1
00:00:25,567 --> 00:00:32,574
През декември 1993 г. Динкинс
завършваше кметския си мандат.
2
00:01:05,357 --> 00:01:09,945
НАШАТА КОЛЕДА
3
00:01:17,411 --> 00:01:20,956
Весела Коледа!
Весела Коледа!
4
00:01:21,290 --> 00:01:25,752
Хайде, трябва да занесем
храната на семейство Крачит.
5
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
Весела Коледа!
6
00:01:46,982 --> 00:01:51,987
Весела Коледа! Ще ви изчистя
и ще получите храна.
7
00:01:53,363 --> 00:01:57,159
Весела Коледа!
Присъединете се към нас!
8
00:01:59,745 --> 00:02:02,414
Елате с нас! Весела Коледа!
9
00:02:02,664 --> 00:02:05,626
Ще ви изчистя.
10
00:02:08,754 --> 00:02:12,758
Весела Коледа!
Ще ви изчистя хубаво.
11
00:03:18,323 --> 00:03:21,910
Дами и господа, присъединете се
към коледния празник,
12
00:03:22,202 --> 00:03:26,915
но нека първо изпеем коледна песен
на малкия ми брат Тим.
13
00:03:27,291 --> 00:03:32,796
Радост в света!
Господ идва...
14
00:03:33,172 --> 00:03:38,760
Нека земята получи своя Цар...
15
00:03:39,136 --> 00:03:45,100
Нека всяко сърце
Му приготви място...
16
00:03:45,517 --> 00:03:51,398
И светии, и ангели пеят...
17
00:03:51,815 --> 00:03:57,738
И светии, и ангели пеят...
18
00:04:12,794 --> 00:04:15,380
Обади ли се на мама?
19
00:04:15,672 --> 00:04:18,592
Искаш ли да се возиш на коня?
- Същият е.
20
00:04:18,842 --> 00:04:21,762
Познаваш коня, нали?
- Той е от пиесата!
21
00:04:22,012 --> 00:04:25,766
Искаш ли да се разходиш с него?
- Взел си го за нас?
22
00:04:26,058 --> 00:04:28,602
Сериозно? Откачено е...
23
00:04:28,852 --> 00:04:32,648
Внимавай, миличка.
- Хайде, мамо!
24
00:04:50,374 --> 00:04:53,710
Харесва ли ти?
25
00:04:54,044 --> 00:04:58,131
Познавам файтонджията.
- Файтонджията?
26
00:05:12,354 --> 00:05:14,606
Сега да снимам детенцето си...
27
00:05:14,815 --> 00:05:18,110
Кажи: "Здрасти, мамо."
"Обичам те."
28
00:05:18,443 --> 00:05:21,154
Виж, мамо!
- Какво?
29
00:05:21,446 --> 00:05:25,909
Знаеш ли кой е този музей?
- "Соломон".
30
00:05:26,201 --> 00:05:30,664
Мамите! Тя го знае.
- Не е вярно.
31
00:05:31,039 --> 00:05:35,169
Май ще се справиш и сама.
- Кажи го пред камерата.
32
00:05:35,460 --> 00:05:39,089
Соломон. Гугемон.
- Гугемон!
33
00:05:39,381 --> 00:05:43,760
"Гугенхайм"! Кажи "Гугенхайм"!
- Не, не искам.
34
00:05:44,136 --> 00:05:47,848
Не искаш? Така се произнася.
- "Гугенхайм"!
35
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Ела при Дядо Коледа!
36
00:05:55,939 --> 00:05:58,942
Как се казваш?
- Крис.
37
00:05:59,151 --> 00:06:02,070
Да идем при Дядо Коледа.
38
00:06:26,178 --> 00:06:28,764
Да вървим.
- Ела при Дядо Коледа.
39
00:06:29,097 --> 00:06:33,393
Как си? Искаш ли да седнеш
в скута на Дядо Коледа?
40
00:06:33,727 --> 00:06:37,689
Какво искаш за Коледа?
- Кукла "Парти гърл".
41
00:06:38,023 --> 00:06:41,652
Кукла значи? А беше ли послушна?
42
00:06:58,627 --> 00:07:02,589
Не пипай куклата ми!
- Тя е моя!
43
00:07:04,299 --> 00:07:07,469
Това е моята кукла "Парти гърл"!
44
00:07:07,761 --> 00:07:10,973
Ей! Къде пише,
че е твоята кукла?!
45
00:07:11,265 --> 00:07:14,476
Какво ти казах!
- Нейна е.
46
00:07:14,768 --> 00:07:18,355
Защо я давате на нея?
Чакайте! Не! Не!
47
00:07:18,730 --> 00:07:23,569
Стига!
Не плачете! Не плачете!
48
00:07:23,944 --> 00:07:28,407
Защо дебелата кучка я взима?
Кажете ми! Видях я първа!
49
00:07:31,660 --> 00:07:35,706
Имате ли още такива отзад?
- Съжалявам, разпродадоха се.
50
00:07:36,039 --> 00:07:41,295
Трябва ми за дъщеря ми.
Моля ви да ми помогнете.
51
00:07:41,670 --> 00:07:44,715
Коледа е, а тя наистина
иска тази кукла...
52
00:07:45,048 --> 00:07:51,013
Можете да се запишете в списъка
и ще ви потърсим, щом ни доставят.
53
00:07:52,472 --> 00:07:57,978
Куклата е за дъщеря ми,
а толкова отдавна я иска.
54
00:07:58,395 --> 00:08:02,482
Обещах да й я взема за Коледа.
- Разбирам.
55
00:08:02,816 --> 00:08:08,739
Значи не можете да ми помогнете?
- Просто се запишете в списъка.
56
00:08:11,283 --> 00:08:13,952
Добре. Благодаря.
57
00:08:33,514 --> 00:08:35,724
Здравей, бабо.
58
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
Побързай, трябва да тръгваме!
59
00:08:45,067 --> 00:08:51,031
Тази сутрин е ветровито, облачно
и студено. Следобед ще се затопли.
60
00:08:52,366 --> 00:08:57,454
Температурата ще достигне
до 1 градуса през деня.
61
00:08:57,871 --> 00:09:03,710
Утре ще е слънчево с максимална
температура 4 градуса и вятър...
62
00:09:04,962 --> 00:09:06,964
Обичам те.
63
00:09:08,674 --> 00:09:11,218
Искаш ли да я целунеш, татенце?
64
00:09:34,241 --> 00:09:40,164
"Канадците" надвиха "Флайърс"
със 7:6. "Джетс" изгубиха.
65
00:09:41,707 --> 00:09:47,254
"Флеймс" разгромиха "Канукс"
с 9:2. "Ойлърс" - "Рейнджърс" - 1:7.
66
00:09:47,671 --> 00:09:52,009
Трябва да тръгваме!
- Идвам, скъпи, идвам!
67
00:09:52,384 --> 00:09:57,931
Там бяхме днес.
Помниш ли голямата елха?
68
00:10:03,604 --> 00:10:08,942
Искаш ли една хапка?
- Хайде, трябва да вървим.
69
00:10:09,318 --> 00:10:12,571
Дай ми целувчица.
- Довиждане, мамо.
70
00:10:12,905 --> 00:10:15,574
Обичам те, миличка.
71
00:10:25,250 --> 00:10:29,379
Довиждане.
- Не стойте до много късно.
72
00:10:56,031 --> 00:11:00,160
Весела Коледа, Дани.
- Благодаря. Весела Коледа.
73
00:11:02,621 --> 00:11:06,708
Весела Коледа.
- Весела Коледа. Благодаря.
74
00:13:30,185 --> 00:13:33,313
Това е за теб. Весела Коледа.
75
00:15:06,156 --> 00:15:09,201
Здрасти.
76
00:15:09,535 --> 00:15:12,871
Тио, благодаря ти.
77
00:15:31,098 --> 00:15:33,350
Е...
78
00:15:33,600 --> 00:15:36,979
Значи всичко е наред?
- Малко съм изтощена.
79
00:15:37,271 --> 00:15:43,235
От какво?
- Децата, пиесата, пазаруването...
80
00:15:53,328 --> 00:15:57,541
Имало само една кукла,
но я отмъкнали две богати кучки.
81
00:15:57,875 --> 00:16:01,378
Предложил им 500 долара,
но му отказали.
82
00:16:01,670 --> 00:16:05,841
Защо не им предложи повече?
- Защото е глупав.
83
00:16:08,093 --> 00:16:12,598
Добре, до скоро.
- Довиждане.
84
00:16:12,931 --> 00:16:18,937
Днес бях в четири магазина
за играчки в Манхатън,
85
00:16:19,563 --> 00:16:25,485
но казаха, че са я свършили
и трябва да се запиша в списък.
86
00:16:26,028 --> 00:16:31,950
Щели да ми се обадят
след няколко дни.
87
00:16:32,409 --> 00:16:36,455
Какво прави тази кукла?
- Висока и красива е.
88
00:16:36,788 --> 00:16:42,711
Ходи ли, говори ли?
- Не, просто кукла. Нея искаше.
89
00:16:43,754 --> 00:16:47,508
Ти какво искаше като дете?
90
00:17:13,742 --> 00:17:16,245
Те ни крадат.
91
00:17:38,642 --> 00:17:40,978
Защо го направи?
92
00:17:41,270 --> 00:17:43,856
Какво става тук?
93
00:17:46,441 --> 00:17:49,903
Говори с шефа.
- Какво става, шефе?
94
00:17:51,780 --> 00:17:54,616
Бройката не излиза.
- Току-що проверих...
95
00:17:54,867 --> 00:17:58,287
Защо хората ми ще ходят
до центъра за пликче?
96
00:17:58,620 --> 00:18:03,500
Разбирам те...
Парите не са само бели.
97
00:18:05,502 --> 00:18:08,672
Онези копелета
си пощипват от пакетчетата.
98
00:18:10,299 --> 00:18:15,345
Пликчетата са еднакъв брой.
Съдържат едно и също.
99
00:18:15,721 --> 00:18:20,559
Вярвам в това,
защото аз ги лепя. Сигурен съм.
100
00:18:21,935 --> 00:18:26,773
Ако продължат да се оплакват,
че са по-малко, ще има проблеми.
101
00:18:27,191 --> 00:18:29,193
Трябва да говорим с тях.
102
00:18:57,763 --> 00:19:02,226
Тази гадост ни осигурява
хубава Коледа.
103
00:19:02,601 --> 00:19:05,854
Искате да получите
хубав подарък.
104
00:19:07,523 --> 00:19:09,983
Внимавай по пътя.
105
00:19:32,422 --> 00:19:34,466
Един момент.
106
00:20:09,042 --> 00:20:11,336
Довиждане.
107
00:20:11,587 --> 00:20:13,881
Мръсник!
108
00:22:00,153 --> 00:22:02,364
Какво става там, по дяволите?
109
00:22:02,656 --> 00:22:07,327
Преди пласираха половин кило
седмично. Не покрива и таксито.
110
00:22:11,832 --> 00:22:17,588
Онова негро... Знае се, че се друса.
- Преди не го наричаше така.
111
00:22:18,046 --> 00:22:22,050
Но вече не ни печели пари.
Виж само!
112
00:22:28,015 --> 00:22:30,058
Лъже ни!
113
00:22:30,350 --> 00:22:34,313
Стига, познаваме го
от много време.
114
00:22:34,646 --> 00:22:37,774
Да чуем какво има да каже.
115
00:22:38,066 --> 00:22:41,695
Приятел ни е.
- Да, бе, приятел.
116
00:22:41,987 --> 00:22:44,406
Прави те на глупак.
Смята те за тъп.
117
00:22:44,698 --> 00:22:49,912
Казва, че Фелипе взима повече,
че бройката не излиза. Лъже!
118
00:22:50,245 --> 00:22:55,959
Бачкаш денонощно, така че
копелето да ти краде дрогата,
119
00:22:56,335 --> 00:23:02,299
а после има наглостта да дрънка
тези глупости. Не те уважава.
120
00:23:02,758 --> 00:23:08,722
Ще се видя с него след Коледа
и ще изгладим проблема.
121
00:23:09,431 --> 00:23:13,101
Мислиш, че му пука за Коледа?
Ами аз?
122
00:23:13,393 --> 00:23:18,982
По-добре го изясни,
преди да е станала някоя глупост.
123
00:23:19,441 --> 00:23:23,487
Писна ми да работя за нищо пари.
И ти трябва да си ядосан.
124
00:23:33,372 --> 00:23:38,752
Наистина трябва да говориш
с онези типове.
125
00:23:44,258 --> 00:23:50,180
Ще изчакаш да мине Коледа?
Все пак не е...
126
00:23:51,181 --> 00:23:55,519
Показвам пакетчето. Същото е...
- Ние го знаем.
127
00:23:55,894 --> 00:23:59,356
Какво да направя?
- Трябва да го кажеш на тях.
128
00:25:02,085 --> 00:25:05,964
Хайде, стреляй. Давай.
129
00:25:20,646 --> 00:25:24,149
Добре, още веднъж.
Уцели коша, мой човек.
130
00:25:48,715 --> 00:25:51,635
Имаш ли пари? Давай.
131
00:25:51,927 --> 00:25:54,680
Ще пропуснеш.
132
00:25:54,930 --> 00:25:58,016
Залагам стотачка,
че ще пропуснеш. Ето!
133
00:25:58,308 --> 00:26:00,978
Слагам ги тук.
Двойно или нищо.
134
00:26:01,270 --> 00:26:03,230
Значи ще пропусна?
135
00:26:05,274 --> 00:26:07,568
Добре, супер.
136
00:26:52,321 --> 00:26:54,615
Донеси парите. Хайде.
137
00:26:54,823 --> 00:26:57,284
Чу ли? Донеси ги веднага.
138
00:26:57,576 --> 00:27:00,370
Хайде, стига.
- Ще ги взема, брато.
139
00:27:00,704 --> 00:27:04,583
Двойно или нищо.
- В такъв случай не знам.
140
00:27:04,875 --> 00:27:08,795
Така значи. Имаш пари.
- Да. Ще изкарам довечера.
141
00:27:12,716 --> 00:27:17,846
Този е най-важният.
Цялата дрога ще е там до утре.
142
00:27:23,769 --> 00:27:26,271
Какво беше това, по дяволите?
143
00:27:26,522 --> 00:27:29,525
Бяха шибаните Морено.
144
00:27:29,816 --> 00:27:34,112
Стига толкова.
Връщаме се на работа.
145
00:27:34,446 --> 00:27:36,865
Хайде, на работа.
146
00:29:49,206 --> 00:29:52,292
Мамо!
- Здравей, миличко.
147
00:30:14,898 --> 00:30:18,443
Дръпни се.
148
00:30:30,747 --> 00:30:33,500
Нямат много пари.
149
00:30:38,130 --> 00:30:40,257
Добре. Не се тревожи.
150
00:30:45,345 --> 00:30:51,268
Няма работа за хора над 40 г.
Много е трудно.
151
00:30:52,811 --> 00:30:55,647
Опитвахме се да им помагаме,
152
00:30:55,939 --> 00:31:00,319
но сега дъщеря ми иска
да стане прочута дизайнерка.
153
00:31:00,736 --> 00:31:04,781
Много е добра.
Приеха я в училището.
154
00:31:05,115 --> 00:31:09,661
В кое училище?
- В Института за мода.
155
00:31:10,037 --> 00:31:15,542
Но нямаме толкова пари.
Успяхме да съберем малко,
156
00:31:15,959 --> 00:31:18,754
но ни трябват още.
- Не се тревожи.
157
00:31:19,046 --> 00:31:22,299
Беше трудно, но знам,
че мога да разчитам на вас.
158
00:31:22,549 --> 00:31:25,302
Вие сте прекрасен човек.
- Не се тревожи.
159
00:31:25,552 --> 00:31:30,098
Истински ангел сте.
Не само за мен, за целия квартал.
160
00:31:30,474 --> 00:31:34,811
Ще се погрижа за това.
- Много ви благодаря.
161
00:31:36,605 --> 00:31:38,815
Поздравления!
162
00:32:09,304 --> 00:32:15,185
Кажи "Благодаря, мамо".
- Благодаря. Благодаря, чичо Тио.
163
00:32:27,865 --> 00:32:30,826
Днес трябва да идем с мама, нали?
164
00:33:40,979 --> 00:33:46,944
Коледа е. Искаш ли кока?
Като в доброто старо време?
165
00:33:48,278 --> 00:33:52,115
Не искам да казвам нищо,
но ме е хванала лека параноя.
166
00:33:52,449 --> 00:33:55,744
Смръкни малко кока,
ще ти стане по-добре.
167
00:33:56,078 --> 00:34:01,583
Не, някой ме е погнал.
Някой ме следи.
168
00:34:04,127 --> 00:34:06,171
Направи ми услуга.
169
00:34:06,421 --> 00:34:10,467
Може ли да държиш стоката тук?
Ще я взема след Коледа.
170
00:34:10,801 --> 00:34:14,179
Ще съм ти много задължен.
171
00:34:14,513 --> 00:34:17,182
Значи е за твоите хора.
- Да.
172
00:34:25,232 --> 00:34:27,734
Добре. Хубаво.
173
00:34:36,493 --> 00:34:40,873
Трябва да вървя.
Отивам да прибера стока.
174
00:34:50,340 --> 00:34:52,926
До скоро.
- Всичко хубаво.
175
00:35:52,402 --> 00:35:56,740
Вече имаме куклата.
- "Парти гърл"!
176
00:35:57,115 --> 00:36:02,079
Вече имаме куклата...
177
00:36:02,412 --> 00:36:05,374
Имаме нас двамата.
Имаме всичко.
178
00:36:05,624 --> 00:36:08,544
Имам всичко, освен
целувка от татенцето.
179
00:36:10,796 --> 00:36:14,758
Не се тревожи за историята
в Бронкс. Ще се погрижа.
180
00:36:15,175 --> 00:36:19,012
Ще изгладя всичко.
Ще се разбера със Сусио.
181
00:36:19,388 --> 00:36:25,352
Знаеш, че трябва да се отървеш
от него. Не искам да ходиш там.
182
00:36:25,769 --> 00:36:28,939
Ти си шефът, ти взимаш решенията.
183
00:36:29,189 --> 00:36:33,360
Не ти е приятел.
Аз съм единственият ти приятел.
184
00:36:33,735 --> 00:36:36,738
Добре, ти си моята кралица.
- Да.
185
00:36:41,827 --> 00:36:46,039
Имам подарък!
Прекрасна е.
186
00:36:47,457 --> 00:36:50,169
Сам ли я избра?
- Естествено.
187
00:37:41,094 --> 00:37:46,141
С кого говори, скъпи?
- Само един бърз разговор.
188
00:37:46,558 --> 00:37:48,977
Не искам да закъснеем.
189
00:37:49,228 --> 00:37:54,066
Няма. Казах ти, че трябва само
да проведа един бърз разговор.
190
00:37:54,441 --> 00:37:56,985
Много бърз. Ще отнеме две секунди.
191
00:37:57,277 --> 00:38:01,073
С кого ще се срещаш?
- Толкова ли е важно с кого говорих?
192
00:38:01,406 --> 00:38:04,868
Говорих с Трей.
Ще се видя набързо с него.
193
00:38:55,836 --> 00:39:00,507
Влизай! Щеше да дойдеш
в 15 ч., закъсня с цял час.
194
00:39:00,883 --> 00:39:05,470
Пазя тези кукли за теб. Коледа е,
останаха две. Искам да си ходя.
195
00:39:05,846 --> 00:39:10,726
Бяха петнайсет!
- Можех да ги продам по два бона.
196
00:39:11,101 --> 00:39:13,979
Взимаш ли ги, или не?
- Да. Колко?
197
00:39:14,188 --> 00:39:15,689
2500.
198
00:39:15,939 --> 00:39:18,108
Можех да им взема хиляди.
199
00:39:18,317 --> 00:39:21,320
2500. Чакай малко.
Ами онази горе?
200
00:39:21,612 --> 00:39:23,822
Тя е без кутия.
- Какво?
201
00:39:23,989 --> 00:39:25,491
Няма кутия.
202
00:39:25,616 --> 00:39:28,952
Не ме е грижа.
- Добре, ще ти дам тази без кутия.
203
00:39:29,286 --> 00:39:32,581
Добре, колко?
204
00:39:32,873 --> 00:39:36,585
Колко?
- Имаш ли 2500?
205
00:39:36,919 --> 00:39:40,255
Не, ти каза 500.
- Не, струват 2500.
206
00:39:40,589 --> 00:39:45,969
Каза, че са по 500.
- В коледно настроение съм.
207
00:39:46,345 --> 00:39:49,223
Ще прибавя и тази, ясно?
208
00:39:49,556 --> 00:39:53,393
Цялата сума е.
- Добре, ще ти се доверя.
209
00:39:53,727 --> 00:39:58,607
Хайде... Да ти помогна?
- Не, няма нужда.
210
00:40:00,192 --> 00:40:04,905
По-внимателно!
- Съжалявам. Огъва се.
211
00:40:06,406 --> 00:40:09,743
Хайде...
- Благодаря.
212
00:40:10,118 --> 00:40:15,582
Поздрави семейството.
Дано децата се зарадват.
213
00:40:15,958 --> 00:40:18,627
Благодаря.
- Весела Коледа.
214
00:40:18,919 --> 00:40:21,171
Приятни празници.
215
00:42:17,371 --> 00:42:19,873
Кажи ми къде е?!
- Спокойно!
216
00:42:20,040 --> 00:42:21,625
Държа пистолет.
217
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
Искам да знам сега.
- Майната ти!
218
00:42:24,294 --> 00:42:27,756
Ще ми кажеш ли?
Ще те убия, по дяволите!
219
00:42:40,435 --> 00:42:44,606
Знаеш ли, че скапаният ти
съпруг има портфейл за пет долара?
220
00:42:46,859 --> 00:42:49,403
Откъде го взе?
221
00:42:50,279 --> 00:42:54,700
Защо допускаш да носи такъв?
- Кой си ти?
222
00:42:55,075 --> 00:42:58,120
Кой съм аз ли?
Този, който държи мъжа ти.
223
00:42:58,412 --> 00:43:04,376
Сега е с приятел, който си умира
да пречуква доминиканци по цял ден.
224
00:43:12,176 --> 00:43:16,388
Какво искаш от мен?
- Мразя доминиканците!
225
00:43:16,722 --> 00:43:19,433
Попитах какво искаш от мен?
- Пари.
226
00:43:19,641 --> 00:43:23,020
Много пари.
Не ме будалкай, че нямаш.
227
00:43:23,353 --> 00:43:26,190
Имаш 20 минути,
за да се върнеш тук.
228
00:43:28,150 --> 00:43:31,195
Само не го наранявайте.
- 20 минути!
229
00:43:38,452 --> 00:43:40,621
Мръсник!
230
00:44:27,501 --> 00:44:31,338
Какво има?
- Отвлекли са го.
231
00:44:31,672 --> 00:44:34,925
Стой тук да наблюдаваш.
232
00:44:35,217 --> 00:44:37,970
Отвлекли са го!
Мъжът ми.
233
00:44:38,262 --> 00:44:41,014
Ченгетата ли?
- Не знам.
234
00:44:41,306 --> 00:44:46,728
Ходих в заложната къща да взема
кукла за дъщеря ми.
235
00:44:47,145 --> 00:44:50,607
Каза, че щял да се види
за малко с Трей.
236
00:44:50,899 --> 00:44:53,402
С Трей? Той е шибан доносник.
237
00:44:53,694 --> 00:44:56,697
Каква работа има с Трей?
238
00:44:56,989 --> 00:45:02,578
Колко искат?
- Не знам. Всичко, което имаме.
239
00:45:06,165 --> 00:45:09,418
Как върви днес?
- Коледа е, как мислиш?
240
00:45:09,751 --> 00:45:13,672
Колко имаме? 15 бона?
- Нещо такова.
241
00:45:15,007 --> 00:45:17,801
Не е за вярване,
че те моля за това.
242
00:45:18,093 --> 00:45:23,682
Ако не събера достатъчно,
имаш ли прибрани пари горе?
243
00:45:25,350 --> 00:45:28,312
Искам да дойда теб.
- Ще ти звънна.
244
00:45:28,604 --> 00:45:30,939
Не можеш да дойдеш.
Ще го убият.
245
00:45:31,231 --> 00:45:36,778
Откъде знаеш, че не е мъртъв?
- Не е. Трей е шибан доносник...
246
00:45:41,366 --> 00:45:45,829
Ще ти трябва пистолет.
- Не. За да ме пречука негрото?
247
00:45:46,121 --> 00:45:50,209
Дръж прозореца затворен.
Ако пробва някой номер,
248
00:45:50,584 --> 00:45:54,296
гръмни този задник.
Дръж прозореца затворен!
249
00:46:04,515 --> 00:46:10,229
Какво ми носиш?
- Може би 15-16 бона.
250
00:46:10,604 --> 00:46:13,357
15-16 бона?
251
00:46:13,607 --> 00:46:17,152
Трябват ми сериозни мангизи.
Не се бъзикай с мен!
252
00:46:17,486 --> 00:46:19,571
Колко?
- Много!
253
00:46:19,780 --> 00:46:25,369
Иначе ще има един мъртъв
доминиканец, ясно?
254
00:46:25,744 --> 00:46:28,872
Мислиш, че си играя ли?!
255
00:46:36,922 --> 00:46:42,386
Ще ми дадеш парите, ясно?
- Ще се постарая.
256
00:46:42,761 --> 00:46:46,598
Знаеш ли колко похарчихме,
за да стигнем дотук?
257
00:46:46,974 --> 00:46:52,396
Следим ви от доста време.
За какво са ми тъпите 15 бона?
258
00:46:52,771 --> 00:46:57,734
Само не наранявайте съпруга ми.
- Защо те е грижа за боклука?
259
00:46:58,110 --> 00:47:02,614
Пласира толкова дрога на улицата.
- Защото ми е съпруг, ясно?
260
00:47:09,913 --> 00:47:14,960
Не го разбирам. Красива жена си.
Води ли те някъде? Не излизате.
261
00:47:15,335 --> 00:47:19,298
Повече си стоим вкъщи.
262
00:47:19,631 --> 00:47:21,884
Имаш красива дъщеря.
263
00:47:26,722 --> 00:47:31,852
Просто ме пусни,
за да събера колкото мога.
264
00:47:32,227 --> 00:47:37,149
Имаш 20 минути. И донеси
още пари, не мизерни 15 бона.
265
00:47:37,524 --> 00:47:41,987
Знам, че имате много повече.
- Ще се постарая.
266
00:47:45,574 --> 00:47:47,784
Разкарай се оттук.
267
00:48:18,315 --> 00:48:21,235
Аз ще вдигна, аз ще вдигна!
268
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
И говорете по-тихо. Ало?
269
00:48:24,780 --> 00:48:27,241
Значи се прибра?
- Да.
270
00:48:27,533 --> 00:48:30,202
Виж, нямаш много време.
271
00:48:30,410 --> 00:48:34,540
По-добре ми осигури
истински мангизи, ясно?
272
00:48:34,915 --> 00:48:39,419
Добре, ще ги събера.
Просто ме остави да го направя.
273
00:48:39,795 --> 00:48:42,548
Сега искам да говоря
с мъжа си. Как е?
274
00:48:45,092 --> 00:48:49,137
Дойде до колата, носеше
шофьорската книжка на мъжа ми...
275
00:48:49,429 --> 00:48:55,269
Не знам откъде да взема пари,
а всички мислят Трей за доносник.
276
00:48:59,148 --> 00:49:01,525
Ало? Скъпи, ало?
277
00:49:01,775 --> 00:49:05,445
Ти ли си?
- Да, аз съм. Добре ли си?
278
00:49:05,737 --> 00:49:09,825
Направи каквото можеш.
Обади се на всички.
279
00:49:11,118 --> 00:49:16,832
Опитвам се. Не знам на кого
да звънна, всички са в Пуерто Рико.
280
00:49:17,249 --> 00:49:22,254
Обещай ми, че ако стане нещо,
ще се грижиш за детето ни.
281
00:49:22,629 --> 00:49:27,092
Добре, само бъди силен.
Ще направя всичко възможно.
282
00:49:27,467 --> 00:49:31,263
Добре ли е?
- Какво става?
283
00:49:31,597 --> 00:49:35,058
Няма нищо, мамо.
Ало, скъпи?
284
00:49:36,476 --> 00:49:42,441
Какво ти каза?
- Всичко ще се нареди.
285
00:49:42,858 --> 00:49:47,571
Не, не.
286
00:49:47,946 --> 00:49:51,825
Всичко ще бъде наред. Сигурна съм.
- Какво да правя?
287
00:49:52,159 --> 00:49:57,539
Ходих при Фелипе, но имаше само
16 бона, а искат още пари.
288
00:49:57,956 --> 00:50:01,627
Ще намерим парите.
- Знае разни неща. Знае за Лиса.
289
00:50:01,960 --> 00:50:06,340
Не се тревожи, всичко ще бъде
наред. Ще намерим парите.
290
00:50:06,715 --> 00:50:09,760
Къде е тя?
- В хола.
291
00:50:14,181 --> 00:50:16,183
Спи, не се тревожи.
292
00:50:32,574 --> 00:50:34,576
Ще се обадя по телефона.
293
00:50:34,868 --> 00:50:38,622
Къде е Луи? Не е тук, нали?
- Не.
294
00:50:38,956 --> 00:50:43,544
Само бъди спокойна, мамо.
295
00:50:47,756 --> 00:50:52,678
Отивам да се обадя...
296
00:52:31,527 --> 00:52:35,739
Значи няма пукната пара за сина си.
Колко пари сме пращали!
297
00:52:36,073 --> 00:52:40,160
Каза ли ти какво целят?
- Знам, знам...
298
00:52:40,494 --> 00:52:43,038
Добре...
299
00:52:44,373 --> 00:52:48,126
Кучка! Разбрах какво представлява,
още щом я видях.
300
00:53:00,597 --> 00:53:04,142
Всичко е на масата, по дяволите.
301
00:53:04,393 --> 00:53:07,771
С толкова не можем
да идем дори на почивка.
302
00:53:08,105 --> 00:53:11,441
Ако кучката не донесе мангизите,
той ще загази.
303
00:53:11,775 --> 00:53:15,237
По дяволите!
- По-добре да ги донесе.
304
00:53:23,996 --> 00:53:28,000
По-добре да ги донесе.
305
00:53:28,333 --> 00:53:33,088
По-добре да ги донесе,
защото ще спукам от бой кретена!
306
00:53:33,463 --> 00:53:39,428
Майната ти!
- По-спокойно!
307
00:53:40,012 --> 00:53:45,058
Вече мога да дам подарък
на братовчедка си Нели.
308
00:53:45,475 --> 00:53:49,605
В петък ще станем...
309
00:53:50,981 --> 00:53:55,027
Ето какво ще направим.
Ще ми донесеш парите.
310
00:53:55,319 --> 00:54:00,407
Ще отидеш да вземеш цялата
дрога и ще ми я донесеш.
311
00:54:25,015 --> 00:54:27,226
По дяволите!
312
00:55:21,238 --> 00:55:24,241
Излез от колата.
- Защо? Не.
313
00:55:24,533 --> 00:55:27,744
Тогава аз ще се кача.
- Не, няма.
314
00:55:27,995 --> 00:55:30,622
Искаш да си играеш с мен ли?
315
00:55:30,914 --> 00:55:35,377
Защо ти е да се качваш?
Всичко е вътре.
316
00:55:37,129 --> 00:55:39,882
Не е за вярване, че е само това.
317
00:55:40,132 --> 00:55:43,552
Взех каквото можах.
Празници са!
318
00:55:43,886 --> 00:55:46,763
Искаш да си прережа вените ли?
319
00:55:47,055 --> 00:55:50,267
Искам само да си върна съпруга.
320
00:55:50,559 --> 00:55:54,938
Ще правиш каквото поискам.
Ще пречукам мъжа ти на улицата.
321
00:55:55,314 --> 00:55:57,441
Не се бъзикай с мен.
322
00:56:00,110 --> 00:56:03,280
Той добре ли е?
- Може би да, може би не.
323
00:56:03,530 --> 00:56:06,742
Само ми кажи дали е добре.
- Добре е.
324
00:56:07,034 --> 00:56:10,037
Или ти ще излезеш,
или аз ще се кача.
325
00:56:10,370 --> 00:56:14,958
Защо ти е да влизаш в колата?
- Искам да говоря с теб.
326
00:56:16,418 --> 00:56:21,507
Той е най-старият ми приятел. Бях
в Доминиканската република на 13 г.
327
00:56:21,840 --> 00:56:24,843
Ходих там с моя съученичка.
328
00:56:25,135 --> 00:56:29,056
Но бяхме малки. След години
дойде в Ню Йорк, оженихме се,
329
00:56:29,389 --> 00:56:31,725
влюбихме се и ни се роди дъщеря.
330
00:56:33,894 --> 00:56:37,481
Много трогателна история,
но нещо не се връзва.
331
00:56:37,773 --> 00:56:42,820
Изглеждаш образована,
излъчваш висока класа.
332
00:56:43,195 --> 00:56:46,198
А се занимаваш с наркодилъри
на улицата.
333
00:56:46,490 --> 00:56:49,910
Дали той би го направил за теб?
Ще те убият.
334
00:56:50,244 --> 00:56:53,705
Дрога, пари, оръжие.
Глупава ли си?
335
00:56:56,708 --> 00:56:59,962
Той е доминикански боклук.
336
00:57:00,254 --> 00:57:04,007
Момчетата ми искат да му пръснат
мозъка само заради това.
337
00:57:04,341 --> 00:57:09,638
Много важно! Няма клеймо
на челото: "Доминиканец съм."
338
00:57:10,013 --> 00:57:13,851
И какво от това? Има сърце.
- Няма никакво сърце.
339
00:57:14,184 --> 00:57:19,148
Пуска на улицата гадостта,
която убива толкова деца.
340
00:57:23,944 --> 00:57:29,908
Искам да сляза от колата.
Ще си купя цигари. Нещо против?
341
00:57:30,576 --> 00:57:34,246
Ще отидем отсреща,
но ще промениш отношението си.
342
00:57:41,962 --> 00:57:45,340
Учудвам се, че ти вярва толкова.
Можеше да ги задигнеш.
343
00:57:45,674 --> 00:57:50,637
Да го убиеш и да си уредиш живота.
- Не опира до пари.
344
00:57:51,013 --> 00:57:54,474
Искам да спася мъжа си.
Нямаш ли съпруга или гадже?
345
00:57:54,766 --> 00:57:59,188
Но го дръж настрана от улицата.
Ще се справиш ли?
346
00:57:59,521 --> 00:58:02,774
Значи искаш да го държа
далеч от улицата? Добре.
347
00:58:03,108 --> 00:58:05,944
Можеш ли да ми обещаеш?
- Не. Не мога.
348
00:58:07,362 --> 00:58:11,158
Харесва ми, че си искрена.
- Един пакет "Кемъл".
349
00:58:15,496 --> 00:58:17,498
Благодаря.
350
00:58:17,748 --> 00:58:21,793
Как може да си толкова глупава
да дойдеш тук с това?
351
00:58:22,085 --> 00:58:25,964
Може да ти се вижда глупаво,
но искам да спася мъжа си.
352
00:58:26,256 --> 00:58:29,801
Може ли да върши нещо друго?
- Не. Не може.
353
00:58:41,146 --> 00:58:44,441
Защо си нервна?
Цял ден не изгуби самообладание.
354
00:58:44,733 --> 00:58:48,612
Какво става?
- Няма да дойдат насам.
355
00:58:48,946 --> 00:58:52,658
Откъде знаеш?
- Няма да дойдат. Хайде.
356
00:59:00,582 --> 00:59:02,918
Да предположим, че го пусна.
357
00:59:03,168 --> 00:59:06,713
Какво ще му попречи
да дойде да ми отмъсти?
358
00:59:07,089 --> 00:59:10,843
Няма да стане.
- Защо?
359
00:59:11,093 --> 00:59:12,970
Защото аз ти казвам.
360
00:59:13,136 --> 00:59:16,515
Ами дъщеря ти?
Обича ли баща си?
361
00:59:16,807 --> 00:59:20,519
Наистина ли го обича?
- Да, обича баща си, ясно?
362
00:59:20,853 --> 00:59:23,438
Сигурно го обича повече от мен.
363
00:59:23,730 --> 00:59:27,568
Майната му на татко й!
Ами проблемът с парите?
364
00:59:27,901 --> 00:59:30,404
Знам, че имаш повече.
Не ме лъжи.
365
00:59:30,696 --> 00:59:35,617
Боже! Казах ти, че не можах
да събера повече пари.
366
00:59:35,993 --> 00:59:40,372
Кажи какво ще правиш,
защото съм уморена и ми е студено.
367
00:59:40,747 --> 00:59:44,751
Става късно. Просто ми кажи
какво ще направиш.
368
00:59:49,882 --> 00:59:52,342
Добре, ще ти кажа.
369
00:59:52,551 --> 00:59:57,931
Ще ти го обясня
и ще прозвучи много вулгарно.
370
00:59:59,516 --> 01:00:03,645
Ще направиш каквото е нужно,
ще използваш задника си,
371
01:00:03,979 --> 01:00:09,985
ще му духаш денонощно, но трябва
да спре да продава тази гадост.
372
01:00:10,736 --> 01:00:12,863
Ясно ли е?
- Да.
373
01:00:15,949 --> 01:00:17,951
Ела насам.
374
01:00:19,953 --> 01:00:21,997
Ела.
375
01:00:25,042 --> 01:00:27,294
По-близо.
376
01:00:32,174 --> 01:00:36,386
Ако вървиш по улицата и се случи
това, какво ще направиш?
377
01:00:39,181 --> 01:00:41,225
Не те познавам.
378
01:00:42,726 --> 01:00:44,937
Не ме познаваш.
379
01:02:02,764 --> 01:02:05,058
Той е дошъл!
380
01:02:05,350 --> 01:02:08,479
Кукла "Парти гърл"!
381
01:02:08,812 --> 01:02:11,899
Кукла "Парти гърл"!
382
01:02:12,191 --> 01:02:14,401
Леле...
383
01:02:17,154 --> 01:02:21,825
Това е най-хубавата ми Коледа.
Кукла "Парти гърл"...
384
01:02:40,844 --> 01:02:44,598
Имам вече своя пералня
и ютия.
385
01:02:51,313 --> 01:02:54,358
Ела да го вземеш...
386
01:02:58,153 --> 01:03:00,239
Леле!
387
01:03:03,367 --> 01:03:08,705
Ето една за нея
и една за мен.
388
01:03:10,916 --> 01:03:13,627
Заповядай.
- Ела насам.
389
01:03:17,464 --> 01:03:19,842
Обичам те толкова много.
- И аз - теб.
390
01:03:21,260 --> 01:03:23,554
Мамо!
391
01:03:28,517 --> 01:03:31,186
Хареса ли куклата?
392
01:03:31,478 --> 01:03:33,480
Наистина?
- Дядо Коледа я донесе!
393
01:03:33,730 --> 01:03:36,859
Весела Коледа.
394
01:03:46,451 --> 01:03:48,829
Какво е донесъл за мен?
395
01:03:50,747 --> 01:03:52,916
Не знам.
396
01:04:09,266 --> 01:04:11,977
Не се разбира какво е.
397
01:04:12,269 --> 01:04:14,730
Маха опаковката.
398
01:04:15,022 --> 01:04:17,774
Червено е.
399
01:04:21,445 --> 01:04:25,991
Добре, ще ти кажа, чуваш ли?
400
01:04:26,366 --> 01:04:28,660
Кажи ми къде е.
401
01:04:28,994 --> 01:04:32,664
Гръмни задника.
- Хайде, казвай, копеле.
402
01:04:32,915 --> 01:04:35,375
Майната ти!
403
01:04:41,048 --> 01:04:44,635
Кажи ми къде е?!
Застреляй го!
404
01:04:44,968 --> 01:04:48,180
Ще ти кажа.
- Гръмни шибания задник!
405
01:04:48,472 --> 01:04:52,434
Добре, ще ви покажа.
- Ставай, по дяволите!
406
01:04:54,269 --> 01:04:57,147
Този е за теб.
407
01:04:58,690 --> 01:05:04,321
Пази стоката при теб
и ще си я взема след Коледа.
408
01:05:04,696 --> 01:05:07,533
Ще ми направиш услуга.
409
01:05:07,866 --> 01:05:11,578
Просто се притеснявам.
- И хората ти нямат нищо против?
410
01:05:11,870 --> 01:05:16,375
Не, човече.
411
01:05:16,708 --> 01:05:18,961
Е?
- Добре.
412
01:05:19,253 --> 01:05:22,339
Разбрахме се.
413
01:05:22,631 --> 01:05:26,510
Трябваше да кажеш, че си оставил
пари. Често ли става?
414
01:05:26,802 --> 01:05:30,806
Не. Щях да ти кажа,
след патърдията около Коледа...
415
01:05:31,140 --> 01:05:34,768
Цялата суматоха
около куклата и какво ли не...
416
01:05:35,102 --> 01:05:38,272
Просто забравих.
- Трябваше да ми кажеш.
417
01:05:38,605 --> 01:05:40,983
Става ли често, защото
418
01:05:41,233 --> 01:05:45,779
не може някакъв наркоман
да разнася пари напред-назад.
419
01:05:46,155 --> 01:05:50,534
Хлапето беше изнервено,
смяташе, че го следят.
420
01:05:50,909 --> 01:05:54,288
Затова ги остави тук.
А изглеждаше така,
421
01:05:54,538 --> 01:05:57,666
сякаш не бива да носи парите.
422
01:05:57,958 --> 01:06:02,045
Ами онова за Трей?
Каза ми,
423
01:06:02,421 --> 01:06:05,883
че ще ми вземеш подарък.
- Работата с Трей е...
424
01:06:06,175 --> 01:06:08,927
Опитвахме се да организираме
нов пункт.
425
01:06:09,219 --> 01:06:14,099
Исках да е изненада за теб.
Затова ти казах така в колата.
426
01:06:14,516 --> 01:06:18,395
Казах ти го в колата.
Бях изненадан.
427
01:06:20,481 --> 01:06:22,649
Истината ли ми казваш?
428
01:06:23,859 --> 01:06:26,278
Разбира се, че да.
429
01:06:26,528 --> 01:06:30,741
Гледам те в очите.
Казвам ти истината.
430
01:06:32,284 --> 01:06:36,747
Парите в Доминиканската република
ги няма. Бяха при майка ти.
431
01:06:37,039 --> 01:06:40,417
Срещаш се с Трей,
не искаш да ми кажеш нищо...
432
01:06:40,751 --> 01:06:45,088
Пабло оставя пари у нас...
Сега мен ме хваща параноя.
433
01:06:47,674 --> 01:06:50,802
А ти си тук и изглеждаш добре...
434
01:06:52,638 --> 01:06:56,725
Онзи тип беше много странен.
Цялата история е просто...
435
01:06:57,059 --> 01:07:01,980
Искаше да се закълна, че няма
да търгуваш на улицата.
436
01:07:02,356 --> 01:07:05,150
Знае как изглежда Лиса.
437
01:07:06,735 --> 01:07:09,655
Не мисля, че знае
за това място.
438
01:07:11,448 --> 01:07:13,867
Просто беше шантаво.
439
01:07:14,159 --> 01:07:16,245
Не знам.
440
01:07:19,665 --> 01:07:24,545
Ще продължим ли да продаваме?
Или ще спрем?
441
01:07:28,131 --> 01:07:30,133
Не знам.
442
01:07:31,760 --> 01:07:34,054
Не знам как да постъпим.
443
01:07:34,304 --> 01:07:36,849
Как ще плащаме този наем?
444
01:07:37,141 --> 01:07:41,478
Не искам да отпиша Лиса
от частното училище.
445
01:07:41,854 --> 01:07:44,898
И не искам да се върна
да живея при мама.
446
01:07:45,190 --> 01:07:48,652
Не, и дума да не става.
447
01:07:48,986 --> 01:07:53,448
Обичам майка ти,
но е чиста лудост.
448
01:07:53,782 --> 01:07:56,869
Трябва да намерим
някакво решение.
449
01:07:57,202 --> 01:08:00,080
Този тип беше адски странен.
450
01:08:05,127 --> 01:08:08,922
Просто беше шантаво.
Не знам.
451
01:08:11,216 --> 01:08:17,139
Има нещо, което ме глождеше.
Искам да ми кажеш истината.
452
01:08:18,765 --> 01:08:20,767
Нали?
- Добре.
453
01:08:20,976 --> 01:08:23,270
Докосна ли те?
454
01:08:23,520 --> 01:08:26,815
Имам предвид истински.
Направи ли го?
455
01:08:28,442 --> 01:08:31,278
Не е смешно.
- Не, но...
456
01:08:31,570 --> 01:08:33,906
Не.
- Наистина ли?
457
01:08:34,114 --> 01:08:35,824
Да. Защо?
458
01:08:35,949 --> 01:08:38,494
Теб докосна ли те?
- Не.
459
01:08:38,785 --> 01:08:42,581
Не ме е докосвал.
Но е нещо, което...
460
01:08:42,915 --> 01:08:45,667
На мое място
и ти щеше да попиташ.
461
01:08:45,959 --> 01:08:49,838
Красива си, на негово място
щях да те докосна.
462
01:08:50,172 --> 01:08:55,969
Не ме е докосвал, ясно?
- Добре.
463
01:08:57,721 --> 01:09:00,307
Само ти можеш да ме докосваш.
464
01:09:04,311 --> 01:09:10,025
Както виждате, имаше
съвместно разследване
465
01:09:10,442 --> 01:09:16,323
на Вътрешния отдел, полицията,
федералната прокуратура
466
01:09:16,740 --> 01:09:19,785
и областната прокуратура
на Манхатън.
467
01:09:20,035 --> 01:09:26,083
14 полицаи са обвинени във връзка
със съвместното разследване
468
01:09:27,209 --> 01:09:30,379
на корупцията в 30-и участък.
469
01:09:30,712 --> 01:09:33,382
Сред тях има двама сержанти.
470
01:09:33,674 --> 01:09:38,387
Първите старши полицаи,
обект на разследването.
471
01:09:38,762 --> 01:09:43,684
Те и други полицаи бяха арестувани
и ще бъдат обвинени
472
01:09:44,059 --> 01:09:47,604
в лъжесвидетелство
и изнудване.
473
01:09:47,938 --> 01:09:53,735
Петима се признаха за виновни
в лъжесвидетелство, кражба,
474
01:09:54,194 --> 01:09:59,533
пласиране на наркотици,
нарушени граждански права.
475
01:10:11,670 --> 01:10:17,134
Майната ти! Майната ти!
476
01:10:17,509 --> 01:10:20,679
Ей, по-спокойно!
Виждаш ли това нещо тук?
477
01:10:21,013 --> 01:10:24,641
Прекарахме цялата нощ с теб.
- Кретен!
478
01:10:24,975 --> 01:10:29,188
Кой те пусна
в шибаната страна?
479
01:10:29,521 --> 01:10:35,152
Мислиш, че имаш право
да продаваш гадостта на улицата?
480
01:10:35,527 --> 01:10:39,573
Ти вкарваш дрогата, нали?
481
01:10:39,907 --> 01:10:45,913
Засмучи го. Ще духаш в затвора,
така че можеш да почнеш отсега.
482
01:10:46,538 --> 01:10:50,626
Хайде, отвори шибаната си уста!
483
01:10:50,918 --> 01:10:55,839
Да, опитай го на вкус.
Хубаво ли е, а?
484
01:10:56,215 --> 01:11:00,761
Смучи! Ще вкарам
шибаната ти уста вътре!
485
01:11:01,136 --> 01:11:04,389
Татко! Татко!
486
01:11:09,436 --> 01:11:11,772
Татко!
487
01:11:14,817 --> 01:11:17,903
Ще ми изпееш ли приспивна песен?
- Да.
488
01:11:18,195 --> 01:11:21,532
Доволна ли си от подаръците?
489
01:11:21,824 --> 01:11:25,118
Зарадва ли се на куклата?
Казах, че ще я имаш.
490
01:11:25,410 --> 01:11:28,330
Искам да си послушно момиченце.
491
01:11:28,580 --> 01:11:32,084
Ще ти изпея една хубава
песничка, а ти ще заспиш.
492
01:11:32,334 --> 01:11:36,421
Сигурно бездруго си уморена.
493
01:11:36,797 --> 01:11:43,262
Тиха нощ, свята нощ...
494
01:11:44,138 --> 01:11:50,144
Всичката земя е в тишина...
495
01:11:52,020 --> 01:11:57,442
Край Света Богородица
и младенеца...
496
01:12:07,161 --> 01:12:09,204
Лека нощ.
497
01:12:23,302 --> 01:12:26,263
Заспа ли?
- Да, спи.
498
01:12:39,943 --> 01:12:42,154
Скъпи...
499
01:12:42,446 --> 01:12:44,656
Божичко!
500
01:12:47,743 --> 01:12:49,786
Чуй ме.
501
01:12:50,954 --> 01:12:54,208
Вече ще правим всичко заедно,
чу ли?
502
01:12:54,500 --> 01:12:56,877
Ние сме отбор, нали?
503
01:12:57,169 --> 01:12:59,713
Ако пак се случи такава гадост...
504
01:13:02,591 --> 01:13:04,885
Боли ли?
- Малко.
505
01:13:05,135 --> 01:13:07,596
Като го гледаш, боли ли?
506
01:13:09,515 --> 01:13:15,395
Мислех си само
какво ще кажа на Лиса.
507
01:13:15,813 --> 01:13:21,527
В целия хаос мислех само за нея.
Как ще изгуби татко си.
508
01:13:23,070 --> 01:13:26,031
А аз си мислех само за вас двете.
509
01:13:27,950 --> 01:13:31,912
Тя разбра ли какво става?
- Не.
510
01:13:33,580 --> 01:13:37,918
Проспа повечето, но децата
усещат кога нещо не е наред.
511
01:13:38,293 --> 01:13:42,422
Проспа Бъдни вечер,
а е любимото й време.
512
01:13:42,714 --> 01:13:45,634
Започва да пораства.
513
01:13:45,884 --> 01:13:51,598
Какво ще правим?
Как ще го крием от нея?
514
01:13:53,517 --> 01:13:55,602
Аз не мога.
515
01:13:57,896 --> 01:14:01,108
Тя вече ме пита какво работиш.
516
01:14:02,943 --> 01:14:08,824
Какво ще правим, когато имат
Ден на професиите в училище?
517
01:14:11,451 --> 01:14:17,457
Можем да се променим.
Да въртим законен бизнес.
518
01:14:21,670 --> 01:14:24,423
Сега не ми се говори за това.
519
01:14:24,673 --> 01:14:27,384
Радвам се, че си вкъщи.
520
01:14:28,927 --> 01:14:34,850
Това е единственото, което има
значение. Да сме заедно тримата.
521
01:14:37,728 --> 01:14:41,523
Това е най-щастливият ден
в живота ми. Наистина.
522
01:14:41,815 --> 01:14:44,943
За мен също.
- Така ли?
523
01:14:47,529 --> 01:14:51,492
Дръж си очите отворени,
когато ме целуваш.
524
01:14:51,825 --> 01:14:54,286
Добре съм.
525
01:15:15,766 --> 01:15:18,268
О, боже...
526
01:15:22,564 --> 01:15:26,318
Защо не легнеш от другата страна?
527
01:15:26,610 --> 01:15:29,279
Притесняваш ме.
528
01:15:31,198 --> 01:15:34,660
Значи само те ритаха?
- Не и там.
529
01:15:34,993 --> 01:15:37,329
Всичко е наред.
530
01:15:39,122 --> 01:15:41,375
Целуни ме.
531
01:15:41,625 --> 01:15:44,294
Обичам те.
- И аз те обичам.
532
01:15:44,586 --> 01:15:46,588
Толкова се изплаших.
533
01:16:08,152 --> 01:16:12,739
Мамо! Татко!
Будни ли сте?
534
01:16:13,115 --> 01:16:17,286
О, малката ми! Виж се само...
535
01:16:20,414 --> 01:16:23,167
Приготвила си закуска?
536
01:16:24,501 --> 01:16:27,296
Виж, скъпи.
537
01:16:29,590 --> 01:16:33,093
Изглежда чудесно.
538
01:16:33,427 --> 01:16:35,804
Ти яде ли нещо?
539
01:16:37,723 --> 01:16:40,017
Добре ли спа?
540
01:16:40,267 --> 01:16:42,811
Крали са наркотици и пари.
541
01:16:43,061 --> 01:16:47,065
Провеждали са
незаконни обиски.
542
01:16:48,484 --> 01:16:54,448
Действали са жестоко
и са лъжесвидетелствали.
543
01:16:55,491 --> 01:17:01,455
Иди ми донеси чаша вода.
- Благодаря за това разследване.
544
01:17:02,414 --> 01:17:08,253
Следователите ни полагаха
денонощни неуморни усилия...
545
01:17:08,629 --> 01:17:14,009
Божичко!
-...които доведоха до този ден.
546
01:17:14,426 --> 01:17:18,806
Беше онзи мъж. Прилича на него.
547
01:17:19,181 --> 01:17:21,767
Приложиха творчески подход...
548
01:17:22,017 --> 01:17:24,478
Това е мъжът от снощи.
549
01:17:24,770 --> 01:17:30,567
Успяхме да получим информация
и да насочим вниманието си
550
01:17:31,276 --> 01:17:33,612
към 30-и участък.
551
01:19:02,743 --> 01:19:06,914
Защо ме карате да излизам навън?
- Имаме нещо за теб.
552
01:19:07,289 --> 01:19:10,250
Какво?
- Носим ти нещо.
553
01:19:13,420 --> 01:19:17,883
Защо сте го донесли?
Жена ми е вътре. Да, познавам го.
554
01:19:18,217 --> 01:19:22,137
Затвори багажника и се обади
след Нова година.
555
01:19:22,471 --> 01:19:25,182
Трябва да почнем пак бизнеса.
556
01:19:38,946 --> 01:19:42,366
Говорих с приятеля ми.
Какво има?
557
01:19:42,616 --> 01:19:45,494
Всичко е наред?
- Да. А с теб?
558
01:19:45,744 --> 01:19:49,289
Гледаш странно. Какво има?
- Държиш ме за лицето.
559
01:19:49,581 --> 01:19:54,211
Какво става? Какво има?
- Нищо.
560
01:19:54,586 --> 01:19:57,339
Да не се срамуваш?
561
01:19:57,631 --> 01:20:00,300
Не ме гледай така. Познавам те!
562
01:20:08,725 --> 01:20:13,105
Много мил човек е, нали?
- Голям досадник.
563
01:20:17,025 --> 01:20:22,906
Няма нужда да ми казват,
че си досадница. Знам го.
564
01:20:23,824 --> 01:20:28,078
Значи аз съм досадницата?
565
01:20:32,624 --> 01:20:38,088
Сега се веселим!
- С кого ходи да говориш?
566
01:20:38,505 --> 01:20:41,341
Няма значение.
567
01:20:41,592 --> 01:20:47,514
Посрещаме на сцената човек,
дал много на децата в квартала,
568
01:20:48,015 --> 01:20:52,311
който помага на много подобни
центрове в Уошингтън Хайтс.
569
01:20:59,026 --> 01:21:01,778
Аз също...
570
01:21:03,655 --> 01:21:06,116
Значи вече ми дойде редът?
571
01:21:35,103 --> 01:21:37,481
Не се смейте, моля.
572
01:21:37,689 --> 01:21:40,526
Не ми се смейте!
573
01:21:40,776 --> 01:21:42,945
За жена ми!
574
01:22:06,218 --> 01:22:13,100
След по-малко от месец
Рудолф Джулиани се закле
575
01:22:13,517 --> 01:22:18,480
като 107-ия кмет на Ню Йорк.
Следва продължение...
576
01:22:25,445 --> 01:22:29,449
Превод: Кристин Балчева
"Ес Ди Ай медия"