1 00:00:36,848 --> 00:00:41,267 Детектив Шепард! 2 00:00:41,430 --> 00:00:43,689 Детектив Шепард! 3 00:00:43,852 --> 00:00:45,983 Хайде де, Джон. Ще разбера с и без теб. 4 00:00:46,146 --> 00:00:49,255 Какво прави тя тук? - Жертвата свързана ли е с другите? 5 00:00:49,418 --> 00:00:53,837 Ако има сериен убиец, хората имат право да знаят. 6 00:00:55,220 --> 00:00:59,639 Жертвата най-вероятно е бил бял мъж. 7 00:00:59,802 --> 00:01:03,238 Най-вероятно? - Няма дрехи, няма документи. 8 00:01:03,401 --> 00:01:06,739 Не е убит тук. 9 00:01:06,902 --> 00:01:09,940 Там има следи от гуми, напускащи пътя. 10 00:01:10,103 --> 00:01:14,522 Според размера, вида и отпечатъка, е стар модел пикап. 11 00:01:17,487 --> 00:01:21,987 Течност от радиатора. Изглежда има пробойна. 12 00:01:32,609 --> 00:01:37,028 Горе-долу същия като другите седем. 13 00:01:37,191 --> 00:01:41,610 Същата рана на гърдите. - Да. 14 00:01:51,642 --> 00:01:56,062 Мислех, че съм виждал всичко. - Аз също. 15 00:01:56,226 --> 00:02:00,646 Някой ден ще се научим. 16 00:02:16,775 --> 00:02:21,194 Старгейт Атлантида Сезон 5 Епизод 19 17 00:02:21,357 --> 00:02:23,782 Субтитри: Insaneboy. 18 00:02:23,945 --> 00:02:28,364 http:/subs.sab.bz/ 19 00:03:11,288 --> 00:03:15,788 Вегас 20 00:03:27,184 --> 00:03:31,603 Томас Крейн. Обявили са го за изчезнал преди три дни. 21 00:03:31,766 --> 00:03:35,103 На 39 години. - Мислите, че е бил на 39? 22 00:03:35,266 --> 00:03:38,005 Проверих зъбната картина. Не е естествена смърт. 23 00:03:38,168 --> 00:03:41,806 Не. Някакво бързо разпадане на клетките. 24 00:03:41,969 --> 00:03:45,467 Другите жертви имаха същата рана на гърдите. 25 00:03:45,630 --> 00:03:48,968 Същото остаряване. 26 00:03:49,131 --> 00:03:52,330 Прочетох другите аутопсии. 27 00:03:52,493 --> 00:03:56,912 Причината е неопределена. Знам само, че не е зараза. 28 00:03:57,518 --> 00:04:03,253 Няма химически остатъци? - Ще получите копие от доклада. 29 00:04:03,816 --> 00:04:08,235 Предишните жертви имаха радиоактивни остатъци около раната. 30 00:04:08,398 --> 00:04:12,074 Когато свърша. 31 00:04:12,237 --> 00:04:17,309 Как казахте, че се казвате? - Келър. Дженифър. 32 00:04:17,472 --> 00:04:21,147 Разследвам осем тела за три месеца. 33 00:04:21,310 --> 00:04:24,900 Не ми харесва, когато главният медицински следовател бива 34 00:04:25,063 --> 00:04:28,701 заменен от някой, който изглежда, сякаш още трябва да е в училище. 35 00:04:28,864 --> 00:04:32,347 Поласкана съм. 36 00:04:32,510 --> 00:04:34,848 Според протокола, аз ще аутопсирам. 37 00:04:35,011 --> 00:04:37,080 Ако не ви изнася, 38 00:04:37,243 --> 00:04:41,710 оплачете се комуто следва. - Вече го сторих. 39 00:04:41,873 --> 00:04:44,978 Може би някой мисли, че трябва да се вкара свежда кръв в случая. 40 00:04:45,141 --> 00:04:47,979 Тогава трябваше да заменят мен. 41 00:04:48,142 --> 00:04:50,780 Имаш ли следи? 42 00:04:50,943 --> 00:04:53,180 Имам няколко тела, които са зарязани в пустинята 43 00:04:53,343 --> 00:04:55,681 и изглежда някой им е изсмукал живота. 44 00:04:55,844 --> 00:04:58,080 Мислиш ли, че е възможно? 45 00:04:58,243 --> 00:05:02,662 Не знам откъде си ти, но тук всичко е възможно. 46 00:05:07,110 --> 00:05:11,529 Намери ми всички, които са били лекувани 47 00:05:11,692 --> 00:05:15,051 за лъчева болест през последния месец. 48 00:05:15,214 --> 00:05:19,633 Не, няма да се разбере, че си ти. Обещавам. 49 00:05:39,180 --> 00:05:43,599 Здрасти. 50 00:05:43,762 --> 00:05:46,100 Не знам. 51 00:05:46,263 --> 00:05:51,351 Казаха, че е вирус или нещо такова. Вероятно хранително отравяне. 52 00:05:51,514 --> 00:05:54,190 Трябва да видиш къде са ме настанили. 53 00:05:54,353 --> 00:05:56,818 Не е Белажио. 54 00:05:56,981 --> 00:06:01,400 Цялото пътуване е загуба на време. 55 00:06:03,056 --> 00:06:07,475 Пак ми тече кръв от носа. Ще затварям. 56 00:06:07,638 --> 00:06:12,057 Да, ще го направя. И аз те обичам. 57 00:06:24,633 --> 00:06:29,133 Намали, бе! 58 00:06:32,473 --> 00:06:36,973 Кучи син! 59 00:07:12,368 --> 00:07:16,787 Шепард, това е агент Уозли от ФБР. 60 00:07:16,950 --> 00:07:20,123 Радвам се да се запознаем. - Какво е станало с окото ти? 61 00:07:20,286 --> 00:07:23,446 Случаят още ли е мой? - Засега да. 62 00:07:23,609 --> 00:07:26,647 Не ми е позволено да обсъждам интереса ни в случая. 63 00:07:26,810 --> 00:07:29,984 Но ценя съдействието ви. 64 00:07:30,147 --> 00:07:34,257 Нямам нищо. - Изненадан съм, детективе. 65 00:07:34,420 --> 00:07:37,920 Жертвите започват да се появяват по-често. Очевидно напредва. 66 00:07:38,083 --> 00:07:41,121 Първите тела бяха заровени. Намерихме ги, 67 00:07:41,284 --> 00:07:43,922 койоти завлякоха едното на магистралата. 68 00:07:44,085 --> 00:07:46,688 Едно ново съобщение. - Сега просто ги изхвърлят. 69 00:07:46,851 --> 00:07:49,623 По-небрежен ли става или по-смел? 70 00:07:49,786 --> 00:07:52,424 Някой ще ми каже ли защо докладът за последната 71 00:07:52,587 --> 00:07:54,925 жертва показва, че няма следи от радиоактивни 72 00:07:55,088 --> 00:07:57,550 Как ги наричате? - Изотопи. 73 00:07:57,713 --> 00:08:02,132 Вероятно, защото не е имало. 74 00:08:02,890 --> 00:08:07,309 На първите седем имаше. 75 00:08:07,472 --> 00:08:11,891 Къде тръгна? - Да видя една сестра. 76 00:08:13,297 --> 00:08:17,716 Този е приет вчера. - Къде е? 77 00:08:17,879 --> 00:08:20,924 В мотел, не е от града. Пише в картона. 78 00:08:21,087 --> 00:08:24,013 Просто сте го пуснали? - Прегледал го е лекар. 79 00:08:24,176 --> 00:08:26,891 Постоянно идват хора със симптоми на грип. 80 00:08:27,054 --> 00:08:31,287 Какво му е по-различното? - Текло му е кръв от носа. 81 00:08:31,450 --> 00:08:34,105 Може да не е свързано, случва се, заради сухия въздух. 82 00:08:34,268 --> 00:08:38,022 Но спомена лъчева болест. - Благодаря. 83 00:08:38,185 --> 00:08:41,007 Ако наистина е бил изложен на радиация, може да е сериозно. 84 00:08:41,170 --> 00:08:43,808 Ще го намеря. 85 00:08:43,971 --> 00:08:46,575 Искаш ли да погледна окото ти, Джон? 86 00:08:46,738 --> 00:08:51,157 Не, добре си е. 87 00:08:52,014 --> 00:08:56,514 Ще ми звъннеш ли? - Да. Да, разбира се. 88 00:09:06,485 --> 00:09:10,904 Познаваш ли този? 89 00:09:11,067 --> 00:09:15,161 Вчера си тръгна. Това медицински доклад ли е? 90 00:09:15,324 --> 00:09:18,186 Не. - Ако е имал нещо, трябва да знам. 91 00:09:18,349 --> 00:09:22,065 Да почистя правилно стаята. Да изпера чаршафите. 92 00:09:22,228 --> 00:09:26,647 Да, изпери ги. Дай да видя кой е отседнал. 93 00:11:54,263 --> 00:11:58,682 Сбили са се, тя се опитала да ги разтърве. Случайно е станало. 94 00:11:58,845 --> 00:12:02,823 Намерихте ли пръстта? - Цяла нощ го търсихме. 95 00:12:02,986 --> 00:12:06,015 Ама го намерихте? 96 00:12:06,178 --> 00:12:10,597 Да, отвън на поляната, когато изгря слънцето. Сложихме го в хладилника. 97 00:12:10,976 --> 00:12:15,395 А къде е прислужницата? - В болницата. Изгубила много кръв. 98 00:12:15,558 --> 00:12:18,169 Наистина ли? Не им ли трябва пръстта? 99 00:12:18,332 --> 00:12:22,751 Не, твърде късно бе за зашиване. Ще се оправи. 100 00:12:30,150 --> 00:12:34,569 Кой пръст? - Кутрето. 101 00:12:34,732 --> 00:12:37,770 И още е в теб? - Какво да го правя? 102 00:12:37,933 --> 00:12:42,352 А мисля, че може да си го иска. 103 00:12:42,567 --> 00:12:46,986 Ами кучетата? - Какво за тях? 104 00:12:47,149 --> 00:12:51,240 Трябва да ги приспиш, нали? - Защо? Обичам ги. 105 00:12:51,403 --> 00:12:55,822 Добре, плащам. 106 00:13:00,792 --> 00:13:05,211 Добра ръка, а? Пак ме би. 107 00:13:05,374 --> 00:13:09,212 Сякаш четеш умове, а? - Само твоя. 108 00:13:09,375 --> 00:13:13,029 Виж го само. - Дори не ме гледа. 109 00:13:13,192 --> 00:13:15,847 Цяла нощ ми взимаш парите, а дори не ме гледаш? 110 00:13:16,010 --> 00:13:20,429 Остави го намира. Той е откачен. 111 00:13:24,935 --> 00:13:29,435 Май не си за тази маса. - Ти да не си майка ми? 112 00:13:31,650 --> 00:13:36,150 Раздавай. 113 00:15:10,946 --> 00:15:15,446 22 хиляди за плащане. 114 00:15:21,584 --> 00:15:26,003 Няма нищо. 115 00:15:26,166 --> 00:15:30,585 Млъкни. 116 00:15:36,097 --> 00:15:40,516 Няма начин да е имал нещо. 117 00:15:40,679 --> 00:15:45,098 Къде тръгна? Не можеш да си тръгнеш. Виж го ти! 118 00:18:18,405 --> 00:18:22,905 Боже! 119 00:18:23,352 --> 00:18:27,771 Не мислите, че е заразно, нали? 120 00:18:27,934 --> 00:18:31,461 Каза, че съседът е напуснал вчера? - Не съм го видял. 121 00:18:31,624 --> 00:18:34,962 Беше платил. 122 00:18:35,125 --> 00:18:39,544 Не пипай нищо. - Добре. 123 00:18:59,858 --> 00:19:04,358 Какво има? - Това е местопрестъпление, изчезвай. 124 00:19:30,651 --> 00:19:35,070 Детективе! 125 00:19:35,233 --> 00:19:38,271 Още една жертва. Тъкмо щях да съобщя. 126 00:19:38,434 --> 00:19:40,750 Чух за случилото се в казиното. 127 00:19:40,913 --> 00:19:44,581 Следите ли ме? - Има сателитен локатор на колата ви. 128 00:19:44,744 --> 00:19:48,382 Ако не възразявате, искаме да дойдете с нас на разходка. 129 00:19:48,545 --> 00:19:52,344 Имам ли избор? 130 00:19:52,507 --> 00:19:56,926 Ясно. 131 00:20:20,520 --> 00:20:25,020 Всъщност - не! Не съм от ФБР. 132 00:20:35,836 --> 00:20:40,255 Не иска да подпише. - Пак трябва да му кажем. 133 00:20:40,418 --> 00:20:44,837 Не можем да му се доверим. - Може да ни помогне. 134 00:20:45,717 --> 00:20:50,217 Поне ми позволи да опитам. 135 00:20:56,018 --> 00:21:00,518 Детективе, аз съм д-р Родни Маккей. 136 00:21:00,978 --> 00:21:07,425 Ще ви задам няколко въпроса за разследването ви и сте свободен. 137 00:21:07,589 --> 00:21:12,182 Не подписвам и не обсъждам нищо, докато сам не получа отговори. 138 00:21:12,345 --> 00:21:15,879 Разбирам, че не можете да осъзнаете какво става. 139 00:21:16,042 --> 00:21:19,341 Трябва да разберете само едно. 140 00:21:19,504 --> 00:21:23,637 Ако не ни съдействате, мога да съсипя живота ви. 141 00:21:23,800 --> 00:21:27,471 Значи не осъзнавате колко малко имам за губене. 142 00:21:27,634 --> 00:21:30,893 Знам всичко за вас. 143 00:21:31,056 --> 00:21:34,919 Не сте бил женен. Единственото ви притежание е кола. 144 00:21:35,082 --> 00:21:39,215 Имате 2363 долара в банката и 13 хиляди задължения. 145 00:21:39,378 --> 00:21:43,797 Като не броим нелегални залагания при човек, на име Майки. 146 00:21:43,999 --> 00:21:48,418 Какво друго? Най-накрая сте издържали изпита за детектив. 147 00:21:48,581 --> 00:21:51,619 След 4 години и два неуспешни опита. 148 00:21:51,782 --> 00:21:55,120 Сега едва удържате работата си. 149 00:21:55,283 --> 00:21:58,380 Понякога успявате да решите някой друг случай. 150 00:21:58,543 --> 00:22:02,962 За съжаление, обвиненията не винаги се придържат към събраните улики. 151 00:22:03,267 --> 00:22:07,767 Нямате партньор, защото никой не ви понася. 152 00:22:09,038 --> 00:22:13,471 Прав ли съм? - Обичам и дъвки Спиърминт. 153 00:22:13,635 --> 00:22:17,987 Вземете си. - Шегувах се. 154 00:22:18,150 --> 00:22:20,988 Напротив. 155 00:22:21,151 --> 00:22:23,893 Да се върнем още, а? 156 00:22:24,056 --> 00:22:26,432 Бил сте пилот на хеликоптер в Афганистан. 157 00:22:26,595 --> 00:22:28,996 Но са ви уволнили за неподчинение на заповеди, 158 00:22:29,159 --> 00:22:32,249 когато сте се опитали да спасите санитар на вражеска територия. 159 00:22:32,412 --> 00:22:36,050 Свалили са ви. Оцелели сте, но катастрофата е убила 160 00:22:36,213 --> 00:22:39,606 четирима американски войника, заедно с осем цивилни. 161 00:22:39,769 --> 00:22:42,866 Избегнали сте затвора. Досието е било затворено, 162 00:22:43,029 --> 00:22:47,075 поради политически причини. Случват се такива неща, а? 163 00:22:47,238 --> 00:22:51,657 Някак сте успели да живеете със себе си, оттогава. 164 00:22:52,382 --> 00:22:56,801 Не съм сигурен, че други биха могли, ако знаеха истината. 165 00:22:56,964 --> 00:23:01,002 Не ме интересува. 166 00:23:01,165 --> 00:23:05,584 Да. Много жалко. 167 00:23:14,304 --> 00:23:18,804 Веднъж срещнах друга ваша версия. 168 00:23:19,630 --> 00:23:24,049 Беше много различен. - Какво? 169 00:23:24,212 --> 00:23:29,526 Нищо не е така, както си мислите. - Това не ме изненадва. 170 00:23:30,735 --> 00:23:35,193 Вижте. 171 00:23:35,357 --> 00:23:39,734 Не сме лоши. Просто искаме планетата да е в безопасност. 172 00:23:39,897 --> 00:23:43,913 Силно се съмнявам. 173 00:23:44,076 --> 00:23:47,253 Не очаквам да ми повярвате отначало. 174 00:23:47,416 --> 00:23:49,754 Ще ви кажа някои невероятни неща. 175 00:23:49,917 --> 00:23:52,906 Пътувания през дупки, чрез устройство, наречено Старгейт. 176 00:23:53,069 --> 00:23:55,907 Древни бази с хора на други планети. 177 00:23:56,070 --> 00:23:59,432 Други измерения във времето и пространството. 178 00:23:59,595 --> 00:24:02,933 Дори и безброй вариации на нашата реалност. 179 00:24:03,096 --> 00:24:05,979 Други версии на мен и вас, разиграват събитията 180 00:24:06,142 --> 00:24:09,480 по начин, който не можете да си представите. 181 00:24:09,643 --> 00:24:14,062 Извънземни? 182 00:25:04,531 --> 00:25:08,950 Преди пет години бе намерен под километри лед в Антарктида. 183 00:25:09,113 --> 00:25:11,349 После го преместиха тук. 184 00:25:11,512 --> 00:25:15,372 Работи с източник, извличащ енергия от вакуума в космоса. 185 00:25:15,535 --> 00:25:19,103 Нарича се ZедPM. Или ZPM. 186 00:25:19,266 --> 00:25:22,147 Извинете, канадец съм. Ако имате правилния генетичен код, 187 00:25:22,310 --> 00:25:24,648 ви позволява да управлявате доста готини оръжия, 188 00:25:24,811 --> 00:25:26,859 дистанционно, с ума ви. 189 00:25:27,022 --> 00:25:30,660 Така победихме кошера на Призраците, атакувал Земята преди три месеца. 190 00:25:30,823 --> 00:25:34,224 Има ли още? - Какво? Столове? 191 00:25:34,387 --> 00:25:38,600 Не, извънземни. - Да, още много. 192 00:25:38,763 --> 00:25:43,603 За щастие са в друга галактика, засега не знаят къде е Земята. 193 00:25:48,399 --> 00:25:52,899 Детективе? 194 00:25:53,487 --> 00:25:58,160 Нарича се дарт. Малък, единичен, бърз изтребител. 195 00:25:58,323 --> 00:26:00,518 За късмет, свалихме кошера доста бързо. 196 00:26:00,681 --> 00:26:06,024 Един може да носи стотици такива, а нашите Ф302 доста пострадаха. 197 00:26:06,653 --> 00:26:11,072 Нашите космически изтребители са произведени 198 00:26:11,235 --> 00:26:14,712 по извънземна технология, получена от пътуванията през Порталите. 199 00:26:14,875 --> 00:26:18,213 А онзи, изхвърлящ тела в пустинята? - Извънземен. 200 00:26:18,376 --> 00:26:21,574 Призрак. Генетичен хибрид между човек и 201 00:26:21,737 --> 00:26:24,887 нещо, наречено аретийска буболечка. 202 00:26:25,050 --> 00:26:28,956 Храни се с човешка енергия. Буквално изсмуква живота 203 00:26:29,119 --> 00:26:32,996 от хората, чрез ръцете си. 204 00:26:33,159 --> 00:26:36,997 Май ви звучи като научна фантастика. 205 00:26:37,160 --> 00:26:40,198 Не си падам по нея. 206 00:26:40,361 --> 00:26:44,659 Справихме се с разпръснатите изтребители след атаката, но явно 207 00:26:44,822 --> 00:26:49,241 поне един ни се е изплъзнал. 208 00:26:50,716 --> 00:26:55,135 С екипа си работим от Атлантида в галактиката Пегас, 209 00:26:55,298 --> 00:26:57,640 но ни повикаха на Земята, за да се справим 210 00:26:57,803 --> 00:26:59,997 със ситуацията, заради опита ни с Призраците. 211 00:27:00,160 --> 00:27:04,060 Този, на който вие попаднахте, очевидно се вписва добре. 212 00:27:04,223 --> 00:27:07,524 Дегизира се като човек? - Въз основа на описанието 213 00:27:07,687 --> 00:27:10,963 и видео записа от казиното. 214 00:27:11,126 --> 00:27:15,545 Как изглеждат иначе? 215 00:27:18,885 --> 00:27:23,385 Обикновено изглежда така. 216 00:27:39,975 --> 00:27:44,394 Защо го правят? - Да се хранят с хора? 217 00:27:44,557 --> 00:27:47,790 Такива са си. За тях сме като животни. 218 00:27:47,953 --> 00:27:51,858 Много съм зает, имам работа. 219 00:27:52,021 --> 00:27:55,859 Този се мисли за поет. Не много добър. 220 00:27:56,022 --> 00:27:59,093 Сухо е като пустиня навън. Няма къде да се иде. 221 00:27:59,256 --> 00:28:01,450 Също така и халюцинира от глад. 222 00:28:01,613 --> 00:28:05,849 Яж. Стани силен. Мисли и се надявай. 223 00:28:06,012 --> 00:28:09,983 Мисли и се надявай. Не гледай надолу! 224 00:28:10,146 --> 00:28:13,521 Продължавай да сънуваш. 225 00:28:13,684 --> 00:28:17,194 Трябва да има друга причина за вашето съществуване. 226 00:28:17,357 --> 00:28:20,695 Каза ли ви нещо? - Не. 227 00:28:20,858 --> 00:28:23,947 Повярвай ми, опитахме всичко. 228 00:28:24,110 --> 00:28:28,448 Предизвикателството има вкус на живот. 229 00:28:28,611 --> 00:28:32,872 Без река. Без вода. 230 00:28:33,035 --> 00:28:37,373 Пустиня. Навсякъде пръст. 231 00:28:37,536 --> 00:28:41,755 Луната за жътва изгрява. 232 00:28:41,918 --> 00:28:46,097 Призраците са вечни. 233 00:28:46,260 --> 00:28:50,298 Знам бъдещето. 234 00:28:50,461 --> 00:28:54,099 Влез. 235 00:28:54,262 --> 00:28:58,681 Ще ти покажа твоята съдба, 236 00:28:59,936 --> 00:29:04,436 Джон Шепард! 237 00:29:07,360 --> 00:29:11,860 Могат да навлязат в главата ти. 238 00:29:18,122 --> 00:29:22,541 Добре ли си? 239 00:29:22,704 --> 00:29:26,042 Хората ще узнаят ли истината? - Решението не е мое. 240 00:29:26,205 --> 00:29:29,310 Лично аз мисля, че предпочитаме да живеем в щастливите си заблуждения. 241 00:29:29,473 --> 00:29:32,383 Всъщност не искат да знаят истината. 242 00:29:32,546 --> 00:29:36,965 Дженифър. - Родни. 243 00:29:37,162 --> 00:29:41,581 Другите жертви имаха радиоактивни остатъци по тях. 244 00:29:41,744 --> 00:29:44,382 Всички имаха. Щом разбрахме и подозренията ни се потвърдиха, 245 00:29:44,545 --> 00:29:47,063 всичко щеше да се покрие. 246 00:29:47,226 --> 00:29:50,483 Но ти намери целта преди това да стане. 247 00:29:50,646 --> 00:29:53,819 При серийни случаи, трябва да търсиш жертви, които са се измъкнали. 248 00:29:53,982 --> 00:29:57,448 Така намерихме мотела и човека, който страдаше от лъчева болест. 249 00:29:57,611 --> 00:30:00,867 Вероятно е бил изложен, защото е бил в съседство на Призрака. 250 00:30:01,030 --> 00:30:05,622 Не помислихме да потърсим случайно изложени хора. 251 00:30:05,785 --> 00:30:09,189 На извънземното? - Не, не. 252 00:30:09,352 --> 00:30:14,211 Мислим, обаче, че радиоактивният материал бива прехвърлен от целта 253 00:30:14,753 --> 00:30:19,487 на жертвите. Но не можем да засечем източникът. 254 00:30:19,650 --> 00:30:22,928 Какво е? 255 00:30:23,091 --> 00:30:26,929 Знаем, че на Призраците не им трябва да се хранят толкова често. 256 00:30:27,092 --> 00:30:30,766 Хранят се за удоволствие, но той не. Не и ако значи, че ще остави следа. 257 00:30:30,929 --> 00:30:34,070 Друга причина? - Ако са болни или ранени, 258 00:30:34,233 --> 00:30:36,816 могат да се възстановят, но им трябва енергия. 259 00:30:36,979 --> 00:30:40,547 Мислим, че целта няма избор и се излага на радиация 260 00:30:40,710 --> 00:30:43,530 и трябва да се нахрани, за да противодейства на ефекта. 261 00:30:43,693 --> 00:30:48,744 Какъв е източникът? - Строи устройство. 262 00:30:48,907 --> 00:30:51,685 Не сме сигурни за функцията му. 263 00:30:51,848 --> 00:30:55,190 Знаем, че е успял да вземе някои части от дарта си, 264 00:30:55,353 --> 00:30:58,691 преди да стигнем до него. - Ами останалите? 265 00:30:58,854 --> 00:31:01,777 Призраците са умни. Не му е трябвало много, 266 00:31:01,940 --> 00:31:06,424 за да научи как стоят нещата тук. Мислим, че вече е придобил някои от 267 00:31:06,587 --> 00:31:09,201 нужните материали. Но му трябва още. 268 00:31:09,364 --> 00:31:12,514 Трябва му и непроследима валута или вече щяхме да го намерим. 269 00:31:12,677 --> 00:31:15,811 Прави пари като играе на покер. Трябва да има по-добър начин. 270 00:31:15,974 --> 00:31:19,688 Освен, ако не ограби банка, а това е рисковано и ще привлече внимание. 271 00:31:19,851 --> 00:31:22,898 Не. Призраците обичат игри. 272 00:31:23,061 --> 00:31:25,943 А с телепатичните си способности, са много добри в тях. 273 00:31:26,106 --> 00:31:30,466 Следното е най-лошият случай, ако устройството бъде взривено. 274 00:31:30,629 --> 00:31:34,637 Извини ме. Чакай тук. 275 00:31:34,800 --> 00:31:38,580 Има голяма вероятност. - Не е бомба! 276 00:31:38,743 --> 00:31:41,604 Трябва да сме готови за всяка възможност. 277 00:31:41,767 --> 00:31:44,405 Какъв ще е смисълът да избие половината САЩ? 278 00:31:44,568 --> 00:31:47,151 Отмъщение. - Едва ли. 279 00:31:47,314 --> 00:31:50,674 Трябва да сигнализира на другите Призраци за Земята. 280 00:31:50,837 --> 00:31:53,904 Извинете. Родни, няма достатъчно енергия, 281 00:31:54,067 --> 00:31:56,243 за да активира комуникатора. 282 00:31:56,406 --> 00:31:59,953 Ще намери, ако иска да прати съобщение до Пегас, за да го спасят. 283 00:32:00,116 --> 00:32:03,454 Това ще изисква много енергия. - Да, повече, отколкото има. 284 00:32:03,617 --> 00:32:05,794 Нито дори ZPM... - Знам. 285 00:32:05,957 --> 00:32:08,378 Такова нещо е неуправляемо. - Не казах, че не е опасно. 286 00:32:08,541 --> 00:32:11,548 Може да породи голям брой аномалии. - Като пробив между измеренията? 287 00:32:11,711 --> 00:32:14,926 Стига ми го натяква! Редовно го правиш и то пред хората! 288 00:32:15,089 --> 00:32:19,508 Такова дете си! - И все пак съм по-умен от теб. 289 00:32:20,448 --> 00:32:24,948 Всичко е под контрол. 290 00:32:28,291 --> 00:32:32,710 Благодаря за съдействието ви, детективе. 291 00:32:32,873 --> 00:32:36,711 Ако се сетите за нещо друго, обадете ми се на този номер. 292 00:32:36,874 --> 00:32:40,551 Ако все още не е приключил, защо е престанал да крие телата? 293 00:32:40,714 --> 00:32:45,133 Не знам. Увереност, че не може да го хванат? 294 00:32:47,403 --> 00:32:51,822 Остави пари. - Колко? 295 00:32:51,985 --> 00:32:56,594 Няколко хиляди. - Не си струва притесненията. 296 00:32:56,758 --> 00:33:01,103 Ясно ми е, че няма да ви е лесно. 297 00:33:01,266 --> 00:33:06,838 Ще поддържаме връзка. Бъдете убеден, че ще се справим с това подобаващо. 298 00:33:07,001 --> 00:33:10,163 Още се чудя, защо изобщо ми се доверихте. 299 00:33:10,326 --> 00:33:13,175 Знам и още нещичко за вас. 300 00:33:13,338 --> 00:33:17,757 Не от секретното ви досие или други документи. 301 00:33:18,909 --> 00:33:23,872 Онзи спасен санитар, заради който сте нарушили заповедите - 302 00:33:25,040 --> 00:33:29,588 вие я познавате лично. Имали сте връзка. 303 00:33:29,751 --> 00:33:33,070 Наистина знаете всичко. 304 00:33:33,233 --> 00:33:35,612 Било е труден избор. 305 00:33:35,775 --> 00:33:39,888 Сигурно не сте очаквал толкова лошо развитие на нещата. 306 00:33:40,051 --> 00:33:44,470 Но не всичко върви така, както го планираме. 307 00:33:47,536 --> 00:33:52,036 Това ли е? Просто ще ме пуснете? - Знаем къде да ви намерим. 308 00:33:56,546 --> 00:34:00,965 Детективе! 309 00:34:01,128 --> 00:34:04,687 Помните ли, че ви казах, че веднъж срещнах друга ваша версия? 310 00:34:04,850 --> 00:34:07,488 Да. - Сигурно ще си помислите, 311 00:34:07,651 --> 00:34:10,324 че звучи нелепо, но преди известно време случайно 312 00:34:10,487 --> 00:34:13,325 отворихме дупка в пространството и времето. 313 00:34:13,488 --> 00:34:16,141 Минахме в алтернативна реалност. 314 00:34:16,304 --> 00:34:18,642 Беше много подобна на нашата. 315 00:34:18,805 --> 00:34:23,234 Срещнахме екип, подобен на този, с който работя, но го водехте вие. 316 00:34:23,398 --> 00:34:29,252 Бяхте герой. Спасявахте света. - Не звучи като мен. 317 00:34:29,423 --> 00:34:33,923 Не мисля, че има голяма разлика между вас двамата. 318 00:34:34,154 --> 00:34:38,825 Невероятно как една злополука може да промени живота ти. 319 00:34:40,163 --> 00:34:44,582 И все пак, ще ми се да вярвам, че имате подобни характери. 320 00:34:44,745 --> 00:34:49,036 Затова ви казах истината. 321 00:34:49,199 --> 00:34:53,237 Какво искате да ви кажа? - Засега ли? 322 00:34:53,400 --> 00:34:57,819 Нищо. 323 00:35:03,527 --> 00:35:07,946 Границите са блокирани, охраната по летищата е на крак. 324 00:35:08,109 --> 00:35:12,533 Наблюдатели и преследвачи са на път. - Все още нищо от скенера на Дедал. 325 00:35:12,696 --> 00:35:18,622 Очакваните щети от подобен взрив... - Колко да повтарям? Не е бомба! 326 00:35:18,785 --> 00:35:21,779 Знаеш, че си бъркал и преди. - Но не колкото теб. 327 00:35:21,942 --> 00:35:25,419 Така ли? - От месеци наоколо има Призрак. 328 00:35:25,582 --> 00:35:29,152 Някак си, е придобил средства да саботира 329 00:35:29,315 --> 00:35:31,779 сигурността на планетата. 330 00:35:31,942 --> 00:35:36,451 До сега, въпреки вашия гений и технологиите ни, 331 00:35:36,614 --> 00:35:40,224 само някакъв си мижав детектив успя да хване дирите му. 332 00:35:40,387 --> 00:35:47,083 Кажете ми - как е възможно? 333 00:35:47,430 --> 00:35:51,849 Ами, аз мисля... - Докторе, не приемам, 334 00:35:52,012 --> 00:35:56,379 че разчитаме Призракът пак да сбърка нещо и да се разкрие! 335 00:35:56,542 --> 00:36:03,267 Намерете го веднага, преди да задейства своя план! 336 00:36:18,223 --> 00:36:22,723 Какво става? 337 00:37:28,994 --> 00:37:33,957 Храни се с енергия. Изсмуква живота от хората с ръка. 338 00:37:35,294 --> 00:37:39,713 Сухо като пустиня. 339 00:37:39,876 --> 00:37:44,295 Няма къде да се бяга. 340 00:37:45,050 --> 00:37:49,469 Трябва да съобщи на другите Призраци за Земята. 341 00:37:49,632 --> 00:37:53,726 Призраците са вечни. 342 00:37:53,889 --> 00:37:57,312 Знам бъдещето. 343 00:37:57,475 --> 00:38:01,894 Би искало много енергия. - Повече, отколкото има сега. 344 00:38:02,983 --> 00:38:09,697 Ще ти покажа съдбата ти, Джон Шепард! 345 00:38:35,963 --> 00:38:40,382 Настроихме скенерите да търсят подобни изотопи с 346 00:38:40,545 --> 00:38:43,418 максимална мощност и виждаме само радиоактивна пустош. 347 00:38:43,581 --> 00:38:46,626 Ядрени опити отпреди 40 години. - На огромна площ. 348 00:38:46,789 --> 00:38:48,960 Игла в копа сено. 349 00:38:49,123 --> 00:38:52,384 А може да е зарязал всичко и да се е скрил. 350 00:38:52,547 --> 00:38:55,741 Да, вероятно си е намерил работа като клингон в "Преживейте Стар Трек". 351 00:38:55,904 --> 00:38:58,950 Спряха го. - Наистина ли? Исках да ида. 352 00:38:59,113 --> 00:39:02,951 Д- р Маккей, имате обаждане. Джон Шепард. 353 00:39:03,114 --> 00:39:06,876 Ало? - Намерих го! 354 00:39:07,039 --> 00:39:10,962 Смята, че го е намерил. Как? - Сетих се за караваната от мотела - 355 00:39:11,125 --> 00:39:13,714 от онези стари, обли, сребърни каравани. 356 00:39:13,877 --> 00:39:16,614 Имах предчувствие. Казахте, че му трябва енергия, 357 00:39:16,777 --> 00:39:20,615 затова карах по отдалечените захранващи кабели. 358 00:39:20,778 --> 00:39:24,431 Хариман! Ще се включи в мрежата. 359 00:39:24,594 --> 00:39:29,013 Трябва да имаме координатите на Джон Шепард. 360 00:39:38,192 --> 00:39:42,692 Чуй ме. Знам какво казах, но не го нападай, чу ли? 361 00:39:49,202 --> 00:39:53,702 По дяволите! 362 00:40:03,632 --> 00:40:08,132 Време до целта - три минути. 363 00:43:07,462 --> 00:43:12,362 Из щата докладват срив на тока. - Дедал праща нови сензорни данни. 364 00:43:12,525 --> 00:43:14,701 Намерих го. Огромно подкосмично събитие. 365 00:43:14,864 --> 00:43:17,138 Десет пъти по-мощно от активен Старгейт и расте! 366 00:43:17,301 --> 00:43:20,164 Нараства, докато е активно. - Какво е? 367 00:43:20,327 --> 00:43:23,709 Съобщение. С призрачен код. 368 00:43:23,872 --> 00:43:27,856 Работя по въпроса. - Целта е прихваната, сър. 369 00:43:28,019 --> 00:43:32,438 Унищожете го! 370 00:43:53,987 --> 00:43:58,406 Имаме директно попадение. Целта е неутрализирана. 371 00:43:58,569 --> 00:44:02,907 Предаването спря. 372 00:44:03,070 --> 00:44:07,344 Съдържа координатите на Земята. 373 00:44:07,507 --> 00:44:10,145 Стигнало ли е Пегас? 374 00:44:10,308 --> 00:44:12,646 Не. 375 00:44:12,809 --> 00:44:16,147 Родни, виждал съм такава радиация и преди. - Знам. 376 00:44:16,310 --> 00:44:19,463 Явно устройството проби малка дупка във времето и пространството. 377 00:44:19,626 --> 00:44:21,798 Нарочно ли? - Невъзможно! 378 00:44:21,961 --> 00:44:24,599 Повечето енергия е отишла за пренасянето на съобщението в дупката. 379 00:44:24,762 --> 00:44:27,244 Накъде? - Няма как да разберем. 380 00:44:27,407 --> 00:44:29,745 Други реалности. 381 00:44:29,908 --> 00:44:32,687 Съжалявам, но в момента се интересувам само от нас. 382 00:44:32,850 --> 00:44:36,175 Ако Джон Шепард не бе намерил Призрака, 383 00:44:36,338 --> 00:44:39,376 съобщението определено щеше да стигне Пегас. 384 00:44:39,539 --> 00:44:42,214 Спаси ни! - Да. 385 00:44:42,377 --> 00:44:49,073 Но съобщението е било по-силно във всяка друга засегната реалност. 386 00:44:50,637 --> 00:44:55,137 Може здраво да сме загазили. 387 00:45:52,057 --> 00:45:56,476 Субтитри: Insaneboy. 388 00:45:56,639 --> 00:46:01,058 Допълнителен превод: qsatis