1 00:01:00,650 --> 00:01:05,000 ХИПНОТИК 2 00:01:05,750 --> 00:01:07,750 Рурк? 3 00:01:12,450 --> 00:01:14,450 Рурк. 4 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 Върни се. 5 00:01:23,700 --> 00:01:26,650 Съжалявам. Отнесох се за секунда. 6 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 Паркът? 7 00:01:33,750 --> 00:01:35,750 Какво за него? 8 00:01:36,500 --> 00:01:38,850 Там се беше отнесъл, нали? 9 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 В онзи парк. 10 00:01:41,850 --> 00:01:43,850 В онзи ден. 11 00:01:45,300 --> 00:01:47,300 Заведи ме там. 12 00:01:49,800 --> 00:01:51,800 Какво виждаш? 13 00:01:59,500 --> 00:02:02,950 Тате. Тате, оправи ми плитката. 14 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Косата й. 15 00:02:06,350 --> 00:02:09,850 Виждам косата й. - На дъщеря ти? 16 00:02:11,100 --> 00:02:12,250 Мини. 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,650 Това не е плитка. 18 00:02:14,800 --> 00:02:18,900 Това е лабиринт и само майка ти може да го оправи. 19 00:02:19,100 --> 00:02:22,000 Готово. - Благодаря, тате. 20 00:02:25,000 --> 00:02:27,650 Играеше си игра. 21 00:02:27,800 --> 00:02:30,950 Искаше да разбере колко пъти може да се завърти на място, 22 00:02:31,100 --> 00:02:33,100 преди да падне. 23 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Кога го видя? 24 00:02:41,150 --> 00:02:43,150 Едва го отразих. 25 00:02:44,250 --> 00:02:46,850 Просто бях щастлив с дъщеря си. 26 00:02:50,950 --> 00:02:53,150 Не внимавах само... 27 00:02:53,300 --> 00:02:55,300 само секунда... 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 После се обърнах 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 и не я видях. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,100 Изправих се, 31 00:03:06,900 --> 00:03:08,900 започнах да я викам, 32 00:03:11,500 --> 00:03:15,000 оглеждах се за нея и аз не... 33 00:03:21,150 --> 00:03:23,150 Беше изчезнала. 34 00:03:29,150 --> 00:03:31,150 Рурк? 35 00:03:33,150 --> 00:03:35,150 Бях там. 36 00:03:38,200 --> 00:03:40,250 Нямало е какво да направиш. 37 00:03:49,250 --> 00:03:51,450 Никс. Банката на Остин. Ще те взема в 5. 38 00:03:51,650 --> 00:03:55,850 По работа ли? - Предполагам, че зависи от вас. 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Ако мислите, че съм готов за работа... 40 00:04:00,300 --> 00:04:02,300 Емоционално чувстваш ли се готов? 41 00:04:05,100 --> 00:04:07,950 Единствено работата ме крепи, за да не полудея. 42 00:04:51,650 --> 00:04:55,400 Въпреки, че изчезналото дете не е открито, заловен е заподозрян, 43 00:04:55,550 --> 00:04:59,200 за отвличането на дъщерята на детектива. 44 00:05:02,550 --> 00:05:05,250 Предполагаемият похитител, 18 годишния Лайл Тери, 45 00:05:05,400 --> 00:05:08,400 е пледирал, че е невинен. Поради ментална нестабилност 46 00:05:08,550 --> 00:05:11,950 адвокатите му настояват, че той не помни нищо за инцидента 47 00:05:12,100 --> 00:05:16,200 нито знае къде се намира Мини, или къде е тялото й. 48 00:05:19,700 --> 00:05:22,450 Отдел за трудова терапия 49 00:05:29,950 --> 00:05:32,900 Загуби ли нещо, приятел? - Хлебарка. 50 00:05:33,050 --> 00:05:36,450 Да. Денят е горещ. Проклетите буболечки са навсякъде. 51 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Избърса ли си обувките? 52 00:05:49,600 --> 00:05:52,450 Е, как са нещата? Добре ли си? - Да. Няма проблем. 53 00:05:52,650 --> 00:05:54,650 Готов съм за работа. Защо ми писа? 54 00:05:54,800 --> 00:05:58,550 Интересно анонимно обаждане постъпи при диспечера. 55 00:05:58,700 --> 00:06:00,700 От скрит номер. 56 00:06:01,600 --> 00:06:05,100 Обаждам се да съобщя за обир. - В безопасност ли сте? 57 00:06:05,250 --> 00:06:07,600 Никой не е в безопасност. - Страхотни думи. 58 00:06:07,750 --> 00:06:11,400 Само изчакай. - Сега ли се извършва обира? 59 00:06:11,600 --> 00:06:15,300 Днес, в банката на Остин. Има депозитна кутия. 60 00:06:15,450 --> 00:06:19,300 Кутия 23. - Кутия 23. Тя ли е целта? 61 00:06:20,350 --> 00:06:22,350 Ало? - Много драматично. 62 00:06:22,500 --> 00:06:25,400 Разбирам. Мислиш, че е майтап. И аз така си помислих. 63 00:06:25,550 --> 00:06:28,650 Но? - Два въоръжени обира за седмица 64 00:06:28,800 --> 00:06:32,300 в клоновете в Хюстън и Амарило на банка Остин. 65 00:06:32,850 --> 00:06:35,300 И двата са вътрешна работа от хора с достъп. 66 00:06:35,450 --> 00:06:38,450 И двата в трезора с кутиите, но взимат само една кутия 67 00:06:38,650 --> 00:06:42,400 и никакви пари. - Майтапиш се. 68 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Капитанът нареди наблюдение. 69 00:07:03,150 --> 00:07:05,150 Получавам аудио. 70 00:07:05,750 --> 00:07:08,250 Един тип отива при бармана и му казва 71 00:07:08,400 --> 00:07:12,100 "Хайде да се обзаложим на 300 долара, 72 00:07:12,250 --> 00:07:15,450 че мога да пикая в онази чаша ей там, без да напръскам... 73 00:07:15,600 --> 00:07:17,700 Дай нататък. - Чакай. Този не го знам. 74 00:07:17,850 --> 00:07:19,900 Барманът поглежда... 75 00:07:20,050 --> 00:07:22,600 Казах да продължаваш. - Пикай на нещо друго... 76 00:07:25,750 --> 00:07:29,250 Препикал бармана. - Да, бе. И това е всичко? 77 00:07:29,400 --> 00:07:31,400 Да, добър виц. 78 00:07:38,350 --> 00:07:40,350 Виждаш ли онзи на пейката? 79 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Изглежда ми познат. 80 00:07:43,750 --> 00:07:46,200 Не, не. Градът сключва договора. 81 00:07:46,350 --> 00:07:49,400 Познаваш ли го? - Не съм сигурен. 82 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 Имате ли запалка? 83 00:07:53,400 --> 00:07:55,700 Доста мъжки тип. Ваша ли е? 84 00:07:55,850 --> 00:07:59,500 Мъжът ми ми я даде. Аз не пуша. 85 00:07:59,700 --> 00:08:03,900 Омагьосал ви е, нали? - Да, така е. 86 00:08:06,450 --> 00:08:08,450 Много е горещо днес. 87 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 Не бях забелязала. 88 00:08:12,650 --> 00:08:14,700 Повярвай ми. Като в пещ е. 89 00:08:18,750 --> 00:08:21,500 Супер. Разбрахме за времето. Може ли да продължим? 90 00:08:21,650 --> 00:08:24,600 Този тип е намислил нещо. Увеличи. 91 00:08:27,700 --> 00:08:29,700 Днес е слънчев ден. 92 00:08:30,700 --> 00:08:34,550 Видя ли това? Говори кодирано. 93 00:08:35,450 --> 00:08:37,450 Охраната също участва. 94 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 Рурк! Чакай! 95 00:08:43,500 --> 00:08:45,500 Толкова е горещо. 96 00:08:48,250 --> 00:08:51,900 Той отива към банката. - Не влизай в банката, Рурк. 97 00:08:52,250 --> 00:08:54,300 Не знаем дали е той. 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Направо е като в пещ. 99 00:08:58,800 --> 00:09:00,800 Наблюдавай жената. 100 00:09:00,950 --> 00:09:03,150 Ще изпратя подкрепление. Не го следвай. 101 00:09:03,300 --> 00:09:05,300 Да, разбрах. 102 00:09:12,450 --> 00:09:14,450 Дани, разкарай се от банката. 103 00:09:15,750 --> 00:09:18,800 Мога ли да помогна, г-не? - Повтарям. Не влизай в... 104 00:09:22,350 --> 00:09:25,300 Искам да отворя депозитна кутия. 105 00:09:25,450 --> 00:09:27,450 Последвайте ме, моля. 106 00:09:32,250 --> 00:09:35,600 Много е горещо. Като в пещ. 107 00:09:54,750 --> 00:09:58,450 Ако попълните това веднага ще го уредим. 108 00:09:58,950 --> 00:10:02,200 По дяволите. Извинете. Май съм оставил ключовете в офиса. 109 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 Веднага се връщам. Благодаря. 110 00:10:10,700 --> 00:10:12,700 Заповядайте. Хубав ден. 111 00:10:16,600 --> 00:10:19,850 Добро утро, г-не. - Утро ли? 112 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Сега е късен следобед. 113 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Наистина е късен следобед. 114 00:10:27,850 --> 00:10:29,850 Гишето е затворено. 115 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 Намери Лев Делрейн 116 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 Мини. 117 00:11:11,900 --> 00:11:13,900 Спри! Полиция. 118 00:11:15,450 --> 00:11:17,450 Спри. 119 00:11:19,450 --> 00:11:21,450 Казах да спреш на място! 120 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 Спри! 121 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 Мамка му! 122 00:12:38,800 --> 00:12:40,850 Рурк! - Прати подкрепление! 123 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Хайде! Действайте! 124 00:13:08,150 --> 00:13:10,150 Нещо против? 125 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 Спри! 126 00:13:40,550 --> 00:13:43,700 Горе ръцете, задник! Не мърдай! 127 00:13:44,550 --> 00:13:46,550 Закопчейте го. 128 00:13:54,000 --> 00:13:56,300 Какво чакате? Закопчейте го. 129 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Аз съм грешният човек 130 00:14:03,800 --> 00:14:06,900 Той е грешният човек. - Какво? 131 00:14:08,350 --> 00:14:12,000 Подкупни копелета. За кого работите? - Не обвинявай тях, детектив. 132 00:14:12,150 --> 00:14:16,800 Вече не са на себе си както не беше и Лайл Тери. 133 00:14:20,850 --> 00:14:22,850 Нали така се казваше? 134 00:14:23,750 --> 00:14:26,450 Пионката, която отне принцесата ти. 135 00:14:27,250 --> 00:14:29,250 Къде е тя? 136 00:14:35,100 --> 00:14:37,100 Дай ми я. 137 00:14:37,600 --> 00:14:41,200 Къде е тя? Какво значи това? Кой е Лев Делрейн? 138 00:14:41,900 --> 00:14:43,900 Какво, по дяволите! 139 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Разчистете тук, детективи. 140 00:14:50,900 --> 00:14:52,900 Не! 141 00:15:12,800 --> 00:15:16,450 Никой не го е видял? - Алармирахме всички. Още нищо. 142 00:15:16,650 --> 00:15:19,950 Охранителите? Служители? Касиерката? Нещо там? 143 00:15:20,150 --> 00:15:24,050 Всички оцелели твърдят, че не помнят нищо. 144 00:15:24,200 --> 00:15:25,900 Точно като Лайл Тери. - Дани... 145 00:15:26,050 --> 00:15:30,150 Той каза името, Никс. Имаше снимка на дъщеря ми 146 00:15:30,300 --> 00:15:34,200 в онази депозитна кутия. Ще ми обясниш ли това? 147 00:15:34,650 --> 00:15:36,900 Добре. Историята беше във всички новини. 148 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 Отвлечено дете на полицай. 149 00:15:40,200 --> 00:15:43,950 Знаем, че е извратена шега. Някой се гаври с теб, с нас. 150 00:15:44,150 --> 00:15:46,150 Мамка му! Дори нашите бяха в това. 151 00:15:46,300 --> 00:15:48,850 Видях го как ме гледаше. 152 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Той знае. 153 00:15:51,750 --> 00:15:55,050 Знае къде е дъщеря ми. Сигурен съм. 154 00:15:58,800 --> 00:16:00,850 Добре. 155 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Как да пипнем копелето? 156 00:16:37,150 --> 00:16:39,650 Здрасти. Какво става? - Кажи, че не съм идиот, 157 00:16:39,800 --> 00:16:42,100 че ти се доверявам. - Какво откри? 158 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Анонимното обаждане за обира. 159 00:16:44,900 --> 00:16:46,800 Онова от скрития номер? 160 00:16:46,950 --> 00:16:49,100 Пуснах го за издирване. Имаме адрес. 161 00:16:49,700 --> 00:16:51,850 Витрините на параклиса. 162 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 Не трябва да го правя, Рурк. Капитанът още не знае. 163 00:16:54,950 --> 00:16:57,150 Изпрати ми адреса. Отивам там. 164 00:16:58,850 --> 00:17:01,500 Разговорът е проведен от телефона на Даяна Круз. 165 00:17:01,650 --> 00:17:05,250 Медиум в магазин за левче с арести за измами. 166 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 Не е осъждана. 167 00:17:13,250 --> 00:17:17,400 Ти си пред къщата, качваш се по стълбите 168 00:17:19,950 --> 00:17:23,800 минаваш през прага и я виждаш. 169 00:17:25,050 --> 00:17:27,600 Тя държи нещо в ръцете си. 170 00:17:27,750 --> 00:17:29,750 Това е бебе. 171 00:17:29,900 --> 00:17:31,900 Държи теб. 172 00:17:34,900 --> 00:17:36,900 Обичам те, мамо. 173 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Съжалявам. 174 00:17:43,800 --> 00:17:46,850 Свърши ли? Какво стана? 175 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Имаме си компания. 176 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Добър вечер. Полиция. 177 00:17:52,150 --> 00:17:54,150 Може ли да поговорим. - Как да помогна, полицай? 178 00:17:54,300 --> 00:17:56,300 Всъщност съм детектив 179 00:17:56,450 --> 00:18:00,000 и... Здрасти. 180 00:18:00,200 --> 00:18:03,750 Прасенцето досажда ли ти, Ди? - Всичко е наред, Малък. 181 00:18:03,900 --> 00:18:05,900 Мога да се справя. 182 00:18:07,100 --> 00:18:09,100 Ще бъда отвън. 183 00:18:14,450 --> 00:18:17,050 Ще отнема само няколко минути от времето ви. 184 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 Разбира се. 185 00:18:29,200 --> 00:18:32,300 Ще чака отвън на мотора си, докато си тръгнеш. 186 00:18:33,000 --> 00:18:36,750 Ясно. Лоялен клиент. - Вдъхновявам лоялността в хората. 187 00:18:36,900 --> 00:18:39,150 Детектив Рурк, нали? 188 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 Впечатлен съм как четеш мисли. 189 00:18:41,450 --> 00:18:43,450 Чета и гледам новини. 190 00:18:44,200 --> 00:18:46,250 Детето ти е изчезнало. 191 00:18:46,800 --> 00:18:48,850 Трябва да е било ужасно. 192 00:18:49,050 --> 00:18:52,950 Ако си готов за сесия, знай, че хипнозата може да е много полезна. 193 00:18:53,100 --> 00:18:56,550 Сблъсък с миналото. - Интересувам се от твоето минало. 194 00:18:56,700 --> 00:18:58,350 Даяна Круз, 195 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 обвинена си в шарлатанство в Ларедо и Сан Антонио. 196 00:19:01,450 --> 00:19:04,700 Сега се криеш в този магазин. - Обвиненията бяха лъжливи. 197 00:19:04,850 --> 00:19:07,950 Аз няма да хитрувам. Не съм тук, за да те закопчая. 198 00:19:08,100 --> 00:19:10,900 Искам само да знам как нищожна измамничка като теб 199 00:19:11,050 --> 00:19:13,100 се забърка с Лев Делрейн. 200 00:19:14,150 --> 00:19:17,200 Знам, че си подала сигнала за банковия обир. 201 00:19:26,250 --> 00:19:29,300 Хванахте ли някого? - Още не, измъкнаха се. 202 00:19:29,600 --> 00:19:32,850 Тогава нямаш работа тук. - Защо не дойдеш с мен в участъка? 203 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 Арестуваш ли ме? - Не. 204 00:19:34,250 --> 00:19:37,700 Тогава вън! Махай се оттук, мамка му! - Виждам, че те е страх. 205 00:19:37,850 --> 00:19:40,100 Знаеш ли... - Кажи от какво те е страх? 206 00:19:40,250 --> 00:19:43,150 Ако останеш, се махам аз. - Мога да те защитя. 207 00:19:43,300 --> 00:19:47,000 Не знаеш нищо. - Видях го в банката. Бъркам ли? 208 00:19:47,250 --> 00:19:49,250 Лев Делрейн. 209 00:19:58,550 --> 00:20:01,750 Добре ли си? - Да. Благодаря ти. 210 00:20:01,900 --> 00:20:03,900 Беше изпратен да ни убие. 211 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Кой си ти? 212 00:20:09,850 --> 00:20:13,450 И дума няма да каже. - Мога да съм доста убедителен. 213 00:20:18,150 --> 00:20:20,700 Той… няма да… 214 00:20:20,850 --> 00:20:23,000 спре. 215 00:20:45,050 --> 00:20:48,400 Не мислех, че ще ме арестуваш. - Не си арестувана. 216 00:20:48,550 --> 00:20:51,200 Използваме го за склад. Тук ще си в безопасност. 217 00:20:51,350 --> 00:20:54,950 Никс, виж му документите. Дали е бил в банда или е задържан. 218 00:20:55,800 --> 00:20:58,000 Трябва да има някаква връзка с Делрейн. 219 00:20:58,150 --> 00:21:00,250 На всяка цена трябва да го намерим. 220 00:21:04,600 --> 00:21:08,500 Засега тя ще остане тук. - Капитанът ще задава въпроси. 221 00:21:08,650 --> 00:21:10,650 Кажи й, че работя по случая. 222 00:21:12,050 --> 00:21:14,800 Ще проверим приятеля ти, моториста. 223 00:21:14,950 --> 00:21:18,000 Сигурно ще намерим връзка с Делрейн. 224 00:21:18,200 --> 00:21:21,200 Нищо няма да намерите. - Ще се изненадаш. 225 00:21:21,350 --> 00:21:23,750 И ако знаеш кой е, ще знаеш какви ги върши? 226 00:21:23,900 --> 00:21:25,900 Защо не ми кажеш? 227 00:21:27,400 --> 00:21:32,100 Какво кара четирима непознати да оберат банка изневиделица? 228 00:21:34,450 --> 00:21:37,100 Предполагам, че ще кажеш Лев Делрейн. 229 00:21:37,250 --> 00:21:39,400 Защо не кажеш кой е? С какво ги държи? 230 00:21:39,550 --> 00:21:42,950 Наясно ли си с концепцията за влиянието на хипнозата? 231 00:21:45,250 --> 00:21:47,300 Госпожо, спри се. 232 00:21:47,500 --> 00:21:50,850 Първо, гадаене. Сега пък хипноза. 233 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Не е точно хипноза. 234 00:21:53,700 --> 00:21:57,050 Хипнотиците имат способности, надхвърлящи нашите разбирания. 235 00:21:57,200 --> 00:21:59,250 "Хипнотиците"? 236 00:21:59,450 --> 00:22:03,350 Хора със способности да влияят на мозъка ни. 237 00:22:03,750 --> 00:22:06,800 Като телепатията? - Телепатите просто четат мисли. 238 00:22:06,950 --> 00:22:09,000 Хипнотиците прекрояват реалността. 239 00:22:10,350 --> 00:22:15,200 Каза, че човекът от банката е казал четири думи и жената се е съблякла. 240 00:22:15,450 --> 00:22:18,300 Тя беше замесена. - Не. 241 00:22:18,500 --> 00:22:20,900 Били са сигнали, 242 00:22:21,050 --> 00:22:23,200 звук, глас, втренчен поглед. 243 00:22:23,350 --> 00:22:25,350 Хипнотиците ги използват, 244 00:22:25,550 --> 00:22:29,200 за да те накарат да видиш, версия на света, която не съществува. 245 00:22:30,150 --> 00:22:33,100 Държиш се така, 246 00:22:33,250 --> 00:22:35,550 сякаш всичко, което виждаш и правиш 247 00:22:35,750 --> 00:22:37,750 е напълно нормално. 248 00:22:38,750 --> 00:22:42,300 Откъде си толкова наясно с хипнотиците? 249 00:22:43,200 --> 00:22:45,200 Защото аз съм една от тях. 250 00:22:45,350 --> 00:22:47,350 Глупости. 251 00:22:48,200 --> 00:22:51,100 Колко си циничен! - Контрол над ума? 252 00:22:51,300 --> 00:22:53,500 Бленувани банкови сметки? 253 00:22:53,650 --> 00:22:56,450 Звучи като бившата ми. - Успокой се, Никс. 254 00:22:56,600 --> 00:22:58,900 Току-що видяхме как две ченгета си пръскат 255 00:22:59,050 --> 00:23:01,550 мозъците, а тя казва, че е акт във Вегас. 256 00:23:01,700 --> 00:23:03,700 Тя се будалка с нас. 257 00:23:05,200 --> 00:23:07,350 Защо не седнеш, Никс? 258 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 Ти си затворник. 259 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Дръж се като такъв. 260 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 Никс? 261 00:23:32,350 --> 00:23:34,350 Боже. 262 00:23:36,100 --> 00:23:38,100 Никс! 263 00:23:38,250 --> 00:23:41,450 Стига с тези глупости. Спри, каквото и да правиш. 264 00:23:42,050 --> 00:23:44,050 Защо не подишаш малко въздух? 265 00:23:47,350 --> 00:23:50,350 Знаете ли? Имам нужда от малко въздух. 266 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Ще съм отвън. 267 00:23:58,550 --> 00:24:02,300 Не се тревожи, детектив. Вече го изпробвах върху теб. 268 00:24:03,100 --> 00:24:05,100 Не проработи. 269 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 Коя си ти, по дяволите? 270 00:24:08,350 --> 00:24:10,400 Защо не ми донесеш кафе. 271 00:24:10,550 --> 00:24:12,550 И може и да ти кажа. 272 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 Искаш ли запалка? 273 00:24:36,400 --> 00:24:41,200 Търсеха хора с над нормалните способности. 274 00:24:42,500 --> 00:24:45,350 Обикновено си изкарвам малко пари с гледане на таро. 275 00:24:45,550 --> 00:24:47,550 Предложиха ми 50 долара. 276 00:24:47,700 --> 00:24:50,700 Казах си добре и взех теста. 277 00:24:51,900 --> 00:24:56,000 Седмица по-късно в спалнята ми ме чакаха двама костюмари. 278 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Федерални агенти? 279 00:24:58,750 --> 00:25:02,050 Казаха, че мога да завърша дипломирането си и да задлъжнея, 280 00:25:02,200 --> 00:25:05,500 или да тръгна с тях и да изкарам 6 цифрена сума за 6 месеца. 281 00:25:05,650 --> 00:25:08,500 Това не е законна заплата. - Дивизията започна 282 00:25:08,700 --> 00:25:11,300 като частна програма на правителството на САЩ, 283 00:25:11,450 --> 00:25:14,150 за да контролира какви ги вършат политиците. 284 00:25:14,300 --> 00:25:18,300 Отбраната? - Отбрана, нападения, каквото искаш. 285 00:25:18,500 --> 00:25:21,700 Дивизията защитаваше американските интереси по целия свят. 286 00:25:21,850 --> 00:25:26,150 Откриха, че хипнотичните способности са в хората могат да бъдат развивани. 287 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 Подобрени. 288 00:25:30,850 --> 00:25:34,250 Хипнотиците имаха право да действат без одобрение. 289 00:25:34,400 --> 00:25:37,700 Ами Делрейн? - Той бе легенда. 290 00:25:37,900 --> 00:25:40,100 Най-могъщия хипнотик, обучен някога. 291 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 Бяхме аматьори в сравнение с него. 292 00:25:43,450 --> 00:25:45,900 После освирепя. Повярва си, че само той може 293 00:25:46,050 --> 00:25:48,750 да разбере истинския потенциал на хипнозата 294 00:25:48,900 --> 00:25:51,250 и се опита да превземе Дивизията. 295 00:25:52,500 --> 00:25:55,450 Бях една от агентите, които се изпречиха на пътя му. 296 00:25:55,600 --> 00:25:59,350 Девизията го закопча. Знаех, че няма да е задълго и се измъкнах 297 00:26:00,700 --> 00:26:03,550 Прекъснах контактите с тях. И започнах на чисто. 298 00:26:03,700 --> 00:26:06,550 Миналата седмица, когато прочетох за обирите, 299 00:26:06,700 --> 00:26:08,700 за банките и че никой 300 00:26:08,850 --> 00:26:11,100 дори не си го спомня, 301 00:26:11,300 --> 00:26:13,350 знаех, че е Делрейн. 302 00:26:14,600 --> 00:26:18,950 И всеки, който знае, че е навън е в опасност. 303 00:26:19,700 --> 00:26:21,700 Особено ти. 304 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 Няма начин да бъде заловен. 305 00:26:29,850 --> 00:26:31,850 Стой тук. 306 00:26:43,700 --> 00:26:45,700 Никс? 307 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Никс, аз съм. 308 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Никс? 309 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Остави пистолета, Никс. 310 00:27:00,550 --> 00:27:02,550 Това вече не е Никс. 311 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 Направи нещо. Събуди го. 312 00:27:04,850 --> 00:27:07,050 Дерейн го контролира. Нямам такава сила. 313 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 Никс, остави пистолета. 314 00:27:09,350 --> 00:27:11,350 Никс, стой на място! 315 00:27:13,650 --> 00:27:15,700 Никс, спри или ще стрелям! - Стреляй! 316 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Рурк! 317 00:27:22,900 --> 00:27:24,900 Всичко е наред, друже. Аз съм. 318 00:27:25,050 --> 00:27:27,750 Добре ли си? Всичко е наред. 319 00:27:27,900 --> 00:27:30,150 Прострелях те в крака, но си добре. 320 00:27:40,950 --> 00:27:44,850 Няма да спре, докато не изпълни заповедта. 321 00:27:55,850 --> 00:27:57,850 Рурк, трябва да тръгваме. 322 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Никс. 323 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 Спри, Никс. Спри! 324 00:28:04,750 --> 00:28:06,750 Събуди се! 325 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 Забрави за него. - Никс! 326 00:28:10,850 --> 00:28:13,400 Ще убие и двамата ни. - Никс, осъзнай се. 327 00:28:15,550 --> 00:28:17,550 Никс! 328 00:28:17,950 --> 00:28:20,100 Ще си измъкне ръката! - Никс! 329 00:28:20,500 --> 00:28:22,500 Рурк! 330 00:28:22,900 --> 00:28:24,900 Никс! 331 00:28:39,600 --> 00:28:42,550 Свали пистолета. Свали го! 332 00:28:45,050 --> 00:28:48,650 Ти го уби. Вече беше мъртъв. 333 00:28:49,950 --> 00:28:51,950 Беше мъртъв. 334 00:28:52,550 --> 00:28:54,550 Отървах го. 335 00:29:03,850 --> 00:29:06,550 Никс? Никс. 336 00:29:31,800 --> 00:29:36,250 Опитният детектив Даниел Рурк, се издирва с друг заподозрян, 337 00:29:36,400 --> 00:29:41,950 за убийството в стил екзекуция на бившия му партньор Ранди Никс. 338 00:29:42,200 --> 00:29:44,350 Изчезналата дъщеря на детектив Рурк… 339 00:29:44,500 --> 00:29:46,550 Имаше съпруга, две деца. 340 00:29:46,750 --> 00:29:48,750 Нямахме избор. 341 00:29:48,950 --> 00:29:52,500 Мислят, че съм го убил. - Точно това иска Делрейн. 342 00:29:52,650 --> 00:29:55,200 Не знаеш с кого си имаш работа. 343 00:29:55,900 --> 00:29:57,900 Знам, че отвлече дъщеря ми. 344 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 Какви ги говориш? 345 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 Беше… 346 00:30:09,800 --> 00:30:12,650 в депозитна кутия в банката. 347 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 Това търсеше Делрейн. 348 00:30:19,150 --> 00:30:21,450 Не можеш да ме разбереш. 349 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Така и не намериха тялото й. 350 00:30:34,450 --> 00:30:36,450 Мъжът, когото арестуваха, 351 00:30:36,600 --> 00:30:39,700 се кълнеше, че не помни нищо за отвличането. 352 00:30:39,900 --> 00:30:41,900 Винаги съм мислил, че лъже. 353 00:30:45,000 --> 00:30:47,150 Но ако е говорил истината? 354 00:30:48,950 --> 00:30:51,450 Ако дъщеря ми е още жива? 355 00:30:59,050 --> 00:31:01,050 Добро утро, Луз. - Добро утро. 356 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 Искам тако за закуска, с повече чоризо. 357 00:31:05,950 --> 00:31:08,900 Кафе? - Нека да е силно. 358 00:31:28,100 --> 00:31:30,100 Обади им се. 359 00:31:35,950 --> 00:31:38,000 Видял си ни да тръгваме на север. 360 00:31:40,600 --> 00:31:44,850 Диспечер, докладвам. Имам информация за двамата бегълци. 361 00:31:45,000 --> 00:31:50,200 Двамата се отправят на север по Стоунуол. 362 00:31:50,350 --> 00:31:52,500 Плати му подобаващо. 363 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Бъди щедър. 364 00:31:57,150 --> 00:31:59,150 Луз? 365 00:32:00,050 --> 00:32:03,500 Крайно време е да ти дам добър бакшиш. 366 00:32:04,650 --> 00:32:06,650 Прието. 367 00:32:07,050 --> 00:32:10,150 Двама полицаи пристигат на мястото. 368 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Намерих те, Даяна. 369 00:32:23,700 --> 00:32:26,700 Намери начин да се измъкнем. Имам, каквото иска. 370 00:32:26,850 --> 00:32:28,000 Не. - Ще го разсея. 371 00:32:28,150 --> 00:32:31,950 Рурк! Не! Ще те убие! Рурк! 372 00:32:33,650 --> 00:32:35,650 Мамка му! 373 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 Готов ли си да тръгваме? 374 00:34:14,250 --> 00:34:16,250 Слизай. 375 00:34:26,350 --> 00:34:28,350 Добър начин да се измъкнем. - Да. 376 00:34:35,800 --> 00:34:38,550 Хипнотикът те кара да видиш, това, което той иска. 377 00:34:38,700 --> 00:34:40,850 Може да промени всичко около теб. 378 00:34:41,000 --> 00:34:44,300 Да се държиш така, както те искат. 379 00:34:45,700 --> 00:34:48,550 Но ти си различен. - Защо? 380 00:34:48,750 --> 00:34:51,650 Блокиран си, детектив. Психически си блокиран. 381 00:34:52,150 --> 00:34:54,150 Най-лошият кошмар на хипнотика. 382 00:34:54,300 --> 00:34:57,800 Подсъзнанието на всеки поставя бариера. 383 00:34:57,950 --> 00:35:00,750 Повечето хора имат някаква защита 384 00:35:00,900 --> 00:35:03,150 или прост код - едно, две, три. 385 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 При теб… 386 00:35:05,950 --> 00:35:09,750 всичко е заключено в трезор, а той е погребан дълбоко в земята. 387 00:35:09,900 --> 00:35:13,950 Предполагам, че съм късметлия. - Блокадата може да е от всичко. 388 00:35:14,100 --> 00:35:19,900 Белег, емоционална травма, или заради дъщеря ти. 389 00:35:23,050 --> 00:35:25,050 Болката може да държи ума буден. 390 00:35:26,350 --> 00:35:29,700 Най-важното е, че аз не мога да те хипнотизирам, 391 00:35:29,850 --> 00:35:31,850 но Делрейн може. 392 00:35:56,450 --> 00:35:58,450 Извинете, полицай. 393 00:35:59,550 --> 00:36:01,550 В коя посока е Мексико? 394 00:36:10,000 --> 00:36:12,300 На бас, че нямаш фиш за превишена скорост. 395 00:36:12,450 --> 00:36:14,100 Нямам. 396 00:36:25,200 --> 00:36:29,300 Джеремая ми беше ръководител в отдела, началник на югозападния участък. 397 00:36:29,450 --> 00:36:32,650 Силен хипнотик? - Всъщност не. 398 00:36:32,850 --> 00:36:35,500 Просто злобно дърто копеле с психическа блокада, 399 00:36:35,700 --> 00:36:39,050 пред която твоята нищо не струва. 400 00:36:39,200 --> 00:36:41,250 Значи не можеш да му въздействаш. 401 00:36:41,400 --> 00:36:43,800 Мога за кратко, докато намери пролука. 402 00:36:43,950 --> 00:36:45,950 Само Делрейн можеше. 403 00:36:46,350 --> 00:36:48,550 Този тип може да помогне да го хванем. 404 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Зареден ли е пистолетът ти? 405 00:36:52,000 --> 00:36:55,250 Мислех, че те харесва. - Обича ме като дъщеря, 406 00:36:55,400 --> 00:36:59,500 но не си тръгнах от Дивизията с почести. 407 00:36:59,900 --> 00:37:01,950 Оставих го завързан във ваната. 408 00:37:02,350 --> 00:37:04,350 Ясно. 409 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 Мария, отвори вратата! 410 00:37:23,500 --> 00:37:26,950 Кой е? - Спри, спри. 411 00:37:27,300 --> 00:37:29,300 Върни се. 412 00:37:33,150 --> 00:37:35,150 Отворено е. 413 00:37:36,250 --> 00:37:38,250 Горе ръцете, тъпако. 414 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 Сега кой е тъпакът? 415 00:37:49,100 --> 00:37:51,100 Подла кучка. 416 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Добре си ме научил. 417 00:37:55,150 --> 00:37:57,150 Да, така е. 418 00:37:57,300 --> 00:37:59,350 Изглежда, че сега ти си имаш ученик. 419 00:37:59,500 --> 00:38:01,700 Къде... къде е Мария? - На някой плаж 420 00:38:01,850 --> 00:38:03,850 и прави пясъчен замък. 421 00:38:06,250 --> 00:38:08,250 Щастливка. 422 00:38:08,550 --> 00:38:11,050 В хладилника има тамали. Обслужете се. 423 00:38:11,250 --> 00:38:15,400 Знаеш защо сме тук. - Значи не е приятелско посещение. 424 00:38:15,550 --> 00:38:18,700 Мисля, че знаеш, че Делрейн е навън. - Може и да съм чул. 425 00:38:18,850 --> 00:38:21,450 Какво иска? Какво преследва? - Наистина ли? 426 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 Имам ли вид на шегаджия? 427 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Домино. - Какво е Домино? 428 00:38:26,700 --> 00:38:29,500 Мит. - Да. Ти си тръгна много рано. 429 00:38:29,650 --> 00:38:31,850 Каза, че е унищожен. - За какво иде реч? 430 00:38:32,000 --> 00:38:36,100 Проект Домино. Светият граал на Дивизията. 431 00:38:36,250 --> 00:38:39,700 Уред направен в наша лаборатория, който може да контролира 432 00:38:39,850 --> 00:38:42,050 и най-силните хипнотици. - Дори Делрейн? 433 00:38:42,200 --> 00:38:45,350 Да. - Да, да. Особено Делрейн. 434 00:38:45,550 --> 00:38:48,000 Затова той го открадна от нас и изтри ума си, 435 00:38:48,150 --> 00:38:50,150 за да скрие следата. 436 00:38:50,300 --> 00:38:52,850 Когато го хванахме нямаше спомен кой е, 437 00:38:53,000 --> 00:38:56,350 нито какво е сторил с Домино. - Изтрил е ума си? 438 00:38:56,500 --> 00:38:59,500 Преди около 6 седмици започна да си спомня. 439 00:38:59,650 --> 00:39:05,250 Избяга от обекта. Той, знаеш как става... заблуди охраната. 440 00:39:05,400 --> 00:39:07,450 Сигурно е оставил знаци. 441 00:39:07,850 --> 00:39:11,350 Това са неща, които хипнотиците оставят. Нещо като пътни знаци 442 00:39:11,500 --> 00:39:15,850 в подсъзнанието си. Може да са думи, изображения, детайли. 443 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Като разпръснати парченца пъзел 444 00:39:18,350 --> 00:39:20,450 в случай, че изтрият ума им. 445 00:39:20,600 --> 00:39:22,950 После подреждат пъзела и си спомнят кои са. 446 00:39:23,100 --> 00:39:25,900 Депозитната кутия. Следвал е дребни трохички. 447 00:39:26,050 --> 00:39:28,650 Да. - Явно е заложил купища знаци, 448 00:39:28,800 --> 00:39:31,250 преди да го хванем. Първите няколко от тях 449 00:39:31,400 --> 00:39:33,900 просто възстановяват част от силата му. 450 00:39:34,100 --> 00:39:36,850 С всеки следващ става по-силен. 451 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Стигне ли до последния нищо не може да го спре. 452 00:39:41,100 --> 00:39:43,350 Откъде взе това? - От банката в Остин. 453 00:39:43,500 --> 00:39:46,950 Беше в депозитна кутия, която той търсеше. Снимка на дъщеря ми. 454 00:39:47,100 --> 00:39:50,250 Вероятно тя има някаква роля във всичко това. 455 00:39:50,450 --> 00:39:53,400 Може да е нов знак. Дай да погледна. 456 00:40:01,450 --> 00:40:03,450 Какво си му направил? 457 00:40:04,750 --> 00:40:06,750 На този ли? 458 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 Защо се отдръпваш? 459 00:40:19,850 --> 00:40:21,850 Бягай. 460 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 Назад! 461 00:41:25,150 --> 00:41:28,250 В капан сме! - Това, което виждаш не е истинско. 462 00:42:20,650 --> 00:42:23,950 Ако имаш някакви сили, които въздържаш, сега им е времето. 463 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Нямам. 464 00:42:34,650 --> 00:42:36,650 Рурк? 465 00:42:39,650 --> 00:42:41,650 Рурк? 466 00:42:53,250 --> 00:42:55,250 Не аз правя това. 467 00:42:58,400 --> 00:43:01,650 Не. Аз го правя. 468 00:43:22,700 --> 00:43:25,300 В това няма никакъв смисъл. Искам да кажа... 469 00:43:25,450 --> 00:43:29,100 Как? Как изведнъж добих сили? Как го направих? 470 00:43:29,300 --> 00:43:33,600 Не знам. - Ти го видя. Беше там. 471 00:43:33,750 --> 00:43:36,450 В един миг той идваше към мен, а в следващия 472 00:43:36,600 --> 00:43:38,750 все едно буквално бях в умовете им. 473 00:43:38,950 --> 00:43:41,750 Добре дошъл в клуба. - Това не е възможно. 474 00:43:41,900 --> 00:43:44,650 Досега не съм правил подобно нещо. Не знам как. 475 00:43:44,800 --> 00:43:46,800 Или просто не си спомняш. - Аз... 476 00:43:47,900 --> 00:43:49,900 Как го направи ли? За такава сила 477 00:43:50,050 --> 00:43:52,800 е нужно доста повече от естествена дарба. Ясно? 478 00:43:52,950 --> 00:43:55,150 Нямам представа как го направи. 479 00:43:57,050 --> 00:44:00,550 Добре. Трябва да узная всичко. Защо аз? 480 00:44:00,700 --> 00:44:04,550 Защо дъщеря ми? За Делрейн, Домино, за това. 481 00:44:07,400 --> 00:44:09,400 Ще ми помогнеш ли? 482 00:44:14,350 --> 00:44:16,350 Да. 483 00:44:20,750 --> 00:44:23,450 Ривър е човекът, който изгради цялата им мрежа. 484 00:44:23,600 --> 00:44:29,250 Ако някой може да проникне в тяхната база данни, това е той. 485 00:44:29,400 --> 00:44:32,300 Той ми помогна да изчезна, когато напуснах Дивизията. 486 00:44:33,750 --> 00:44:35,750 Но трябва да те предупредя, 487 00:44:37,250 --> 00:44:39,250 че е ексцентричен 488 00:44:39,400 --> 00:44:41,900 Аха! А ти си нормалната. 489 00:44:44,500 --> 00:44:46,650 Той е приятел. - Да, бе, да. 490 00:44:46,800 --> 00:44:51,400 Добра илюзия. - Не е илюзия. Истински сме. 491 00:44:51,550 --> 00:44:53,550 Нуждаем се от помощта ти. 492 00:44:54,950 --> 00:44:57,600 За Делрейн. - Аз... аз не мога да помогна. 493 00:44:57,750 --> 00:45:02,000 Ако знае, че сме тук, ще те мъчи и ще изтрие ума ти. 494 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Не си дружелюбна, Круз. 495 00:45:16,500 --> 00:45:18,500 Поне питие можеш да ни предложиш. 496 00:45:19,550 --> 00:45:21,550 Точно се канех 497 00:45:21,750 --> 00:45:23,750 да го направя. 498 00:45:26,700 --> 00:45:28,700 Така мисля. 499 00:45:36,900 --> 00:45:40,150 Какво е станало с окото ти? - Асиметрията заблуждава 500 00:45:40,300 --> 00:45:42,350 лицевото разпознаване. 501 00:45:44,300 --> 00:45:47,500 Дронове с камери и сателитите в днешно време са навсякъде. 502 00:45:47,650 --> 00:45:49,650 Да не споменаваме Дивизията. 503 00:45:53,350 --> 00:45:55,350 Сега в ума ми ли си? - Не. 504 00:45:55,500 --> 00:45:58,250 Приятели сме. 505 00:45:58,450 --> 00:46:02,050 Приятели. Добре. 506 00:46:02,800 --> 00:46:05,750 Вижте... без подмятания. 507 00:46:05,900 --> 00:46:07,900 Не очаквах посетители. 508 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 Последвайте ме. 509 00:46:24,850 --> 00:46:26,850 Внимавайте къде стъпвате. 510 00:46:28,900 --> 00:46:31,950 Можеше да се обадиш, Даяна. Да пратиш съобщение, 511 00:46:32,150 --> 00:46:35,350 или от онези неща с морзов код. Имам радио. 512 00:46:35,500 --> 00:46:37,850 Грубо е да се натресеш без предупреждение. 513 00:46:39,450 --> 00:46:41,650 Домашно приготвена Планинска роса. 514 00:46:42,600 --> 00:46:44,600 Личното ми питие. Изцяло органично. 515 00:46:44,750 --> 00:46:48,550 Не, благодаря. - Добре, а ти? 516 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 Добре. Ще има повече за мен. 517 00:46:53,600 --> 00:46:55,600 Да, виж това. 518 00:46:55,750 --> 00:46:58,600 Доста впечатляващо. Хакерски атаки в медийни гиганти 519 00:46:59,050 --> 00:47:01,050 Хипнотици ли правят това? 520 00:47:01,200 --> 00:47:05,300 Игра в световен мащаб, братко. Контрол над новини, събития, организации. 521 00:47:05,450 --> 00:47:07,600 Защо, по дяволите, си тук Даяна? 522 00:47:08,100 --> 00:47:10,350 Делрейн се върна. 523 00:47:10,500 --> 00:47:12,900 Има нещо общо с изчезналата дъщеря на Рурк. 524 00:47:13,050 --> 00:47:15,050 Делрейн изпрати армия след нас. 525 00:47:15,950 --> 00:47:18,000 Рурк, пое контрола. 526 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 Надви го. 527 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 Не личи от пръв поглед, а? 528 00:47:33,600 --> 00:47:37,000 Явно. - Но какъв е потенциалът? 529 00:47:37,850 --> 00:47:39,850 Да разберем. 530 00:47:42,150 --> 00:47:45,300 Трябва да ти кажа, че хакването на тази база данни, 531 00:47:45,450 --> 00:47:47,500 хич не е лесна работа. Ясно? 532 00:47:56,050 --> 00:47:59,550 Така. Работиш в полицията в Остин от 12 години. 533 00:47:59,700 --> 00:48:01,700 Точно така. 534 00:48:01,850 --> 00:48:06,750 Добре. Бил си в морската пехота. Медал за заслуги, освободен с почести. 535 00:48:06,900 --> 00:48:08,900 Пише, че имаш семейство. 536 00:48:09,550 --> 00:48:11,550 Да видим. 537 00:48:11,750 --> 00:48:15,050 В архива няма данни за жената на Даниел Рурк. 538 00:48:15,200 --> 00:48:18,100 Не може да бъде. - Как е моминското име на жена ти. 539 00:48:18,250 --> 00:48:20,400 Райли. Вивиян Райли. 540 00:48:20,550 --> 00:48:22,550 Вивиян Райли. 541 00:48:25,100 --> 00:48:27,100 Това е тя. 542 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Леле. 543 00:48:30,650 --> 00:48:32,650 Вивиан Райли... 544 00:48:32,800 --> 00:48:34,800 агент на Дивизията. 545 00:48:40,300 --> 00:48:42,450 Това е невъзможно. 546 00:48:42,650 --> 00:48:44,650 Настоящо местоположение засекретено. 547 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Можеш ли да го хакнеш? 548 00:48:49,050 --> 00:48:51,800 Ще пусна програми. Ще отнеме няколко часа. 549 00:48:51,950 --> 00:48:53,950 Това не е честно. 550 00:48:55,000 --> 00:48:57,100 Заедно сме от колежа. 551 00:48:58,600 --> 00:49:02,000 Като се върнах... имах Мини, семейство. 552 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 Това е животът ми. 553 00:49:05,350 --> 00:49:07,350 Съжалявам. 554 00:49:24,350 --> 00:49:26,400 Май имаш нужда от питие. 555 00:49:27,400 --> 00:49:29,050 Домашно. 556 00:49:29,200 --> 00:49:32,000 Благодаря. - Малко е силничко, 557 00:49:32,150 --> 00:49:36,600 но поне ще ти помогне да забравиш. 558 00:49:44,050 --> 00:49:46,050 Когато загубихме Мини... 559 00:49:46,350 --> 00:49:48,350 загубихме всичко. 560 00:49:48,650 --> 00:49:50,650 Изгубихме себе си. 561 00:49:50,850 --> 00:49:53,400 Тялото на Мини Рурк изчезналата дъщеря 562 00:49:53,550 --> 00:49:55,800 на детектив Даниел Рурк още не е открито. 563 00:49:55,950 --> 00:49:57,950 Не мога да продължавам така! 564 00:49:58,100 --> 00:50:00,150 Не оцеля нищо от това, което имахме. 565 00:50:00,300 --> 00:50:02,300 Не мога. 566 00:50:04,650 --> 00:50:07,050 Може Вив да е лъгала коя е в действителност, 567 00:50:08,800 --> 00:50:11,150 но болката беше истинска. 568 00:50:14,950 --> 00:50:17,550 Понякога само тя ме държеше. 569 00:50:49,950 --> 00:50:52,550 Непознат номер 570 00:51:03,100 --> 00:51:05,300 Каквото и да продаваш не ме интересува. 571 00:51:05,450 --> 00:51:08,050 Никога няма да намериш дъщеря си. 572 00:51:08,200 --> 00:51:10,200 Какво ще кажеш да те убия? 573 00:51:15,950 --> 00:51:18,900 За силен ли се мислиш? По-силен от мен? 574 00:51:19,400 --> 00:51:21,750 И с други начини мога да се добера до теб. 575 00:51:21,900 --> 00:51:23,900 Даяна ме предаде 576 00:51:24,050 --> 00:51:26,850 и сега ти ще я убиеш. 577 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Вземи пистилета си в ръка 578 00:51:36,850 --> 00:51:38,850 и вкарай три куршума в главата й. 579 00:51:40,350 --> 00:51:42,350 Не. 580 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 Даяна. 581 00:51:56,500 --> 00:51:58,500 Една минутка. - Даяна. 582 00:52:06,200 --> 00:52:08,200 Да... 583 00:52:09,750 --> 00:52:11,750 Идвам. 584 00:52:18,200 --> 00:52:20,700 Взех на заем една от тениските на Ривър. 585 00:52:23,400 --> 00:52:25,400 Какво става? 586 00:52:28,300 --> 00:52:30,800 Докопал те е, така ли? 587 00:52:38,400 --> 00:52:40,400 Мога да видя. 588 00:52:40,800 --> 00:52:43,400 Чух телефон да звъни. Обади ли се? 589 00:52:43,550 --> 00:52:46,550 Да. - Той говори ли? 590 00:52:47,050 --> 00:52:49,050 Какво ти каза? 591 00:52:49,900 --> 00:52:51,900 Аз... аз не... 592 00:52:57,950 --> 00:52:59,950 Какво виждаш? 593 00:53:01,400 --> 00:53:03,400 Не знам. 594 00:53:12,350 --> 00:53:14,350 Къде е телефонът? 595 00:53:39,200 --> 00:53:41,200 Знам, че нещата са се разпаднали. 596 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 Знам, че тя те е наранила. 597 00:54:01,200 --> 00:54:03,200 Още ли си вярваме? 598 00:56:01,200 --> 00:56:04,200 Круз, Даяна, 32 годишна Статус - активна 599 00:56:04,400 --> 00:56:08,200 Ниво хипнотик - 4 Известна още като Вивиан Рурк 600 00:56:53,450 --> 00:56:57,300 Доминик "Мини" Рурк дете на двама хипнотици 601 00:56:57,450 --> 00:57:00,550 Забележка - изключителен хипнотик неподатлив на хипноза. 602 00:57:00,700 --> 00:57:02,800 Главен псевдоним - Домино. 603 00:57:23,350 --> 00:57:25,500 Проект Домино никога не е било "какво". 604 00:57:25,650 --> 00:57:27,650 Не. 605 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Бил е "кой". 606 00:57:32,650 --> 00:57:37,100 Къде е тя? Жива ли е? Къде я заведе? 607 00:57:37,300 --> 00:57:39,300 Не съм я водила никъде. 608 00:57:40,100 --> 00:57:42,100 Ти го направи. 609 00:57:45,400 --> 00:57:47,850 Ще има възможности. От една страна си мислиш, 610 00:57:48,000 --> 00:57:51,050 че аз съм този, който трябва да взима такива решения, 611 00:57:51,200 --> 00:57:53,650 а от друга, че е по-добре да си далеч от нея. 612 00:57:53,800 --> 00:57:56,600 Аз съм й майка. - Да, а аз съм й баща. 613 00:57:57,150 --> 00:57:59,150 Те искаха да я вземат. 614 00:57:59,950 --> 00:58:03,150 Дивизията искаше само да я обучи, както обучаваха и нас... 615 00:58:03,300 --> 00:58:05,450 да сме такива, каквито е тя по рождение 616 00:58:05,600 --> 00:58:07,850 Най-силният хипнотик в света. 617 00:58:08,550 --> 00:58:10,550 Тя беше малко дете. 618 00:58:27,350 --> 00:58:29,350 Мини? 619 00:58:32,500 --> 00:58:37,400 Ти отвлече дъщеря ни. - Защитих я от... теб. 620 00:58:41,550 --> 00:58:43,650 Защитих я от всички вас. 621 00:58:45,900 --> 00:58:47,900 Къде сме сега? 622 00:58:48,750 --> 00:58:50,750 Изобщо тук ли сме наистина? 623 00:58:51,900 --> 00:58:53,900 Още ли не виждаш? 624 00:58:58,800 --> 00:59:00,800 Вгледай се по-внимателно. 625 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 И ти ли си в това, Никс? 626 00:59:38,400 --> 00:59:40,400 Или както ти е името? 627 00:59:41,300 --> 00:59:43,300 Сам си навлече това. 628 00:59:44,500 --> 00:59:47,350 Докато те открием, Домино беше изчезнала... 629 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 а ти си беше промил мозъка. 630 00:59:50,650 --> 00:59:54,350 Напълно чист. Никакъв спомен къде си я скрил... 631 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 от четири години. 632 00:59:56,650 --> 00:59:59,650 Прекалено дълго беше голяма пречка, Рурк. 633 00:59:59,800 --> 01:00:02,950 Това беше изпуснато в щаба на Дивизията 634 01:00:03,350 --> 01:00:06,100 преди 6 седмици. Улика или майтап. 635 01:00:06,250 --> 01:00:08,250 Само ти знаеш значението му. 636 01:00:09,000 --> 01:00:11,650 Погребано е дълбоко под психическата ти блокада. 637 01:00:12,500 --> 01:00:14,700 Затова разгърнахме този план. 638 01:00:14,850 --> 01:00:17,350 Ченгета търсещи мъжа, който е отнел дъщеря му. 639 01:00:17,500 --> 01:00:21,950 Използвате моя мозък срещу мен. - За да си спомниш къде си я скрил. 640 01:00:22,750 --> 01:00:24,750 Дали ти харесва, или не, 641 01:00:24,900 --> 01:00:27,900 дъщеря ти ще развие пълния си потенциал с мен. 642 01:00:28,300 --> 01:00:30,300 Кой е Лев Делрейн? 643 01:02:05,700 --> 01:02:07,700 На това място винаги свършва. 644 01:02:08,400 --> 01:02:11,600 Срещу ум като твоя не можем да използваме груба сила, Дан. 645 01:02:12,750 --> 01:02:15,250 Това беше 12-ти вариант на сценария ни. 646 01:02:15,650 --> 01:02:18,850 Всеки път като много се доближим ти съзираш пролуките 647 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 и цялата конструкция се срива. 648 01:02:23,500 --> 01:02:25,500 Просто ни помогни да я намерим. 649 01:02:28,150 --> 01:02:30,950 Опитвали сте 12 пъти... 650 01:02:31,100 --> 01:02:33,100 и не сте я открили? 651 01:02:35,050 --> 01:02:37,850 Добре. Пригответе се за номер 13, 652 01:02:40,700 --> 01:02:43,400 защото никога няма да ви кажа къде е тя. 653 01:02:47,150 --> 01:02:49,150 Вкарайте го вътре. 654 01:03:02,800 --> 01:03:04,950 Мозъкът ти не може да поеме повече... 655 01:03:07,800 --> 01:03:10,300 от това... 656 01:03:10,450 --> 01:03:12,450 рестартиране. 657 01:03:13,600 --> 01:03:16,550 В даден момент синапсите започват да се разпадат 658 01:03:16,700 --> 01:03:20,500 и тогава вече ще е късно да се върнеш такъв, какъвто беше 659 01:03:20,650 --> 01:03:22,650 и каквото имаше между нас. 660 01:03:24,200 --> 01:03:26,200 Имахме ли нещо истинско? 661 01:03:29,700 --> 01:03:31,700 Обичам те. 662 01:03:32,500 --> 01:03:34,500 Не ме питай защо. 663 01:03:37,800 --> 01:03:39,800 Помниш, нали? 664 01:03:40,050 --> 01:03:42,050 Добрите моменти. 665 01:03:43,100 --> 01:03:45,100 Имахме такива. 666 01:03:45,650 --> 01:03:47,650 Помня всичко. 667 01:03:51,650 --> 01:03:54,400 Знам, че искахме различни неща за нея. 668 01:03:54,900 --> 01:03:58,650 Знам, че ти искаше тя сама да си взима решенията. 669 01:04:01,650 --> 01:04:04,350 Прекалено е силна, за да е сама някъде. 670 01:04:05,100 --> 01:04:07,100 Нуждае се от майка си и баща си. 671 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Отново можем да сме с нея. 672 01:04:11,900 --> 01:04:13,900 Да сме заедно, Дани. 673 01:04:15,150 --> 01:04:17,150 Просто ми кажи къде е. 674 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 Върви по дяволите. 675 01:04:48,750 --> 01:04:50,750 Започнете зануляването. 676 01:05:17,150 --> 01:05:19,150 Къде е жена ти? 677 01:05:22,050 --> 01:05:24,050 Не знам. 678 01:05:24,250 --> 01:05:26,250 Къде е дъщеря ти? 679 01:05:27,600 --> 01:05:29,600 Не знам. 680 01:05:30,250 --> 01:05:32,250 Някога бил ли си влюбен? 681 01:05:34,050 --> 01:05:35,600 Не знам. 682 01:05:35,800 --> 01:05:38,600 Субектът е чист. Подгответе поредицата от събития. 683 01:05:38,750 --> 01:05:42,500 Добре. Веднага давам едно отвличане. 684 01:05:42,700 --> 01:05:44,800 Хайде, хора, да се приготвим. 685 01:05:44,950 --> 01:05:46,950 Заемете местата си. 686 01:05:56,250 --> 01:05:58,250 Добре. Започваме. 687 01:06:20,900 --> 01:06:22,900 Рурк? 688 01:06:27,250 --> 01:06:29,250 Рурк. 689 01:06:29,950 --> 01:06:31,950 Рурк? 690 01:06:32,350 --> 01:06:34,350 Върни се. 691 01:06:39,050 --> 01:06:41,850 Съжалявам. Отнесох се за секунда. 692 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 Няма проблем. Времето си е твое. 693 01:06:46,300 --> 01:06:49,200 Къде бях? - В парка. 694 01:06:50,200 --> 01:06:53,750 С дъщеря ти. - Правилно. 695 01:06:53,900 --> 01:06:55,900 Паркът. 696 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Косата й. 697 01:07:00,300 --> 01:07:02,300 Спомням си косата й. 698 01:07:06,700 --> 01:07:10,500 Сърдечният ритъм е нормален. Сега е дълбоко в сценария. 699 01:07:45,450 --> 01:07:48,450 Предполагаемият похитител, 18 годишния Лайл Тери, 700 01:07:48,600 --> 01:07:51,650 е пледирал, че е невинен. Поради ментална нестабилност 701 01:07:51,800 --> 01:07:55,250 адвокатите му настояват, че той не помни нищо за инцидента... 702 01:07:59,150 --> 01:08:02,150 Опипва си пръста, където е била халката му. 703 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 Идва моята реплика. 704 01:08:20,200 --> 01:08:23,200 Загуби ли нещо, приятел? - Хлебарка. 705 01:08:23,350 --> 01:08:26,800 Да. Денят е горещ. Проклетите буболечки са навсякъде. 706 01:08:30,250 --> 01:08:32,250 Избърса ли си обувките? 707 01:08:36,200 --> 01:08:39,500 При диспечера постъпи анонимно обаждан. Скрит номер. 708 01:08:40,400 --> 01:08:44,550 Обаждам се да съобщя за обир. - Сега ли се извършва обира? 709 01:08:45,250 --> 01:08:47,950 Днес, в банката на Остин. Има депозитна кутия. 710 01:08:48,100 --> 01:08:50,100 Кутия 23. 711 01:08:56,150 --> 01:08:58,150 Пристигнахме. 712 01:09:11,900 --> 01:09:13,900 Добре дошли на купона, момчета. 713 01:09:24,550 --> 01:09:26,550 Виждаш ли онзи на пейката? 714 01:09:28,450 --> 01:09:30,450 Изглежда ми познат. 715 01:09:32,500 --> 01:09:34,500 Нещо нередно ли има, приятел? 716 01:09:38,350 --> 01:09:40,800 Сега е слънчев ден. 717 01:09:40,950 --> 01:09:42,950 Охраната е в играта. 718 01:09:43,300 --> 01:09:45,300 Рурк. Рурк, чакай! 719 01:09:52,150 --> 01:09:54,200 Пригответе се за банков обир. 720 01:10:20,150 --> 01:10:22,150 Къде е Рурк? 721 01:10:23,950 --> 01:10:26,450 Къде е Рурк? - Ривър? 722 01:10:26,600 --> 01:10:29,700 Къде е? - Не го виждам. Изчакай. 723 01:10:29,850 --> 01:10:31,850 Някой да вижда Рурк? 724 01:10:36,300 --> 01:10:40,100 Всички да се задействат. Субектът бяга. 725 01:10:57,200 --> 01:10:59,250 Спри. 726 01:11:01,250 --> 01:11:03,250 Изключи двигателя 727 01:11:03,950 --> 01:11:05,950 и излез. 728 01:11:07,450 --> 01:11:09,450 Рурк... 729 01:11:09,600 --> 01:11:11,600 изключи двигателя 730 01:11:15,700 --> 01:11:17,700 и излез. 731 01:11:40,450 --> 01:11:42,650 Повикайте хеликоптери. Изпратете всички. 732 01:11:42,800 --> 01:11:44,850 Не го изпускайте. - Виж бележника му. 733 01:11:45,000 --> 01:11:48,650 Откъснал е лист, но виж написаното. - Диър Вали Лейн. 734 01:11:50,950 --> 01:11:52,950 Лев Делрейн не е име. Това е знак, 735 01:11:53,100 --> 01:11:55,650 с който да запомни местонахождението й. 736 01:12:29,300 --> 01:12:31,300 Доста се забави. 737 01:12:33,750 --> 01:12:37,750 Сам ли си? - Засега да. Скоро ще дойдат. 738 01:12:38,050 --> 01:12:40,050 Къде е тя? 739 01:12:44,650 --> 01:12:47,550 Открих нещо. Явно Диър Вали Лейн свършва 740 01:12:47,700 --> 01:12:50,950 в животновъдно ранчо собственост на Карл и Телма Еверет. 741 01:12:51,100 --> 01:12:54,050 Каква е връзката им с Рурк? - Във файла нищо не пише. 742 01:12:54,200 --> 01:12:57,350 Сигурно през цялото време там е крил Мини. 743 01:12:58,750 --> 01:13:02,000 Пише, че преди 40 години са осиновили дете. 744 01:13:06,450 --> 01:13:08,450 Това е Рурк. 745 01:13:10,650 --> 01:13:12,950 Преди да стане кашата искам да узная нещо. 746 01:13:13,150 --> 01:13:15,150 Защо ни се довери да я пазим? 747 01:13:16,700 --> 01:13:19,350 Карл, научи ме на всичко, което знам включително 748 01:13:19,500 --> 01:13:22,500 и как да държа моралния си компас в правилната посока. 749 01:13:22,650 --> 01:13:26,550 Това ще проработи ли? - Ако сте готови. 750 01:13:31,200 --> 01:13:33,200 По-добре влез вътре. 751 01:14:54,150 --> 01:14:56,150 Здрасти, тате. 752 01:14:56,750 --> 01:14:58,750 Подредих ги заради теб. 753 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 Липсваше ми, скъпа. 754 01:15:17,900 --> 01:15:19,900 Тя е тук. 755 01:16:05,650 --> 01:16:08,400 Четете табелите, тъпаци. 756 01:16:10,550 --> 01:16:14,100 Това... е... частна собственост. 757 01:16:14,300 --> 01:16:16,300 Не стреляйте. 758 01:16:17,700 --> 01:16:19,700 Липсваше ни, скъпа. 759 01:16:23,800 --> 01:16:25,800 Аз не ви познавам. 760 01:16:26,650 --> 01:16:28,750 Като дъщеря те обичахме, Даяна. 761 01:16:29,800 --> 01:16:32,000 Въпреки това ще направим дупка в теб. 762 01:16:33,250 --> 01:16:35,300 При вас е дъщеря ми. 763 01:16:35,450 --> 01:16:38,000 Няма да си тръгнем без нея. 764 01:16:41,750 --> 01:16:43,750 Убий ги. 765 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 Карл! 766 01:16:48,700 --> 01:16:52,350 Не! Извикайте медик. Трябва ни медик! 767 01:16:52,500 --> 01:16:57,600 Не сме дошли заради тях. - Къде е тя? Къде е Мини? 768 01:17:00,950 --> 01:17:03,450 Каквото и да ти е казал Рурк, е лъжа. 769 01:17:03,650 --> 01:17:07,900 Тя не е в безопасност, докато не я върнем в Дивизията. Там й е мястото. 770 01:17:08,750 --> 01:17:10,750 Това не са твои думи. 771 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 Това са думи на Дивизията. 772 01:17:15,000 --> 01:17:17,200 Даяна, която аз познавам, 773 01:17:17,400 --> 01:17:19,450 жената, която обичам, 774 01:17:19,600 --> 01:17:23,750 не би искала такъв живот за малката ни дъщеря. Помисли си. 775 01:17:23,900 --> 01:17:27,000 Няма как да избягаш от нас. Много добре го знаеш. 776 01:17:27,750 --> 01:17:29,750 Знаеш какви са последствията. 777 01:17:29,900 --> 01:17:32,350 Има само два начина това да приключи. 778 01:17:32,550 --> 01:17:35,150 Ти и Мини се връщате в Дивизията, 779 01:17:35,350 --> 01:17:37,900 или Мини се връща сама без теб. 780 01:17:42,300 --> 01:17:44,900 Всичко е наред, скъпа. Излез. 781 01:18:06,350 --> 01:18:08,350 Толкова си пораснала. 782 01:18:09,750 --> 01:18:11,800 Сега си в безопасност. 783 01:18:11,950 --> 01:18:13,950 В безопасност си. 784 01:18:15,750 --> 01:18:19,400 Още носиш плитки. - Сега сама ги сплитам. 785 01:18:19,550 --> 01:18:21,550 Разбира се. 786 01:18:23,800 --> 01:18:25,800 Гордея се с теб, мамо. 787 01:18:28,650 --> 01:18:31,800 За какво се гордееш с мен? - Защото си дойде у дома. 788 01:18:37,800 --> 01:18:39,800 Сега ще се освободим 789 01:18:41,150 --> 01:18:43,150 от тях. 790 01:18:45,950 --> 01:18:47,950 Не. 791 01:18:48,450 --> 01:18:50,450 Тя кога... 792 01:18:57,750 --> 01:18:59,750 Това не е реално. 793 01:19:01,700 --> 01:19:03,700 Ние не сме тук! 794 01:19:08,750 --> 01:19:10,750 Това е конструкция! 795 01:19:11,100 --> 01:19:13,100 Тя го прави! 796 01:19:36,500 --> 01:19:38,500 Ти правиш това. 797 01:19:41,700 --> 01:19:44,900 Обичам те. - И аз те обичам. 798 01:19:45,050 --> 01:19:47,200 Сега ще те върна. 799 01:19:50,650 --> 01:19:52,650 Затвори очи. 800 01:21:46,800 --> 01:21:49,800 Някога била ли си влюбена? - Къде съм? 801 01:21:50,250 --> 01:21:52,250 Къде съм? 802 01:21:59,050 --> 01:22:02,750 Някога била ли си влюбена? - Помощ! 803 01:22:03,150 --> 01:22:06,250 Къде съм? - Помощ! 804 01:22:20,750 --> 01:22:22,750 Помощ! 805 01:22:34,100 --> 01:22:36,100 Сега спомняш ли си, мамо? 806 01:22:39,050 --> 01:22:42,500 Когато тя се роди се молехме да не е като нас. 807 01:22:43,150 --> 01:22:45,150 Да е нормална. 808 01:22:46,200 --> 01:22:49,700 Скоро разбрахме, че дъщерята на двама силни хипнотици 809 01:22:49,850 --> 01:22:52,850 има необикновена дарба, с която да помогне на света 810 01:22:53,000 --> 01:22:56,950 да изследва неизползваните възможности на човешкия ум. 811 01:23:01,700 --> 01:23:03,950 Дивизията осъзна, че силата на Мини може 812 01:23:04,100 --> 01:23:07,400 да промени обществото, но не за да отключи 813 01:23:07,550 --> 01:23:09,900 човешкия потенциал, а да принуждава хората 814 01:23:10,050 --> 01:23:13,750 да правят, каквото им се каже. 815 01:23:13,900 --> 01:23:15,900 С други думи 816 01:23:19,150 --> 01:23:21,650 искаха Мини да бъде тяхно оръжие. 817 01:23:23,950 --> 01:23:26,600 Ние искахме дъщеря ни да е свободна, но знаехме, 818 01:23:26,750 --> 01:23:28,900 че не можем да мерим сили с Дивизията. 819 01:23:29,050 --> 01:23:32,050 Те никога не биха ни пуснали. Единствения начин 820 01:23:32,200 --> 01:23:35,150 да избягаме, бе да съберем всички на едно място 821 01:23:35,300 --> 01:23:38,550 и напълно да унищожим Дивизията. - Събуди се, скъпа. 822 01:23:38,700 --> 01:23:41,250 Сами не можехме да се справим. 823 01:23:45,050 --> 01:23:47,050 Тя още не беше готова. 824 01:23:47,800 --> 01:23:49,800 Затова трябваше да чакаме. 825 01:23:49,950 --> 01:23:53,350 Три години, може би и повече. 826 01:23:53,900 --> 01:23:55,900 След това време тя щеше да е достатъчно силна. 827 01:23:56,900 --> 01:23:58,950 Тогава тя изпрати знака. 828 01:23:59,100 --> 01:24:01,100 Подсказа на първото Домино. 829 01:24:01,300 --> 01:24:05,050 Доведе ги тук... и ги уби. 830 01:24:05,950 --> 01:24:09,550 Знаехме, че единственият начин да скрием плановете си 831 01:24:09,700 --> 01:24:11,950 от Дивизията е като изтрием спомените си. 832 01:24:12,150 --> 01:24:15,000 Помощ! Къде съм? 833 01:24:15,150 --> 01:24:17,150 Помощ! 834 01:24:19,050 --> 01:24:24,800 Изтрихме всичко и вярвахме, че любовта ни е толкова силна, 835 01:24:24,950 --> 01:24:27,000 че отново ще се намерим един друг. 836 01:24:29,150 --> 01:24:31,800 Мини и аз бяхме най-упоритите ти спомени. 837 01:24:32,000 --> 01:24:35,800 Най-трудните за заличаване. - Не исках да те оставя. 838 01:24:37,200 --> 01:24:39,200 Сега никога вече няма да се налага. 839 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 Какво ще правим сега? 840 01:24:46,050 --> 01:24:48,950 Най-после трябва да решим за себе си. 841 01:24:51,950 --> 01:24:53,950 Свободни сме. 842 01:24:55,800 --> 01:24:57,800 Най-после сме свободни. 843 01:25:06,800 --> 01:25:10,800 След надписите има финална сцена 844 01:25:14,800 --> 01:25:18,800 Превод и субтитри: mia_one и Слав Славов 845 01:25:19,800 --> 01:25:22,800 © 2023 Translator's Heaven subs.sab.bz 846 01:25:23,200 --> 01:25:26,600 Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: subs.sab.bz 847 01:26:28,550 --> 01:26:32,600 Вие тръгвайте. Аз ще разчистя и ще ви настигна.