1
00:01:00,650 --> 00:01:05,000
ХИПНОТИК
2
00:01:05,750 --> 00:01:07,750
Рурк?
3
00:01:12,450 --> 00:01:14,450
Рурк.
4
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
Върни се.
5
00:01:23,700 --> 00:01:26,650
Съжалявам.
Отнесох се за секунда.
6
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
Паркът?
7
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
Какво за него?
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,850
Там се беше отнесъл, нали?
9
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
В онзи парк.
10
00:01:41,850 --> 00:01:43,850
В онзи ден.
11
00:01:45,300 --> 00:01:47,300
Заведи ме там.
12
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
Какво виждаш?
13
00:01:59,500 --> 00:02:02,950
Тате.
Тате, оправи ми плитката.
14
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Косата й.
15
00:02:06,350 --> 00:02:09,850
Виждам косата й.
- На дъщеря ти?
16
00:02:11,100 --> 00:02:12,250
Мини.
17
00:02:12,400 --> 00:02:14,650
Това не е плитка.
18
00:02:14,800 --> 00:02:18,900
Това е лабиринт и само
майка ти може да го оправи.
19
00:02:19,100 --> 00:02:22,000
Готово.
- Благодаря, тате.
20
00:02:25,000 --> 00:02:27,650
Играеше си игра.
21
00:02:27,800 --> 00:02:30,950
Искаше да разбере колко пъти
може да се завърти на място,
22
00:02:31,100 --> 00:02:33,100
преди да падне.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Кога го видя?
24
00:02:41,150 --> 00:02:43,150
Едва го отразих.
25
00:02:44,250 --> 00:02:46,850
Просто бях щастлив
с дъщеря си.
26
00:02:50,950 --> 00:02:53,150
Не внимавах само...
27
00:02:53,300 --> 00:02:55,300
само секунда...
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
После се обърнах
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
и не я видях.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
Изправих се,
31
00:03:06,900 --> 00:03:08,900
започнах да я викам,
32
00:03:11,500 --> 00:03:15,000
оглеждах се за нея и аз не...
33
00:03:21,150 --> 00:03:23,150
Беше изчезнала.
34
00:03:29,150 --> 00:03:31,150
Рурк?
35
00:03:33,150 --> 00:03:35,150
Бях там.
36
00:03:38,200 --> 00:03:40,250
Нямало е какво да направиш.
37
00:03:49,250 --> 00:03:51,450
Никс.
Банката на Остин. Ще те взема в 5.
38
00:03:51,650 --> 00:03:55,850
По работа ли?
- Предполагам, че зависи от вас.
39
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
Ако мислите, че съм готов
за работа...
40
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
Емоционално чувстваш ли се готов?
41
00:04:05,100 --> 00:04:07,950
Единствено работата ме крепи,
за да не полудея.
42
00:04:51,650 --> 00:04:55,400
Въпреки, че изчезналото дете
не е открито, заловен е заподозрян,
43
00:04:55,550 --> 00:04:59,200
за отвличането на дъщерята
на детектива.
44
00:05:02,550 --> 00:05:05,250
Предполагаемият похитител,
18 годишния Лайл Тери,
45
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
е пледирал, че е невинен.
Поради ментална нестабилност
46
00:05:08,550 --> 00:05:11,950
адвокатите му настояват,
че той не помни нищо за инцидента
47
00:05:12,100 --> 00:05:16,200
нито знае къде се намира Мини,
или къде е тялото й.
48
00:05:19,700 --> 00:05:22,450
Отдел за трудова терапия
49
00:05:29,950 --> 00:05:32,900
Загуби ли нещо, приятел?
- Хлебарка.
50
00:05:33,050 --> 00:05:36,450
Да. Денят е горещ.
Проклетите буболечки са навсякъде.
51
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Избърса ли си обувките?
52
00:05:49,600 --> 00:05:52,450
Е, как са нещата? Добре ли си?
- Да. Няма проблем.
53
00:05:52,650 --> 00:05:54,650
Готов съм за работа.
Защо ми писа?
54
00:05:54,800 --> 00:05:58,550
Интересно анонимно обаждане
постъпи при диспечера.
55
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
От скрит номер.
56
00:06:01,600 --> 00:06:05,100
Обаждам се да съобщя за обир.
- В безопасност ли сте?
57
00:06:05,250 --> 00:06:07,600
Никой не е в безопасност.
- Страхотни думи.
58
00:06:07,750 --> 00:06:11,400
Само изчакай.
- Сега ли се извършва обира?
59
00:06:11,600 --> 00:06:15,300
Днес, в банката на Остин.
Има депозитна кутия.
60
00:06:15,450 --> 00:06:19,300
Кутия 23.
- Кутия 23. Тя ли е целта?
61
00:06:20,350 --> 00:06:22,350
Ало?
- Много драматично.
62
00:06:22,500 --> 00:06:25,400
Разбирам. Мислиш, че е майтап.
И аз така си помислих.
63
00:06:25,550 --> 00:06:28,650
Но?
- Два въоръжени обира за седмица
64
00:06:28,800 --> 00:06:32,300
в клоновете в Хюстън и Амарило
на банка Остин.
65
00:06:32,850 --> 00:06:35,300
И двата са вътрешна работа
от хора с достъп.
66
00:06:35,450 --> 00:06:38,450
И двата в трезора с кутиите,
но взимат само една кутия
67
00:06:38,650 --> 00:06:42,400
и никакви пари.
- Майтапиш се.
68
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
Капитанът нареди наблюдение.
69
00:07:03,150 --> 00:07:05,150
Получавам аудио.
70
00:07:05,750 --> 00:07:08,250
Един тип отива при бармана
и му казва
71
00:07:08,400 --> 00:07:12,100
"Хайде да се обзаложим
на 300 долара,
72
00:07:12,250 --> 00:07:15,450
че мога да пикая в онази чаша
ей там, без да напръскам...
73
00:07:15,600 --> 00:07:17,700
Дай нататък.
- Чакай. Този не го знам.
74
00:07:17,850 --> 00:07:19,900
Барманът поглежда...
75
00:07:20,050 --> 00:07:22,600
Казах да продължаваш.
- Пикай на нещо друго...
76
00:07:25,750 --> 00:07:29,250
Препикал бармана.
- Да, бе. И това е всичко?
77
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
Да, добър виц.
78
00:07:38,350 --> 00:07:40,350
Виждаш ли онзи на пейката?
79
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
Изглежда ми познат.
80
00:07:43,750 --> 00:07:46,200
Не, не. Градът сключва
договора.
81
00:07:46,350 --> 00:07:49,400
Познаваш ли го?
- Не съм сигурен.
82
00:07:49,550 --> 00:07:51,550
Имате ли запалка?
83
00:07:53,400 --> 00:07:55,700
Доста мъжки тип. Ваша ли е?
84
00:07:55,850 --> 00:07:59,500
Мъжът ми ми я даде.
Аз не пуша.
85
00:07:59,700 --> 00:08:03,900
Омагьосал ви е, нали?
- Да, така е.
86
00:08:06,450 --> 00:08:08,450
Много е горещо днес.
87
00:08:10,250 --> 00:08:12,250
Не бях забелязала.
88
00:08:12,650 --> 00:08:14,700
Повярвай ми. Като в пещ е.
89
00:08:18,750 --> 00:08:21,500
Супер. Разбрахме за времето.
Може ли да продължим?
90
00:08:21,650 --> 00:08:24,600
Този тип е намислил нещо.
Увеличи.
91
00:08:27,700 --> 00:08:29,700
Днес е слънчев ден.
92
00:08:30,700 --> 00:08:34,550
Видя ли това?
Говори кодирано.
93
00:08:35,450 --> 00:08:37,450
Охраната също участва.
94
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
Рурк! Чакай!
95
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
Толкова е горещо.
96
00:08:48,250 --> 00:08:51,900
Той отива към банката.
- Не влизай в банката, Рурк.
97
00:08:52,250 --> 00:08:54,300
Не знаем дали е той.
98
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
Направо е като в пещ.
99
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
Наблюдавай жената.
100
00:09:00,950 --> 00:09:03,150
Ще изпратя подкрепление.
Не го следвай.
101
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
Да, разбрах.
102
00:09:12,450 --> 00:09:14,450
Дани, разкарай се от банката.
103
00:09:15,750 --> 00:09:18,800
Мога ли да помогна, г-не?
- Повтарям. Не влизай в...
104
00:09:22,350 --> 00:09:25,300
Искам да отворя депозитна кутия.
105
00:09:25,450 --> 00:09:27,450
Последвайте ме, моля.
106
00:09:32,250 --> 00:09:35,600
Много е горещо.
Като в пещ.
107
00:09:54,750 --> 00:09:58,450
Ако попълните това
веднага ще го уредим.
108
00:09:58,950 --> 00:10:02,200
По дяволите. Извинете.
Май съм оставил ключовете в офиса.
109
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
Веднага се връщам.
Благодаря.
110
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
Заповядайте.
Хубав ден.
111
00:10:16,600 --> 00:10:19,850
Добро утро, г-не.
- Утро ли?
112
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Сега е късен следобед.
113
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
Наистина е късен следобед.
114
00:10:27,850 --> 00:10:29,850
Гишето е затворено.
115
00:10:43,800 --> 00:10:47,000
Намери Лев Делрейн
116
00:10:47,700 --> 00:10:49,700
Мини.
117
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
Спри! Полиция.
118
00:11:15,450 --> 00:11:17,450
Спри.
119
00:11:19,450 --> 00:11:21,450
Казах да спреш на място!
120
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
Спри!
121
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
Мамка му!
122
00:12:38,800 --> 00:12:40,850
Рурк!
- Прати подкрепление!
123
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Хайде! Действайте!
124
00:13:08,150 --> 00:13:10,150
Нещо против?
125
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
Спри!
126
00:13:40,550 --> 00:13:43,700
Горе ръцете, задник!
Не мърдай!
127
00:13:44,550 --> 00:13:46,550
Закопчейте го.
128
00:13:54,000 --> 00:13:56,300
Какво чакате?
Закопчейте го.
129
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Аз съм грешният човек
130
00:14:03,800 --> 00:14:06,900
Той е грешният човек.
- Какво?
131
00:14:08,350 --> 00:14:12,000
Подкупни копелета. За кого работите?
- Не обвинявай тях, детектив.
132
00:14:12,150 --> 00:14:16,800
Вече не са на себе си
както не беше и Лайл Тери.
133
00:14:20,850 --> 00:14:22,850
Нали така се казваше?
134
00:14:23,750 --> 00:14:26,450
Пионката, която отне принцесата ти.
135
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
Къде е тя?
136
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
Дай ми я.
137
00:14:37,600 --> 00:14:41,200
Къде е тя? Какво значи това?
Кой е Лев Делрейн?
138
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
Какво, по дяволите!
139
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Разчистете тук, детективи.
140
00:14:50,900 --> 00:14:52,900
Не!
141
00:15:12,800 --> 00:15:16,450
Никой не го е видял?
- Алармирахме всички. Още нищо.
142
00:15:16,650 --> 00:15:19,950
Охранителите? Служители?
Касиерката? Нещо там?
143
00:15:20,150 --> 00:15:24,050
Всички оцелели твърдят,
че не помнят нищо.
144
00:15:24,200 --> 00:15:25,900
Точно като Лайл Тери.
- Дани...
145
00:15:26,050 --> 00:15:30,150
Той каза името, Никс.
Имаше снимка на дъщеря ми
146
00:15:30,300 --> 00:15:34,200
в онази депозитна кутия.
Ще ми обясниш ли това?
147
00:15:34,650 --> 00:15:36,900
Добре.
Историята беше във всички новини.
148
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
Отвлечено дете на полицай.
149
00:15:40,200 --> 00:15:43,950
Знаем, че е извратена шега.
Някой се гаври с теб, с нас.
150
00:15:44,150 --> 00:15:46,150
Мамка му! Дори нашите бяха в това.
151
00:15:46,300 --> 00:15:48,850
Видях го как ме гледаше.
152
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Той знае.
153
00:15:51,750 --> 00:15:55,050
Знае къде е дъщеря ми.
Сигурен съм.
154
00:15:58,800 --> 00:16:00,850
Добре.
155
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Как да пипнем копелето?
156
00:16:37,150 --> 00:16:39,650
Здрасти. Какво става?
- Кажи, че не съм идиот,
157
00:16:39,800 --> 00:16:42,100
че ти се доверявам.
- Какво откри?
158
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Анонимното обаждане за обира.
159
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
Онова от скрития номер?
160
00:16:46,950 --> 00:16:49,100
Пуснах го за издирване.
Имаме адрес.
161
00:16:49,700 --> 00:16:51,850
Витрините на параклиса.
162
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
Не трябва да го правя, Рурк.
Капитанът още не знае.
163
00:16:54,950 --> 00:16:57,150
Изпрати ми адреса.
Отивам там.
164
00:16:58,850 --> 00:17:01,500
Разговорът е проведен
от телефона на Даяна Круз.
165
00:17:01,650 --> 00:17:05,250
Медиум в магазин за левче
с арести за измами.
166
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
Не е осъждана.
167
00:17:13,250 --> 00:17:17,400
Ти си пред къщата,
качваш се по стълбите
168
00:17:19,950 --> 00:17:23,800
минаваш през прага
и я виждаш.
169
00:17:25,050 --> 00:17:27,600
Тя държи нещо в ръцете си.
170
00:17:27,750 --> 00:17:29,750
Това е бебе.
171
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
Държи теб.
172
00:17:34,900 --> 00:17:36,900
Обичам те, мамо.
173
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Съжалявам.
174
00:17:43,800 --> 00:17:46,850
Свърши ли? Какво стана?
175
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Имаме си компания.
176
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Добър вечер. Полиция.
177
00:17:52,150 --> 00:17:54,150
Може ли да поговорим.
- Как да помогна, полицай?
178
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
Всъщност съм детектив
179
00:17:56,450 --> 00:18:00,000
и...
Здрасти.
180
00:18:00,200 --> 00:18:03,750
Прасенцето досажда ли ти, Ди?
- Всичко е наред, Малък.
181
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
Мога да се справя.
182
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
Ще бъда отвън.
183
00:18:14,450 --> 00:18:17,050
Ще отнема само няколко
минути от времето ви.
184
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Разбира се.
185
00:18:29,200 --> 00:18:32,300
Ще чака отвън на мотора си,
докато си тръгнеш.
186
00:18:33,000 --> 00:18:36,750
Ясно. Лоялен клиент.
- Вдъхновявам лоялността в хората.
187
00:18:36,900 --> 00:18:39,150
Детектив Рурк, нали?
188
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
Впечатлен съм как четеш мисли.
189
00:18:41,450 --> 00:18:43,450
Чета и гледам новини.
190
00:18:44,200 --> 00:18:46,250
Детето ти е изчезнало.
191
00:18:46,800 --> 00:18:48,850
Трябва да е било ужасно.
192
00:18:49,050 --> 00:18:52,950
Ако си готов за сесия, знай,
че хипнозата може да е много полезна.
193
00:18:53,100 --> 00:18:56,550
Сблъсък с миналото.
- Интересувам се от твоето минало.
194
00:18:56,700 --> 00:18:58,350
Даяна Круз,
195
00:18:58,500 --> 00:19:01,300
обвинена си в шарлатанство
в Ларедо и Сан Антонио.
196
00:19:01,450 --> 00:19:04,700
Сега се криеш в този магазин.
- Обвиненията бяха лъжливи.
197
00:19:04,850 --> 00:19:07,950
Аз няма да хитрувам.
Не съм тук, за да те закопчая.
198
00:19:08,100 --> 00:19:10,900
Искам само да знам
как нищожна измамничка като теб
199
00:19:11,050 --> 00:19:13,100
се забърка с Лев Делрейн.
200
00:19:14,150 --> 00:19:17,200
Знам, че си подала сигнала
за банковия обир.
201
00:19:26,250 --> 00:19:29,300
Хванахте ли някого?
- Още не, измъкнаха се.
202
00:19:29,600 --> 00:19:32,850
Тогава нямаш работа тук.
- Защо не дойдеш с мен в участъка?
203
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
Арестуваш ли ме?
- Не.
204
00:19:34,250 --> 00:19:37,700
Тогава вън! Махай се оттук, мамка му!
- Виждам, че те е страх.
205
00:19:37,850 --> 00:19:40,100
Знаеш ли...
- Кажи от какво те е страх?
206
00:19:40,250 --> 00:19:43,150
Ако останеш, се махам аз.
- Мога да те защитя.
207
00:19:43,300 --> 00:19:47,000
Не знаеш нищо.
- Видях го в банката. Бъркам ли?
208
00:19:47,250 --> 00:19:49,250
Лев Делрейн.
209
00:19:58,550 --> 00:20:01,750
Добре ли си?
- Да. Благодаря ти.
210
00:20:01,900 --> 00:20:03,900
Беше изпратен да ни убие.
211
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Кой си ти?
212
00:20:09,850 --> 00:20:13,450
И дума няма да каже.
- Мога да съм доста убедителен.
213
00:20:18,150 --> 00:20:20,700
Той… няма да…
214
00:20:20,850 --> 00:20:23,000
спре.
215
00:20:45,050 --> 00:20:48,400
Не мислех, че ще ме арестуваш.
- Не си арестувана.
216
00:20:48,550 --> 00:20:51,200
Използваме го за склад.
Тук ще си в безопасност.
217
00:20:51,350 --> 00:20:54,950
Никс, виж му документите. Дали е бил
в банда или е задържан.
218
00:20:55,800 --> 00:20:58,000
Трябва да има някаква
връзка с Делрейн.
219
00:20:58,150 --> 00:21:00,250
На всяка цена трябва да го намерим.
220
00:21:04,600 --> 00:21:08,500
Засега тя ще остане тук.
- Капитанът ще задава въпроси.
221
00:21:08,650 --> 00:21:10,650
Кажи й, че работя по случая.
222
00:21:12,050 --> 00:21:14,800
Ще проверим приятеля ти,
моториста.
223
00:21:14,950 --> 00:21:18,000
Сигурно ще намерим връзка с Делрейн.
224
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
Нищо няма да намерите.
- Ще се изненадаш.
225
00:21:21,350 --> 00:21:23,750
И ако знаеш кой е,
ще знаеш какви ги върши?
226
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
Защо не ми кажеш?
227
00:21:27,400 --> 00:21:32,100
Какво кара четирима непознати
да оберат банка изневиделица?
228
00:21:34,450 --> 00:21:37,100
Предполагам,
че ще кажеш Лев Делрейн.
229
00:21:37,250 --> 00:21:39,400
Защо не кажеш кой е?
С какво ги държи?
230
00:21:39,550 --> 00:21:42,950
Наясно ли си с концепцията
за влиянието на хипнозата?
231
00:21:45,250 --> 00:21:47,300
Госпожо, спри се.
232
00:21:47,500 --> 00:21:50,850
Първо, гадаене.
Сега пък хипноза.
233
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Не е точно хипноза.
234
00:21:53,700 --> 00:21:57,050
Хипнотиците имат способности,
надхвърлящи нашите разбирания.
235
00:21:57,200 --> 00:21:59,250
"Хипнотиците"?
236
00:21:59,450 --> 00:22:03,350
Хора със способности
да влияят на мозъка ни.
237
00:22:03,750 --> 00:22:06,800
Като телепатията?
- Телепатите просто четат мисли.
238
00:22:06,950 --> 00:22:09,000
Хипнотиците прекрояват реалността.
239
00:22:10,350 --> 00:22:15,200
Каза, че човекът от банката е казал
четири думи и жената се е съблякла.
240
00:22:15,450 --> 00:22:18,300
Тя беше замесена.
- Не.
241
00:22:18,500 --> 00:22:20,900
Били са сигнали,
242
00:22:21,050 --> 00:22:23,200
звук, глас, втренчен поглед.
243
00:22:23,350 --> 00:22:25,350
Хипнотиците ги използват,
244
00:22:25,550 --> 00:22:29,200
за да те накарат да видиш,
версия на света, която не съществува.
245
00:22:30,150 --> 00:22:33,100
Държиш се така,
246
00:22:33,250 --> 00:22:35,550
сякаш всичко,
което виждаш и правиш
247
00:22:35,750 --> 00:22:37,750
е напълно нормално.
248
00:22:38,750 --> 00:22:42,300
Откъде си толкова наясно
с хипнотиците?
249
00:22:43,200 --> 00:22:45,200
Защото аз съм една от тях.
250
00:22:45,350 --> 00:22:47,350
Глупости.
251
00:22:48,200 --> 00:22:51,100
Колко си циничен!
- Контрол над ума?
252
00:22:51,300 --> 00:22:53,500
Бленувани банкови сметки?
253
00:22:53,650 --> 00:22:56,450
Звучи като бившата ми.
- Успокой се, Никс.
254
00:22:56,600 --> 00:22:58,900
Току-що видяхме как
две ченгета си пръскат
255
00:22:59,050 --> 00:23:01,550
мозъците, а тя казва,
че е акт във Вегас.
256
00:23:01,700 --> 00:23:03,700
Тя се будалка с нас.
257
00:23:05,200 --> 00:23:07,350
Защо не седнеш, Никс?
258
00:23:18,150 --> 00:23:20,150
Ти си затворник.
259
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Дръж се като такъв.
260
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Никс?
261
00:23:32,350 --> 00:23:34,350
Боже.
262
00:23:36,100 --> 00:23:38,100
Никс!
263
00:23:38,250 --> 00:23:41,450
Стига с тези глупости.
Спри, каквото и да правиш.
264
00:23:42,050 --> 00:23:44,050
Защо не подишаш малко въздух?
265
00:23:47,350 --> 00:23:50,350
Знаете ли?
Имам нужда от малко въздух.
266
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Ще съм отвън.
267
00:23:58,550 --> 00:24:02,300
Не се тревожи, детектив.
Вече го изпробвах върху теб.
268
00:24:03,100 --> 00:24:05,100
Не проработи.
269
00:24:05,500 --> 00:24:07,500
Коя си ти, по дяволите?
270
00:24:08,350 --> 00:24:10,400
Защо не ми донесеш кафе.
271
00:24:10,550 --> 00:24:12,550
И може и да ти кажа.
272
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
Искаш ли запалка?
273
00:24:36,400 --> 00:24:41,200
Търсеха хора
с над нормалните способности.
274
00:24:42,500 --> 00:24:45,350
Обикновено си изкарвам
малко пари с гледане на таро.
275
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
Предложиха ми 50 долара.
276
00:24:47,700 --> 00:24:50,700
Казах си добре и взех теста.
277
00:24:51,900 --> 00:24:56,000
Седмица по-късно в спалнята ми
ме чакаха двама костюмари.
278
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
Федерални агенти?
279
00:24:58,750 --> 00:25:02,050
Казаха, че мога да завърша
дипломирането си и да задлъжнея,
280
00:25:02,200 --> 00:25:05,500
или да тръгна с тях и да изкарам
6 цифрена сума за 6 месеца.
281
00:25:05,650 --> 00:25:08,500
Това не е законна заплата.
- Дивизията започна
282
00:25:08,700 --> 00:25:11,300
като частна програма на
правителството на САЩ,
283
00:25:11,450 --> 00:25:14,150
за да контролира
какви ги вършат политиците.
284
00:25:14,300 --> 00:25:18,300
Отбраната?
- Отбрана, нападения, каквото искаш.
285
00:25:18,500 --> 00:25:21,700
Дивизията защитаваше
американските интереси по целия свят.
286
00:25:21,850 --> 00:25:26,150
Откриха, че хипнотичните способности
са в хората могат да бъдат развивани.
287
00:25:28,700 --> 00:25:30,700
Подобрени.
288
00:25:30,850 --> 00:25:34,250
Хипнотиците имаха право
да действат без одобрение.
289
00:25:34,400 --> 00:25:37,700
Ами Делрейн?
- Той бе легенда.
290
00:25:37,900 --> 00:25:40,100
Най-могъщия хипнотик,
обучен някога.
291
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
Бяхме аматьори в сравнение с него.
292
00:25:43,450 --> 00:25:45,900
После освирепя.
Повярва си, че само той може
293
00:25:46,050 --> 00:25:48,750
да разбере истинския
потенциал на хипнозата
294
00:25:48,900 --> 00:25:51,250
и се опита да превземе Дивизията.
295
00:25:52,500 --> 00:25:55,450
Бях една от агентите, които
се изпречиха на пътя му.
296
00:25:55,600 --> 00:25:59,350
Девизията го закопча. Знаех, че няма
да е задълго и се измъкнах
297
00:26:00,700 --> 00:26:03,550
Прекъснах контактите с тях.
И започнах на чисто.
298
00:26:03,700 --> 00:26:06,550
Миналата седмица,
когато прочетох за обирите,
299
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
за банките и че никой
300
00:26:08,850 --> 00:26:11,100
дори не си го спомня,
301
00:26:11,300 --> 00:26:13,350
знаех, че е Делрейн.
302
00:26:14,600 --> 00:26:18,950
И всеки, който знае,
че е навън е в опасност.
303
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Особено ти.
304
00:26:23,400 --> 00:26:25,400
Няма начин да бъде заловен.
305
00:26:29,850 --> 00:26:31,850
Стой тук.
306
00:26:43,700 --> 00:26:45,700
Никс?
307
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Никс, аз съм.
308
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
Никс?
309
00:26:57,700 --> 00:26:59,700
Остави пистолета, Никс.
310
00:27:00,550 --> 00:27:02,550
Това вече не е Никс.
311
00:27:02,700 --> 00:27:04,700
Направи нещо. Събуди го.
312
00:27:04,850 --> 00:27:07,050
Дерейн го контролира.
Нямам такава сила.
313
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
Никс, остави пистолета.
314
00:27:09,350 --> 00:27:11,350
Никс, стой на място!
315
00:27:13,650 --> 00:27:15,700
Никс, спри или ще стрелям!
- Стреляй!
316
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Рурк!
317
00:27:22,900 --> 00:27:24,900
Всичко е наред, друже. Аз съм.
318
00:27:25,050 --> 00:27:27,750
Добре ли си? Всичко е наред.
319
00:27:27,900 --> 00:27:30,150
Прострелях те в крака, но си добре.
320
00:27:40,950 --> 00:27:44,850
Няма да спре, докато не изпълни
заповедта.
321
00:27:55,850 --> 00:27:57,850
Рурк, трябва да тръгваме.
322
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Никс.
323
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
Спри, Никс. Спри!
324
00:28:04,750 --> 00:28:06,750
Събуди се!
325
00:28:07,000 --> 00:28:10,600
Забрави за него.
- Никс!
326
00:28:10,850 --> 00:28:13,400
Ще убие и двамата ни.
- Никс, осъзнай се.
327
00:28:15,550 --> 00:28:17,550
Никс!
328
00:28:17,950 --> 00:28:20,100
Ще си измъкне ръката!
- Никс!
329
00:28:20,500 --> 00:28:22,500
Рурк!
330
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
Никс!
331
00:28:39,600 --> 00:28:42,550
Свали пистолета.
Свали го!
332
00:28:45,050 --> 00:28:48,650
Ти го уби.
Вече беше мъртъв.
333
00:28:49,950 --> 00:28:51,950
Беше мъртъв.
334
00:28:52,550 --> 00:28:54,550
Отървах го.
335
00:29:03,850 --> 00:29:06,550
Никс? Никс.
336
00:29:31,800 --> 00:29:36,250
Опитният детектив Даниел Рурк,
се издирва с друг заподозрян,
337
00:29:36,400 --> 00:29:41,950
за убийството в стил екзекуция
на бившия му партньор Ранди Никс.
338
00:29:42,200 --> 00:29:44,350
Изчезналата дъщеря на детектив Рурк…
339
00:29:44,500 --> 00:29:46,550
Имаше съпруга, две деца.
340
00:29:46,750 --> 00:29:48,750
Нямахме избор.
341
00:29:48,950 --> 00:29:52,500
Мислят, че съм го убил.
- Точно това иска Делрейн.
342
00:29:52,650 --> 00:29:55,200
Не знаеш с кого си имаш работа.
343
00:29:55,900 --> 00:29:57,900
Знам, че отвлече дъщеря ми.
344
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
Какви ги говориш?
345
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
Беше…
346
00:30:09,800 --> 00:30:12,650
в депозитна кутия в банката.
347
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
Това търсеше Делрейн.
348
00:30:19,150 --> 00:30:21,450
Не можеш да ме разбереш.
349
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Така и не намериха тялото й.
350
00:30:34,450 --> 00:30:36,450
Мъжът, когото арестуваха,
351
00:30:36,600 --> 00:30:39,700
се кълнеше,
че не помни нищо за отвличането.
352
00:30:39,900 --> 00:30:41,900
Винаги съм мислил, че лъже.
353
00:30:45,000 --> 00:30:47,150
Но ако е говорил истината?
354
00:30:48,950 --> 00:30:51,450
Ако дъщеря ми е още жива?
355
00:30:59,050 --> 00:31:01,050
Добро утро, Луз.
- Добро утро.
356
00:31:01,200 --> 00:31:03,800
Искам тако за закуска,
с повече чоризо.
357
00:31:05,950 --> 00:31:08,900
Кафе?
- Нека да е силно.
358
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
Обади им се.
359
00:31:35,950 --> 00:31:38,000
Видял си ни да тръгваме на север.
360
00:31:40,600 --> 00:31:44,850
Диспечер, докладвам.
Имам информация за двамата бегълци.
361
00:31:45,000 --> 00:31:50,200
Двамата се отправят на север
по Стоунуол.
362
00:31:50,350 --> 00:31:52,500
Плати му подобаващо.
363
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Бъди щедър.
364
00:31:57,150 --> 00:31:59,150
Луз?
365
00:32:00,050 --> 00:32:03,500
Крайно време е
да ти дам добър бакшиш.
366
00:32:04,650 --> 00:32:06,650
Прието.
367
00:32:07,050 --> 00:32:10,150
Двама полицаи пристигат на мястото.
368
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Намерих те, Даяна.
369
00:32:23,700 --> 00:32:26,700
Намери начин да се измъкнем.
Имам, каквото иска.
370
00:32:26,850 --> 00:32:28,000
Не.
- Ще го разсея.
371
00:32:28,150 --> 00:32:31,950
Рурк! Не! Ще те убие! Рурк!
372
00:32:33,650 --> 00:32:35,650
Мамка му!
373
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Готов ли си да тръгваме?
374
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
Слизай.
375
00:34:26,350 --> 00:34:28,350
Добър начин да се измъкнем.
- Да.
376
00:34:35,800 --> 00:34:38,550
Хипнотикът те кара да видиш,
това, което той иска.
377
00:34:38,700 --> 00:34:40,850
Може да промени всичко около теб.
378
00:34:41,000 --> 00:34:44,300
Да се държиш така, както те искат.
379
00:34:45,700 --> 00:34:48,550
Но ти си различен.
- Защо?
380
00:34:48,750 --> 00:34:51,650
Блокиран си, детектив.
Психически си блокиран.
381
00:34:52,150 --> 00:34:54,150
Най-лошият кошмар на хипнотика.
382
00:34:54,300 --> 00:34:57,800
Подсъзнанието на всеки
поставя бариера.
383
00:34:57,950 --> 00:35:00,750
Повечето хора имат някаква защита
384
00:35:00,900 --> 00:35:03,150
или прост код - едно, две, три.
385
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
При теб…
386
00:35:05,950 --> 00:35:09,750
всичко е заключено в трезор,
а той е погребан дълбоко в земята.
387
00:35:09,900 --> 00:35:13,950
Предполагам, че съм късметлия.
- Блокадата може да е от всичко.
388
00:35:14,100 --> 00:35:19,900
Белег, емоционална травма,
или заради дъщеря ти.
389
00:35:23,050 --> 00:35:25,050
Болката може да държи ума буден.
390
00:35:26,350 --> 00:35:29,700
Най-важното е,
че аз не мога да те хипнотизирам,
391
00:35:29,850 --> 00:35:31,850
но Делрейн може.
392
00:35:56,450 --> 00:35:58,450
Извинете, полицай.
393
00:35:59,550 --> 00:36:01,550
В коя посока е Мексико?
394
00:36:10,000 --> 00:36:12,300
На бас,
че нямаш фиш за превишена скорост.
395
00:36:12,450 --> 00:36:14,100
Нямам.
396
00:36:25,200 --> 00:36:29,300
Джеремая ми беше ръководител в отдела,
началник на югозападния участък.
397
00:36:29,450 --> 00:36:32,650
Силен хипнотик?
- Всъщност не.
398
00:36:32,850 --> 00:36:35,500
Просто злобно дърто копеле
с психическа блокада,
399
00:36:35,700 --> 00:36:39,050
пред която твоята нищо не струва.
400
00:36:39,200 --> 00:36:41,250
Значи не можеш да му въздействаш.
401
00:36:41,400 --> 00:36:43,800
Мога за кратко,
докато намери пролука.
402
00:36:43,950 --> 00:36:45,950
Само Делрейн можеше.
403
00:36:46,350 --> 00:36:48,550
Този тип може да помогне
да го хванем.
404
00:36:49,800 --> 00:36:51,800
Зареден ли е пистолетът ти?
405
00:36:52,000 --> 00:36:55,250
Мислех, че те харесва.
- Обича ме като дъщеря,
406
00:36:55,400 --> 00:36:59,500
но не си тръгнах от Дивизията
с почести.
407
00:36:59,900 --> 00:37:01,950
Оставих го завързан във ваната.
408
00:37:02,350 --> 00:37:04,350
Ясно.
409
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
Мария, отвори вратата!
410
00:37:23,500 --> 00:37:26,950
Кой е?
- Спри, спри.
411
00:37:27,300 --> 00:37:29,300
Върни се.
412
00:37:33,150 --> 00:37:35,150
Отворено е.
413
00:37:36,250 --> 00:37:38,250
Горе ръцете, тъпако.
414
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Сега кой е тъпакът?
415
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
Подла кучка.
416
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Добре си ме научил.
417
00:37:55,150 --> 00:37:57,150
Да, така е.
418
00:37:57,300 --> 00:37:59,350
Изглежда, че сега
ти си имаш ученик.
419
00:37:59,500 --> 00:38:01,700
Къде... къде е Мария?
- На някой плаж
420
00:38:01,850 --> 00:38:03,850
и прави пясъчен замък.
421
00:38:06,250 --> 00:38:08,250
Щастливка.
422
00:38:08,550 --> 00:38:11,050
В хладилника има тамали.
Обслужете се.
423
00:38:11,250 --> 00:38:15,400
Знаеш защо сме тук.
- Значи не е приятелско посещение.
424
00:38:15,550 --> 00:38:18,700
Мисля, че знаеш, че Делрейн е навън.
- Може и да съм чул.
425
00:38:18,850 --> 00:38:21,450
Какво иска? Какво преследва?
- Наистина ли?
426
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
Имам ли вид на шегаджия?
427
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Домино.
- Какво е Домино?
428
00:38:26,700 --> 00:38:29,500
Мит.
- Да. Ти си тръгна много рано.
429
00:38:29,650 --> 00:38:31,850
Каза, че е унищожен.
- За какво иде реч?
430
00:38:32,000 --> 00:38:36,100
Проект Домино.
Светият граал на Дивизията.
431
00:38:36,250 --> 00:38:39,700
Уред направен в наша лаборатория,
който може да контролира
432
00:38:39,850 --> 00:38:42,050
и най-силните хипнотици.
- Дори Делрейн?
433
00:38:42,200 --> 00:38:45,350
Да.
- Да, да. Особено Делрейн.
434
00:38:45,550 --> 00:38:48,000
Затова той го открадна от нас
и изтри ума си,
435
00:38:48,150 --> 00:38:50,150
за да скрие следата.
436
00:38:50,300 --> 00:38:52,850
Когато го хванахме
нямаше спомен кой е,
437
00:38:53,000 --> 00:38:56,350
нито какво е сторил с Домино.
- Изтрил е ума си?
438
00:38:56,500 --> 00:38:59,500
Преди около 6 седмици
започна да си спомня.
439
00:38:59,650 --> 00:39:05,250
Избяга от обекта. Той, знаеш как
става... заблуди охраната.
440
00:39:05,400 --> 00:39:07,450
Сигурно е оставил знаци.
441
00:39:07,850 --> 00:39:11,350
Това са неща, които хипнотиците
оставят. Нещо като пътни знаци
442
00:39:11,500 --> 00:39:15,850
в подсъзнанието си. Може да са думи,
изображения, детайли.
443
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Като разпръснати парченца пъзел
444
00:39:18,350 --> 00:39:20,450
в случай, че изтрият ума им.
445
00:39:20,600 --> 00:39:22,950
После подреждат пъзела
и си спомнят кои са.
446
00:39:23,100 --> 00:39:25,900
Депозитната кутия.
Следвал е дребни трохички.
447
00:39:26,050 --> 00:39:28,650
Да.
- Явно е заложил купища знаци,
448
00:39:28,800 --> 00:39:31,250
преди да го хванем.
Първите няколко от тях
449
00:39:31,400 --> 00:39:33,900
просто възстановяват част
от силата му.
450
00:39:34,100 --> 00:39:36,850
С всеки следващ става по-силен.
451
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Стигне ли до последния
нищо не може да го спре.
452
00:39:41,100 --> 00:39:43,350
Откъде взе това?
- От банката в Остин.
453
00:39:43,500 --> 00:39:46,950
Беше в депозитна кутия, която той
търсеше. Снимка на дъщеря ми.
454
00:39:47,100 --> 00:39:50,250
Вероятно тя има някаква роля
във всичко това.
455
00:39:50,450 --> 00:39:53,400
Може да е нов знак.
Дай да погледна.
456
00:40:01,450 --> 00:40:03,450
Какво си му направил?
457
00:40:04,750 --> 00:40:06,750
На този ли?
458
00:40:09,800 --> 00:40:11,800
Защо се отдръпваш?
459
00:40:19,850 --> 00:40:21,850
Бягай.
460
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
Назад!
461
00:41:25,150 --> 00:41:28,250
В капан сме!
- Това, което виждаш не е истинско.
462
00:42:20,650 --> 00:42:23,950
Ако имаш някакви сили, които
въздържаш, сега им е времето.
463
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Нямам.
464
00:42:34,650 --> 00:42:36,650
Рурк?
465
00:42:39,650 --> 00:42:41,650
Рурк?
466
00:42:53,250 --> 00:42:55,250
Не аз правя това.
467
00:42:58,400 --> 00:43:01,650
Не. Аз го правя.
468
00:43:22,700 --> 00:43:25,300
В това няма никакъв смисъл.
Искам да кажа...
469
00:43:25,450 --> 00:43:29,100
Как? Как изведнъж добих сили?
Как го направих?
470
00:43:29,300 --> 00:43:33,600
Не знам.
- Ти го видя. Беше там.
471
00:43:33,750 --> 00:43:36,450
В един миг той идваше към мен,
а в следващия
472
00:43:36,600 --> 00:43:38,750
все едно буквално бях в умовете им.
473
00:43:38,950 --> 00:43:41,750
Добре дошъл в клуба.
- Това не е възможно.
474
00:43:41,900 --> 00:43:44,650
Досега не съм правил
подобно нещо. Не знам как.
475
00:43:44,800 --> 00:43:46,800
Или просто не си спомняш.
- Аз...
476
00:43:47,900 --> 00:43:49,900
Как го направи ли?
За такава сила
477
00:43:50,050 --> 00:43:52,800
е нужно доста повече
от естествена дарба. Ясно?
478
00:43:52,950 --> 00:43:55,150
Нямам представа как го направи.
479
00:43:57,050 --> 00:44:00,550
Добре. Трябва да узная всичко.
Защо аз?
480
00:44:00,700 --> 00:44:04,550
Защо дъщеря ми?
За Делрейн, Домино, за това.
481
00:44:07,400 --> 00:44:09,400
Ще ми помогнеш ли?
482
00:44:14,350 --> 00:44:16,350
Да.
483
00:44:20,750 --> 00:44:23,450
Ривър е човекът, който изгради
цялата им мрежа.
484
00:44:23,600 --> 00:44:29,250
Ако някой може да проникне
в тяхната база данни, това е той.
485
00:44:29,400 --> 00:44:32,300
Той ми помогна да изчезна,
когато напуснах Дивизията.
486
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
Но трябва да те предупредя,
487
00:44:37,250 --> 00:44:39,250
че е ексцентричен
488
00:44:39,400 --> 00:44:41,900
Аха! А ти си нормалната.
489
00:44:44,500 --> 00:44:46,650
Той е приятел.
- Да, бе, да.
490
00:44:46,800 --> 00:44:51,400
Добра илюзия.
- Не е илюзия. Истински сме.
491
00:44:51,550 --> 00:44:53,550
Нуждаем се от помощта ти.
492
00:44:54,950 --> 00:44:57,600
За Делрейн.
- Аз... аз не мога да помогна.
493
00:44:57,750 --> 00:45:02,000
Ако знае, че сме тук, ще те мъчи
и ще изтрие ума ти.
494
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Не си дружелюбна, Круз.
495
00:45:16,500 --> 00:45:18,500
Поне питие можеш да ни предложиш.
496
00:45:19,550 --> 00:45:21,550
Точно се канех
497
00:45:21,750 --> 00:45:23,750
да го направя.
498
00:45:26,700 --> 00:45:28,700
Така мисля.
499
00:45:36,900 --> 00:45:40,150
Какво е станало с окото ти?
- Асиметрията заблуждава
500
00:45:40,300 --> 00:45:42,350
лицевото разпознаване.
501
00:45:44,300 --> 00:45:47,500
Дронове с камери и сателитите
в днешно време са навсякъде.
502
00:45:47,650 --> 00:45:49,650
Да не споменаваме Дивизията.
503
00:45:53,350 --> 00:45:55,350
Сега в ума ми ли си?
- Не.
504
00:45:55,500 --> 00:45:58,250
Приятели сме.
505
00:45:58,450 --> 00:46:02,050
Приятели.
Добре.
506
00:46:02,800 --> 00:46:05,750
Вижте... без подмятания.
507
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
Не очаквах посетители.
508
00:46:11,400 --> 00:46:13,400
Последвайте ме.
509
00:46:24,850 --> 00:46:26,850
Внимавайте къде стъпвате.
510
00:46:28,900 --> 00:46:31,950
Можеше да се обадиш, Даяна.
Да пратиш съобщение,
511
00:46:32,150 --> 00:46:35,350
или от онези неща с морзов код.
Имам радио.
512
00:46:35,500 --> 00:46:37,850
Грубо е да се натресеш
без предупреждение.
513
00:46:39,450 --> 00:46:41,650
Домашно приготвена Планинска роса.
514
00:46:42,600 --> 00:46:44,600
Личното ми питие.
Изцяло органично.
515
00:46:44,750 --> 00:46:48,550
Не, благодаря.
- Добре, а ти?
516
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Добре. Ще има повече за мен.
517
00:46:53,600 --> 00:46:55,600
Да, виж това.
518
00:46:55,750 --> 00:46:58,600
Доста впечатляващо.
Хакерски атаки в медийни гиганти
519
00:46:59,050 --> 00:47:01,050
Хипнотици ли правят това?
520
00:47:01,200 --> 00:47:05,300
Игра в световен мащаб, братко. Контрол
над новини, събития, организации.
521
00:47:05,450 --> 00:47:07,600
Защо, по дяволите, си тук Даяна?
522
00:47:08,100 --> 00:47:10,350
Делрейн се върна.
523
00:47:10,500 --> 00:47:12,900
Има нещо общо с изчезналата
дъщеря на Рурк.
524
00:47:13,050 --> 00:47:15,050
Делрейн изпрати армия след нас.
525
00:47:15,950 --> 00:47:18,000
Рурк, пое контрола.
526
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
Надви го.
527
00:47:30,500 --> 00:47:32,500
Не личи от пръв поглед, а?
528
00:47:33,600 --> 00:47:37,000
Явно.
- Но какъв е потенциалът?
529
00:47:37,850 --> 00:47:39,850
Да разберем.
530
00:47:42,150 --> 00:47:45,300
Трябва да ти кажа, че хакването
на тази база данни,
531
00:47:45,450 --> 00:47:47,500
хич не е лесна работа. Ясно?
532
00:47:56,050 --> 00:47:59,550
Така. Работиш в полицията
в Остин от 12 години.
533
00:47:59,700 --> 00:48:01,700
Точно така.
534
00:48:01,850 --> 00:48:06,750
Добре. Бил си в морската пехота.
Медал за заслуги, освободен с почести.
535
00:48:06,900 --> 00:48:08,900
Пише, че имаш семейство.
536
00:48:09,550 --> 00:48:11,550
Да видим.
537
00:48:11,750 --> 00:48:15,050
В архива няма данни за жената
на Даниел Рурк.
538
00:48:15,200 --> 00:48:18,100
Не може да бъде.
- Как е моминското име на жена ти.
539
00:48:18,250 --> 00:48:20,400
Райли. Вивиян Райли.
540
00:48:20,550 --> 00:48:22,550
Вивиян Райли.
541
00:48:25,100 --> 00:48:27,100
Това е тя.
542
00:48:27,600 --> 00:48:29,600
Леле.
543
00:48:30,650 --> 00:48:32,650
Вивиан Райли...
544
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
агент на Дивизията.
545
00:48:40,300 --> 00:48:42,450
Това е невъзможно.
546
00:48:42,650 --> 00:48:44,650
Настоящо местоположение
засекретено.
547
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Можеш ли да го хакнеш?
548
00:48:49,050 --> 00:48:51,800
Ще пусна програми.
Ще отнеме няколко часа.
549
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
Това не е честно.
550
00:48:55,000 --> 00:48:57,100
Заедно сме от колежа.
551
00:48:58,600 --> 00:49:02,000
Като се върнах... имах Мини,
семейство.
552
00:49:03,100 --> 00:49:05,100
Това е животът ми.
553
00:49:05,350 --> 00:49:07,350
Съжалявам.
554
00:49:24,350 --> 00:49:26,400
Май имаш нужда от питие.
555
00:49:27,400 --> 00:49:29,050
Домашно.
556
00:49:29,200 --> 00:49:32,000
Благодаря.
- Малко е силничко,
557
00:49:32,150 --> 00:49:36,600
но поне ще ти помогне
да забравиш.
558
00:49:44,050 --> 00:49:46,050
Когато загубихме Мини...
559
00:49:46,350 --> 00:49:48,350
загубихме всичко.
560
00:49:48,650 --> 00:49:50,650
Изгубихме себе си.
561
00:49:50,850 --> 00:49:53,400
Тялото на Мини Рурк
изчезналата дъщеря
562
00:49:53,550 --> 00:49:55,800
на детектив Даниел Рурк
още не е открито.
563
00:49:55,950 --> 00:49:57,950
Не мога да продължавам така!
564
00:49:58,100 --> 00:50:00,150
Не оцеля нищо от това,
което имахме.
565
00:50:00,300 --> 00:50:02,300
Не мога.
566
00:50:04,650 --> 00:50:07,050
Може Вив да е лъгала
коя е в действителност,
567
00:50:08,800 --> 00:50:11,150
но болката беше истинска.
568
00:50:14,950 --> 00:50:17,550
Понякога само тя ме държеше.
569
00:50:49,950 --> 00:50:52,550
Непознат номер
570
00:51:03,100 --> 00:51:05,300
Каквото и да продаваш
не ме интересува.
571
00:51:05,450 --> 00:51:08,050
Никога няма
да намериш дъщеря си.
572
00:51:08,200 --> 00:51:10,200
Какво ще кажеш да те убия?
573
00:51:15,950 --> 00:51:18,900
За силен ли се мислиш?
По-силен от мен?
574
00:51:19,400 --> 00:51:21,750
И с други начини мога
да се добера до теб.
575
00:51:21,900 --> 00:51:23,900
Даяна ме предаде
576
00:51:24,050 --> 00:51:26,850
и сега ти ще я убиеш.
577
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Вземи пистилета си в ръка
578
00:51:36,850 --> 00:51:38,850
и вкарай три куршума
в главата й.
579
00:51:40,350 --> 00:51:42,350
Не.
580
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
Даяна.
581
00:51:56,500 --> 00:51:58,500
Една минутка.
- Даяна.
582
00:52:06,200 --> 00:52:08,200
Да...
583
00:52:09,750 --> 00:52:11,750
Идвам.
584
00:52:18,200 --> 00:52:20,700
Взех на заем една от тениските
на Ривър.
585
00:52:23,400 --> 00:52:25,400
Какво става?
586
00:52:28,300 --> 00:52:30,800
Докопал те е, така ли?
587
00:52:38,400 --> 00:52:40,400
Мога да видя.
588
00:52:40,800 --> 00:52:43,400
Чух телефон да звъни.
Обади ли се?
589
00:52:43,550 --> 00:52:46,550
Да.
- Той говори ли?
590
00:52:47,050 --> 00:52:49,050
Какво ти каза?
591
00:52:49,900 --> 00:52:51,900
Аз... аз не...
592
00:52:57,950 --> 00:52:59,950
Какво виждаш?
593
00:53:01,400 --> 00:53:03,400
Не знам.
594
00:53:12,350 --> 00:53:14,350
Къде е телефонът?
595
00:53:39,200 --> 00:53:41,200
Знам, че нещата са се разпаднали.
596
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
Знам, че тя те е наранила.
597
00:54:01,200 --> 00:54:03,200
Още ли си вярваме?
598
00:56:01,200 --> 00:56:04,200
Круз, Даяна, 32 годишна
Статус - активна
599
00:56:04,400 --> 00:56:08,200
Ниво хипнотик - 4
Известна още като Вивиан Рурк
600
00:56:53,450 --> 00:56:57,300
Доминик "Мини" Рурк
дете на двама хипнотици
601
00:56:57,450 --> 00:57:00,550
Забележка - изключителен
хипнотик неподатлив на хипноза.
602
00:57:00,700 --> 00:57:02,800
Главен псевдоним - Домино.
603
00:57:23,350 --> 00:57:25,500
Проект Домино никога
не е било "какво".
604
00:57:25,650 --> 00:57:27,650
Не.
605
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
Бил е "кой".
606
00:57:32,650 --> 00:57:37,100
Къде е тя? Жива ли е? Къде я заведе?
607
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
Не съм я водила никъде.
608
00:57:40,100 --> 00:57:42,100
Ти го направи.
609
00:57:45,400 --> 00:57:47,850
Ще има възможности.
От една страна си мислиш,
610
00:57:48,000 --> 00:57:51,050
че аз съм този, който трябва
да взима такива решения,
611
00:57:51,200 --> 00:57:53,650
а от друга, че е по-добре
да си далеч от нея.
612
00:57:53,800 --> 00:57:56,600
Аз съм й майка.
- Да, а аз съм й баща.
613
00:57:57,150 --> 00:57:59,150
Те искаха да я вземат.
614
00:57:59,950 --> 00:58:03,150
Дивизията искаше само да я обучи,
както обучаваха и нас...
615
00:58:03,300 --> 00:58:05,450
да сме такива, каквито е тя
по рождение
616
00:58:05,600 --> 00:58:07,850
Най-силният хипнотик в света.
617
00:58:08,550 --> 00:58:10,550
Тя беше малко дете.
618
00:58:27,350 --> 00:58:29,350
Мини?
619
00:58:32,500 --> 00:58:37,400
Ти отвлече дъщеря ни.
- Защитих я от... теб.
620
00:58:41,550 --> 00:58:43,650
Защитих я от всички вас.
621
00:58:45,900 --> 00:58:47,900
Къде сме сега?
622
00:58:48,750 --> 00:58:50,750
Изобщо тук ли сме наистина?
623
00:58:51,900 --> 00:58:53,900
Още ли не виждаш?
624
00:58:58,800 --> 00:59:00,800
Вгледай се по-внимателно.
625
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
И ти ли си в това, Никс?
626
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
Или както ти е името?
627
00:59:41,300 --> 00:59:43,300
Сам си навлече това.
628
00:59:44,500 --> 00:59:47,350
Докато те открием,
Домино беше изчезнала...
629
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
а ти си беше промил мозъка.
630
00:59:50,650 --> 00:59:54,350
Напълно чист. Никакъв спомен
къде си я скрил...
631
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
от четири години.
632
00:59:56,650 --> 00:59:59,650
Прекалено дълго
беше голяма пречка, Рурк.
633
00:59:59,800 --> 01:00:02,950
Това беше изпуснато
в щаба на Дивизията
634
01:00:03,350 --> 01:00:06,100
преди 6 седмици.
Улика или майтап.
635
01:00:06,250 --> 01:00:08,250
Само ти знаеш значението му.
636
01:00:09,000 --> 01:00:11,650
Погребано е дълбоко
под психическата ти блокада.
637
01:00:12,500 --> 01:00:14,700
Затова разгърнахме този план.
638
01:00:14,850 --> 01:00:17,350
Ченгета търсещи мъжа,
който е отнел дъщеря му.
639
01:00:17,500 --> 01:00:21,950
Използвате моя мозък срещу мен.
- За да си спомниш къде си я скрил.
640
01:00:22,750 --> 01:00:24,750
Дали ти харесва, или не,
641
01:00:24,900 --> 01:00:27,900
дъщеря ти ще развие
пълния си потенциал с мен.
642
01:00:28,300 --> 01:00:30,300
Кой е Лев Делрейн?
643
01:02:05,700 --> 01:02:07,700
На това място винаги свършва.
644
01:02:08,400 --> 01:02:11,600
Срещу ум като твоя не можем
да използваме груба сила, Дан.
645
01:02:12,750 --> 01:02:15,250
Това беше 12-ти вариант
на сценария ни.
646
01:02:15,650 --> 01:02:18,850
Всеки път като много се доближим
ти съзираш пролуките
647
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
и цялата конструкция се срива.
648
01:02:23,500 --> 01:02:25,500
Просто ни помогни да я намерим.
649
01:02:28,150 --> 01:02:30,950
Опитвали сте 12 пъти...
650
01:02:31,100 --> 01:02:33,100
и не сте я открили?
651
01:02:35,050 --> 01:02:37,850
Добре. Пригответе се
за номер 13,
652
01:02:40,700 --> 01:02:43,400
защото никога няма да ви кажа
къде е тя.
653
01:02:47,150 --> 01:02:49,150
Вкарайте го вътре.
654
01:03:02,800 --> 01:03:04,950
Мозъкът ти не може
да поеме повече...
655
01:03:07,800 --> 01:03:10,300
от това...
656
01:03:10,450 --> 01:03:12,450
рестартиране.
657
01:03:13,600 --> 01:03:16,550
В даден момент синапсите
започват да се разпадат
658
01:03:16,700 --> 01:03:20,500
и тогава вече ще е късно
да се върнеш такъв, какъвто беше
659
01:03:20,650 --> 01:03:22,650
и каквото имаше между нас.
660
01:03:24,200 --> 01:03:26,200
Имахме ли нещо истинско?
661
01:03:29,700 --> 01:03:31,700
Обичам те.
662
01:03:32,500 --> 01:03:34,500
Не ме питай защо.
663
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
Помниш, нали?
664
01:03:40,050 --> 01:03:42,050
Добрите моменти.
665
01:03:43,100 --> 01:03:45,100
Имахме такива.
666
01:03:45,650 --> 01:03:47,650
Помня всичко.
667
01:03:51,650 --> 01:03:54,400
Знам, че искахме различни неща
за нея.
668
01:03:54,900 --> 01:03:58,650
Знам, че ти искаше тя сама
да си взима решенията.
669
01:04:01,650 --> 01:04:04,350
Прекалено е силна,
за да е сама някъде.
670
01:04:05,100 --> 01:04:07,100
Нуждае се от майка си и баща си.
671
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Отново можем да сме с нея.
672
01:04:11,900 --> 01:04:13,900
Да сме заедно, Дани.
673
01:04:15,150 --> 01:04:17,150
Просто ми кажи къде е.
674
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
Върви по дяволите.
675
01:04:48,750 --> 01:04:50,750
Започнете зануляването.
676
01:05:17,150 --> 01:05:19,150
Къде е жена ти?
677
01:05:22,050 --> 01:05:24,050
Не знам.
678
01:05:24,250 --> 01:05:26,250
Къде е дъщеря ти?
679
01:05:27,600 --> 01:05:29,600
Не знам.
680
01:05:30,250 --> 01:05:32,250
Някога бил ли си влюбен?
681
01:05:34,050 --> 01:05:35,600
Не знам.
682
01:05:35,800 --> 01:05:38,600
Субектът е чист. Подгответе
поредицата от събития.
683
01:05:38,750 --> 01:05:42,500
Добре. Веднага давам
едно отвличане.
684
01:05:42,700 --> 01:05:44,800
Хайде, хора, да се приготвим.
685
01:05:44,950 --> 01:05:46,950
Заемете местата си.
686
01:05:56,250 --> 01:05:58,250
Добре. Започваме.
687
01:06:20,900 --> 01:06:22,900
Рурк?
688
01:06:27,250 --> 01:06:29,250
Рурк.
689
01:06:29,950 --> 01:06:31,950
Рурк?
690
01:06:32,350 --> 01:06:34,350
Върни се.
691
01:06:39,050 --> 01:06:41,850
Съжалявам.
Отнесох се за секунда.
692
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Няма проблем.
Времето си е твое.
693
01:06:46,300 --> 01:06:49,200
Къде бях?
- В парка.
694
01:06:50,200 --> 01:06:53,750
С дъщеря ти.
- Правилно.
695
01:06:53,900 --> 01:06:55,900
Паркът.
696
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
Косата й.
697
01:07:00,300 --> 01:07:02,300
Спомням си косата й.
698
01:07:06,700 --> 01:07:10,500
Сърдечният ритъм е нормален.
Сега е дълбоко в сценария.
699
01:07:45,450 --> 01:07:48,450
Предполагаемият похитител,
18 годишния Лайл Тери,
700
01:07:48,600 --> 01:07:51,650
е пледирал, че е невинен.
Поради ментална нестабилност
701
01:07:51,800 --> 01:07:55,250
адвокатите му настояват,
че той не помни нищо за инцидента...
702
01:07:59,150 --> 01:08:02,150
Опипва си пръста,
където е била халката му.
703
01:08:02,300 --> 01:08:04,300
Идва моята реплика.
704
01:08:20,200 --> 01:08:23,200
Загуби ли нещо, приятел?
- Хлебарка.
705
01:08:23,350 --> 01:08:26,800
Да. Денят е горещ.
Проклетите буболечки са навсякъде.
706
01:08:30,250 --> 01:08:32,250
Избърса ли си обувките?
707
01:08:36,200 --> 01:08:39,500
При диспечера постъпи
анонимно обаждан. Скрит номер.
708
01:08:40,400 --> 01:08:44,550
Обаждам се да съобщя за обир.
- Сега ли се извършва обира?
709
01:08:45,250 --> 01:08:47,950
Днес, в банката на Остин.
Има депозитна кутия.
710
01:08:48,100 --> 01:08:50,100
Кутия 23.
711
01:08:56,150 --> 01:08:58,150
Пристигнахме.
712
01:09:11,900 --> 01:09:13,900
Добре дошли на купона, момчета.
713
01:09:24,550 --> 01:09:26,550
Виждаш ли онзи на пейката?
714
01:09:28,450 --> 01:09:30,450
Изглежда ми познат.
715
01:09:32,500 --> 01:09:34,500
Нещо нередно ли има, приятел?
716
01:09:38,350 --> 01:09:40,800
Сега е слънчев ден.
717
01:09:40,950 --> 01:09:42,950
Охраната е в играта.
718
01:09:43,300 --> 01:09:45,300
Рурк.
Рурк, чакай!
719
01:09:52,150 --> 01:09:54,200
Пригответе се за банков обир.
720
01:10:20,150 --> 01:10:22,150
Къде е Рурк?
721
01:10:23,950 --> 01:10:26,450
Къде е Рурк?
- Ривър?
722
01:10:26,600 --> 01:10:29,700
Къде е?
- Не го виждам. Изчакай.
723
01:10:29,850 --> 01:10:31,850
Някой да вижда Рурк?
724
01:10:36,300 --> 01:10:40,100
Всички да се задействат.
Субектът бяга.
725
01:10:57,200 --> 01:10:59,250
Спри.
726
01:11:01,250 --> 01:11:03,250
Изключи двигателя
727
01:11:03,950 --> 01:11:05,950
и излез.
728
01:11:07,450 --> 01:11:09,450
Рурк...
729
01:11:09,600 --> 01:11:11,600
изключи двигателя
730
01:11:15,700 --> 01:11:17,700
и излез.
731
01:11:40,450 --> 01:11:42,650
Повикайте хеликоптери.
Изпратете всички.
732
01:11:42,800 --> 01:11:44,850
Не го изпускайте.
- Виж бележника му.
733
01:11:45,000 --> 01:11:48,650
Откъснал е лист, но виж написаното.
- Диър Вали Лейн.
734
01:11:50,950 --> 01:11:52,950
Лев Делрейн не е име.
Това е знак,
735
01:11:53,100 --> 01:11:55,650
с който да запомни
местонахождението й.
736
01:12:29,300 --> 01:12:31,300
Доста се забави.
737
01:12:33,750 --> 01:12:37,750
Сам ли си?
- Засега да. Скоро ще дойдат.
738
01:12:38,050 --> 01:12:40,050
Къде е тя?
739
01:12:44,650 --> 01:12:47,550
Открих нещо.
Явно Диър Вали Лейн свършва
740
01:12:47,700 --> 01:12:50,950
в животновъдно ранчо
собственост на Карл и Телма Еверет.
741
01:12:51,100 --> 01:12:54,050
Каква е връзката им с Рурк?
- Във файла нищо не пише.
742
01:12:54,200 --> 01:12:57,350
Сигурно през цялото време
там е крил Мини.
743
01:12:58,750 --> 01:13:02,000
Пише, че преди 40 години
са осиновили дете.
744
01:13:06,450 --> 01:13:08,450
Това е Рурк.
745
01:13:10,650 --> 01:13:12,950
Преди да стане кашата
искам да узная нещо.
746
01:13:13,150 --> 01:13:15,150
Защо ни се довери да я пазим?
747
01:13:16,700 --> 01:13:19,350
Карл, научи ме на всичко,
което знам включително
748
01:13:19,500 --> 01:13:22,500
и как да държа моралния си компас
в правилната посока.
749
01:13:22,650 --> 01:13:26,550
Това ще проработи ли?
- Ако сте готови.
750
01:13:31,200 --> 01:13:33,200
По-добре влез вътре.
751
01:14:54,150 --> 01:14:56,150
Здрасти, тате.
752
01:14:56,750 --> 01:14:58,750
Подредих ги заради теб.
753
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Липсваше ми, скъпа.
754
01:15:17,900 --> 01:15:19,900
Тя е тук.
755
01:16:05,650 --> 01:16:08,400
Четете табелите, тъпаци.
756
01:16:10,550 --> 01:16:14,100
Това... е... частна собственост.
757
01:16:14,300 --> 01:16:16,300
Не стреляйте.
758
01:16:17,700 --> 01:16:19,700
Липсваше ни, скъпа.
759
01:16:23,800 --> 01:16:25,800
Аз не ви познавам.
760
01:16:26,650 --> 01:16:28,750
Като дъщеря те обичахме, Даяна.
761
01:16:29,800 --> 01:16:32,000
Въпреки това ще направим
дупка в теб.
762
01:16:33,250 --> 01:16:35,300
При вас е дъщеря ми.
763
01:16:35,450 --> 01:16:38,000
Няма да си тръгнем без нея.
764
01:16:41,750 --> 01:16:43,750
Убий ги.
765
01:16:44,800 --> 01:16:46,800
Карл!
766
01:16:48,700 --> 01:16:52,350
Не! Извикайте медик.
Трябва ни медик!
767
01:16:52,500 --> 01:16:57,600
Не сме дошли заради тях.
- Къде е тя? Къде е Мини?
768
01:17:00,950 --> 01:17:03,450
Каквото и да ти е казал Рурк,
е лъжа.
769
01:17:03,650 --> 01:17:07,900
Тя не е в безопасност, докато не я
върнем в Дивизията. Там й е мястото.
770
01:17:08,750 --> 01:17:10,750
Това не са твои думи.
771
01:17:11,800 --> 01:17:13,800
Това са думи на Дивизията.
772
01:17:15,000 --> 01:17:17,200
Даяна, която аз познавам,
773
01:17:17,400 --> 01:17:19,450
жената, която обичам,
774
01:17:19,600 --> 01:17:23,750
не би искала такъв живот
за малката ни дъщеря. Помисли си.
775
01:17:23,900 --> 01:17:27,000
Няма как да избягаш от нас.
Много добре го знаеш.
776
01:17:27,750 --> 01:17:29,750
Знаеш какви са последствията.
777
01:17:29,900 --> 01:17:32,350
Има само два начина
това да приключи.
778
01:17:32,550 --> 01:17:35,150
Ти и Мини се връщате в Дивизията,
779
01:17:35,350 --> 01:17:37,900
или Мини се връща сама без теб.
780
01:17:42,300 --> 01:17:44,900
Всичко е наред, скъпа. Излез.
781
01:18:06,350 --> 01:18:08,350
Толкова си пораснала.
782
01:18:09,750 --> 01:18:11,800
Сега си в безопасност.
783
01:18:11,950 --> 01:18:13,950
В безопасност си.
784
01:18:15,750 --> 01:18:19,400
Още носиш плитки.
- Сега сама ги сплитам.
785
01:18:19,550 --> 01:18:21,550
Разбира се.
786
01:18:23,800 --> 01:18:25,800
Гордея се с теб, мамо.
787
01:18:28,650 --> 01:18:31,800
За какво се гордееш с мен?
- Защото си дойде у дома.
788
01:18:37,800 --> 01:18:39,800
Сега ще се освободим
789
01:18:41,150 --> 01:18:43,150
от тях.
790
01:18:45,950 --> 01:18:47,950
Не.
791
01:18:48,450 --> 01:18:50,450
Тя кога...
792
01:18:57,750 --> 01:18:59,750
Това не е реално.
793
01:19:01,700 --> 01:19:03,700
Ние не сме тук!
794
01:19:08,750 --> 01:19:10,750
Това е конструкция!
795
01:19:11,100 --> 01:19:13,100
Тя го прави!
796
01:19:36,500 --> 01:19:38,500
Ти правиш това.
797
01:19:41,700 --> 01:19:44,900
Обичам те.
- И аз те обичам.
798
01:19:45,050 --> 01:19:47,200
Сега ще те върна.
799
01:19:50,650 --> 01:19:52,650
Затвори очи.
800
01:21:46,800 --> 01:21:49,800
Някога била ли си влюбена?
- Къде съм?
801
01:21:50,250 --> 01:21:52,250
Къде съм?
802
01:21:59,050 --> 01:22:02,750
Някога била ли си влюбена?
- Помощ!
803
01:22:03,150 --> 01:22:06,250
Къде съм?
- Помощ!
804
01:22:20,750 --> 01:22:22,750
Помощ!
805
01:22:34,100 --> 01:22:36,100
Сега спомняш ли си, мамо?
806
01:22:39,050 --> 01:22:42,500
Когато тя се роди се молехме
да не е като нас.
807
01:22:43,150 --> 01:22:45,150
Да е нормална.
808
01:22:46,200 --> 01:22:49,700
Скоро разбрахме, че дъщерята
на двама силни хипнотици
809
01:22:49,850 --> 01:22:52,850
има необикновена дарба,
с която да помогне на света
810
01:22:53,000 --> 01:22:56,950
да изследва неизползваните
възможности на човешкия ум.
811
01:23:01,700 --> 01:23:03,950
Дивизията осъзна, че силата
на Мини може
812
01:23:04,100 --> 01:23:07,400
да промени обществото,
но не за да отключи
813
01:23:07,550 --> 01:23:09,900
човешкия потенциал,
а да принуждава хората
814
01:23:10,050 --> 01:23:13,750
да правят, каквото им се каже.
815
01:23:13,900 --> 01:23:15,900
С други думи
816
01:23:19,150 --> 01:23:21,650
искаха Мини
да бъде тяхно оръжие.
817
01:23:23,950 --> 01:23:26,600
Ние искахме дъщеря ни
да е свободна, но знаехме,
818
01:23:26,750 --> 01:23:28,900
че не можем
да мерим сили с Дивизията.
819
01:23:29,050 --> 01:23:32,050
Те никога не биха ни пуснали.
Единствения начин
820
01:23:32,200 --> 01:23:35,150
да избягаме, бе да съберем
всички на едно място
821
01:23:35,300 --> 01:23:38,550
и напълно да унищожим Дивизията.
- Събуди се, скъпа.
822
01:23:38,700 --> 01:23:41,250
Сами не можехме
да се справим.
823
01:23:45,050 --> 01:23:47,050
Тя още не беше готова.
824
01:23:47,800 --> 01:23:49,800
Затова трябваше да чакаме.
825
01:23:49,950 --> 01:23:53,350
Три години, може би и повече.
826
01:23:53,900 --> 01:23:55,900
След това време тя щеше
да е достатъчно силна.
827
01:23:56,900 --> 01:23:58,950
Тогава тя изпрати знака.
828
01:23:59,100 --> 01:24:01,100
Подсказа на първото Домино.
829
01:24:01,300 --> 01:24:05,050
Доведе ги тук... и ги уби.
830
01:24:05,950 --> 01:24:09,550
Знаехме, че единственият начин
да скрием плановете си
831
01:24:09,700 --> 01:24:11,950
от Дивизията е като изтрием
спомените си.
832
01:24:12,150 --> 01:24:15,000
Помощ!
Къде съм?
833
01:24:15,150 --> 01:24:17,150
Помощ!
834
01:24:19,050 --> 01:24:24,800
Изтрихме всичко и вярвахме,
че любовта ни е толкова силна,
835
01:24:24,950 --> 01:24:27,000
че отново ще се намерим един
друг.
836
01:24:29,150 --> 01:24:31,800
Мини и аз бяхме най-упоритите
ти спомени.
837
01:24:32,000 --> 01:24:35,800
Най-трудните за заличаване.
- Не исках да те оставя.
838
01:24:37,200 --> 01:24:39,200
Сега никога вече няма
да се налага.
839
01:24:42,200 --> 01:24:44,200
Какво ще правим сега?
840
01:24:46,050 --> 01:24:48,950
Най-после трябва да решим
за себе си.
841
01:24:51,950 --> 01:24:53,950
Свободни сме.
842
01:24:55,800 --> 01:24:57,800
Най-после сме свободни.
843
01:25:06,800 --> 01:25:10,800
След надписите има финална сцена
844
01:25:14,800 --> 01:25:18,800
Превод и субтитри:
mia_one и Слав Славов
845
01:25:19,800 --> 01:25:22,800
© 2023 Translator's Heaven
subs.sab.bz
846
01:25:23,200 --> 01:25:26,600
Искате да правите субтитри?
Заповядайте при нас: subs.sab.bz
847
01:26:28,550 --> 01:26:32,600
Вие тръгвайте. Аз ще разчистя
и ще ви настигна.