --> 00:37:13,450 Просто злобно дърто копеле с психическа блокада, 398 00:37:13,650 --> 00:37:17,000 пред която твоята нищо не струва. 399 00:37:17,150 --> 00:37:19,200 Значи не можеш да му въздействаш. 400 00:37:19,350 --> 00:37:21,750 Мога за кратко, докато намери пролука. 401 00:37:21,900 --> 00:37:23,900 Само Делрейн можеше. 402 00:37:24,300 --> 00:37:26,500 Този тип може да помогне да го хванем. 403 00:37:27,750 --> 00:37:29,750 Зареден ли е пистолетът ти? 404 00:37:29,950 --> 00:37:33,200 Мислех, че те харесва. - Обича ме като дъщеря, 405 00:37:33,350 --> 00:37:37,400 но не си тръгнах от Дивизията с почести. 406 00:37:37,800 --> 00:37:39,850 Оставих го завързан във ваната. 407 00:37:40,250 --> 00:37:42,250 Ясно. 408 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Мария, отвори вратата! 409 00:38:01,400 --> 00:38:04,850 Кой е? - Спри, спри. 410 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 Върни се. 411 00:38:11,050 --> 00:38:13,050 Отворено е. 412 00:38:14,150 --> 00:38:16,150 Горе ръцете, тъпако. 413 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 Сега кой е тъпакът? 414 00:38:26,950 --> 00:38:28,950 Подла кучка. 415 00:38:30,850 --> 00:38:32,850 Добре си ме научил. 416 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Да, така е. 417 00:38:35,150 --> 00:38:37,200 Изглежда, че сега ти си имаш ученик. 418 00:38:37,350 --> 00:38:39,550 Къде... къде е Мария? - На някой плаж 419 00:38:39,700 --> 00:38:41,700 и прави пясъчен замък. 420 00:38:44,100 --> 00:38:46,100 Щастливка. 421 00:38:46,400 --> 00:38:48,900 В хладилника има тамали. Обслужете се. 422 00:38:49,100 --> 00:38:53,250 Знаеш защо сме тук. - Значи не е приятелско посещение. 423 00:38:53,400 --> 00:38:56,550 Мисля, че знаеш, че Делрейн е навън. - Може и да съм чул. 424 00:38:56,700 --> 00:38:59,300 Какво иска? Какво преследва? - Наистина ли? 425 00:38:59,450 --> 00:39:01,500 Имам ли вид на шегаджия? 426 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Домино. - Какво е Домино? 427 00:39:04,500 --> 00:39:07,300 Мит. - Да. Ти си тръгна много рано. 428 00:39:07,450 --> 00:39:09,650 Каза, че е унищожен. - За какво иде реч? 429 00:39:09,800 --> 00:39:13,900 Проект Домино. Светият граал на Дивизията. 430 00:39:14,050 --> 00:39:17,500 Уред направен в наша лаборатория, който може да контролира 431 00:39:17,650 --> 00:39:19,850 и най-силните хипнотици. - Дори Делрейн? 432 00:39:20,000 --> 00:39:23,150 Да. - Да, да. Особено Делрейн. 433 00:39:23,350 --> 00:39:25,800 Затова той го открадна от нас и изтри ума си, 434 00:39:25,950 --> 00:39:27,950 за да скрие следата. 435 00:39:28,100 --> 00:39:30,650 Когато го хванахме нямаше спомен кой е, 436 00:39:30,800 --> 00:39:34,150 нито какво е сторил с Домино. - Изтрил е ума си? 437 00:39:34,300 --> 00:39:37,300 Преди около 6 седмици започна да си спомня. 438 00:39:37,450 --> 00:39:43,000 Избяга от обекта. Той, знаеш как става... заблуди охраната. 439 00:39:43,150 --> 00:39:45,200 Сигурно е оставил знаци. 440 00:39:45,600 --> 00:39:49,100 Това са неща, които хипнотиците оставят. Нещо като пътни знаци 441 00:39:49,250 --> 00:39:53,600 в подсъзнанието си. Може да са думи, изображения, детайли. 442 00:39:53,750 --> 00:39:55,750 Като разпръснати парченца пъзел 443 00:39:56,100 --> 00:39:58,200 в случай, че изтрият ума им. 444 00:39:58,350 --> 00:40:00,700 После подреждат пъзела и си спомнят кои са. 445 00:40:00,850 --> 00:40:03,650 Депозитната кутия. Следвал е дребни трохички. 446 00:40:03,800 --> 00:40:06,400 Да. - Явно е заложил купища знаци, 447 00:40:06,550 --> 00:40:09,000 преди да го хванем. Първите няколко от тях 448 00:40:09,150 --> 00:40:11,650 просто възстановяват част от силата му. 449 00:40:11,850 --> 00:40:14,600 С всеки следващ става по-силен. 450 00:40:14,750 --> 00:40:17,750 Стигне ли до последния нищо не може да го спре. 451 00:40:18,850 --> 00:40:21,100 Откъде взе това? - От банката в Остин. 452 00:40:21,250 --> 00:40:24,650 Беше в депозитна кутия, която той търсеше. Снимка на дъщеря ми. 453 00:40:24,800 --> 00:40:27,950 Вероятно тя има някаква роля във всичко това. 454 00:40:28,150 --> 00:40:31,100 Може да е нов знак. Дай да погледна. 455 00:40:39,150 --> 00:40:41,150 Какво си му направил? 456 00:40:42,450 --> 00:40:44,450 На този ли? 457 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 Защо се отдръпваш? 458 00:40:57,550 --> 00:40:59,550 Бягай. 459 00:41:19,850 --> 00:41:21,850 Назад! 460 00:42:02,750 --> 00:42:05,850 В капан сме! - Това, което виждаш не е истинско. 461 00:42:58,200 --> 00:43:01,500 Ако имаш някакви сили, които въздържаш, сега им е времето. 462 00:43:03,350 --> 00:43:05,350 Нямам. 463 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 Рурк? 464 00:43:17,150 --> 00:43:19,150 Рурк? 465 00:43:30,750 --> 00:43:32,750 Не аз правя това. 466 00:43:35,900 --> 00:43:39,150 Не. Аз го правя. 467 00:44:00,150 --> 00:44:02,750 В това няма никакъв смисъл. Искам да кажа... 468 00:44:02,900 --> 00:44:06,550 Как? Как изведнъж добих сили? Как го направих? 469 00:44:06,750 --> 00:44:11,050 Не знам. - Ти го видя. Беше там. 470 00:44:11,200 --> 00:44:13,900 В един миг той идваше към мен, а в следващия 471 00:44:14,050 --> 00:44:16,200 все едно буквално бях в умовете им. 472 00:44:16,400 --> 00:44:19,200 Добре дошъл в клуба. - Това не е възможно. 473 00:44:19,350 --> 00:44:22,100 Досега не съм правил подобно нещо. Не знам как. 474 00:44:22,250 --> 00:44:24,250 Или просто не си спомняш. - Аз... 475 00:44:25,350 --> 00:44:27,350 Как го направи ли? За такава сила 476 00:44:27,500 --> 00:44:30,250 е нужно доста повече от естествена дарба. Ясно? 477 00:44:30,400 --> 00:44:32,600 Нямам представа как го направи. 478 00:44:34,500 --> 00:44:38,000 Добре. Трябва да узная всичко. Защо аз? 479 00:44:38,150 --> 00:44:41,950 Защо дъщеря ми? За Делрейн, Домино, за това. 480 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Ще ми помогнеш ли? 481 00:44:51,750 --> 00:44:53,750 Да. 482 00:44:58,150 --> 00:45:00,850 Ривър е човекът, който изгради цялата им мрежа. 483 00:45:01,000 --> 00:45:06,650 Ако някой може да проникне в тяхната база данни, това е той. 484 00:45:06,800 --> 00:45:09,700 Той ми помогна да изчезна, когато напуснах Дивизията. 485 00:45:11,150 --> 00:45:13,150 Но трябва да те предупредя, 486 00:45:14,650 --> 00:45:16,650 че е ексцентричен 487 00:45:16,800 --> 00:45:19,300 Аха! А ти си нормалната. 488 00:45:21,850 --> 00:45:24,000 Той е приятел. - Да, бе, да. 489 00:45:24,150 --> 00:45:28,750 Добра илюзия. - Не е илюзия. Истински сме. 490 00:45:28,900 --> 00:45:30,900 Нуждаем се от помощта ти. 491 00:45:32,300 --> 00:45:34,950 За Делрейн. - Аз... аз не мога да помогна. 492 00:45:35,100 --> 00:45:39,350 Ако знае, че сме тук, ще те мъчи и ще изтрие ума ти. 493 00:45:51,350 --> 00:45:53,350 Не си дружелюбна, Круз. 494 00:45:53,850 --> 00:45:55,850 Поне питие можеш да ни предложиш. 495 00:45:56,900 --> 00:45:58,900 Точно се канех 496 00:45:59,100 --> 00:46:01,100 да го направя. 497 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Така мисля. 498 00:46:14,200 --> 00:46:17,450 Какво е станало с окото ти? - Асиметрията заблуждава 499 00:46:17,600 --> 00:46:19,650 лицевото разпознаване. 500 00:46:21,600 --> 00:46:24,800 Дронове с камери и сателитите в днешно време са навсякъде. 501 00:46:24,950 --> 00:46:26,950 Да не споменаваме Дивизията. 502 00:46:30,650 --> 00:46:32,650 Сега в ума ми ли си? - Не. 503 00:46:32,800 --> 00:46:35,550 Приятели сме. 504 00:46:35,750 --> 00:46:39,350 Приятели. Добре. 505 00:46:40,100 --> 00:46:43,050 Вижте... без подмятания. 506 00:46:43,200 --> 00:46:45,200 Не очаквах посетители. 507 00:46:48,650 --> 00:46:50,650 Последвайте ме. 508 00:47:02,100 --> 00:47:04,100 Внимавайте къде стъпвате. 509 00:47:06,150 --> 00:47:09,200 Можеше да се обадиш, Даяна. Да пратиш съобщение, 510 00:47:09,400 --> 00:47:12,600 или от онези неща с морзов код. Имам радио. 511 00:47:12,750 --> 00:47:15,100 Грубо е да се натресеш без предупреждение. 512 00:47:16,700 --> 00:47:18,900 Домашно приготвена Планинска роса. 513 00:47:19,850 --> 00:47:21,850 Личното ми питие. Изцяло органично. 514 00:47:22,000 --> 00:47:25,800 Не, благодаря. - Добре, а ти? 515 00:47:26,250 --> 00:47:28,250 Добре. Ще има повече за мен. 516 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Да, виж това. 517 00:47:32,950 --> 00:47:35,800 Доста впечатляващо. Хакерски атаки в медийни гиганти 518 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 Хипнотици ли правят това? 519 00:47:38,400 --> 00:47:42,500 Игра в световен мащаб, братко. Контрол над новини, събития, организации. 520 00:47:42,650 --> 00:47:44,800 Защо, по дяволите, си тук Даяна? 521 00:47:45,300 --> 00:47:47,550 Делрейн се върна. 522 00:47:47,700 --> 00:47:50,100 Има нещо общо с изчезналата дъщеря на Рурк. 523 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 Делрейн изпрати армия след нас. 524 00:47:53,150 --> 00:47:55,200 Рурк, пое контрола. 525 00:47:57,400 --> 00:47:59,400 Надви го. 526 00:48:07,700 --> 00:48:09,700 Не личи от пръв поглед, а? 527 00:48:10,750 --> 00:48:14,150 Явно. - Но какъв е потенциалът? 528 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Да разберем. 529 00:48:19,300 --> 00:48:22,450 Трябва да ти кажа, че хакването на тази база данни, 530 00:48:22,600 --> 00:48:24,650 хич не е лесна работа. Ясно? 531 00:48:33,200 --> 00:48:36,700 Така. Работиш в полицията в Остин от 12 години. 532 00:48:36,850 --> 00:48:38,850 Точно така. 533 00:48:39,000 --> 00:48:43,900 Добре. Бил си в морската пехота. Медал за заслуги, освободен с почести. 534 00:48:44,050 --> 00:48:46,050 Пише, че имаш семейство. 535 00:48:46,700 --> 00:48:48,700 Да видим. 536 00:48:48,900 --> 00:48:52,200 В архива няма данни за жената на Даниел Рурк. 537 00:48:52,350 --> 00:48:55,200 Не може да бъде. - Как е моминското име на жена ти. 538 00:48:55,350 --> 00:48:57,500 Райли. Вивиян Райли. 539 00:48:57,650 --> 00:48:59,650 Вивиян Райли. 540 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 Това е тя. 541 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Леле. 542 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 Вивиан Райли... 543 00:49:09,900 --> 00:49:11,900 агент на Дивизията. 544 00:49:17,400 --> 00:49:19,550 Това е невъзможно. 545 00:49:19,750 --> 00:49:21,750 Настоящо местоположение засекретено. 546 00:49:22,100 --> 00:49:24,100 Можеш ли да го хакнеш? 547 00:49:26,150 --> 00:49:28,900 Ще пусна програми. Ще отнеме няколко часа. 548 00:49:29,050 --> 00:49:31,050 Това не е честно. 549 00:49:32,100 --> 00:49:34,200 Заедно сме от колежа. 550 00:49:35,650 --> 00:49:39,050 Като се върнах... имах Мини, семейство. 551 00:49:40,150 --> 00:49:42,150 Това е животът ми. 552 00:49:42,400 --> 00:49:44,400 Съжалявам. 553 00:50:01,400 --> 00:50:03,450 Май имаш нужда от питие. 554 00:50:04,450 --> 00:50:06,500 Домашно. 555 00:50:06,650 --> 00:50:09,050 Благодаря. - Малко е силничко, 556 00:50:09,200 --> 00:50:13,650 но поне ще ти помогне да забравиш. 557 00:50:21,050 --> 00:50:23,050 Когато загубихме Мини... 558 00:50:23,350 --> 00:50:25,350 загубихме всичко. 559 00:50:25,650 --> 00:50:27,650 Изгубихме себе си. 560 00:50:27,850 --> 00:50:30,400 Тялото на Мини Рурк изчезналата дъщеря 561 00:50:30,550 --> 00:50:32,800 на детектив Даниел Рурк още не е открито. 562 00:50:32,950 --> 00:50:34,950 Не мога да продължавам така! 563 00:50:35,100 --> 00:50:37,150 Не оцеля нищо от това, което имахме. 564 00:50:37,300 --> 00:50:39,300 Не мога. 565 00:50:41,650 --> 00:50:44,050 Може Вив да е лъгала коя е в действителност, 566 00:50:45,800 --> 00:50:48,150 но болката беше истинска. 567 00:50:51,950 --> 00:50:54,550 Понякога само тя ме държеше. 568 00:51:26,900 --> 00:51:29,500 Непознат номер 569 00:51:40,050 --> 00:51:42,250 Каквото и да продаваш не ме интересува. 570 00:51:42,400 --> 00:51:44,950 Никога няма да намериш дъщеря си. 571 00:51:45,100 --> 00:51:47,100 Какво ще кажеш да те убия? 572 00:51:52,850 --> 00:51:55,800 За силен ли се мислиш? По-силен от мен? 573 00:51:56,300 --> 00:51:58,650 И с други начини мога да се добера до теб. 574 00:51:58,800 --> 00:52:00,800 Даяна ме предаде 575 00:52:00,950 --> 00:52:03,750 и сега ти ще я убиеш. 576 00:52:03,900 --> 00:52:05,900 Вземи пистилета си в ръка 577 00:52:13,750 --> 00:52:15,750 и вкарай три куршума в главата й. 578 00:52:17,250 --> 00:52:19,250 Не. 579 00:52:27,750 --> 00:52:29,750 Даяна. 580 00:52:33,350 --> 00:52:35,350 Една минутка. - Даяна. 581 00:52:43,050 --> 00:52:45,050 Да... 582 00:52:46,600 --> 00:52:48,600 Идвам. 583 00:52:55,050 --> 00:52:57,550 Взех на заем една от тениските на Ривър. 584 00:53:00,250 --> 00:53:02,250 Какво става? 585 00:53:05,150 --> 00:53:07,600 Докопал те е, така ли? 586 00:53:15,200 --> 00:53:17,200 Мога да видя. 587 00:53:17,600 --> 00:53:20,200 Чух телефон да звъни. Обади ли се? 588 00:53:20,350 --> 00:53:23,350 Да. - Той говори ли? 589 00:53:23,850 --> 00:53:25,850 Какво ти каза? 590 00:53:26,700 --> 00:53:28,700 Аз... аз не... 591 00:53:34,750 --> 00:53:36,750 Какво виждаш? 592 00:53:38,200 --> 00:53:40,200 Не знам. 593 00:53:49,150 --> 00:53:51,100 Къде е телефонът? 594 00:54:15,950 --> 00:54:17,950 Знам, че нещата са се разпаднали. 595 00:54:32,350 --> 00:54:34,400 Знам, че тя те е наранила. 596 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Още ли си вярваме? 597 00:56:37,800 --> 00:56:40,750 Круз, Даяна, 32 годишна Статус - активна 598 00:56:40,950 --> 00:56:44,750 Ниво хипнотик - 4 Известна още като Вивиан Рурк 599 00:57:29,950 --> 00:57:33,800 Доминик "Мини" Рурк дете на двама хипнотици 600 00:57:33,950 --> 00:57:37,050 Забележка - изключителен хипнотик неподатлив на хипноза. 601 00:57:37,200 --> 00:57:39,300 Главен псевдоним - Домино. 602 00:57:59,850 --> 00:58:02,000 Проект Домино никога не е било "какво". 603 00:58:02,150 --> 00:58:04,200 Не. 604 00:58:05,050 --> 00:58:07,050 Бил е "кой". 605 00:58:09,100 --> 00:58:13,550 Къде е тя? Жива ли е? Къде я заведе? 606 00:58:13,750 --> 00:58:15,750 Не съм я водила никъде. 607 00:58:16,550 --> 00:58:18,550 Ти го направи. 608 00:58:21,850 --> 00:58:24,300 Ще има възможности. От една страна си мислиш, 609 00:58:24,450 --> 00:58:27,500 че аз съм този, който трябва да взима такива решения, 610 00:58:27,650 --> 00:58:30,100 а от друга, че е по-добре да си далеч от нея. 611 00:58:30,250 --> 00:58:33,050 Аз съм й майка. - Да, а аз съм й баща. 612 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 Те искаха да я вземат. 613 00:58:36,400 --> 00:58:39,600 Дивизията искаше само да я обучи, както обучаваха и нас... 614 00:58:39,750 --> 00:58:41,900 да сме такива, каквито е тя по рождение 615 00:58:42,050 --> 00:58:44,300 Най-силният хипнотик в света. 616 00:58:45,000 --> 00:58:47,050 Тя беше малко дете. 617 00:59:03,750 --> 00:59:05,750 Мини? 618 00:59:08,900 --> 00:59:13,800 Ти отвлече дъщеря ни. - Защитих я от... теб. 619 00:59:17,950 --> 00:59:20,050 Защитих я от всички вас. 620 00:59:22,300 --> 00:59:24,300 Къде сме сега? 621 00:59:25,150 --> 00:59:27,150 Изобщо тук ли сме наистина? 622 00:59:28,300 --> 00:59:30,350 Още ли не виждаш? 623 00:59:35,150 --> 00:59:37,150 Вгледай се по-внимателно. 624 01:00:11,300 --> 01:00:13,300 И ти ли си в това, Никс? 625 01:00:14,700 --> 01:00:16,700 Или както ти е името? 626 01:00:17,600 --> 01:00:19,600 Сам си навлече това. 627 01:00:20,800 --> 01:00:23,650 Докато те открием, Домино беше изчезнала... 628 01:00:24,800 --> 01:00:26,800 а ти си беше промил мозъка. 629 01:00:26,950 --> 01:00:30,650 Напълно чист. Никакъв спомен къде си я скрил... 630 01:00:30,800 --> 01:00:32,800 от четири години. 631 01:00:32,950 --> 01:00:35,950 Прекалено дълго беше голяма пречка, Рурк. 632 01:00:36,100 --> 01:00:39,250 Това беше изпуснато в щаба на Дивизията 633 01:00:39,650 --> 01:00:42,400 преди 6 седмици. Улика или майтап. 634 01:00:42,550 --> 01:00:44,550 Само ти знаеш значението му. 635 01:00:45,300 --> 01:00:47,950 Погребано е дълбоко под психическата ти блокада. 636 01:00:48,800 --> 01:00:51,000 Затова разгърнахме този план. 637 01:00:51,150 --> 01:00:53,600 Ченгета търсещи мъжа, който е отнел дъщеря му. 638 01:00:53,750 --> 01:00:58,200 Използвате моя мозък срещу мен. - За да си спомниш къде си я скрил. 639 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Дали ти харесва, или не, 640 01:01:01,150 --> 01:01:04,150 дъщеря ти ще развие пълния си потенциал с мен. 641 01:01:04,550 --> 01:01:06,550 Кой е Лев Делрейн? 642 01:02:41,850 --> 01:02:43,850 На това място винаги свършва. 643 01:02:44,550 --> 01:02:47,750 Срещу ум като твоя не можем да използваме груба сила, Дан. 644 01:02:48,900 --> 01:02:51,400 Това беше 12-ти вариант на сценария ни. 645 01:02:51,800 --> 01:02:55,000 Всеки път като много се доближим ти съзираш пролуките 646 01:02:55,150 --> 01:02:57,150 и цялата конструкция се срива. 647 01:02:59,650 --> 01:03:01,700 Просто ни помогни да я намерим. 648 01:03:04,250 --> 01:03:07,050 Опитвали сте 12 пъти... 649 01:03:07,200 --> 01:03:09,200 и не сте я открили? 650 01:03:11,150 --> 01:03:13,950 Добре. Пригответе се за номер 13, 651 01:03:16,800 --> 01:03:19,500 защото никога няма да ви кажа къде е тя. 652 01:03:23,250 --> 01:03:25,250 Вкарайте го вътре. 653 01:03:38,900 --> 01:03:41,050 Мозъкът ти не може да поеме повече... 654 01:03:43,850 --> 01:03:46,350 от това... 655 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 рестартиране. 656 01:03:49,650 --> 01:03:52,600 В даден момент синапсите започват да се разпадат 657 01:03:52,750 --> 01:03:56,550 и тогава вече ще е късно да се върнеш такъв, какъвто беше 658 01:03:56,700 --> 01:03:58,700 и каквото имаше между нас. 659 01:04:00,250 --> 01:04:02,250 Имахме ли нещо истинско? 660 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 Обичам те. 661 01:04:08,550 --> 01:04:10,550 Не ме питай защо. 662 01:04:13,850 --> 01:04:15,850 Помниш, нали? 663 01:04:16,100 --> 01:04:18,100 Добрите моменти. 664 01:04:19,150 --> 01:04:21,150 Имахме такива. 665 01:04:21,700 --> 01:04:23,700 Помня всичко. 666 01:04:27,650 --> 01:04:30,400 Знам, че искахме различни неща за нея. 667 01:04:30,900 --> 01:04:34,650 Знам, че ти искаше тя сама да си взима решенията. 668 01:04:37,650 --> 01:04:40,350 Прекалено е силна, за да е сама някъде. 669 01:04:41,100 --> 01:04:43,100 Нуждае се от майка си и баща си. 670 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Отново можем да сме с нея. 671 01:04:47,900 --> 01:04:49,900 Да сме заедно, Дани. 672 01:04:51,150 --> 01:04:53,150 Просто ми кажи къде е. 673 01:04:59,750 --> 01:05:01,750 Върви по дяволите. 674 01:05:24,700 --> 01:05:26,700 Започнете зануляването. 675 01:05:53,050 --> 01:05:55,050 Къде е жена ти? 676 01:05:57,950 --> 01:05:59,950 Не знам. 677 01:06:00,150 --> 01:06:02,150 Къде е дъщеря ти? 678 01:06:03,500 --> 01:06:05,500 Не знам. 679 01:06:06,150 --> 01:06:08,150 Някога бил ли си влюбен? 680 01:06:09,550 --> 01:06:11,600 Не знам. 681 01:06:11,700 --> 01:06:14,500 Субектът е чист. Подгответе поредицата от събития. 682 01:06:14,650 --> 01:06:18,400 Добре. Веднага давам едно отвличане. 683 01:06:18,600 --> 01:06:20,700 Хайде, хора, да се приготвим. 684 01:06:20,850 --> 01:06:22,850 Заемете местата си. 685 01:06:32,150 --> 01:06:34,200 Добре. Започваме. 686 01:06:56,750 --> 01:06:58,750 Рурк? 687 01:07:03,100 --> 01:07:05,100 Рурк. 688 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Рурк? 689 01:07:08,200 --> 01:07:10,200 Върни се. 690 01:07:14,900 --> 01:07:17,650 Съжалявам. Отнесох се за секунда. 691 01:07:17,800 --> 01:07:20,800 Няма проблем. Времето си е твое. 692 01:07:22,100 --> 01:07:25,000 Къде бях? - В парка. 693 01:07:26,000 --> 01:07:29,550 С дъщеря ти. - Правилно. 694 01:07:29,700 --> 01:07:31,700 Паркът. 695 01:07:32,800 --> 01:07:34,800 Косата й. 696 01:07:36,100 --> 01:07:38,100 Спомням си косата й. 697 01:07:42,500 --> 01:07:46,300 Сърдечният ритъм е нормален. Сега е дълбоко в сценария. 698 01:08:21,200 --> 01:08:24,200 Предполагаемият похитител, 18 годишния Лайл Тери, 699 01:08:24,350 --> 01:08:27,400 е пледирал, че е невинен. Поради ментална нестабилност 700 01:08:27,550 --> 01:08:31,000 адвокатите му настояват, че той не помни нищо за инцидента... 701 01:08:34,900 --> 01:08:37,900 Опипва си пръста, където е била халката му. 702 01:08:38,050 --> 01:08:40,050 Идва моята реплика. 703 01:08:55,900 --> 01:08:58,900 Загуби ли нещо, приятел? - Хлебарка. 704 01:08:59,050 --> 01:09:02,500 Да. Денят е горещ. Проклетите буболечки са навсякъде. 705 01:09:05,950 --> 01:09:07,950 Избърса ли си обувките? 706 01:09:11,900 --> 01:09:15,200 При диспечера постъпи анонимно обаждан. Скрит номер. 707 01:09:16,100 --> 01:09:20,250 Обаждам се да съобщя за обир. - Сега ли се извършва обира? 708 01:09:20,950 --> 01:09:23,600 Днес, в банката на Остин. Има депозитна кутия. 709 01:09:23,750 --> 01:09:25,750 Кутия 23. 710 01:09:31,800 --> 01:09:33,800 Пристигнахме. 711 01:09:47,550 --> 01:09:49,550 Добре дошли на купона, момчета. 712 01:10:00,200 --> 01:10:02,200 Виждаш ли онзи на пейката? 713 01:10:04,100 --> 01:10:06,150 Изглежда ми познат. 714 01:10:08,100 --> 01:10:10,100 Нещо нередно ли има, приятел? 715 01:10:13,950 --> 01:10:16,400 Сега е слънчев ден. 716 01:10:16,550 --> 01:10:18,550 Охраната е в играта. 717 01:10:18,900 --> 01:10:20,900 Рурк. Рурк, чакай! 718 01:10:27,750 --> 01:10:29,800 Пригответе се за банков обир. 719 01:10:55,700 --> 01:10:57,700 Къде е Рурк? 720 01:10:59,500 --> 01:11:02,000 Къде е Рурк? - Ривър? 721 01:11:02,150 --> 01:11:05,250 Къде е? - Не го виждам. Изчакай. 722 01:11:05,400 --> 01:11:07,400 Някой да вижда Рурк? 723 01:11:11,850 --> 01:11:15,650 Всички да се задействат. Субектът бяга. 724 01:11:32,700 --> 01:11:34,750 Спри. 725 01:11:36,750 --> 01:11:38,750 Изключи двигателя 726 01:11:39,450 --> 01:11:41,450 и излез. 727 01:11:42,950 --> 01:11:44,950 Рурк... 728 01:11:45,100 --> 01:11:47,100 изключи двигателя 729 01:11:51,200 --> 01:11:53,200 и излез. 730 01:12:15,900 --> 01:12:18,100 Повикайте хеликоптери. Изпратете всички. 731 01:12:18,250 --> 01:12:20,300 Не го изпускайте. - Виж бележника му. 732 01:12:20,450 --> 01:12:24,100 Откъснал е лист, но виж написаното. - Диър Вали Лейн. 733 01:12:26,400 --> 01:12:28,400 Лев Делрейн не е име. Това е знак, 734 01:12:28,550 --> 01:12:31,100 с който да запомни местонахождението й. 735 01:13:04,700 --> 01:13:06,700 Доста се забави. 736 01:13:09,150 --> 01:13:13,150 Сам ли си? - Засега да. Скоро ще дойдат. 737 01:13:13,450 --> 01:13:15,450 Къде е тя? 738 01:13:20,050 --> 01:13:22,950 Открих нещо. Явно Диър Вали Лейн свършва 739 01:13:23,100 --> 01:13:26,350 в животновъдно ранчо собственост на Карл и Телма Еверет. 740 01:13:26,500 --> 01:13:29,450 Каква е връзката им с Рурк? - Във файла нищо не пише. 741 01:13:29,600 --> 01:13:32,750 Сигурно през цялото време там е крил Мини. 742 01:13:34,150 --> 01:13:37,350 Пише, че преди 40 години са осиновили дете. 743 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 Това е Рурк. 744 01:13:46,000 --> 01:13:48,300 Преди да стане кашата искам да узная нещо. 745 01:13:48,500 --> 01:13:50,500 Защо ни се довери да я пазим? 746 01:13:52,050 --> 01:13:54,700 Карл, научи ме на всичко, което знам включително 747 01:13:54,850 --> 01:13:57,850 и как да държа моралния си компас в правилната посока. 748 01:13:58,000 --> 01:14:01,900 Това ще проработи ли? - Ако сте готови. 749 01:14:06,550 --> 01:14:08,550 По-добре влез вътре. 750 01:15:29,400 --> 01:15:31,400 Здрасти, тате. 751 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Подредих ги заради теб. 752 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Липсваше ми, скъпа. 753 01:15:53,100 --> 01:15:55,100 Тя е тук. 754 01:16:40,800 --> 01:16:43,550 Четете табелите, тъпаци. 755 01:16:45,700 --> 01:16:49,250 Това... е... частна собственост. 756 01:16:49,450 --> 01:16:51,450 Не стреляйте. 757 01:16:52,850 --> 01:16:54,850 Липсваше ни, скъпа. 758 01:16:58,950 --> 01:17:00,950 Аз не ви познавам. 759 01:17:01,800 --> 01:17:03,900 Като дъщеря те обичахме, Даяна. 760 01:17:04,950 --> 01:17:07,150 Въпреки това ще направим дупка в теб. 761 01:17:08,400 --> 01:17:10,400 При вас е дъщеря ми. 762 01:17:10,550 --> 01:17:13,100 Няма да си тръгнем без нея. 763 01:17:16,850 --> 01:17:18,850 Убий ги. 764 01:17:19,900 --> 01:17:21,900 Карл! 765 01:17:23,800 --> 01:17:27,450 Не! Извикайте медик. Трябва ни медик! 766 01:17:27,600 --> 01:17:32,700 Не сме дошли заради тях. - Къде е тя? Къде е Мини? 767 01:17:36,050 --> 01:17:38,550 Каквото и да ти е казал Рурк, е лъжа. 768 01:17:38,750 --> 01:17:43,000 Тя не е в безопасност, докато не я върнем в Дивизията. Там й е мястото. 769 01:17:43,850 --> 01:17:45,850 Това не са твои думи. 770 01:17:46,900 --> 01:17:48,900 Това са думи на Дивизията. 771 01:17:50,100 --> 01:17:52,250 Даяна, която аз познавам, 772 01:17:52,450 --> 01:17:54,500 жената, която обичам, 773 01:17:54,650 --> 01:17:58,800 не би искала такъв живот за малката ни дъщеря. Помисли си. 774 01:17:58,950 --> 01:18:02,050 Няма как да избягаш от нас. Много добре го знаеш. 775 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 Знаеш какви са последствията. 776 01:18:04,950 --> 01:18:07,400 Има само два начина това да приключи. 777 01:18:07,600 --> 01:18:10,200 Ти и Мини се връщате в Дивизията, 778 01:18:10,400 --> 01:18:12,950 или Мини се връща сама без теб. 779 01:18:17,350 --> 01:18:19,950 Всичко е наред, скъпа. Излез. 780 01:18:41,350 --> 01:18:43,350 Толкова си пораснала. 781 01:18:44,750 --> 01:18:46,800 Сега си в безопасност. 782 01:18:46,950 --> 01:18:48,950 В безопасност си. 783 01:18:50,750 --> 01:18:54,400 Още носиш плитки. - Сега сама ги сплитам. 784 01:18:54,550 --> 01:18:56,550 Разбира се. 785 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 Гордея се с теб, мамо. 786 01:19:03,650 --> 01:19:06,800 За какво се гордееш с мен? - Защото си дойде у дома. 787 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 Сега ще се освободим 788 01:19:16,150 --> 01:19:18,200 от тях. 789 01:19:20,900 --> 01:19:22,900 Не. 790 01:19:23,400 --> 01:19:25,400 Тя кога... 791 01:19:32,700 --> 01:19:34,700 Това не е реално. 792 01:19:36,650 --> 01:19:38,650 Ние не сме тук! 793 01:19:43,700 --> 01:19:45,700 Това е конструкция! 794 01:19:46,050 --> 01:19:48,050 Тя го прави! 795 01:20:11,400 --> 01:20:13,400 Ти правиш това. 796 01:20:16,600 --> 01:20:19,800 Обичам те. - И аз те обичам. 797 01:20:19,950 --> 01:20:22,100 Сега ще те върна. 798 01:20:25,550 --> 01:20:27,550 Затвори очи. 799 01:22:21,550 --> 01:22:24,550 Някога била ли си влюбена? - Къде съм? 800 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Къде съм? 801 01:22:33,800 --> 01:22:37,500 Някога била ли си влюбена? - Помощ! 802 01:22:37,900 --> 01:22:41,000 Къде съм? - Помощ! 803 01:22:55,450 --> 01:22:57,450 Помощ! 804 01:23:08,800 --> 01:23:10,800 Сега спомняш ли си, мамо? 805 01:23:13,750 --> 01:23:17,200 Когато тя се роди се молехме да не е като нас. 806 01:23:17,850 --> 01:23:19,850 Да е нормална. 807 01:23:20,900 --> 01:23:24,400 Скоро разбрахме, че дъщерята на двама силни хипнотици 808 01:23:24,550 --> 01:23:27,550 има необикновена дарба, с която да помогне на света 809 01:23:27,700 --> 01:23:31,600 да изследва неизползваните възможности на човешкия ум. 810 01:23:36,350 --> 01:23:38,600 Дивизията осъзна, че силата на Мини може 811 01:23:38,750 --> 01:23:42,050 да промени обществото, но не за да отключи 812 01:23:42,200 --> 01:23:44,550 човешкия потенциал, а да принуждава хората 813 01:23:44,700 --> 01:23:48,400 да правят, каквото им се каже. 814 01:23:48,550 --> 01:23:50,550 С други думи 815 01:23:53,800 --> 01:23:56,300 искаха Мини да бъде тяхно оръжие. 816 01:23:58,600 --> 01:24:01,250 Ние искахме дъщеря ни да е свободна, но знаехме, 817 01:24:01,400 --> 01:24:03,550 че не можем да мерим сили с Дивизията. 818 01:24:03,700 --> 01:24:06,700 Те никога не биха ни пуснали. Единствения начин 819 01:24:06,850 --> 01:24:09,800 да избягаме, бе да съберем всички на едно място 820 01:24:09,950 --> 01:24:13,150 и напълно да унищожим Дивизията. - Събуди се, скъпа. 821 01:24:13,300 --> 01:24:15,850 Сами не можехме да се справим. 822 01:24:19,650 --> 01:24:21,650 Тя още не беше готова. 823 01:24:22,400 --> 01:24:24,400 Затова трябваше да чакаме. 824 01:24:24,550 --> 01:24:27,950 Три години, може би и повече. 825 01:24:28,500 --> 01:24:30,500 След това време тя щеше да е достатъчно силна. 826 01:24:31,500 --> 01:24:33,550 Тогава тя изпрати знака. 827 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 Подсказа на първото Домино. 828 01:24:35,900 --> 01:24:39,650 Доведе ги тук... и ги уби. 829 01:24:40,550 --> 01:24:44,150 Знаехме, че единственият начин да скрием плановете си 830 01:24:44,300 --> 01:24:46,550 от Дивизията е като изтрием спомените си. 831 01:24:46,750 --> 01:24:49,600 Помощ! Къде съм? 832 01:24:49,750 --> 01:24:51,750 Помощ! 833 01:24:53,650 --> 01:24:59,350 Изтрихме всичко и вярвахме, че любовта ни е толкова силна, 834 01:24:59,500 --> 01:25:01,550 че отново ще се намерим един друг. 835 01:25:03,700 --> 01:25:06,350 Мини и аз бяхме най-упоритите ти спомени. 836 01:25:06,550 --> 01:25:10,350 Най-трудните за заличаване. - Не исках да те оставя. 837 01:25:11,750 --> 01:25:13,750 Сега никога вече няма да се налага. 838 01:25:16,750 --> 01:25:18,750 Какво ще правим сега? 839 01:25:20,600 --> 01:25:23,500 Най-после трябва да решим за себе си. 840 01:25:26,500 --> 01:25:28,500 Свободни сме. 841 01:25:30,350 --> 01:25:32,350 Най-после сме свободни. 842 01:25:41,300 --> 01:25:45,300 След надписите има финална сцена 843 01:25:49,300 --> 01:25:53,300 Превод и субтитри: mia_one и Слав Славов 844 01:25:54,300 --> 01:25:57,300 © 2023 Translator's Heaven subs.sab.bz 845 01:25:57,700 --> 01:26:01,100 Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: subs.sab.bz 846 01:27:02,950 --> 01:27:07,000 Вие тръгвайте. Аз ще разчистя и ще ви настигна.