1 00:00:25,567 --> 00:00:32,574 През декември 1993 г. Динкинс завършваше кметския си мандат. 2 00:01:05,357 --> 00:01:09,945 НАШАТА КОЛЕДА 3 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Весела Коледа! Весела Коледа! 4 00:01:21,290 --> 00:01:25,752 Хайде, трябва да занесем храната на семейство Крачит. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,561 Весела Коледа! 6 00:01:46,982 --> 00:01:51,987 Весела Коледа! Ще ви изчистя и ще получите храна. 7 00:01:53,363 --> 00:01:57,159 Весела Коледа! Присъединете се към нас! 8 00:01:59,745 --> 00:02:02,414 Елате с нас! Весела Коледа! 9 00:02:02,664 --> 00:02:05,626 Ще ви изчистя. 10 00:02:08,754 --> 00:02:12,758 Весела Коледа! Ще ви изчистя хубаво. 11 00:03:18,323 --> 00:03:21,910 Дами и господа, присъединете се към коледния празник, 12 00:03:22,202 --> 00:03:26,915 но нека първо изпеем коледна песен на малкия ми брат Тим. 13 00:03:27,291 --> 00:03:32,796 Радост в света! Господ идва... 14 00:03:33,172 --> 00:03:38,760 Нека земята получи своя Цар... 15 00:03:39,136 --> 00:03:45,100 Нека всяко сърце Му приготви място... 16 00:03:45,517 --> 00:03:51,398 И светии, и ангели пеят... 17 00:03:51,815 --> 00:03:57,738 И светии, и ангели пеят... 18 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 Обади ли се на мама? 19 00:04:15,672 --> 00:04:18,592 Искаш ли да се возиш на коня? - Същият е. 20 00:04:18,842 --> 00:04:21,762 Познаваш коня, нали? - Той е от пиесата! 21 00:04:22,012 --> 00:04:25,766 Искаш ли да се разходиш с него? - Взел си го за нас? 22 00:04:26,058 --> 00:04:28,602 Сериозно? Откачено е... 23 00:04:28,852 --> 00:04:32,648 Внимавай, миличка. - Хайде, мамо! 24 00:04:50,374 --> 00:04:53,710 Харесва ли ти? 25 00:04:54,044 --> 00:04:58,131 Познавам файтонджията. - Файтонджията? 26 00:05:12,354 --> 00:05:14,606 Сега да снимам детенцето си... 27 00:05:14,815 --> 00:05:18,110 Кажи: "Здрасти, мамо." "Обичам те." 28 00:05:18,443 --> 00:05:21,154 Виж, мамо! - Какво? 29 00:05:21,446 --> 00:05:25,909 Знаеш ли кой е този музей? - "Соломон". 30 00:05:26,201 --> 00:05:30,664 Мамите! Тя го знае. - Не е вярно. 31 00:05:31,039 --> 00:05:35,169 Май ще се справиш и сама. - Кажи го пред камерата. 32 00:05:35,460 --> 00:05:39,089 Соломон. Гугемон. - Гугемон! 33 00:05:39,381 --> 00:05:43,760 "Гугенхайм"! Кажи "Гугенхайм"! - Не, не искам. 34 00:05:44,136 --> 00:05:47,848 Не искаш? Така се произнася. - "Гугенхайм"! 35 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Ела при Дядо Коледа! 36 00:05:55,939 --> 00:05:58,942 Как се казваш? - Крис. 37 00:05:59,151 --> 00:06:02,070 Да идем при Дядо Коледа. 38 00:06:26,178 --> 00:06:28,764 Да вървим. - Ела при Дядо Коледа. 39 00:06:29,097 --> 00:06:33,393 Как си? Искаш ли да седнеш в скута на Дядо Коледа? 40 00:06:33,727 --> 00:06:37,689 Какво искаш за Коледа? - Кукла "Парти гърл". 41 00:06:38,023 --> 00:06:41,652 Кукла значи? А беше ли послушна? 42 00:06:58,627 --> 00:07:02,589 Не пипай куклата ми! - Тя е моя! 43 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 Това е моята кукла "Парти гърл"! 44 00:07:07,761 --> 00:07:10,973 Ей! Къде пише, че е твоята кукла?! 45 00:07:11,265 --> 00:07:14,476 Какво ти казах! - Нейна е. 46 00:07:14,768 --> 00:07:18,355 Защо я давате на нея? Чакайте! Не! Не! 47 00:07:18,730 --> 00:07:23,569 Стига! Не плачете! Не плачете! 48 00:07:23,944 --> 00:07:28,407 Защо дебелата кучка я взима? Кажете ми! Видях я първа! 49 00:07:31,660 --> 00:07:35,706 Имате ли още такива отзад? - Съжалявам, разпродадоха се. 50 00:07:36,039 --> 00:07:41,295 Трябва ми за дъщеря ми. Моля ви да ми помогнете. 51 00:07:41,670 --> 00:07:44,715 Коледа е, а тя наистина иска тази кукла... 52 00:07:45,048 --> 00:07:51,013 Можете да се запишете в списъка и ще ви потърсим, щом ни доставят. 53 00:07:52,472 --> 00:07:57,978 Куклата е за дъщеря ми, а толкова отдавна я иска. 54 00:07:58,395 --> 00:08:02,482 Обещах да й я взема за Коледа. - Разбирам. 55 00:08:02,816 --> 00:08:08,739 Значи не можете да ми помогнете? - Просто се запишете в списъка. 56 00:08:11,283 --> 00:08:13,952 Добре. Благодаря. 57 00:08:33,514 --> 00:08:35,724 Здравей, бабо. 58 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 Побързай, трябва да тръгваме! 59 00:08:45,067 --> 00:08:51,031 Тази сутрин е ветровито, облачно и студено. Следобед ще се затопли. 60 00:08:52,366 --> 00:08:57,454 Температурата ще достигне до 1 градуса през деня. 61 00:08:57,871 --> 00:09:03,710 Утре ще е слънчево с максимална температура 4 градуса и вятър... 62 00:09:04,962 --> 00:09:06,964 Обичам те. 63 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Искаш ли да я целунеш, татенце? 64 00:09:34,241 --> 00:09:40,164 "Канадците" надвиха "Флайърс" със 7:6. "Джетс" изгубиха. 65 00:09:41,707 --> 00:09:47,254 "Флеймс" разгромиха "Канукс" с 9:2. "Ойлърс" - "Рейнджърс" - 1:7. 66 00:09:47,671 --> 00:09:52,009 Трябва да тръгваме! - Идвам, скъпи, идвам! 67 00:09:52,384 --> 00:09:57,931 Там бяхме днес. Помниш ли голямата елха? 68 00:10:03,604 --> 00:10:08,942 Искаш ли една хапка? - Хайде, трябва да вървим. 69 00:10:09,318 --> 00:10:12,571 Дай ми целувчица. - Довиждане, мамо. 70 00:10:12,905 --> 00:10:15,574 Обичам те, миличка. 71 00:10:25,250 --> 00:10:29,379 Довиждане. - Не стойте до много късно. 72 00:10:56,031 --> 00:11:00,160 Весела Коледа, Дани. - Благодаря. Весела Коледа. 73 00:11:02,621 --> 00:11:06,708 Весела Коледа. - Весела Коледа. Благодаря. 74 00:13:30,185 --> 00:13:33,313 Това е за теб. Весела Коледа. 75 00:15:06,156 --> 00:15:09,201 Здрасти. 76 00:15:09,535 --> 00:15:12,871 Тио, благодаря ти. 77 00:15:31,098 --> 00:15:33,350 Е... 78 00:15:33,600 --> 00:15:36,979 Значи всичко е наред? - Малко съм изтощена. 79 00:15:37,271 --> 00:15:43,235 От какво? - Децата, пиесата, пазаруването... 80 00:15:53,328 --> 00:15:57,541 Имало само една кукла, но я отмъкнали две богати кучки. 81 00:15:57,875 --> 00:16:01,378 Предложил им 500 долара, но му отказали. 82 00:16:01,670 --> 00:16:05,841 Защо не им предложи повече? - Защото е глупав. 83 00:16:08,093 --> 00:16:12,598 Добре, до скоро. - Довиждане. 84 00:16:12,931 --> 00:16:18,937 Днес бях в четири магазина за играчки в Манхатън, 85 00:16:19,563 --> 00:16:25,485 но казаха, че са я свършили и трябва да се запиша в списък. 86 00:16:26,028 --> 00:16:31,950 Щели да ми се обадят след няколко дни. 87 00:16:32,409 --> 00:16:36,455 Какво прави тази кукла? - Висока и красива е. 88 00:16:36,788 --> 00:16:42,711 Ходи ли, говори ли? - Не, просто кукла. Нея искаше. 89 00:16:43,754 --> 00:16:47,508 Ти какво искаше като дете? 90 00:17:13,742 --> 00:17:16,245 Те ни крадат. 91 00:17:38,642 --> 00:17:40,978 Защо го направи? 92 00:17:41,270 --> 00:17:43,856 Какво става тук? 93 00:17:46,441 --> 00:17:49,903 Говори с шефа. - Какво става, шефе? 94 00:17:51,780 --> 00:17:54,616 Бройката не излиза. - Току-що проверих... 95 00:17:54,867 --> 00:17:58,287 Защо хората ми ще ходят до центъра за пликче? 96 00:17:58,620 --> 00:18:03,500 Разбирам те... Парите не са само бели. 97 00:18:05,502 --> 00:18:08,672 Онези копелета си пощипват от пакетчетата. 98 00:18:10,299 --> 00:18:15,345 Пликчетата са еднакъв брой. Съдържат едно и също. 99 00:18:15,721 --> 00:18:20,559 Вярвам в това, защото аз ги лепя. Сигурен съм. 100 00:18:21,935 --> 00:18:26,773 Ако продължат да се оплакват, че са по-малко, ще има проблеми. 101 00:18:27,191 --> 00:18:29,193 Трябва да говорим с тях. 102 00:18:57,763 --> 00:19:02,226 Тази гадост ни осигурява хубава Коледа. 103 00:19:02,601 --> 00:19:05,854 Искате да получите хубав подарък. 104 00:19:07,523 --> 00:19:09,983 Внимавай по пътя. 105 00:19:32,422 --> 00:19:34,466 Един момент. 106 00:20:09,042 --> 00:20:11,336 Довиждане. 107 00:20:11,587 --> 00:20:13,881 Мръсник! 108 00:22:00,153 --> 00:22:02,364 Какво става там, по дяволите? 109 00:22:02,656 --> 00:22:07,327 Преди пласираха половин кило седмично. Не покрива и таксито. 110 00:22:11,832 --> 00:22:17,588 Онова негро... Знае се, че се друса. - Преди не го наричаше така. 111 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Но вече не ни печели пари. Виж само! 112 00:22:28,015 --> 00:22:30,058 Лъже ни! 113 00:22:30,350 --> 00:22:34,313 Стига, познаваме го от много време. 114 00:22:34,646 --> 00:22:37,774 Да чуем какво има да каже. 115 00:22:38,066 --> 00:22:41,695 Приятел ни е. - Да, бе, приятел. 116 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 Прави те на глупак. Смята те за тъп. 117 00:22:44,698 --> 00:22:49,912 Казва, че Фелипе взима повече, че бройката не излиза. Лъже! 118 00:22:50,245 --> 00:22:55,959 Бачкаш денонощно, така че копелето да ти краде дрогата, 119 00:22:56,335 --> 00:23:02,299 а после има наглостта да дрънка тези глупости. Не те уважава. 120 00:23:02,758 --> 00:23:08,722 Ще се видя с него след Коледа и ще изгладим проблема. 121 00:23:09,431 --> 00:23:13,101 Мислиш, че му пука за Коледа? Ами аз? 122 00:23:13,393 --> 00:23:18,982 По-добре го изясни, преди да е станала някоя глупост. 123 00:23:19,441 --> 00:23:23,487 Писна ми да работя за нищо пари. И ти трябва да си ядосан. 124 00:23:33,372 --> 00:23:38,752 Наистина трябва да говориш с онези типове. 125 00:23:44,258 --> 00:23:50,180 Ще изчакаш да мине Коледа? Все пак не е... 126 00:23:51,181 --> 00:23:55,519 Показвам пакетчето. Същото е... - Ние го знаем. 127 00:23:55,894 --> 00:23:59,356 Какво да направя? - Трябва да го кажеш на тях. 128 00:25:02,085 --> 00:25:05,964 Хайде, стреляй. Давай. 129 00:25:20,646 --> 00:25:24,149 Добре, още веднъж. Уцели коша, мой човек. 130 00:25:48,715 --> 00:25:51,635 Имаш ли пари? Давай. 131 00:25:51,927 --> 00:25:54,680 Ще пропуснеш. 132 00:25:54,930 --> 00:25:58,016 Залагам стотачка, че ще пропуснеш. Ето! 133 00:25:58,308 --> 00:26:00,978 Слагам ги тук. Двойно или нищо. 134 00:26:01,270 --> 00:26:03,230 Значи ще пропусна? 135 00:26:05,274 --> 00:26:07,568 Добре, супер. 136 00:26:52,321 --> 00:26:54,615 Донеси парите. Хайде. 137 00:26:54,823 --> 00:26:57,284 Чу ли? Донеси ги веднага. 138 00:26:57,576 --> 00:27:00,370 Хайде, стига. - Ще ги взема, брато. 139 00:27:00,704 --> 00:27:04,583 Двойно или нищо. - В такъв случай не знам. 140 00:27:04,875 --> 00:27:08,795 Така значи. Имаш пари. - Да. Ще изкарам довечера. 141 00:27:12,716 --> 00:27:17,846 Този е най-важният. Цялата дрога ще е там до утре. 142 00:27:23,769 --> 00:27:26,271 Какво беше това, по дяволите? 143 00:27:26,522 --> 00:27:29,525 Бяха шибаните Морено. 144 00:27:29,816 --> 00:27:34,112 Стига толкова. Връщаме се на работа. 145 00:27:34,446 --> 00:27:36,865 Хайде, на работа. 146 00:29:49,206 --> 00:29:52,292 Мамо! - Здравей, миличко. 147 00:30:14,898 --> 00:30:18,443 Дръпни се. 148 00:30:30,747 --> 00:30:33,500 Нямат много пари. 149 00:30:38,130 --> 00:30:40,257 Добре. Не се тревожи. 150 00:30:45,345 --> 00:30:51,268 Няма работа за хора над 40 г. Много е трудно. 151 00:30:52,811 --> 00:30:55,647 Опитвахме се да им помагаме, 152 00:30:55,939 --> 00:31:00,319 но сега дъщеря ми иска да стане прочута дизайнерка. 153 00:31:00,736 --> 00:31:04,781 Много е добра. Приеха я в училището. 154 00:31:05,115 --> 00:31:09,661 В кое училище? - В Института за мода. 155 00:31:10,037 --> 00:31:15,542 Но нямаме толкова пари. Успяхме да съберем малко, 156 00:31:15,959 --> 00:31:18,754 но ни трябват още. - Не се тревожи. 157 00:31:19,046 --> 00:31:22,299 Беше трудно, но знам, че мога да разчитам на вас. 158 00:31:22,549 --> 00:31:25,302 Вие сте прекрасен човек. - Не се тревожи. 159 00:31:25,552 --> 00:31:30,098 Истински ангел сте. Не само за мен, за целия квартал. 160 00:31:30,474 --> 00:31:34,811 Ще се погрижа за това. - Много ви благодаря. 161 00:31:36,605 --> 00:31:38,815 Поздравления! 162 00:32:09,304 --> 00:32:15,185 Кажи "Благодаря, мамо". - Благодаря. Благодаря, чичо Тио. 163 00:32:27,865 --> 00:32:30,826 Днес трябва да идем с мама, нали? 164 00:33:40,979 --> 00:33:46,944 Коледа е. Искаш ли кока? Като в доброто старо време? 165 00:33:48,278 --> 00:33:52,115 Не искам да казвам нищо, но ме е хванала лека параноя. 166 00:33:52,449 --> 00:33:55,744 Смръкни малко кока, ще ти стане по-добре. 167 00:33:56,078 --> 00:34:01,583 Не, някой ме е погнал. Някой ме следи. 168 00:34:04,127 --> 00:34:06,171 Направи ми услуга. 169 00:34:06,421 --> 00:34:10,467 Може ли да държиш стоката тук? Ще я взема след Коледа. 170 00:34:10,801 --> 00:34:14,179 Ще съм ти много задължен. 171 00:34:14,513 --> 00:34:17,182 Значи е за твоите хора. - Да. 172 00:34:25,232 --> 00:34:27,734 Добре. Хубаво. 173 00:34:36,493 --> 00:34:40,873 Трябва да вървя. Отивам да прибера стока. 174 00:34:50,340 --> 00:34:52,926 До скоро. - Всичко хубаво. 175 00:35:52,402 --> 00:35:56,740 Вече имаме куклата. - "Парти гърл"! 176 00:35:57,115 --> 00:36:02,079 Вече имаме куклата... 177 00:36:02,412 --> 00:36:05,374 Имаме нас двамата. Имаме всичко. 178 00:36:05,624 --> 00:36:08,544 Имам всичко, освен целувка от татенцето. 179 00:36:10,796 --> 00:36:14,758 Не се тревожи за историята в Бронкс. Ще се погрижа. 180 00:36:15,175 --> 00:36:19,012 Ще изгладя всичко. Ще се разбера със Сусио. 181 00:36:19,388 --> 00:36:25,352 Знаеш, че трябва да се отървеш от него. Не искам да ходиш там. 182 00:36:25,769 --> 00:36:28,939 Ти си шефът, ти взимаш решенията. 183 00:36:29,189 --> 00:36:33,360 Не ти е приятел. Аз съм единственият ти приятел. 184 00:36:33,735 --> 00:36:36,738 Добре, ти си моята кралица. - Да. 185 00:36:41,827 --> 00:36:46,039 Имам подарък! Прекрасна е. 186 00:36:47,457 --> 00:36:50,169 Сам ли я избра? - Естествено. 187 00:37:41,094 --> 00:37:46,141 С кого говори, скъпи? - Само един бърз разговор. 188 00:37:46,558 --> 00:37:48,977 Не искам да закъснеем. 189 00:37:49,228 --> 00:37:54,066 Няма. Казах ти, че трябва само да проведа един бърз разговор. 190 00:37:54,441 --> 00:37:56,985 Много бърз. Ще отнеме две секунди. 191 00:37:57,277 --> 00:38:01,073 С кого ще се срещаш? - Толкова ли е важно с кого говорих? 192 00:38:01,406 --> 00:38:04,868 Говорих с Трей. Ще се видя набързо с него. 193 00:38:55,836 --> 00:39:00,507 Влизай! Щеше да дойдеш в 15 ч., закъсня с цял час. 194 00:39:00,883 --> 00:39:05,470 Пазя тези кукли за теб. Коледа е, останаха две. Искам да си ходя. 195 00:39:05,846 --> 00:39:10,726 Бяха петнайсет! - Можех да ги продам по два бона. 196 00:39:11,101 --> 00:39:13,979 Взимаш ли ги, или не? - Да. Колко? 197 00:39:14,188 --> 00:39:15,689 2500. 198 00:39:15,939 --> 00:39:18,108 Можех да им взема хиляди. 199 00:39:18,317 --> 00:39:21,320 2500. Чакай малко. Ами онази горе? 200 00:39:21,612 --> 00:39:23,822 Тя е без кутия. - Какво? 201 00:39:23,989 --> 00:39:25,491 Няма кутия. 202 00:39:25,616 --> 00:39:28,952 Не ме е грижа. - Добре, ще ти дам тази без кутия. 203 00:39:29,286 --> 00:39:32,581 Добре, колко? 204 00:39:32,873 --> 00:39:36,585 Колко? - Имаш ли 2500? 205 00:39:36,919 --> 00:39:40,255 Не, ти каза 500. - Не, струват 2500. 206 00:39:40,589 --> 00:39:45,969 Каза, че са по 500. - В коледно настроение съм. 207 00:39:46,345 --> 00:39:49,223 Ще прибавя и тази, ясно? 208 00:39:49,556 --> 00:39:53,393 Цялата сума е. - Добре, ще ти се доверя. 209 00:39:53,727 --> 00:39:58,607 Хайде... Да ти помогна? - Не, няма нужда. 210 00:40:00,192 --> 00:40:04,905 По-внимателно! - Съжалявам. Огъва се. 211 00:40:06,406 --> 00:40:09,743 Хайде... - Благодаря. 212 00:40:10,118 --> 00:40:15,582 Поздрави семейството. Дано децата се зарадват. 213 00:40:15,958 --> 00:40:18,627 Благодаря. - Весела Коледа. 214 00:40:18,919 --> 00:40:21,171 Приятни празници. 215 00:42:17,371 --> 00:42:19,873 Кажи ми къде е?! - Спокойно! 216 00:42:20,040 --> 00:42:21,625 Държа пистолет. 217 00:42:21,792 --> 00:42:24,044 Искам да знам сега. - Майната ти! 218 00:42:24,294 --> 00:42:27,756 Ще ми кажеш ли? Ще те убия, по дяволите! 219 00:42:40,435 --> 00:42:44,606 Знаеш ли, че скапаният ти съпруг има портфейл за пет долара? 220 00:42:46,859 --> 00:42:49,403 Откъде го взе? 221 00:42:50,279 --> 00:42:54,700 Защо допускаш да носи такъв? - Кой си ти? 222 00:42:55,075 --> 00:42:58,120 Кой съм аз ли? Този, който държи мъжа ти. 223 00:42:58,412 --> 00:43:04,376 Сега е с приятел, който си умира да пречуква доминиканци по цял ден. 224 00:43:12,176 --> 00:43:16,388 Какво искаш от мен? - Мразя доминиканците! 225 00:43:16,722 --> 00:43:19,433 Попитах какво искаш от мен? - Пари. 226 00:43:19,641 --> 00:43:23,020 Много пари. Не ме будалкай, че нямаш. 227 00:43:23,353 --> 00:43:26,190 Имаш 20 минути, за да се върнеш тук. 228 00:43:28,150 --> 00:43:31,195 Само не го наранявайте. - 20 минути! 229 00:43:38,452 --> 00:43:40,621 Мръсник! 230 00:44:27,501 --> 00:44:31,338 Какво има? - Отвлекли са го. 231 00:44:31,672 --> 00:44:34,925 Стой тук да наблюдаваш. 232 00:44:35,217 --> 00:44:37,970 Отвлекли са го! Мъжът ми. 233 00:44:38,262 --> 00:44:41,014 Ченгетата ли? - Не знам. 234 00:44:41,306 --> 00:44:46,728 Ходих в заложната къща да взема кукла за дъщеря ми. 235 00:44:47,145 --> 00:44:50,607 Каза, че щял да се види за малко с Трей. 236 00:44:50,899 --> 00:44:53,402 С Трей? Той е шибан доносник. 237 00:44:53,694 --> 00:44:56,697 Каква работа има с Трей? 238 00:44:56,989 --> 00:45:02,578 Колко искат? - Не знам. Всичко, което имаме. 239 00:45:06,165 --> 00:45:09,418 Как върви днес? - Коледа е, как мислиш? 240 00:45:09,751 --> 00:45:13,672 Колко имаме? 15 бона? - Нещо такова. 241 00:45:15,007 --> 00:45:17,801 Не е за вярване, че те моля за това. 242 00:45:18,093 --> 00:45:23,682 Ако не събера достатъчно, имаш ли прибрани пари горе? 243 00:45:25,350 --> 00:45:28,312 Искам да дойда теб. - Ще ти звънна. 244 00:45:28,604 --> 00:45:30,939 Не можеш да дойдеш. Ще го убият. 245 00:45:31,231 --> 00:45:36,778 Откъде знаеш, че не е мъртъв? - Не е. Трей е шибан доносник... 246 00:45:41,366 --> 00:45:45,829 Ще ти трябва пистолет. - Не. За да ме пречука негрото? 247 00:45:46,121 --> 00:45:50,209 Дръж прозореца затворен. Ако пробва някой номер, 248 00:45:50,584 --> 00:45:54,296 гръмни този задник. Дръж прозореца затворен! 249 00:46:04,515 --> 00:46:10,229 Какво ми носиш? - Може би 15-16 бона. 250 00:46:10,604 --> 00:46:13,357 15-16 бона? 251 00:46:13,607 --> 00:46:17,152 Трябват ми сериозни мангизи. Не се бъзикай с мен! 252 00:46:17,486 --> 00:46:19,571 Колко? - Много! 253 00:46:19,780 --> 00:46:25,369 Иначе ще има един мъртъв доминиканец, ясно? 254 00:46:25,744 --> 00:46:28,872 Мислиш, че си играя ли?! 255 00:46:36,922 --> 00:46:42,386 Ще ми дадеш парите, ясно? - Ще се постарая. 256 00:46:42,761 --> 00:46:46,598 Знаеш ли колко похарчихме, за да стигнем дотук? 257 00:46:46,974 --> 00:46:52,396 Следим ви от доста време. За какво са ми тъпите 15 бона? 258 00:46:52,771 --> 00:46:57,734 Само не наранявайте съпруга ми. - Защо те е грижа за боклука? 259 00:46:58,110 --> 00:47:02,614 Пласира толкова дрога на улицата. - Защото ми е съпруг, ясно? 260 00:47:09,913 --> 00:47:14,960 Не го разбирам. Красива жена си. Води ли те някъде? Не излизате. 261 00:47:15,335 --> 00:47:19,298 Повече си стоим вкъщи. 262 00:47:19,631 --> 00:47:21,884 Имаш красива дъщеря. 263 00:47:26,722 --> 00:47:31,852 Просто ме пусни, за да събера колкото мога. 264 00:47:32,227 --> 00:47:37,149 Имаш 20 минути. И донеси още пари, не мизерни 15 бона. 265 00:47:37,524 --> 00:47:41,987 Знам, че имате много повече. - Ще се постарая. 266 00:47:45,574 --> 00:47:47,784 Разкарай се оттук. 267 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 Аз ще вдигна, аз ще вдигна! 268 00:48:21,527 --> 00:48:24,488 И говорете по-тихо. Ало? 269 00:48:24,780 --> 00:48:27,241 Значи се прибра? - Да. 270 00:48:27,533 --> 00:48:30,202 Виж, нямаш много време. 271 00:48:30,410 --> 00:48:34,540 По-добре ми осигури истински мангизи, ясно? 272 00:48:34,915 --> 00:48:39,419 Добре, ще ги събера. Просто ме остави да го направя. 273 00:48:39,795 --> 00:48:42,548 Сега искам да говоря с мъжа си. Как е? 274 00:48:45,092 --> 00:48:49,137 Дойде до колата, носеше шофьорската книжка на мъжа ми... 275 00:48:49,429 --> 00:48:55,269 Не знам откъде да взема пари, а всички мислят Трей за доносник. 276 00:48:59,148 --> 00:49:01,525 Ало? Скъпи, ало? 277 00:49:01,775 --> 00:49:05,445 Ти ли си? - Да, аз съм. Добре ли си? 278 00:49:05,737 --> 00:49:09,825 Направи каквото можеш. Обади се на всички. 279 00:49:11,118 --> 00:49:16,832 Опитвам се. Не знам на кого да звънна, всички са в Пуерто Рико. 280 00:49:17,249 --> 00:49:22,254 Обещай ми, че ако стане нещо, ще се грижиш за детето ни. 281 00:49:22,629 --> 00:49:27,092 Добре, само бъди силен. Ще направя всичко възможно. 282 00:49:27,467 --> 00:49:31,263 Добре ли е? - Какво става? 283 00:49:31,597 --> 00:49:35,058 Няма нищо, мамо. Ало, скъпи? 284 00:49:36,476 --> 00:49:42,441 Какво ти каза? - Всичко ще се нареди. 285 00:49:42,858 --> 00:49:47,571 Не, не. 286 00:49:47,946 --> 00:49:51,825 Всичко ще бъде наред. Сигурна съм. - Какво да правя? 287 00:49:52,159 --> 00:49:57,539 Ходих при Фелипе, но имаше само 16 бона, а искат още пари. 288 00:49:57,956 --> 00:50:01,627 Ще намерим парите. - Знае разни неща. Знае за Лиса. 289 00:50:01,960 --> 00:50:06,340 Не се тревожи, всичко ще бъде наред. Ще намерим парите. 290 00:50:06,715 --> 00:50:09,760 Къде е тя? - В хола. 291 00:50:14,181 --> 00:50:16,183 Спи, не се тревожи. 292 00:50:32,574 --> 00:50:34,576 Ще се обадя по телефона. 293 00:50:34,868 --> 00:50:38,622 Къде е Луи? Не е тук, нали? - Не. 294 00:50:38,956 --> 00:50:43,544 Само бъди спокойна, мамо. 295 00:50:47,756 --> 00:50:52,678 Отивам да се обадя... 296 00:52:31,527 --> 00:52:35,739 Значи няма пукната пара за сина си. Колко пари сме пращали! 297 00:52:36,073 --> 00:52:40,160 Каза ли ти какво целят? - Знам, знам... 298 00:52:40,494 --> 00:52:43,038 Добре... 299 00:52:44,373 --> 00:52:48,126 Кучка! Разбрах какво представлява, още щом я видях. 300 00:53:00,597 --> 00:53:04,142 Всичко е на масата, по дяволите. 301 00:53:04,393 --> 00:53:07,771 С толкова не можем да идем дори на почивка. 302 00:53:08,105 --> 00:53:11,441 Ако кучката не донесе мангизите, той ще загази. 303 00:53:11,775 --> 00:53:15,237 По дяволите! - По-добре да ги донесе. 304 00:53:23,996 --> 00:53:28,000 По-добре да ги донесе. 305 00:53:28,333 --> 00:53:33,088 По-добре да ги донесе, защото ще спукам от бой кретена! 306 00:53:33,463 --> 00:53:39,428 Майната ти! - По-спокойно! 307 00:53:40,012 --> 00:53:45,058 Вече мога да дам подарък на братовчедка си Нели. 308 00:53:45,475 --> 00:53:49,605 В петък ще станем... 309 00:53:50,981 --> 00:53:55,027 Ето какво ще направим. Ще ми донесеш парите. 310 00:53:55,319 --> 00:54:00,407 Ще отидеш да вземеш цялата дрога и ще ми я донесеш. 311 00:54:25,015 --> 00:54:27,226 По дяволите! 312 00:55:21,238 --> 00:55:24,241 Излез от колата. - Защо? Не. 313 00:55:24,533 --> 00:55:27,744 Тогава аз ще се кача. - Не, няма. 314 00:55:27,995 --> 00:55:30,622 Искаш да си играеш с мен ли? 315 00:55:30,914 --> 00:55:35,377 Защо ти е да се качваш? Всичко е вътре. 316 00:55:37,129 --> 00:55:39,882 Не е за вярване, че е само това. 317 00:55:40,132 --> 00:55:43,552 Взех каквото можах. Празници са! 318 00:55:43,886 --> 00:55:46,763 Искаш да си прережа вените ли? 319 00:55:47,055 --> 00:55:50,267 Искам само да си върна съпруга. 320 00:55:50,559 --> 00:55:54,938 Ще правиш каквото поискам. Ще пречукам мъжа ти на улицата. 321 00:55:55,314 --> 00:55:57,441 Не се бъзикай с мен. 322 00:56:00,110 --> 00:56:03,280 Той добре ли е? - Може би да, може би не. 323 00:56:03,530 --> 00:56:06,742 Само ми кажи дали е добре. - Добре е. 324 00:56:07,034 --> 00:56:10,037 Или ти ще излезеш, или аз ще се кача. 325 00:56:10,370 --> 00:56:14,958 Защо ти е да влизаш в колата? - Искам да говоря с теб. 326 00:56:16,418 --> 00:56:21,507 Той е най-старият ми приятел. Бях в Доминиканската република на 13 г. 327 00:56:21,840 --> 00:56:24,843 Ходих там с моя съученичка. 328 00:56:25,135 --> 00:56:29,056 Но бяхме малки. След години дойде в Ню Йорк, оженихме се, 329 00:56:29,389 --> 00:56:31,725 влюбихме се и ни се роди дъщеря. 330 00:56:33,894 --> 00:56:37,481 Много трогателна история, но нещо не се връзва. 331 00:56:37,773 --> 00:56:42,820 Изглеждаш образована, излъчваш висока класа. 332 00:56:43,195 --> 00:56:46,198 А се занимаваш с наркодилъри на улицата. 333 00:56:46,490 --> 00:56:49,910 Дали той би го направил за теб? Ще те убият. 334 00:56:50,244 --> 00:56:53,705 Дрога, пари, оръжие. Глупава ли си? 335 00:56:56,708 --> 00:56:59,962 Той е доминикански боклук. 336 00:57:00,254 --> 00:57:04,007 Момчетата ми искат да му пръснат мозъка само заради това. 337 00:57:04,341 --> 00:57:09,638 Много важно! Няма клеймо на челото: "Доминиканец съм." 338 00:57:10,013 --> 00:57:13,851 И какво от това? Има сърце. - Няма никакво сърце. 339 00:57:14,184 --> 00:57:19,148 Пуска на улицата гадостта, която убива толкова деца. 340 00:57:23,944 --> 00:57:29,908 Искам да сляза от колата. Ще си купя цигари. Нещо против? 341 00:57:30,576 --> 00:57:34,246 Ще отидем отсреща, но ще промениш отношението си. 342 00:57:41,962 --> 00:57:45,340 Учудвам се, че ти вярва толкова. Можеше да ги задигнеш. 343 00:57:45,674 --> 00:57:50,637 Да го убиеш и да си уредиш живота. - Не опира до пари. 344 00:57:51,013 --> 00:57:54,474 Искам да спася мъжа си. Нямаш ли съпруга или гадже? 345 00:57:54,766 --> 00:57:59,188 Но го дръж настрана от улицата. Ще се справиш ли? 346 00:57:59,521 --> 00:58:02,774 Значи искаш да го държа далеч от улицата? Добре. 347 00:58:03,108 --> 00:58:05,944 Можеш ли да ми обещаеш? - Не. Не мога. 348 00:58:07,362 --> 00:58:11,158 Харесва ми, че си искрена. - Един пакет "Кемъл". 349 00:58:15,496 --> 00:58:17,498 Благодаря. 350 00:58:17,748 --> 00:58:21,793 Как може да си толкова глупава да дойдеш тук с това? 351 00:58:22,085 --> 00:58:25,964 Може да ти се вижда глупаво, но искам да спася мъжа си. 352 00:58:26,256 --> 00:58:29,801 Може ли да върши нещо друго? - Не. Не може. 353 00:58:41,146 --> 00:58:44,441 Защо си нервна? Цял ден не изгуби самообладание. 354 00:58:44,733 --> 00:58:48,612 Какво става? - Няма да дойдат насам. 355 00:58:48,946 --> 00:58:52,658 Откъде знаеш? - Няма да дойдат. Хайде. 356 00:59:00,582 --> 00:59:02,918 Да предположим, че го пусна. 357 00:59:03,168 --> 00:59:06,713 Какво ще му попречи да дойде да ми отмъсти? 358 00:59:07,089 --> 00:59:10,843 Няма да стане. - Защо? 359 00:59:11,093 --> 00:59:12,970 Защото аз ти казвам. 360 00:59:13,136 --> 00:59:16,515 Ами дъщеря ти? Обича ли баща си? 361 00:59:16,807 --> 00:59:20,519 Наистина ли го обича? - Да, обича баща си, ясно? 362 00:59:20,853 --> 00:59:23,438 Сигурно го обича повече от мен. 363 00:59:23,730 --> 00:59:27,568 Майната му на татко й! Ами проблемът с парите? 364 00:59:27,901 --> 00:59:30,404 Знам, че имаш повече. Не ме лъжи. 365 00:59:30,696 --> 00:59:35,617 Боже! Казах ти, че не можах да събера повече пари. 366 00:59:35,993 --> 00:59:40,372 Кажи какво ще правиш, защото съм уморена и ми е студено. 367 00:59:40,747 --> 00:59:44,751 Става късно. Просто ми кажи какво ще направиш. 368 00:59:49,882 --> 00:59:52,342 Добре, ще ти кажа. 369 00:59:52,551 --> 00:59:57,931 Ще ти го обясня и ще прозвучи много вулгарно. 370 00:59:59,516 --> 01:00:03,645 Ще направиш каквото е нужно, ще използваш задника си, 371 01:00:03,979 --> 01:00:09,985 ще му духаш денонощно, но трябва да спре да продава тази гадост. 372 01:00:10,736 --> 01:00:12,863 Ясно ли е? - Да. 373 01:00:15,949 --> 01:00:17,951 Ела насам. 374 01:00:19,953 --> 01:00:21,997 Ела. 375 01:00:25,042 --> 01:00:27,294 По-близо. 376 01:00:32,174 --> 01:00:36,386 Ако вървиш по улицата и се случи това, какво ще направиш? 377 01:00:39,181 --> 01:00:41,225 Не те познавам. 378 01:00:42,726 --> 01:00:44,937 Не ме познаваш. 379 01:02:02,764 --> 01:02:05,058 Той е дошъл! 380 01:02:05,350 --> 01:02:08,479 Кукла "Парти гърл"! 381 01:02:08,812 --> 01:02:11,899 Кукла "Парти гърл"! 382 01:02:12,191 --> 01:02:14,401 Леле... 383 01:02:17,154 --> 01:02:21,825 Това е най-хубавата ми Коледа. Кукла "Парти гърл"... 384 01:02:40,844 --> 01:02:44,598 Имам вече своя пералня и ютия. 385 01:02:51,313 --> 01:02:54,358 Ела да го вземеш... 386 01:02:58,153 --> 01:03:00,239 Леле! 387 01:03:03,367 --> 01:03:08,705 Ето една за нея и една за мен. 388 01:03:10,916 --> 01:03:13,627 Заповядай. - Ела насам. 389 01:03:17,464 --> 01:03:19,842 Обичам те толкова много. - И аз - теб. 390 01:03:21,260 --> 01:03:23,554 Мамо! 391 01:03:28,517 --> 01:03:31,186 Хареса ли куклата? 392 01:03:31,478 --> 01:03:33,480 Наистина? - Дядо Коледа я донесе! 393 01:03:33,730 --> 01:03:36,859 Весела Коледа. 394 01:03:46,451 --> 01:03:48,829 Какво е донесъл за мен? 395 01:03:50,747 --> 01:03:52,916 Не знам. 396 01:04:09,266 --> 01:04:11,977 Не се разбира какво е. 397 01:04:12,269 --> 01:04:14,730 Маха опаковката. 398 01:04:15,022 --> 01:04:17,774 Червено е. 399 01:04:21,445 --> 01:04:25,991 Добре, ще ти кажа, чуваш ли? 400 01:04:26,366 --> 01:04:28,660 Кажи ми къде е. 401 01:04:28,994 --> 01:04:32,664 Гръмни задника. - Хайде, казвай, копеле. 402 01:04:32,915 --> 01:04:35,375 Майната ти! 403 01:04:41,048 --> 01:04:44,635 Кажи ми къде е?! Застреляй го! 404 01:04:44,968 --> 01:04:48,180 Ще ти кажа. - Гръмни шибания задник! 405 01:04:48,472 --> 01:04:52,434 Добре, ще ви покажа. - Ставай, по дяволите! 406 01:04:54,269 --> 01:04:57,147 Този е за теб. 407 01:04:58,690 --> 01:05:04,321 Пази стоката при теб и ще си я взема след Коледа. 408 01:05:04,696 --> 01:05:07,533 Ще ми направиш услуга. 409 01:05:07,866 --> 01:05:11,578 Просто се притеснявам. - И хората ти нямат нищо против? 410 01:05:11,870 --> 01:05:16,375 Не, човече. 411 01:05:16,708 --> 01:05:18,961 Е? - Добре. 412 01:05:19,253 --> 01:05:22,339 Разбрахме се. 413 01:05:22,631 --> 01:05:26,510 Трябваше да кажеш, че си оставил пари. Често ли става? 414 01:05:26,802 --> 01:05:30,806 Не. Щях да ти кажа, след патърдията около Коледа... 415 01:05:31,140 --> 01:05:34,768 Цялата суматоха около куклата и какво ли не... 416 01:05:35,102 --> 01:05:38,272 Просто забравих. - Трябваше да ми кажеш. 417 01:05:38,605 --> 01:05:40,983 Става ли често, защото 418 01:05:41,233 --> 01:05:45,779 не може някакъв наркоман да разнася пари напред-назад. 419 01:05:46,155 --> 01:05:50,534 Хлапето беше изнервено, смяташе, че го следят. 420 01:05:50,909 --> 01:05:54,288 Затова ги остави тук. А изглеждаше така, 421 01:05:54,538 --> 01:05:57,666 сякаш не бива да носи парите. 422 01:05:57,958 --> 01:06:02,045 Ами онова за Трей? Каза ми, 423 01:06:02,421 --> 01:06:05,883 че ще ми вземеш подарък. - Работата с Трей е... 424 01:06:06,175 --> 01:06:08,927 Опитвахме се да организираме нов пункт. 425 01:06:09,219 --> 01:06:14,099 Исках да е изненада за теб. Затова ти казах така в колата. 426 01:06:14,516 --> 01:06:18,395 Казах ти го в колата. Бях изненадан. 427 01:06:20,481 --> 01:06:22,649 Истината ли ми казваш? 428 01:06:23,859 --> 01:06:26,278 Разбира се, че да. 429 01:06:26,528 --> 01:06:30,741 Гледам те в очите. Казвам ти истината. 430 01:06:32,284 --> 01:06:36,747 Парите в Доминиканската република ги няма. Бяха при майка ти. 431 01:06:37,039 --> 01:06:40,417 Срещаш се с Трей, не искаш да ми кажеш нищо... 432 01:06:40,751 --> 01:06:45,088 Пабло оставя пари у нас... Сега мен ме хваща параноя. 433 01:06:47,674 --> 01:06:50,802 А ти си тук и изглеждаш добре... 434 01:06:52,638 --> 01:06:56,725 Онзи тип беше много странен. Цялата история е просто... 435 01:06:57,059 --> 01:07:01,980 Искаше да се закълна, че няма да търгуваш на улицата. 436 01:07:02,356 --> 01:07:05,150 Знае как изглежда Лиса. 437 01:07:06,735 --> 01:07:09,655 Не мисля, че знае за това място. 438 01:07:11,448 --> 01:07:13,867 Просто беше шантаво. 439 01:07:14,159 --> 01:07:16,245 Не знам. 440 01:07:19,665 --> 01:07:24,545 Ще продължим ли да продаваме? Или ще спрем? 441 01:07:28,131 --> 01:07:30,133 Не знам. 442 01:07:31,760 --> 01:07:34,054 Не знам как да постъпим. 443 01:07:34,304 --> 01:07:36,849 Как ще плащаме този наем? 444 01:07:37,141 --> 01:07:41,478 Не искам да отпиша Лиса от частното училище. 445 01:07:41,854 --> 01:07:44,898 И не искам да се върна да живея при мама. 446 01:07:45,190 --> 01:07:48,652 Не, и дума да не става. 447 01:07:48,986 --> 01:07:53,448 Обичам майка ти, но е чиста лудост. 448 01:07:53,782 --> 01:07:56,869 Трябва да намерим някакво решение. 449 01:07:57,202 --> 01:08:00,080 Този тип беше адски странен. 450 01:08:05,127 --> 01:08:08,922 Просто беше шантаво. Не знам. 451 01:08:11,216 --> 01:08:17,139 Има нещо, което ме глождеше. Искам да ми кажеш истината. 452 01:08:18,765 --> 01:08:20,767 Нали? - Добре. 453 01:08:20,976 --> 01:08:23,270 Докосна ли те? 454 01:08:23,520 --> 01:08:26,815 Имам предвид истински. Направи ли го? 455 01:08:28,442 --> 01:08:31,278 Не е смешно. - Не, но... 456 01:08:31,570 --> 01:08:33,906 Не. - Наистина ли? 457 01:08:34,114 --> 01:08:35,824 Да. Защо? 458 01:08:35,949 --> 01:08:38,494 Теб докосна ли те? - Не. 459 01:08:38,785 --> 01:08:42,581 Не ме е докосвал. Но е нещо, което... 460 01:08:42,915 --> 01:08:45,667 На мое място и ти щеше да попиташ. 461 01:08:45,959 --> 01:08:49,838 Красива си, на негово място щях да те докосна. 462 01:08:50,172 --> 01:08:55,969 Не ме е докосвал, ясно? - Добре. 463 01:08:57,721 --> 01:09:00,307 Само ти можеш да ме докосваш. 464 01:09:04,311 --> 01:09:10,025 Както виждате, имаше съвместно разследване 465 01:09:10,442 --> 01:09:16,323 на Вътрешния отдел, полицията, федералната прокуратура 466 01:09:16,740 --> 01:09:19,785 и областната прокуратура на Манхатън. 467 01:09:20,035 --> 01:09:26,083 14 полицаи са обвинени във връзка със съвместното разследване 468 01:09:27,209 --> 01:09:30,379 на корупцията в 30-и участък. 469 01:09:30,712 --> 01:09:33,382 Сред тях има двама сержанти. 470 01:09:33,674 --> 01:09:38,387 Първите старши полицаи, обект на разследването. 471 01:09:38,762 --> 01:09:43,684 Те и други полицаи бяха арестувани и ще бъдат обвинени 472 01:09:44,059 --> 01:09:47,604 в лъжесвидетелство и изнудване. 473 01:09:47,938 --> 01:09:53,735 Петима се признаха за виновни в лъжесвидетелство, кражба, 474 01:09:54,194 --> 01:09:59,533 пласиране на наркотици, нарушени граждански права. 475 01:10:11,670 --> 01:10:17,134 Майната ти! Майната ти! 476 01:10:17,509 --> 01:10:20,679 Ей, по-спокойно! Виждаш ли това нещо тук? 477 01:10:21,013 --> 01:10:24,641 Прекарахме цялата нощ с теб. - Кретен! 478 01:10:24,975 --> 01:10:29,188 Кой те пусна в шибаната страна? 479 01:10:29,521 --> 01:10:35,152 Мислиш, че имаш право да продаваш гадостта на улицата? 480 01:10:35,527 --> 01:10:39,573 Ти вкарваш дрогата, нали? 481 01:10:39,907 --> 01:10:45,913 Засмучи го. Ще духаш в затвора, така че можеш да почнеш отсега. 482 01:10:46,538 --> 01:10:50,626 Хайде, отвори шибаната си уста! 483 01:10:50,918 --> 01:10:55,839 Да, опитай го на вкус. Хубаво ли е, а? 484 01:10:56,215 --> 01:11:00,761 Смучи! Ще вкарам шибаната ти уста вътре! 485 01:11:01,136 --> 01:11:04,389 Татко! Татко! 486 01:11:09,436 --> 01:11:11,772 Татко! 487 01:11:14,817 --> 01:11:17,903 Ще ми изпееш ли приспивна песен? - Да. 488 01:11:18,195 --> 01:11:21,532 Доволна ли си от подаръците? 489 01:11:21,824 --> 01:11:25,118 Зарадва ли се на куклата? Казах, че ще я имаш. 490 01:11:25,410 --> 01:11:28,330 Искам да си послушно момиченце. 491 01:11:28,580 --> 01:11:32,084 Ще ти изпея една хубава песничка, а ти ще заспиш. 492 01:11:32,334 --> 01:11:36,421 Сигурно бездруго си уморена. 493 01:11:36,797 --> 01:11:43,262 Тиха нощ, свята нощ... 494 01:11:44,138 --> 01:11:50,144 Всичката земя е в тишина... 495 01:11:52,020 --> 01:11:57,442 Край Света Богородица и младенеца... 496 01:12:07,161 --> 01:12:09,204 Лека нощ. 497 01:12:23,302 --> 01:12:26,263 Заспа ли? - Да, спи. 498 01:12:39,943 --> 01:12:42,154 Скъпи... 499 01:12:42,446 --> 01:12:44,656 Божичко! 500 01:12:47,743 --> 01:12:49,786 Чуй ме. 501 01:12:50,954 --> 01:12:54,208 Вече ще правим всичко заедно, чу ли? 502 01:12:54,500 --> 01:12:56,877 Ние сме отбор, нали? 503 01:12:57,169 --> 01:12:59,713 Ако пак се случи такава гадост... 504 01:13:02,591 --> 01:13:04,885 Боли ли? - Малко. 505 01:13:05,135 --> 01:13:07,596 Като го гледаш, боли ли? 506 01:13:09,515 --> 01:13:15,395 Мислех си само какво ще кажа на Лиса. 507 01:13:15,813 --> 01:13:21,527 В целия хаос мислех само за нея. Как ще изгуби татко си. 508 01:13:23,070 --> 01:13:26,031 А аз си мислех само за вас двете. 509 01:13:27,950 --> 01:13:31,912 Тя разбра ли какво става? - Не. 510 01:13:33,580 --> 01:13:37,918 Проспа повечето, но децата усещат кога нещо не е наред. 511 01:13:38,293 --> 01:13:42,422 Проспа Бъдни вечер, а е любимото й време. 512 01:13:42,714 --> 01:13:45,634 Започва да пораства. 513 01:13:45,884 --> 01:13:51,598 Какво ще правим? Как ще го крием от нея? 514 01:13:53,517 --> 01:13:55,602 Аз не мога. 515 01:13:57,896 --> 01:14:01,108 Тя вече ме пита какво работиш. 516 01:14:02,943 --> 01:14:08,824 Какво ще правим, когато имат Ден на професиите в училище? 517 01:14:11,451 --> 01:14:17,457 Можем да се променим. Да въртим законен бизнес. 518 01:14:21,670 --> 01:14:24,423 Сега не ми се говори за това. 519 01:14:24,673 --> 01:14:27,384 Радвам се, че си вкъщи. 520 01:14:28,927 --> 01:14:34,850 Това е единственото, което има значение. Да сме заедно тримата. 521 01:14:37,728 --> 01:14:41,523 Това е най-щастливият ден в живота ми. Наистина. 522 01:14:41,815 --> 01:14:44,943 За мен също. - Така ли? 523 01:14:47,529 --> 01:14:51,492 Дръж си очите отворени, когато ме целуваш. 524 01:14:51,825 --> 01:14:54,286 Добре съм. 525 01:15:15,766 --> 01:15:18,268 О, боже... 526 01:15:22,564 --> 01:15:26,318 Защо не легнеш от другата страна? 527 01:15:26,610 --> 01:15:29,279 Притесняваш ме. 528 01:15:31,198 --> 01:15:34,660 Значи само те ритаха? - Не и там. 529 01:15:34,993 --> 01:15:37,329 Всичко е наред. 530 01:15:39,122 --> 01:15:41,375 Целуни ме. 531 01:15:41,625 --> 01:15:44,294 Обичам те. - И аз те обичам. 532 01:15:44,586 --> 01:15:46,588 Толкова се изплаших. 533 01:16:08,152 --> 01:16:12,739 Мамо! Татко! Будни ли сте? 534 01:16:13,115 --> 01:16:17,286 О, малката ми! Виж се само... 535 01:16:20,414 --> 01:16:23,167 Приготвила си закуска? 536 01:16:24,501 --> 01:16:27,296 Виж, скъпи. 537 01:16:29,590 --> 01:16:33,093 Изглежда чудесно. 538 01:16:33,427 --> 01:16:35,804 Ти яде ли нещо? 539 01:16:37,723 --> 01:16:40,017 Добре ли спа? 540 01:16:40,267 --> 01:16:42,811 Крали са наркотици и пари. 541 01:16:43,061 --> 01:16:47,065 Провеждали са незаконни обиски. 542 01:16:48,484 --> 01:16:54,448 Действали са жестоко и са лъжесвидетелствали. 543 01:16:55,491 --> 01:17:01,455 Иди ми донеси чаша вода. - Благодаря за това разследване. 544 01:17:02,414 --> 01:17:08,253 Следователите ни полагаха денонощни неуморни усилия... 545 01:17:08,629 --> 01:17:14,009 Божичко! -...които доведоха до този ден. 546 01:17:14,426 --> 01:17:18,806 Беше онзи мъж. Прилича на него. 547 01:17:19,181 --> 01:17:21,767 Приложиха творчески подход... 548 01:17:22,017 --> 01:17:24,478 Това е мъжът от снощи. 549 01:17:24,770 --> 01:17:30,567 Успяхме да получим информация и да насочим вниманието си 550 01:17:31,276 --> 01:17:33,612 към 30-и участък. 551 01:19:02,743 --> 01:19:06,914 Защо ме карате да излизам навън? - Имаме нещо за теб. 552 01:19:07,289 --> 01:19:10,250 Какво? - Носим ти нещо. 553 01:19:13,420 --> 01:19:17,883 Защо сте го донесли? Жена ми е вътре. Да, познавам го. 554 01:19:18,217 --> 01:19:22,137 Затвори багажника и се обади след Нова година. 555 01:19:22,471 --> 01:19:25,182 Трябва да почнем пак бизнеса. 556 01:19:38,946 --> 01:19:42,366 Говорих с приятеля ми. Какво има? 557 01:19:42,616 --> 01:19:45,494 Всичко е наред? - Да. А с теб? 558 01:19:45,744 --> 01:19:49,289 Гледаш странно. Какво има? - Държиш ме за лицето. 559 01:19:49,581 --> 01:19:54,211 Какво става? Какво има? - Нищо. 560 01:19:54,586 --> 01:19:57,339 Да не се срамуваш? 561 01:19:57,631 --> 01:20:00,300 Не ме гледай така. Познавам те! 562 01:20:08,725 --> 01:20:13,105 Много мил човек е, нали? - Голям досадник. 563 01:20:17,025 --> 01:20:22,906 Няма нужда да ми казват, че си досадница. Знам го. 564 01:20:23,824 --> 01:20:28,078 Значи аз съм досадницата? 565 01:20:32,624 --> 01:20:38,088 Сега се веселим! - С кого ходи да говориш? 566 01:20:38,505 --> 01:20:41,341 Няма значение. 567 01:20:41,592 --> 01:20:47,514 Посрещаме на сцената човек, дал много на децата в квартала, 568 01:20:48,015 --> 01:20:52,311 който помага на много подобни центрове в Уошингтън Хайтс. 569 01:20:59,026 --> 01:21:01,778 Аз също... 570 01:21:03,655 --> 01:21:06,116 Значи вече ми дойде редът? 571 01:21:35,103 --> 01:21:37,481 Не се смейте, моля. 572 01:21:37,689 --> 01:21:40,526 Не ми се смейте! 573 01:21:40,776 --> 01:21:42,945 За жена ми! 574 01:22:06,218 --> 01:22:13,100 След по-малко от месец Рудолф Джулиани се закле 575 01:22:13,517 --> 01:22:18,480 като 107-ия кмет на Ню Йорк. Следва продължение... 576 01:22:25,445 --> 01:22:29,449 Превод: Кристин Балчева "Ес Ди Ай медия"