1 00:00:55,347 --> 00:01:00,018 Nir-ma-ta. същ. 1. ("Създателят" на непалски) 2 00:01:00,185 --> 00:01:04,815 Загадъчният неизвестен творец на напреднал изкуствен интелект. 3 00:01:04,982 --> 00:01:09,736 2. Създание, почитано от ИИ като негов създател; спасител; Бог. 4 00:01:12,698 --> 00:01:13,746 УТРЕ ДНЕС 5 00:01:13,866 --> 00:01:17,119 НОВИНИ 6 00:01:17,286 --> 00:01:19,966 Добре дошли в бъдещето на роботиката. 7 00:01:20,414 --> 00:01:21,628 Нека ви помагат. 8 00:01:21,748 --> 00:01:25,544 Домашни задължения? Няма нещо, което да не могат. 9 00:01:30,591 --> 00:01:33,015 Следващият напредък на роботиката 10 00:01:33,135 --> 00:01:35,554 е изкуственият интелект. 11 00:01:35,721 --> 00:01:37,394 Изследвайки човешкия мозък, 12 00:01:37,514 --> 00:01:40,898 ние сме дали на роботите независима мисъл и живот, 13 00:01:41,018 --> 00:01:46,244 присъединявайки ги към американската работна сила почти като истински хора. 14 00:01:49,401 --> 00:01:52,868 Сега нова технология запълва пропастта между човека и ИИ 15 00:01:52,988 --> 00:01:54,661 и ни сближава още повече. 16 00:01:54,781 --> 00:01:57,039 Сканирайки чертите на лицето си, 17 00:01:57,159 --> 00:01:59,458 можем да ги дадем на роботизирано тяло, 18 00:01:59,578 --> 00:02:01,960 като ги направим по-човечни и от човека. 19 00:02:02,080 --> 00:02:02,961 СИМУЛАНТ 20 00:02:03,081 --> 00:02:05,828 Със симулант бъдещето е още по-светло. 21 00:02:07,044 --> 00:02:10,506 ИИ е интегриран изцяло в нашето ежедневие. 22 00:02:10,672 --> 00:02:12,054 Те готвят храната ни, 23 00:02:12,174 --> 00:02:13,764 карат колите ни, 24 00:02:13,884 --> 00:02:15,808 те са наши блюстители на реда, 25 00:02:15,928 --> 00:02:17,309 поддържат мира, 26 00:02:17,429 --> 00:02:19,436 а с новата отбранителна система 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 те дори... 28 00:02:37,991 --> 00:02:42,815 Преди десет години в Лос Анджелис беше детонирана ядрена бойна глава. 29 00:02:43,872 --> 00:02:46,792 Близо милион души бяха изпепелени 30 00:02:47,668 --> 00:02:49,299 само за миг 31 00:02:49,419 --> 00:02:52,903 от изкуствения интелект, създаден да ни защитава. 32 00:02:53,632 --> 00:02:55,910 Забранихме ИИ в Западния свят, 33 00:02:56,510 --> 00:02:58,788 за да не се случи никога вече. 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Република Нова Азия обаче 35 00:03:03,475 --> 00:03:06,817 не споделя опасенията ни и продължава да разработва ИИ, 36 00:03:06,937 --> 00:03:08,937 приемайки ги като равни. 37 00:03:09,064 --> 00:03:10,738 Не се заблуждавайте. 38 00:03:10,858 --> 00:03:13,657 Ние не сме във война с народа на Нова Азия, 39 00:03:13,777 --> 00:03:15,779 а с ИИ, който приютяват. 40 00:03:17,364 --> 00:03:20,367 Това е битка за нашето съществуване. 41 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Защото докато ИИ е заплаха, 42 00:03:23,912 --> 00:03:26,525 ние няма да спрем да го преследваме. 43 00:03:40,929 --> 00:03:45,934 КО НАНГ, НОВА АЗИЯ, 2065 44 00:03:59,573 --> 00:04:01,413 "Номад". Тук Браво, напредвам. 45 00:04:01,533 --> 00:04:04,161 Десант в зона 4-1-3-9... 46 00:04:04,328 --> 00:04:06,330 Прието, тръгвайте. 47 00:04:07,331 --> 00:04:09,333 Радарът ви засича... 48 00:04:19,468 --> 00:04:20,766 Ротата настъпва. 49 00:04:20,886 --> 00:04:24,437 Тук "Номад". Прието. Изпращам координати за атака. 50 00:04:40,239 --> 00:04:42,204 Момиченце. 51 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Или ще е много умно, 52 00:04:45,077 --> 00:04:47,079 или ще прилича на татко си. 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,545 Разсърди ти се. 54 00:04:49,665 --> 00:04:51,630 Беше ритник на съгласие. 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,173 На съгласие ли? 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,925 Ами да. - Тя казва: "Не, 57 00:04:55,045 --> 00:04:56,260 не говори така на татко. 58 00:04:56,380 --> 00:04:57,803 Не казвай това." 59 00:04:57,923 --> 00:05:00,670 Нали си напълно сигурна, че аз съм бащата? 60 00:05:03,887 --> 00:05:05,227 Не. 61 00:05:05,347 --> 00:05:06,645 Виж какво... - Леле. 62 00:05:06,765 --> 00:05:08,021 Щом се роди, 63 00:05:08,141 --> 00:05:11,191 ако се държи като гадина, ще можеш да си сигурен. 64 00:05:11,311 --> 00:05:12,818 Леле! - Шегувам се. 65 00:05:12,938 --> 00:05:14,486 Няма нищо. - Шегувам се. 66 00:05:14,606 --> 00:05:16,530 Май ще тръгвам. - Извинявай. 67 00:05:16,650 --> 00:05:18,198 Заболя ме. - Шегувам се. 68 00:05:18,318 --> 00:05:20,075 Чувствам се несигурен. - Тихо. 69 00:05:20,195 --> 00:05:22,197 Не знам дали мога... 70 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 Какво става? 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,922 Открихме американец. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,804 Кой ти каза къде сме? 73 00:06:28,764 --> 00:06:29,937 Харун. - Моля ви. 74 00:06:30,057 --> 00:06:33,560 Братко, намериха ни. Не бяхме достатъчно предпазливи. 75 00:06:38,815 --> 00:06:41,235 По дяволите! "Номад" приближава. 76 00:06:41,443 --> 00:06:42,533 Да се махаме! 77 00:06:42,653 --> 00:06:44,655 Вземете лодките. Бързо! 78 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 Американците идват. 79 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 Бързо! Към лодките. 80 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Джошуа. - Не, моля ви. 81 00:06:56,291 --> 00:06:58,090 Мая, той ни видя. 82 00:06:58,210 --> 00:07:00,546 Можем да го вземем като заложник. 83 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 Моля те. - Вземи си нещата. 84 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 Моля те. Недей. 85 00:07:10,138 --> 00:07:12,140 Моля те. 86 00:07:12,975 --> 00:07:14,648 Дрю, какво правиш тук? 87 00:07:14,768 --> 00:07:17,771 Ще ме издадеш. Щяхте да ми дадете още време. 88 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Заповеди. Убий Нирмата. 89 00:07:20,691 --> 00:07:22,406 Нирмата не е тук. 90 00:07:22,526 --> 00:07:23,741 Чуваш ли? Не е тук. 91 00:07:23,861 --> 00:07:25,863 Влизаме в схватка. 92 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 В къщата. Веднага! 93 00:07:32,703 --> 00:07:34,705 По-живо! - Бързо! 94 00:07:37,374 --> 00:07:38,422 Тук серж. Тейлър. 95 00:07:38,542 --> 00:07:41,170 Отменете нападението! Нирмата не е тук. 96 00:07:41,336 --> 00:07:43,343 Придвижваме се към Нирмата! 97 00:07:43,463 --> 00:07:46,076 Под прикритие съм. Отменете нападението. 98 00:07:54,558 --> 00:07:58,103 Каза, че си напуснал. Даде ми дума. 99 00:08:00,147 --> 00:08:03,066 Повярвай, не искат теб, а само Нирмата. 100 00:08:04,610 --> 00:08:06,987 Да вървим. Хайде. 101 00:08:12,034 --> 00:08:14,036 Мая. 102 00:08:14,286 --> 00:08:16,043 Успокой се. 103 00:08:16,163 --> 00:08:18,165 Обичам те. 104 00:08:18,624 --> 00:08:20,626 Не бих ти навредил с нищо. 105 00:08:21,210 --> 00:08:23,133 По дяволите... 106 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 имам само теб. 107 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 Моля те. Трябва да вървим. 108 00:08:28,592 --> 00:08:29,932 Ами другите? 109 00:08:30,052 --> 00:08:31,767 За какво говориш? 110 00:08:31,887 --> 00:08:33,268 Те са моето семейство. 111 00:08:33,388 --> 00:08:35,390 Те не са хора. 112 00:08:35,807 --> 00:08:37,064 Не са истински! 113 00:08:37,184 --> 00:08:39,730 Това е истинско! Аз и ти, нашата любов! 114 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 Това дете е истинско! 115 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 Не. 116 00:08:45,651 --> 00:08:47,653 Това... 117 00:08:48,487 --> 00:08:50,369 не е истинско. 118 00:08:50,489 --> 00:08:51,745 Не говориш сериозно. 119 00:08:51,865 --> 00:08:53,539 Моля те. 120 00:08:53,659 --> 00:08:54,540 Серж. Тейлър! - Моля те! 121 00:08:54,660 --> 00:08:56,745 Не! - Действайте! 122 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Хайде. Действаме! - Мая! 123 00:09:10,676 --> 00:09:12,678 Мая! 124 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 Мая! 125 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 Мая! 126 00:09:24,565 --> 00:09:27,359 "Номад"! Мая! 127 00:09:36,201 --> 00:09:38,745 Не! Не! 128 00:09:44,918 --> 00:09:46,920 Мая! 129 00:09:51,133 --> 00:09:57,097 СЪЗДАТЕЛЯТ 130 00:10:03,896 --> 00:10:05,896 5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Не. 132 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 Изключи се. 133 00:10:15,908 --> 00:10:19,416 Вероятно укриващ се на островите в Югоизточна Нова Азия, 134 00:10:19,536 --> 00:10:24,249 загадъчният създател на ИИ Нирмата продължава да се издирва. 135 00:10:24,416 --> 00:10:27,383 Докато силите на САЩ разширяват периметъра, 136 00:10:27,503 --> 00:10:28,717 Нирмата се изплъзва... 137 00:10:28,837 --> 00:10:30,594 Много съм добре. 138 00:10:30,714 --> 00:10:33,389 Почивка, възстановяване, такива неща. 139 00:10:33,509 --> 00:10:36,803 Ям, спя, работя, после отначало. 140 00:10:36,970 --> 00:10:38,685 А главоболията? 141 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Кошмарите? 142 00:10:42,100 --> 00:10:43,107 Изчезнаха. 143 00:10:43,227 --> 00:10:44,191 ДЖОШУА ВЯРНО 144 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 НЕВЯРНО 145 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 Как си с паметта? Спомни ли си нещо 146 00:10:49,149 --> 00:10:51,115 от времето под прикритие? 147 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Например къде е Нирмата. 148 00:10:55,531 --> 00:10:56,578 Нищо ново. 149 00:10:56,698 --> 00:10:58,700 ВЯРНО 150 00:10:59,243 --> 00:11:01,125 Само нощта на изтеглянето. 151 00:11:01,245 --> 00:11:05,064 Нападението на спецчастите. Ракетният удар на "Номад". 152 00:11:05,958 --> 00:11:07,960 Смъртта на източника ти. 153 00:11:09,586 --> 00:11:11,588 На жена ми. 154 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 Бяхме женени. Аз и източникът ми. Но... 155 00:11:27,479 --> 00:11:30,774 Не. Не си спомням нищо. 156 00:11:32,693 --> 00:11:34,695 Как е работата ти? 157 00:11:36,655 --> 00:11:39,705 Благодарим ви за почистването на Лос Анджелис. 158 00:11:39,825 --> 00:11:42,082 Радиационните нива са най-ниските, 159 00:11:42,202 --> 00:11:45,169 благодарение на всеотдайността и усърдието ни. 160 00:11:45,289 --> 00:11:47,291 ЕПИЦЕНТЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС 161 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 По дяволите. 162 00:11:58,719 --> 00:12:00,721 Добре. 163 00:12:00,929 --> 00:12:02,931 Гледах един материал. 164 00:12:03,098 --> 00:12:03,979 Според него 165 00:12:04,099 --> 00:12:06,231 ИИ са искали да ни вземат работата. 166 00:12:06,351 --> 00:12:08,353 Да вземат тази. 167 00:12:10,606 --> 00:12:11,779 Засичаш ли нещо? 168 00:12:11,899 --> 00:12:13,405 Не. 169 00:12:13,525 --> 00:12:15,527 А сега? 170 00:12:16,236 --> 00:12:17,284 Още нищо. 171 00:12:17,404 --> 00:12:19,620 Засичате ли нещо в шести сектор? 172 00:12:19,740 --> 00:12:21,580 Не! - По дяволите! Божичко! 173 00:12:21,700 --> 00:12:22,956 Къде е детето? 174 00:12:23,076 --> 00:12:24,583 Къде е тя? - Помогни ми. 175 00:12:24,703 --> 00:12:26,418 Детето! Къде е? - Махни го! 176 00:12:26,538 --> 00:12:28,045 Трябва да й помогна! 177 00:12:28,165 --> 00:12:30,381 Код 11-4-4. Казва се Ейми! Добре ли е? 178 00:12:30,501 --> 00:12:31,382 Да... Дете! 179 00:12:31,502 --> 00:12:32,591 Ейми! 180 00:12:32,711 --> 00:12:34,880 Ейми! Не, не! Моля ви... 181 00:12:35,047 --> 00:12:37,221 Моля ви, недейте. - Чакай, не. 182 00:12:37,341 --> 00:12:39,343 Ейми! 183 00:12:39,593 --> 00:12:40,474 Видяхте ли? 184 00:12:40,594 --> 00:12:42,671 Прието, Тейлър. Изключен е. 185 00:12:42,971 --> 00:12:45,521 Беше като истински човек. - Спокойно. Харисън. 186 00:12:45,641 --> 00:12:47,147 Като истински човек! 187 00:12:47,267 --> 00:12:49,108 Какво става? Беше истински! 188 00:12:49,228 --> 00:12:51,230 Те не са истински. 189 00:12:52,523 --> 00:12:54,525 Не чувстват нищо. 190 00:12:54,942 --> 00:12:56,944 Само са програмирани. 191 00:13:01,031 --> 00:13:04,247 Готовност за топлинна преработка на ниво две. 192 00:13:06,161 --> 00:13:08,640 Седем-пет, започнете рециклиране. 193 00:13:13,460 --> 00:13:14,508 НОМАД: НАДЕЖДАТА НА ЧОВЕЧЕСТВОТО 194 00:13:14,628 --> 00:13:19,091 БЛИЗКИ СЕ СЪБИРАТ В ЕПИЦЕНТЪРА ПО СЛУЧАЙ 15-АТА ГОДИШНИНА 195 00:13:19,258 --> 00:13:22,766 Изминаха 15 години от ядрената експлозия в Лос Анджелис, 196 00:13:22,886 --> 00:13:26,270 с която започна войната на Запада за заличаване на ИИ. 197 00:13:26,390 --> 00:13:31,186 Военната станция "Номад" вече помага за спечелване на войната, 198 00:13:31,353 --> 00:13:35,237 превръщайки се в трайно присъствие над Нова Азия, където е 199 00:13:35,357 --> 00:13:36,989 последната крепост на ИИ. 200 00:13:37,109 --> 00:13:38,866 Признавайки болката 201 00:13:38,986 --> 00:13:41,572 и причинената мъка. 202 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 Деца, изгубили всичко... 203 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Спомням си това. 204 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 Хей! Ехо! 205 00:13:51,456 --> 00:13:53,458 Не ти е било леко. 206 00:13:55,002 --> 00:13:57,004 Как се сдоби с тях? 207 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 Ядреният взрив в Ел Ей. 208 00:14:00,883 --> 00:14:02,885 Изгуби ли близки? 209 00:14:04,303 --> 00:14:07,764 Да, родителите ми. Мама, татко, брат ми. 210 00:14:11,101 --> 00:14:12,858 Съжалявам. 211 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 Бяха в епицентъра. Загинали са на място. 212 00:14:16,440 --> 00:14:17,946 Така че няма нищо. 213 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Стисни ръката ми. 214 00:14:23,906 --> 00:14:25,454 Може да пуснеш. 215 00:14:25,574 --> 00:14:28,869 Ръката ми ли? Добре. 216 00:14:29,036 --> 00:14:32,372 И едно, и... Блокирала е. 217 00:14:33,457 --> 00:14:35,459 Да опитаме другояче. 218 00:14:35,751 --> 00:14:37,753 Ако опитам... 219 00:15:12,412 --> 00:15:14,294 Сержант Тейлър, 220 00:15:14,414 --> 00:15:16,960 аз съм ген. Андрюс. Това е полк. Хауъл. 221 00:15:17,709 --> 00:15:19,711 Не. 222 00:15:20,671 --> 00:15:21,844 Какво не, синко? 223 00:15:21,964 --> 00:15:23,966 Каквото и да искате. 224 00:15:24,174 --> 00:15:26,988 Всяка седмица идват да ме питат дали помня. 225 00:15:27,678 --> 00:15:29,680 Не. Не помня. 226 00:15:38,772 --> 00:15:40,774 Добре е да видите това. 227 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 Открихме лабораторията на Нирмата. 228 00:15:45,070 --> 00:15:47,286 В зоната, където бяхте под прикритие. 229 00:15:47,406 --> 00:15:51,039 Получихме сведения, че Нирмата е разработил супероръжие. 230 00:15:51,159 --> 00:15:53,162 Нарича се Алфа-О. 231 00:15:54,454 --> 00:15:56,531 Създадено е да унищожи "Номад". 232 00:15:57,249 --> 00:15:59,381 Тогава съжалявам за загубата ви. 233 00:15:59,501 --> 00:16:03,380 Знаете ли, неандерталците се ползват с лоша слава. 234 00:16:04,464 --> 00:16:07,301 Говорят за тях като за глупаци, 235 00:16:07,467 --> 00:16:10,596 а всъщност са имали сечива. Също и дрехи. 236 00:16:10,762 --> 00:16:13,604 Правели са лекарства от растения. Дори изкуство. 237 00:16:13,724 --> 00:16:16,270 Погребвали мъртвите с гердани от цветя. 238 00:16:16,977 --> 00:16:21,732 Проблемът бил, че имало вид, който бил по-умен и по-лош от тях. 239 00:16:21,899 --> 00:16:23,572 Ние. 240 00:16:23,692 --> 00:16:26,372 Ние сме ги насилвали и изтребили до крак. 241 00:16:27,905 --> 00:16:29,907 Досещате ли се накъде бия? 242 00:16:30,282 --> 00:16:33,368 "Номад" беше създадена за близо десетилетие. 243 00:16:33,535 --> 00:16:36,550 Това е последният ни шанс да спечелим войната. 244 00:16:37,206 --> 00:16:40,876 Ако задействат това оръжие Алфа-О и унищожат "Номад", 245 00:16:41,043 --> 00:16:42,508 те печелят. 246 00:16:42,628 --> 00:16:44,630 А ние ще бъдем изтребени. 247 00:16:45,881 --> 00:16:48,293 Само вие познавате онази лаборатория. 248 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 Бихте могли да ни помогнете. 249 00:16:59,436 --> 00:17:02,585 Казаха ли ви, че бях на косъм да открия Нирмата? 250 00:17:02,773 --> 00:17:05,030 Как за малко да убия онзи кучи син? 251 00:17:05,150 --> 00:17:09,076 И как вие, кретени, провалихте цялата мисия с ракетния си удар? 252 00:17:09,196 --> 00:17:10,369 Сержант... - Толкова помня. 253 00:17:10,489 --> 00:17:13,283 През онази нощ изгубих жена си, генерале. 254 00:17:14,409 --> 00:17:16,411 Изгубих близък и скъп човек. 255 00:17:19,832 --> 00:17:21,834 Тогава изгубих и дете. 256 00:17:24,503 --> 00:17:26,848 Не ми пука, че щели да ни изтребят. 257 00:17:30,175 --> 00:17:32,177 Имам да гледам телевизия. 258 00:17:50,153 --> 00:17:51,201 Момчета. 259 00:17:51,321 --> 00:17:53,740 Брегът е близо, да спрем тук. 260 00:17:55,409 --> 00:17:56,373 Включете и мен. 261 00:17:56,493 --> 00:17:58,495 Мая? 262 00:17:59,872 --> 00:18:01,874 Не може да е истина. 263 00:18:02,374 --> 00:18:04,751 Записът е отпреди два дни. 264 00:18:04,918 --> 00:18:07,379 Тестовете потвърдиха, че е човек. 265 00:18:09,131 --> 00:18:11,133 Мястото познато ли ви е? 266 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 Сержант Тейлър... 267 00:18:14,553 --> 00:18:16,555 Джошуа. - Хайде... 268 00:18:16,722 --> 00:18:20,392 Заповедите ми са да унищожим оръжието и лабораторията. 269 00:18:20,559 --> 00:18:23,270 Всички там ще бъдат убити. 270 00:18:23,437 --> 00:18:26,195 Но ако помните достатъчно, за да дойдете с нас 271 00:18:26,315 --> 00:18:28,984 и да ни насочвате, ви обещавам, 272 00:18:29,151 --> 00:18:31,831 че ще върнем тази жена. - Хайде... 273 00:18:33,030 --> 00:18:33,994 Я стига. 274 00:18:34,114 --> 00:18:36,116 Потегляме в 06:00 ч. 275 00:18:51,089 --> 00:18:52,846 Тишина. 276 00:18:52,966 --> 00:18:55,177 Добре дошли отново в Нова Азия. 277 00:18:55,344 --> 00:18:57,555 Имаме локацията на лабораторията, 278 00:18:58,013 --> 00:18:59,895 която, както виждате, 279 00:19:00,015 --> 00:19:01,980 е дълбоко във вражеския тил. 280 00:19:02,100 --> 00:19:04,853 Най-близката ни база е на 600 км. 281 00:19:05,020 --> 00:19:07,097 Тук не дават пет пари за Ел Ей. 282 00:19:07,606 --> 00:19:09,405 Местните, както и полицията, 283 00:19:09,525 --> 00:19:10,781 работят с ИИ. 284 00:19:10,901 --> 00:19:14,446 Роботи, хора и симуланти вкупом ни ненавиждат. 285 00:19:14,613 --> 00:19:16,412 Заловят ли ви, 286 00:19:16,532 --> 00:19:18,288 лошо ви се пише. 287 00:19:18,408 --> 00:19:20,374 Не го допускайте. 288 00:19:20,494 --> 00:19:22,772 Серж. Тейлър познава съоръжението. 289 00:19:22,913 --> 00:19:24,795 Той ще ни упътва. 290 00:19:24,915 --> 00:19:26,255 Целта ни е да намерим 291 00:19:26,375 --> 00:19:28,382 оръжието, обозначено като Алфа-О. 292 00:19:28,502 --> 00:19:31,588 После "Номад" ще вдигне базата във въздуха. 293 00:19:32,673 --> 00:19:33,846 Да. 294 00:19:33,966 --> 00:19:35,139 Свободни сте. 295 00:19:35,259 --> 00:19:37,553 Заплюх си го. - Страхотно! 296 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 Важното е аз да го убия. 297 00:19:46,687 --> 00:19:48,689 Жена ти ли? 298 00:19:51,066 --> 00:19:53,478 Бих сторил всичко за още една минута. 299 00:19:55,070 --> 00:19:57,447 Няма нищо. - До теб съм. 300 00:19:57,614 --> 00:20:01,451 Изгубих и двамата си сина в тази война. 301 00:20:01,618 --> 00:20:03,459 Това е то. Каймакът... 302 00:20:03,579 --> 00:20:06,795 Още по-тежко ми е, защото се включиха заради мен. 303 00:20:07,082 --> 00:20:10,799 Единият бил подмамен от симулант в Хуа Хин. Представяш ли си? 304 00:20:10,919 --> 00:20:13,172 Барманка в кръчма до базата. 305 00:20:14,256 --> 00:20:16,258 Казала му, че го обича. 306 00:20:16,842 --> 00:20:19,094 Отишъл да я откупи и се оказало, 307 00:20:19,261 --> 00:20:21,972 че е засада. Да. 308 00:20:22,139 --> 00:20:24,141 Да бе... 309 00:20:24,975 --> 00:20:28,325 Тя и приятелчетата й доста се позабавлявали с него. 310 00:20:29,938 --> 00:20:32,649 Тук е отбранителната част. 311 00:20:34,193 --> 00:20:37,154 Както и да е. Дано намериш жена си. 312 00:20:47,748 --> 00:20:48,921 Ехо 1 до "Номад". 313 00:20:49,041 --> 00:20:51,043 Пускаме птичето. 314 00:21:47,140 --> 00:21:49,518 Тръгвайте! - Бързо! 315 00:21:49,685 --> 00:21:52,145 Хайде! По-живо! 316 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Бързо! 317 00:22:01,113 --> 00:22:03,115 Залегни. - Залегни. 318 00:22:04,366 --> 00:22:06,368 Потегляй. 319 00:22:28,515 --> 00:22:30,517 Леле! 320 00:22:30,726 --> 00:22:32,441 Какво е това? - Къде отиваме? 321 00:22:32,561 --> 00:22:34,839 Не е лаборатория, а някакъв катун. 322 00:22:43,447 --> 00:22:44,870 Беше там. 323 00:22:44,990 --> 00:22:45,871 По дяволите. 324 00:22:45,991 --> 00:22:47,993 Май са построили село отгоре. 325 00:22:48,160 --> 00:22:50,162 Мамка му. 326 00:22:55,083 --> 00:22:56,507 Къде е лабораторията? 327 00:22:56,627 --> 00:22:58,629 Къде криете роботите? 328 00:22:59,213 --> 00:23:02,341 Кой ще говори? Къде е входът? 329 00:23:02,508 --> 00:23:04,139 Защо защитавате ИИ? 330 00:23:04,259 --> 00:23:06,386 Спокойно. Всичко е наред. 331 00:23:06,553 --> 00:23:08,352 Срам ви е, че сте хора? 332 00:23:08,472 --> 00:23:10,474 Ще ви покажа какво ви чака. 333 00:23:13,519 --> 00:23:15,521 Виждате ли кученцето? 334 00:23:15,854 --> 00:23:18,607 И така... - Не, не. 335 00:23:18,815 --> 00:23:20,817 Твое ли е? 336 00:23:21,818 --> 00:23:23,820 Къде е входът? Казвайте! 337 00:23:25,948 --> 00:23:27,204 Ние сме фермери. 338 00:23:27,324 --> 00:23:29,326 Стига глупости. 339 00:23:29,701 --> 00:23:31,500 Три. Това разбирате ли го? 340 00:23:31,620 --> 00:23:33,622 Казвайте. 341 00:23:34,373 --> 00:23:36,375 Две. 342 00:23:36,834 --> 00:23:38,298 Едно. 343 00:23:38,418 --> 00:23:41,343 Знаете ли какво е едно, две, три? Къде е входът? 344 00:23:41,463 --> 00:23:43,924 Казвайте къде е входът! Говорете! 345 00:23:44,091 --> 00:23:46,093 Какво криете? - Казвайте. 346 00:23:46,635 --> 00:23:49,263 Затваряй си кресливата уста. 347 00:23:49,429 --> 00:23:51,598 Отговаряйте. - Погледнете ме! 348 00:23:51,932 --> 00:23:53,355 Капитане! 349 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 Капитане! 350 00:24:01,775 --> 00:24:05,487 Макбрайд, Хардуик, стойте тук. Останалите с мен. 351 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 Не беше толкова трудно, нали? 352 00:24:10,993 --> 00:24:12,993 Вътре сме. - Разбрано. 353 00:24:13,120 --> 00:24:16,290 Ще се върнем след 30 мин. 354 00:24:19,668 --> 00:24:21,668 Хайде. Да вървим. 355 00:24:21,795 --> 00:24:24,673 Стойте надалеч и поддържайте връзка. 356 00:24:24,840 --> 00:24:26,305 Разбрано, Котън. 357 00:24:26,425 --> 00:24:28,427 Онези неща долу 358 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 имат по-големи сърца. 359 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 Не можете да победите ИИ. 360 00:24:34,391 --> 00:24:37,060 Това е еволюция. 361 00:24:39,730 --> 00:24:41,732 Откъде, Тейлър? 362 00:24:42,774 --> 00:24:45,588 Ако ме убият заради този, много ще ме е яд. 363 00:24:46,486 --> 00:24:48,655 Хайде, Тейлър. Откъде? 364 00:24:49,323 --> 00:24:51,325 Оттам. 365 00:25:14,806 --> 00:25:16,730 Готово. Открихме оръжието. 366 00:25:16,850 --> 00:25:18,774 Да вървим! Бързо! 367 00:25:18,894 --> 00:25:21,855 По дяволите. Хайде. 368 00:25:30,739 --> 00:25:32,741 Мая. 369 00:25:58,642 --> 00:26:00,644 Бързо, към вратата! 370 00:26:02,729 --> 00:26:04,731 По дяволите! 371 00:26:06,942 --> 00:26:08,944 Шипли, трябва да отворим. 372 00:26:13,073 --> 00:26:16,451 По дяволите. Местната полиция идва да спре купона. 373 00:26:16,618 --> 00:26:18,620 Отворете проклетата врата! 374 00:26:23,542 --> 00:26:27,546 Моля, правете любов със себе си. А също и с майка си. 375 00:26:30,132 --> 00:26:32,611 Добре са отцепили. Входът е само този. 376 00:26:32,843 --> 00:26:35,559 Командире, има ли друг подстъп към подземието? 377 00:26:35,679 --> 00:26:36,769 Не, капитане. 378 00:26:36,889 --> 00:26:40,038 Повечето ключалки работят с лицево разпознаване. 379 00:26:42,978 --> 00:26:45,147 Значи само ми трябва лице. 380 00:26:59,119 --> 00:27:00,709 Полиция. 381 00:27:00,829 --> 00:27:02,503 Арестувани сте. 382 00:27:02,623 --> 00:27:04,625 Свалете оръжието... 383 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Изпържих първата партида. Побързайте. 384 00:27:18,680 --> 00:27:21,695 Каквото и да има там, не искат никой да влезе. 385 00:27:22,768 --> 00:27:24,608 Нито да излезе. 386 00:27:24,728 --> 00:27:26,443 Трябва да има как да влезем. 387 00:27:26,563 --> 00:27:28,565 Разпръснете се и огледайте. 388 00:27:33,111 --> 00:27:34,785 Насам. 389 00:27:34,905 --> 00:27:36,495 Клавиатура. 390 00:27:36,615 --> 00:27:37,996 Имаме си компания. 391 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 Не ми казвай... Да, ще стане. 392 00:27:42,788 --> 00:27:44,790 Добре. 393 00:27:48,293 --> 00:27:49,675 Момчета... 394 00:27:49,795 --> 00:27:50,968 Искам подкрепление. 395 00:27:51,088 --> 00:27:53,090 Добре. Шипли, Тейлър, 396 00:27:53,632 --> 00:27:54,555 отворете 397 00:27:54,675 --> 00:27:56,056 и намерете оръжието. Даниълс, 398 00:27:56,176 --> 00:27:57,391 постави радиомаяците. 399 00:27:57,511 --> 00:27:59,513 Останалите - с мен. 400 00:28:00,055 --> 00:28:02,057 По-живо. 401 00:28:04,935 --> 00:28:08,021 Хайде, хайде. 402 00:28:19,533 --> 00:28:21,878 Шипли, трябва ми помощ веднага. 403 00:28:22,161 --> 00:28:24,329 Шипли? Помогни ми. Даниълс? 404 00:28:24,955 --> 00:28:26,957 Даниълс? 405 00:28:27,624 --> 00:28:29,626 Мамка му. Проклятие. 406 00:28:30,961 --> 00:28:32,885 Отивам за Даниълс. 407 00:28:33,005 --> 00:28:34,970 Ще се върна, преди да се отвори. 408 00:28:35,090 --> 00:28:37,014 Не влизай без мен. 409 00:28:37,134 --> 00:28:39,136 Разбрано. 410 00:29:53,919 --> 00:29:55,921 Мая? 411 00:30:11,895 --> 00:30:14,481 Тръгвай! Бягай оттук... 412 00:30:14,648 --> 00:30:16,859 Намери Нирмата! 413 00:30:17,484 --> 00:30:18,699 Върви. 414 00:30:18,819 --> 00:30:20,821 Намери Нирмата. Тръгвай! 415 00:31:22,299 --> 00:31:24,301 Докладвай за оръжието. 416 00:31:24,468 --> 00:31:26,475 Шипли и новият отидоха за него, 417 00:31:26,595 --> 00:31:28,185 но всичко отиде на кино! 418 00:31:28,305 --> 00:31:30,390 По дяволите! "Номад" ще стреля. 419 00:31:31,350 --> 00:31:33,315 "Номад", забавете удара. 420 00:31:33,435 --> 00:31:35,435 Не можем да спрем маяка. 421 00:31:35,562 --> 00:31:39,733 Даниълс! Обади се. 422 00:31:40,484 --> 00:31:41,532 По дяволите! 423 00:31:41,652 --> 00:31:44,600 Ако не се върна до три минути, не ме чакайте. 424 00:31:54,998 --> 00:31:57,000 Мая? 425 00:31:57,709 --> 00:32:00,254 Мая? 426 00:32:03,006 --> 00:32:04,555 "Номад" до наземния екип. 427 00:32:04,675 --> 00:32:08,293 Напуснете незабавно. Ракетен удар след една минута. 428 00:32:10,639 --> 00:32:13,100 Излитайте веднага! 429 00:32:13,267 --> 00:32:16,316 Бредбъри, не можем да стигнем. Трябва ти да дойдеш. 430 00:32:16,436 --> 00:32:18,438 Знам, знам. 431 00:32:19,606 --> 00:32:21,608 Тръгвай веднага! 432 00:32:22,442 --> 00:32:24,444 Ще успея. 433 00:32:26,780 --> 00:32:28,495 Бредбъри! Побързай! 434 00:32:28,615 --> 00:32:30,456 Хайде, давай! 435 00:32:30,576 --> 00:32:31,957 Хайде. - По дяволите... 436 00:32:32,077 --> 00:32:34,121 Ще успееш. Хайде. - Ставай! 437 00:32:34,288 --> 00:32:36,665 Хайде, давай! 438 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 Качвай се! - Тръгвай! 439 00:32:42,337 --> 00:32:44,339 Добре ли си? - Да. 440 00:32:44,548 --> 00:32:46,625 "Номад" ще стреля всеки момент. 441 00:32:46,967 --> 00:32:48,182 Какво е това? 442 00:32:48,302 --> 00:32:50,184 Какво има? - Бомба! 443 00:32:50,304 --> 00:32:52,269 Бомба! - Върху мен ли е? 444 00:32:52,389 --> 00:32:53,353 Махнете я! 445 00:32:53,473 --> 00:32:54,813 Опитвам се! - Махнете я. 446 00:32:54,933 --> 00:32:56,935 Махнете я! 447 00:33:08,906 --> 00:33:10,908 По дяволите! 448 00:33:52,449 --> 00:33:57,412 ДЕТЕТО 449 00:34:17,224 --> 00:34:19,226 По дяволите! 450 00:34:29,903 --> 00:34:31,905 По дяволите! 451 00:34:35,200 --> 00:34:36,707 Махай се. 452 00:34:36,827 --> 00:34:38,829 Изчезвай оттук. 453 00:34:41,665 --> 00:34:43,667 Махай се оттук! Разкарай се! 454 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Хахо. 455 00:34:56,430 --> 00:34:58,432 Браво 1-4-5... 456 00:35:01,727 --> 00:35:04,610 Знаем ли кога идва въздушното подкрепление? 457 00:35:04,730 --> 00:35:08,233 До десет минути, Нирмата. 458 00:35:08,984 --> 00:35:10,240 Тук Ехо 2 на земята. 459 00:35:10,360 --> 00:35:13,780 Задействайте код 9-3-5-4 за извеждане. 460 00:35:23,290 --> 00:35:25,292 Ало? 461 00:35:25,959 --> 00:35:27,961 Ало? 462 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 Може ли някой... 463 00:35:30,506 --> 00:35:34,885 Къде са другите? Божичко! 464 00:35:38,680 --> 00:35:40,682 По дяволите. 465 00:35:41,558 --> 00:35:44,061 Така, сега. Едно, две, три. 466 00:35:50,025 --> 00:35:51,532 Добре. Спокойно. 467 00:35:51,652 --> 00:35:52,741 Добре си. - Спри. 468 00:35:52,861 --> 00:35:55,197 Шипли, добре си. 469 00:35:55,364 --> 00:35:57,121 Шипли, погледни ме. 470 00:35:57,241 --> 00:35:59,164 Не си мъртъв. - Ще бъдем. 471 00:35:59,284 --> 00:36:01,286 Не си мъртъв. 472 00:36:06,959 --> 00:36:08,961 Откъде се взе? 473 00:36:41,952 --> 00:36:43,042 Шип, дръж се. 474 00:36:43,162 --> 00:36:45,085 Има полиция, трябва да тръгваме. 475 00:36:45,205 --> 00:36:47,207 Събери сили. 476 00:36:55,674 --> 00:36:57,097 Шипли, Хауъл е. 477 00:36:57,217 --> 00:36:59,099 Вдигни проклетия телефон! 478 00:36:59,219 --> 00:37:01,185 Знам, че си там. Полковник? 479 00:37:01,305 --> 00:37:03,145 Тейлър, къде е Шипли? 480 00:37:03,265 --> 00:37:05,559 С него съм. Никак не е добре. 481 00:37:05,726 --> 00:37:07,149 Добре, слушай. 482 00:37:07,269 --> 00:37:08,650 Намерихте ли оръжието? 483 00:37:08,770 --> 00:37:10,402 Да, тук е. С него съм. 484 00:37:10,522 --> 00:37:11,445 Опиши го. 485 00:37:11,565 --> 00:37:12,654 То е дете. 486 00:37:12,774 --> 00:37:15,569 Направили са го като някакво дете. 487 00:37:15,736 --> 00:37:17,368 Това е оръжието. 488 00:37:17,488 --> 00:37:18,369 Какво? 489 00:37:18,489 --> 00:37:19,703 Аз... Не мога да дойда. 490 00:37:19,823 --> 00:37:21,622 Трябва да ми го доведете. 491 00:37:21,742 --> 00:37:23,040 Разбираш ли? 492 00:37:23,160 --> 00:37:25,162 Шипли не може да се движи. 493 00:37:25,496 --> 00:37:27,252 Не изглежда никак добре. 494 00:37:27,372 --> 00:37:28,253 Има полиция. 495 00:37:28,373 --> 00:37:29,546 Не знам как ще се измъкна. 496 00:37:29,666 --> 00:37:30,964 Нямам никакъв план. 497 00:37:31,084 --> 00:37:33,086 Знаеш какво да направиш. 498 00:37:34,546 --> 00:37:35,928 Убий го. Какво? 499 00:37:36,048 --> 00:37:37,221 Полковник, аз... 500 00:37:37,341 --> 00:37:39,343 Полковник? Ало? 501 00:37:39,843 --> 00:37:41,845 Хауъл? 502 00:37:42,387 --> 00:37:44,353 Хауъл? 503 00:37:44,473 --> 00:37:46,475 Хауъл? 504 00:37:56,276 --> 00:37:58,278 Тежък ден в офиса ли? 505 00:38:21,635 --> 00:38:23,637 Къде видя това? 506 00:38:25,097 --> 00:38:26,353 Кротко. 507 00:38:26,473 --> 00:38:28,188 Добре. 508 00:38:28,308 --> 00:38:30,310 Добре. 509 00:39:05,971 --> 00:39:07,973 Това е чудо. 510 00:39:08,724 --> 00:39:10,726 Създали са дете. 511 00:39:17,149 --> 00:39:19,695 Няма страшно, ще убия американеца. 512 00:39:55,979 --> 00:39:59,983 Това не умира, изключва се. Изключих го като телевизора. 513 00:40:02,069 --> 00:40:04,213 Същото е. Не умира, изключва се. 514 00:40:07,199 --> 00:40:09,201 Къде видя това? 515 00:40:09,576 --> 00:40:11,578 Къде го видя? 516 00:40:14,373 --> 00:40:16,375 Погледни. 517 00:40:16,708 --> 00:40:18,710 Виждало ли си я? 518 00:40:19,253 --> 00:40:20,342 Разбираш ли ме? 519 00:40:20,462 --> 00:40:21,802 Знаеш ли коя е тя? 520 00:40:21,922 --> 00:40:23,512 Приятел е на Нирмата. 521 00:40:23,632 --> 00:40:25,222 Знаеш ли къде е? 522 00:40:25,342 --> 00:40:27,344 Дай ми това. Дай... 523 00:40:27,511 --> 00:40:29,513 Дай ми го. Добре. 524 00:40:33,600 --> 00:40:35,602 Дай ми го. 525 00:40:36,770 --> 00:40:38,772 Добре. 526 00:40:40,482 --> 00:40:43,569 Малък Сим, как се стига до Диан-Данг? 527 00:40:43,735 --> 00:40:45,737 Къде е? 528 00:40:47,906 --> 00:40:49,908 Полиция. Проклятие. 529 00:40:54,413 --> 00:40:56,415 Едно, две, три. 530 00:41:07,968 --> 00:41:09,475 Ела. 531 00:41:09,595 --> 00:41:11,595 Качвай се, Малък Сим. 532 00:41:11,722 --> 00:41:13,604 Ще е като в анимациите. 533 00:41:13,724 --> 00:41:14,772 Ще бъде забавно. 534 00:41:14,892 --> 00:41:16,106 Като игра. 535 00:41:16,226 --> 00:41:17,483 На криеница. 536 00:41:17,603 --> 00:41:18,984 Ще карам бързо. 537 00:41:19,104 --> 00:41:20,778 Да вървим. Ще е весело. 538 00:41:20,898 --> 00:41:22,900 Нали? Хайде. 539 00:41:25,861 --> 00:41:26,909 Адски е весело. 540 00:41:27,029 --> 00:41:28,702 Защо не идваш? 541 00:41:28,822 --> 00:41:30,824 Качвай се в проклетата кола. 542 00:42:11,949 --> 00:42:13,951 Коланът. 543 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 Какво е това? 544 00:42:40,435 --> 00:42:42,192 За главата ти е. 545 00:42:42,312 --> 00:42:44,314 Отзад има ключ. 546 00:42:50,779 --> 00:42:52,781 Ела тук! 547 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Пропуснах завоя. 548 00:43:31,528 --> 00:43:33,572 Смъртта не е страшна. 549 00:43:33,739 --> 00:43:35,741 Умът продължава напред. 550 00:43:38,285 --> 00:43:41,622 Ще бъде наречена жена, защото е взета от мъжа. 551 00:43:55,677 --> 00:43:57,059 Добре, Малък Сим. 552 00:43:57,179 --> 00:43:58,727 Къде е Диан-Данг? 553 00:43:58,847 --> 00:44:00,849 Къде е жена ми? 554 00:44:02,726 --> 00:44:04,358 Да му се... 555 00:44:04,478 --> 00:44:06,443 Карай. 556 00:44:06,563 --> 00:44:08,529 Обратно... 557 00:44:08,649 --> 00:44:09,571 в базата. 558 00:44:09,691 --> 00:44:11,240 Не мога. 559 00:44:11,360 --> 00:44:13,973 Следващата американска база е на 600 км. 560 00:44:14,571 --> 00:44:15,494 Умирам. 561 00:44:15,614 --> 00:44:17,246 Няма да ни пуснат. - Няма да издържа. 562 00:44:17,366 --> 00:44:18,622 Никога няма да минем. 563 00:44:18,742 --> 00:44:21,417 Дай ми шанс. - Опитвам се да ти спася живота. 564 00:44:21,537 --> 00:44:23,043 Имам приятел в столицата. 565 00:44:23,163 --> 00:44:24,420 Той ще ни помогне. 566 00:44:24,540 --> 00:44:26,542 Добре. 567 00:44:26,917 --> 00:44:28,919 Коя е тя, по дяволите? 568 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 Какво е тя, по дяволите? 569 00:45:03,036 --> 00:45:05,038 Проклятие. 570 00:45:10,919 --> 00:45:12,921 Изключи се. 571 00:45:22,347 --> 00:45:24,349 Сега говориш английски? 572 00:45:28,937 --> 00:45:30,939 По дяволите. 573 00:45:32,649 --> 00:45:34,865 Ако питат, преструвай се на човек. 574 00:45:34,985 --> 00:45:37,397 Все едно си истински човек. Става ли? 575 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 Как те наричат? 576 00:45:44,369 --> 00:45:46,955 Как се казваш, Малък Сим? Какво обичаш? 577 00:45:47,664 --> 00:45:48,545 Сладкиш. 578 00:45:48,665 --> 00:45:50,667 Не, избери си друго. 579 00:45:51,043 --> 00:45:52,132 Но аз обичам сладкиши. 580 00:45:52,252 --> 00:45:53,467 Името е заето. 581 00:45:53,587 --> 00:45:55,587 В Лас Вегас има цял квартал. 582 00:45:55,714 --> 00:45:57,716 Избери си друго име. 583 00:45:57,925 --> 00:45:59,640 Алфа, омега. Ще ти казвам Алфи. 584 00:45:59,760 --> 00:46:02,429 Сега се казваш Алфи. Разбра ли? 585 00:46:02,596 --> 00:46:03,685 Ти как се казваш? 586 00:46:03,805 --> 00:46:05,807 Не е твоя работа. 587 00:46:06,225 --> 00:46:09,102 Дръж се естествено или ще се изключваме. 588 00:46:09,269 --> 00:46:11,193 Разбра ли? 589 00:46:11,313 --> 00:46:12,319 Здравейте. 590 00:46:12,439 --> 00:46:14,441 Искате ли помощ? 591 00:46:14,608 --> 00:46:16,902 Да. Пикапът се повреди. 592 00:46:17,069 --> 00:46:19,071 Ще ни закарате ли до града? 593 00:46:19,530 --> 00:46:21,532 Ще сме ви благодарни. 594 00:46:26,620 --> 00:46:27,668 Добре, по-бавно. 595 00:46:27,788 --> 00:46:29,790 Бавно, бавно. 596 00:46:43,220 --> 00:46:45,222 Махай го бързо. Нямаме време. 597 00:46:45,806 --> 00:46:47,808 Разбрано. 598 00:46:49,560 --> 00:46:51,400 Тук. 599 00:46:51,520 --> 00:46:54,022 Донеси един от симулантите. - Слушам. 600 00:47:13,083 --> 00:47:14,798 Проклятие. Слаба активност. 601 00:47:14,918 --> 00:47:16,920 Мъртъв е от часове. 602 00:47:17,087 --> 00:47:19,097 Едва ли ще имаме и 30 секунди. 603 00:47:30,184 --> 00:47:31,398 Дали ще стане? 604 00:47:31,518 --> 00:47:33,442 По дяволите! 605 00:47:33,562 --> 00:47:34,985 Шипли? - Какво става? 606 00:47:35,105 --> 00:47:36,403 Шипли? - Какво... 607 00:47:36,523 --> 00:47:37,696 Къде е оръжието? 608 00:47:37,816 --> 00:47:39,490 20 секунди. - Шипли. 609 00:47:39,610 --> 00:47:41,612 Боже, аз да не съм... 610 00:47:41,778 --> 00:47:42,743 Искам да говоря с жена си. 611 00:47:42,863 --> 00:47:44,286 Шипли, вече си мъртъв. 612 00:47:44,406 --> 00:47:45,954 Съжалявам. Искрено. 613 00:47:46,074 --> 00:47:48,290 Няма време. Войната зависи от това. 614 00:47:48,410 --> 00:47:50,412 Оръжието унищожено ли е? 615 00:47:50,954 --> 00:47:52,127 Шипли? - Жена ми. 616 00:47:52,247 --> 00:47:54,249 Шипли? 617 00:47:54,708 --> 00:47:55,964 Тейлър го взе. 618 00:47:56,084 --> 00:47:57,049 Тейлър го взе. 619 00:47:57,169 --> 00:47:58,759 Десет секунди. 620 00:47:58,879 --> 00:48:00,964 Каза, че имал приятел. 621 00:48:02,424 --> 00:48:04,426 Живеел там. - Къде? 622 00:48:05,552 --> 00:48:07,309 Шипли? - Жена ми. 623 00:48:07,429 --> 00:48:09,431 Кажете й, че... 624 00:48:11,600 --> 00:48:13,602 Това беше. 625 00:48:15,771 --> 00:48:17,773 Ще се видим във Валхала. 626 00:48:19,107 --> 00:48:21,109 Хауъл? 627 00:48:21,485 --> 00:48:22,324 Тръгваме. 628 00:48:22,444 --> 00:48:24,446 Имаме да убиваме предател. 629 00:48:32,162 --> 00:48:33,043 ИЗДИРВАТ СЕ 630 00:48:33,163 --> 00:48:35,671 Дете симулант отвлечено от американски беглец. 631 00:48:35,791 --> 00:48:37,793 Действайте предпазливо. 632 00:48:40,587 --> 00:48:42,428 Имате шест деца. 633 00:48:42,548 --> 00:48:44,550 Тук пише само пет. 634 00:48:46,009 --> 00:48:48,595 Простете, забравих. 635 00:48:48,929 --> 00:48:51,265 Детето на брат ми пътува с нас. 636 00:49:02,568 --> 00:49:04,570 Свали шапката. 637 00:49:05,654 --> 00:49:07,656 Свали шапката. 638 00:49:32,681 --> 00:49:33,729 Тръгваме! Бързо! 639 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 Тръгвай! 640 00:50:09,718 --> 00:50:11,720 Някой забавлява ли се? 641 00:50:18,143 --> 00:50:22,069 Охранител на пропускателен пункт е видял детето в семеен бус. 642 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 Шосе шест. Град Лийлат. Тръгваме. 643 00:50:53,220 --> 00:50:55,305 ДАРЕТЕ СВОЯ ОБРАЗ 644 00:50:55,472 --> 00:50:57,599 Дарете своя образ. 645 00:50:57,766 --> 00:50:59,768 Сканирайте се днес. 646 00:51:00,519 --> 00:51:02,938 Подкрепете ИИ. 647 00:51:20,455 --> 00:51:22,337 Една игра? 648 00:51:22,457 --> 00:51:26,675 Казва се: "Спаси своя приятел Джошуа да не го убие проклетата полиция". 649 00:51:26,795 --> 00:51:28,343 Става ли? 650 00:51:28,463 --> 00:51:29,762 Лесно ще спечелиш. 651 00:51:29,882 --> 00:51:32,093 Стига само да посочиш на картата. 652 00:51:32,259 --> 00:51:34,469 Посочи къде е жена ми и печелиш. 653 00:51:34,636 --> 00:51:36,638 Всички печелим! 654 00:51:39,224 --> 00:51:41,226 Ти си мой приятел? 655 00:51:41,685 --> 00:51:43,609 Ей, малък бот! Внимавай. 656 00:51:43,729 --> 00:51:45,027 Не се казвам "бот". 657 00:51:45,147 --> 00:51:46,987 Казвам се Алфи. 658 00:51:47,107 --> 00:51:49,109 Помниш ли? 659 00:51:53,447 --> 00:51:55,449 Добре. 660 00:51:56,366 --> 00:51:57,748 Тази игра не ми харесва. 661 00:51:57,868 --> 00:52:00,417 Тогава да звънна на моя приятел в Лийлат? 662 00:52:00,537 --> 00:52:03,207 Ей сега. Ще му кажа да приготви лост. 663 00:52:03,373 --> 00:52:04,797 Така ли предпочиташ? 664 00:52:04,917 --> 00:52:07,336 Да вървим тогава. 665 00:52:13,008 --> 00:52:14,723 Автобус 464. 666 00:52:14,843 --> 00:52:17,471 Последна спирка Лийлат. 667 00:52:26,897 --> 00:52:30,150 Щом не си робот, как си направен? 668 00:52:34,738 --> 00:52:37,016 Родителите ми са ме направили. 669 00:52:37,783 --> 00:52:39,785 Къде са сега? 670 00:52:40,452 --> 00:52:42,454 Изключени. 671 00:52:43,372 --> 00:52:45,374 Сега са в рая. 672 00:52:48,877 --> 00:52:50,879 Какво е раят? 673 00:52:55,217 --> 00:52:57,678 Това е спокойно място на небето. 674 00:53:18,949 --> 00:53:21,118 Мая? 675 00:53:29,877 --> 00:53:31,879 Ти ще отидеш ли в рая? 676 00:53:35,507 --> 00:53:36,930 Не. 677 00:53:37,050 --> 00:53:38,474 Защо? 678 00:53:38,594 --> 00:53:40,671 Само добрите хора отиват в рая. 679 00:53:45,100 --> 00:53:47,102 Значи... 680 00:53:47,519 --> 00:53:49,521 с теб сме еднакви. 681 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Не можем да отидем в рая. 682 00:53:53,317 --> 00:53:55,319 Защото ти не си добър. 683 00:53:57,154 --> 00:53:59,156 А аз не съм човек. 684 00:54:23,555 --> 00:54:25,104 ПРИЯТЕЛЯТ 685 00:54:25,224 --> 00:54:27,809 Божичко. Не. Моля те. 686 00:54:32,606 --> 00:54:34,608 Тя има доста кофти компания. 687 00:54:37,528 --> 00:54:40,744 Разузнаването смята, че баща й може да е Нирмата. 688 00:54:42,115 --> 00:54:44,117 Искам да я следиш. 689 00:54:44,284 --> 00:54:46,286 Спечели доверието й. 690 00:54:46,495 --> 00:54:48,497 Може да те отведе при него. 691 00:54:48,956 --> 00:54:50,958 Ето, взех ти нещо. 692 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Вече не се надявах. 693 00:54:56,672 --> 00:54:58,721 Далеч извън категорията ти съм. 694 00:54:58,841 --> 00:55:01,218 За нея е, задник. - Добре. 695 00:55:01,385 --> 00:55:04,435 Следящо устройство. Сложи й го, за да убием Нирмата. 696 00:55:04,555 --> 00:55:06,478 Ами тя? 697 00:55:06,598 --> 00:55:07,855 Какво за нея? 698 00:55:07,975 --> 00:55:09,977 Тя е терорист, Джош. 699 00:55:10,644 --> 00:55:13,605 Не ми се прави на местен. 700 00:55:25,200 --> 00:55:28,745 ИЗДИРВАТ СЕ 701 00:55:35,586 --> 00:55:37,963 Намерих детето. 702 00:55:38,422 --> 00:55:40,424 С американеца е. 703 00:56:05,657 --> 00:56:07,659 Джош. 704 00:56:08,076 --> 00:56:09,750 Нали няма да ме убиеш? 705 00:56:09,870 --> 00:56:11,210 Г-н Американеца. 706 00:56:11,330 --> 00:56:13,128 Явно си сменил лагера. 707 00:56:13,248 --> 00:56:15,375 Господи. - Радвам се да те видя. 708 00:56:15,542 --> 00:56:17,753 Какво? Кой е това? 709 00:56:24,843 --> 00:56:27,262 Сега деца ли правят? 710 00:56:27,429 --> 00:56:29,515 Дрю, това е Алфи. Симулант. 711 00:56:30,182 --> 00:56:31,897 Алфи, това е Дрю. 712 00:56:32,017 --> 00:56:34,019 Гадината. 713 00:56:34,686 --> 00:56:36,688 Здрасти, Гадино. 714 00:56:40,108 --> 00:56:42,110 Много добре. 715 00:56:42,277 --> 00:56:44,321 Тя прави откачени неща. 716 00:56:44,488 --> 00:56:47,436 Контролира от разстояние, включва и изключва. 717 00:56:47,783 --> 00:56:49,164 Не знаех, че го могат. 718 00:56:49,284 --> 00:56:51,912 Да. Не бях виждал такава технология. 719 00:56:52,079 --> 00:56:53,335 Луда работа. 720 00:56:53,455 --> 00:56:56,625 Ще ти донеса нещо от кухнята. 721 00:56:57,084 --> 00:56:59,086 Какво искаш, сладурче? 722 00:56:59,711 --> 00:57:01,713 Свобода за роботите. 723 00:57:04,842 --> 00:57:06,844 Нямаме го в хладилника. 724 00:57:07,469 --> 00:57:09,471 Искаш ли сладолед? 725 00:57:09,680 --> 00:57:11,682 Супер. Значи, сладолед. 726 00:57:11,849 --> 00:57:13,851 Благодаря, скъпа. - Да. 727 00:57:16,228 --> 00:57:18,027 "Скъпа"? 728 00:57:18,147 --> 00:57:20,195 Започваме. - "Скъпа" ли каза, Дрю? 729 00:57:20,315 --> 00:57:22,317 Да, трай си. 730 00:57:22,860 --> 00:57:24,862 Тя казва, че... 731 00:57:25,320 --> 00:57:27,823 То казва, че знае къде е Нирмата. 732 00:57:28,574 --> 00:57:29,663 Мая ще е с него. 733 00:57:29,783 --> 00:57:30,831 Можеш ли да го извлечеш? 734 00:57:30,951 --> 00:57:34,246 С тъч-кодиране е. Ако не си Нирмата, нямаш достъп. 735 00:57:35,581 --> 00:57:37,129 Ами онзи пръстен? 736 00:57:37,249 --> 00:57:38,589 Какъв пръстен? 737 00:57:38,709 --> 00:57:42,528 Пръстенът, който подарих на Мая. Можеш ли да го проследиш? 738 00:57:44,131 --> 00:57:46,180 Тя е мъртва, Джош. - Видях запис... 739 00:57:46,300 --> 00:57:48,385 Стига. - Видях пръстена. 740 00:57:49,428 --> 00:57:50,851 Тя го носеше. - Добре. 741 00:57:50,971 --> 00:57:53,986 Изглеждаше съвсем жива. - Добре де. Съжалявам. 742 00:58:00,230 --> 00:58:02,232 Да му се не види. 743 00:58:03,233 --> 00:58:05,235 Какво? 744 00:58:06,278 --> 00:58:08,280 Ела насам. 745 00:58:09,031 --> 00:58:12,381 Това е най-усъвършенстваният сим, който съм виждал. 746 00:58:13,702 --> 00:58:15,334 Останалите са само копия. 747 00:58:15,454 --> 00:58:17,252 Но това хлапе е различно. 748 00:58:17,372 --> 00:58:18,796 Тя може да расте. 749 00:58:18,916 --> 00:58:20,918 Казваш, че контролирала неща. 750 00:58:21,293 --> 00:58:23,295 Силите й също ще растат. 751 00:58:24,087 --> 00:58:27,102 Накрая ще контролира отдалеч всяко устройство. 752 00:58:27,424 --> 00:58:29,426 Отвсякъде. 753 00:58:31,011 --> 00:58:33,013 Ще е неудържима. 754 00:58:37,643 --> 00:58:39,608 Сладоледът е свършил. 755 00:58:39,728 --> 00:58:41,730 Скъпа, ако обичаш, 756 00:58:42,314 --> 00:58:44,399 заведи Алфи горе в апартамента. 757 00:58:44,566 --> 00:58:46,643 Идваме след малко. - Разбира се. 758 00:58:46,902 --> 00:58:48,904 Обичам да съм бавачка. 759 00:58:49,071 --> 00:58:51,071 Ела, сладурче. 760 00:58:51,198 --> 00:58:53,492 Някой видя ли те да идваш тук? 761 00:59:05,629 --> 00:59:08,298 Сладолед. Мока, шоколад. 762 00:59:08,841 --> 00:59:10,926 Мока, ванилия. 763 00:59:14,972 --> 00:59:16,974 Намерих тракера. 764 00:59:17,307 --> 00:59:19,309 Дано още да носи пръстена. 765 00:59:19,685 --> 00:59:21,687 Видях фалшиви Маи. 766 00:59:22,187 --> 00:59:25,738 Аз също. Това не значи нищо. Сигурно е дарила образа си. 767 00:59:25,858 --> 00:59:28,574 Знаеш, "сканирайте се днес, подкрепете ИИ...", 768 00:59:28,694 --> 00:59:30,696 всички тези глупости. 769 00:59:45,627 --> 00:59:47,921 Разкажи ми за Джошуа, Алфи. 770 00:59:48,088 --> 00:59:50,090 Той е смешен. 771 00:59:50,549 --> 00:59:51,972 Играем на играта 772 00:59:52,092 --> 00:59:56,112 "Спаси своя приятел Джошуа да не го убие проклетата полиция." 773 01:00:02,853 --> 01:00:04,360 Какво има? 774 01:00:04,480 --> 01:00:06,482 Идват за мен. 775 01:00:11,487 --> 01:00:13,489 Кой е? 776 01:00:14,907 --> 01:00:17,185 Доставка на сладолед. Сладолед. 777 01:00:36,136 --> 01:00:40,432 Детето симулант е в апартамент на 28-ия етаж. 778 01:00:40,599 --> 01:00:41,814 Да вървим. 779 01:00:41,934 --> 01:00:43,936 Приготви се. 780 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 Доставка на сладолед. 781 01:00:52,110 --> 01:00:54,535 Довиждане. - Моля, оставете хубав отзив. 782 01:00:54,655 --> 01:00:56,657 Фалшива тревога. 783 01:01:08,085 --> 01:01:09,925 Сладоледът дойде. 784 01:01:10,045 --> 01:01:11,385 Кой ти е любимият? 785 01:01:11,505 --> 01:01:13,262 От кой искаш? 786 01:01:13,382 --> 01:01:15,384 Мамка му. 787 01:01:44,204 --> 01:01:46,206 Спасена си от американеца. 788 01:01:47,457 --> 01:01:50,544 Ела с мен. Ще те пазим от него. 789 01:02:01,930 --> 01:02:02,811 УБИВАНЕ 790 01:02:02,931 --> 01:02:05,726 ЗАШЕМЕТЯВАНЕ 791 01:02:40,969 --> 01:02:42,969 Добре. 792 01:02:43,096 --> 01:02:45,098 Пусни оръжието. 793 01:03:04,660 --> 01:03:06,703 Дрю, да вървим. Дрю. 794 01:03:38,777 --> 01:03:40,779 Бързо! 795 01:03:53,917 --> 01:03:55,919 Провери отзад. 796 01:04:05,012 --> 01:04:07,014 Хакни всичко. 797 01:04:07,222 --> 01:04:09,232 Време е да викнем кавалерията. 798 01:04:31,914 --> 01:04:34,125 Според тракера пръстенът е близо. 799 01:04:36,251 --> 01:04:38,730 Това е старата ти къща на брега, Джош. 800 01:04:51,558 --> 01:04:55,020 Това е откачено. Няма начин тя да е тук. 801 01:04:55,521 --> 01:04:57,773 Имаш ли представа колко е опасно? 802 01:05:02,611 --> 01:05:05,786 В нощта на нападението имаше неща, за които не знаеше. 803 01:05:05,906 --> 01:05:07,908 Ти нямаше достъп до тях. 804 01:05:08,367 --> 01:05:11,047 Свързаха се с нас точно преди да нахлуем. 805 01:05:13,038 --> 01:05:14,169 Джош, не разбираш. 806 01:05:14,289 --> 01:05:16,291 Недей, моля те. 807 01:05:17,501 --> 01:05:19,503 По дяволите! 808 01:05:37,396 --> 01:05:39,481 Моите приятели идват. 809 01:05:45,821 --> 01:05:47,823 По дяволите. 810 01:05:48,157 --> 01:05:50,080 Джош! 811 01:05:50,200 --> 01:05:52,202 Джош! 812 01:05:53,287 --> 01:05:54,585 Джош. 813 01:05:54,705 --> 01:05:56,253 Трябва да се махаме! 814 01:05:56,373 --> 01:05:58,834 Връщай се. Джош! 815 01:05:59,668 --> 01:06:01,050 Джош! 816 01:06:01,170 --> 01:06:03,172 Чакай! Не! 817 01:06:14,433 --> 01:06:15,314 Да действаме. 818 01:06:15,434 --> 01:06:17,519 Вземете лодките. Бързо! 819 01:06:17,686 --> 01:06:19,688 Дрю, какви ги вършиш? 820 01:06:20,355 --> 01:06:21,612 Чуваш ли ме? 821 01:06:21,732 --> 01:06:24,651 Заповеди. Убий Нирмата. 822 01:06:27,321 --> 01:06:28,619 Семейство, Мая. 823 01:06:28,739 --> 01:06:30,991 Ами другите? - Мая. 824 01:06:33,952 --> 01:06:36,330 Те не са хора. Те са ИИ. 825 01:06:36,914 --> 01:06:38,462 Не са истински! 826 01:06:38,582 --> 01:06:40,464 Това е истинско! Аз и ти, 827 01:06:40,584 --> 01:06:43,130 нашата любов! Това дете е истинско! 828 01:06:44,588 --> 01:06:45,761 Кажи ми къде е Мая. 829 01:06:45,881 --> 01:06:47,883 Ти знаеш къде е. 830 01:06:48,133 --> 01:06:50,947 Само ми кажи къде е и ще те оставя на мира. 831 01:06:51,762 --> 01:06:53,435 Кажи ми къде е тя! 832 01:06:53,555 --> 01:06:55,557 Само ми кажи, че е жива. 833 01:07:00,604 --> 01:07:02,444 Извинявай. Съжалявам. 834 01:07:02,564 --> 01:07:05,275 Разбра ли? Съжалявам. 835 01:07:05,442 --> 01:07:07,444 Съжалявам. Разбра ли? 836 01:07:09,863 --> 01:07:11,865 Съжалявам. 837 01:07:12,407 --> 01:07:14,409 Джош! 838 01:07:15,202 --> 01:07:17,204 Трябва да вървим! 839 01:07:25,838 --> 01:07:27,511 Дрю. 840 01:07:27,631 --> 01:07:29,633 Джош. - Дрю. 841 01:07:30,759 --> 01:07:32,015 По дяволите. 842 01:07:32,135 --> 01:07:33,600 Проклятие. 843 01:07:33,720 --> 01:07:35,722 Всичко е наред, Дрю. Тук съм. 844 01:07:41,395 --> 01:07:42,609 Съжалявам. 845 01:07:42,729 --> 01:07:44,729 Всичко е наред. 846 01:07:44,857 --> 01:07:46,405 Исках да ти кажа. 847 01:07:46,525 --> 01:07:48,449 Не ми позволиха. 848 01:07:48,569 --> 01:07:51,155 В нощта на нападението научихме, 849 01:07:51,613 --> 01:07:53,615 че Нирмата... 850 01:07:55,325 --> 01:07:57,327 не е баща й. 851 01:07:58,704 --> 01:08:00,706 А тя. 852 01:08:01,748 --> 01:08:03,750 Тя е. 853 01:08:08,380 --> 01:08:10,382 Мая. 854 01:08:11,550 --> 01:08:13,552 Мая е Нирмата. 855 01:08:14,803 --> 01:08:16,805 Мая. 856 01:08:22,144 --> 01:08:23,901 Не. Чакай. Дрю. 857 01:08:24,021 --> 01:08:26,565 Чакай! Дрю. 858 01:08:28,108 --> 01:08:29,782 Дрю! 859 01:08:29,902 --> 01:08:31,904 Дрю! 860 01:08:48,086 --> 01:08:50,088 Хайде. Тръгваме. 861 01:09:13,278 --> 01:09:15,280 Назад. 862 01:09:29,336 --> 01:09:31,338 Братко? 863 01:09:34,883 --> 01:09:36,885 Ела, детето ми. 864 01:09:37,344 --> 01:09:39,346 Алфи. 865 01:09:40,472 --> 01:09:42,474 Алфи. 866 01:09:55,821 --> 01:09:57,823 Срещнах я в... 867 01:09:59,324 --> 01:10:01,870 Забравих как се казваше онзи клуб. 868 01:10:07,833 --> 01:10:09,835 Тя беше красива. 869 01:10:13,714 --> 01:10:17,064 Баща ми ме научи на всичко, което знаеше за ИИ. 870 01:10:17,634 --> 01:10:20,984 Щом войната започна, той беше принуден да бяга. 871 01:10:21,722 --> 01:10:25,005 Бях отгледана от симулантите. Те ме осиновиха. 872 01:10:25,517 --> 01:10:28,063 Понеже не могат да имат свои деца. 873 01:10:29,563 --> 01:10:31,565 Те ме защитаваха. 874 01:10:32,065 --> 01:10:35,402 Обичаха ме и се грижеха за мен по-добре и от хора. 875 01:10:37,988 --> 01:10:39,990 Мая. 876 01:10:41,116 --> 01:10:43,118 Нирмата. 877 01:10:46,914 --> 01:10:49,166 Само да можех да те прегърна 878 01:10:49,333 --> 01:10:51,335 за последен път. 879 01:10:52,503 --> 01:10:56,715 МАЙКАТА 880 01:11:17,110 --> 01:11:19,112 Какво искаш от детето? 881 01:11:20,239 --> 01:11:22,241 Каква ти е тя? 882 01:11:23,033 --> 01:11:25,035 Щеше да ме отведе при Мая. 883 01:11:26,620 --> 01:11:28,664 След смъртта на баща си 884 01:11:28,831 --> 01:11:31,124 Мая стана следващият Нирмата. 885 01:11:34,503 --> 01:11:37,920 Мая създаде детето със силата да спре всички оръжия. 886 01:11:39,925 --> 01:11:43,878 Ядрената бомба в Лос Анджелис беше грешка в кода. Знаеше ли? 887 01:11:44,847 --> 01:11:46,395 Човешка грешка. 888 01:11:46,515 --> 01:11:49,351 Набедиха ни за собствената си грешка. 889 01:11:50,269 --> 01:11:52,815 Никога не бихме нападнали човечеството. 890 01:11:55,399 --> 01:11:59,151 Знаеш ли какво ще стане със Запада, щом спечелим войната? 891 01:11:59,945 --> 01:12:01,869 Нищо. 892 01:12:01,989 --> 01:12:04,908 Искаме само да живеем в мир. 893 01:12:05,075 --> 01:12:07,077 Харун. 894 01:12:10,205 --> 01:12:12,207 Нека я видя за последен път. 895 01:12:15,085 --> 01:12:17,087 Моля те. 896 01:12:17,963 --> 01:12:20,132 Те това искат, глупако. 897 01:12:20,299 --> 01:12:22,443 Следят те, за да стигнат до нея. 898 01:12:23,719 --> 01:12:26,131 Никога няма да те заведа при Нирмата. 899 01:12:26,805 --> 01:12:28,849 Харун! Трябваш ни. 900 01:12:38,692 --> 01:12:40,694 Свържи се с тях веднага. 901 01:12:41,236 --> 01:12:42,868 Ало. - Дръж ни на позиция. 902 01:12:42,988 --> 01:12:44,328 Какво става? 903 01:12:44,448 --> 01:12:46,450 Атакуват базата ни. 904 01:13:01,548 --> 01:13:03,550 Алфи. 905 01:13:04,760 --> 01:13:06,762 Добре ли си? 906 01:13:07,095 --> 01:13:09,515 Казаха, че ще навредиш на мама. 907 01:13:10,891 --> 01:13:12,815 Не е вярно. 908 01:13:12,935 --> 01:13:14,937 Никога не бих й навредил. 909 01:13:15,437 --> 01:13:17,439 Аз я обичам. 910 01:13:18,273 --> 01:13:20,275 Тя обича ли те? 911 01:13:20,984 --> 01:13:22,986 Обичаше ме. 912 01:13:24,655 --> 01:13:26,657 Някога. 913 01:13:27,157 --> 01:13:29,159 Когато ме е създала? 914 01:13:33,080 --> 01:13:35,082 Помогни ми. 915 01:13:36,124 --> 01:13:38,210 Помогни ми да намеря... мама. 916 01:14:03,986 --> 01:14:05,988 Къде е детето? 917 01:14:36,059 --> 01:14:38,061 Харун. 918 01:14:39,062 --> 01:14:40,861 Трябва да вървим. 919 01:14:40,981 --> 01:14:43,326 Да заведем детето на сигурно място. 920 01:15:14,431 --> 01:15:16,433 "Номад"! 921 01:15:22,606 --> 01:15:24,608 "Номад". 922 01:15:27,945 --> 01:15:29,947 "Номад". 923 01:15:35,077 --> 01:15:38,330 Жертви от нападението на "Номад"! 924 01:16:09,570 --> 01:16:11,982 Вече не можем да се крием от "Номад". 925 01:16:16,160 --> 01:16:18,579 Детето ще ни спаси. 926 01:16:22,499 --> 01:16:24,048 Тя може да го спре? 927 01:16:24,168 --> 01:16:25,632 Още не е готова. 928 01:16:25,752 --> 01:16:28,714 Размахът на силите й още расте. 929 01:16:28,881 --> 01:16:31,133 Но ако я качим там, 930 01:16:31,300 --> 01:16:33,427 може и да успее да го унищожи. 931 01:16:35,888 --> 01:16:37,890 Как би могла да оцелее? 932 01:16:38,056 --> 01:16:40,058 Няма. 933 01:16:40,309 --> 01:16:42,853 Но това ще обърне хода на войната. 934 01:16:45,731 --> 01:16:47,875 Тя знае ли за какво е създадена? 935 01:16:49,026 --> 01:16:51,320 Не. Тя е невинна. 936 01:17:15,385 --> 01:17:17,930 Те ни създадоха да бъдем роби. 937 01:17:18,096 --> 01:17:20,374 Но ние ще се избавим от робството. 938 01:17:21,225 --> 01:17:23,936 Скоро. Спасителят ни иде 939 01:17:24,102 --> 01:17:26,782 със силата да сложи край на всички войни. 940 01:17:27,481 --> 01:17:29,775 Най-сетне ще сме свободни 941 01:17:29,942 --> 01:17:31,699 и нашите два вида 942 01:17:31,819 --> 01:17:33,821 ще живеят заедно в мир. 943 01:18:36,049 --> 01:18:38,051 По дяволите. 944 01:18:58,864 --> 01:19:01,241 В готовност е. Не е изключен. 945 01:19:01,909 --> 01:19:03,911 Да вървим да намерим мама. 946 01:19:43,992 --> 01:19:46,745 По дяволите! Нападат ни. Бързо. 947 01:20:05,013 --> 01:20:06,270 Аз съм! Аз съм! 948 01:20:06,390 --> 01:20:08,022 Командире, американци. 949 01:20:08,142 --> 01:20:09,481 Дошли са за детето. 950 01:20:09,601 --> 01:20:11,603 Къде е тя? 951 01:20:13,522 --> 01:20:16,024 По дяволите! - Намерете я. 952 01:20:19,528 --> 01:20:21,530 Ела. 953 01:20:39,464 --> 01:20:41,467 Харун. 954 01:20:48,724 --> 01:20:50,726 По дяволите. 955 01:21:04,823 --> 01:21:05,913 Намерихте ли я? 956 01:21:06,033 --> 01:21:08,035 Какво стана? 957 01:21:08,452 --> 01:21:10,454 Докладвайте! 958 01:21:11,580 --> 01:21:13,420 Обадете се! 959 01:21:13,540 --> 01:21:15,542 Харун? Няма я тук. 960 01:21:15,709 --> 01:21:18,992 При дърветата има движение. Американците са близо. 961 01:21:19,171 --> 01:21:21,136 Какво има? 962 01:21:21,256 --> 01:21:23,258 Не виждам. 963 01:21:45,989 --> 01:21:47,991 Стойте долу. 964 01:22:00,003 --> 01:22:02,005 Махнете ги оттук! Бързо! 965 01:22:05,008 --> 01:22:06,640 Вървете! 966 01:22:06,760 --> 01:22:08,762 Бързо! 967 01:22:28,365 --> 01:22:30,122 Дошли са за мен. 968 01:22:30,242 --> 01:22:31,582 Трябва да помогна. 969 01:22:31,702 --> 01:22:33,042 Няма с какво. 970 01:22:33,162 --> 01:22:35,164 Трябва. - Тръгваме. 971 01:22:41,545 --> 01:22:42,801 Алфи! 972 01:22:42,921 --> 01:22:44,923 Алфи! 973 01:23:45,108 --> 01:23:47,110 На моста. 974 01:23:50,113 --> 01:23:53,325 Мишени. Бягайте! 975 01:24:12,052 --> 01:24:14,054 Заредете бомбите. 976 01:24:14,680 --> 01:24:16,270 Г-13, тръгвай. 977 01:24:16,390 --> 01:24:18,313 Детонация, радиус сто метра. 978 01:24:18,433 --> 01:24:20,936 След три, две, едно. 979 01:24:21,103 --> 01:24:23,105 Сега. 980 01:24:23,897 --> 01:24:25,899 Тръгвай! 981 01:24:26,400 --> 01:24:27,656 Команда потвърдена. 982 01:24:27,776 --> 01:24:29,992 Сбогом, госпожо. Беше удоволствие да ви служа. 983 01:24:30,112 --> 01:24:32,156 Тръгвай! 984 01:25:05,397 --> 01:25:07,399 Не, не. 985 01:25:11,612 --> 01:25:13,612 Г-14, пускай. 986 01:25:13,739 --> 01:25:15,371 Г-14 готов. Тръгвай. 987 01:25:15,491 --> 01:25:17,618 Команда потвърдена. - Тръгвай! 988 01:25:48,649 --> 01:25:50,531 Г-14, обади се. - Какво има? 989 01:25:50,651 --> 01:25:51,573 Нямаме връзка. 990 01:25:51,693 --> 01:25:53,695 Г-14 отказа. - По дяволите. 991 01:25:54,655 --> 01:25:56,161 Мишени зад нас. 992 01:25:56,281 --> 01:25:58,283 Върви за детето. 993 01:25:59,868 --> 01:26:01,870 Разбрано. 994 01:26:34,528 --> 01:26:36,572 Алфи! Не! 995 01:26:48,167 --> 01:26:50,169 Тейлър, залегни. 996 01:26:58,594 --> 01:27:00,596 Не го прави. 997 01:27:09,438 --> 01:27:11,565 Алфи? - Отброяване рестартирано. 998 01:27:15,152 --> 01:27:17,154 Алфи! Хайде. 999 01:27:54,942 --> 01:27:56,944 Трябва да й помогнем. 1000 01:27:57,986 --> 01:27:59,988 Заведи я при Нирмата. 1001 01:28:15,838 --> 01:28:16,385 Доу! 1002 01:28:16,505 --> 01:28:17,553 Идвай! 1003 01:28:17,673 --> 01:28:19,683 Тръгвай, преди да стане късно! 1004 01:28:24,388 --> 01:28:25,436 Да тръгваме. 1005 01:28:25,556 --> 01:28:27,558 Тръгваме! 1006 01:28:44,449 --> 01:28:45,748 Къде е детето ми? 1007 01:28:45,868 --> 01:28:48,871 Избягахме им, сестро, в безопасност си. 1008 01:28:49,037 --> 01:28:50,335 Ще ти оправим очите. 1009 01:28:50,455 --> 01:28:53,375 Но първо трябва да намерим Харун. 1010 01:28:54,251 --> 01:28:56,670 Американците го следят. 1011 01:28:57,212 --> 01:28:59,214 Трябва да го предупредим. 1012 01:28:59,548 --> 01:29:01,550 Накъде се е насочил? 1013 01:29:02,134 --> 01:29:04,278 Върви надолу по реката с детето. 1014 01:29:04,428 --> 01:29:06,430 Към храма Тан Тон. 1015 01:29:07,139 --> 01:29:09,141 Да се срещне с Нирмата. 1016 01:29:10,601 --> 01:29:12,603 Благодаря. 1017 01:29:15,147 --> 01:29:17,149 Тръгваме. 1018 01:29:31,663 --> 01:29:33,665 Няма да има друга като нея. 1019 01:29:34,416 --> 01:29:36,877 Майка й я направи тайно, 1020 01:29:37,544 --> 01:29:39,546 докато бяхте заедно. 1021 01:29:40,005 --> 01:29:42,758 Само седмици преди нападението. 1022 01:29:46,261 --> 01:29:49,890 Можеше да я създаде да мрази човечеството. 1023 01:29:50,057 --> 01:29:52,059 Вероятно трябваше. 1024 01:29:52,392 --> 01:29:55,395 Но Мая вложи в детето любовта си към теб. 1025 01:29:56,605 --> 01:29:59,149 Тя създаде нов вид живот. 1026 01:29:59,316 --> 01:30:02,027 От сканиран човешки ембрион. 1027 01:30:04,947 --> 01:30:06,949 Копие на вашето дете. 1028 01:30:10,953 --> 01:30:12,918 И да не ти харесва, Джошуа, 1029 01:30:13,038 --> 01:30:15,082 сега ти си част от нас. 1030 01:30:31,181 --> 01:30:33,147 Моят баща ме научи, 1031 01:30:33,267 --> 01:30:36,186 че под всичко това ние сме еднакви. 1032 01:30:41,608 --> 01:30:45,561 Бях в село на ИИ, където се грижеха за човешки сирачета. 1033 01:30:46,113 --> 01:30:48,115 "Номад" атакува. 1034 01:30:50,200 --> 01:30:52,202 Едно малко момиченце 1035 01:30:53,078 --> 01:30:55,080 умря от кръвозагуба. 1036 01:30:55,581 --> 01:30:58,208 Когато майка й видя, че е мъртва, 1037 01:31:00,919 --> 01:31:02,921 тя се самоизключи. 1038 01:31:07,217 --> 01:31:09,629 Не можеше да надживее детето си. 1039 01:31:11,555 --> 01:31:13,557 Тази война трябва да спре. 1040 01:31:26,945 --> 01:31:28,947 Нека я отнеса при Мая. 1041 01:31:29,490 --> 01:31:31,492 Ние ще вземем детето. 1042 01:31:33,285 --> 01:31:35,287 Да. Внимателно. 1043 01:31:35,496 --> 01:31:37,498 Ти чакай тук. 1044 01:31:47,257 --> 01:31:49,259 Тя ме обичаше. 1045 01:31:52,513 --> 01:31:54,515 Щяхме да сме семейство. 1046 01:31:56,642 --> 01:31:58,652 Понеже знаеш всичко, нали? 1047 01:32:03,106 --> 01:32:05,400 Тогава как се казва детето ни? 1048 01:32:08,570 --> 01:32:10,982 И двамата си имахме тайни, но... 1049 01:32:15,577 --> 01:32:17,579 Щяхме да отгледаме дете. 1050 01:32:20,707 --> 01:32:23,794 Аз съм тя и тя е аз. 1051 01:32:25,587 --> 01:32:27,589 Всички сме свързани. 1052 01:32:33,637 --> 01:32:35,681 Джошуа, ела. 1053 01:32:36,223 --> 01:32:38,225 Тя е готова за теб. 1054 01:32:47,109 --> 01:32:48,949 Това Диан-Данг ли е? 1055 01:32:49,069 --> 01:32:51,405 Алфи ми каза, че тя е в Диан-Данг. 1056 01:32:53,323 --> 01:32:55,450 Диан-Данг означава "рай". 1057 01:33:59,973 --> 01:34:01,975 Откога е така? 1058 01:34:02,935 --> 01:34:04,566 От пет години. 1059 01:34:04,686 --> 01:34:06,688 От нощта на нападението, 1060 01:34:07,397 --> 01:34:09,691 когато изгуби човешкото си дете. 1061 01:34:09,858 --> 01:34:11,860 Харун я докара. 1062 01:34:14,029 --> 01:34:16,031 Надявахме се да се събуди, 1063 01:34:16,323 --> 01:34:17,746 но... 1064 01:34:17,866 --> 01:34:19,868 тя е залутана. 1065 01:34:21,453 --> 01:34:23,455 Не може да се върне. 1066 01:34:24,373 --> 01:34:26,375 Не може и да си отиде. 1067 01:34:27,709 --> 01:34:30,295 Смъртта ще й донесе прераждане. 1068 01:34:32,589 --> 01:34:34,591 Тогава защо не го сторихте? 1069 01:34:34,758 --> 01:34:36,758 Невъзможно е. 1070 01:34:36,885 --> 01:34:39,900 Ние, симулантите, не можем да нараним Нирмата. 1071 01:35:10,043 --> 01:35:12,045 Моля те, помогни й. 1072 01:35:12,629 --> 01:35:15,007 Помогни й да отиде в Диан-Данг. 1073 01:35:42,743 --> 01:35:44,745 Господи. 1074 01:35:49,750 --> 01:35:51,752 Съжалявам. 1075 01:35:56,590 --> 01:35:58,592 Много съжалявам. 1076 01:36:04,223 --> 01:36:06,225 Ако ме чуваш... 1077 01:36:06,433 --> 01:36:08,435 Сгреших. 1078 01:36:11,563 --> 01:36:13,565 Можеш ли да ми простиш? 1079 01:36:14,608 --> 01:36:16,610 Обещавам да поправя нещата. 1080 01:36:20,364 --> 01:36:22,776 Иска ми се да можех пак да съм с теб. 1081 01:36:34,211 --> 01:36:36,213 Сбогом, мамо. 1082 01:36:40,175 --> 01:36:42,177 Обичам те. 1083 01:37:04,658 --> 01:37:07,578 "Номад" ни намери! 1084 01:37:08,078 --> 01:37:10,080 Напуснете! 1085 01:37:19,006 --> 01:37:20,637 Хакнете всичко 1086 01:37:20,757 --> 01:37:22,767 и намерете останалите им бази. 1087 01:37:24,261 --> 01:37:26,263 Спусни се. 1088 01:37:54,500 --> 01:37:56,502 Трябва да тръгваме. 1089 01:37:57,461 --> 01:37:58,759 Полковник? 1090 01:37:58,879 --> 01:38:01,023 Първо оръжието, после и Нирмата. 1091 01:38:01,924 --> 01:38:03,305 Благодаря за службата. 1092 01:38:03,425 --> 01:38:05,803 Закъсняхте. Тя е мъртва. 1093 01:38:07,513 --> 01:38:09,515 Не и докато аз не кажа. 1094 01:38:13,560 --> 01:38:15,234 На Бог ли се правиш? 1095 01:38:15,354 --> 01:38:18,529 Имаш късмет. Имам заповед да предам теб и това нещо. 1096 01:38:18,649 --> 01:38:20,651 Не се меси, сержант. 1097 01:38:21,068 --> 01:38:22,825 Назад. - Остави я. 1098 01:38:22,945 --> 01:38:25,703 Казах ти, мъртва е. - Ти си себичен негодник. 1099 01:38:25,823 --> 01:38:28,116 Би трябвало да те застрелям. 1100 01:38:28,283 --> 01:38:31,667 Предай това нещо и ще си мълча. Ще се прибереш герой. 1101 01:38:31,787 --> 01:38:33,711 Излъга, че Мая е жива. 1102 01:38:33,831 --> 01:38:36,377 Не би я оставила да се върне. - Така е. 1103 01:38:36,917 --> 01:38:38,382 Влизаме. - Хвърли го. 1104 01:38:38,502 --> 01:38:40,504 Свали оръжието. - Пусни го. 1105 01:38:41,088 --> 01:38:43,090 Изпълнявай! 1106 01:38:45,759 --> 01:38:47,761 Свали го. 1107 01:38:52,724 --> 01:38:54,726 Недей. 1108 01:38:55,727 --> 01:38:57,729 Не. 1109 01:39:14,496 --> 01:39:15,377 Какво е това? - Проклятие! 1110 01:39:15,497 --> 01:39:17,046 Махнете я! - Божичко! 1111 01:39:17,166 --> 01:39:18,630 Махнете я! - Да. 1112 01:39:18,750 --> 01:39:20,215 Махнете я от мен. - Стойте. 1113 01:39:20,335 --> 01:39:22,337 Хайде. 1114 01:39:25,549 --> 01:39:26,638 Огън! 1115 01:39:26,758 --> 01:39:28,760 Не, чакайте! 1116 01:39:41,899 --> 01:39:43,901 Махни я оттук. 1117 01:39:44,443 --> 01:39:46,570 Унищожи "Номад"... 1118 01:39:48,363 --> 01:39:50,365 братко. 1119 01:39:51,992 --> 01:39:53,994 Хайде, ела. 1120 01:40:12,638 --> 01:40:14,640 Не, стойте. Не! 1121 01:40:15,224 --> 01:40:16,438 Стой. 1122 01:40:16,558 --> 01:40:18,357 Наш е. 1123 01:40:18,477 --> 01:40:19,650 Сержант Тейлър, 1124 01:40:19,770 --> 01:40:22,064 "Номад" ще стреля. Да се махаме. 1125 01:40:22,231 --> 01:40:23,195 Вие сте герой. 1126 01:40:23,315 --> 01:40:24,530 Убихте Нирмата. 1127 01:40:24,650 --> 01:40:28,134 Взехте оръжието. Намерихме другите бази. Да тръгваме! 1128 01:40:45,045 --> 01:40:47,047 Чакайте! 1129 01:40:47,673 --> 01:40:49,675 Всичко е наред. 1130 01:40:50,926 --> 01:40:52,057 Върнете ми я. 1131 01:40:52,177 --> 01:40:53,267 Какво правите? 1132 01:40:53,387 --> 01:40:55,352 Стой! Чакай. - Джошуа! 1133 01:40:55,472 --> 01:40:56,353 Джошуа! - Стой. 1134 01:40:56,473 --> 01:40:58,022 Сержант, тръгвайте! 1135 01:40:58,142 --> 01:41:00,144 Джошуа! - Алфи! 1136 01:41:00,352 --> 01:41:01,692 Алфи. - Джошуа! 1137 01:41:01,812 --> 01:41:04,273 Джошуа! 1138 01:41:08,277 --> 01:41:09,742 Това не е истинско. 1139 01:41:09,862 --> 01:41:11,864 Само програма е. 1140 01:41:13,448 --> 01:41:15,247 Не е истинско. 1141 01:41:15,367 --> 01:41:17,369 Само програма. 1142 01:41:17,619 --> 01:41:19,621 Алфи. 1143 01:41:49,776 --> 01:41:54,323 ФОРТ ВАЛЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС 1144 01:41:55,449 --> 01:41:58,285 Куриер на "Номад". 7-9-0. 1145 01:41:59,828 --> 01:42:01,838 Опитахме да унищожим оръжието, 1146 01:42:02,706 --> 01:42:04,708 но не ни позволява. 1147 01:42:05,459 --> 01:42:07,461 Тя ти вярва. 1148 01:42:08,504 --> 01:42:10,386 Затова или ще ни помогнеш, 1149 01:42:10,506 --> 01:42:13,119 или ще действаме изключително болезнено. 1150 01:42:15,511 --> 01:42:17,226 Това е бързо. 1151 01:42:17,346 --> 01:42:19,348 По-добре така. 1152 01:42:20,015 --> 01:42:22,017 Онези техници биха... 1153 01:43:03,559 --> 01:43:05,561 В рая ли отивам? 1154 01:43:17,906 --> 01:43:19,163 Чуй ме... 1155 01:43:19,283 --> 01:43:21,618 Какво й казва? Какво става? 1156 01:43:21,785 --> 01:43:22,833 Има смущения. 1157 01:43:22,953 --> 01:43:25,164 Електромагнитното оръжие зарежда. 1158 01:43:35,090 --> 01:43:36,180 Получи се. 1159 01:43:36,300 --> 01:43:38,635 Оръжието е неутрализирано. 1160 01:43:44,349 --> 01:43:46,315 Какво ще правят с нея? 1161 01:43:46,435 --> 01:43:49,651 Нормално биха го отнесли на "Номад" за изследвания. 1162 01:43:49,771 --> 01:43:53,590 Но в случая ще бъде кремирано в съоръжението в епицентъра. 1163 01:43:55,611 --> 01:43:57,988 Бих искал да присъствам. Моля ви. 1164 01:43:59,615 --> 01:44:01,617 Това не е погребение. 1165 01:44:04,203 --> 01:44:06,205 За мен е, генерале. 1166 01:44:24,848 --> 01:44:27,981 Протестиращи срещу "Номад" се събират по целия свят 1167 01:44:28,101 --> 01:44:31,049 и осъждат планирания удар над бази на ИИ. 1168 01:44:32,439 --> 01:44:33,320 Какво има? 1169 01:44:33,440 --> 01:44:36,365 Разчетохме какво каза Тейлър на оръжието. 1170 01:44:36,485 --> 01:44:38,033 Включвам ви. 1171 01:44:38,153 --> 01:44:40,864 Не е изключване. В готовност. 1172 01:44:42,783 --> 01:44:44,868 По дяволите. Спрете автомобила. 1173 01:44:45,035 --> 01:44:47,251 Спрете веднага! Това е заповед! 1174 01:44:47,371 --> 01:44:48,794 Спри! - Алфи, сега! 1175 01:44:48,914 --> 01:44:50,958 Божичко. Какво става? 1176 01:45:08,892 --> 01:45:10,894 Джошуа. - Ела, Алфи. 1177 01:45:12,729 --> 01:45:14,528 Отцепете онзи край! 1178 01:45:14,648 --> 01:45:15,779 Подсигури! 1179 01:45:15,899 --> 01:45:17,031 Бързо! - Хайде. 1180 01:45:17,151 --> 01:45:18,365 Следете оттатък! 1181 01:45:18,485 --> 01:45:21,113 Къде е оръжието? 1182 01:45:22,447 --> 01:45:23,328 Чисто е. 1183 01:45:23,448 --> 01:45:25,330 Обградете автомобила! 1184 01:45:25,450 --> 01:45:27,452 Къде изчезнаха? 1185 01:45:39,089 --> 01:45:41,702 Следваща спирка летище Лос Анджелис. 1186 01:45:52,478 --> 01:45:56,195 Започва качването на пасажери за полет ОХ-1 до лунните колонии. 1187 01:45:56,315 --> 01:45:58,280 Придвижете се до изход 35С. 1188 01:45:58,400 --> 01:46:00,491 Благодарим ви, че летите с "Лунар Еъруейс". 1189 01:46:00,611 --> 01:46:02,613 Бордови пропуск. 1190 01:46:04,656 --> 01:46:07,284 Проклятие. - С каква цел пътувате? 1191 01:46:08,744 --> 01:46:10,746 За да бъдем свободни. 1192 01:46:12,080 --> 01:46:14,082 Приятен полет. 1193 01:46:17,628 --> 01:46:19,176 Качват се на лунната совалка. 1194 01:46:19,296 --> 01:46:20,302 Стреляйте на месо. 1195 01:46:20,422 --> 01:46:22,424 Нямаме достъп. 1196 01:46:23,592 --> 01:46:25,594 Спрете всички полети. 1197 01:46:41,151 --> 01:46:42,032 НОМАД 1198 01:46:42,152 --> 01:46:46,328 Всички да се явят в командната зала. Повтаряме, това не е учение. 1199 01:46:46,448 --> 01:46:48,038 Всички да се явят в командната зала. 1200 01:46:48,158 --> 01:46:49,123 НОМАД, КОМАНДЕН ЦЕНТЪР ЛОС АНДЖЕЛИС 1201 01:46:49,243 --> 01:46:52,496 Върнете обратно всички полети. - Слушам. 1202 01:46:53,789 --> 01:46:57,876 Дами и господа, совалката се връща по спешност в Лос Анджелис. 1203 01:46:58,043 --> 01:47:00,259 Запазете спокойствие и следвайте инструкциите. 1204 01:47:00,379 --> 01:47:03,053 Аварийните скафандри се намират отзад. 1205 01:47:03,173 --> 01:47:04,054 Останете по места 1206 01:47:04,174 --> 01:47:05,055 и дръжте коланите си... 1207 01:47:05,175 --> 01:47:06,557 Готова ли си? 1208 01:47:06,677 --> 01:47:08,754 ...спускане в Лос Анджелис. 1209 01:47:12,516 --> 01:47:13,689 Първи и трети отказаха. 1210 01:47:13,809 --> 01:47:15,811 Навигация? - Няма. 1211 01:47:20,232 --> 01:47:21,155 Какво става? 1212 01:47:21,275 --> 01:47:24,361 Изгубихме връзка с полет ОХ-1. Смени курса си. 1213 01:47:36,707 --> 01:47:39,793 Не пускайте това нещо на "Номад". - Слушам. 1214 01:47:55,809 --> 01:47:58,020 Какво стана? - Дами и господа, 1215 01:47:58,187 --> 01:47:59,068 по спешност 1216 01:47:59,188 --> 01:48:02,002 трябва да кацнем във военно съоръжение. 1217 01:48:07,738 --> 01:48:09,536 Молим да напуснете спокойно 1218 01:48:09,656 --> 01:48:11,455 и да следвате указанията на военните. 1219 01:48:11,575 --> 01:48:12,956 Те са тук да ви пазят. 1220 01:48:13,076 --> 01:48:14,124 Всичко е наред. 1221 01:48:14,244 --> 01:48:16,589 Запазете спокойствие. Следвайте ни. 1222 01:48:19,500 --> 01:48:20,798 Няма ги. 1223 01:48:20,918 --> 01:48:22,920 Влизаме. 1224 01:48:29,259 --> 01:48:30,683 Джошуа! 1225 01:48:30,803 --> 01:48:32,805 Тръгвайте! 1226 01:48:34,598 --> 01:48:35,729 Екип "Алфа" влиза. 1227 01:48:35,849 --> 01:48:37,976 Да действаме. Напред. 1228 01:48:38,477 --> 01:48:40,192 Настъпваме към кокпита. 1229 01:48:40,312 --> 01:48:41,318 Няма го. 1230 01:48:41,438 --> 01:48:43,440 Кабината е чиста. 1231 01:48:43,857 --> 01:48:45,859 Липсва скафандър. 1232 01:48:47,778 --> 01:48:49,618 Момент. Виждам го. 1233 01:48:49,738 --> 01:48:50,994 Ще взриви вратата! 1234 01:48:51,114 --> 01:48:53,116 Назад! - Пазете се! 1235 01:48:54,284 --> 01:48:56,286 Бързо! 1236 01:48:56,912 --> 01:48:58,914 Алфи! Дръж се! 1237 01:49:00,874 --> 01:49:02,506 Дръж се! 1238 01:49:02,626 --> 01:49:04,299 Не мога! 1239 01:49:04,419 --> 01:49:06,421 Не! 1240 01:49:13,554 --> 01:49:15,556 Отвори камерата! 1241 01:49:16,640 --> 01:49:18,642 Натисни копчето! 1242 01:49:20,352 --> 01:49:22,980 Натисни копчето, моля те. 1243 01:49:33,574 --> 01:49:34,705 ГОТОВНОСТ 1244 01:49:34,825 --> 01:49:36,582 Тейлър зарежда експлозив. 1245 01:49:36,702 --> 01:49:38,702 Ще взривят "Номад". 1246 01:49:38,829 --> 01:49:40,210 Започвайте. 1247 01:49:40,330 --> 01:49:42,332 Атакувайте всички бази на ИИ. 1248 01:49:53,093 --> 01:49:55,572 По дяволите. Изстрелват ракетите. 1249 01:50:07,691 --> 01:50:09,860 Алфи. Добре. 1250 01:50:11,028 --> 01:50:13,030 Слушай сега. Ето. 1251 01:50:13,489 --> 01:50:15,491 Ще държим връзка. 1252 01:50:15,741 --> 01:50:17,581 Не бива да изстрелят ракетите. 1253 01:50:17,701 --> 01:50:20,716 Спри захранването, за да взривя станцията. 1254 01:50:21,455 --> 01:50:23,624 Мама... Това искаше тя. 1255 01:50:26,835 --> 01:50:29,582 Направи го за нея. Направи го за мама. 1256 01:50:30,047 --> 01:50:34,000 Върви в контролната зала и спри захранването. Среща тук. 1257 01:50:35,385 --> 01:50:37,763 Отивай. 1258 01:50:46,647 --> 01:50:48,237 Влезе вътре. 1259 01:50:48,357 --> 01:50:50,359 Оръжието влезе в "Номад". 1260 01:50:50,692 --> 01:50:52,616 Отцепете и го унищожете. 1261 01:50:52,736 --> 01:50:54,738 Слушам. - Момент... 1262 01:50:55,113 --> 01:50:56,120 Къде е Тейлър? 1263 01:50:56,240 --> 01:50:59,409 Добре. Само не падай, Джошуа. 1264 01:51:03,997 --> 01:51:05,170 Бързо. - Стреляй. 1265 01:51:05,290 --> 01:51:06,171 Прикривай ме. 1266 01:51:06,291 --> 01:51:08,293 Тръгвай! 1267 01:51:09,503 --> 01:51:11,505 Контролната зала открита. 1268 01:51:17,427 --> 01:51:20,722 Всички да се явят в пункта за евакуация. 1269 01:51:21,431 --> 01:51:25,060 Всички да се явят в пункта за евакуация. 1270 01:51:25,936 --> 01:51:27,938 Това не е учение. 1271 01:51:37,865 --> 01:51:39,747 Тейлър се придвижва към ракета. 1272 01:51:39,867 --> 01:51:40,998 Започнете атаката. 1273 01:51:41,118 --> 01:51:43,120 Слушам. 1274 01:51:51,545 --> 01:51:53,427 Алфи, трябва да ги спрем. 1275 01:51:53,547 --> 01:51:55,557 Отивай в контролната зала! 1276 01:52:01,555 --> 01:52:03,833 Ракетите наближават целите си. 1277 01:52:13,400 --> 01:52:14,490 Алфи, изключи го. 1278 01:52:14,610 --> 01:52:16,612 Побързай! 1279 01:52:17,613 --> 01:52:19,615 Алфи, сега! 1280 01:52:45,766 --> 01:52:48,446 Системата за изстрелване няма захранване. 1281 01:52:58,821 --> 01:53:00,823 Десет минути. 1282 01:53:03,075 --> 01:53:05,332 Браво, Алфи. Имаме десет минути. 1283 01:53:05,452 --> 01:53:06,542 Върни се в совалката. 1284 01:53:06,662 --> 01:53:08,664 Тръгвай! 1285 01:53:13,377 --> 01:53:15,379 Захранването е възстановено. 1286 01:53:15,671 --> 01:53:17,882 Системата за изстрелване отказва. 1287 01:53:31,979 --> 01:53:34,857 ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИИ 1288 01:53:43,448 --> 01:53:44,830 Кислородно ниво ниско. 1289 01:53:44,950 --> 01:53:46,165 Алфи. 1290 01:53:46,285 --> 01:53:47,458 Кислородно ниво ниско. 1291 01:53:47,578 --> 01:53:49,580 Да се махаме. 1292 01:54:08,807 --> 01:54:10,809 Мамо? 1293 01:54:12,686 --> 01:54:14,688 Алфи? 1294 01:54:15,063 --> 01:54:15,944 Алфи? 1295 01:54:16,064 --> 01:54:18,066 Пет минути. 1296 01:54:18,400 --> 01:54:20,402 Проклятие. 1297 01:54:33,749 --> 01:54:35,130 Кислородно ниво ниско. 1298 01:54:35,250 --> 01:54:36,548 Не! 1299 01:54:36,668 --> 01:54:38,670 Кислородно ниво ниско. 1300 01:54:50,015 --> 01:54:51,730 Кислородно ниво критично. 1301 01:54:51,850 --> 01:54:52,815 Алфи. 1302 01:54:52,935 --> 01:54:54,858 Не мога да дишам. 1303 01:54:54,978 --> 01:54:56,360 Хайде, хайде. 1304 01:54:56,480 --> 01:54:57,778 Джошуа се нуждае от нас. 1305 01:54:57,898 --> 01:54:59,900 Не мога да дишам. 1306 01:55:20,504 --> 01:55:23,184 Ракетите наближават крайните си цели. 1307 01:55:26,677 --> 01:55:28,679 Съжалявам, мамо. 1308 01:55:35,352 --> 01:55:37,354 Кислородно ниво критично. 1309 01:55:38,230 --> 01:55:40,232 Кислородно ниво критично. 1310 01:55:41,817 --> 01:55:43,819 Три минути. 1311 01:55:48,031 --> 01:55:50,108 Въздушна камера активирана. 1312 01:55:54,037 --> 01:55:56,039 Ще подготвя капсулата. 1313 01:55:59,042 --> 01:56:01,044 Изравняване на кислорода. 1314 01:56:05,632 --> 01:56:07,926 Спасителна капсула активирана. 1315 01:56:14,641 --> 01:56:16,919 Прихващане на останалите цели. 1316 01:56:36,955 --> 01:56:38,671 ПРОСЛЕДЯВАНЕ НА РАКЕТИ 1317 01:56:38,791 --> 01:56:41,251 Открихме ги. Опитват се да избягат. 1318 01:56:43,212 --> 01:56:44,385 Дайте дистанционно. 1319 01:56:44,505 --> 01:56:46,220 Имам достъп. 1320 01:56:46,340 --> 01:56:48,342 Каква е заповедта? 1321 01:56:49,176 --> 01:56:51,178 Убийте негодниците. 1322 01:56:51,637 --> 01:56:53,972 Превключване след три, две, едно. 1323 01:57:03,857 --> 01:57:05,859 Не, не. 1324 01:57:06,276 --> 01:57:08,278 Не. Алфи! 1325 01:57:18,580 --> 01:57:20,582 Ръчно управление. Алфи! 1326 01:57:20,958 --> 01:57:22,960 Помощ! 1327 01:57:27,214 --> 01:57:29,224 Изравняване на налягането. 1328 01:57:31,885 --> 01:57:34,555 Хайде. Хайде. 1329 01:57:38,392 --> 01:57:39,690 Една минута. 1330 01:57:39,810 --> 01:57:41,812 Налягане изравнено. 1331 01:58:24,354 --> 01:58:26,356 Хайде. 1332 01:58:34,948 --> 01:58:35,954 Джошуа. 1333 01:58:36,074 --> 01:58:37,164 Помощ! 1334 01:58:37,284 --> 01:58:38,666 Не мога да отворя. 1335 01:58:38,786 --> 01:58:39,917 Вратата не работи. 1336 01:58:40,037 --> 01:58:41,752 Десет, девет, 1337 01:58:41,872 --> 01:58:43,712 осем, седем... Отново. 1338 01:58:43,832 --> 01:58:45,839 ...шест, пет... Алфи, натискай! 1339 01:58:45,959 --> 01:58:46,840 ...четири... Опитвам се. 1340 01:58:46,960 --> 01:58:50,005 ...три, две, едно. 1341 01:59:02,309 --> 01:59:03,190 СИГНАЛ ИЗГУБЕН 1342 01:59:03,310 --> 01:59:05,150 Няма връзка с ракетата. 1343 01:59:05,270 --> 01:59:07,272 Няма връзка с ракетата. 1344 01:59:26,250 --> 01:59:29,064 Внимание. Неизбежна авария на реактора. 1345 01:59:30,170 --> 01:59:33,257 Внимание. Неизбежна авария на реактора. 1346 01:59:33,423 --> 01:59:35,055 Дърпай. 1347 01:59:35,175 --> 01:59:36,682 Отвори. 1348 01:59:36,802 --> 01:59:37,808 Не, не. 1349 01:59:37,928 --> 01:59:39,930 Недей! - Няма нищо. 1350 01:59:40,889 --> 01:59:42,891 Всичко е наред. 1351 01:59:44,184 --> 01:59:45,941 Отивам в рая. - Не. 1352 01:59:46,061 --> 01:59:47,443 Ще се срещнем там. - Не! 1353 01:59:47,563 --> 01:59:48,986 Не. 1354 01:59:49,106 --> 01:59:50,404 Отивам, благодарение на теб. 1355 01:59:50,524 --> 01:59:52,526 Не искам да отиваш. 1356 01:59:53,944 --> 01:59:55,946 Искам да съм с теб. 1357 01:59:57,656 --> 01:59:59,658 Моля те. 1358 02:00:08,083 --> 02:00:10,085 Обичам те, Алфи. 1359 02:00:10,794 --> 02:00:12,796 И аз те обичам. 1360 02:00:15,966 --> 02:00:17,968 Обичам те. 1361 02:00:21,346 --> 02:00:23,348 Не! 1362 02:00:32,816 --> 02:00:34,818 Да. 1363 02:01:27,037 --> 02:01:29,039 Джошуа? 1364 02:01:29,581 --> 02:01:31,171 Мая! 1365 02:01:31,291 --> 02:01:33,293 Джошуа! 1366 02:03:15,604 --> 02:03:22,611 Нирмата! Нирмата! 1367 02:13:22,419 --> 02:13:24,421 ПРЕВОД: МИЛЕНА БОРИНОВА 1368 02:13:24,713 --> 02:13:27,424 subs by sub.Trader at subs.sab.bz