1 00:00:00,066 --> 00:00:04,485 В предишните епизоди на Старгейт Атлантида: 2 00:00:04,648 --> 00:00:07,878 Кой си ти? - Нейбъл Голан. 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,536 Ти си отговорен за смъртта на Атосианците. 4 00:00:10,699 --> 00:00:12,741 Освен, ако не съм излъгал и за това. 5 00:00:12,904 --> 00:00:15,080 Имах видение тази нощ. 6 00:00:15,243 --> 00:00:18,236 Видях Канан, бащата на моето дете. 7 00:00:18,399 --> 00:00:22,237 Къде си? - Дарт! 8 00:00:22,400 --> 00:00:26,194 Не унищожавайте кораба. Тейла може да е на борда. 9 00:00:26,357 --> 00:00:31,042 Лоши новини, Кръстосвача скочи в хиперпространството, няма го. 10 00:00:32,940 --> 00:00:37,359 Канан... Дойдох за теб, както искаше. 11 00:00:37,522 --> 00:00:40,718 Както аз исках. 12 00:00:40,881 --> 00:00:43,719 Майкъл. 13 00:00:43,882 --> 00:00:47,226 Следи от нея сър? - Няма я. 14 00:00:47,389 --> 00:00:52,259 Крайно време беше. Защо се забавихте толкова? 15 00:01:04,363 --> 00:01:08,863 Странно е. 16 00:01:19,986 --> 00:01:24,405 Съжалявам за всичко това, докторе. 17 00:01:24,568 --> 00:01:28,868 Знам, че има протокол за работа, с някой, който е бил затворник. 18 00:01:29,031 --> 00:01:31,664 Всъщност, аз го написах. 19 00:01:31,827 --> 00:01:34,502 Ако ми вземете още кръв, мисля, че ще припадна. 20 00:01:34,665 --> 00:01:37,022 Това е последната проба. 21 00:01:37,185 --> 00:01:39,344 Трябва да проверите и за следи от наркотици. 22 00:01:39,507 --> 00:01:42,159 Майкъл ми даваше някакви инжекции, 23 00:01:42,322 --> 00:01:46,741 мисля, че най-вече упойващи. - Добре. 24 00:01:49,770 --> 00:01:54,189 Сигурен ли си, че не е репликатор? - Не, щяхме да засечем веднага. 25 00:01:54,352 --> 00:01:58,410 Тогава кой е? - Не знам. Учуден съм, колкото теб. 26 00:01:58,573 --> 00:02:02,749 Нали не смяташ, че наистина е той? - Не. Всъщност... 27 00:02:02,912 --> 00:02:07,855 Отхвърлихме това, да е робот, но има още дузина възможни обяснения. 28 00:02:08,018 --> 00:02:11,790 Като? - Друго време, паралелна вселена, клонинг, избери си. 29 00:02:11,953 --> 00:02:16,372 Още един ден в космоса. - Да. 30 00:02:20,216 --> 00:02:24,953 Завършихме предварителните тестове. - И? 31 00:02:25,984 --> 00:02:31,962 Всеки тест го потвърждава. Този мъж е Карсън Бекет. 32 00:02:38,998 --> 00:02:43,498 http:/subs.sab.bz 33 00:02:46,551 --> 00:02:51,051 представят 34 00:02:52,749 --> 00:02:57,186 Сезон 4, епизод 19 Кръвното родство, част 2. 35 00:02:57,349 --> 00:03:00,322 Транскрипция 36 00:03:00,485 --> 00:03:05,459 swsub.com 37 00:03:08,084 --> 00:03:14,076 Тайминг: PatlaDJ, patladj@gmail.com 38 00:03:30,999 --> 00:03:36,935 Превод на български: PatlaDJ, patladj@gmail.com 39 00:03:45,095 --> 00:03:49,514 Родни. - Карсън, съжалявам, че не дойдох по-рано, 40 00:03:49,677 --> 00:03:52,105 доста е напрегнато. - Всичко е наред, разбирам. 41 00:03:52,268 --> 00:03:54,745 Кога ще мога да изляза от тук? 42 00:03:54,908 --> 00:03:57,621 Може да отнеме малко време. 43 00:03:57,784 --> 00:04:01,260 Наистина ли? - Господи, радвам се да те видя. 44 00:04:01,423 --> 00:04:05,842 А аз как се чувствам? Аз съм човека, който е бил затворник 2 години 45 00:04:06,556 --> 00:04:10,975 Две години? - Да, от когато бяхме на M8G-352. 46 00:04:11,138 --> 00:04:14,435 Където бяха Майкъл и другите преобразувани Призраци. 47 00:04:14,598 --> 00:04:17,936 Да, там, където беше пленен. - Да. 48 00:04:18,099 --> 00:04:21,368 Нали помниш Родни? - Да, просто... 49 00:04:21,531 --> 00:04:24,169 Трябва само да опресним някои детайли. 50 00:04:24,332 --> 00:04:28,357 Добре. Както вече си предположил, 51 00:04:28,520 --> 00:04:32,073 преобразуването не беше напълно ефективно. 52 00:04:32,236 --> 00:04:38,037 Въпреки инжекциите, някои започнаха да се възвръщат, включително Майкъл. 53 00:04:38,200 --> 00:04:40,793 Мисля, че са използвали телепатичните си възможности, 54 00:04:40,956 --> 00:04:43,577 за да извикат кошер, но не съм сигурен. 55 00:04:43,740 --> 00:04:48,595 Помня само, че Майкъл ме разпитваше, после ми сложи някаква инжекция. 56 00:04:48,758 --> 00:04:51,618 После само помня, че се събудих на друга планета. 57 00:04:51,781 --> 00:04:55,678 Защо те е отвлякъл? - Искаше помощ, за изследванията си, 58 00:04:55,841 --> 00:04:58,668 комбинирането на призрачно и човешко ДНК. 59 00:04:58,831 --> 00:05:03,250 Разбира се, най-напред отказвах, но един ден, 60 00:05:03,930 --> 00:05:08,430 доведе друг затворник в клетката. Млада жена. 61 00:05:08,904 --> 00:05:14,846 Около 20 годишна. И я уби хладнокръвно пред мен. 62 00:05:16,749 --> 00:05:21,367 Каза, че докато отказвам да помогна, всеки ден ще убива по един 63 00:05:21,530 --> 00:05:25,893 От този момент, аз му помагах. 64 00:05:26,056 --> 00:05:30,466 Карсън, толкова съжалявам. - Не беше лесно. 65 00:05:30,629 --> 00:05:34,598 Признавам на моменти, почти се бях предал. 66 00:05:34,761 --> 00:05:40,672 Но се сещах за вас от Атлантис, знаех, че ме търсите. 67 00:05:43,062 --> 00:05:47,733 Същност... там е работата е, че не сме. 68 00:05:47,897 --> 00:05:52,435 Не сте какво? - Не сме те търсили. Не знаехме, че липсваш. - Моля? 69 00:05:52,598 --> 00:05:56,525 Когато отидохме на M8G-352, ние те спасихме от Майкъл. 70 00:05:56,688 --> 00:06:00,326 Той се измъкна, но теб те върнахме на Атлантис, жив и здрав. 71 00:06:00,489 --> 00:06:06,283 Моля? - Вероятно не точно теб, но друг Карсън Бекет. 72 00:06:06,446 --> 00:06:09,497 Това шега ли е? - Искаше ми се да е. 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,694 Казваш ми, че в момента има друг Бекет на Атлантис? 74 00:06:12,857 --> 00:06:16,657 Не. - Родни! 75 00:06:16,820 --> 00:06:22,653 Върнахме се, и той вършеше своите задължения, всичко беше нормално. 76 00:06:23,800 --> 00:06:28,671 Но след около 6 месеца, той загина при експлозия. 77 00:06:29,416 --> 00:06:33,835 За нас, ти не липсваше Карсън, 78 00:06:33,998 --> 00:06:38,417 ти беше мъртъв. 79 00:06:38,705 --> 00:06:43,124 Говорихте ли с връзката ни с призраците? 80 00:06:43,287 --> 00:06:46,970 Твърди, че ни е дал всичко което има за Майкъл, но допускам, че лъже. 81 00:06:47,133 --> 00:06:50,875 Няма да ни помогне, ако няма полза от това. 82 00:06:51,038 --> 00:06:55,457 Трябва да намерим друг източник. - За това исках да говорим. 83 00:06:56,452 --> 00:07:00,871 Имаш предвид Бекет? - Бил е при Майкъл, знае много неща. 84 00:07:01,034 --> 00:07:05,788 Може нарочно да ни е пробутан. Всичко това, може да е нагласено. 85 00:07:05,951 --> 00:07:08,454 Разбира се, възможно е. 86 00:07:08,617 --> 00:07:11,752 Джон, Карсън Бекет, който познаваме, бе убит. 87 00:07:11,915 --> 00:07:14,098 Всички видяхме това... 88 00:07:14,261 --> 00:07:18,599 Трябва да си спомниш това. 89 00:07:18,762 --> 00:07:22,811 Знам, че е трудно да го приемеш... - Да, така е. 90 00:07:22,974 --> 00:07:25,038 Първо ми казваш, че не съм единствения Бекет, 91 00:07:25,201 --> 00:07:28,814 и после ми казваш, че другия е загинал при експлозия. 92 00:07:28,977 --> 00:07:32,315 Господи! Майка ми! Не сте й казали, нали? 93 00:07:32,478 --> 00:07:35,516 Не. - Слава богу. 94 00:07:35,679 --> 00:07:38,485 Ти беше мъртъв. Ние те погребахме. 95 00:07:38,648 --> 00:07:41,720 Имаше панихида. - Това не може да е истина. 96 00:07:41,883 --> 00:07:43,849 Трябва да говоря с нея - Не можеш. 97 00:07:44,012 --> 00:07:46,429 Представяш ли си, как ще се почувства? 98 00:07:46,592 --> 00:07:48,755 Ще й кажа, че е било тъпа грешка! 99 00:07:48,918 --> 00:07:50,971 Карсън... - Това е прекалено. 100 00:07:51,134 --> 00:07:54,772 Доведи д-р Уиър, искам да говоря с нея. 101 00:07:54,935 --> 00:07:58,385 Какво? 102 00:07:58,548 --> 00:08:01,593 Не мога. - Защо не? 103 00:08:01,756 --> 00:08:05,549 Тя е мъртва Карсън. 104 00:08:05,712 --> 00:08:10,192 Беше убита от репликаторите. Жертва се, за да ни спаси. 105 00:08:11,620 --> 00:08:16,039 Съжалявам, аз... 106 00:08:16,202 --> 00:08:19,225 Не знам какво да кажа. 107 00:08:19,388 --> 00:08:25,271 Тези две години, си представях какво ще е, като се върна на Атлантис 108 00:08:30,047 --> 00:08:34,547 Не е точно, както си го представях. 109 00:08:42,536 --> 00:08:46,955 Какво е това място? - Поредния свят, 110 00:08:47,118 --> 00:08:50,759 унищожен от призраците, изоставен от оцелелите, 111 00:08:50,922 --> 00:08:53,960 забравен от всички. 112 00:08:54,123 --> 00:08:58,542 Удобно място за моята работа. 113 00:09:00,546 --> 00:09:05,046 Отвори я. 114 00:09:16,219 --> 00:09:20,719 Ще те разведа, за да опознаеш. 115 00:09:28,547 --> 00:09:33,047 Халинг? 116 00:09:38,354 --> 00:09:42,773 Какво сте открили докторе? 117 00:09:42,936 --> 00:09:45,620 Мисля, че разгадах мистерията. 118 00:09:45,783 --> 00:09:49,267 Знаете ли какво е теломер полковник? - Част от човешката хромозома? 119 00:09:49,430 --> 00:09:51,464 Точно така. 120 00:09:51,627 --> 00:09:55,361 При клетъчното деление, хромозомата се разделя, и възстановява, 121 00:09:55,524 --> 00:09:58,681 и за това, използва малки количества теломер. 122 00:09:58,844 --> 00:10:01,710 В резултат, теломера се скъсява все повече. 123 00:10:01,873 --> 00:10:04,711 Колкото по-възрастни сме, толкова по-къс е. 124 00:10:04,874 --> 00:10:07,606 А този е на д-р Бекет? - Да. 125 00:10:07,769 --> 00:10:10,407 Според резултата, 126 00:10:10,570 --> 00:10:15,353 Теломерите му са 30% по-къси, за човек на неговата възраст. 127 00:10:15,516 --> 00:10:19,113 Единственото обяснение е, че ДНК-то му е от възрастна клетка. 128 00:10:19,276 --> 00:10:22,614 Където теломерите, вече са започнали да се скъсяват. 129 00:10:22,777 --> 00:10:26,550 Тоест... - Забравяме за паралелните вселени. 130 00:10:26,713 --> 00:10:31,132 Той е клонинг. 131 00:10:31,502 --> 00:10:35,921 Не мислех, че ще ви видя отново. - Нито пък ние. 132 00:10:36,084 --> 00:10:40,122 Надявах се да е при по-добри обстоятелства. 133 00:10:40,285 --> 00:10:44,302 Къде са останалите хора? 134 00:10:44,465 --> 00:10:49,459 Взеха ги. - Взеха ги? - За да експериментират с тях, 135 00:10:49,622 --> 00:10:52,884 да ги превърнат, в едно от онези неща. 136 00:10:53,047 --> 00:10:56,432 Колко време продължава това? - Месеци, от както сме тук. 137 00:10:56,595 --> 00:10:59,863 Канан беше един от първите. - Знам. 138 00:11:00,026 --> 00:11:03,064 Видях го на кораба на Майкъл, 139 00:11:03,227 --> 00:11:06,860 но не знаех, че това се е случило на толкова много хора. 140 00:11:07,023 --> 00:11:11,087 Съжалявам, трябваше да съм в селото, когато ви е взел. 141 00:11:11,250 --> 00:11:13,465 Нищо не можеше да направиш. 142 00:11:13,628 --> 00:11:17,580 50 човека със зашеметители, ни нападнаха през нощта. 143 00:11:17,743 --> 00:11:22,696 Изненадаха ни. - От тогава сме зад тези 4 стени. 144 00:11:22,859 --> 00:11:25,652 Не трябва да губите надежда. 145 00:11:25,815 --> 00:11:30,461 От Атлантис ще ни търсят, 146 00:11:30,729 --> 00:11:36,059 бързо ще дойдат да ни спасят. - Това е много приятна новина. 147 00:11:36,693 --> 00:11:42,544 Но до днес, ни крепеше, същата надежда, относно теб. 148 00:11:46,473 --> 00:11:50,892 Мислех, че ще искаш сам да видиш резултатите си. 149 00:11:51,055 --> 00:11:54,693 Сигурна си, че това е от моята проба? 150 00:11:54,856 --> 00:12:00,596 Направих теста два пъти. Няма грешка. Съжалявам. 151 00:12:00,759 --> 00:12:04,973 Няма нищо. 152 00:12:05,136 --> 00:12:10,299 На чужд гръб, и 100 тояги са малко, не си ти правен в епруветка. 153 00:12:10,462 --> 00:12:13,126 Най-добрия ми приятел, току що се върна. 154 00:12:13,289 --> 00:12:15,543 Няма да се хващам за няколко си теломера. 155 00:12:15,706 --> 00:12:19,668 Благодаря ти, но все пак, аз не съм истинския Бекет. 156 00:12:19,831 --> 00:12:22,578 Да, не си. Ако беше, нямаше да се самосъжаляваш, 157 00:12:22,741 --> 00:12:25,310 а щеше да ни помогнеш. - Искам да направя много, 158 00:12:25,473 --> 00:12:27,811 но не съм сигурен, че искате моята помощ. 159 00:12:27,974 --> 00:12:32,393 Защо да не искаме? 160 00:12:33,203 --> 00:12:37,622 Говорим за някой, който е бил създаден, 161 00:12:37,785 --> 00:12:41,429 от един от най-опасните хора, който сме срещали. 162 00:12:41,592 --> 00:12:43,805 Той не е по-различен от онези хибриди, 163 00:12:43,968 --> 00:12:46,622 едва ли смятате, че можем да им се доверим. 164 00:12:46,785 --> 00:12:50,140 Но той не е обикновен клонинг. 165 00:12:50,303 --> 00:12:54,849 Майкъл е някак е записал неговите спомени, начина му на мислене. 166 00:12:55,012 --> 00:12:57,761 Бях с него. Той е Карсън. 167 00:12:57,924 --> 00:13:02,147 Не означава, че информацията, която би ни дал, ще е надеждна. 168 00:13:02,310 --> 00:13:07,142 Може искрено да вярва, че ни помага, и в същото време да служи на Майкъл. 169 00:13:07,305 --> 00:13:10,427 Има право Родни. Той какво точно предлага? 170 00:13:10,590 --> 00:13:13,698 Знае плановете, на поне 4 лаборатории, 171 00:13:13,861 --> 00:13:16,018 които Майкъл често е ползвал, 172 00:13:16,181 --> 00:13:18,219 Ами старгейт адреси? 173 00:13:18,382 --> 00:13:21,079 Закривали са му очите всеки път, като са го местили. 174 00:13:21,242 --> 00:13:24,656 Въпреки това е видял един адрес, който войник на Майкъл е въвеждал. 175 00:13:24,819 --> 00:13:29,238 Това може да е добро начало. 176 00:13:33,688 --> 00:13:38,188 Върви Родни, ще те настигна. 177 00:13:42,055 --> 00:13:46,474 Защо не ми говори? 178 00:13:46,637 --> 00:13:50,161 Дай му почивка, и на него не му е лесно с тази история. 179 00:13:50,324 --> 00:13:53,318 Каква история? - Клонинги, двойници, 180 00:13:53,481 --> 00:13:55,638 хора, които се връщат от оня свят. 181 00:13:55,801 --> 00:13:57,663 Същото се случи и с Елизабет. 182 00:13:57,826 --> 00:14:02,245 Родни ми каза. Трябва да е било трудно. 183 00:14:06,949 --> 00:14:11,368 Благодаря. Вероятно сте ме позабравили. 184 00:14:11,531 --> 00:14:16,049 Не сме те забравили докторе. Никога не сме били добри в тези неща. 185 00:14:16,846 --> 00:14:21,265 Благодаря ви, че ми се доверявате. 186 00:14:21,428 --> 00:14:24,508 Няма да съжалявате. 187 00:14:24,671 --> 00:14:26,684 Докторе? - Да? 188 00:14:26,847 --> 00:14:31,266 Забрави си радиото. - Няма да съжалявате. 189 00:14:51,866 --> 00:14:56,366 Точно навреме. 190 00:14:58,177 --> 00:15:02,596 Надявах се, че може да ни помогнете. Търсим наш приятел, 191 00:15:02,759 --> 00:15:06,637 който понякога идва тук 192 00:15:06,800 --> 00:15:10,638 Търсите го на грешно място. - Дори не сме казали как изглежда. 193 00:15:10,801 --> 00:15:15,220 Явно не сте ме разбрали. Тук никой не го интересува как изглежда. 194 00:15:15,634 --> 00:15:20,103 Тук не даваме информация. 195 00:15:20,266 --> 00:15:25,302 Вижте, знам, че се страхувате от вашите приятели, но 196 00:15:25,465 --> 00:15:28,388 можем да ви се отплатим за помощта. 197 00:15:28,551 --> 00:15:32,970 Мисля, че би било най-добре да си вървите. 198 00:15:40,378 --> 00:15:44,878 Стрелба от P-90! 199 00:16:01,612 --> 00:16:06,031 Мъртъв ли е? 200 00:16:06,194 --> 00:16:10,613 Не, но трябва да го закараме на Атлантис, колкото може по-скоро. 201 00:16:12,549 --> 00:16:16,968 Какво става? 202 00:16:17,131 --> 00:16:21,550 Екипът на п-к Шепърд се връщат. Има ранени. 203 00:16:24,088 --> 00:16:28,507 Какво стана? - Огнестрелна рана от P-90. 204 00:16:28,670 --> 00:16:32,531 Ние сме наред, но той падна от балкон. 205 00:16:32,694 --> 00:16:37,068 P-90? Откъде ги имат? - Това се питам и аз. 206 00:16:37,232 --> 00:16:41,606 ГСЦ 6, дишане 16, пулс 150, кръвно 70 на 50. 207 00:16:41,769 --> 00:16:44,400 Превързах раната. 208 00:16:44,563 --> 00:16:48,941 Какво има? - Познавам този човек. 209 00:16:49,104 --> 00:16:54,293 Нейбъл. Един от жителите на Ню Атос. - Опита се да ни убие. 210 00:16:54,500 --> 00:16:59,356 Всичко е наред. Той е в безсъзнание. Има нужда от спешна помощ, 211 00:16:59,520 --> 00:17:04,770 Ще го разпитвате по-късно. Сега трябва да спасим живота му. 212 00:17:07,164 --> 00:17:11,583 Кръвно налягане? - 50 на 40. 213 00:17:11,746 --> 00:17:14,850 Пада. Трябва да спрем кръвоизлива. 214 00:17:15,013 --> 00:17:18,065 Пригответе го за рентген на гръбнака. 215 00:17:18,228 --> 00:17:21,266 Какво да правя? - Хващай скоби. 216 00:17:21,429 --> 00:17:25,848 Добре. - Има сериозни разкъсвания... 217 00:17:28,431 --> 00:17:32,931 Сложете го на легло, веднага! 218 00:17:36,182 --> 00:17:40,601 По идея на д-р Бекет, отидохме там. 219 00:17:40,764 --> 00:17:43,402 Ако не бяхме, нямаше да имаме в плен човек на Майкъл. 220 00:17:43,565 --> 00:17:46,135 Нямаше също така, почти да ви убият. 221 00:17:46,298 --> 00:17:48,936 Не беше чак толкова зле. Само един човек. 222 00:17:49,099 --> 00:17:51,446 Който стреля по вас, с наше оръжие. 223 00:17:51,609 --> 00:17:53,618 Бил е шпионин на Майкъл. 224 00:17:53,781 --> 00:17:55,891 Взел е P-90 от склада, който оставихме там. 225 00:17:56,054 --> 00:18:00,195 Не променя факта, че попаднахте в засада, умишлено или не. 226 00:18:00,358 --> 00:18:02,530 П- к Картър, д-р Келър е 227 00:18:02,693 --> 00:18:07,104 Моля Ви елате в лазарета. Има проблем с д-р Бекет. 228 00:18:07,267 --> 00:18:11,678 Като припадна, го сканирах, и открих некроза, 229 00:18:11,841 --> 00:18:14,218 в няколко вътрешни органа. 230 00:18:14,381 --> 00:18:17,706 Клетките му се обновяват прекалено бързо, за да могат да функционират. 231 00:18:17,869 --> 00:18:22,316 Защо? Усложнение от това, че е клонинг. 232 00:18:22,479 --> 00:18:26,282 Опитах се да стимулирам клетъчния растеж, но все едно се 233 00:18:26,445 --> 00:18:29,483 опитвам да намеря лекарство против остаряване. 234 00:18:29,646 --> 00:18:32,265 Какво имаш предвид? 235 00:18:32,428 --> 00:18:36,847 Отвън, той изглежда добре, но отвътре, 236 00:18:37,337 --> 00:18:41,837 той... умира. 237 00:18:47,284 --> 00:18:52,182 Господи. Нищо чудно, че не се чувствам добре, от както съм тук. 238 00:18:52,345 --> 00:18:55,701 Съжалявам Карсън. Искаше ми се да можем да направим нещо. 239 00:18:55,864 --> 00:18:59,046 Защо се случва това? - Какво? 240 00:18:59,209 --> 00:19:01,803 Оцелял си две години с Майкъл. 241 00:19:01,966 --> 00:19:05,410 Трябвало е да се почувстваш зле, още преди, защо чак сега? 242 00:19:05,573 --> 00:19:07,681 Имаш право. 243 00:19:07,844 --> 00:19:13,735 Клетките се разпадат толкова бързо, че трябваше да си умрял отдавна. 244 00:19:15,510 --> 00:19:19,929 Седмичната инжекция. 245 00:19:20,092 --> 00:19:23,351 Каза ми, че е упойващо което да ми пречи да избягам, 246 00:19:23,514 --> 00:19:26,893 но трябва да е било лекарство, против клетъчния разпад. 247 00:19:27,056 --> 00:19:32,100 Очевидно не носиш от него. - Не, Майкъл ми го слагаше лично. 248 00:19:32,264 --> 00:19:36,755 Когато п-к Шепърд ме спасиха, бяха минали 4 дни, от последната инжекция 249 00:19:36,918 --> 00:19:39,227 Може би трябват 7 дни, за пълен разпад... 250 00:19:39,390 --> 00:19:42,227 Направихме ти пълни изследвания. - Точно. 251 00:19:42,390 --> 00:19:46,988 Ако скенера го е засякъл, можем да създадем още от него. Бързо! 252 00:19:47,151 --> 00:19:50,825 Къде отиваш? - Имаме работа. - Не, аз имам работа. 253 00:19:50,988 --> 00:19:53,626 Стой на легло. Не трябва да се напрягаш. 254 00:19:53,789 --> 00:19:58,208 Нали не очакваш, да лежа спокойно, докато живота ми зависи от това. 255 00:20:14,091 --> 00:20:18,591 Канан, погледни ме. 256 00:20:19,624 --> 00:20:24,043 Знаеш ли коя съм. 257 00:20:24,206 --> 00:20:30,045 Не знам какво ти е направил, но знам, че част от теб, все още си ти. 258 00:20:35,664 --> 00:20:41,156 Нуждая се от твоята помощ. Ние се нуждаем. 259 00:20:43,235 --> 00:20:49,080 Ако не се измъкнем бързо, Майкъл ще направи с нас, 260 00:20:49,243 --> 00:20:52,363 същото, което е направил с теб. 261 00:20:52,526 --> 00:20:57,048 Детето ни скоро ще се роди, и когато това стане, 262 00:20:57,212 --> 00:21:01,690 Майкъл ще го използва, за неговите ужасяващи цели. 263 00:21:01,910 --> 00:21:06,410 Не трябва да позволяваш това да се случи. 264 00:21:08,841 --> 00:21:13,341 Канан, чакай! 265 00:21:13,948 --> 00:21:18,367 Не може да бъде. - Пропускаме нещо. 266 00:21:18,530 --> 00:21:20,894 Минахме през всичко. Може би лекарството се разпада, 267 00:21:21,057 --> 00:21:23,666 по-бързо, отколкото мислехме. - Чакай. 268 00:21:23,829 --> 00:21:26,651 Какво? - Неидентифицирана аминокиселина. 269 00:21:26,814 --> 00:21:30,364 Скенера я е открил в клетки на бъбреците ти. 270 00:21:30,527 --> 00:21:34,946 Сканирай я за остатъци от ДНК на призрак. 271 00:21:38,123 --> 00:21:42,732 Господи. Прилича на някакъв ензим от призрак. 272 00:21:45,617 --> 00:21:50,117 Много е сложен. Няма да е лесно да го дупликираме. 273 00:21:51,361 --> 00:21:55,861 Добре тогава. 274 00:21:58,745 --> 00:22:03,164 Не ги дразни! 275 00:22:03,327 --> 00:22:07,452 Нея. - Не, вземете мен. 276 00:22:07,615 --> 00:22:12,034 Халинг! 277 00:22:15,279 --> 00:22:19,779 Не! 278 00:22:23,320 --> 00:22:27,820 Кажи ми като имаш резултат от тези. Благодаря. 279 00:22:29,438 --> 00:22:33,938 По дяволите. - Какво? - Виж сама. 280 00:22:39,060 --> 00:22:43,479 Не можем да извлечем чисто ДНК. 281 00:22:43,642 --> 00:22:46,911 Има прекалено много замърсители. Отново сме в началото. 282 00:22:47,074 --> 00:22:50,958 Съжалявам Карсън, но се занимаваме с това отскоро. 283 00:22:51,121 --> 00:22:54,081 Знаехме, че няма да е лесно. 284 00:22:54,244 --> 00:22:57,269 Надявах се на чудо. 285 00:22:57,432 --> 00:23:00,590 Карсън? - Добре съм. 286 00:23:00,753 --> 00:23:03,262 Не си. Състоянието ти се влошава. 287 00:23:03,425 --> 00:23:06,259 Ще се оправя. Просто съм малко замаян. 288 00:23:06,422 --> 00:23:09,916 Ще ми дадеш от онези ПСР, нали? Моля те. 289 00:23:10,079 --> 00:23:13,529 Не може просто да го пренебрегваш. - Какво друго да правя? 290 00:23:13,692 --> 00:23:17,030 Може да те сложим във стазис камера. 291 00:23:17,193 --> 00:23:19,925 Не, няма да вляза е онези неща. - Логично е. 292 00:23:20,088 --> 00:23:22,726 Като намеря лекарството... - Ами ако не можеш? 293 00:23:22,889 --> 00:23:25,356 Ще си вися в онази дяволска машина, бог знае колко. 294 00:23:25,519 --> 00:23:30,341 Не е ли по-добре, отколкото да не правим нищо докато умираш? 295 00:23:32,177 --> 00:23:36,677 Не. 296 00:24:01,663 --> 00:24:06,163 Майкъл? Ти ли си? 297 00:24:13,338 --> 00:24:17,757 Канан. 298 00:24:17,920 --> 00:24:22,200 Бързо. Трябва да ме освободиш. 299 00:24:22,363 --> 00:24:26,378 Майкъл ще дойде скоро. 300 00:24:26,541 --> 00:24:30,960 Ще ми направи същото, което сторил на теб. Моля те. 301 00:24:33,130 --> 00:24:37,630 Мога да ви помогна да избягате. 302 00:24:41,382 --> 00:24:45,801 Тейла? - Да. 303 00:24:45,964 --> 00:24:50,383 Аз съм. 304 00:25:09,009 --> 00:25:13,509 Да, точно така. 305 00:25:16,076 --> 00:25:20,576 Канан, какво става? 306 00:25:30,819 --> 00:25:35,319 Остави ни. 307 00:25:43,185 --> 00:25:47,685 Да започваме. 308 00:26:00,852 --> 00:26:05,271 Опитвате се да спасите живота ми. 309 00:26:05,434 --> 00:26:08,091 Не беше лесно решение. 310 00:26:08,254 --> 00:26:11,492 Само заради това, че ни трябва информация. 311 00:26:11,655 --> 00:26:13,922 За Майкъл. 312 00:26:14,085 --> 00:26:18,865 Да, знам. Можеше да си спестите усилията. 313 00:26:19,553 --> 00:26:23,972 Трябваше да ме оставите да умра. - Защо? 314 00:26:24,135 --> 00:26:28,408 Защото Майкъл ще ме убие, като разбере че съм пленен. 315 00:26:28,571 --> 00:26:32,527 Да, може би. Или може би не, ако ни помогнеш. 316 00:26:32,690 --> 00:26:38,365 Има шпиони навсякъде. Ще ме намери навсякъде в галактиката. 317 00:26:39,141 --> 00:26:43,641 Кой говори за тази галактика? 318 00:26:43,924 --> 00:26:48,424 Трябваше да пригодя тази технология за хора. 319 00:26:51,027 --> 00:26:55,527 Примитивна е, но работи забележително добре. 320 00:26:57,145 --> 00:27:02,127 Майкъл, каквото и да е станало между нас в миналото, 321 00:27:03,640 --> 00:27:08,991 Умолявам те, не прави нищо на моето дете. 322 00:27:11,517 --> 00:27:16,422 Дори не бих си го помислил. Сега се отпусни. 323 00:27:17,139 --> 00:27:21,558 Няма да боли. 324 00:27:21,721 --> 00:27:26,140 Слушай. 325 00:27:29,663 --> 00:27:34,484 Детето ти е здраво. Виж. 326 00:27:41,353 --> 00:27:45,853 Защо правиш това? 327 00:27:47,323 --> 00:27:51,742 На кораба, 328 00:27:51,905 --> 00:27:56,748 Канан каза, нашия син ще служи на каузата. 329 00:27:57,422 --> 00:28:01,841 Какво имаше предвид с това? - Ти имаш дарбата. 330 00:28:02,004 --> 00:28:05,642 Също и Канан. 331 00:28:05,805 --> 00:28:09,893 Замисляла ли си се, какво може да означава това за сина ви? 332 00:28:10,056 --> 00:28:13,646 Той е генетически уникален. 333 00:28:13,809 --> 00:28:18,775 Въпреки, че постигнах голям прогрес, все още има неща за доизглаждане. 334 00:28:20,351 --> 00:28:24,851 Това дете, ще ми помогне да го направя. 335 00:28:29,040 --> 00:28:33,540 Добре си се грижила за него, трябва да си горда. 336 00:28:35,117 --> 00:28:39,617 Въпреки това... 337 00:28:41,882 --> 00:28:46,301 Може да му се помогне още малко. 338 00:28:46,464 --> 00:28:50,102 Майкъл, какво правиш? Моля те... 339 00:28:50,265 --> 00:28:56,127 Детето ми трябва. Не мога да позволя нещо да му се случи. 340 00:29:09,285 --> 00:29:13,704 Как върви? - Нейбъл ни даде адрес, знаем къде е. 341 00:29:13,867 --> 00:29:18,023 Това е едно от големите съоръжения на Майкъл. 342 00:29:18,186 --> 00:29:20,972 Лабораторията е в средата на главната сграда, 343 00:29:21,135 --> 00:29:24,605 но ако той е там, ще е много добре охраняван. 344 00:29:24,768 --> 00:29:27,717 Чудесно - Сигурен ли си, че това е мястото? 345 00:29:27,880 --> 00:29:32,036 Разпознавам описанието на Нейбъл. Сигурен съм, това е същото място. 346 00:29:32,199 --> 00:29:35,224 Трябва да ме вземете с вас. 347 00:29:35,387 --> 00:29:38,225 Това е само малка част от комплекса. 348 00:29:38,388 --> 00:29:42,807 Мястото е като лабиринт, и вътре е лесно да се объркаш. 349 00:29:43,590 --> 00:29:48,090 Добре, благодаря ти докторе. 350 00:29:48,570 --> 00:29:52,989 Е, как мислите? 351 00:29:53,152 --> 00:29:57,503 Ако ни води в капан, няма значение дали е там или не. 352 00:29:57,666 --> 00:30:00,261 Но ако не, ще бъде доста полезен. 353 00:30:00,424 --> 00:30:04,460 Ако дойде на тази мисия, може да умре. 354 00:30:04,623 --> 00:30:06,953 Той сам иска. - Чуваш ли се? 355 00:30:07,116 --> 00:30:10,839 По-леко Родни. - Не може да сте толкова нехайни за неговия живот, 356 00:30:11,002 --> 00:30:13,380 защото го смятаме за евтино копие. 357 00:30:13,543 --> 00:30:19,384 Прави го заради Тейла. На негово място, и ти щеше да направиш същото. 358 00:30:27,698 --> 00:30:32,117 Добре съм. Благодаря. 359 00:30:32,280 --> 00:30:35,248 Карсън. - Тъкмо бях тръгнал да се приготвям. 360 00:30:35,411 --> 00:30:37,861 Едва стоиш. Не е нужно, да правиш това. 361 00:30:38,024 --> 00:30:42,038 Истинския Карсън не би бездействал, притеснявайки се за себе си. 362 00:30:42,201 --> 00:30:46,661 И никога не слушаше съветите ми. Не е нужно да доказваш нищо. 363 00:30:46,824 --> 00:30:51,302 Знам. Не се притеснявай. Добре съм. 364 00:31:12,003 --> 00:31:16,422 Засичам много признаци на живот пред нас. 365 00:31:16,585 --> 00:31:20,623 Може би Атосианци. - Или може би стадо Франкенщайн. 366 00:31:20,786 --> 00:31:24,783 Докторе? 367 00:31:24,946 --> 00:31:27,915 Мисля, че това е пътя. 368 00:31:28,078 --> 00:31:32,497 Карсън? - Това е, сигурен съм. 369 00:31:43,126 --> 00:31:47,626 Какво става? 370 00:31:49,364 --> 00:31:55,249 Има връзка между нас Майкъл, и сега усещам твоя страх. 371 00:31:55,731 --> 00:32:00,469 Посмали малко. Нека го наречем загриженост. 372 00:32:06,330 --> 00:32:10,749 Какво направи? - Изключих ги. 373 00:32:10,912 --> 00:32:13,760 Искаш да кажеш, че ги уби. 374 00:32:13,923 --> 00:32:16,394 Не трябва да оставям следи. 375 00:32:16,557 --> 00:32:20,976 Освен това, винаги мога да намеря още. 376 00:32:21,223 --> 00:32:25,723 Качете я на кораба. Заминаваме. 377 00:32:50,240 --> 00:32:54,659 Защо с нашите собствени оръжия? 378 00:32:54,822 --> 00:32:59,272 Не ми понася, без значение от оръжието. 379 00:33:09,328 --> 00:33:13,819 Ехо. Има ли някой тук? 380 00:33:13,982 --> 00:33:18,392 Помогнете ни! 381 00:33:18,555 --> 00:33:22,893 Чу ли? - Това Халинг ли беше? 382 00:33:23,056 --> 00:33:27,208 Халинг? - Полковник, насам! 383 00:33:27,371 --> 00:33:31,209 Радвам се да Ви видя. - А също, приятелю. 384 00:33:31,372 --> 00:33:35,053 Добре ли сте? - Тези които останахме - да. 385 00:33:35,216 --> 00:33:37,374 Тейла каза, че ще дойдете. - Къде е тя? 386 00:33:37,537 --> 00:33:39,790 Майкъл я взе. Не го изпускайте. 387 00:33:39,953 --> 00:33:41,991 Събери хората. Ще се срещнем. 388 00:33:42,154 --> 00:33:45,418 Времето дойде. Мобилизирайте се. 389 00:33:45,581 --> 00:33:50,000 Елате насам. Всички. 390 00:33:53,824 --> 00:33:58,324 Господи. 391 00:34:06,082 --> 00:34:10,582 Мъртви са. 392 00:34:15,982 --> 00:34:20,482 Мислиш, че Тейла е... - Не, не мисля. 393 00:34:35,616 --> 00:34:40,035 Не искам да пришпорвам, но засичам енергийни показания 394 00:34:40,198 --> 00:34:44,617 Някой се кани, да излети с кораба. 395 00:34:50,511 --> 00:34:55,011 Карсън! 396 00:35:10,447 --> 00:35:14,919 Знам, аз съм последния, който очакваш да видиш. 397 00:35:15,082 --> 00:35:18,338 Тук съм да ти помогна. - Това е невъзможно. 398 00:35:18,501 --> 00:35:22,237 Нямам време да ти обяснявам. П- к Шепърд и другите ни чакат. 399 00:35:22,400 --> 00:35:25,378 Трябва да вървим. - Не мога. 400 00:35:25,541 --> 00:35:30,620 Канан е все още тук. Не тръгвам без него. 401 00:35:30,783 --> 00:35:34,499 Няма време. - Съвсем вярно. 402 00:35:34,662 --> 00:35:38,000 Трябваше да избягаш, докато имаше възможност, 403 00:35:38,163 --> 00:35:41,344 но остави чувствата ти, да се намесят. 404 00:35:41,507 --> 00:35:44,545 Стой далеч. Предупреждавам те. 405 00:35:44,708 --> 00:35:49,127 Застреляй го, Карсън. Застреляй го! 406 00:35:49,650 --> 00:35:54,069 Той не иска да ме застреля. 407 00:35:54,232 --> 00:35:57,212 Или по-точно, не иска, нищо повече от това, 408 00:35:57,375 --> 00:35:59,715 което искат всички мои творения, 409 00:35:59,878 --> 00:36:04,297 податлив е на моето влияние. 410 00:36:06,502 --> 00:36:10,921 Съжалявам Тейла. 411 00:36:11,084 --> 00:36:15,503 Недей! 412 00:36:20,828 --> 00:36:25,247 Не изглеждаш добре докторе. Трябваше да останеш с мен. 413 00:36:25,410 --> 00:36:29,268 Бих ти дал инжекция, но нямам в мен. 414 00:36:29,431 --> 00:36:33,850 Както и да е... Ти изпълни своята задача. 415 00:36:43,618 --> 00:36:48,118 Да вървим. 416 00:36:55,928 --> 00:37:00,347 Виж, източната стена. 417 00:37:00,510 --> 00:37:04,929 Приличат на газови бутилки. - Да. 418 00:37:06,921 --> 00:37:11,421 Добър изстрел. 419 00:37:26,660 --> 00:37:31,160 Къде е Бекет? - Насам. 420 00:37:35,055 --> 00:37:39,474 Това е Карсън. 421 00:37:39,637 --> 00:37:43,275 Какво стана? - Ти избяга, това стана. 422 00:37:43,438 --> 00:37:47,073 Видя ли я? - О, не. 423 00:37:47,236 --> 00:37:50,622 Какво по дяволите е това? - Корабът. 424 00:37:50,785 --> 00:37:55,204 Помогни му. - Да. - Хайде. 425 00:38:18,767 --> 00:38:23,186 Претърсихме мястото. Няма следа от нея. 426 00:38:23,349 --> 00:38:26,387 Да приемем, че е жива, и все още в плен. 427 00:38:26,550 --> 00:38:29,448 Имаме затворници. Ще проговорят. 428 00:38:29,611 --> 00:38:34,030 Ще я намерим. 429 00:38:35,901 --> 00:38:40,320 Как е? - Тялото му отказва. 430 00:38:40,483 --> 00:38:45,006 Нищо не можем да направим. Не можем да чакаме повече. 431 00:38:45,169 --> 00:38:47,309 Зеленка подготвя стазис капсулата. 432 00:38:47,472 --> 00:38:49,366 Държах го на мушка. 433 00:38:49,529 --> 00:38:52,688 Трябваше само да дръпна спусъка. - Не си виновен. 434 00:38:52,851 --> 00:38:57,211 Податлив си на телепатичната връзка. Така контролира всички... Хибридите. 435 00:38:57,374 --> 00:38:59,483 Жалко, че не помогнах. 436 00:38:59,646 --> 00:39:01,592 Помогна. Майкъл бяга от нас. 437 00:39:01,755 --> 00:39:03,762 Въпрос на време е, да го хванем. 438 00:39:03,925 --> 00:39:06,446 Родни... - Не казвай нищо повече. 439 00:39:06,609 --> 00:39:10,963 Нищо особено. Ще те сложим в стазис, докато намерим начин да ти помогнем. 440 00:39:11,126 --> 00:39:15,591 Аз съм доктор. Знам собствената си прогноза. 441 00:39:16,554 --> 00:39:22,372 Вляза ли в тази капсула, е малко вероятно да изляза жив. 442 00:39:31,134 --> 00:39:35,634 Готово. 443 00:39:47,723 --> 00:39:52,142 Слушай, 444 00:39:52,305 --> 00:39:55,858 ще работим, докато не открием лек за това нещо. 445 00:39:56,021 --> 00:39:59,540 Имам цял екип за това. Най-добрите. 446 00:39:59,703 --> 00:40:02,217 Благодаря. - При всички случаи, 447 00:40:02,380 --> 00:40:06,799 ще имаме лекарство, когато хванем Майкъл. 448 00:40:11,501 --> 00:40:16,830 Саманта, в стаята ми има писмо, адресирано до майка ми. 449 00:40:17,282 --> 00:40:21,701 Не се притеснявай, внимавах да не издам нещо. 450 00:40:21,864 --> 00:40:25,926 Кажете й, че сте го намерили след като сте изпратили нещата ми. 451 00:40:26,089 --> 00:40:31,722 Само няколко мисли. Неща, които трябваше да й кажа отдавна. 452 00:40:32,159 --> 00:40:37,604 Бъди сигурен, че ще го получи. - Благодаря ти. 453 00:40:44,287 --> 00:40:48,706 Не се притеснявай, бързо ще те изкараме от това нещо. 454 00:40:48,869 --> 00:40:54,103 Полковник, върнете Тейла у дома. - Разчитай на това. 455 00:40:59,560 --> 00:41:03,979 Точно от това се опасявах. 456 00:41:04,142 --> 00:41:08,561 Знам, съжалявам. 457 00:41:13,649 --> 00:41:18,068 Нищо няма да усетиш, 458 00:41:18,231 --> 00:41:22,159 освен студен полъх, при първоначалната активация. 459 00:41:22,322 --> 00:41:26,741 Ще следим 24h признаците ти на живот. 460 00:41:28,792 --> 00:41:33,211 Благодаря ти Родни. 461 00:41:33,374 --> 00:41:36,773 Искам всички да знаете, 462 00:41:36,936 --> 00:41:40,529 че това, че ви видях отново, през последните няколко дни, 463 00:41:40,692 --> 00:41:45,208 беше безценно, независимо, какво ще се случи. 464 00:41:47,667 --> 00:41:53,014 Чудех се, дали да не програмирам сънища. Интересува ли те? 465 00:41:53,178 --> 00:41:58,035 Може да имаш риболов в планината... с високи руси масажистки. 466 00:41:58,198 --> 00:42:01,762 Родни... Ще се оправя. 467 00:42:01,925 --> 00:42:07,086 Точно така. Ще се оправиш. Защото това не е сбогом, а довиждане. 468 00:42:07,249 --> 00:42:10,929 Така се разбрахме. - Дали? 469 00:42:11,092 --> 00:42:15,650 С такова впечатление останах. - Добре тогава. 470 00:42:16,385 --> 00:42:20,885 Довиждане.