1
00:00:55,347 --> 00:01:00,018
Nir-ma-ta. същ.
1. ("Създателят" на непалски)
2
00:01:00,185 --> 00:01:04,815
Загадъчният неизвестен творец
на напреднал изкуствен интелект.
3
00:01:04,982 --> 00:01:09,736
2. Създание, почитано от ИИ
като негов създател; спасител; Бог.
4
00:01:12,698 --> 00:01:13,746
УТРЕ ДНЕС
5
00:01:13,866 --> 00:01:17,119
НОВИНИ
6
00:01:17,286 --> 00:01:19,966
Добре дошли
в бъдещето на роботиката.
7
00:01:20,414 --> 00:01:21,628
Нека ви помагат.
8
00:01:21,748 --> 00:01:25,544
Домашни задължения?
Няма нещо, което да не могат.
9
00:01:30,591 --> 00:01:33,015
Следващият напредък на роботиката
10
00:01:33,135 --> 00:01:35,554
е изкуственият интелект.
11
00:01:35,721 --> 00:01:37,394
Изследвайки човешкия мозък,
12
00:01:37,514 --> 00:01:40,898
ние сме дали на роботите
независима мисъл и живот,
13
00:01:41,018 --> 00:01:46,244
присъединявайки ги към американската
работна сила почти като истински хора.
14
00:01:49,401 --> 00:01:52,868
Сега нова технология
запълва пропастта между човека и ИИ
15
00:01:52,988 --> 00:01:54,661
и ни сближава още повече.
16
00:01:54,781 --> 00:01:57,039
Сканирайки чертите на лицето си,
17
00:01:57,159 --> 00:01:59,458
можем да ги дадем
на роботизирано тяло,
18
00:01:59,578 --> 00:02:01,960
като ги направим
по-човечни и от човека.
19
00:02:02,080 --> 00:02:02,961
СИМУЛАНТ
20
00:02:03,081 --> 00:02:05,828
Със симулант
бъдещето е още по-светло.
21
00:02:07,044 --> 00:02:10,506
ИИ е интегриран изцяло
в нашето ежедневие.
22
00:02:10,672 --> 00:02:12,054
Те готвят храната ни,
23
00:02:12,174 --> 00:02:13,764
карат колите ни,
24
00:02:13,884 --> 00:02:15,808
те са наши блюстители на реда,
25
00:02:15,928 --> 00:02:17,309
поддържат мира,
26
00:02:17,429 --> 00:02:19,436
а с новата отбранителна система
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,558
те дори...
28
00:02:37,991 --> 00:02:42,815
Преди десет години в Лос Анджелис
беше детонирана ядрена бойна глава.
29
00:02:43,872 --> 00:02:46,792
Близо милион души бяха изпепелени
30
00:02:47,668 --> 00:02:49,299
само за миг
31
00:02:49,419 --> 00:02:52,903
от изкуствения интелект,
създаден да ни защитава.
32
00:02:53,632 --> 00:02:55,910
Забранихме ИИ в Западния свят,
33
00:02:56,510 --> 00:02:58,788
за да не се случи никога вече.
34
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
Република Нова Азия обаче
35
00:03:03,475 --> 00:03:06,817
не споделя опасенията ни
и продължава да разработва ИИ,
36
00:03:06,937 --> 00:03:08,937
приемайки ги като равни.
37
00:03:09,064 --> 00:03:10,738
Не се заблуждавайте.
38
00:03:10,858 --> 00:03:13,657
Ние не сме във война
с народа на Нова Азия,
39
00:03:13,777 --> 00:03:15,779
а с ИИ, който приютяват.
40
00:03:17,364 --> 00:03:20,367
Това е битка
за нашето съществуване.
41
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
Защото докато ИИ е заплаха,
42
00:03:23,912 --> 00:03:26,525
ние няма да спрем
да го преследваме.
43
00:03:40,929 --> 00:03:45,934
КО НАНГ, НОВА АЗИЯ, 2065
44
00:03:59,573 --> 00:04:01,413
"Номад". Тук Браво, напредвам.
45
00:04:01,533 --> 00:04:04,161
Десант в зона 4-1-3-9...
46
00:04:04,328 --> 00:04:06,330
Прието, тръгвайте.
47
00:04:07,331 --> 00:04:09,333
Радарът ви засича...
48
00:04:19,468 --> 00:04:20,766
Ротата настъпва.
49
00:04:20,886 --> 00:04:24,437
Тук "Номад". Прието.
Изпращам координати за атака.
50
00:04:40,239 --> 00:04:42,204
Момиченце.
51
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Или ще е много умно,
52
00:04:45,077 --> 00:04:47,079
или ще прилича на татко си.
53
00:04:48,288 --> 00:04:49,545
Разсърди ти се.
54
00:04:49,665 --> 00:04:51,630
Беше ритник на съгласие.
55
00:04:51,750 --> 00:04:53,173
На съгласие ли?
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,925
Ами да.
- Тя казва: "Не,
57
00:04:55,045 --> 00:04:56,260
не говори така на татко.
58
00:04:56,380 --> 00:04:57,803
Не казвай това."
59
00:04:57,923 --> 00:05:00,670
Нали си напълно сигурна,
че аз съм бащата?
60
00:05:03,887 --> 00:05:05,227
Не.
61
00:05:05,347 --> 00:05:06,645
Виж какво...
- Леле.
62
00:05:06,765 --> 00:05:08,021
Щом се роди,
63
00:05:08,141 --> 00:05:11,191
ако се държи като гадина,
ще можеш да си сигурен.
64
00:05:11,311 --> 00:05:12,818
Леле!
- Шегувам се.
65
00:05:12,938 --> 00:05:14,486
Няма нищо.
- Шегувам се.
66
00:05:14,606 --> 00:05:16,530
Май ще тръгвам.
- Извинявай.
67
00:05:16,650 --> 00:05:18,198
Заболя ме.
- Шегувам се.
68
00:05:18,318 --> 00:05:20,075
Чувствам се несигурен.
- Тихо.
69
00:05:20,195 --> 00:05:22,197
Не знам дали мога...
70
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
Какво става?
71
00:06:17,920 --> 00:06:19,922
Открихме американец.
72
00:06:25,802 --> 00:06:27,804
Кой ти каза къде сме?
73
00:06:28,764 --> 00:06:29,937
Харун.
- Моля ви.
74
00:06:30,057 --> 00:06:33,560
Братко, намериха ни.
Не бяхме достатъчно предпазливи.
75
00:06:38,815 --> 00:06:41,235
По дяволите! "Номад" приближава.
76
00:06:41,443 --> 00:06:42,533
Да се махаме!
77
00:06:42,653 --> 00:06:44,655
Вземете лодките. Бързо!
78
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
Американците идват.
79
00:06:48,033 --> 00:06:50,035
Бързо! Към лодките.
80
00:06:50,744 --> 00:06:52,746
Джошуа.
- Не, моля ви.
81
00:06:56,291 --> 00:06:58,090
Мая, той ни видя.
82
00:06:58,210 --> 00:07:00,546
Можем да го вземем като заложник.
83
00:07:01,672 --> 00:07:03,674
Моля те.
- Вземи си нещата.
84
00:07:07,553 --> 00:07:09,555
Моля те. Недей.
85
00:07:10,138 --> 00:07:12,140
Моля те.
86
00:07:12,975 --> 00:07:14,648
Дрю, какво правиш тук?
87
00:07:14,768 --> 00:07:17,771
Ще ме издадеш.
Щяхте да ми дадете още време.
88
00:07:17,938 --> 00:07:20,524
Заповеди. Убий Нирмата.
89
00:07:20,691 --> 00:07:22,406
Нирмата не е тук.
90
00:07:22,526 --> 00:07:23,741
Чуваш ли? Не е тук.
91
00:07:23,861 --> 00:07:25,863
Влизаме в схватка.
92
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
В къщата. Веднага!
93
00:07:32,703 --> 00:07:34,705
По-живо!
- Бързо!
94
00:07:37,374 --> 00:07:38,422
Тук серж. Тейлър.
95
00:07:38,542 --> 00:07:41,170
Отменете нападението!
Нирмата не е тук.
96
00:07:41,336 --> 00:07:43,343
Придвижваме се към Нирмата!
97
00:07:43,463 --> 00:07:46,076
Под прикритие съм.
Отменете нападението.
98
00:07:54,558 --> 00:07:58,103
Каза, че си напуснал. Даде ми дума.
99
00:08:00,147 --> 00:08:03,066
Повярвай, не искат теб,
а само Нирмата.
100
00:08:04,610 --> 00:08:06,987
Да вървим. Хайде.
101
00:08:12,034 --> 00:08:14,036
Мая.
102
00:08:14,286 --> 00:08:16,043
Успокой се.
103
00:08:16,163 --> 00:08:18,165
Обичам те.
104
00:08:18,624 --> 00:08:20,626
Не бих ти навредил с нищо.
105
00:08:21,210 --> 00:08:23,133
По дяволите...
106
00:08:23,253 --> 00:08:25,255
имам само теб.
107
00:08:25,964 --> 00:08:28,425
Моля те. Трябва да вървим.
108
00:08:28,592 --> 00:08:29,932
Ами другите?
109
00:08:30,052 --> 00:08:31,767
За какво говориш?
110
00:08:31,887 --> 00:08:33,268
Те са моето семейство.
111
00:08:33,388 --> 00:08:35,390
Те не са хора.
112
00:08:35,807 --> 00:08:37,064
Не са истински!
113
00:08:37,184 --> 00:08:39,730
Това е истинско!
Аз и ти, нашата любов!
114
00:08:39,853 --> 00:08:41,855
Това дете е истинско!
115
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
Не.
116
00:08:45,651 --> 00:08:47,653
Това...
117
00:08:48,487 --> 00:08:50,369
не е истинско.
118
00:08:50,489 --> 00:08:51,745
Не говориш сериозно.
119
00:08:51,865 --> 00:08:53,539
Моля те.
120
00:08:53,659 --> 00:08:54,540
Серж. Тейлър!
- Моля те!
121
00:08:54,660 --> 00:08:56,745
Не!
- Действайте!
122
00:08:56,912 --> 00:08:59,790
Хайде. Действаме!
- Мая!
123
00:09:10,676 --> 00:09:12,678
Мая!
124
00:09:15,097 --> 00:09:17,099
Мая!
125
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
Мая!
126
00:09:24,565 --> 00:09:27,359
"Номад"! Мая!
127
00:09:36,201 --> 00:09:38,745
Не! Не!
128
00:09:44,918 --> 00:09:46,920
Мая!
129
00:09:51,133 --> 00:09:57,097
СЪЗДАТЕЛЯТ
130
00:10:03,896 --> 00:10:05,896
5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
131
00:10:06,023 --> 00:10:08,025
Не.
132
00:10:13,697 --> 00:10:15,741
Изключи се.
133
00:10:15,908 --> 00:10:19,416
Вероятно укриващ се
на островите в Югоизточна Нова Азия,
134
00:10:19,536 --> 00:10:24,249
загадъчният създател на ИИ Нирмата
продължава да се издирва.
135
00:10:24,416 --> 00:10:27,383
Докато силите на САЩ
разширяват периметъра,
136
00:10:27,503 --> 00:10:28,717
Нирмата се изплъзва...
137
00:10:28,837 --> 00:10:30,594
Много съм добре.
138
00:10:30,714 --> 00:10:33,389
Почивка, възстановяване,
такива неща.
139
00:10:33,509 --> 00:10:36,803
Ям, спя, работя, после отначало.
140
00:10:36,970 --> 00:10:38,685
А главоболията?
141
00:10:38,805 --> 00:10:40,807
Кошмарите?
142
00:10:42,100 --> 00:10:43,107
Изчезнаха.
143
00:10:43,227 --> 00:10:44,191
ДЖОШУА
ВЯРНО
144
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
НЕВЯРНО
145
00:10:46,688 --> 00:10:48,982
Как си с паметта?
Спомни ли си нещо
146
00:10:49,149 --> 00:10:51,115
от времето под прикритие?
147
00:10:51,235 --> 00:10:53,237
Например къде е Нирмата.
148
00:10:55,531 --> 00:10:56,578
Нищо ново.
149
00:10:56,698 --> 00:10:58,700
ВЯРНО
150
00:10:59,243 --> 00:11:01,125
Само нощта на изтеглянето.
151
00:11:01,245 --> 00:11:05,064
Нападението на спецчастите.
Ракетният удар на "Номад".
152
00:11:05,958 --> 00:11:07,960
Смъртта на източника ти.
153
00:11:09,586 --> 00:11:11,588
На жена ми.
154
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
Бяхме женени.
Аз и източникът ми. Но...
155
00:11:27,479 --> 00:11:30,774
Не. Не си спомням нищо.
156
00:11:32,693 --> 00:11:34,695
Как е работата ти?
157
00:11:36,655 --> 00:11:39,705
Благодарим ви
за почистването на Лос Анджелис.
158
00:11:39,825 --> 00:11:42,082
Радиационните нива са най-ниските,
159
00:11:42,202 --> 00:11:45,169
благодарение на всеотдайността
и усърдието ни.
160
00:11:45,289 --> 00:11:47,291
ЕПИЦЕНТЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС
161
00:11:53,380 --> 00:11:55,382
По дяволите.
162
00:11:58,719 --> 00:12:00,721
Добре.
163
00:12:00,929 --> 00:12:02,931
Гледах един материал.
164
00:12:03,098 --> 00:12:03,979
Според него
165
00:12:04,099 --> 00:12:06,231
ИИ са искали да ни вземат работата.
166
00:12:06,351 --> 00:12:08,353
Да вземат тази.
167
00:12:10,606 --> 00:12:11,779
Засичаш ли нещо?
168
00:12:11,899 --> 00:12:13,405
Не.
169
00:12:13,525 --> 00:12:15,527
А сега?
170
00:12:16,236 --> 00:12:17,284
Още нищо.
171
00:12:17,404 --> 00:12:19,620
Засичате ли нещо в шести сектор?
172
00:12:19,740 --> 00:12:21,580
Не!
- По дяволите! Божичко!
173
00:12:21,700 --> 00:12:22,956
Къде е детето?
174
00:12:23,076 --> 00:12:24,583
Къде е тя?
- Помогни ми.
175
00:12:24,703 --> 00:12:26,418
Детето! Къде е?
- Махни го!
176
00:12:26,538 --> 00:12:28,045
Трябва да й помогна!
177
00:12:28,165 --> 00:12:30,381
Код 11-4-4.
Казва се Ейми! Добре ли е?
178
00:12:30,501 --> 00:12:31,382
Да...
Дете!
179
00:12:31,502 --> 00:12:32,591
Ейми!
180
00:12:32,711 --> 00:12:34,880
Ейми! Не, не! Моля ви...
181
00:12:35,047 --> 00:12:37,221
Моля ви, недейте.
- Чакай, не.
182
00:12:37,341 --> 00:12:39,343
Ейми!
183
00:12:39,593 --> 00:12:40,474
Видяхте ли?
184
00:12:40,594 --> 00:12:42,671
Прието, Тейлър. Изключен е.
185
00:12:42,971 --> 00:12:45,521
Беше като истински човек.
- Спокойно. Харисън.
186
00:12:45,641 --> 00:12:47,147
Като истински човек!
187
00:12:47,267 --> 00:12:49,108
Какво става? Беше истински!
188
00:12:49,228 --> 00:12:51,230
Те не са истински.
189
00:12:52,523 --> 00:12:54,525
Не чувстват нищо.
190
00:12:54,942 --> 00:12:56,944
Само са програмирани.
191
00:13:01,031 --> 00:13:04,247
Готовност за топлинна преработка
на ниво две.
192
00:13:06,161 --> 00:13:08,640
Седем-пет, започнете рециклиране.
193
00:13:13,460 --> 00:13:14,508
НОМАД: НАДЕЖДАТА НА ЧОВЕЧЕСТВОТО
194
00:13:14,628 --> 00:13:19,091
БЛИЗКИ СЕ СЪБИРАТ В ЕПИЦЕНТЪРА
ПО СЛУЧАЙ 15-АТА ГОДИШНИНА
195
00:13:19,258 --> 00:13:22,766
Изминаха 15 години
от ядрената експлозия в Лос Анджелис,
196
00:13:22,886 --> 00:13:26,270
с която започна войната на Запада
за заличаване на ИИ.
197
00:13:26,390 --> 00:13:31,186
Военната станция "Номад"
вече помага за спечелване на войната,
198
00:13:31,353 --> 00:13:35,237
превръщайки се в трайно присъствие
над Нова Азия, където е
199
00:13:35,357 --> 00:13:36,989
последната крепост на ИИ.
200
00:13:37,109 --> 00:13:38,866
Признавайки болката
201
00:13:38,986 --> 00:13:41,572
и причинената мъка.
202
00:13:41,738 --> 00:13:44,241
Деца, изгубили всичко...
203
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Спомням си това.
204
00:13:48,745 --> 00:13:50,747
Хей! Ехо!
205
00:13:51,456 --> 00:13:53,458
Не ти е било леко.
206
00:13:55,002 --> 00:13:57,004
Как се сдоби с тях?
207
00:13:58,088 --> 00:14:00,090
Ядреният взрив в Ел Ей.
208
00:14:00,883 --> 00:14:02,885
Изгуби ли близки?
209
00:14:04,303 --> 00:14:07,764
Да, родителите ми.
Мама, татко, брат ми.
210
00:14:11,101 --> 00:14:12,858
Съжалявам.
211
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
Бяха в епицентъра.
Загинали са на място.
212
00:14:16,440 --> 00:14:17,946
Така че няма нищо.
213
00:14:18,066 --> 00:14:20,068
Стисни ръката ми.
214
00:14:23,906 --> 00:14:25,454
Може да пуснеш.
215
00:14:25,574 --> 00:14:28,869
Ръката ми ли? Добре.
216
00:14:29,036 --> 00:14:32,372
И едно, и... Блокирала е.
217
00:14:33,457 --> 00:14:35,459
Да опитаме другояче.
218
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
Ако опитам...
219
00:15:12,412 --> 00:15:14,294
Сержант Тейлър,
220
00:15:14,414 --> 00:15:16,960
аз съм ген. Андрюс.
Това е полк. Хауъл.
221
00:15:17,709 --> 00:15:19,711
Не.
222
00:15:20,671 --> 00:15:21,844
Какво не, синко?
223
00:15:21,964 --> 00:15:23,966
Каквото и да искате.
224
00:15:24,174 --> 00:15:26,988
Всяка седмица
идват да ме питат дали помня.
225
00:15:27,678 --> 00:15:29,680
Не. Не помня.
226
00:15:38,772 --> 00:15:40,774
Добре е да видите това.
227
00:15:42,609 --> 00:15:44,903
Открихме лабораторията на Нирмата.
228
00:15:45,070 --> 00:15:47,286
В зоната,
където бяхте под прикритие.
229
00:15:47,406 --> 00:15:51,039
Получихме сведения,
че Нирмата е разработил супероръжие.
230
00:15:51,159 --> 00:15:53,162
Нарича се Алфа-О.
231
00:15:54,454 --> 00:15:56,531
Създадено е да унищожи "Номад".
232
00:15:57,249 --> 00:15:59,381
Тогава съжалявам за загубата ви.
233
00:15:59,501 --> 00:16:03,380
Знаете ли, неандерталците
се ползват с лоша слава.
234
00:16:04,464 --> 00:16:07,301
Говорят за тях като за глупаци,
235
00:16:07,467 --> 00:16:10,596
а всъщност са имали сечива.
Също и дрехи.
236
00:16:10,762 --> 00:16:13,604
Правели са лекарства от растения.
Дори изкуство.
237
00:16:13,724 --> 00:16:16,270
Погребвали мъртвите
с гердани от цветя.
238
00:16:16,977 --> 00:16:21,732
Проблемът бил, че имало вид,
който бил по-умен и по-лош от тях.
239
00:16:21,899 --> 00:16:23,572
Ние.
240
00:16:23,692 --> 00:16:26,372
Ние сме ги насилвали
и изтребили до крак.
241
00:16:27,905 --> 00:16:29,907
Досещате ли се накъде бия?
242
00:16:30,282 --> 00:16:33,368
"Номад" беше създадена
за близо десетилетие.
243
00:16:33,535 --> 00:16:36,550
Това е последният ни шанс
да спечелим войната.
244
00:16:37,206 --> 00:16:40,876
Ако задействат това оръжие Алфа-О
и унищожат "Номад",
245
00:16:41,043 --> 00:16:42,508
те печелят.
246
00:16:42,628 --> 00:16:44,630
А ние ще бъдем изтребени.
247
00:16:45,881 --> 00:16:48,293
Само вие познавате
онази лаборатория.
248
00:16:49,259 --> 00:16:51,261
Бихте могли да ни помогнете.
249
00:16:59,436 --> 00:17:02,585
Казаха ли ви,
че бях на косъм да открия Нирмата?
250
00:17:02,773 --> 00:17:05,030
Как за малко да убия онзи кучи син?
251
00:17:05,150 --> 00:17:09,076
И как вие, кретени, провалихте
цялата мисия с ракетния си удар?
252
00:17:09,196 --> 00:17:10,369
Сержант...
- Толкова помня.
253
00:17:10,489 --> 00:17:13,283
През онази нощ
изгубих жена си, генерале.
254
00:17:14,409 --> 00:17:16,411
Изгубих близък и скъп човек.
255
00:17:19,832 --> 00:17:21,834
Тогава изгубих и дете.
256
00:17:24,503 --> 00:17:26,848
Не ми пука, че щели да ни изтребят.
257
00:17:30,175 --> 00:17:32,177
Имам да гледам телевизия.
258
00:17:50,153 --> 00:17:51,201
Момчета.
259
00:17:51,321 --> 00:17:53,740
Брегът е близо, да спрем тук.
260
00:17:55,409 --> 00:17:56,373
Включете и мен.
261
00:17:56,493 --> 00:17:58,495
Мая?
262
00:17:59,872 --> 00:18:01,874
Не може да е истина.
263
00:18:02,374 --> 00:18:04,751
Записът е отпреди два дни.
264
00:18:04,918 --> 00:18:07,379
Тестовете потвърдиха, че е човек.
265
00:18:09,131 --> 00:18:11,133
Мястото познато ли ви е?
266
00:18:11,967 --> 00:18:13,969
Сержант Тейлър...
267
00:18:14,553 --> 00:18:16,555
Джошуа.
- Хайде...
268
00:18:16,722 --> 00:18:20,392
Заповедите ми са да унищожим
оръжието и лабораторията.
269
00:18:20,559 --> 00:18:23,270
Всички там ще бъдат убити.
270
00:18:23,437 --> 00:18:26,195
Но ако помните достатъчно,
за да дойдете с нас
271
00:18:26,315 --> 00:18:28,984
и да ни насочвате, ви обещавам,
272
00:18:29,151 --> 00:18:31,831
че ще върнем тази жена.
- Хайде...
273
00:18:33,030 --> 00:18:33,994
Я стига.
274
00:18:34,114 --> 00:18:36,116
Потегляме в 06:00 ч.
275
00:18:51,089 --> 00:18:52,846
Тишина.
276
00:18:52,966 --> 00:18:55,177
Добре дошли отново в Нова Азия.
277
00:18:55,344 --> 00:18:57,555
Имаме локацията на лабораторията,
278
00:18:58,013 --> 00:18:59,895
която, както виждате,
279
00:19:00,015 --> 00:19:01,980
е дълбоко във вражеския тил.
280
00:19:02,100 --> 00:19:04,853
Най-близката ни база е на 600 км.
281
00:19:05,020 --> 00:19:07,097
Тук не дават пет пари за Ел Ей.
282
00:19:07,606 --> 00:19:09,405
Местните, както и полицията,
283
00:19:09,525 --> 00:19:10,781
работят с ИИ.
284
00:19:10,901 --> 00:19:14,446
Роботи, хора и симуланти
вкупом ни ненавиждат.
285
00:19:14,613 --> 00:19:16,412
Заловят ли ви,
286
00:19:16,532 --> 00:19:18,288
лошо ви се пише.
287
00:19:18,408 --> 00:19:20,374
Не го допускайте.
288
00:19:20,494 --> 00:19:22,772
Серж. Тейлър познава съоръжението.
289
00:19:22,913 --> 00:19:24,795
Той ще ни упътва.
290
00:19:24,915 --> 00:19:26,255
Целта ни е да намерим
291
00:19:26,375 --> 00:19:28,382
оръжието, обозначено като Алфа-О.
292
00:19:28,502 --> 00:19:31,588
После "Номад"
ще вдигне базата във въздуха.
293
00:19:32,673 --> 00:19:33,846
Да.
294
00:19:33,966 --> 00:19:35,139
Свободни сте.
295
00:19:35,259 --> 00:19:37,553
Заплюх си го.
- Страхотно!
296
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
Важното е аз да го убия.
297
00:19:46,687 --> 00:19:48,689
Жена ти ли?
298
00:19:51,066 --> 00:19:53,478
Бих сторил всичко
за още една минута.
299
00:19:55,070 --> 00:19:57,447
Няма нищо.
- До теб съм.
300
00:19:57,614 --> 00:20:01,451
Изгубих и двамата си сина
в тази война.
301
00:20:01,618 --> 00:20:03,459
Това е то. Каймакът...
302
00:20:03,579 --> 00:20:06,795
Още по-тежко ми е,
защото се включиха заради мен.
303
00:20:07,082 --> 00:20:10,799
Единият бил подмамен от симулант
в Хуа Хин. Представяш ли си?
304
00:20:10,919 --> 00:20:13,172
Барманка в кръчма до базата.
305
00:20:14,256 --> 00:20:16,258
Казала му, че го обича.
306
00:20:16,842 --> 00:20:19,094
Отишъл да я откупи и се оказало,
307
00:20:19,261 --> 00:20:21,972
че е засада. Да.
308
00:20:22,139 --> 00:20:24,141
Да бе...
309
00:20:24,975 --> 00:20:28,325
Тя и приятелчетата й
доста се позабавлявали с него.
310
00:20:29,938 --> 00:20:32,649
Тук е отбранителната част.
311
00:20:34,193 --> 00:20:37,154
Както и да е. Дано намериш жена си.
312
00:20:47,748 --> 00:20:48,921
Ехо 1 до "Номад".
313
00:20:49,041 --> 00:20:51,043
Пускаме птичето.
314
00:21:47,140 --> 00:21:49,518
Тръгвайте!
- Бързо!
315
00:21:49,685 --> 00:21:52,145
Хайде! По-живо!
316
00:21:54,439 --> 00:21:56,441
Бързо!
317
00:22:01,113 --> 00:22:03,115
Залегни.
- Залегни.
318
00:22:04,366 --> 00:22:06,368
Потегляй.
319
00:22:28,515 --> 00:22:30,517
Леле!
320
00:22:30,726 --> 00:22:32,441
Какво е това?
- Къде отиваме?
321
00:22:32,561 --> 00:22:34,839
Не е лаборатория, а някакъв катун.
322
00:22:43,447 --> 00:22:44,870
Беше там.
323
00:22:44,990 --> 00:22:45,871
По дяволите.
324
00:22:45,991 --> 00:22:47,993
Май са построили село отгоре.
325
00:22:48,160 --> 00:22:50,162
Мамка му.
326
00:22:55,083 --> 00:22:56,507
Къде е лабораторията?
327
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Къде криете роботите?
328
00:22:59,213 --> 00:23:02,341
Кой ще говори? Къде е входът?
329
00:23:02,508 --> 00:23:04,139
Защо защитавате ИИ?
330
00:23:04,259 --> 00:23:06,386
Спокойно. Всичко е наред.
331
00:23:06,553 --> 00:23:08,352
Срам ви е, че сте хора?
332
00:23:08,472 --> 00:23:10,474
Ще ви покажа какво ви чака.
333
00:23:13,519 --> 00:23:15,521
Виждате ли кученцето?
334
00:23:15,854 --> 00:23:18,607
И така...
- Не, не.
335
00:23:18,815 --> 00:23:20,817
Твое ли е?
336
00:23:21,818 --> 00:23:23,820
Къде е входът? Казвайте!
337
00:23:25,948 --> 00:23:27,204
Ние сме фермери.
338
00:23:27,324 --> 00:23:29,326
Стига глупости.
339
00:23:29,701 --> 00:23:31,500
Три. Това разбирате ли го?
340
00:23:31,620 --> 00:23:33,622
Казвайте.
341
00:23:34,373 --> 00:23:36,375
Две.
342
00:23:36,834 --> 00:23:38,298
Едно.
343
00:23:38,418 --> 00:23:41,343
Знаете ли какво е едно, две, три?
Къде е входът?
344
00:23:41,463 --> 00:23:43,924
Казвайте къде е входът! Говорете!
345
00:23:44,091 --> 00:23:46,093
Какво криете?
- Казвайте.
346
00:23:46,635 --> 00:23:49,263
Затваряй си кресливата уста.
347
00:23:49,429 --> 00:23:51,598
Отговаряйте.
- Погледнете ме!
348
00:23:51,932 --> 00:23:53,355
Капитане!
349
00:23:53,475 --> 00:23:55,477
Капитане!
350
00:24:01,775 --> 00:24:05,487
Макбрайд, Хардуик, стойте тук.
Останалите с мен.
351
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
Не беше толкова трудно, нали?
352
00:24:10,993 --> 00:24:12,993
Вътре сме.
- Разбрано.
353
00:24:13,120 --> 00:24:16,290
Ще се върнем след 30 мин.
354
00:24:19,668 --> 00:24:21,668
Хайде. Да вървим.
355
00:24:21,795 --> 00:24:24,673
Стойте надалеч
и поддържайте връзка.
356
00:24:24,840 --> 00:24:26,305
Разбрано, Котън.
357
00:24:26,425 --> 00:24:28,427
Онези неща долу
358
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
имат по-големи сърца.
359
00:24:31,889 --> 00:24:34,016
Не можете да победите ИИ.
360
00:24:34,391 --> 00:24:37,060
Това е еволюция.
361
00:24:39,730 --> 00:24:41,732
Откъде, Тейлър?
362
00:24:42,774 --> 00:24:45,588
Ако ме убият заради този,
много ще ме е яд.
363
00:24:46,486 --> 00:24:48,655
Хайде, Тейлър. Откъде?
364
00:24:49,323 --> 00:24:51,325
Оттам.
365
00:25:14,806 --> 00:25:16,730
Готово. Открихме оръжието.
366
00:25:16,850 --> 00:25:18,774
Да вървим! Бързо!
367
00:25:18,894 --> 00:25:21,855
По дяволите. Хайде.
368
00:25:30,739 --> 00:25:32,741
Мая.
369
00:25:58,642 --> 00:26:00,644
Бързо, към вратата!
370
00:26:02,729 --> 00:26:04,731
По дяволите!
371
00:26:06,942 --> 00:26:08,944
Шипли, трябва да отворим.
372
00:26:13,073 --> 00:26:16,451
По дяволите. Местната полиция
идва да спре купона.
373
00:26:16,618 --> 00:26:18,620
Отворете проклетата врата!
374
00:26:23,542 --> 00:26:27,546
Моля, правете любов със себе си.
А също и с майка си.
375
00:26:30,132 --> 00:26:32,611
Добре са отцепили.
Входът е само този.
376
00:26:32,843 --> 00:26:35,559
Командире, има ли
друг подстъп към подземието?
377
00:26:35,679 --> 00:26:36,769
Не, капитане.
378
00:26:36,889 --> 00:26:40,038
Повечето ключалки
работят с лицево разпознаване.
379
00:26:42,978 --> 00:26:45,147
Значи само ми трябва лице.
380
00:26:59,119 --> 00:27:00,709
Полиция.
381
00:27:00,829 --> 00:27:02,503
Арестувани сте.
382
00:27:02,623 --> 00:27:04,625
Свалете оръжието...
383
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Изпържих първата партида.
Побързайте.
384
00:27:18,680 --> 00:27:21,695
Каквото и да има там,
не искат никой да влезе.
385
00:27:22,768 --> 00:27:24,608
Нито да излезе.
386
00:27:24,728 --> 00:27:26,443
Трябва да има как да влезем.
387
00:27:26,563 --> 00:27:28,565
Разпръснете се и огледайте.
388
00:27:33,111 --> 00:27:34,785
Насам.
389
00:27:34,905 --> 00:27:36,495
Клавиатура.
390
00:27:36,615 --> 00:27:37,996
Имаме си компания.
391
00:27:38,116 --> 00:27:40,702
Не ми казвай... Да, ще стане.
392
00:27:42,788 --> 00:27:44,790
Добре.
393
00:27:48,293 --> 00:27:49,675
Момчета...
394
00:27:49,795 --> 00:27:50,968
Искам подкрепление.
395
00:27:51,088 --> 00:27:53,090
Добре. Шипли, Тейлър,
396
00:27:53,632 --> 00:27:54,555
отворете
397
00:27:54,675 --> 00:27:56,056
и намерете оръжието.
Даниълс,
398
00:27:56,176 --> 00:27:57,391
постави радиомаяците.
399
00:27:57,511 --> 00:27:59,513
Останалите - с мен.
400
00:28:00,055 --> 00:28:02,057
По-живо.
401
00:28:04,935 --> 00:28:08,021
Хайде, хайде.
402
00:28:19,533 --> 00:28:21,878
Шипли, трябва ми помощ веднага.
403
00:28:22,161 --> 00:28:24,329
Шипли? Помогни ми.
Даниълс?
404
00:28:24,955 --> 00:28:26,957
Даниълс?
405
00:28:27,624 --> 00:28:29,626
Мамка му.
Проклятие.
406
00:28:30,961 --> 00:28:32,885
Отивам за Даниълс.
407
00:28:33,005 --> 00:28:34,970
Ще се върна, преди да се отвори.
408
00:28:35,090 --> 00:28:37,014
Не влизай без мен.
409
00:28:37,134 --> 00:28:39,136
Разбрано.
410
00:29:53,919 --> 00:29:55,921
Мая?
411
00:30:11,895 --> 00:30:14,481
Тръгвай! Бягай оттук...
412
00:30:14,648 --> 00:30:16,859
Намери Нирмата!
413
00:30:17,484 --> 00:30:18,699
Върви.
414
00:30:18,819 --> 00:30:20,821
Намери Нирмата. Тръгвай!
415
00:31:22,299 --> 00:31:24,301
Докладвай за оръжието.
416
00:31:24,468 --> 00:31:26,475
Шипли и новият отидоха за него,
417
00:31:26,595 --> 00:31:28,185
но всичко отиде на кино!
418
00:31:28,305 --> 00:31:30,390
По дяволите! "Номад" ще стреля.
419
00:31:31,350 --> 00:31:33,315
"Номад", забавете удара.
420
00:31:33,435 --> 00:31:35,435
Не можем да спрем маяка.
421
00:31:35,562 --> 00:31:39,733
Даниълс! Обади се.
422
00:31:40,484 --> 00:31:41,532
По дяволите!
423
00:31:41,652 --> 00:31:44,600
Ако не се върна до три минути,
не ме чакайте.
424
00:31:54,998 --> 00:31:57,000
Мая?
425
00:31:57,709 --> 00:32:00,254
Мая?
426
00:32:03,006 --> 00:32:04,555
"Номад" до наземния екип.
427
00:32:04,675 --> 00:32:08,293
Напуснете незабавно.
Ракетен удар след една минута.
428
00:32:10,639 --> 00:32:13,100
Излитайте веднага!
429
00:32:13,267 --> 00:32:16,316
Бредбъри, не можем да стигнем.
Трябва ти да дойдеш.
430
00:32:16,436 --> 00:32:18,438
Знам, знам.
431
00:32:19,606 --> 00:32:21,608
Тръгвай веднага!
432
00:32:22,442 --> 00:32:24,444
Ще успея.
433
00:32:26,780 --> 00:32:28,495
Бредбъри! Побързай!
434
00:32:28,615 --> 00:32:30,456
Хайде, давай!
435
00:32:30,576 --> 00:32:31,957
Хайде.
- По дяволите...
436
00:32:32,077 --> 00:32:34,121
Ще успееш. Хайде.
- Ставай!
437
00:32:34,288 --> 00:32:36,665
Хайде, давай!
438
00:32:36,832 --> 00:32:38,834
Качвай се!
- Тръгвай!
439
00:32:42,337 --> 00:32:44,339
Добре ли си?
- Да.
440
00:32:44,548 --> 00:32:46,625
"Номад" ще стреля всеки момент.
441
00:32:46,967 --> 00:32:48,182
Какво е това?
442
00:32:48,302 --> 00:32:50,184
Какво има?
- Бомба!
443
00:32:50,304 --> 00:32:52,269
Бомба!
- Върху мен ли е?
444
00:32:52,389 --> 00:32:53,353
Махнете я!
445
00:32:53,473 --> 00:32:54,813
Опитвам се!
- Махнете я.
446
00:32:54,933 --> 00:32:56,935
Махнете я!
447
00:33:08,906 --> 00:33:10,908
По дяволите!
448
00:33:52,449 --> 00:33:57,412
ДЕТЕТО
449
00:34:17,224 --> 00:34:19,226
По дяволите!
450
00:34:29,903 --> 00:34:31,905
По дяволите!
451
00:34:35,200 --> 00:34:36,707
Махай се.
452
00:34:36,827 --> 00:34:38,829
Изчезвай оттук.
453
00:34:41,665 --> 00:34:43,667
Махай се оттук! Разкарай се!
454
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Хахо.
455
00:34:56,430 --> 00:34:58,432
Браво 1-4-5...
456
00:35:01,727 --> 00:35:04,610
Знаем ли кога идва
въздушното подкрепление?
457
00:35:04,730 --> 00:35:08,233
До десет минути, Нирмата.
458
00:35:08,984 --> 00:35:10,240
Тук Ехо 2 на земята.
459
00:35:10,360 --> 00:35:13,780
Задействайте код 9-3-5-4
за извеждане.
460
00:35:23,290 --> 00:35:25,292
Ало?
461
00:35:25,959 --> 00:35:27,961
Ало?
462
00:35:28,337 --> 00:35:30,339
Може ли някой...
463
00:35:30,506 --> 00:35:34,885
Къде са другите? Божичко!
464
00:35:38,680 --> 00:35:40,682
По дяволите.
465
00:35:41,558 --> 00:35:44,061
Така, сега. Едно, две, три.
466
00:35:50,025 --> 00:35:51,532
Добре. Спокойно.
467
00:35:51,652 --> 00:35:52,741
Добре си.
- Спри.
468
00:35:52,861 --> 00:35:55,197
Шипли, добре си.
469
00:35:55,364 --> 00:35:57,121
Шипли, погледни ме.
470
00:35:57,241 --> 00:35:59,164
Не си мъртъв.
- Ще бъдем.
471
00:35:59,284 --> 00:36:01,286
Не си мъртъв.
472
00:36:06,959 --> 00:36:08,961
Откъде се взе?
473
00:36:41,952 --> 00:36:43,042
Шип, дръж се.
474
00:36:43,162 --> 00:36:45,085
Има полиция, трябва да тръгваме.
475
00:36:45,205 --> 00:36:47,207
Събери сили.
476
00:36:55,674 --> 00:36:57,097
Шипли, Хауъл е.
477
00:36:57,217 --> 00:36:59,099
Вдигни проклетия телефон!
478
00:36:59,219 --> 00:37:01,185
Знам, че си там.
Полковник?
479
00:37:01,305 --> 00:37:03,145
Тейлър, къде е Шипли?
480
00:37:03,265 --> 00:37:05,559
С него съм. Никак не е добре.
481
00:37:05,726 --> 00:37:07,149
Добре, слушай.
482
00:37:07,269 --> 00:37:08,650
Намерихте ли оръжието?
483
00:37:08,770 --> 00:37:10,402
Да, тук е. С него съм.
484
00:37:10,522 --> 00:37:11,445
Опиши го.
485
00:37:11,565 --> 00:37:12,654
То е дете.
486
00:37:12,774 --> 00:37:15,569
Направили са го като някакво дете.
487
00:37:15,736 --> 00:37:17,368
Това е оръжието.
488
00:37:17,488 --> 00:37:18,369
Какво?
489
00:37:18,489 --> 00:37:19,703
Аз...
Не мога да дойда.
490
00:37:19,823 --> 00:37:21,622
Трябва да ми го доведете.
491
00:37:21,742 --> 00:37:23,040
Разбираш ли?
492
00:37:23,160 --> 00:37:25,162
Шипли не може да се движи.
493
00:37:25,496 --> 00:37:27,252
Не изглежда никак добре.
494
00:37:27,372 --> 00:37:28,253
Има полиция.
495
00:37:28,373 --> 00:37:29,546
Не знам как ще се измъкна.
496
00:37:29,666 --> 00:37:30,964
Нямам никакъв план.
497
00:37:31,084 --> 00:37:33,086
Знаеш какво да направиш.
498
00:37:34,546 --> 00:37:35,928
Убий го.
Какво?
499
00:37:36,048 --> 00:37:37,221
Полковник, аз...
500
00:37:37,341 --> 00:37:39,343
Полковник? Ало?
501
00:37:39,843 --> 00:37:41,845
Хауъл?
502
00:37:42,387 --> 00:37:44,353
Хауъл?
503
00:37:44,473 --> 00:37:46,475
Хауъл?
504
00:37:56,276 --> 00:37:58,278
Тежък ден в офиса ли?
505
00:38:21,635 --> 00:38:23,637
Къде видя това?
506
00:38:25,097 --> 00:38:26,353
Кротко.
507
00:38:26,473 --> 00:38:28,188
Добре.
508
00:38:28,308 --> 00:38:30,310
Добре.
509
00:39:05,971 --> 00:39:07,973
Това е чудо.
510
00:39:08,724 --> 00:39:10,726
Създали са дете.
511
00:39:17,149 --> 00:39:19,695
Няма страшно, ще убия американеца.
512
00:39:55,979 --> 00:39:59,983
Това не умира, изключва се.
Изключих го като телевизора.
513
00:40:02,069 --> 00:40:04,213
Същото е. Не умира, изключва се.
514
00:40:07,199 --> 00:40:09,201
Къде видя това?
515
00:40:09,576 --> 00:40:11,578
Къде го видя?
516
00:40:14,373 --> 00:40:16,375
Погледни.
517
00:40:16,708 --> 00:40:18,710
Виждало ли си я?
518
00:40:19,253 --> 00:40:20,342
Разбираш ли ме?
519
00:40:20,462 --> 00:40:21,802
Знаеш ли коя е тя?
520
00:40:21,922 --> 00:40:23,512
Приятел е на Нирмата.
521
00:40:23,632 --> 00:40:25,222
Знаеш ли къде е?
522
00:40:25,342 --> 00:40:27,344
Дай ми това. Дай...
523
00:40:27,511 --> 00:40:29,513
Дай ми го. Добре.
524
00:40:33,600 --> 00:40:35,602
Дай ми го.
525
00:40:36,770 --> 00:40:38,772
Добре.
526
00:40:40,482 --> 00:40:43,569
Малък Сим,
как се стига до Диан-Данг?
527
00:40:43,735 --> 00:40:45,737
Къде е?
528
00:40:47,906 --> 00:40:49,908
Полиция.
Проклятие.
529
00:40:54,413 --> 00:40:56,415
Едно, две, три.
530
00:41:07,968 --> 00:41:09,475
Ела.
531
00:41:09,595 --> 00:41:11,595
Качвай се, Малък Сим.
532
00:41:11,722 --> 00:41:13,604
Ще е като в анимациите.
533
00:41:13,724 --> 00:41:14,772
Ще бъде забавно.
534
00:41:14,892 --> 00:41:16,106
Като игра.
535
00:41:16,226 --> 00:41:17,483
На криеница.
536
00:41:17,603 --> 00:41:18,984
Ще карам бързо.
537
00:41:19,104 --> 00:41:20,778
Да вървим. Ще е весело.
538
00:41:20,898 --> 00:41:22,900
Нали? Хайде.
539
00:41:25,861 --> 00:41:26,909
Адски е весело.
540
00:41:27,029 --> 00:41:28,702
Защо не идваш?
541
00:41:28,822 --> 00:41:30,824
Качвай се в проклетата кола.
542
00:42:11,949 --> 00:42:13,951
Коланът.
543
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
Какво е това?
544
00:42:40,435 --> 00:42:42,192
За главата ти е.
545
00:42:42,312 --> 00:42:44,314
Отзад има ключ.
546
00:42:50,779 --> 00:42:52,781
Ела тук!
547
00:43:19,266 --> 00:43:21,268
Пропуснах завоя.
548
00:43:31,528 --> 00:43:33,572
Смъртта не е страшна.
549
00:43:33,739 --> 00:43:35,741
Умът продължава напред.
550
00:43:38,285 --> 00:43:41,622
Ще бъде наречена жена,
защото е взета от мъжа.
551
00:43:55,677 --> 00:43:57,059
Добре, Малък Сим.
552
00:43:57,179 --> 00:43:58,727
Къде е Диан-Данг?
553
00:43:58,847 --> 00:44:00,849
Къде е жена ми?
554
00:44:02,726 --> 00:44:04,358
Да му се...
555
00:44:04,478 --> 00:44:06,443
Карай.
556
00:44:06,563 --> 00:44:08,529
Обратно...
557
00:44:08,649 --> 00:44:09,571
в базата.
558
00:44:09,691 --> 00:44:11,240
Не мога.
559
00:44:11,360 --> 00:44:13,973
Следващата американска база
е на 600 км.
560
00:44:14,571 --> 00:44:15,494
Умирам.
561
00:44:15,614 --> 00:44:17,246
Няма да ни пуснат.
- Няма да издържа.
562
00:44:17,366 --> 00:44:18,622
Никога няма да минем.
563
00:44:18,742 --> 00:44:21,417
Дай ми шанс.
- Опитвам се да ти спася живота.
564
00:44:21,537 --> 00:44:23,043
Имам приятел в столицата.
565
00:44:23,163 --> 00:44:24,420
Той ще ни помогне.
566
00:44:24,540 --> 00:44:26,542
Добре.
567
00:44:26,917 --> 00:44:28,919
Коя е тя, по дяволите?
568
00:44:33,507 --> 00:44:35,509
Какво е тя, по дяволите?
569
00:45:03,036 --> 00:45:05,038
Проклятие.
570
00:45:10,919 --> 00:45:12,921
Изключи се.
571
00:45:22,347 --> 00:45:24,349
Сега говориш английски?
572
00:45:28,937 --> 00:45:30,939
По дяволите.
573
00:45:32,649 --> 00:45:34,865
Ако питат, преструвай се на човек.
574
00:45:34,985 --> 00:45:37,397
Все едно си истински човек.
Става ли?
575
00:45:40,324 --> 00:45:42,326
Как те наричат?
576
00:45:44,369 --> 00:45:46,955
Как се казваш, Малък Сим?
Какво обичаш?
577
00:45:47,664 --> 00:45:48,545
Сладкиш.
578
00:45:48,665 --> 00:45:50,667
Не, избери си друго.
579
00:45:51,043 --> 00:45:52,132
Но аз обичам сладкиши.
580
00:45:52,252 --> 00:45:53,467
Името е заето.
581
00:45:53,587 --> 00:45:55,587
В Лас Вегас има цял квартал.
582
00:45:55,714 --> 00:45:57,716
Избери си друго име.
583
00:45:57,925 --> 00:45:59,640
Алфа, омега. Ще ти казвам Алфи.
584
00:45:59,760 --> 00:46:02,429
Сега се казваш Алфи. Разбра ли?
585
00:46:02,596 --> 00:46:03,685
Ти как се казваш?
586
00:46:03,805 --> 00:46:05,807
Не е твоя работа.
587
00:46:06,225 --> 00:46:09,102
Дръж се естествено
или ще се изключваме.
588
00:46:09,269 --> 00:46:11,193
Разбра ли?
589
00:46:11,313 --> 00:46:12,319
Здравейте.
590
00:46:12,439 --> 00:46:14,441
Искате ли помощ?
591
00:46:14,608 --> 00:46:16,902
Да. Пикапът се повреди.
592
00:46:17,069 --> 00:46:19,071
Ще ни закарате ли до града?
593
00:46:19,530 --> 00:46:21,532
Ще сме ви благодарни.
594
00:46:26,620 --> 00:46:27,668
Добре, по-бавно.
595
00:46:27,788 --> 00:46:29,790
Бавно, бавно.
596
00:46:43,220 --> 00:46:45,222
Махай го бързо. Нямаме време.
597
00:46:45,806 --> 00:46:47,808
Разбрано.
598
00:46:49,560 --> 00:46:51,400
Тук.
599
00:46:51,520 --> 00:46:54,022
Донеси един от симулантите.
- Слушам.
600
00:47:13,083 --> 00:47:14,798
Проклятие. Слаба активност.
601
00:47:14,918 --> 00:47:16,920
Мъртъв е от часове.
602
00:47:17,087 --> 00:47:19,097
Едва ли ще имаме и 30 секунди.
603
00:47:30,184 --> 00:47:31,398
Дали ще стане?
604
00:47:31,518 --> 00:47:33,442
По дяволите!
605
00:47:33,562 --> 00:47:34,985
Шипли?
- Какво става?
606
00:47:35,105 --> 00:47:36,403
Шипли?
- Какво...
607
00:47:36,523 --> 00:47:37,696
Къде е оръжието?
608
00:47:37,816 --> 00:47:39,490
20 секунди.
- Шипли.
609
00:47:39,610 --> 00:47:41,612
Боже, аз да не съм...
610
00:47:41,778 --> 00:47:42,743
Искам да говоря с жена си.
611
00:47:42,863 --> 00:47:44,286
Шипли, вече си мъртъв.
612
00:47:44,406 --> 00:47:45,954
Съжалявам. Искрено.
613
00:47:46,074 --> 00:47:48,290
Няма време. Войната зависи от това.
614
00:47:48,410 --> 00:47:50,412
Оръжието унищожено ли е?
615
00:47:50,954 --> 00:47:52,127
Шипли?
- Жена ми.
616
00:47:52,247 --> 00:47:54,249
Шипли?
617
00:47:54,708 --> 00:47:55,964
Тейлър го взе.
618
00:47:56,084 --> 00:47:57,049
Тейлър го взе.
619
00:47:57,169 --> 00:47:58,759
Десет секунди.
620
00:47:58,879 --> 00:48:00,964
Каза, че имал приятел.
621
00:48:02,424 --> 00:48:04,426
Живеел там.
- Къде?
622
00:48:05,552 --> 00:48:07,309
Шипли?
- Жена ми.
623
00:48:07,429 --> 00:48:09,431
Кажете й, че...
624
00:48:11,600 --> 00:48:13,602
Това беше.
625
00:48:15,771 --> 00:48:17,773
Ще се видим във Валхала.
626
00:48:19,107 --> 00:48:21,109
Хауъл?
627
00:48:21,485 --> 00:48:22,324
Тръгваме.
628
00:48:22,444 --> 00:48:24,446
Имаме да убиваме предател.
629
00:48:32,162 --> 00:48:33,043
ИЗДИРВАТ СЕ
630
00:48:33,163 --> 00:48:35,671
Дете симулант
отвлечено от американски беглец.
631
00:48:35,791 --> 00:48:37,793
Действайте предпазливо.
632
00:48:40,587 --> 00:48:42,428
Имате шест деца.
633
00:48:42,548 --> 00:48:44,550
Тук пише само пет.
634
00:48:46,009 --> 00:48:48,595
Простете, забравих.
635
00:48:48,929 --> 00:48:51,265
Детето на брат ми пътува с нас.
636
00:49:02,568 --> 00:49:04,570
Свали шапката.
637
00:49:05,654 --> 00:49:07,656
Свали шапката.
638
00:49:32,681 --> 00:49:33,729
Тръгваме! Бързо!
639
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
Тръгвай!
640
00:50:09,718 --> 00:50:11,720
Някой забавлява ли се?
641
00:50:18,143 --> 00:50:22,069
Охранител на пропускателен пункт
е видял детето в семеен бус.
642
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Шосе шест. Град Лийлат. Тръгваме.
643
00:50:53,220 --> 00:50:55,305
ДАРЕТЕ СВОЯ ОБРАЗ
644
00:50:55,472 --> 00:50:57,599
Дарете своя образ.
645
00:50:57,766 --> 00:50:59,768
Сканирайте се днес.
646
00:51:00,519 --> 00:51:02,938
Подкрепете ИИ.
647
00:51:20,455 --> 00:51:22,337
Една игра?
648
00:51:22,457 --> 00:51:26,675
Казва се: "Спаси своя приятел Джошуа
да не го убие проклетата полиция".
649
00:51:26,795 --> 00:51:28,343
Става ли?
650
00:51:28,463 --> 00:51:29,762
Лесно ще спечелиш.
651
00:51:29,882 --> 00:51:32,093
Стига само да посочиш на картата.
652
00:51:32,259 --> 00:51:34,469
Посочи къде е жена ми и печелиш.
653
00:51:34,636 --> 00:51:36,638
Всички печелим!
654
00:51:39,224 --> 00:51:41,226
Ти си мой приятел?
655
00:51:41,685 --> 00:51:43,609
Ей, малък бот! Внимавай.
656
00:51:43,729 --> 00:51:45,027
Не се казвам "бот".
657
00:51:45,147 --> 00:51:46,987
Казвам се Алфи.
658
00:51:47,107 --> 00:51:49,109
Помниш ли?
659
00:51:53,447 --> 00:51:55,449
Добре.
660
00:51:56,366 --> 00:51:57,748
Тази игра не ми харесва.
661
00:51:57,868 --> 00:52:00,417
Тогава да звънна
на моя приятел в Лийлат?
662
00:52:00,537 --> 00:52:03,207
Ей сега.
Ще му кажа да приготви лост.
663
00:52:03,373 --> 00:52:04,797
Така ли предпочиташ?
664
00:52:04,917 --> 00:52:07,336
Да вървим тогава.
665
00:52:13,008 --> 00:52:14,723
Автобус 464.
666
00:52:14,843 --> 00:52:17,471
Последна спирка Лийлат.
667
00:52:26,897 --> 00:52:30,150
Щом не си робот, как си направен?
668
00:52:34,738 --> 00:52:37,016
Родителите ми са ме направили.
669
00:52:37,783 --> 00:52:39,785
Къде са сега?
670
00:52:40,452 --> 00:52:42,454
Изключени.
671
00:52:43,372 --> 00:52:45,374
Сега са в рая.
672
00:52:48,877 --> 00:52:50,879
Какво е раят?
673
00:52:55,217 --> 00:52:57,678
Това е спокойно място на небето.
674
00:53:18,949 --> 00:53:21,118
Мая?
675
00:53:29,877 --> 00:53:31,879
Ти ще отидеш ли в рая?
676
00:53:35,507 --> 00:53:36,930
Не.
677
00:53:37,050 --> 00:53:38,474
Защо?
678
00:53:38,594 --> 00:53:40,671
Само добрите хора отиват в рая.
679
00:53:45,100 --> 00:53:47,102
Значи...
680
00:53:47,519 --> 00:53:49,521
с теб сме еднакви.
681
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Не можем да отидем в рая.
682
00:53:53,317 --> 00:53:55,319
Защото ти не си добър.
683
00:53:57,154 --> 00:53:59,156
А аз не съм човек.
684
00:54:23,555 --> 00:54:25,104
ПРИЯТЕЛЯТ
685
00:54:25,224 --> 00:54:27,809
Божичко. Не. Моля те.
686
00:54:32,606 --> 00:54:34,608
Тя има доста кофти компания.
687
00:54:37,528 --> 00:54:40,744
Разузнаването смята,
че баща й може да е Нирмата.
688
00:54:42,115 --> 00:54:44,117
Искам да я следиш.
689
00:54:44,284 --> 00:54:46,286
Спечели доверието й.
690
00:54:46,495 --> 00:54:48,497
Може да те отведе при него.
691
00:54:48,956 --> 00:54:50,958
Ето, взех ти нещо.
692
00:54:54,378 --> 00:54:56,380
Вече не се надявах.
693
00:54:56,672 --> 00:54:58,721
Далеч извън категорията ти съм.
694
00:54:58,841 --> 00:55:01,218
За нея е, задник.
- Добре.
695
00:55:01,385 --> 00:55:04,435
Следящо устройство.
Сложи й го, за да убием Нирмата.
696
00:55:04,555 --> 00:55:06,478
Ами тя?
697
00:55:06,598 --> 00:55:07,855
Какво за нея?
698
00:55:07,975 --> 00:55:09,977
Тя е терорист, Джош.
699
00:55:10,644 --> 00:55:13,605
Не ми се прави на местен.
700
00:55:25,200 --> 00:55:28,745
ИЗДИРВАТ СЕ
701
00:55:35,586 --> 00:55:37,963
Намерих детето.
702
00:55:38,422 --> 00:55:40,424
С американеца е.
703
00:56:05,657 --> 00:56:07,659
Джош.
704
00:56:08,076 --> 00:56:09,750
Нали няма да ме убиеш?
705
00:56:09,870 --> 00:56:11,210
Г-н Американеца.
706
00:56:11,330 --> 00:56:13,128
Явно си сменил лагера.
707
00:56:13,248 --> 00:56:15,375
Господи.
- Радвам се да те видя.
708
00:56:15,542 --> 00:56:17,753
Какво? Кой е това?
709
00:56:24,843 --> 00:56:27,262
Сега деца ли правят?
710
00:56:27,429 --> 00:56:29,515
Дрю, това е Алфи. Симулант.
711
00:56:30,182 --> 00:56:31,897
Алфи, това е Дрю.
712
00:56:32,017 --> 00:56:34,019
Гадината.
713
00:56:34,686 --> 00:56:36,688
Здрасти, Гадино.
714
00:56:40,108 --> 00:56:42,110
Много добре.
715
00:56:42,277 --> 00:56:44,321
Тя прави откачени неща.
716
00:56:44,488 --> 00:56:47,436
Контролира от разстояние,
включва и изключва.
717
00:56:47,783 --> 00:56:49,164
Не знаех, че го могат.
718
00:56:49,284 --> 00:56:51,912
Да. Не бях виждал
такава технология.
719
00:56:52,079 --> 00:56:53,335
Луда работа.
720
00:56:53,455 --> 00:56:56,625
Ще ти донеса нещо от кухнята.
721
00:56:57,084 --> 00:56:59,086
Какво искаш, сладурче?
722
00:56:59,711 --> 00:57:01,713
Свобода за роботите.
723
00:57:04,842 --> 00:57:06,844
Нямаме го в хладилника.
724
00:57:07,469 --> 00:57:09,471
Искаш ли сладолед?
725
00:57:09,680 --> 00:57:11,682
Супер. Значи, сладолед.
726
00:57:11,849 --> 00:57:13,851
Благодаря, скъпа.
- Да.
727
00:57:16,228 --> 00:57:18,027
"Скъпа"?
728
00:57:18,147 --> 00:57:20,195
Започваме.
- "Скъпа" ли каза, Дрю?
729
00:57:20,315 --> 00:57:22,317
Да, трай си.
730
00:57:22,860 --> 00:57:24,862
Тя казва, че...
731
00:57:25,320 --> 00:57:27,823
То казва, че знае къде е Нирмата.
732
00:57:28,574 --> 00:57:29,663
Мая ще е с него.
733
00:57:29,783 --> 00:57:30,831
Можеш ли да го извлечеш?
734
00:57:30,951 --> 00:57:34,246
С тъч-кодиране е.
Ако не си Нирмата, нямаш достъп.
735
00:57:35,581 --> 00:57:37,129
Ами онзи пръстен?
736
00:57:37,249 --> 00:57:38,589
Какъв пръстен?
737
00:57:38,709 --> 00:57:42,528
Пръстенът, който подарих на Мая.
Можеш ли да го проследиш?
738
00:57:44,131 --> 00:57:46,180
Тя е мъртва, Джош.
- Видях запис...
739
00:57:46,300 --> 00:57:48,385
Стига.
- Видях пръстена.
740
00:57:49,428 --> 00:57:50,851
Тя го носеше.
- Добре.
741
00:57:50,971 --> 00:57:53,986
Изглеждаше съвсем жива.
- Добре де. Съжалявам.
742
00:58:00,230 --> 00:58:02,232
Да му се не види.
743
00:58:03,233 --> 00:58:05,235
Какво?
744
00:58:06,278 --> 00:58:08,280
Ела насам.
745
00:58:09,031 --> 00:58:12,381
Това е най-усъвършенстваният сим,
който съм виждал.
746
00:58:13,702 --> 00:58:15,334
Останалите са само копия.
747
00:58:15,454 --> 00:58:17,252
Но това хлапе е различно.
748
00:58:17,372 --> 00:58:18,796
Тя може да расте.
749
00:58:18,916 --> 00:58:20,918
Казваш, че контролирала неща.
750
00:58:21,293 --> 00:58:23,295
Силите й също ще растат.
751
00:58:24,087 --> 00:58:27,102
Накрая ще контролира отдалеч
всяко устройство.
752
00:58:27,424 --> 00:58:29,426
Отвсякъде.
753
00:58:31,011 --> 00:58:33,013
Ще е неудържима.
754
00:58:37,643 --> 00:58:39,608
Сладоледът е свършил.
755
00:58:39,728 --> 00:58:41,730
Скъпа, ако обичаш,
756
00:58:42,314 --> 00:58:44,399
заведи Алфи горе в апартамента.
757
00:58:44,566 --> 00:58:46,643
Идваме след малко.
- Разбира се.
758
00:58:46,902 --> 00:58:48,904
Обичам да съм бавачка.
759
00:58:49,071 --> 00:58:51,071
Ела, сладурче.
760
00:58:51,198 --> 00:58:53,492
Някой видя ли те да идваш тук?
761
00:59:05,629 --> 00:59:08,298
Сладолед. Мока, шоколад.
762
00:59:08,841 --> 00:59:10,926
Мока, ванилия.
763
00:59:14,972 --> 00:59:16,974
Намерих тракера.
764
00:59:17,307 --> 00:59:19,309
Дано още да носи пръстена.
765
00:59:19,685 --> 00:59:21,687
Видях фалшиви Маи.
766
00:59:22,187 --> 00:59:25,738
Аз също. Това не значи нищо.
Сигурно е дарила образа си.
767
00:59:25,858 --> 00:59:28,574
Знаеш, "сканирайте се днес,
подкрепете ИИ...",
768
00:59:28,694 --> 00:59:30,696
всички тези глупости.
769
00:59:45,627 --> 00:59:47,921
Разкажи ми за Джошуа, Алфи.
770
00:59:48,088 --> 00:59:50,090
Той е смешен.
771
00:59:50,549 --> 00:59:51,972
Играем на играта
772
00:59:52,092 --> 00:59:56,112
"Спаси своя приятел Джошуа
да не го убие проклетата полиция."
773
01:00:02,853 --> 01:00:04,360
Какво има?
774
01:00:04,480 --> 01:00:06,482
Идват за мен.
775
01:00:11,487 --> 01:00:13,489
Кой е?
776
01:00:14,907 --> 01:00:17,185
Доставка на сладолед.
Сладолед.
777
01:00:36,136 --> 01:00:40,432
Детето симулант е
в апартамент на 28-ия етаж.
778
01:00:40,599 --> 01:00:41,814
Да вървим.
779
01:00:41,934 --> 01:00:43,936
Приготви се.
780
01:00:45,270 --> 01:00:47,272
Доставка на сладолед.
781
01:00:52,110 --> 01:00:54,535
Довиждане.
- Моля, оставете хубав отзив.
782
01:00:54,655 --> 01:00:56,657
Фалшива тревога.
783
01:01:08,085 --> 01:01:09,925
Сладоледът дойде.
784
01:01:10,045 --> 01:01:11,385
Кой ти е любимият?
785
01:01:11,505 --> 01:01:13,262
От кой искаш?
786
01:01:13,382 --> 01:01:15,384
Мамка му.
787
01:01:44,204 --> 01:01:46,206
Спасена си от американеца.
788
01:01:47,457 --> 01:01:50,544
Ела с мен. Ще те пазим от него.
789
01:02:01,930 --> 01:02:02,811
УБИВАНЕ
790
01:02:02,931 --> 01:02:05,726
ЗАШЕМЕТЯВАНЕ
791
01:02:40,969 --> 01:02:42,969
Добре.
792
01:02:43,096 --> 01:02:45,098
Пусни оръжието.
793
01:03:04,660 --> 01:03:06,703
Дрю, да вървим. Дрю.
794
01:03:38,777 --> 01:03:40,779
Бързо!
795
01:03:53,917 --> 01:03:55,919
Провери отзад.
796
01:04:05,012 --> 01:04:07,014
Хакни всичко.
797
01:04:07,222 --> 01:04:09,232
Време е да викнем кавалерията.
798
01:04:31,914 --> 01:04:34,125
Според тракера пръстенът е близо.
799
01:04:36,251 --> 01:04:38,730
Това е старата ти къща
на брега, Джош.
800
01:04:51,558 --> 01:04:55,020
Това е откачено.
Няма начин тя да е тук.
801
01:04:55,521 --> 01:04:57,773
Имаш ли представа колко е опасно?
802
01:05:02,611 --> 01:05:05,786
В нощта на нападението
имаше неща, за които не знаеше.
803
01:05:05,906 --> 01:05:07,908
Ти нямаше достъп до тях.
804
01:05:08,367 --> 01:05:11,047
Свързаха се с нас
точно преди да нахлуем.
805
01:05:13,038 --> 01:05:14,169
Джош, не разбираш.
806
01:05:14,289 --> 01:05:16,291
Недей, моля те.
807
01:05:17,501 --> 01:05:19,503
По дяволите!
808
01:05:37,396 --> 01:05:39,481
Моите приятели идват.
809
01:05:45,821 --> 01:05:47,823
По дяволите.
810
01:05:48,157 --> 01:05:50,080
Джош!
811
01:05:50,200 --> 01:05:52,202
Джош!
812
01:05:53,287 --> 01:05:54,585
Джош.
813
01:05:54,705 --> 01:05:56,253
Трябва да се махаме!
814
01:05:56,373 --> 01:05:58,834
Връщай се. Джош!
815
01:05:59,668 --> 01:06:01,050
Джош!
816
01:06:01,170 --> 01:06:03,172
Чакай! Не!
817
01:06:14,433 --> 01:06:15,314
Да действаме.
818
01:06:15,434 --> 01:06:17,519
Вземете лодките. Бързо!
819
01:06:17,686 --> 01:06:19,688
Дрю, какви ги вършиш?
820
01:06:20,355 --> 01:06:21,612
Чуваш ли ме?
821
01:06:21,732 --> 01:06:24,651
Заповеди. Убий Нирмата.
822
01:06:27,321 --> 01:06:28,619
Семейство, Мая.
823
01:06:28,739 --> 01:06:30,991
Ами другите?
- Мая.
824
01:06:33,952 --> 01:06:36,330
Те не са хора. Те са ИИ.
825
01:06:36,914 --> 01:06:38,462
Не са истински!
826
01:06:38,582 --> 01:06:40,464
Това е истинско! Аз и ти,
827
01:06:40,584 --> 01:06:43,130
нашата любов!
Това дете е истинско!
828
01:06:44,588 --> 01:06:45,761
Кажи ми къде е Мая.
829
01:06:45,881 --> 01:06:47,883
Ти знаеш къде е.
830
01:06:48,133 --> 01:06:50,947
Само ми кажи къде е
и ще те оставя на мира.
831
01:06:51,762 --> 01:06:53,435
Кажи ми къде е тя!
832
01:06:53,555 --> 01:06:55,557
Само ми кажи, че е жива.
833
01:07:00,604 --> 01:07:02,444
Извинявай. Съжалявам.
834
01:07:02,564 --> 01:07:05,275
Разбра ли? Съжалявам.
835
01:07:05,442 --> 01:07:07,444
Съжалявам. Разбра ли?
836
01:07:09,863 --> 01:07:11,865
Съжалявам.
837
01:07:12,407 --> 01:07:14,409
Джош!
838
01:07:15,202 --> 01:07:17,204
Трябва да вървим!
839
01:07:25,838 --> 01:07:27,511
Дрю.
840
01:07:27,631 --> 01:07:29,633
Джош.
- Дрю.
841
01:07:30,759 --> 01:07:32,015
По дяволите.
842
01:07:32,135 --> 01:07:33,600
Проклятие.
843
01:07:33,720 --> 01:07:35,722
Всичко е наред, Дрю. Тук съм.
844
01:07:41,395 --> 01:07:42,609
Съжалявам.
845
01:07:42,729 --> 01:07:44,729
Всичко е наред.
846
01:07:44,857 --> 01:07:46,405
Исках да ти кажа.
847
01:07:46,525 --> 01:07:48,449
Не ми позволиха.
848
01:07:48,569 --> 01:07:51,155
В нощта на нападението научихме,
849
01:07:51,613 --> 01:07:53,615
че Нирмата...
850
01:07:55,325 --> 01:07:57,327
не е баща й.
851
01:07:58,704 --> 01:08:00,706
А тя.
852
01:08:01,748 --> 01:08:03,750
Тя е.
853
01:08:08,380 --> 01:08:10,382
Мая.
854
01:08:11,550 --> 01:08:13,552
Мая е Нирмата.
855
01:08:14,803 --> 01:08:16,805
Мая.
856
01:08:22,144 --> 01:08:23,901
Не. Чакай. Дрю.
857
01:08:24,021 --> 01:08:26,565
Чакай! Дрю.
858
01:08:28,108 --> 01:08:29,782
Дрю!
859
01:08:29,902 --> 01:08:31,904
Дрю!
860
01:08:48,086 --> 01:08:50,088
Хайде. Тръгваме.
861
01:09:13,278 --> 01:09:15,280
Назад.
862
01:09:29,336 --> 01:09:31,338
Братко?
863
01:09:34,883 --> 01:09:36,885
Ела, детето ми.
864
01:09:37,344 --> 01:09:39,346
Алфи.
865
01:09:40,472 --> 01:09:42,474
Алфи.
866
01:09:55,821 --> 01:09:57,823
Срещнах я в...
867
01:09:59,324 --> 01:10:01,870
Забравих как се казваше онзи клуб.
868
01:10:07,833 --> 01:10:09,835
Тя беше красива.
869
01:10:13,714 --> 01:10:17,064
Баща ми ме научи на всичко,
което знаеше за ИИ.
870
01:10:17,634 --> 01:10:20,984
Щом войната започна,
той беше принуден да бяга.
871
01:10:21,722 --> 01:10:25,005
Бях отгледана от симулантите.
Те ме осиновиха.
872
01:10:25,517 --> 01:10:28,063
Понеже не могат да имат свои деца.
873
01:10:29,563 --> 01:10:31,565
Те ме защитаваха.
874
01:10:32,065 --> 01:10:35,402
Обичаха ме и се грижеха за мен
по-добре и от хора.
875
01:10:37,988 --> 01:10:39,990
Мая.
876
01:10:41,116 --> 01:10:43,118
Нирмата.
877
01:10:46,914 --> 01:10:49,166
Само да можех да те прегърна
878
01:10:49,333 --> 01:10:51,335
за последен път.
879
01:10:52,503 --> 01:10:56,715
МАЙКАТА
880
01:11:17,110 --> 01:11:19,112
Какво искаш от детето?
881
01:11:20,239 --> 01:11:22,241
Каква ти е тя?
882
01:11:23,033 --> 01:11:25,035
Щеше да ме отведе при Мая.
883
01:11:26,620 --> 01:11:28,664
След смъртта на баща си
884
01:11:28,831 --> 01:11:31,124
Мая стана следващият Нирмата.
885
01:11:34,503 --> 01:11:37,920
Мая създаде детето
със силата да спре всички оръжия.
886
01:11:39,925 --> 01:11:43,878
Ядрената бомба в Лос Анджелис
беше грешка в кода. Знаеше ли?
887
01:11:44,847 --> 01:11:46,395
Човешка грешка.
888
01:11:46,515 --> 01:11:49,351
Набедиха ни
за собствената си грешка.
889
01:11:50,269 --> 01:11:52,815
Никога не бихме
нападнали човечеството.
890
01:11:55,399 --> 01:11:59,151
Знаеш ли какво ще стане със Запада,
щом спечелим войната?
891
01:11:59,945 --> 01:12:01,869
Нищо.
892
01:12:01,989 --> 01:12:04,908
Искаме само да живеем в мир.
893
01:12:05,075 --> 01:12:07,077
Харун.
894
01:12:10,205 --> 01:12:12,207
Нека я видя за последен път.
895
01:12:15,085 --> 01:12:17,087
Моля те.
896
01:12:17,963 --> 01:12:20,132
Те това искат, глупако.
897
01:12:20,299 --> 01:12:22,443
Следят те, за да стигнат до нея.
898
01:12:23,719 --> 01:12:26,131
Никога няма
да те заведа при Нирмата.
899
01:12:26,805 --> 01:12:28,849
Харун! Трябваш ни.
900
01:12:38,692 --> 01:12:40,694
Свържи се с тях веднага.
901
01:12:41,236 --> 01:12:42,868
Ало.
- Дръж ни на позиция.
902
01:12:42,988 --> 01:12:44,328
Какво става?
903
01:12:44,448 --> 01:12:46,450
Атакуват базата ни.
904
01:13:01,548 --> 01:13:03,550
Алфи.
905
01:13:04,760 --> 01:13:06,762
Добре ли си?
906
01:13:07,095 --> 01:13:09,515
Казаха, че ще навредиш на мама.
907
01:13:10,891 --> 01:13:12,815
Не е вярно.
908
01:13:12,935 --> 01:13:14,937
Никога не бих й навредил.
909
01:13:15,437 --> 01:13:17,439
Аз я обичам.
910
01:13:18,273 --> 01:13:20,275
Тя обича ли те?
911
01:13:20,984 --> 01:13:22,986
Обичаше ме.
912
01:13:24,655 --> 01:13:26,657
Някога.
913
01:13:27,157 --> 01:13:29,159
Когато ме е създала?
914
01:13:33,080 --> 01:13:35,082
Помогни ми.
915
01:13:36,124 --> 01:13:38,210
Помогни ми да намеря... мама.
916
01:14:03,986 --> 01:14:05,988
Къде е детето?
917
01:14:36,059 --> 01:14:38,061
Харун.
918
01:14:39,062 --> 01:14:40,861
Трябва да вървим.
919
01:14:40,981 --> 01:14:43,326
Да заведем детето на сигурно място.
920
01:15:14,431 --> 01:15:16,433
"Номад"!
921
01:15:22,606 --> 01:15:24,608
"Номад".
922
01:15:27,945 --> 01:15:29,947
"Номад".
923
01:15:35,077 --> 01:15:38,330
Жертви от нападението на "Номад"!
924
01:16:09,570 --> 01:16:11,982
Вече не можем
да се крием от "Номад".
925
01:16:16,160 --> 01:16:18,579
Детето ще ни спаси.
926
01:16:22,499 --> 01:16:24,048
Тя може да го спре?
927
01:16:24,168 --> 01:16:25,632
Още не е готова.
928
01:16:25,752 --> 01:16:28,714
Размахът на силите й още расте.
929
01:16:28,881 --> 01:16:31,133
Но ако я качим там,
930
01:16:31,300 --> 01:16:33,427
може и да успее да го унищожи.
931
01:16:35,888 --> 01:16:37,890
Как би могла да оцелее?
932
01:16:38,056 --> 01:16:40,058
Няма.
933
01:16:40,309 --> 01:16:42,853
Но това ще обърне хода на войната.
934
01:16:45,731 --> 01:16:47,875
Тя знае ли за какво е създадена?
935
01:16:49,026 --> 01:16:51,320
Не. Тя е невинна.
936
01:17:15,385 --> 01:17:17,930
Те ни създадоха да бъдем роби.
937
01:17:18,096 --> 01:17:20,374
Но ние ще се избавим от робството.
938
01:17:21,225 --> 01:17:23,936
Скоро. Спасителят ни иде
939
01:17:24,102 --> 01:17:26,782
със силата
да сложи край на всички войни.
940
01:17:27,481 --> 01:17:29,775
Най-сетне ще сме свободни
941
01:17:29,942 --> 01:17:31,699
и нашите два вида
942
01:17:31,819 --> 01:17:33,821
ще живеят заедно в мир.
943
01:18:36,049 --> 01:18:38,051
По дяволите.
944
01:18:58,864 --> 01:19:01,241
В готовност е. Не е изключен.
945
01:19:01,909 --> 01:19:03,911
Да вървим да намерим мама.
946
01:19:43,992 --> 01:19:46,745
По дяволите! Нападат ни. Бързо.
947
01:20:05,013 --> 01:20:06,270
Аз съм! Аз съм!
948
01:20:06,390 --> 01:20:08,022
Командире, американци.
949
01:20:08,142 --> 01:20:09,481
Дошли са за детето.
950
01:20:09,601 --> 01:20:11,603
Къде е тя?
951
01:20:13,522 --> 01:20:16,024
По дяволите!
- Намерете я.
952
01:20:19,528 --> 01:20:21,530
Ела.
953
01:20:39,464 --> 01:20:41,467
Харун.
954
01:20:48,724 --> 01:20:50,726
По дяволите.
955
01:21:04,823 --> 01:21:05,913
Намерихте ли я?
956
01:21:06,033 --> 01:21:08,035
Какво стана?
957
01:21:08,452 --> 01:21:10,454
Докладвайте!
958
01:21:11,580 --> 01:21:13,420
Обадете се!
959
01:21:13,540 --> 01:21:15,542
Харун? Няма я тук.
960
01:21:15,709 --> 01:21:18,992
При дърветата има движение.
Американците са близо.
961
01:21:19,171 --> 01:21:21,136
Какво има?
962
01:21:21,256 --> 01:21:23,258
Не виждам.
963
01:21:45,989 --> 01:21:47,991
Стойте долу.
964
01:22:00,003 --> 01:22:02,005
Махнете ги оттук! Бързо!
965
01:22:05,008 --> 01:22:06,640
Вървете!
966
01:22:06,760 --> 01:22:08,762
Бързо!
967
01:22:28,365 --> 01:22:30,122
Дошли са за мен.
968
01:22:30,242 --> 01:22:31,582
Трябва да помогна.
969
01:22:31,702 --> 01:22:33,042
Няма с какво.
970
01:22:33,162 --> 01:22:35,164
Трябва.
- Тръгваме.
971
01:22:41,545 --> 01:22:42,801
Алфи!
972
01:22:42,921 --> 01:22:44,923
Алфи!
973
01:23:45,108 --> 01:23:47,110
На моста.
974
01:23:50,113 --> 01:23:53,325
Мишени. Бягайте!
975
01:24:12,052 --> 01:24:14,054
Заредете бомбите.
976
01:24:14,680 --> 01:24:16,270
Г-13, тръгвай.
977
01:24:16,390 --> 01:24:18,313
Детонация, радиус сто метра.
978
01:24:18,433 --> 01:24:20,936
След три, две, едно.
979
01:24:21,103 --> 01:24:23,105
Сега.
980
01:24:23,897 --> 01:24:25,899
Тръгвай!
981
01:24:26,400 --> 01:24:27,656
Команда потвърдена.
982
01:24:27,776 --> 01:24:29,992
Сбогом, госпожо.
Беше удоволствие да ви служа.
983
01:24:30,112 --> 01:24:32,156
Тръгвай!
984
01:25:05,397 --> 01:25:07,399
Не, не.
985
01:25:11,612 --> 01:25:13,612
Г-14, пускай.
986
01:25:13,739 --> 01:25:15,371
Г-14 готов. Тръгвай.
987
01:25:15,491 --> 01:25:17,618
Команда потвърдена.
- Тръгвай!
988
01:25:48,649 --> 01:25:50,531
Г-14, обади се.
- Какво има?
989
01:25:50,651 --> 01:25:51,573
Нямаме връзка.
990
01:25:51,693 --> 01:25:53,695
Г-14 отказа.
- По дяволите.
991
01:25:54,655 --> 01:25:56,161
Мишени зад нас.
992
01:25:56,281 --> 01:25:58,283
Върви за детето.
993
01:25:59,868 --> 01:26:01,870
Разбрано.
994
01:26:34,528 --> 01:26:36,572
Алфи! Не!
995
01:26:48,167 --> 01:26:50,169
Тейлър, залегни.
996
01:26:58,594 --> 01:27:00,596
Не го прави.
997
01:27:09,438 --> 01:27:11,565
Алфи?
- Отброяване рестартирано.
998
01:27:15,152 --> 01:27:17,154
Алфи! Хайде.
999
01:27:54,942 --> 01:27:56,944
Трябва да й помогнем.
1000
01:27:57,986 --> 01:27:59,988
Заведи я при Нирмата.
1001
01:28:15,838 --> 01:28:16,385
Доу!
1002
01:28:16,505 --> 01:28:17,553
Идвай!
1003
01:28:17,673 --> 01:28:19,683
Тръгвай, преди да стане късно!
1004
01:28:24,388 --> 01:28:25,436
Да тръгваме.
1005
01:28:25,556 --> 01:28:27,558
Тръгваме!
1006
01:28:44,449 --> 01:28:45,748
Къде е детето ми?
1007
01:28:45,868 --> 01:28:48,871
Избягахме им, сестро,
в безопасност си.
1008
01:28:49,037 --> 01:28:50,335
Ще ти оправим очите.
1009
01:28:50,455 --> 01:28:53,375
Но първо трябва да намерим Харун.
1010
01:28:54,251 --> 01:28:56,670
Американците го следят.
1011
01:28:57,212 --> 01:28:59,214
Трябва да го предупредим.
1012
01:28:59,548 --> 01:29:01,550
Накъде се е насочил?
1013
01:29:02,134 --> 01:29:04,278
Върви надолу по реката с детето.
1014
01:29:04,428 --> 01:29:06,430
Към храма Тан Тон.
1015
01:29:07,139 --> 01:29:09,141
Да се срещне с Нирмата.
1016
01:29:10,601 --> 01:29:12,603
Благодаря.
1017
01:29:15,147 --> 01:29:17,149
Тръгваме.
1018
01:29:31,663 --> 01:29:33,665
Няма да има друга като нея.
1019
01:29:34,416 --> 01:29:36,877
Майка й я направи тайно,
1020
01:29:37,544 --> 01:29:39,546
докато бяхте заедно.
1021
01:29:40,005 --> 01:29:42,758
Само седмици преди нападението.
1022
01:29:46,261 --> 01:29:49,890
Можеше да я създаде
да мрази човечеството.
1023
01:29:50,057 --> 01:29:52,059
Вероятно трябваше.
1024
01:29:52,392 --> 01:29:55,395
Но Мая вложи в детето
любовта си към теб.
1025
01:29:56,605 --> 01:29:59,149
Тя създаде нов вид живот.
1026
01:29:59,316 --> 01:30:02,027
От сканиран човешки ембрион.
1027
01:30:04,947 --> 01:30:06,949
Копие на вашето дете.
1028
01:30:10,953 --> 01:30:12,918
И да не ти харесва, Джошуа,
1029
01:30:13,038 --> 01:30:15,082
сега ти си част от нас.
1030
01:30:31,181 --> 01:30:33,147
Моят баща ме научи,
1031
01:30:33,267 --> 01:30:36,186
че под всичко това ние сме еднакви.
1032
01:30:41,608 --> 01:30:45,561
Бях в село на ИИ,
където се грижеха за човешки сирачета.
1033
01:30:46,113 --> 01:30:48,115
"Номад" атакува.
1034
01:30:50,200 --> 01:30:52,202
Едно малко момиченце
1035
01:30:53,078 --> 01:30:55,080
умря от кръвозагуба.
1036
01:30:55,581 --> 01:30:58,208
Когато майка й видя, че е мъртва,
1037
01:31:00,919 --> 01:31:02,921
тя се самоизключи.
1038
01:31:07,217 --> 01:31:09,629
Не можеше да надживее детето си.
1039
01:31:11,555 --> 01:31:13,557
Тази война трябва да спре.
1040
01:31:26,945 --> 01:31:28,947
Нека я отнеса при Мая.
1041
01:31:29,490 --> 01:31:31,492
Ние ще вземем детето.
1042
01:31:33,285 --> 01:31:35,287
Да. Внимателно.
1043
01:31:35,496 --> 01:31:37,498
Ти чакай тук.
1044
01:31:47,257 --> 01:31:49,259
Тя ме обичаше.
1045
01:31:52,513 --> 01:31:54,515
Щяхме да сме семейство.
1046
01:31:56,642 --> 01:31:58,652
Понеже знаеш всичко, нали?
1047
01:32:03,106 --> 01:32:05,400
Тогава как се казва детето ни?
1048
01:32:08,570 --> 01:32:10,982
И двамата си имахме тайни, но...
1049
01:32:15,577 --> 01:32:17,579
Щяхме да отгледаме дете.
1050
01:32:20,707 --> 01:32:23,794
Аз съм тя и тя е аз.
1051
01:32:25,587 --> 01:32:27,589
Всички сме свързани.
1052
01:32:33,637 --> 01:32:35,681
Джошуа, ела.
1053
01:32:36,223 --> 01:32:38,225
Тя е готова за теб.
1054
01:32:47,109 --> 01:32:48,949
Това Диан-Данг ли е?
1055
01:32:49,069 --> 01:32:51,405
Алфи ми каза, че тя е в Диан-Данг.
1056
01:32:53,323 --> 01:32:55,450
Диан-Данг означава "рай".
1057
01:33:59,973 --> 01:34:01,975
Откога е така?
1058
01:34:02,935 --> 01:34:04,566
От пет години.
1059
01:34:04,686 --> 01:34:06,688
От нощта на нападението,
1060
01:34:07,397 --> 01:34:09,691
когато изгуби човешкото си дете.
1061
01:34:09,858 --> 01:34:11,860
Харун я докара.
1062
01:34:14,029 --> 01:34:16,031
Надявахме се да се събуди,
1063
01:34:16,323 --> 01:34:17,746
но...
1064
01:34:17,866 --> 01:34:19,868
тя е залутана.
1065
01:34:21,453 --> 01:34:23,455
Не може да се върне.
1066
01:34:24,373 --> 01:34:26,375
Не може и да си отиде.
1067
01:34:27,709 --> 01:34:30,295
Смъртта ще й донесе прераждане.
1068
01:34:32,589 --> 01:34:34,591
Тогава защо не го сторихте?
1069
01:34:34,758 --> 01:34:36,758
Невъзможно е.
1070
01:34:36,885 --> 01:34:39,900
Ние, симулантите,
не можем да нараним Нирмата.
1071
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
Моля те, помогни й.
1072
01:35:12,629 --> 01:35:15,007
Помогни й да отиде в Диан-Данг.
1073
01:35:42,743 --> 01:35:44,745
Господи.
1074
01:35:49,750 --> 01:35:51,752
Съжалявам.
1075
01:35:56,590 --> 01:35:58,592
Много съжалявам.
1076
01:36:04,223 --> 01:36:06,225
Ако ме чуваш...
1077
01:36:06,433 --> 01:36:08,435
Сгреших.
1078
01:36:11,563 --> 01:36:13,565
Можеш ли да ми простиш?
1079
01:36:14,608 --> 01:36:16,610
Обещавам да поправя нещата.
1080
01:36:20,364 --> 01:36:22,776
Иска ми се
да можех пак да съм с теб.
1081
01:36:34,211 --> 01:36:36,213
Сбогом, мамо.
1082
01:36:40,175 --> 01:36:42,177
Обичам те.
1083
01:37:04,658 --> 01:37:07,578
"Номад" ни намери!
1084
01:37:08,078 --> 01:37:10,080
Напуснете!
1085
01:37:19,006 --> 01:37:20,637
Хакнете всичко
1086
01:37:20,757 --> 01:37:22,767
и намерете останалите им бази.
1087
01:37:24,261 --> 01:37:26,263
Спусни се.
1088
01:37:54,500 --> 01:37:56,502
Трябва да тръгваме.
1089
01:37:57,461 --> 01:37:58,759
Полковник?
1090
01:37:58,879 --> 01:38:01,023
Първо оръжието, после и Нирмата.
1091
01:38:01,924 --> 01:38:03,305
Благодаря за службата.
1092
01:38:03,425 --> 01:38:05,803
Закъсняхте. Тя е мъртва.
1093
01:38:07,513 --> 01:38:09,515
Не и докато аз не кажа.
1094
01:38:13,560 --> 01:38:15,234
На Бог ли се правиш?
1095
01:38:15,354 --> 01:38:18,529
Имаш късмет. Имам заповед
да предам теб и това нещо.
1096
01:38:18,649 --> 01:38:20,651
Не се меси, сержант.
1097
01:38:21,068 --> 01:38:22,825
Назад.
- Остави я.
1098
01:38:22,945 --> 01:38:25,703
Казах ти, мъртва е.
- Ти си себичен негодник.
1099
01:38:25,823 --> 01:38:28,116
Би трябвало да те застрелям.
1100
01:38:28,283 --> 01:38:31,667
Предай това нещо и ще си мълча.
Ще се прибереш герой.
1101
01:38:31,787 --> 01:38:33,711
Излъга, че Мая е жива.
1102
01:38:33,831 --> 01:38:36,377
Не би я оставила да се върне.
- Така е.
1103
01:38:36,917 --> 01:38:38,382
Влизаме.
- Хвърли го.
1104
01:38:38,502 --> 01:38:40,504
Свали оръжието.
- Пусни го.
1105
01:38:41,088 --> 01:38:43,090
Изпълнявай!
1106
01:38:45,759 --> 01:38:47,761
Свали го.
1107
01:38:52,724 --> 01:38:54,726
Недей.
1108
01:38:55,727 --> 01:38:57,729
Не.
1109
01:39:14,496 --> 01:39:15,377
Какво е това?
- Проклятие!
1110
01:39:15,497 --> 01:39:17,046
Махнете я!
- Божичко!
1111
01:39:17,166 --> 01:39:18,630
Махнете я!
- Да.
1112
01:39:18,750 --> 01:39:20,215
Махнете я от мен.
- Стойте.
1113
01:39:20,335 --> 01:39:22,337
Хайде.
1114
01:39:25,549 --> 01:39:26,638
Огън!
1115
01:39:26,758 --> 01:39:28,760
Не, чакайте!
1116
01:39:41,899 --> 01:39:43,901
Махни я оттук.
1117
01:39:44,443 --> 01:39:46,570
Унищожи "Номад"...
1118
01:39:48,363 --> 01:39:50,365
братко.
1119
01:39:51,992 --> 01:39:53,994
Хайде, ела.
1120
01:40:12,638 --> 01:40:14,640
Не, стойте. Не!
1121
01:40:15,224 --> 01:40:16,438
Стой.
1122
01:40:16,558 --> 01:40:18,357
Наш е.
1123
01:40:18,477 --> 01:40:19,650
Сержант Тейлър,
1124
01:40:19,770 --> 01:40:22,064
"Номад" ще стреля. Да се махаме.
1125
01:40:22,231 --> 01:40:23,195
Вие сте герой.
1126
01:40:23,315 --> 01:40:24,530
Убихте Нирмата.
1127
01:40:24,650 --> 01:40:28,134
Взехте оръжието.
Намерихме другите бази. Да тръгваме!
1128
01:40:45,045 --> 01:40:47,047
Чакайте!
1129
01:40:47,673 --> 01:40:49,675
Всичко е наред.
1130
01:40:50,926 --> 01:40:52,057
Върнете ми я.
1131
01:40:52,177 --> 01:40:53,267
Какво правите?
1132
01:40:53,387 --> 01:40:55,352
Стой! Чакай.
- Джошуа!
1133
01:40:55,472 --> 01:40:56,353
Джошуа!
- Стой.
1134
01:40:56,473 --> 01:40:58,022
Сержант, тръгвайте!
1135
01:40:58,142 --> 01:41:00,144
Джошуа!
- Алфи!
1136
01:41:00,352 --> 01:41:01,692
Алфи.
- Джошуа!
1137
01:41:01,812 --> 01:41:04,273
Джошуа!
1138
01:41:08,277 --> 01:41:09,742
Това не е истинско.
1139
01:41:09,862 --> 01:41:11,864
Само програма е.
1140
01:41:13,448 --> 01:41:15,247
Не е истинско.
1141
01:41:15,367 --> 01:41:17,369
Само програма.
1142
01:41:17,619 --> 01:41:19,621
Алфи.
1143
01:41:49,776 --> 01:41:54,323
ФОРТ ВАЛЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС
1144
01:41:55,449 --> 01:41:58,285
Куриер на "Номад". 7-9-0.
1145
01:41:59,828 --> 01:42:01,838
Опитахме да унищожим оръжието,
1146
01:42:02,706 --> 01:42:04,708
но не ни позволява.
1147
01:42:05,459 --> 01:42:07,461
Тя ти вярва.
1148
01:42:08,504 --> 01:42:10,386
Затова или ще ни помогнеш,
1149
01:42:10,506 --> 01:42:13,119
или ще действаме
изключително болезнено.
1150
01:42:15,511 --> 01:42:17,226
Това е бързо.
1151
01:42:17,346 --> 01:42:19,348
По-добре така.
1152
01:42:20,015 --> 01:42:22,017
Онези техници биха...
1153
01:43:03,559 --> 01:43:05,561
В рая ли отивам?
1154
01:43:17,906 --> 01:43:19,163
Чуй ме...
1155
01:43:19,283 --> 01:43:21,618
Какво й казва? Какво става?
1156
01:43:21,785 --> 01:43:22,833
Има смущения.
1157
01:43:22,953 --> 01:43:25,164
Електромагнитното оръжие зарежда.
1158
01:43:35,090 --> 01:43:36,180
Получи се.
1159
01:43:36,300 --> 01:43:38,635
Оръжието е неутрализирано.
1160
01:43:44,349 --> 01:43:46,315
Какво ще правят с нея?
1161
01:43:46,435 --> 01:43:49,651
Нормално биха го отнесли на "Номад"
за изследвания.
1162
01:43:49,771 --> 01:43:53,590
Но в случая ще бъде кремирано
в съоръжението в епицентъра.
1163
01:43:55,611 --> 01:43:57,988
Бих искал да присъствам. Моля ви.
1164
01:43:59,615 --> 01:44:01,617
Това не е погребение.
1165
01:44:04,203 --> 01:44:06,205
За мен е, генерале.
1166
01:44:24,848 --> 01:44:27,981
Протестиращи срещу "Номад"
се събират по целия свят
1167
01:44:28,101 --> 01:44:31,049
и осъждат планирания удар
над бази на ИИ.
1168
01:44:32,439 --> 01:44:33,320
Какво има?
1169
01:44:33,440 --> 01:44:36,365
Разчетохме какво каза Тейлър
на оръжието.
1170
01:44:36,485 --> 01:44:38,033
Включвам ви.
1171
01:44:38,153 --> 01:44:40,864
Не е изключване. В готовност.
1172
01:44:42,783 --> 01:44:44,868
По дяволите. Спрете автомобила.
1173
01:44:45,035 --> 01:44:47,251
Спрете веднага! Това е заповед!
1174
01:44:47,371 --> 01:44:48,794
Спри!
- Алфи, сега!
1175
01:44:48,914 --> 01:44:50,958
Божичко. Какво става?
1176
01:45:08,892 --> 01:45:10,894
Джошуа.
- Ела, Алфи.
1177
01:45:12,729 --> 01:45:14,528
Отцепете онзи край!
1178
01:45:14,648 --> 01:45:15,779
Подсигури!
1179
01:45:15,899 --> 01:45:17,031
Бързо!
- Хайде.
1180
01:45:17,151 --> 01:45:18,365
Следете оттатък!
1181
01:45:18,485 --> 01:45:21,113
Къде е оръжието?
1182
01:45:22,447 --> 01:45:23,328
Чисто е.
1183
01:45:23,448 --> 01:45:25,330
Обградете автомобила!
1184
01:45:25,450 --> 01:45:27,452
Къде изчезнаха?
1185
01:45:39,089 --> 01:45:41,702
Следваща спирка
летище Лос Анджелис.
1186
01:45:52,478 --> 01:45:56,195
Започва качването на пасажери
за полет ОХ-1 до лунните колонии.
1187
01:45:56,315 --> 01:45:58,280
Придвижете се до изход 35С.
1188
01:45:58,400 --> 01:46:00,491
Благодарим ви,
че летите с "Лунар Еъруейс".
1189
01:46:00,611 --> 01:46:02,613
Бордови пропуск.
1190
01:46:04,656 --> 01:46:07,284
Проклятие.
- С каква цел пътувате?
1191
01:46:08,744 --> 01:46:10,746
За да бъдем свободни.
1192
01:46:12,080 --> 01:46:14,082
Приятен полет.
1193
01:46:17,628 --> 01:46:19,176
Качват се на лунната совалка.
1194
01:46:19,296 --> 01:46:20,302
Стреляйте на месо.
1195
01:46:20,422 --> 01:46:22,424
Нямаме достъп.
1196
01:46:23,592 --> 01:46:25,594
Спрете всички полети.
1197
01:46:41,151 --> 01:46:42,032
НОМАД
1198
01:46:42,152 --> 01:46:46,328
Всички да се явят в командната зала.
Повтаряме, това не е учение.
1199
01:46:46,448 --> 01:46:48,038
Всички да се явят
в командната зала.
1200
01:46:48,158 --> 01:46:49,123
НОМАД, КОМАНДЕН ЦЕНТЪР
ЛОС АНДЖЕЛИС
1201
01:46:49,243 --> 01:46:52,496
Върнете обратно всички полети.
- Слушам.
1202
01:46:53,789 --> 01:46:57,876
Дами и господа, совалката се връща
по спешност в Лос Анджелис.
1203
01:46:58,043 --> 01:47:00,259
Запазете спокойствие
и следвайте инструкциите.
1204
01:47:00,379 --> 01:47:03,053
Аварийните скафандри
се намират отзад.
1205
01:47:03,173 --> 01:47:04,054
Останете по места
1206
01:47:04,174 --> 01:47:05,055
и дръжте коланите си...
1207
01:47:05,175 --> 01:47:06,557
Готова ли си?
1208
01:47:06,677 --> 01:47:08,754
...спускане в Лос Анджелис.
1209
01:47:12,516 --> 01:47:13,689
Първи и трети отказаха.
1210
01:47:13,809 --> 01:47:15,811
Навигация?
- Няма.
1211
01:47:20,232 --> 01:47:21,155
Какво става?
1212
01:47:21,275 --> 01:47:24,361
Изгубихме връзка с полет ОХ-1.
Смени курса си.
1213
01:47:36,707 --> 01:47:39,793
Не пускайте това нещо на "Номад".
- Слушам.
1214
01:47:55,809 --> 01:47:58,020
Какво стана?
- Дами и господа,
1215
01:47:58,187 --> 01:47:59,068
по спешност
1216
01:47:59,188 --> 01:48:02,002
трябва да кацнем
във военно съоръжение.
1217
01:48:07,738 --> 01:48:09,536
Молим да напуснете спокойно
1218
01:48:09,656 --> 01:48:11,455
и да следвате
указанията на военните.
1219
01:48:11,575 --> 01:48:12,956
Те са тук да ви пазят.
1220
01:48:13,076 --> 01:48:14,124
Всичко е наред.
1221
01:48:14,244 --> 01:48:16,589
Запазете спокойствие. Следвайте ни.
1222
01:48:19,500 --> 01:48:20,798
Няма ги.
1223
01:48:20,918 --> 01:48:22,920
Влизаме.
1224
01:48:29,259 --> 01:48:30,683
Джошуа!
1225
01:48:30,803 --> 01:48:32,805
Тръгвайте!
1226
01:48:34,598 --> 01:48:35,729
Екип "Алфа" влиза.
1227
01:48:35,849 --> 01:48:37,976
Да действаме. Напред.
1228
01:48:38,477 --> 01:48:40,192
Настъпваме към кокпита.
1229
01:48:40,312 --> 01:48:41,318
Няма го.
1230
01:48:41,438 --> 01:48:43,440
Кабината е чиста.
1231
01:48:43,857 --> 01:48:45,859
Липсва скафандър.
1232
01:48:47,778 --> 01:48:49,618
Момент. Виждам го.
1233
01:48:49,738 --> 01:48:50,994
Ще взриви вратата!
1234
01:48:51,114 --> 01:48:53,116
Назад!
- Пазете се!
1235
01:48:54,284 --> 01:48:56,286
Бързо!
1236
01:48:56,912 --> 01:48:58,914
Алфи! Дръж се!
1237
01:49:00,874 --> 01:49:02,506
Дръж се!
1238
01:49:02,626 --> 01:49:04,299
Не мога!
1239
01:49:04,419 --> 01:49:06,421
Не!
1240
01:49:13,554 --> 01:49:15,556
Отвори камерата!
1241
01:49:16,640 --> 01:49:18,642
Натисни копчето!
1242
01:49:20,352 --> 01:49:22,980
Натисни копчето, моля те.
1243
01:49:33,574 --> 01:49:34,705
ГОТОВНОСТ
1244
01:49:34,825 --> 01:49:36,582
Тейлър зарежда експлозив.
1245
01:49:36,702 --> 01:49:38,702
Ще взривят "Номад".
1246
01:49:38,829 --> 01:49:40,210
Започвайте.
1247
01:49:40,330 --> 01:49:42,332
Атакувайте всички бази на ИИ.
1248
01:49:53,093 --> 01:49:55,572
По дяволите. Изстрелват ракетите.
1249
01:50:07,691 --> 01:50:09,860
Алфи. Добре.
1250
01:50:11,028 --> 01:50:13,030
Слушай сега. Ето.
1251
01:50:13,489 --> 01:50:15,491
Ще държим връзка.
1252
01:50:15,741 --> 01:50:17,581
Не бива да изстрелят ракетите.
1253
01:50:17,701 --> 01:50:20,716
Спри захранването,
за да взривя станцията.
1254
01:50:21,455 --> 01:50:23,624
Мама... Това искаше тя.
1255
01:50:26,835 --> 01:50:29,582
Направи го за нея.
Направи го за мама.
1256
01:50:30,047 --> 01:50:34,000
Върви в контролната зала
и спри захранването. Среща тук.
1257
01:50:35,385 --> 01:50:37,763
Отивай.
1258
01:50:46,647 --> 01:50:48,237
Влезе вътре.
1259
01:50:48,357 --> 01:50:50,359
Оръжието влезе в "Номад".
1260
01:50:50,692 --> 01:50:52,616
Отцепете и го унищожете.
1261
01:50:52,736 --> 01:50:54,738
Слушам.
- Момент...
1262
01:50:55,113 --> 01:50:56,120
Къде е Тейлър?
1263
01:50:56,240 --> 01:50:59,409
Добре. Само не падай, Джошуа.
1264
01:51:03,997 --> 01:51:05,170
Бързо.
- Стреляй.
1265
01:51:05,290 --> 01:51:06,171
Прикривай ме.
1266
01:51:06,291 --> 01:51:08,293
Тръгвай!
1267
01:51:09,503 --> 01:51:11,505
Контролната зала открита.
1268
01:51:17,427 --> 01:51:20,722
Всички да се явят
в пункта за евакуация.
1269
01:51:21,431 --> 01:51:25,060
Всички да се явят
в пункта за евакуация.
1270
01:51:25,936 --> 01:51:27,938
Това не е учение.
1271
01:51:37,865 --> 01:51:39,747
Тейлър се придвижва към ракета.
1272
01:51:39,867 --> 01:51:40,998
Започнете атаката.
1273
01:51:41,118 --> 01:51:43,120
Слушам.
1274
01:51:51,545 --> 01:51:53,427
Алфи, трябва да ги спрем.
1275
01:51:53,547 --> 01:51:55,557
Отивай в контролната зала!
1276
01:52:01,555 --> 01:52:03,833
Ракетите наближават целите си.
1277
01:52:13,400 --> 01:52:14,490
Алфи, изключи го.
1278
01:52:14,610 --> 01:52:16,612
Побързай!
1279
01:52:17,613 --> 01:52:19,615
Алфи, сега!
1280
01:52:45,766 --> 01:52:48,446
Системата за изстрелване
няма захранване.
1281
01:52:58,821 --> 01:53:00,823
Десет минути.
1282
01:53:03,075 --> 01:53:05,332
Браво, Алфи. Имаме десет минути.
1283
01:53:05,452 --> 01:53:06,542
Върни се в совалката.
1284
01:53:06,662 --> 01:53:08,664
Тръгвай!
1285
01:53:13,377 --> 01:53:15,379
Захранването е възстановено.
1286
01:53:15,671 --> 01:53:17,882
Системата за изстрелване отказва.
1287
01:53:31,979 --> 01:53:34,857
ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИИ
1288
01:53:43,448 --> 01:53:44,830
Кислородно ниво ниско.
1289
01:53:44,950 --> 01:53:46,165
Алфи.
1290
01:53:46,285 --> 01:53:47,458
Кислородно ниво ниско.
1291
01:53:47,578 --> 01:53:49,580
Да се махаме.
1292
01:54:08,807 --> 01:54:10,809
Мамо?
1293
01:54:12,686 --> 01:54:14,688
Алфи?
1294
01:54:15,063 --> 01:54:15,944
Алфи?
1295
01:54:16,064 --> 01:54:18,066
Пет минути.
1296
01:54:18,400 --> 01:54:20,402
Проклятие.
1297
01:54:33,749 --> 01:54:35,130
Кислородно ниво ниско.
1298
01:54:35,250 --> 01:54:36,548
Не!
1299
01:54:36,668 --> 01:54:38,670
Кислородно ниво ниско.
1300
01:54:50,015 --> 01:54:51,730
Кислородно ниво критично.
1301
01:54:51,850 --> 01:54:52,815
Алфи.
1302
01:54:52,935 --> 01:54:54,858
Не мога да дишам.
1303
01:54:54,978 --> 01:54:56,360
Хайде, хайде.
1304
01:54:56,480 --> 01:54:57,778
Джошуа се нуждае от нас.
1305
01:54:57,898 --> 01:54:59,900
Не мога да дишам.
1306
01:55:20,504 --> 01:55:23,184
Ракетите наближават
крайните си цели.
1307
01:55:26,677 --> 01:55:28,679
Съжалявам, мамо.
1308
01:55:35,352 --> 01:55:37,354
Кислородно ниво критично.
1309
01:55:38,230 --> 01:55:40,232
Кислородно ниво критично.
1310
01:55:41,817 --> 01:55:43,819
Три минути.
1311
01:55:48,031 --> 01:55:50,108
Въздушна камера активирана.
1312
01:55:54,037 --> 01:55:56,039
Ще подготвя капсулата.
1313
01:55:59,042 --> 01:56:01,044
Изравняване на кислорода.
1314
01:56:05,632 --> 01:56:07,926
Спасителна капсула активирана.
1315
01:56:14,641 --> 01:56:16,919
Прихващане на останалите цели.
1316
01:56:36,955 --> 01:56:38,671
ПРОСЛЕДЯВАНЕ НА РАКЕТИ
1317
01:56:38,791 --> 01:56:41,251
Открихме ги. Опитват се да избягат.
1318
01:56:43,212 --> 01:56:44,385
Дайте дистанционно.
1319
01:56:44,505 --> 01:56:46,220
Имам достъп.
1320
01:56:46,340 --> 01:56:48,342
Каква е заповедта?
1321
01:56:49,176 --> 01:56:51,178
Убийте негодниците.
1322
01:56:51,637 --> 01:56:53,972
Превключване след три, две, едно.
1323
01:57:03,857 --> 01:57:05,859
Не, не.
1324
01:57:06,276 --> 01:57:08,278
Не. Алфи!
1325
01:57:18,580 --> 01:57:20,582
Ръчно управление.
Алфи!
1326
01:57:20,958 --> 01:57:22,960
Помощ!
1327
01:57:27,214 --> 01:57:29,224
Изравняване на налягането.
1328
01:57:31,885 --> 01:57:34,555
Хайде. Хайде.
1329
01:57:38,392 --> 01:57:39,690
Една минута.
1330
01:57:39,810 --> 01:57:41,812
Налягане изравнено.
1331
01:58:24,354 --> 01:58:26,356
Хайде.
1332
01:58:34,948 --> 01:58:35,954
Джошуа.
1333
01:58:36,074 --> 01:58:37,164
Помощ!
1334
01:58:37,284 --> 01:58:38,666
Не мога да отворя.
1335
01:58:38,786 --> 01:58:39,917
Вратата не работи.
1336
01:58:40,037 --> 01:58:41,752
Десет, девет,
1337
01:58:41,872 --> 01:58:43,712
осем, седем...
Отново.
1338
01:58:43,832 --> 01:58:45,839
...шест, пет...
Алфи, натискай!
1339
01:58:45,959 --> 01:58:46,840
...четири...
Опитвам се.
1340
01:58:46,960 --> 01:58:50,005
...три, две, едно.
1341
01:59:02,309 --> 01:59:03,190
СИГНАЛ ИЗГУБЕН
1342
01:59:03,310 --> 01:59:05,150
Няма връзка с ракетата.
1343
01:59:05,270 --> 01:59:07,272
Няма връзка с ракетата.
1344
01:59:26,250 --> 01:59:29,064
Внимание.
Неизбежна авария на реактора.
1345
01:59:30,170 --> 01:59:33,257
Внимание.
Неизбежна авария на реактора.
1346
01:59:33,423 --> 01:59:35,055
Дърпай.
1347
01:59:35,175 --> 01:59:36,682
Отвори.
1348
01:59:36,802 --> 01:59:37,808
Не, не.
1349
01:59:37,928 --> 01:59:39,930
Недей!
- Няма нищо.
1350
01:59:40,889 --> 01:59:42,891
Всичко е наред.
1351
01:59:44,184 --> 01:59:45,941
Отивам в рая.
- Не.
1352
01:59:46,061 --> 01:59:47,443
Ще се срещнем там.
- Не!
1353
01:59:47,563 --> 01:59:48,986
Не.
1354
01:59:49,106 --> 01:59:50,404
Отивам, благодарение на теб.
1355
01:59:50,524 --> 01:59:52,526
Не искам да отиваш.
1356
01:59:53,944 --> 01:59:55,946
Искам да съм с теб.
1357
01:59:57,656 --> 01:59:59,658
Моля те.
1358
02:00:08,083 --> 02:00:10,085
Обичам те, Алфи.
1359
02:00:10,794 --> 02:00:12,796
И аз те обичам.
1360
02:00:15,966 --> 02:00:17,968
Обичам те.
1361
02:00:21,346 --> 02:00:23,348
Не!
1362
02:00:32,816 --> 02:00:34,818
Да.
1363
02:01:27,037 --> 02:01:29,039
Джошуа?
1364
02:01:29,581 --> 02:01:31,171
Мая!
1365
02:01:31,291 --> 02:01:33,293
Джошуа!
1366
02:03:15,604 --> 02:03:22,611
Нирмата! Нирмата!
1367
02:13:22,419 --> 02:13:24,421
ПРЕВОД:
МИЛЕНА БОРИНОВА
1368
02:13:24,713 --> 02:13:27,424
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz