1 00:00:01,752 --> 00:00:04,004 Досега в Старгейт Атлантида: 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,173 Разбрах, че имате предложение. 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,511 Изобретихме генна терапия, която променя ДНК на Призраците. 4 00:00:10,552 --> 00:00:15,265 Можем да направим така, че повече да не трябва да се храните с хора. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,601 Ето. Опитай това. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,187 Казвал се Янус. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,856 Не бива да си така лекомислен с причинността. 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,942 Никой не е лекомислен. - Напротив. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,611 Ти, с настояването ти да продължиш с експериментите си. 10 00:00:27,611 --> 00:00:29,947 Заповядваме ти да престанеш с тези действия. 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,870 Не знам за какво е всичко това, ако правим така всеки път, 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,289 когато някой идва, няма да свършим никаква работа. 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,542 Просто ще го посрещнем при вратата. - Не е така. 14 00:00:41,625 --> 00:00:43,627 Отстраниха ме от обичайните ми задължения, 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,712 за да му помогна с изследванията на базата данни. 16 00:00:45,796 --> 00:00:47,881 Имам да работя върху разни неща. 17 00:00:47,965 --> 00:00:51,218 Важни проекти за развитието на човешката раса. 18 00:00:51,218 --> 00:00:54,888 Очевидно и други хора вършат също толкова важна работа, Родни. 19 00:00:54,972 --> 00:00:57,057 Колкото и да ти е трудно да си го представиш. 20 00:00:58,225 --> 00:01:00,644 Вълнуващ ден е. - Напълно. 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,648 Готов е за телепортация. - Много добре. 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,736 Д-р Джаксън. Добре дошъл в Атлантида. 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,738 Благодаря, г-н Уозли. Радвам се да съм отново тук. 24 00:01:11,822 --> 00:01:14,491 Полковник Шепард. Родни. 25 00:01:14,825 --> 00:01:16,910 Здрасти. 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,676 {C:$FFFF80}Старгейт Атлантида Сезон 5 Епизод 10 - Първи контакт 27 00:01:32,676 --> 00:01:35,429 {C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy. 28 00:02:22,726 --> 00:02:25,562 {C:$00FF00}Първи контакт 29 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Родни ще ти покаже помещенията ти. 30 00:02:31,193 --> 00:02:33,445 Иска ми се да започнем веднага, ако нямаш нищо против, Родни. 31 00:02:33,487 --> 00:02:35,614 Добре, какво си намислил? Вълнуващо разглеждане 32 00:02:35,656 --> 00:02:37,699 на незначителни исторически събития на Древните? 33 00:02:37,741 --> 00:02:40,077 Не точно. Мисля че сте запознати с Древния, на име Янус. 34 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Изобретателят? - Да, бил е главен учен 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,748 и очевидно не бил особено покорен. - Вече съм прегледал записите му. 36 00:02:44,790 --> 00:02:46,834 Вече сме свършили тази работа. 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,253 Имам информация, която мисля че ще ни отведе до тайна лаборатория. 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,547 Тайна лаборатория? - Да. 39 00:02:51,588 --> 00:02:53,674 Място, където е осъществявал, а после е и съхранил 40 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 голяма част от неодобрените му изследвания. 41 00:02:55,759 --> 00:02:59,429 А ако съм прав, намира се точно тук - в Атлантида. 42 00:03:04,393 --> 00:03:06,562 Преглеждал съм подробно записите на Янус в базата данни, 43 00:03:06,603 --> 00:03:08,689 а не съм забелязвал да се споменава тайна лаборатория. 44 00:03:08,730 --> 00:03:12,317 Янус е правил доста проучвания, които не са били одобрени от съвета 45 00:03:12,401 --> 00:03:15,946 на Древните, едва ли би ги описал подробно в тази публична база данни. 46 00:03:15,988 --> 00:03:18,866 Ти включваш ли всичките си проучвания в официалните си доклади? 47 00:03:18,907 --> 00:03:21,660 Давай по същество. - Няма нищо в записите му, 48 00:03:21,702 --> 00:03:24,288 но няколко от приятелите на Янус са подозирали, че е имал 49 00:03:24,371 --> 00:03:26,665 "убежище за необременен размисъл и експериментиране", 50 00:03:26,707 --> 00:03:28,917 поне според една от любовниците му. - Имал е любовници? 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,421 Усамотен остров зад стените на града. - Просто трудно се е говорило с него. 52 00:03:32,462 --> 00:03:36,091 Хората постоянно говорят така за мен. - Никой не е знаел къде може да е, 53 00:03:36,175 --> 00:03:39,761 но един от асистентите му описва как един ден Янус е завил зад ъгъл. 54 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 "Днес видях Янус в коридора." Много интересно. 55 00:03:42,139 --> 00:03:45,392 Искал да му зададе въпрос, но когато стигнал коридора, Янус го нямало. 56 00:03:45,434 --> 00:03:47,728 Коридорът бил еднопосочен. Очевидно бил изчезнал. 57 00:03:47,769 --> 00:03:49,771 Според мен, в тайната си лаборатория. 58 00:03:50,522 --> 00:03:52,900 Случайно да се споменава... - Кой коридор? Да. 59 00:03:55,235 --> 00:03:57,279 Да. 60 00:04:00,824 --> 00:04:02,868 Щом Дедал разтовари запасите, 61 00:04:02,910 --> 00:04:05,495 ще отидем да се срещнем с Тод и един от кошерите му. 62 00:04:05,537 --> 00:04:07,539 Мислиш, че ще се появи ли? 63 00:04:07,581 --> 00:04:10,167 И ще ви позволи да изпробвате генната терапия на някой от хората му? 64 00:04:10,209 --> 00:04:12,336 Изпълнихме нашата част от сделката. 65 00:04:12,377 --> 00:04:16,048 Позволихме му да използва Тейла, за да превземе съюз от кошери. 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 Това казвам, получил е това, което иска. 67 00:04:18,133 --> 00:04:20,219 Трябва да дойда с вас, имам връзка с Тод... 68 00:04:20,260 --> 00:04:22,888 Точно заради това не те искам там. 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,642 Тази мисия ще е основана на преговори. 70 00:04:26,683 --> 00:04:31,021 А Тод има по-малко история с мен, отколкото с теб. 71 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 Не казвам, че не бива да водиш ти, просто... 72 00:04:33,774 --> 00:04:36,485 Втори си по ранг, полковник. 73 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 Знам че предшествениците ми са 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,573 изкривявали правилата, поставени от МНС. 75 00:04:41,615 --> 00:04:45,202 Но според протокола, когато аз напусна Атлантида, 76 00:04:45,244 --> 00:04:48,747 ти оставаш тук. Командваш, докато не се върна. 77 00:04:48,789 --> 00:04:51,667 Разбрано? - Добре. 78 00:04:52,167 --> 00:04:54,211 Гледай да не го взривиш, докато ме няма. 79 00:04:54,253 --> 00:04:56,255 Нищо не обещавам. 80 00:04:57,589 --> 00:04:59,800 Май това е всичко. 81 00:05:00,384 --> 00:05:02,761 Здрасти. - Здравей. 82 00:05:02,803 --> 00:05:04,847 Тъкмо тръгвах. 83 00:05:04,888 --> 00:05:07,307 Да, знам. Дай на мен. 84 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Благодаря. - Значи отиваш с Дедал? 85 00:05:09,685 --> 00:05:12,980 Да... Благодаря. 86 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 Налага се, аз ще прилагам терапията. 87 00:05:16,859 --> 00:05:19,862 Ако се стигне до там. - Да. 88 00:05:21,238 --> 00:05:23,240 Май трябва да дойда с теб. 89 00:05:23,282 --> 00:05:26,827 Така ли? Защо? - Не им вярвам. 90 00:05:27,327 --> 00:05:31,206 Не вярваш на Тод и Призраците му или на целия екипаж на Дедал, 91 00:05:31,248 --> 00:05:33,834 който ще ме защитава, ако нещо се обърка? 92 00:05:34,501 --> 00:05:37,212 Не знам. Май и двете. 93 00:05:38,589 --> 00:05:40,632 Какво? - Нищо. - Какво? 94 00:05:40,674 --> 00:05:43,135 Нищо, нищо. Ще се радвам на компанията ти. 95 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 Добре. - Чао, Родни. 96 00:05:45,220 --> 00:05:47,264 Пожелай ни късмет. - Късмет. 97 00:05:48,348 --> 00:05:50,392 Как така "ни"? 98 00:05:53,478 --> 00:05:55,898 Род? Искаш ли да... 99 00:06:01,653 --> 00:06:05,407 Това линия от вода ли е? - Беше наводнено, когато дойдохме. 100 00:06:05,449 --> 00:06:08,660 Всичко бе преместено в кулата. - Отдалечено е, изглежда надеждно. 101 00:06:08,702 --> 00:06:11,872 Не би искал да има някого наоколо, когато ползва лабораторията си. 102 00:06:11,914 --> 00:06:15,959 Като пещерата на Батман. - Да, точно като нея. 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,337 Не засичам нищо нередно. 104 00:06:21,465 --> 00:06:23,509 Имало е нещо тук. 105 00:06:24,384 --> 00:06:27,596 И тук. - И още едно. 106 00:06:27,638 --> 00:06:31,016 Някаква идея какво? - Обикновени осветителни тела. 107 00:06:31,058 --> 00:06:33,560 Да, ясно. Къде са? 108 00:06:33,977 --> 00:06:36,438 Не знам, може би декораторът си е променил мнението. 109 00:06:38,273 --> 00:06:41,527 Каза че всичко е било преместено в кулата, кажи ми, 110 00:06:41,568 --> 00:06:44,154 че сте описали какво сте намерили и къде. 111 00:06:44,196 --> 00:06:46,740 Дали сме описали? С кого мислиш, че говориш? 112 00:06:56,792 --> 00:07:00,462 Ето! Това е коридора. Приближи. 113 00:07:05,300 --> 00:07:09,054 Ето. Просто осветление. - Паднали са при наводнението. 114 00:07:09,096 --> 00:07:11,139 Възможно е. - Но сте ги съхранили, нали? 115 00:07:11,181 --> 00:07:15,602 Просто осветление, което е паднало... - Угоди ми, май попаднахме на нещо. 116 00:07:16,436 --> 00:07:18,647 Добре. 117 00:07:29,825 --> 00:07:31,869 Ето ги. 118 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 Намерихме ги. 119 00:07:49,887 --> 00:07:51,889 Странно. 120 00:07:51,930 --> 00:07:54,683 Всяка светлина издаде различен звук при свързване. 121 00:07:54,725 --> 00:07:58,437 Така ли става обикновено? - Обикновено не. 122 00:08:04,818 --> 00:08:08,363 Били са под вода известно време. Може да са развалени. 123 00:08:09,156 --> 00:08:12,743 Не, загадка е. Май трябва да ги включим в определен ред. 124 00:08:12,784 --> 00:08:15,829 Трицифрен код? Лесно е за разбиване. Има само шест вариации. 125 00:08:15,871 --> 00:08:19,082 Може би трябва да ги включим по няколко пъти в определен ред. 126 00:08:19,124 --> 00:08:22,252 Едва ли разпознаваш звуците? - Дали ми напомня за любимата 127 00:08:22,294 --> 00:08:24,796 мелодия на Янус? Не, нямаме този късмет. 128 00:08:24,838 --> 00:08:27,257 Според асистента, Янус е изчезнал доста 129 00:08:27,299 --> 00:08:29,384 бързо, затова не може да е дълъг шифър. 130 00:08:29,468 --> 00:08:31,512 Може да е просто три от звуците по ред. 131 00:08:32,679 --> 00:08:35,182 Заповядай. 132 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 Чакай малко. - Какво има? 133 00:09:01,917 --> 00:09:04,211 Ела и натисни тази стена. - Защо? 134 00:09:04,294 --> 00:09:06,547 Угоди ми, май попаднах на нещо. 135 00:09:07,506 --> 00:09:11,844 На три натисни стената възможно най-силно. 136 00:09:11,885 --> 00:09:16,598 Добре. - Едно, две, три. 137 00:09:20,477 --> 00:09:22,646 Кучи син! 138 00:09:33,824 --> 00:09:36,410 Управлявана магнетично-хармонична резонантност. 139 00:09:36,451 --> 00:09:38,453 Какво? 140 00:09:38,495 --> 00:09:40,539 Явно се е притеснявал някой да не попадне на лабораторията му. 141 00:09:41,665 --> 00:09:44,418 За какво говориш? - Стената е специално създадена, 142 00:09:44,459 --> 00:09:47,254 за да се дестабилизира при сблъсък с определена хармонична резонантност. 143 00:09:47,296 --> 00:09:50,090 Затова са били звуците. А магнетичните свойства 144 00:09:50,132 --> 00:09:52,885 на частиците не позволяват на вратата да се срине, 145 00:09:52,926 --> 00:09:55,387 страхотен начин да скриеш врата, защото ако 146 00:09:55,429 --> 00:09:58,265 очакваш да се отвори врата, никой няма да я намери. 147 00:09:58,307 --> 00:10:01,018 Като холограма, но по-добре, защото е стабилна маса, 148 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 докато не се възпроизведат звуците. 149 00:10:03,145 --> 00:10:05,230 Значи можеше просто да ми кажеш да мина през вратата? 150 00:10:05,272 --> 00:10:07,274 Можех, да. - Да, ясно. 151 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Къде сме, по дяволите? 152 00:10:30,797 --> 00:10:33,258 Тайната лаборатория на Янус. 153 00:11:08,085 --> 00:11:11,713 Уведоми другите. Устройството е активирано. 154 00:11:31,483 --> 00:11:34,528 Здравейте, г-н Уозли. - Д-р Келър. 155 00:11:35,904 --> 00:11:40,075 Къде е защитникът ви? Странно е да ви видя без него. 156 00:11:40,117 --> 00:11:43,620 В лабораторията е. Какво правите? 157 00:11:44,371 --> 00:11:46,582 Пиша реч. - За какво? 158 00:11:46,623 --> 00:11:49,626 Събитието е от голямо значение. 159 00:11:49,668 --> 00:11:51,920 Призраците ще поемат крачка напред не само 160 00:11:51,962 --> 00:11:54,173 за тяхно подобрение, но и за цялата галактика. 161 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 Денят е исторически. 162 00:11:57,009 --> 00:12:00,012 Мисля че заслужава признание. 163 00:12:00,554 --> 00:12:03,098 Какво сте написал досега? 164 00:12:04,349 --> 00:12:06,894 Днес е исторически ден... 165 00:12:08,520 --> 00:12:11,190 Добро начало. 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,609 Все още не е завършена. 167 00:12:24,870 --> 00:12:27,164 Доста е яко. - Хармонична резонантност. 168 00:12:27,206 --> 00:12:32,211 Разбрах. Какво става ако звуците спрат, докато си в стената? 169 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 Стената ще разпадне тялото ти. - Може би трябва да... 170 00:12:34,713 --> 00:12:39,009 Поставих подсоничен генератор отвън. Отворена е за постоянно, спокойно. 171 00:12:39,426 --> 00:12:42,221 Добре. Какво имаме? 172 00:12:42,262 --> 00:12:44,306 Добрите новини са че определено е тайната лаборатория на Янус. 173 00:12:44,348 --> 00:12:46,600 Лошите са, че да я намерим бе лесната част. 174 00:12:46,642 --> 00:12:48,769 Има нива на криптиране на всички данни, които 175 00:12:48,810 --> 00:12:51,522 дори най-параноичният кодоразбивач не би използвал. 176 00:12:51,563 --> 00:12:56,026 Постарал се е. - Някои са масиви от шифъри, други са пъзели на Древен. 177 00:12:56,068 --> 00:12:59,238 Докато не ги разбием, няма как да разберем какво прави всичко това. 178 00:12:59,279 --> 00:13:02,449 Изглежда вие двамата сте добър екип. 179 00:13:03,325 --> 00:13:05,369 Да. 180 00:13:06,662 --> 00:13:09,665 Май отивам пак да съм шефа. - Как върви? 181 00:13:09,706 --> 00:13:13,752 Доста е скучно. - Може да ни помогнеш с шифърите. 182 00:13:13,794 --> 00:13:16,797 Знаеш ли, можело е да членува в МЕНСА. 183 00:13:20,342 --> 00:13:23,220 Обадете ми се, щом намерите нещо, гении такива. 184 00:13:23,262 --> 00:13:25,639 Разбира се. 185 00:13:44,449 --> 00:13:46,994 Сър, търсят ни. - Отвори канал. 186 00:13:47,035 --> 00:13:50,873 Говори полк. Колдуел от кораба Дедал. Готови сме да посрещнем делегацията. 187 00:13:51,665 --> 00:13:53,876 {Y:i}Делегацията е на път. 188 00:13:54,835 --> 00:13:58,338 Мостикът е твой. Отивам да посрещна гостите. 189 00:14:29,620 --> 00:14:32,539 Благодаря, че дойдохте. - Благодаря за поканата. 190 00:14:34,791 --> 00:14:37,127 Днес е исторически ден. 191 00:14:37,711 --> 00:14:41,882 Робърт Етестер веднъж е казал... - Ще ми се веднага да започнем. 192 00:14:43,717 --> 00:14:46,553 Да, разбира се. Но исках да призная... 193 00:14:46,637 --> 00:14:49,473 Съмнявам се, че планът ви ще сработи. 194 00:14:50,224 --> 00:14:54,811 Нека да оставим празните любезности и да се залавяме за работа. 195 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Добре тогава. 196 00:14:59,816 --> 00:15:02,486 Д-р Келър, след вас. 197 00:15:03,153 --> 00:15:05,322 Елате с мен. 198 00:15:14,831 --> 00:15:17,751 Робърт кой? - Няма значение. 199 00:15:37,354 --> 00:15:40,357 Взе да се разсъмва, ако искаш да приключим за днес... 200 00:15:40,440 --> 00:15:44,611 Какво? Не, добре съм. Ако ти трябва почивка - разбирам те напълно. 201 00:15:46,613 --> 00:15:49,533 Всичко ли е състезание при теб? 202 00:15:49,533 --> 00:15:51,702 Не знам за какво говориш. 203 00:15:52,119 --> 00:15:54,872 Намерих ти тайна лаборатория с много хубави неща, 204 00:15:54,872 --> 00:15:56,957 мисля че съм заслужил няколко точки. 205 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 Признавам че може да съм бил малко рязък. 206 00:15:59,793 --> 00:16:03,046 Само малко. - Но не мислех, че ще намериш нещо. 207 00:16:04,214 --> 00:16:06,717 Поне това го разбирам. 208 00:16:07,217 --> 00:16:09,720 Така ли? - Да. 209 00:16:10,304 --> 00:16:13,891 По-голямата част от професионалния ми живот бе прекаран в подигравки за 210 00:16:13,891 --> 00:16:17,227 теориите ми, повечето от които се оказаха правилни, между другото. 211 00:16:17,311 --> 00:16:19,479 Свикнал съм, Родни. 212 00:16:21,231 --> 00:16:23,317 Не те ли притеснява? 213 00:16:23,317 --> 00:16:26,653 Без признание, без заслуги? 214 00:16:27,487 --> 00:16:29,823 Същото може да се каже и за теб. 215 00:16:29,823 --> 00:16:34,411 С откритията ти, вече да си спечелил Нобеловата награда пет пъти. 216 00:16:35,162 --> 00:16:37,247 Така си е. 217 00:16:37,331 --> 00:16:40,000 Явно никой от нас не работи за слава. 218 00:16:40,000 --> 00:16:42,920 Не, правим го за парите. 219 00:16:43,003 --> 00:16:45,255 Така е. 220 00:16:46,256 --> 00:16:48,425 Не ти плащат повече от мен, нали? 221 00:16:51,929 --> 00:16:53,931 Нали? 222 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 Отвори се хиперпространствен прозорец. 223 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 Дедал не би трябвало да се връща. 224 00:17:10,781 --> 00:17:12,866 {C:$0000FF}{Y:i}Засечен прозорец Неизвестен кораб 225 00:17:14,451 --> 00:17:16,537 Обади се на Шепард. 226 00:17:18,455 --> 00:17:21,708 Полковник Шепард? - Да, само си отпускам очите. 227 00:17:23,544 --> 00:17:26,630 Кой говори? - Вързах се към стаята ви, сър. 228 00:17:27,214 --> 00:17:29,216 Ще искате да се качите. 229 00:17:44,731 --> 00:17:48,193 Какво става? - Следим малък кораб, в атмосферата. 230 00:17:48,235 --> 00:17:50,529 Идва право към нас. - Пуснете скачачите. 231 00:17:50,571 --> 00:17:53,532 Наближава бързо. Ще пристигне за по-малко от 10 секунди. 232 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 Пуснете щита. Пригответе скачачите. 233 00:18:07,838 --> 00:18:09,840 Идва. 234 00:18:13,260 --> 00:18:15,929 Невъзможно! - Какво стана? 235 00:18:15,971 --> 00:18:18,515 Мина през щита? - Да, но как? 236 00:18:19,099 --> 00:18:21,602 Не знам, сър. 237 00:18:21,685 --> 00:18:24,021 Древните кораби го могат. 238 00:18:25,939 --> 00:18:28,775 Кажете на Тейла и екип пехотинци да ме чакат на кея. 239 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Трябва да са пред вас. 240 00:19:16,073 --> 00:19:18,116 Не мърдайте! 241 00:19:33,757 --> 00:19:38,011 Какво има най-отдолу? - Родни. 242 00:19:45,686 --> 00:19:47,729 Родни, Шепард е. Обади се. 243 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 Родни! - Какво става? 244 00:19:49,815 --> 00:19:51,775 Махнете се оттам. Веднага. 245 00:19:51,859 --> 00:19:53,819 Защо? 246 00:21:00,677 --> 00:21:04,014 Контролна зала, какво стана с кораба? 247 00:21:04,890 --> 00:21:06,934 Съжалявам, полковник. 248 00:21:07,267 --> 00:21:09,770 Няма ги. 249 00:21:20,239 --> 00:21:22,741 Жив ли е? - Ти ми кажи. 250 00:21:29,289 --> 00:21:31,792 Не мога да отчета нищо. 251 00:21:31,834 --> 00:21:35,128 Вероятно трябва да го сканираме. - Добре, направете го. 252 00:21:35,128 --> 00:21:37,214 Донесете носилка. 253 00:21:38,715 --> 00:21:41,301 Наистина ли са отвлекли Родни и д-р Джаксън? 254 00:21:42,803 --> 00:21:44,805 Да. 255 00:21:48,725 --> 00:21:51,937 Какво стана, по дяволите? - Атакуваха ни. 256 00:21:51,979 --> 00:21:55,065 Това го разбрах, благодаря. Кой ни атакува? 257 00:21:55,148 --> 00:21:58,902 Надявах се ти да ми кажеш. - Няма как да е съвпадение. 258 00:21:59,236 --> 00:22:02,072 Намираме тайната лаборатория на Янус и за по-малко 259 00:22:02,072 --> 00:22:04,825 от 24 часа идват извънземни и стрелят без да питат? 260 00:22:04,908 --> 00:22:07,160 Не ли е малко странно? 261 00:22:07,244 --> 00:22:09,413 Сега като го спомена... 262 00:22:14,418 --> 00:22:16,420 Знаеха какво търсят. 263 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 Не губеха време, тръгнаха право към лабораторията. 264 00:22:19,006 --> 00:22:21,758 Когато излязоха, единият носеше устройство. 265 00:22:26,763 --> 00:22:29,850 За нещастие, нямахме време да опишем всичко, 266 00:22:29,933 --> 00:22:32,978 така че няма как да знаем какво са взели. 267 00:22:34,188 --> 00:22:37,524 И всички тези неща са се включили, когато Родни и Джаксън са влезли? 268 00:22:37,524 --> 00:22:41,195 Да. Вероятно заради гена на Родни. 269 00:22:41,195 --> 00:22:44,781 Защо? - Нещо тук е излъчвало сигнал. 270 00:22:45,616 --> 00:22:48,535 Подкосмичен сигнал. - За какво говориш? 271 00:22:48,619 --> 00:22:51,455 И преди сме ги срещали, почти внезапна връзка между 272 00:22:51,538 --> 00:22:54,374 две устройства, може да ги разделя половин галактика. 273 00:22:54,875 --> 00:22:57,294 Онези извънземни, сигурно са се натъкнали на 274 00:22:57,377 --> 00:23:00,631 лаборатория, вероятно дори построена от Янус. 275 00:23:00,714 --> 00:23:03,467 Нищо не работи и един ден, внезапно се включва. 276 00:23:03,467 --> 00:23:05,969 Седят и се чешат по главите, нямат идея какво 277 00:23:05,969 --> 00:23:08,305 става и тогава откриват подкосмичната връзка. 278 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 Решават да я проследят и ни намират. - След това отвличат хората ни? 279 00:23:12,643 --> 00:23:16,730 Родни и Джаксън не са били целта. - Не са били на подходящо място. 280 00:23:16,813 --> 00:23:19,483 Искали са онова устройство. 281 00:23:20,651 --> 00:23:23,654 Добра теория, какво ще правим? - Трябва да се измъкнем. 282 00:23:23,737 --> 00:23:26,323 Сигурно сме на кораб в хиперпространството, къде ще идем? 283 00:23:26,323 --> 00:23:28,825 Ще измисля нещо. - Така ли? - Да, винаги измислям нещо. 284 00:23:30,410 --> 00:23:32,579 Вече опитах, неприятно е, когато ги докоснеш. 285 00:23:32,663 --> 00:23:34,665 Можеше да ми кажеш преди да го пипна! 286 00:23:34,665 --> 00:23:36,667 Можех, да. 287 00:23:37,584 --> 00:23:40,003 Взеха ни всичко освен дрехите и ни обградиха 288 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 с лазерни стени, нямаме голямо поле за действие. 289 00:23:42,422 --> 00:23:44,842 Поне едно нещо е в наша полза. - Кое? 290 00:23:44,925 --> 00:23:47,177 Все още не сме мъртви. 291 00:23:47,344 --> 00:23:49,429 Имаш право. 292 00:23:55,769 --> 00:23:57,771 Не става. 293 00:23:58,939 --> 00:24:01,024 Все още не отчитам нищо полезно. 294 00:24:01,024 --> 00:24:05,946 Костюмът излъчва електромагнитно поле, което пречи на скенера. 295 00:24:05,946 --> 00:24:10,284 Не знам как да го изключа. - Няма как да видим какво е? 296 00:24:10,367 --> 00:24:13,120 Опасявам се, че не. - Дали е човек? 297 00:24:13,120 --> 00:24:15,789 Няма как да знаем. Може да е робот. 298 00:24:15,873 --> 00:24:19,543 Едно е сигурно. Никога преди не сме го срещали. 299 00:24:19,626 --> 00:24:23,297 Д-р Уиър спомена че има други напреднали общества. 300 00:24:23,380 --> 00:24:25,799 Осъществихме първи контакт. 301 00:24:27,718 --> 00:24:29,970 Какво да правя? 302 00:24:32,139 --> 00:24:34,141 Срежете го. 303 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 Не става. Изтъпих острието. 304 00:24:50,240 --> 00:24:52,326 Вратът. - Какво? 305 00:24:52,326 --> 00:24:54,411 Най-меката част е. Пробвай там. 306 00:24:55,078 --> 00:24:57,331 Вече е мъртво, Радек. - Така мислим. 307 00:24:57,331 --> 00:24:59,333 Просто го направи. 308 00:25:09,343 --> 00:25:11,345 Става! 309 00:25:19,853 --> 00:25:21,855 Всички да излязат! 310 00:25:32,199 --> 00:25:34,535 Добре ли са всички? - Да. 311 00:25:35,869 --> 00:25:39,456 Някой наистина не иска да разберем какво има под костюма. 312 00:25:44,461 --> 00:25:47,297 Пуснахме около стотина симулации, въз основа 313 00:25:47,297 --> 00:25:50,634 на сканиранията на Призраците, които сме пленявали. 314 00:25:51,635 --> 00:25:53,637 Всички бяха успешни. 315 00:25:53,720 --> 00:25:58,559 И двамата знаем че симулациите и опитите са много различни. 316 00:26:00,894 --> 00:26:05,065 Не мисля че прибързваме, сигурна съм в данните, ще стане. 317 00:26:05,816 --> 00:26:07,985 Може и да стане. 318 00:26:12,573 --> 00:26:15,075 Въпросът е дали искаш да проработи? 319 00:26:21,415 --> 00:26:23,917 Виждам предимствата. 320 00:26:25,335 --> 00:26:29,089 Дори и да го използвам само върху някои от войските, например онези, 321 00:26:29,173 --> 00:26:32,092 които благодарение на войната, ще имат кратък живот. 322 00:26:33,010 --> 00:26:35,929 Защо да хабя ресурси за тях? 323 00:26:38,432 --> 00:26:41,351 Но ще е трудно да помоля тези около мен 324 00:26:41,351 --> 00:26:44,605 да се жертват за доброто на човешката раса. 325 00:26:44,688 --> 00:26:48,192 Но и вие печелите от това. Щом не се налага 326 00:26:48,192 --> 00:26:51,612 да се храните с хора, войната ще свърши. 327 00:26:52,196 --> 00:26:54,615 Вероятно. 328 00:26:56,366 --> 00:26:58,785 Но тогава какво ще правим? 329 00:26:59,786 --> 00:27:02,122 Кои ще сме? 330 00:27:39,493 --> 00:27:42,496 Може ли да говорим с някой шеф? Има някакво недоразумение. 331 00:27:42,579 --> 00:27:45,165 Не се налага да се отнасяте така с нас. 332 00:27:54,591 --> 00:27:57,845 Включете устройството! - Дори не знаем какво е! 333 00:28:02,432 --> 00:28:06,270 Страхотно. Затворени сме и са махнали управлението на вратата. 334 00:28:06,270 --> 00:28:08,689 Къде сме, по дяволите? 335 00:28:08,772 --> 00:28:12,526 Според лантийската архитектура, вероятно тайно съоръжение на Янус, 336 00:28:12,526 --> 00:28:16,029 което не е добре за нас, защото сигурно е трудно за намиране. 337 00:28:16,113 --> 00:28:20,117 Значи явно няма да ни спасят скоро. 338 00:28:23,871 --> 00:28:27,708 Изглежда ли ти познато? - Да, устройството от Атлантида. 339 00:28:27,791 --> 00:28:31,628 Затова са взели и нас. - Да включим устройството, схванах. 340 00:28:31,628 --> 00:28:34,464 Явно няма да ни кажат повече, затова да включим 341 00:28:34,464 --> 00:28:37,217 конзолите и да видим с какво си имаме работа. 342 00:28:37,217 --> 00:28:39,219 Не така. 343 00:28:39,970 --> 00:28:44,141 Да видя... Ето така. И ето това... 344 00:28:44,224 --> 00:28:46,226 Да, благодаря. 345 00:28:47,978 --> 00:28:51,231 Пет скачача летят в защитна формация около града. 346 00:28:51,315 --> 00:28:54,067 Столът е захранен и готов за вас. 347 00:28:54,067 --> 00:28:58,071 Да има пехотинци на всеки пет нива готови за всеки случай. 348 00:28:58,071 --> 00:29:00,574 Разбрано. - Полк., май намерих нещо. 349 00:29:01,325 --> 00:29:04,161 Работя под убеждението, че устройството, 350 00:29:04,161 --> 00:29:06,997 което взеха е предавало подкосмичен сигнал. 351 00:29:06,997 --> 00:29:10,250 Можеш ли да го проследиш? - Ако предаваше от Атлантида, да. 352 00:29:10,334 --> 00:29:12,336 Но очевидно вече не го прави. 353 00:29:12,336 --> 00:29:17,090 Е, и? - Използвам различни трудове за начало. 354 00:29:17,591 --> 00:29:20,010 От комбинаториката. 355 00:29:20,093 --> 00:29:22,095 Не се обиждайте, но математиката, която 356 00:29:22,179 --> 00:29:24,932 използвам е толкова сложна, че не знам как да я обясня. 357 00:29:25,015 --> 00:29:29,353 Опитай. - Преглеждах записите на подкосмоса. 358 00:29:29,353 --> 00:29:34,107 Опитвам се да намеря нишката, която ще ни отведе до устройството. 359 00:29:34,107 --> 00:29:37,694 Това го разбрах. - Не правя точно това, но... 360 00:29:37,694 --> 00:29:41,198 Ясно, сложно е. Кажи ми като намериш нещо. 361 00:29:53,919 --> 00:29:56,129 Съоръжението е свързано към сериозен източник 362 00:29:56,171 --> 00:29:58,715 на енергия, не съм виждал нещо подобно. 363 00:29:58,757 --> 00:30:01,218 Ще ни трябва много енергия. - Какво? 364 00:30:01,718 --> 00:30:04,680 Май знам какво прави това нещо. - Какво? 365 00:30:04,721 --> 00:30:07,975 Машина за унищожение. - Как така? 366 00:30:08,016 --> 00:30:11,728 Ако работи, както си мисля, това ще е краят на Призраците веднъж завинаги. 367 00:30:12,479 --> 00:30:15,816 Как се унищожават Призраците завинаги? 368 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 Не казах унищожаване. Вероятно се стига до там. 369 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Но това устройство ще ги спре. 370 00:30:20,904 --> 00:30:24,074 Как? - Създава специфично подкосмично смущение. 371 00:30:24,116 --> 00:30:27,286 Турбуленция би било по-точно. - Която? 372 00:30:27,327 --> 00:30:31,498 Въпреки че са основани горе-долу на една технологична идея, 373 00:30:31,540 --> 00:30:33,792 всяка раса има различен вид хипердвигател. 374 00:30:34,418 --> 00:30:37,754 Нашите са въз основа на асгардите. Древните са си имали тяхна система. 375 00:30:37,796 --> 00:30:40,757 А Призраците имат своя технология. - Добре. 376 00:30:40,799 --> 00:30:42,801 Хипердвигателят позволява да се минат 377 00:30:42,843 --> 00:30:45,470 разстояния чрез влизане и излизане в подкосмоса. 378 00:30:45,512 --> 00:30:47,556 Това вече го знам. - Добре, значи 379 00:30:47,598 --> 00:30:51,226 ако тази машина работи безопасно, ще наруши 380 00:30:51,268 --> 00:30:55,480 специфичната честота, която използват Призраците. 381 00:30:55,522 --> 00:30:59,067 Няма да могат да включат двигателя. - Напротив, ще могат. 382 00:30:59,109 --> 00:31:01,361 Само че техният канал няма да е стабилен и 383 00:31:01,403 --> 00:31:03,530 корабът ще се разпадне на милиони частици. 384 00:31:03,572 --> 00:31:07,075 Корабът се самоунищожава, щом се включи двигателя? 385 00:31:07,159 --> 00:31:10,078 Да! - Доста ефективно. - Да, дори и да разберат 386 00:31:10,162 --> 00:31:12,998 другите Призраци, че не бива да ползват двигателя, 387 00:31:13,040 --> 00:31:15,792 няма да може да идат никъде, ще ползват само досветлинни. 388 00:31:15,834 --> 00:31:17,836 А щом корабите на Древните са различни, 389 00:31:17,878 --> 00:31:20,672 ще могат да обикалят из галактиката и да ги унищожат. 390 00:31:20,714 --> 00:31:23,467 Или ще ги оставят да умрат в празнотата на космоса. 391 00:31:23,509 --> 00:31:26,929 Къде е уловката? - Уловката е, 392 00:31:26,970 --> 00:31:30,516 че Янус е пуснал тридневен тест преди около 10 000 години. 393 00:31:30,557 --> 00:31:34,770 След което е спрял проекта, поради "непредвидени странични ефекти". 394 00:31:34,811 --> 00:31:37,439 Какви? - Не е ясно. 395 00:31:38,690 --> 00:31:41,318 Но това е ключът към всичко, Янус го е върнал на 396 00:31:41,360 --> 00:31:43,946 Атлантида, но е бил вързан към системата тук. 397 00:31:44,446 --> 00:31:47,366 Няма да работят поотделно. - Те мислят, че можем да го включим. 398 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 Защото можем, имаме всичко нужно. Въпросът е дали да го правим. 399 00:31:50,911 --> 00:31:54,414 Последният път така малко унищожих една слънчева система. 400 00:31:54,456 --> 00:31:57,167 Не ми се ще да видим какви са непредвидените странични ефекти. 401 00:31:58,126 --> 00:32:02,965 Какво ще правим? - Просто е, ще говорим с тях. 402 00:32:08,053 --> 00:32:10,097 Очевидно се вълнувате, че ще прекратите 403 00:32:10,138 --> 00:32:12,182 властта на Призраците над тази галактика. 404 00:32:12,224 --> 00:32:17,604 Но това устройство не случайно е изоставено от създателя си. 405 00:32:17,646 --> 00:32:20,399 Там е работата, че... Не работи. 406 00:32:20,440 --> 00:32:23,986 Поне не и безопасно. Това разбра приятелят ми. 407 00:32:27,155 --> 00:32:29,157 Имаме една и съща цел. 408 00:32:29,199 --> 00:32:31,577 Вероятно имаме много общи неща. 409 00:32:35,497 --> 00:32:37,958 Ако имаме достатъчно време, може би ще успеем 410 00:32:38,000 --> 00:32:40,377 да накараме устройството да заработи безопасно, 411 00:32:40,419 --> 00:32:43,338 но ще трябва да се свържем с хората ни и да доведем по-голям 412 00:32:43,380 --> 00:32:46,216 научен екип, аз не съм такъв вид учен, а приятелят ми... 413 00:32:46,258 --> 00:32:49,428 Включи устройството до час. 414 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Или ще го убия. 415 00:32:51,555 --> 00:32:54,558 Разбра ли? - Да, напълно. 416 00:32:59,396 --> 00:33:01,565 Страхотен план, Дани. 417 00:33:01,565 --> 00:33:03,650 Защо са им костюмите? - Моля? 418 00:33:04,651 --> 00:33:07,237 Вече не сме на бойното поле. 419 00:33:07,654 --> 00:33:11,408 Мислех че това им е екипировката. Но те все още я носят. 420 00:33:11,825 --> 00:33:14,995 Може да е повече от броня. Може да е защитен костюм. 421 00:33:15,495 --> 00:33:18,248 Може да не могат да функционират в нашата атмосфера. 422 00:33:18,248 --> 00:33:21,251 Може би трябва да го добавим към списъка с маловажните неща. 423 00:33:21,335 --> 00:33:24,338 Тези костюми може да са ключа към това да разберем кои са. 424 00:33:24,588 --> 00:33:27,925 Ти гледай да ги разбереш, аз ще видя как да не ни убият. 425 00:33:37,351 --> 00:33:39,353 Радек, имаш ли нещо за мен? 426 00:33:39,436 --> 00:33:41,605 Да, M6H-987, най-доброто ми предположение. 427 00:33:42,356 --> 00:33:44,525 Сигурен ли си? - Около 80%. 428 00:33:44,525 --> 00:33:46,777 Добре, ще трябва да свърши работа. 429 00:33:47,110 --> 00:33:49,279 Вероятно няма старгейт? - Не. 430 00:33:49,363 --> 00:33:52,282 Естествено. Дедал все още ли е извън обхват? 431 00:33:52,366 --> 00:33:56,119 Опасявам се, че да. А срещата им с Тод не е близо до старгейт. 432 00:33:56,119 --> 00:33:59,873 Отиди при някой скачач и увеличи комуникациите възможно най-много. 433 00:34:00,457 --> 00:34:03,126 Какво възнамеряваш да правиш? - Незабавно трябва да стигнем 434 00:34:03,210 --> 00:34:06,380 планетата, ще стигнем възможно най-близко до Дедал със скачач 435 00:34:06,380 --> 00:34:09,466 и ще ни вземат по път за планетата. - Добре, дай ми 30 минути. 436 00:34:09,550 --> 00:34:11,552 Ще приготвя екипа. 437 00:34:13,971 --> 00:34:16,223 В тази зала е подкосмичната антена. 438 00:34:16,306 --> 00:34:19,142 Създава смущение в подкосмоса? - Да, когато я пусна. 439 00:34:20,143 --> 00:34:22,729 Какво? Вече си готов? - Не беше счупено. 440 00:34:22,729 --> 00:34:25,232 Просто я е изключил. Трябва ни само това, 441 00:34:25,232 --> 00:34:27,568 основно разбиране на стила на кодиране на Янус, 442 00:34:27,651 --> 00:34:29,653 и, ето къде отново трябвам, древният ген. 443 00:34:29,736 --> 00:34:32,906 Готови сме. - Родни, не се налага да го правиш. 444 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Какво? - Ако да го включим, значи че 445 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 ще се взриви слънчева система, да не го правим. 446 00:34:38,245 --> 00:34:40,497 Ще те убият, нямаме избор. - Имаме. 447 00:34:40,497 --> 00:34:43,917 Ако не направя нищо, ще те убият. Кой ще убият след това - мен. 448 00:34:43,917 --> 00:34:46,503 А да ти кажа, аз много си се харесвам, затова 449 00:34:46,587 --> 00:34:49,089 може да го направим сега, докато ти си жив. 450 00:34:49,173 --> 00:34:51,258 Вместо... тогава. 451 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 Добре. - Добре. 452 00:35:15,949 --> 00:35:18,368 Живи ли сме все още? - Май да. 453 00:35:18,785 --> 00:35:21,371 Не ми се ще да си мисля, че раят изглежда така. 454 00:35:21,371 --> 00:35:23,790 Защо мислиш, че сме отишли в рая? 455 00:35:29,880 --> 00:35:31,965 Работи. 456 00:35:32,799 --> 00:35:37,054 Нещо нередно? - Не, всичко е наред. 457 00:35:37,054 --> 00:35:39,890 Работи идеално. - Непредвидените странични ефекти? 458 00:35:39,890 --> 00:35:42,976 Все още са непредвидени. Засега работи, а ние сме живи. 459 00:35:43,060 --> 00:35:45,062 Добре, сега какво? 460 00:35:45,145 --> 00:35:49,149 Потупване по гърба и пътуване до Атлантида за тяхна сметка? 461 00:35:51,652 --> 00:35:53,654 Да. 462 00:36:02,913 --> 00:36:05,082 Имаш важно съобщение от кошера си. 463 00:36:05,165 --> 00:36:07,251 Вероятно искаш да го приемеш лично. 464 00:36:13,131 --> 00:36:15,217 Слушам. 465 00:36:19,638 --> 00:36:21,723 Добре тогава. 466 00:36:21,723 --> 00:36:25,644 Имате разрешение. Ще остана тук. 467 00:36:25,686 --> 00:36:27,980 Всичко наред ли е? 468 00:36:28,522 --> 00:36:31,775 Вражески кошер атакува наше съоръжение. 469 00:36:32,442 --> 00:36:35,112 Два от корабите ни ще се намесят. 470 00:36:36,363 --> 00:36:38,866 Моят кошер ще остане тук. 471 00:36:38,949 --> 00:36:41,535 Ще продължим да работим с д-р Келър. 472 00:36:41,618 --> 00:36:43,620 Радвам се да го чуя. 473 00:36:44,872 --> 00:36:48,292 Не частта за нападението. Това е обезпокоително. 474 00:36:48,333 --> 00:36:50,294 Просто исках да кажа... 475 00:36:51,962 --> 00:36:54,131 Няма значение. 476 00:37:10,314 --> 00:37:13,358 Маркс, какво стана, по дяволите? - Как го направихте? 477 00:37:13,400 --> 00:37:16,403 Как... нали не мислиш, че ние имаме нещо общо с... 478 00:37:16,403 --> 00:37:18,655 Изиграхте ме. - Какво? 479 00:37:19,865 --> 00:37:22,326 Такъв е бил планът ви! 480 00:37:22,910 --> 00:37:26,371 Някак си сте намерили устройството Атеро! 481 00:37:26,997 --> 00:37:28,999 Кое? Не знаем за какво... 482 00:37:39,176 --> 00:37:41,178 Командире, опитвахме да се свържем. 483 00:37:41,261 --> 00:37:45,349 Кръстосвачите бяха унищожени! - Знам, предадоха ни. 484 00:37:46,016 --> 00:37:48,101 Какво да правим? 485 00:37:48,101 --> 00:37:50,521 Имам достъп до транспортната система на хората. 486 00:37:50,646 --> 00:37:52,981 Незабавно ще започна да телепортирам войските ни. 487 00:37:57,402 --> 00:38:00,447 Ще вземем този кораб. 488 00:38:18,799 --> 00:38:20,884 Хайде! - Какво става? 489 00:38:20,884 --> 00:38:23,470 Атакуват ни. Трябва да идем до оръжейната и да намерим оръжие. 490 00:38:41,572 --> 00:38:43,657 {Y:i}Включване на аварийно затваряне 491 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Заключена е. 492 00:38:51,874 --> 00:38:53,834 Ронън! 493 00:38:58,672 --> 00:39:00,924 Заключени сме. 494 00:39:04,094 --> 00:39:06,096 Това ще ограничи движението им. 495 00:39:06,180 --> 00:39:08,348 Продължавайте да телепортирате войските ни. 496 00:39:15,772 --> 00:39:18,025 Десет минути и все още няма проблеми. 497 00:39:18,025 --> 00:39:20,194 О, боже... - Какво? Какво има? 498 00:39:20,194 --> 00:39:22,946 Май намерих запис с описани странични ефекти. 499 00:39:24,198 --> 00:39:26,783 Не е опасна радиация, нали? - Не. 500 00:39:26,825 --> 00:39:29,286 С теб сме добре, галактиката ще има проблеми. 501 00:39:29,411 --> 00:39:31,872 Включително и Атлантида, трябва да го изключа. 502 00:39:34,541 --> 00:39:36,627 Отдръпни се от устройството. 503 00:39:38,045 --> 00:39:41,924 Чакайте, има много опасен и сериозен проблем с устройството, за който... 504 00:39:48,722 --> 00:39:52,100 Готово е. От M5R-179 ще можете 505 00:39:52,100 --> 00:39:54,811 да се свържете с Дедал. 506 00:39:54,895 --> 00:39:56,897 Добра работа. - Благодаря, късмет. 507 00:39:56,980 --> 00:39:58,982 Благодаря. Ще ни трябва. 508 00:40:05,155 --> 00:40:07,241 Добре, набирай. 509 00:40:18,836 --> 00:40:21,171 Има нарастване на енергия на хоризонта. 510 00:40:21,255 --> 00:40:24,758 Натрупва се енергия при вратата? Не, невъзможно... 511 00:40:25,926 --> 00:40:28,929 Полковник, не спускайте скачача в залата. 512 00:40:29,012 --> 00:40:31,932 Защо не? - Има натрупване на енергия. 513 00:40:32,266 --> 00:40:36,270 Натрупване откъде? - Идва от самата дупка. 514 00:40:36,353 --> 00:40:38,355 Това е много лошо. 515 00:40:38,355 --> 00:40:41,108 Изключи го, вероятно другата врата е дефектна. 516 00:40:41,191 --> 00:40:43,277 Опитвам, не се изключва. 517 00:40:45,279 --> 00:40:47,281 Идвам. 518 00:40:49,783 --> 00:40:52,327 Какво ще правим? Ще чакаме 38 минути, за да се разкачи? 519 00:40:52,369 --> 00:40:54,413 Ще ми се. Ако натрупването продължи, 520 00:40:54,413 --> 00:40:56,790 вратата ще достигне критични нива и ще се взриви. 521 00:40:56,874 --> 00:40:59,293 Ще се взриви? - Казах, че е много лошо. 522 00:40:59,293 --> 00:41:02,129 Как става нещо такова? - Не знам, досега не е ставало. 523 00:41:02,129 --> 00:41:04,798 Колко време имаме? - Не много. Около 90 секунди. 524 00:41:04,840 --> 00:41:07,050 90 секунди? - По-скоро 60. 525 00:41:07,134 --> 00:41:09,261 Трябва да евакуираме кулата. 526 00:41:09,303 --> 00:41:11,597 Експлозията ще е със силата на дузина атомни бомби. 527 00:41:11,722 --> 00:41:13,974 Няма как да се евакуираме на безопасно разстояние. 528 00:41:13,974 --> 00:41:15,976 Щитът! - Какво? 529 00:41:16,059 --> 00:41:18,896 Пусни щита около вратата. - Да, да. 530 00:41:18,896 --> 00:41:20,898 Може и да стане. 531 00:41:22,566 --> 00:41:25,235 Взрив след пет, четири, 532 00:41:25,903 --> 00:41:28,906 три, две, едно. 533 00:41:30,824 --> 00:41:33,577 Не гледайте взрива! - Можеше да го споменеш. 534 00:41:34,077 --> 00:41:36,246 Ще видя дали мога да отделя енергия към щита, 535 00:41:36,330 --> 00:41:38,582 за да се блокира радиацията. 536 00:41:47,508 --> 00:41:49,593 Добре, сега какво? 537 00:41:52,012 --> 00:41:55,015 Щитът поема енергията на взрива. 538 00:41:55,098 --> 00:41:58,018 С всяка секунда взривът намалява. 539 00:41:58,268 --> 00:42:02,105 Колко време ще трябва? - О, не... 540 00:42:02,523 --> 00:42:05,567 Какво? - На щита му трябва поне още минута. 541 00:42:05,609 --> 00:42:08,862 Но ще изгорим излъчвателите. Не знам още колко ще се задържи. 542 00:42:08,946 --> 00:42:11,949 Изключи града, прехвърли енергията. - Да, опитвам се. 543 00:42:11,949 --> 00:42:14,952 Всеки, които не е нужен, да отива към края на града. 544 00:42:16,286 --> 00:42:19,039 Мърдайте! Всички! Ти също. 545 00:42:19,122 --> 00:42:21,750 Джон! - Тейла, моля те. 546 00:42:31,802 --> 00:42:34,054 Хайде, Радек, можеш. 547 00:42:41,270 --> 00:42:43,313 Точно така, ще успеем. 548 00:42:43,564 --> 00:42:45,649 Не. Не е достатъчно... 549 00:42:58,161 --> 00:43:00,914 {C:$FFFF80}Следва продължение... 550 00:43:00,914 --> 00:43:04,418 {C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.