1
00:01:16,224 --> 00:01:19,694
Добре, Ник.
Скоро приключваме.
2
00:01:19,903 --> 00:01:24,632
Ще направим нещо наречено
интерпретация на изречение.
3
00:01:24,700 --> 00:01:27,337
Разбираш ли?
4
00:01:28,036 --> 00:01:31,276
Знаеш ли какво
означава интерпретация?
5
00:01:32,875 --> 00:01:34,778
Не.
6
00:01:34,878 --> 00:01:39,382
Означава да кажеш какво,
според теб, значат тези думи.
7
00:01:39,466 --> 00:01:41,860
Добре.
- Това са неща, които
8
00:01:41,927 --> 00:01:45,807
хората често казват.
9
00:01:46,223 --> 00:01:49,978
Може да си ги чувал на улицата
или по телевизията.
10
00:01:49,979 --> 00:01:52,965
Може и от приятел
или от баба ти.
11
00:01:53,064 --> 00:01:56,818
Ще ти прочета няколко.
- Добре.
12
00:01:56,901 --> 00:02:01,458
Първото е:
"Пилците се броят наесен."
13
00:02:02,242 --> 00:02:05,953
Какво мислиш, че означава това?
14
00:02:07,414 --> 00:02:09,952
Да не броиш пилците.
15
00:02:11,051 --> 00:02:13,257
Добре.
16
00:02:16,256 --> 00:02:18,492
Какво записвате?
17
00:02:18,493 --> 00:02:21,929
Причината да те питам е,
защото трябва да запиша всичко.
18
00:02:21,971 --> 00:02:26,067
Записвам отговорите ти.
- Питам защо ги записвате?
19
00:02:26,101 --> 00:02:27,978
За да не ги забравя после.
20
00:02:27,979 --> 00:02:30,940
Не обичам хората да
говорят за мен, когато ме няма.
21
00:02:31,024 --> 00:02:32,941
Не те виня.
Аз не говоря за теб.
22
00:02:32,942 --> 00:02:35,320
Само за мен са.
Това са лични бележки.
23
00:02:35,321 --> 00:02:38,197
Друг няма да ги прочете.
- Не ми харесва, но...
24
00:02:38,198 --> 00:02:40,158
Ето още едно изречение.
25
00:02:40,159 --> 00:02:44,204
"Скърцащото колело се смазва."
26
00:02:44,205 --> 00:02:47,073
Какво означава това
според теб?
27
00:02:53,673 --> 00:02:56,137
Чувал ли си го преди?
28
00:02:58,937 --> 00:03:01,585
Ник?
29
00:03:01,683 --> 00:03:04,260
Добре, Ник.
Ще пропуснем тази част
30
00:03:04,352 --> 00:03:07,763
и ще продължим със следващата.
По-забавна и лесна е.
31
00:03:07,814 --> 00:03:11,835
Нарича се "Сравнение на думи".
Ще кажа две думи,
32
00:03:11,985 --> 00:03:16,189
а ти ще кажеш какво мислиш,
че е общото между тях.
33
00:03:16,231 --> 00:03:19,661
Добре.
- Първите са
34
00:03:19,662 --> 00:03:22,130
котка и мишка.
35
00:03:22,329 --> 00:03:24,749
Какво мислиш за тях?
36
00:03:24,750 --> 00:03:27,168
Те не се харесват.
37
00:03:27,169 --> 00:03:30,789
Точно така.
Те са врагове.
38
00:03:30,841 --> 00:03:34,718
Това казах.
- Добре.
39
00:03:35,178 --> 00:03:41,083
Ами ножица и тиган?
40
00:03:41,184 --> 00:03:43,937
Можеш да се нараниш
и с двете.
41
00:03:43,938 --> 00:03:46,235
Добре.
42
00:03:49,234 --> 00:03:52,098
Ами сол и вода?
43
00:03:52,697 --> 00:03:55,366
Плажа.
- Плажа.
44
00:03:55,450 --> 00:03:58,225
Добър отговор.
45
00:04:05,086 --> 00:04:09,382
Може ли да се върнем
на ножицата и тигана?
46
00:04:10,050 --> 00:04:12,702
Защо каза,
че може да се нараниш с тях?
47
00:04:12,761 --> 00:04:16,191
Мислил ли си
да нараниш себе си?
48
00:04:17,391 --> 00:04:20,895
Защо си мислеше
за нараняване?
49
00:04:20,896 --> 00:04:23,549
Защото докоснах тиган
и ме заболя.
50
00:04:23,648 --> 00:04:26,717
Има логика.
Какво стана?
51
00:04:29,613 --> 00:04:32,454
Помниш ли кога е станало?
52
00:04:37,455 --> 00:04:40,527
Не искаш ли да говориш за това?
53
00:04:42,127 --> 00:04:44,254
Седях си и исках да ям.
54
00:04:44,255 --> 00:04:46,590
Тя започна да ми крещи
и да ме бута.
55
00:04:46,591 --> 00:04:49,935
Каза ми, че не може да ям.
- Баба ти ли?
56
00:04:50,010 --> 00:04:52,629
Да, и ме замерваше с предмети.
- Замервала те е?
57
00:04:52,680 --> 00:04:55,182
Взех тигана и го хвърлих.
58
00:04:55,183 --> 00:04:58,303
Хвърлил си го към нея?
- Към стената.
59
00:04:58,353 --> 00:05:01,363
Не си искал да уцелиш баба си?
60
00:05:07,864 --> 00:05:10,453
Изгори ли се, когато
взе тигана?
61
00:05:14,454 --> 00:05:16,466
Ник?
62
00:05:19,960 --> 00:05:22,338
Ник, трябва да го обсъдим.
63
00:05:22,339 --> 00:05:25,550
Говорим си за хубави неща.
64
00:05:26,133 --> 00:05:27,969
Извинете...
- Ти ли си Питър?
65
00:05:27,970 --> 00:05:30,172
Аз съм. Заети сме.
- Ник, какво правиш?
66
00:05:30,180 --> 00:05:32,650
Заети сме.
- Хайде, ставай.
67
00:05:32,683 --> 00:05:36,111
Той ме пита за тигана
и за пилета.
68
00:05:36,186 --> 00:05:39,757
Искаш ли аз да те разплача?
- Не, не искам.
69
00:05:39,816 --> 00:05:42,435
Казаха, че трябва да го направя.
- Да тръгваме!
70
00:05:42,485 --> 00:05:44,571
Той си водеше записки.
71
00:05:44,572 --> 00:05:48,391
Откъсни страницата.
- Това е мое.
72
00:05:48,408 --> 00:05:51,128
Засрами се, Кони.
- Да се засрамя?
73
00:05:51,129 --> 00:05:53,905
Не му помагаш.
- Ти се засрами!
74
00:06:10,099 --> 00:06:13,186
За такъв ли се мислиш?
- Какво?
75
00:06:22,196 --> 00:06:25,932
Боже.
- Съжалявам. Баба каза...
76
00:06:26,534 --> 00:06:29,438
Не искам да слушам за баба.
Майната и.
77
00:06:29,537 --> 00:06:32,963
Само двамата сме.
Аз съм ти приятел.
78
00:06:40,091 --> 00:06:42,608
Обичам те.
79
00:07:05,911 --> 00:07:08,363
Спри да го пипаш.
80
00:07:08,663 --> 00:07:11,058
Следващия.
81
00:07:24,271 --> 00:07:26,774
"Не включвай алармата.
Това е обир.
82
00:07:26,775 --> 00:07:29,677
Сложи 65 000 долара в чантата."
83
00:08:15,222 --> 00:08:18,225
"Само това имам.
Такава е политиката."
84
00:08:39,046 --> 00:08:41,749
"Въоражени сме.
Донеси останалото."
85
00:09:05,544 --> 00:09:08,380
За какво си мислиш?
- За нищо.
86
00:09:14,554 --> 00:09:17,113
Почти сме готови.
87
00:09:54,806 --> 00:09:57,057
Бъди спокоен.
88
00:10:02,357 --> 00:10:04,986
Не, не бягай.
89
00:10:08,196 --> 00:10:10,282
Маската.
- Какво за нея?
90
00:10:10,283 --> 00:10:12,159
Искам да я сваля.
91
00:10:12,160 --> 00:10:14,118
Искам да сваля маската.
92
00:10:14,119 --> 00:10:16,663
Ще я свалиш след 2 минути.
93
00:10:16,664 --> 00:10:19,500
Приключихме.
Всичко е наред.
94
00:10:19,501 --> 00:10:21,627
Ник!
95
00:10:21,628 --> 00:10:24,586
Накъде?
- В уличката.
96
00:10:27,885 --> 00:10:30,475
Сваляй дрехите.
97
00:10:35,977 --> 00:10:38,896
Не мога да я махна.
98
00:10:39,563 --> 00:10:42,417
Кони, помогни ми.
Не мога да дишам.
99
00:10:42,484 --> 00:10:45,170
Помниш ли как ти показах?
Пъхаш пръстите и издърпваш.
100
00:10:45,171 --> 00:10:48,232
Натисни, натисни!
101
00:10:51,034 --> 00:10:54,608
Справи се чудесно.
Страхотен си, разбираш ли?
102
00:10:54,665 --> 00:10:57,034
Да.
- Сериозен съм. Нямаше да се справя,
103
00:10:57,084 --> 00:11:00,003
ако не беше до мен.
- Така ли?
104
00:11:00,004 --> 00:11:03,140
Чувстваш ли се толкова добре,
колкото и аз?
105
00:11:03,173 --> 00:11:05,009
Да. Студено ми е.
- Студено ти е?
106
00:11:05,010 --> 00:11:07,761
Да.
- Да отидем във Вирджиния.
107
00:11:36,376 --> 00:11:38,849
Какво, по дяволите?
108
00:11:39,848 --> 00:11:42,050
Ник, ела тук!
109
00:11:42,051 --> 00:11:44,193
Стой до мен.
- Къде е той?
110
00:11:44,218 --> 00:11:46,463
Къде си?
- Пред банката ли е?
111
00:11:46,554 --> 00:11:49,391
Наоколо? Аз съм на ъгъла,
където ни остави.
112
00:11:49,392 --> 00:11:52,012
Трябва да се върнеш.
113
00:11:52,312 --> 00:11:55,230
Пред "Манго Рико" съм.
Да, да.
114
00:11:57,108 --> 00:11:59,739
Тук ли е?
115
00:12:00,738 --> 00:12:03,215
Влез в колата.
116
00:12:07,828 --> 00:12:10,264
Съжалявам. Ченгетата
ме преместиха.
117
00:12:10,265 --> 00:12:12,466
Не се тревожи.
Тръгвай.
118
00:12:12,500 --> 00:12:16,595
Към пристанището?
- Да. Нищо не се е променило.
119
00:12:40,447 --> 00:12:42,778
Искаш ли да ги подържиш?
120
00:12:42,826 --> 00:12:44,958
Да. Все тая.
121
00:12:53,796 --> 00:12:56,376
Какъв беше този звук?
122
00:12:59,970 --> 00:13:02,481
Какво направи?
123
00:13:24,830 --> 00:13:27,250
Лицето ми.
124
00:13:27,251 --> 00:13:30,837
Лицето ми гори.
125
00:13:30,838 --> 00:13:33,515
Не гори.
Хей, погледни ме.
126
00:13:33,590 --> 00:13:36,142
Кони, лицето ми гори.
- Не гори. Ще се оправиш.
127
00:13:36,217 --> 00:13:38,554
Стига.
- Лицето ми!
128
00:13:38,555 --> 00:13:41,224
Лицето ми, Кони.
- Дишай.
129
00:13:41,724 --> 00:13:44,562
На разходка ли отиваме?
- Не.
130
00:13:46,562 --> 00:13:51,026
Мисля, че ще повърна.
- Няма да повърнеш. Хайде.
131
00:13:52,028 --> 00:13:53,997
Ще повърна.
- Не. Какво ти казах?
132
00:13:54,072 --> 00:13:58,442
Не знам.
- Казах ти, че няма да повърнеш.
133
00:13:59,569 --> 00:14:01,954
Няма да повърнеш.
134
00:14:01,955 --> 00:14:04,883
Брой до 30.
- Едно, две, три...
135
00:14:04,916 --> 00:14:07,297
Продължавай!
136
00:14:10,297 --> 00:14:12,750
Спешно е.
Трябва ни тоалетната.
137
00:14:12,751 --> 00:14:15,553
Не, не!
Само за клиенти е.
138
00:14:22,395 --> 00:14:24,638
Ще купя нещо после.
Дай ми пет минути.
139
00:14:24,730 --> 00:14:26,232
Отваряй!
140
00:14:26,233 --> 00:14:29,111
Почисти си лицето.
141
00:14:29,112 --> 00:14:32,072
Ник, какво правиш?
Използвай мивката.
142
00:14:32,073 --> 00:14:35,742
Боже. Вдигни си ръцете.
- Излезте!
143
00:14:36,243 --> 00:14:38,453
Свали го.
144
00:14:38,454 --> 00:14:41,732
Ще извикам полиция!
- Свали всичко боядисано.
145
00:14:41,748 --> 00:14:44,819
Брат ми е бавноразвиващ.
Кутия с боя падна от строителен
146
00:14:44,885 --> 00:14:47,395
камион и го удари.
Ще излезем след малко.
147
00:14:47,421 --> 00:14:50,292
Спешно е.
Дайте ни 5 минути.
148
00:14:50,342 --> 00:14:52,928
Гори.
- Спри.
149
00:14:52,929 --> 00:14:55,765
Панталоните са боядисани.
- Харесвам ги.
150
00:14:55,849 --> 00:14:58,434
Не ми пука.
Сваляй ги.
151
00:14:58,435 --> 00:15:01,104
Имаш други отдолу.
Затова ги носиш.
152
00:15:01,105 --> 00:15:03,539
Побързай.
153
00:15:04,274 --> 00:15:06,920
Да, един момент, моля!
154
00:15:39,146 --> 00:15:41,723
Наведи си главата.
155
00:15:49,824 --> 00:15:52,235
Ще ни спрат.
Не казвай нищо.
156
00:15:52,327 --> 00:15:54,930
Добре.
- Не ги поглеждай. Не се страхувай.
157
00:15:54,997 --> 00:15:58,045
Добре.
- Нека аз говоря.
158
00:16:01,337 --> 00:16:04,115
Къде отивате?
Може ли да поговорим?
159
00:16:04,173 --> 00:16:06,976
Свали качулката.
- Защо? Какво сме направили?
160
00:16:07,010 --> 00:16:10,655
Човекът с черния суичър.
Обърни се.
161
00:16:10,721 --> 00:16:13,934
Нищо лошо не е направил.
- Върнете се!
162
00:16:23,236 --> 00:16:25,451
Полиция! Спри!
163
00:16:29,451 --> 00:16:31,710
Ник, да вървим!
164
00:16:54,730 --> 00:16:56,823
Ник!
165
00:17:03,823 --> 00:17:05,908
Кони!
166
00:17:05,992 --> 00:17:08,044
Спри!
167
00:17:20,759 --> 00:17:23,011
Полиция. Станете.
168
00:17:23,012 --> 00:17:25,434
Изправете се!
169
00:17:28,434 --> 00:17:31,354
Благодаря за посрещането!
170
00:17:53,170 --> 00:17:56,163
Искам да говоря с капитана.
Тук съм от 4 дни.
171
00:17:56,172 --> 00:17:58,967
Пусни решетките!
172
00:18:05,474 --> 00:18:07,712
Спрете да се биете!
173
00:18:07,811 --> 00:18:10,448
Спрете!
Извикай капитана.
174
00:18:13,483 --> 00:18:16,599
Спрете или ще използваме
химически оръжия.
175
00:18:42,849 --> 00:18:45,185
Съдията ще я пита за Кони.
176
00:18:45,186 --> 00:18:47,604
Ако тя каже "Не мога да
го обсъждам",
177
00:18:47,605 --> 00:18:50,108
той ще каже "Тогава няма
да помогна на Ник."
178
00:18:50,109 --> 00:18:53,695
Тя трябва да отговаря
на въпросите на съдията.
179
00:18:53,696 --> 00:18:58,583
Тя иска ти да отговориш на нейните.
- Не искам.
180
00:18:58,608 --> 00:19:01,503
Няма значение какво ще ми кажеш.
181
00:19:01,537 --> 00:19:03,414
Няма значение какво правим.
182
00:19:03,415 --> 00:19:06,208
Нищо, което кажеш, не
може да навреди на брат ти.
183
00:19:06,249 --> 00:19:09,044
Тогава защо питаш за него?
- Защото не мисля,
184
00:19:09,045 --> 00:19:13,750
че си толкова виновен,
за колкото се мислиш.
185
00:19:37,409 --> 00:19:40,487
Парите бяха за нас.
Той щеше да купи ферма
186
00:19:40,580 --> 00:19:45,335
и щяхме да живеем в гората.
Щях да правя каквото си искам.
187
00:19:45,585 --> 00:19:48,038
Ти не ме обичаш.
Той ме обича. Кони ме обича.
188
00:19:48,089 --> 00:19:51,667
Цял ден говори по телефона.
- Ти не знаеш какво е любов!
189
00:19:51,675 --> 00:19:54,303
Не искам повече да говорим.
- Побързай.
190
00:19:54,304 --> 00:19:57,086
Направи го за нас.
Говоря с баба си!
191
00:20:17,788 --> 00:20:21,458
16 480.
Трябват още 10 000.
192
00:20:21,459 --> 00:20:24,295
Тези не стават ли?
- Мръсни са. Гадно е.
193
00:20:24,378 --> 00:20:27,940
Не може ли да ги почистите?
- Не става. Това е боклук.
194
00:20:27,966 --> 00:20:31,336
Донеси още 10 хиляди и
съдията ще подпише заповедта.
195
00:20:31,386 --> 00:20:35,657
Това е. Направи го
и брат ти ще е на свобода.
196
00:20:35,682 --> 00:20:38,547
Донеси още 10 000.
197
00:20:51,158 --> 00:20:54,361
Какво правиш?
- Гледах друго.
198
00:20:54,369 --> 00:20:57,497
Гледах друго преди малко.
- Не владееш телевизора.
199
00:20:57,582 --> 00:21:00,934
Хей.
- Аз не бих го направил.
200
00:21:01,002 --> 00:21:03,212
Не ми говори.
201
00:21:03,213 --> 00:21:05,681
Не те харесвам. Не ми говори.
202
00:21:05,715 --> 00:21:08,810
Мога да гледам, каквото
си поискам.
203
00:21:08,842 --> 00:21:11,482
Хей, не пипай телевизора.
204
00:21:13,391 --> 00:21:16,453
Какви ги вършиш?
205
00:21:16,686 --> 00:21:19,639
Дай ми това!
Не се ли забавлявате?
206
00:21:20,941 --> 00:21:23,903
Казах ти, че ще те докопам.
Шибаняк.
207
00:22:12,165 --> 00:22:14,625
Ще отворя!
- Вече съм тук.
208
00:22:14,626 --> 00:22:16,961
Кой е?
- Кони.
209
00:22:16,962 --> 00:22:19,806
Кони?
Не, не.
210
00:22:20,297 --> 00:22:23,093
Мамо, аз му се обадих.
211
00:22:23,094 --> 00:22:25,262
Как е влязъл в сградата?
212
00:22:25,263 --> 00:22:27,514
Аз го поканих.
- Не ни звъннаха.
213
00:22:27,515 --> 00:22:29,516
Портиерът ме помнеше.
214
00:22:29,517 --> 00:22:32,044
Не може да влезе.
- Може.
215
00:22:32,103 --> 00:22:34,606
Мога да дойда по-късно.
216
00:22:35,606 --> 00:22:38,360
Здравей.
- Тъкмо вечеряхме.
217
00:22:38,443 --> 00:22:40,612
Мисля, че...
- Мога да си тръгна.
218
00:22:40,696 --> 00:22:43,949
Не. Отиди в стаята ми.
- Моментът не е подходящ.
219
00:22:45,702 --> 00:22:48,054
Какво ти става?
- На теб какво ти става?
220
00:22:48,120 --> 00:22:50,740
Груба си! Аз не се държа
така с приятелите ти.
221
00:22:50,790 --> 00:22:52,709
Погледни се!
- Какво?
222
00:22:52,710 --> 00:22:55,044
Млъкни!
223
00:22:55,045 --> 00:22:58,632
Да млъкна?
- Моля те.
224
00:22:58,633 --> 00:23:01,635
Би ли се погледнала в огледалото?
225
00:23:02,470 --> 00:23:05,306
Просто се виж.
Сутринта беше добре.
226
00:23:05,307 --> 00:23:07,575
Моля? И сега съм добре.
227
00:23:16,486 --> 00:23:18,654
Искам да спрем този разговор.
228
00:23:18,655 --> 00:23:20,240
Спирам го!
229
00:23:20,241 --> 00:23:22,200
Да.
- Прекъсвам го!
230
00:23:22,201 --> 00:23:25,496
Ще се видя с приятел.
Стегни се!
231
00:23:25,662 --> 00:23:28,508
Направи го.
- Откачалка.
232
00:23:31,335 --> 00:23:35,706
В Пуерто Валярта са
най-добрите хотели.
233
00:23:36,089 --> 00:23:39,311
Има голям комплекс със спа.
Можеш да пиеш на басейна.
234
00:23:39,386 --> 00:23:41,430
Имат бар там.
235
00:23:41,431 --> 00:23:44,391
По дяволите.
Полетът е много дълъг.
236
00:23:44,392 --> 00:23:47,452
Осем часа е.
Няма проблем.
237
00:23:48,021 --> 00:23:51,257
Ами Флорида?
Или чуй...
238
00:23:51,358 --> 00:23:53,568
Ще спреш ли за малко?
- Коста Рика.
239
00:23:53,610 --> 00:23:56,662
Спри за малко.
Трябва да ти кажа нещо.
240
00:23:56,705 --> 00:23:58,951
Какво?
241
00:23:59,950 --> 00:24:03,203
Нали ти казах за брат ми?
- Да.
242
00:24:03,286 --> 00:24:06,206
И за програмата, на която го
принуждават да ходи.
243
00:24:06,207 --> 00:24:07,816
Да.
244
00:24:07,817 --> 00:24:11,121
И че там не знаят какво правят,
а той мрази да ходи.
245
00:24:11,213 --> 00:24:14,959
Коста Рика е близо.
- Би ли го изключила за малко.
246
00:24:15,051 --> 00:24:17,273
Слушай ме!
247
00:24:20,557 --> 00:24:22,544
Виж...
248
00:24:23,143 --> 00:24:25,728
Нещо се е случило,
не знам какво точно.
249
00:24:25,729 --> 00:24:29,566
Един от терапевтите го е ударил,
брат ми е реагирал агресивно
250
00:24:29,608 --> 00:24:31,936
и го е наранил.
251
00:24:32,836 --> 00:24:35,906
Терапевтът му е повдигнал
обвинения.
252
00:24:35,907 --> 00:24:38,193
Арестували са брат ми.
В участъка е.
253
00:24:38,285 --> 00:24:41,329
Това е ужасно.
- Знам.
254
00:24:44,416 --> 00:24:48,753
Искам да го измъкна
преди да се е случило нещо лошо.
255
00:24:49,130 --> 00:24:52,012
Може да го убият там.
256
00:24:54,510 --> 00:24:57,096
Не ми достигат пари
за гаранцията.
257
00:24:57,097 --> 00:25:01,269
Колко?
- Няколко хиляди.
258
00:25:01,685 --> 00:25:03,979
Не е толкова зле.
259
00:25:03,980 --> 00:25:08,076
Надявах се да ми дадеш
назаем от парите на майка ти.
260
00:25:13,949 --> 00:25:16,928
Само, за да го изкарам.
Временен заем.
261
00:25:16,952 --> 00:25:19,841
Ще ги получиш обратно.
262
00:25:19,939 --> 00:25:23,367
Съдията ще го оневини,
щом делото отиде в съда.
263
00:25:23,459 --> 00:25:25,711
Да.
264
00:25:25,712 --> 00:25:28,806
Става ли?
- А пътуването ни?
265
00:25:28,839 --> 00:25:31,452
Ще отидем ли след това?
266
00:25:31,551 --> 00:25:34,237
Това ли ще кажеш?
267
00:25:35,889 --> 00:25:37,876
Само това?
268
00:25:38,377 --> 00:25:41,480
И аз мисля за брат ти.
269
00:25:43,356 --> 00:25:46,793
Трябва да отидем другаде.
В Куинс е.
270
00:25:46,860 --> 00:25:50,363
Ъгъла на 82 улица
и булевард Куинс.
271
00:25:51,365 --> 00:25:53,937
Ерик, той идва.
272
00:25:54,035 --> 00:25:56,972
Нали ти казах, че ще се върна.
273
00:25:56,996 --> 00:26:00,342
Донесе ли 10 хиляди?
- 10 хиляди?
274
00:26:00,375 --> 00:26:02,669
10 000 долара.
- Да.
275
00:26:02,670 --> 00:26:05,214
Може ли с карта?
- Да.
276
00:26:05,215 --> 00:26:07,744
Чакай. 10 хиляди?
277
00:26:07,842 --> 00:26:10,294
Да.
- Каза няколко хиляди.
278
00:26:10,345 --> 00:26:13,457
Това е заем.
Ще си ги върнеш.
279
00:26:13,515 --> 00:26:16,585
Има ли значение?
- Доста пари са.
280
00:26:16,602 --> 00:26:19,872
За брат ми е. Ще ги получиш
на другия ден. Нали?
281
00:26:19,939 --> 00:26:23,067
Да, ще си ги върне.
- Ще си ги върнеш.
282
00:26:23,276 --> 00:26:25,564
Продължаваме ли?
283
00:26:26,863 --> 00:26:30,199
За брат ми е.
- Да, знам. Няма проблем.
284
00:26:30,241 --> 00:26:32,468
Ще ги внесете ли сега,
за да излезе довечера.
285
00:26:32,469 --> 00:26:35,581
Довечера.
8:35 вечерта е.
286
00:26:35,582 --> 00:26:38,851
Съдиите вечерят в 9.
- Какъв е проблемът?
287
00:26:38,877 --> 00:26:41,688
Ще се обадите ли?
- Отиват да вечерят.
288
00:26:41,713 --> 00:26:45,149
Остават 20 минути.
- Имаш 20 минути.
289
00:26:45,216 --> 00:26:48,020
Ще видиш ли дали е възможно?
Тя вече плаща.
290
00:26:48,086 --> 00:26:50,892
Разбрах.
Не ме пришпорвай.
291
00:26:51,891 --> 00:26:53,927
Благодаря.
292
00:26:57,939 --> 00:27:00,509
Здравей, Боби, как си?
293
00:27:00,608 --> 00:27:05,071
Да, знам.
Клиентът влезе преди малко.
294
00:27:05,573 --> 00:27:08,245
Иска да плати сега.
295
00:27:09,744 --> 00:27:12,232
Ще провериш ли?
296
00:27:13,831 --> 00:27:16,628
Фамилията е Никас.
297
00:27:17,628 --> 00:27:20,290
Съдията ще изчака ли?
298
00:27:21,089 --> 00:27:24,126
Просто попитай.
- Ще стане ли?
299
00:27:24,426 --> 00:27:27,506
Доста е късно.
- Съжалявам за забавянето.
300
00:27:27,596 --> 00:27:30,067
Тези чипове...
301
00:27:30,766 --> 00:27:33,353
Те са голямо проклятие.
302
00:27:34,103 --> 00:27:37,549
Почакай.
Няма го в списъците.
303
00:27:37,608 --> 00:27:40,695
Какви списъци?
- Къде е той?
304
00:27:41,028 --> 00:27:44,031
Има ли някакви пояснения?
305
00:27:44,032 --> 00:27:48,420
Той е в "Елмхърст". Чудесно.
- Болницата ли?
306
00:27:48,495 --> 00:27:52,007
Там отиват болните.
- Какво му е?
307
00:27:52,207 --> 00:27:55,995
Не казват. Секретно е.
- Значи няма да пътуваме?
308
00:27:55,996 --> 00:27:58,496
Няма да го освободят сега.
- Може ли да тръгваме?
309
00:27:58,497 --> 00:28:01,283
Докато е в болница,
няма да го сложат в списъците.
310
00:28:01,342 --> 00:28:04,279
Колко време ще е там?
- Боби, изчакай.
311
00:28:04,304 --> 00:28:07,541
Кога е влязъл в болницата?
- Картата е отхвърлена.
312
00:28:07,616 --> 00:28:11,587
Може би я вкарвате грешно.
Използвала съм я.
313
00:28:11,979 --> 00:28:14,749
Какво и е на картата ти?
- Не знам.
314
00:28:14,816 --> 00:28:18,002
Може да се обадите в банката.
- Ще се обадя.
315
00:28:18,027 --> 00:28:21,338
Ще позвъня.
- Изчакай, Боби. Какво ще правиш?
316
00:28:21,365 --> 00:28:25,994
Няма ли на кого да се обадиш?
- Ще се обадя в затвора.
317
00:28:26,494 --> 00:28:28,732
Въвеждам цифрите и...
318
00:28:28,831 --> 00:28:31,418
По дяволите! Майка ми е.
319
00:28:32,918 --> 00:28:35,873
Съжалявам.
320
00:28:36,090 --> 00:28:40,995
Здравей, мамо.
Ти ли анулира картата?
321
00:28:43,264 --> 00:28:46,083
Ще говориш ли с тях?
Мамо! Съжалявам.
322
00:28:46,101 --> 00:28:48,703
Съжалявам.
323
00:28:48,728 --> 00:28:50,522
Мамо, чуй ме.
324
00:28:50,523 --> 00:28:54,101
Законно е.
За плащане на гаранция е.
325
00:28:54,192 --> 00:28:56,429
Ето какво става...
Мамо...
326
00:28:56,528 --> 00:28:59,532
Ще си върнем парите.
- Ще ти се обадя после.
327
00:28:59,533 --> 00:29:02,602
Хаос. Изчакайте.
Ще излезете ли навън?
328
00:29:02,619 --> 00:29:04,579
Това е просто заем.
329
00:29:04,580 --> 00:29:07,615
Остават 10 минути.
Какво да направя?
330
00:29:07,707 --> 00:29:10,476
Това е пълна катастрофа.
Не знаех, че ще реагира така.
331
00:29:10,544 --> 00:29:13,514
Не искам крещящи хора в офиса.
- Разбирам.
332
00:29:13,547 --> 00:29:16,651
Върни ми парите от сутринта
и ще се върна с цялата сума.
333
00:29:16,717 --> 00:29:20,021
Парите в сейфа?
Не. Остават си в сейфа.
334
00:29:20,054 --> 00:29:23,825
Ако искаш брат ти да излезе,
донеси още 10 хиляди.
335
00:29:23,892 --> 00:29:26,837
Помогни ми.
- Помагам ти.
336
00:29:26,895 --> 00:29:29,565
Парите остават в сейфа.
Мои са.
337
00:29:29,566 --> 00:29:32,317
Донеси още 10 хиляди
и брат ти ще е свободен.
338
00:29:32,318 --> 00:29:36,248
Ти беше толкова добра.
Моля те, вината не е твоя.
339
00:29:36,824 --> 00:29:39,808
Исках да направя нещо добро
за някого.
340
00:31:10,511 --> 00:31:14,114
Защо има толкова полицаи?
- Тоест?
341
00:31:14,431 --> 00:31:18,519
Навсякъде са.
Дори пред стаята на баща ми.
342
00:31:19,020 --> 00:31:22,156
Той на кой етаж е?
- На петия.
343
00:31:22,190 --> 00:31:25,576
На пети няма затворници.
Държат ги на шестия етаж.
344
00:31:25,610 --> 00:31:28,563
На шестия?
Това е недопустимо.
345
00:31:42,054 --> 00:31:44,932
Извинете.
Къде има тоалетна?
346
00:31:44,965 --> 00:31:48,385
В края на коридора и вляво.
- Благодаря.
347
00:32:32,351 --> 00:32:35,671
Хей.
Нещо много ме изплаши.
348
00:32:35,688 --> 00:32:39,660
Какво?
- Спах в стаята на баща ми.
349
00:32:39,775 --> 00:32:42,862
Той умира, затова
съм доста изплашен.
350
00:32:42,863 --> 00:32:46,533
Изведнъж каналите на телевизора
започнаха да се сменят сами.
351
00:32:46,534 --> 00:32:50,854
Щом се изправя, спират.
Щом седна, пак се сменят сами.
352
00:32:53,290 --> 00:32:55,125
Какво се случва?
353
00:32:55,126 --> 00:32:57,377
Не знам как да ти отговоря.
354
00:33:00,840 --> 00:33:03,135
Мисля, че полудявам.
355
00:33:03,136 --> 00:33:05,721
Тук съм от 48 часа.
356
00:33:05,722 --> 00:33:08,790
Искаш ли нещо от автомата?
- Не, благодаря.
357
00:33:21,905 --> 00:33:23,996
Ехо?
358
00:33:32,368 --> 00:33:34,371
Ехо?
359
00:34:14,046 --> 00:34:17,284
Отивам до автомата за кафе.
Ти искаш ли?
360
00:34:17,551 --> 00:34:20,429
Да, вземи ми и на мен кафе.
361
00:34:20,430 --> 00:34:22,764
Връщам се след малко.
362
00:36:46,465 --> 00:36:49,819
Извинете, може ли брат ми
да влезе пръв?
363
00:36:49,886 --> 00:36:52,555
Студено е, а той няма яке.
364
00:36:52,556 --> 00:36:55,734
Имате ли против?
Давайте.
365
00:36:55,768 --> 00:36:58,062
Благодаря.
Бог да ви благослови.
366
00:36:58,063 --> 00:36:59,942
Обърни го настрани.
367
00:37:02,942 --> 00:37:05,820
Добре.
- Благодаря.
368
00:37:05,903 --> 00:37:09,174
Готови ли сте?
- Може ли да влезем?
369
00:37:09,241 --> 00:37:12,160
Да, влизайте.
370
00:37:12,161 --> 00:37:14,184
Оттук.
371
00:37:18,583 --> 00:37:20,620
Добре.
372
00:37:21,519 --> 00:37:23,773
Точно така.
373
00:37:27,262 --> 00:37:29,340
По-силно.
374
00:38:04,343 --> 00:38:07,947
6180 Уудхейвън.
- За нас е. До онази сграда.
375
00:38:07,972 --> 00:38:10,144
Добре.
376
00:38:12,444 --> 00:38:15,824
"Царската градина."
- За нас.
377
00:38:30,397 --> 00:38:32,503
Четвърто авеню.
378
00:38:35,002 --> 00:38:37,342
Добре. Благодаря ти.
379
00:38:40,342 --> 00:38:42,495
Извинете.
380
00:38:42,594 --> 00:38:44,345
Лека вечер.
- Благодаря.
381
00:38:44,346 --> 00:38:46,690
Дано оздравее бързо.
- И на вас.
382
00:38:46,765 --> 00:38:50,352
Дано и той оздравее.
383
00:38:50,353 --> 00:38:52,909
Вдигни си краката.
384
00:38:57,277 --> 00:39:00,739
Имах само три спирки.
Не знам за четвърта.
385
00:39:00,740 --> 00:39:04,535
Странно. Обадих се.
- Диспечърът се шегува с мен.
386
00:39:04,536 --> 00:39:07,121
Няма проблем.
Живеем на две пресечки.
387
00:39:07,205 --> 00:39:09,775
Предположих, че ние
сме последни.
388
00:39:09,874 --> 00:39:11,751
Две пресечки?
389
00:39:11,752 --> 00:39:15,964
Наистина ли са две или
ще пътуваме 15 минути?
390
00:39:15,965 --> 00:39:18,994
Наистина са две. Ето там е.
391
00:39:19,092 --> 00:39:22,128
Ще те закарам.
- Благодаря.
392
00:39:22,304 --> 00:39:24,432
Кажи кога да спра.
393
00:39:27,728 --> 00:39:30,438
Тук вдясно.
Къщата с пътечката.
394
00:39:30,480 --> 00:39:33,517
Не е нужно да отбивате.
Ще го сваля тук.
395
00:39:39,156 --> 00:39:41,450
Благодаря.
- Да.
396
00:39:53,464 --> 00:39:55,676
Кристъл?
397
00:39:55,677 --> 00:39:57,845
Не отваряй.
398
00:39:57,846 --> 00:40:00,180
Не знам кой е.
399
00:40:00,181 --> 00:40:02,403
Сега идвам!
400
00:40:05,102 --> 00:40:07,271
С какво да помогна?
- Как си?
401
00:40:07,313 --> 00:40:09,857
Тук живее ли възрастна двойка?
402
00:40:09,858 --> 00:40:12,610
Ани!
- Боже.
403
00:40:12,693 --> 00:40:16,281
Какво е станало?
- Търсят те.
404
00:40:16,282 --> 00:40:19,250
Кой?
- Някакъв бял мъж.
405
00:40:22,830 --> 00:40:26,643
Помните ли ме от автобуса?
- Да.
406
00:40:26,668 --> 00:40:30,562
Шофьорът ни остави пред къщата ни,
но не си намирам ключовете.
407
00:40:30,631 --> 00:40:34,218
Брат ми няма яке, а
навън е студено.
408
00:40:34,219 --> 00:40:37,721
Мога ли да ползвам телефона?
За малко?
409
00:40:37,804 --> 00:40:40,142
Няма проблем.
410
00:40:40,641 --> 00:40:43,285
Бог да ви благослови.
- Влезте.
411
00:40:43,353 --> 00:40:46,689
Студено е.
- Замръзваме.
412
00:40:56,993 --> 00:41:00,363
Когато ползваш телефона,
не го махай от контакта.
413
00:41:00,372 --> 00:41:02,900
Добре.
- Батерията е слаба.
414
00:41:02,999 --> 00:41:05,781
Развалена е.
- Добре.
415
00:41:15,887 --> 00:41:17,682
По дяволите.
416
00:41:17,683 --> 00:41:21,688
Мамо, Кони е.
С Ник сме навън.
417
00:41:21,689 --> 00:41:25,232
Забравих си ключовете,
нямам и пари.
418
00:41:25,233 --> 00:41:29,195
Ще те изчакаме в кафенето
да свършиш работа.
419
00:41:30,447 --> 00:41:34,242
Ако чуеш това, обади се на...
420
00:41:34,243 --> 00:41:37,304
Какъв е номера тук?
- 917.
421
00:41:38,172 --> 00:41:40,374
718.
- 718.
422
00:41:40,375 --> 00:41:42,209
63.
- 63.
423
00:41:42,210 --> 00:41:44,212
17.
- 17.
424
00:41:45,112 --> 00:41:48,032
Обади се, ако го чуеш до
5 минути.
425
00:41:53,054 --> 00:41:56,376
Може ли той да остане, докато
отида да счупя прозореца ни?
426
00:41:56,434 --> 00:41:58,503
Защо?
427
00:41:58,603 --> 00:42:00,937
За да вляза в къщата.
- Какъв прозорец?
428
00:42:00,938 --> 00:42:03,467
Нашия прозорец.
429
00:42:03,468 --> 00:42:06,904
Защо не извика ключар?
- Нямам пари.
430
00:42:07,170 --> 00:42:10,741
И аз нямам пари.
- Разбирам.
431
00:42:13,118 --> 00:42:15,888
Мога ли да взема дрехи
назаем за него?
432
00:42:15,914 --> 00:42:18,249
Майка ти кога приключва работа?
433
00:42:18,250 --> 00:42:20,952
Ще се прибере към 7:30.
434
00:42:20,959 --> 00:42:24,590
Надявам се да чуе съобщението.
- Мога да ви дам стая.
435
00:42:24,707 --> 00:42:29,011
За теб и брат ти.
Ще изчакате майка си тук.
436
00:42:29,045 --> 00:42:31,848
Наистина?
- Да.
437
00:42:31,849 --> 00:42:34,601
Това са 7 часа. Проблем ли е?
438
00:42:34,602 --> 00:42:37,913
Нека ти покажа стаята.
- Благодаря.
439
00:42:38,104 --> 00:42:40,777
Нека ти покажа стаята.
440
00:42:42,476 --> 00:42:45,056
Ела с мен.
441
00:42:53,956 --> 00:42:57,960
Лампата не работи.
Ползваме телевизора.
442
00:43:06,470 --> 00:43:08,472
Остави го тук.
443
00:43:08,473 --> 00:43:10,722
Ела с мен.
444
00:43:17,022 --> 00:43:21,571
Може да седнеш на дивана
и да гледаш телевизия.
445
00:43:22,320 --> 00:43:24,156
Дистанционното не работи.
446
00:43:24,157 --> 00:43:27,176
Ако искаш да смениш канала,
трябва да станеш.
447
00:43:27,235 --> 00:43:29,162
Няма проблем.
Много благодаря.
448
00:43:29,163 --> 00:43:31,438
Достатъчно.
Кристъл?
449
00:43:31,497 --> 00:43:34,041
Да?
- Ела, скъпа.
450
00:43:40,416 --> 00:43:43,410
Слушай. Утре съм на работа.
451
00:43:43,510 --> 00:43:46,296
Ще взема приспивателно.
452
00:43:46,689 --> 00:43:49,183
Остави телефона!
453
00:43:49,184 --> 00:43:51,603
Все си с този телефон.
454
00:43:51,604 --> 00:43:53,272
Изключи го!
455
00:43:53,273 --> 00:43:56,240
Все така правиш,
когато ти говоря.
456
00:43:56,275 --> 00:43:59,978
Не гледай в телефона.
Гледай ме в очите.
457
00:44:00,071 --> 00:44:02,087
Добре.
458
00:44:23,889 --> 00:44:25,958
Мамка му.
459
00:44:43,826 --> 00:44:47,448
Съжалявам, трябва да взема
нещо набързо.
460
00:44:47,499 --> 00:44:50,752
Няма проблем.
Опитай да не го будиш.
461
00:44:59,411 --> 00:45:02,376
Какво е това върху косата ти?
462
00:45:03,975 --> 00:45:07,512
Намерих боя за коса в банята.
463
00:45:07,612 --> 00:45:10,276
Боядисал си косата си?
464
00:45:12,409 --> 00:45:14,613
Да.
465
00:45:14,811 --> 00:45:17,724
Малко съм странен.
466
00:45:18,323 --> 00:45:21,661
Дано не си взел тази от
дъното на шкафа.
467
00:45:23,288 --> 00:45:27,592
Не знам какъв цвят ще излезе.
- Взех телефона на майка ти при мен.
468
00:45:27,676 --> 00:45:30,703
Не ми е майка, а баба.
Не ме интересува какво правиш
469
00:45:30,771 --> 00:45:35,300
с телефона. Само го върни после.
- Трябва да отговоря.
470
00:45:35,334 --> 00:45:37,469
Добре.
471
00:45:37,470 --> 00:45:41,640
Успокой се.
- Защо? Всичко се разпада.
472
00:45:41,690 --> 00:45:44,811
Спри!
- Да спра с кое? Къде си?
473
00:45:44,853 --> 00:45:49,066
С Ник съм.
- Какво? Значи нямаш нужда от мен.
474
00:45:49,083 --> 00:45:51,986
Не е така.
Успокой се.
475
00:45:51,987 --> 00:45:55,406
Не се тревожи.
- Съжалявам. Не исках да го кажа.
476
00:45:55,991 --> 00:45:58,160
Задръж за малко.
477
00:45:58,161 --> 00:46:01,162
Искам да си хванеш такси
и да дойдеш да ни вземеш.
478
00:46:01,163 --> 00:46:05,417
Затворена съм тук. Майка ми е казала
на портиера да не ме пуска.
479
00:46:05,467 --> 00:46:07,821
Кога му свършва смяната?
480
00:46:07,921 --> 00:46:09,422
В 5 или 6 часа.
481
00:46:09,423 --> 00:46:13,050
В 5 часа слез, хвани такси
и ела да ни вземеш.
482
00:46:13,092 --> 00:46:16,112
Не знам, Кони.
- Не мога да говоря сега.
483
00:46:16,181 --> 00:46:19,316
Телефонът не е мой. Грубо е.
- Чий е? Къде си?
484
00:46:19,383 --> 00:46:22,770
Какъв е адреса тук?
- Четвърто авеню, номер 220.
485
00:46:23,220 --> 00:46:26,266
Кони, кой е там?
С кого говориш?
486
00:46:26,625 --> 00:46:28,644
Кони! Ало?
487
00:46:28,743 --> 00:46:30,847
Пратих ти адреса.
Получи ли го.
488
00:46:30,946 --> 00:46:35,009
Да.
- Ела да ни вземеш, когато можеш.
489
00:46:35,133 --> 00:46:37,535
Обичам те. Ще се видим скоро.
490
00:46:37,536 --> 00:46:41,106
Баба ми каза да не говоря с теб.
491
00:46:41,174 --> 00:46:45,762
Не ми пука какво казва.
- Нека говорим отвън.
492
00:46:45,788 --> 00:46:48,848
Не искам да го събудя.
Нека излезем.
493
00:46:58,359 --> 00:47:01,772
Ще приготвя храна за брат си.
Ти искаш ли?
494
00:47:03,448 --> 00:47:05,753
Не бих го направила.
495
00:47:07,152 --> 00:47:10,647
Какво е това?
- Няма нищо хубаво.
496
00:47:10,656 --> 00:47:12,851
Ще направя пилешки хапки.
497
00:47:12,951 --> 00:47:15,895
Става ли?
- Да.
498
00:47:29,002 --> 00:47:32,063
На колко години си.
- На 16.
499
00:47:32,681 --> 00:47:34,868
16?
500
00:47:35,067 --> 00:47:37,503
Изглеждаш по-голяма.
501
00:47:37,504 --> 00:47:39,776
Знам.
502
00:47:43,775 --> 00:47:46,447
Цяла вечер ли будуваш?
503
00:47:46,448 --> 00:47:48,824
Стоя си в стаята.
504
00:47:48,825 --> 00:47:53,295
Лежа, ям, гледам филми,
пуша.
505
00:47:53,296 --> 00:47:55,876
Трева ли?
- Да.
506
00:47:58,577 --> 00:48:01,173
На мен не ми действа.
Имам имунитет.
507
00:48:03,173 --> 00:48:06,142
Приятелят ми я продава
за около 30 долара.
508
00:48:06,877 --> 00:48:10,890
Той на колко години е?
- Той ми е бивш приятел.
509
00:48:12,382 --> 00:48:15,154
Дилър ли е?
- Да.
510
00:48:15,553 --> 00:48:18,166
Къде живее?
511
00:48:18,265 --> 00:48:20,884
Не мога да ти кажа.
512
00:48:20,885 --> 00:48:24,288
Защо?
- Ще го разоблича.
513
00:48:24,322 --> 00:48:26,532
Пред мен?
514
00:48:26,599 --> 00:48:28,829
Пред всички.
515
00:48:34,282 --> 00:48:38,604
Отзовахме се на сигнал за жена,
заплашваща да се самоубие.
516
00:48:38,637 --> 00:48:41,706
Обади се съпруга и,
който не е на мястото в момента.
517
00:48:41,724 --> 00:48:45,813
Тя е въоражена с нож и
приема антидепресанти.
518
00:48:46,113 --> 00:48:49,349
Идваме тук за втори път днес.
519
00:48:49,350 --> 00:48:52,437
Изглежда все още е пред колата си.
520
00:48:52,719 --> 00:48:55,056
Червения миниван.
521
00:49:01,604 --> 00:49:03,699
Шарън, спри!
522
00:49:03,898 --> 00:49:06,576
Той се опита да я ритне?
523
00:49:08,386 --> 00:49:10,413
Искам да ти помогна.
- Ти ме излъга.
524
00:49:10,414 --> 00:49:13,242
Не съм те лъгал.
Хайде, излез.
525
00:49:14,686 --> 00:49:16,714
Дай ми ножа.
526
00:49:16,715 --> 00:49:19,117
Назад, госпожо!
527
00:49:19,516 --> 00:49:21,218
Боже мой.
528
00:49:22,052 --> 00:49:24,888
Извади го.
- Ножа е тук.
529
00:49:25,198 --> 00:49:26,957
Боже.
530
00:49:26,958 --> 00:49:30,128
Смени го.
Не искам да гледам как се оправдават.
531
00:49:35,641 --> 00:49:38,236
Виж кученцето.
532
00:49:41,982 --> 00:49:44,545
Много обичам кучета.
533
00:49:44,546 --> 00:49:48,314
Моята приятелка Тиара има куче.
534
00:49:48,364 --> 00:49:50,167
Казва се Блейд.
535
00:49:50,168 --> 00:49:53,003
Той е немска овчарка.
Боже мой.
536
00:49:53,004 --> 00:49:56,506
Мисля, че съм бил
куче в предишния си живот.
537
00:49:56,507 --> 00:49:58,710
Знам, че е така.
538
00:49:59,209 --> 00:50:01,596
Затова кучетата ме обичат.
539
00:50:06,050 --> 00:50:08,270
Подробности за банкия обир.
540
00:50:08,271 --> 00:50:10,814
Властите издирват Константин Никас.
541
00:50:10,855 --> 00:50:13,793
Запозодрян е за обира,
заедно с брат си.
542
00:50:13,818 --> 00:50:18,381
Николас Никас е арестуван, след като
се е ударил в стъкло в близкия мол.
543
00:50:18,422 --> 00:50:22,827
Баба им даде ексклузивно интервю
с Тара-Лин Вагнер.
544
00:50:22,953 --> 00:50:25,497
Включваме я с детайлите по случая.
545
00:50:25,498 --> 00:50:28,926
Точно така. Агапия Никас описва
546
00:50:29,002 --> 00:50:32,296
сложните си отношения
с внуците и.
547
00:50:32,297 --> 00:50:35,900
Тя е изкарала ограничителна заповед
срещу Константин,
548
00:50:35,967 --> 00:50:38,636
след като той я е
заплашвал многократно.
549
00:50:38,637 --> 00:50:42,558
Обвинява него за свадата с Николас,
когато той е счупил ръката и.
550
00:50:42,576 --> 00:50:45,186
Не искам да му звъня.
551
00:50:45,187 --> 00:50:48,181
Не искам да говоря с него.
Не искам...
552
00:50:48,281 --> 00:50:51,359
Той заплашва малкия си брат.
553
00:51:07,835 --> 00:51:10,258
Къде съм?
554
00:51:16,546 --> 00:51:19,026
Къде отиваш?
555
00:51:21,225 --> 00:51:23,321
Мамка му.
556
00:51:24,520 --> 00:51:26,606
Къде съм? Какво си ми
направил на лицето?
557
00:51:26,690 --> 00:51:29,192
По-тихо.
- Назад.
558
00:51:30,911 --> 00:51:33,797
Чуй ме! Спри!
- Махни се от мен!
559
00:51:33,865 --> 00:51:36,985
Ръката ми! Ръцете ми
са с белезници.
560
00:51:37,085 --> 00:51:39,946
Млъкни!
- Махни се от мен!
561
00:51:40,012 --> 00:51:43,751
Стига си крещял.
- Цялото тяло ме боли.
562
00:51:43,752 --> 00:51:47,846
Ще донесеш ли обезболяващи?
Веднага!
563
00:51:47,930 --> 00:51:51,468
Ти ли ми причини това?
- Млъкни. Ще събудиш бабата.
564
00:51:51,667 --> 00:51:54,721
Каква баба?
- Ти си в нейната къща.
565
00:51:54,788 --> 00:51:57,498
Ще замълчиш ли?
- Как се озовах тук?
566
00:51:57,557 --> 00:52:00,069
По дяволите. Добре.
Ще млъкна.
567
00:52:00,143 --> 00:52:03,197
Успокой се.
- Добре. Стани от мен.
568
00:52:05,399 --> 00:52:08,553
Благодаря. Вземи.
- Какво е това?
569
00:52:08,569 --> 00:52:10,472
Какво е?
- Оксиконтин.
570
00:52:10,473 --> 00:52:12,116
Вземи.
571
00:52:12,117 --> 00:52:14,228
Ще се почувстваш по-добре.
572
00:52:14,327 --> 00:52:17,380
Ще се успокоиш ли?
Ще ни оставиш ли насаме?
573
00:52:17,580 --> 00:52:20,283
Защо съм с белезници?
- Отиди си в стаята.
574
00:52:20,316 --> 00:52:23,403
Затвори вратата!
Затвори я!
575
00:52:24,003 --> 00:52:26,339
Ако събудиш бабата, ще те убия.
576
00:52:26,422 --> 00:52:28,992
Добре. Чух те.
577
00:52:29,133 --> 00:52:32,495
Ще стоиш ли спокойно?
- Да. Спокоен съм.
578
00:52:32,863 --> 00:52:35,232
По дяволите.
579
00:52:46,596 --> 00:52:49,991
Какво става?
Защо съм с белезници?
580
00:52:49,992 --> 00:52:52,985
Беше си с тях в болницата.
Взех те за друг човек.
581
00:52:53,035 --> 00:52:55,121
Болница?
- Да.
582
00:52:55,162 --> 00:52:57,424
Имаше полицай пред стаята ти.
- Какво?
583
00:52:57,466 --> 00:52:59,425
Не знам какво да ти кажа.
584
00:52:59,426 --> 00:53:02,796
Имаше полиция, а ти си грешния човек.
585
00:53:02,797 --> 00:53:06,050
Какво ще правя?
- Каквото си искаш.
586
00:53:06,133 --> 00:53:09,880
Но не ми се пречи и гледай
да не ни изгонят.
587
00:53:09,914 --> 00:53:11,957
Донеси ми телефон.
Трябва да се обадя.
588
00:53:11,974 --> 00:53:15,052
Нямам телефон.
- Вземи от момичето.
589
00:54:01,861 --> 00:54:04,346
Трябва да се върнем в болницата.
590
00:54:04,372 --> 00:54:07,534
Брат ти добре ли е?
- Той не ми е брат. Станала е грешка.
591
00:54:07,568 --> 00:54:10,872
Онзи кой е?
- Не знам.
592
00:54:10,881 --> 00:54:13,075
Станала е грешка в болницата.
593
00:54:13,076 --> 00:54:14,794
Колата ви работи ли?
- Да.
594
00:54:14,795 --> 00:54:16,896
Знаеш ли къде са ключовете?
- Не.
595
00:54:16,963 --> 00:54:20,048
Би ли погледната наоколо?
596
00:54:20,083 --> 00:54:22,934
Побързай. Намери ключовете.
597
00:54:22,935 --> 00:54:27,097
По дяволите.
- Не се изнервяй. Влошаваш нещата.
598
00:54:49,031 --> 00:54:51,258
Хей.
- Какво?
599
00:54:51,283 --> 00:54:54,386
Тръгвам си. И ти трябва да се махнеш.
- Ще ме закараш ли?
600
00:54:54,461 --> 00:54:56,888
Да. Добре.
- Трябва да ползвам телефона.
601
00:54:56,922 --> 00:54:59,175
Добре. Но не прави
глупости пред нея.
602
00:54:59,259 --> 00:55:01,603
Няма.
- Почисти си лицето.
603
00:55:01,636 --> 00:55:03,137
Това се опитвам да направя?
604
00:55:03,138 --> 00:55:06,167
Ще я уплашиш.
- Донеси ми телефона.
605
00:55:06,266 --> 00:55:08,338
Мамка му.
606
00:55:35,340 --> 00:55:37,358
По дяволите!
607
00:55:42,056 --> 00:55:44,505
Вероятно са някакви глупости.
608
00:56:34,047 --> 00:56:36,074
Рон, аз съм.
609
00:56:36,075 --> 00:56:38,703
После ще ти обясня.
С мама ли си?
610
00:56:38,704 --> 00:56:42,281
Чуй ме. Има ли някой
с теб в момента?
611
00:56:42,373 --> 00:56:44,350
По дяволите.
Слушай.
612
00:56:44,351 --> 00:56:49,647
Щом затворя се престори,
че говориш с твой приятел.
613
00:56:49,715 --> 00:56:51,633
Много е важно.
614
00:56:51,634 --> 00:56:54,794
Ще ти звънна по-късно и
ще ти обясня всичко.
615
00:56:54,886 --> 00:56:57,873
Обичам те, братко.
Чао.
616
00:57:00,893 --> 00:57:03,513
Защо се връщаме в болницата?
617
00:57:03,562 --> 00:57:06,608
Нали това искаше?
- Луд ли си?
618
00:57:20,715 --> 00:57:22,728
Добре.
619
00:57:22,826 --> 00:57:27,773
Ще ви оставя в закусвалнята.
Трябва да взема храна за брат ми.
620
00:57:43,774 --> 00:57:46,460
Ще ми вземеш ли пилешко?
621
00:57:46,486 --> 00:57:48,112
Добре.
622
00:57:48,113 --> 00:57:50,723
Вземи и за мен.
Умирам от глад.
623
00:57:50,748 --> 00:57:52,986
Няколко парчета, моля те.
624
00:57:54,186 --> 00:57:55,962
Добре.
625
00:57:55,963 --> 00:57:57,873
Върни ми телефона.
- Ето.
626
00:57:57,874 --> 00:58:00,276
Не, остави го тук.
627
00:58:00,277 --> 00:58:02,551
Ще ми трябва.
628
00:58:09,552 --> 00:58:12,572
Няма я. Да тръгваме.
Да се махаме оттук.
629
00:58:12,647 --> 00:58:15,684
Да откраднем кола?
Ти идиот ли си?
630
00:58:15,776 --> 00:58:17,645
Ще я изчакаме.
631
00:58:17,646 --> 00:58:19,647
Тогава и аз оставам.
632
00:58:19,648 --> 00:58:22,617
Видя колко полиция има наоколо.
633
00:58:23,101 --> 00:58:26,597
Има полиция и в къщата ми.
Не разбираш ли?
634
00:58:26,663 --> 00:58:29,124
Излязох от затвора вчера.
635
00:58:29,125 --> 00:58:31,627
Пуснат съм под гаранция.
Прецакан съм.
636
00:58:31,710 --> 00:58:35,631
Ще ме върнат в затвора.
Няма да се върна!
637
00:58:35,916 --> 00:58:38,302
Хапчетата не действат.
638
00:58:38,701 --> 00:58:43,215
Това са пълни глупости!
639
00:58:43,224 --> 00:58:45,551
Млъкни. Опитвам се
да мисля.
640
00:58:45,552 --> 00:58:47,794
Ясно?
- И аз това правя.
641
00:58:47,845 --> 00:58:50,055
Опитвам се да измисля решение.
642
00:58:50,056 --> 00:58:52,691
Не знам какво ще правя.
643
00:58:52,692 --> 00:58:55,221
Не помня какво се случи вчера.
644
00:58:55,621 --> 00:58:59,065
Не знам дали първо не съм
бил в ареста.
645
00:58:59,132 --> 00:59:01,259
Не знам дали са ми
взели отпечатъци.
646
00:59:01,260 --> 00:59:03,237
Не знам какво се случва.
647
00:59:03,238 --> 00:59:07,366
Не помня, защото бях
зверски надрусан.
648
00:59:08,317 --> 00:59:11,905
Помня, че бях в автобус.
649
00:59:11,906 --> 00:59:16,509
Излязох от затвора, а автобуса
спря точно пред магазин за алкохол.
650
00:59:16,593 --> 00:59:20,456
След две години зад решетките,
какво си мислиш, че стана?
651
00:59:20,515 --> 00:59:23,293
Исках да пия.
652
00:59:23,294 --> 00:59:28,097
Купих си бутилка бренди.
С това ми свършиха парите.
653
00:59:28,523 --> 00:59:30,442
Звъннах на Калиф.
654
00:59:30,443 --> 00:59:34,313
Той донесе още алкохол
и Ксанакс.
655
00:59:34,806 --> 00:59:38,484
Братко!
- И двамата взехме хапчета.
656
00:59:38,985 --> 00:59:43,907
Надрусахме се и ми беше толкова
добре, че не ми пукаше за нищо.
657
00:59:43,974 --> 00:59:46,418
После отидохме в къщата на Тревър.
658
00:59:46,419 --> 00:59:52,299
Той предава халюциногенни
от Бронкс в Лонг Айлънд.
659
00:59:52,550 --> 00:59:54,919
Но всъщност си запазва малко,
660
00:59:54,935 --> 00:59:58,339
за да спечели пари и за себе си.
661
00:59:59,341 --> 01:00:01,828
Хей, Белвис, колко е това?
662
01:00:03,003 --> 01:00:05,732
Хей, дай и на мен.
663
01:00:05,733 --> 01:00:07,684
Довърши я. Ти свършваш бързо.
664
01:00:07,685 --> 01:00:10,070
Остави ме намира.
665
01:00:13,039 --> 01:00:15,692
Отидохме до Лонг Айлънд.
Мислех си, че
666
01:00:15,717 --> 01:00:20,864
полицията ще ме хване,
защото съм друсан, но
667
01:00:20,880 --> 01:00:24,702
се чувствах добре.
Не ми пукаше, празнувах.
668
01:00:24,819 --> 01:00:26,354
Няма да го разлея.
669
01:00:26,355 --> 01:00:28,231
Колко струва това?
670
01:00:28,232 --> 01:00:30,834
С Тревор играхме игри.
671
01:00:30,835 --> 01:00:34,372
Често, когато сме на ЛСД,
ходим да играем там.
672
01:00:34,439 --> 01:00:36,741
Все едно там ни е офиса.
673
01:00:36,742 --> 01:00:40,251
Понякога идва купувач
и ние му продаваме.
674
01:00:40,336 --> 01:00:43,857
По няколко продажби на вечер.
- Двайсет.
675
01:00:44,191 --> 01:00:47,845
Вземи го.
- Дано е по-силно от миналия път.
676
01:00:47,911 --> 01:00:51,024
Но тогава онзи клоун
Дони се появи.
677
01:00:52,266 --> 01:00:55,019
И той беше надрусан.
Говореше как е
678
01:00:55,036 --> 01:00:58,531
обрал някакъв магазин.
679
01:01:00,324 --> 01:01:02,627
Тогава наркотиците ми подействаха
680
01:01:02,703 --> 01:01:08,000
Не разбирах нищо.
Не можех да следя историята му
681
01:01:08,009 --> 01:01:10,210
и започнах да откачам.
682
01:01:11,312 --> 01:01:14,424
И тогава се появиха ченгетата.
683
01:01:14,425 --> 01:01:18,377
Тревър ме сграбчи и хукнахме
към паркинга.
684
01:01:18,378 --> 01:01:21,731
Тогава си мислех, че мога
да пробягам и 30 километра.
685
01:01:21,748 --> 01:01:23,818
Насам.
686
01:01:24,118 --> 01:01:27,071
Бягах след Тревър, а навън
беше студено.
687
01:01:27,072 --> 01:01:29,923
Влязохме в "Адвенчърленд".
Увеселителният парк.
688
01:01:29,924 --> 01:01:33,595
Тогава вече не знаех
какво се случва.
689
01:01:33,596 --> 01:01:36,666
Дани влезе някъде, за
да скрият стоката.
690
01:01:36,748 --> 01:01:39,402
Но вътре беше много тъмно
и не виждах.
691
01:01:39,419 --> 01:01:42,938
Внезапно изчезнаха
и останах сам.
692
01:01:43,006 --> 01:01:48,086
Следващото, което помня е, че
тичах по някаква улица.
693
01:01:48,879 --> 01:01:51,115
Видях едно такси.
694
01:01:51,116 --> 01:01:53,384
Влязох вътре.
695
01:01:53,385 --> 01:01:57,939
Шофьорът не спираше да ми говори,
а аз бях много надрусан.
696
01:01:58,022 --> 01:02:01,893
Казах му: "Моля те, запази
тишина или ще повърна".
697
01:02:01,927 --> 01:02:05,539
Ако ще повръщаш, плати ми сега
и слизай от колата.
698
01:02:05,597 --> 01:02:09,909
Казах му, че ще взема пари от
къщата си.
699
01:02:10,002 --> 01:02:12,447
Днес излязох от затвора.
Разорен съм.
700
01:02:12,448 --> 01:02:15,609
Щом чу "затвор", той откачи.
701
01:02:15,610 --> 01:02:18,485
Каза ми: "Няма отново
да бъда ограбен".
702
01:02:18,486 --> 01:02:22,298
Няма да ме прецакаш!
- Той даде газ
703
01:02:22,316 --> 01:02:24,384
и това беше.
704
01:02:24,385 --> 01:02:26,838
Ще ти платя. Майка ми има пари.
705
01:02:26,839 --> 01:02:31,259
Отивам в полицията!
- Щом чуя "Полиция", полудявам.
706
01:02:31,468 --> 01:02:34,104
Трябваше да сляза.
Отбий!
707
01:02:34,195 --> 01:02:36,849
Ти си луд!
- Няма да се върна в затвора.
708
01:02:36,850 --> 01:02:39,468
Няма да се върна!
709
01:02:39,469 --> 01:02:42,137
Отворих едната врата.
710
01:02:42,221 --> 01:02:44,314
Беше полудял.
Продължаваше да кара.
711
01:02:44,315 --> 01:02:47,109
Ускоряваше.
712
01:02:47,818 --> 01:02:50,913
Знаех, че приближаваме
полицейското управление.
713
01:02:50,989 --> 01:02:53,116
Вече бяхме близо.
714
01:02:53,117 --> 01:02:55,435
Не исках да се върна в затвора.
715
01:02:55,436 --> 01:02:58,958
Погледнах към пътя и
просто скочих.
716
01:03:00,558 --> 01:03:02,569
Виж ми лицето!
717
01:03:02,570 --> 01:03:06,008
Не мога да се разхождам
наоколо така.
718
01:03:06,407 --> 01:03:09,679
Хей. Слушаш ли ме?
719
01:03:12,380 --> 01:03:15,175
Чу ли ме?
720
01:03:18,553 --> 01:03:21,815
Наистина ли? Ехо?
721
01:03:22,516 --> 01:03:24,587
Ехо!
722
01:03:25,686 --> 01:03:27,453
Ето какво мисля.
723
01:03:27,454 --> 01:03:31,401
Ще отидем там и ще делим,
ако намерим нещо.
724
01:03:31,534 --> 01:03:34,897
В "Адвенчърленд"?
- Да.
725
01:03:37,599 --> 01:03:41,504
Ти сериозно ли?
Трябва да съм на легло.
726
01:03:41,520 --> 01:03:44,407
Няма къде да отидеш
и нямаш никакъв план.
727
01:03:44,408 --> 01:03:46,643
Тя се връща.
728
01:03:56,019 --> 01:03:59,256
Имаше ли някакво раздвижване
около болницата?
729
01:03:59,324 --> 01:04:02,109
Полицията ли?
- Да, казаха ми,
730
01:04:02,160 --> 01:04:04,429
че е станал инцидент.
731
01:04:04,430 --> 01:04:06,698
Няма да пускат никого за поне час.
732
01:04:06,699 --> 01:04:09,768
Какво ще стане с брат ти.?
- Не знам. Ужасно е.
733
01:04:09,834 --> 01:04:12,571
Прецакан съм.
Просто ще го закарам у тях
734
01:04:12,655 --> 01:04:15,418
и после ще се върна.
735
01:04:16,517 --> 01:04:19,615
Ще те закарам у вас, нали?
736
01:04:20,913 --> 01:04:22,883
Да, звучи добре.
737
01:04:23,583 --> 01:04:25,888
Закарай ме вкъщи.
738
01:05:13,472 --> 01:05:17,859
Накъде?
- Точно тук. Отбий.
739
01:05:19,111 --> 01:05:21,054
Тук?
- Да, отиди отзад.
740
01:05:21,114 --> 01:05:24,149
Не паркирай отпред, защото
кучетата ще започнат да лаят
741
01:05:24,200 --> 01:05:26,410
и ще събудят всички.
742
01:05:33,310 --> 01:05:36,719
Излез за малко.
Искам да говоря с нея.
743
01:05:48,227 --> 01:05:52,481
Въпреки, че вечерта мина
кошмарно, аз си мисля,
744
01:05:53,733 --> 01:05:57,070
че нещо много важно се случи
745
01:05:57,396 --> 01:06:00,708
Мисля, че ти си свързана с това.
746
01:06:03,911 --> 01:06:06,839
Ти чувстваш ли го или звуча
като пълен идиот?
747
01:06:06,880 --> 01:06:09,488
И аз го усещам. Разбирам те.
748
01:06:13,088 --> 01:06:16,116
Ще отида да ползвам
тоалетната му.
749
01:06:16,117 --> 01:06:18,527
После се връщаме в болницата.
750
01:06:18,528 --> 01:06:21,401
Изчакай ме.
- Добре.
751
01:06:33,403 --> 01:06:36,113
Да минем оттам.
752
01:06:54,884 --> 01:06:56,762
По дяволите!
753
01:06:56,763 --> 01:06:59,439
Рамото ми!
754
01:06:59,440 --> 01:07:02,226
Използвай повече краката.
755
01:07:02,227 --> 01:07:05,237
Мамка му.
- Млъкни!
756
01:07:05,238 --> 01:07:07,974
Не мога.
- Кажи ми къде е, ще отида сам.
757
01:07:07,975 --> 01:07:10,276
Няма да ти кажа.
- Изчакай в колата.
758
01:07:10,367 --> 01:07:14,238
Тя е и твоя превоз.
- Няма да стане. Ще заобиколим.
759
01:07:14,272 --> 01:07:17,376
Ако ме накараш да се върна,
ще те пребия.
760
01:07:17,425 --> 01:07:21,454
Не ме притискай, иначе
ще забравя болката в рамото.
761
01:07:32,726 --> 01:07:34,763
Трябва да ми помогнеш.
762
01:07:35,862 --> 01:07:38,932
Хайде.
- Повдигни ме.
763
01:07:40,702 --> 01:07:42,605
Точно така.
764
01:07:47,017 --> 01:07:48,820
Добре съм.
765
01:07:50,913 --> 01:07:53,157
По дяволите!
766
01:07:54,157 --> 01:07:57,704
Мамка му!
767
01:07:59,472 --> 01:08:01,482
Насам.
768
01:08:24,283 --> 01:08:26,319
Усещаш ли релсите?
769
01:08:26,320 --> 01:08:28,932
Да.
- Води се по тях.
770
01:08:31,124 --> 01:08:33,628
Провери в ковчега.
771
01:08:35,128 --> 01:08:38,716
Къде?
- Навсякъде. Зад и под него.
772
01:08:41,669 --> 01:08:44,839
Няма нищо.
- Повдигни капака.
773
01:08:45,682 --> 01:08:48,885
Запечатан е. Няма да
проверявам всяко местенце.
774
01:08:48,926 --> 01:08:51,889
Помисли добре.
- Опитвам се.
775
01:08:51,980 --> 01:08:54,483
Беше тъмно, както сега.
776
01:08:54,484 --> 01:08:57,020
Сигурно е по-навътре.
Хайде.
777
01:09:02,894 --> 01:09:05,612
Ето. Насам.
778
01:09:05,613 --> 01:09:10,066
Египетското нещо.
Може би е под надгробния камък.
779
01:09:10,418 --> 01:09:12,751
Мисля, че ги скриха тук.
780
01:09:17,750 --> 01:09:19,711
По дяволите!
- Намери ли ги?
781
01:09:19,712 --> 01:09:23,281
Да! Не, открих халюциногенните.
782
01:09:23,282 --> 01:09:26,551
Това не ми трябва.
- Тъп ли си? Знаеш ли колко струва?
783
01:09:26,568 --> 01:09:29,307
Намери парите.
784
01:09:30,006 --> 01:09:33,093
Нещо изглежда ли ти познато?
- Казах ти, че бях пиян.
785
01:09:33,468 --> 01:09:36,479
Ченгетата дойдоха.
- Хей!
786
01:09:41,768 --> 01:09:44,340
Излезте!
787
01:09:45,539 --> 01:09:48,293
Не си играйте с мен.
788
01:09:48,294 --> 01:09:50,583
Извиках полиция.
789
01:09:57,386 --> 01:09:59,431
Откажете се!
790
01:09:59,432 --> 01:10:01,973
Излезте веднага.
791
01:10:07,672 --> 01:10:11,978
Ако ви открия,
ще ви сритам задниците.
792
01:10:24,150 --> 01:10:26,454
Не се шегувам.
793
01:10:27,253 --> 01:10:29,612
Покажете се.
794
01:10:34,712 --> 01:10:36,581
Хей!
795
01:10:37,380 --> 01:10:39,500
Мамка му!
796
01:10:39,501 --> 01:10:41,387
По дяволите!
797
01:10:43,387 --> 01:10:45,556
Успокой се!
798
01:10:45,557 --> 01:10:48,376
Хей!
799
01:10:48,426 --> 01:10:52,733
Пребиха ме.
Аз съм жертвата.
800
01:10:57,319 --> 01:10:59,697
Къде е приятелят ти?
- Сам съм.
801
01:10:59,698 --> 01:11:03,568
Видях ви на монитора.
Има камери.
802
01:11:03,569 --> 01:11:06,747
Бях пребит. Аз съм жервтата.
Погледни ме.
803
01:11:06,748 --> 01:11:09,767
Стига вече.
Нека ти покажа.
804
01:11:09,784 --> 01:11:12,268
Не искам проблеми.
- Добре.
805
01:11:12,310 --> 01:11:16,090
Ще изчакаме да излезе.
- Пусни ме. Повече няма да ме видиш.
806
01:11:16,107 --> 01:11:19,143
Ще изчакаме приятеля ти.
- Моля те.
807
01:11:19,251 --> 01:11:21,286
Млъкни!
808
01:11:27,386 --> 01:11:29,276
Ето го.
809
01:11:33,777 --> 01:11:36,839
Хей!
810
01:11:50,711 --> 01:11:53,715
Мамка му!
Хайде, побързай.
811
01:11:54,166 --> 01:11:56,585
Измъкни ме оттук!
812
01:11:56,586 --> 01:11:59,971
Хей!
- Отвори вратата.
813
01:12:00,889 --> 01:12:03,976
Махни тези неща.
Намери ножица.
814
01:12:11,434 --> 01:12:13,404
Дай ми я.
815
01:12:18,109 --> 01:12:20,388
Да се махаме.
816
01:12:39,649 --> 01:12:42,518
Да го оставим тук.
- Продължавай да търсиш.
817
01:12:42,543 --> 01:12:45,113
Намери ги.
Искам да се махаме от тук.
818
01:12:45,114 --> 01:12:48,775
Добре си го подредил.
- Искам да приключваме.
819
01:12:51,146 --> 01:12:53,648
Черните светлини познати ли са ти?
820
01:12:53,649 --> 01:12:55,992
Не знам. Огледай се наоколо.
821
01:12:56,085 --> 01:12:58,870
Провери навсякъде.
822
01:12:58,871 --> 01:13:01,998
Ченгетата дойдоха и бързахме.
823
01:13:03,868 --> 01:13:06,278
Ами лодката?
- Какво?
824
01:13:06,279 --> 01:13:09,882
Лодката. Видя ли в нея?
- Все още не.
825
01:13:33,325 --> 01:13:36,498
Полиция! Има ли някой?
826
01:13:38,197 --> 01:13:40,175
По дяволите!
827
01:13:50,177 --> 01:13:52,350
Полиция!
828
01:13:55,050 --> 01:13:58,204
Мамка му!
829
01:13:58,262 --> 01:14:00,709
Свали му обувките.
830
01:14:19,510 --> 01:14:23,047
Скрий се някъде.
- Почакай.
831
01:14:23,414 --> 01:14:26,301
Той няма да помни нищо,
когато се събуди.
832
01:14:26,384 --> 01:14:28,615
Отвори уста.
833
01:14:47,417 --> 01:14:50,111
Ето къде сте.
- Крещяхме досега.
834
01:14:50,160 --> 01:14:53,013
Съжалявам. Не ви чух.
Той е вътре.
835
01:14:56,134 --> 01:14:58,731
Внимавайте с релсите.
836
01:15:00,630 --> 01:15:04,026
Ето го.
- Какво е станало?
837
01:15:04,226 --> 01:15:09,515
Не знам. Чух шум, влязох
и го заварих в безсъзнание.
838
01:15:09,607 --> 01:15:12,668
Къде е другият?
- Трябва ни линейка.
839
01:15:12,935 --> 01:15:15,672
Щом включих светлините,
той побягна.
840
01:15:15,673 --> 01:15:18,809
Още ли е тук?
- Може би. Не знам.
841
01:15:19,711 --> 01:15:22,622
Включете всички светлини.
842
01:15:22,688 --> 01:15:25,533
Дайте ми две минути.
843
01:15:41,767 --> 01:15:45,821
Почакай. Ще ти звънна след малко.
Видях нещо.
844
01:16:03,358 --> 01:16:05,094
Хей.
845
01:16:05,193 --> 01:16:08,871
Спри! Обърни се!
846
01:16:14,637 --> 01:16:18,675
Пулсът му е стабилен.
847
01:16:18,676 --> 01:16:22,680
Диша нормално.
Раните по лицето му са лоши.
848
01:16:22,696 --> 01:16:26,283
Хей, приятел. Какво става?
849
01:16:26,284 --> 01:16:29,187
Буден ли си?
Ехо.
850
01:16:31,306 --> 01:16:35,192
Развълнува се.
Дръж го.
851
01:16:35,193 --> 01:16:38,362
Всичко е наред.
Успокой се.
852
01:16:40,565 --> 01:16:43,410
Употребил е наркотици.
853
01:16:44,403 --> 01:16:47,449
Хвани му краката.
Дръж ги.
854
01:16:47,657 --> 01:16:49,543
Добре.
855
01:16:49,544 --> 01:16:52,313
Слагам белезници.
- Нека го задържим.
856
01:16:52,314 --> 01:16:55,216
Спокойно. Ще се оправиш.
857
01:16:55,217 --> 01:16:57,685
Хванах му ръцете.
858
01:16:58,894 --> 01:17:01,557
Едно, две, три.
859
01:17:03,057 --> 01:17:05,930
Да го сложим на носилката.
860
01:17:10,866 --> 01:17:14,152
Пусни ме!
Защо си ме хванал?
861
01:17:15,571 --> 01:17:18,325
Пусни ме!
862
01:17:18,326 --> 01:17:20,993
Всичко ще ви обясня.
863
01:17:29,328 --> 01:17:31,424
Хей!
864
01:17:31,523 --> 01:17:34,136
Тази от престъпниците ли е?
865
01:17:35,736 --> 01:17:38,546
Нямаше момичета.
866
01:17:38,547 --> 01:17:41,767
Не съм я виждал.
- Погледни ме.
867
01:17:41,834 --> 01:17:43,836
На колко години си?
868
01:17:43,837 --> 01:17:46,006
На 16.
- Имаш ли лична карта?
869
01:17:46,007 --> 01:17:51,194
Защо си тук?
Говори с мен. Ела с мен.
870
01:17:51,420 --> 01:17:53,991
Нямам време за това.
871
01:17:55,691 --> 01:17:59,161
Ще намерим някой да ни каже
защо си тук.
872
01:18:00,655 --> 01:18:04,050
Заведете я в участъка.
873
01:18:12,851 --> 01:18:17,639
Как да ви помогна?
- Търся един пациент.
874
01:18:17,673 --> 01:18:20,393
Искам да знам как е.
- Името му?
875
01:18:20,394 --> 01:18:22,587
Николас Никас.
876
01:18:22,588 --> 01:18:26,691
Н-И-К-А-С.
- Н-И-К-А-С.
877
01:18:27,185 --> 01:18:31,037
Знаете ли в кое крило е?
- Не знам.
878
01:18:31,038 --> 01:18:33,177
Моля, изчакайте.
879
01:18:51,879 --> 01:18:55,556
Ехо? Съжалявам, но
не мога да ви дам информация
880
01:18:55,616 --> 01:18:57,459
за този затворник.
881
01:18:57,460 --> 01:19:00,354
Аз съм му роднина.
- Не ми е позволено
882
01:19:00,363 --> 01:19:03,908
да разкривам информация относно...
883
01:19:12,709 --> 01:19:14,425
Хей!
884
01:19:17,623 --> 01:19:20,259
Хей!
- Да.
885
01:19:20,260 --> 01:19:24,132
Изчезваме.
- Можем ли? Тръгнаха ли си?
886
01:19:31,672 --> 01:19:33,832
Изчакай ме!
887
01:20:06,134 --> 01:20:08,446
Отвори.
- Взе ли дрогата?
888
01:20:08,447 --> 01:20:10,474
Да.
889
01:20:10,475 --> 01:20:12,691
Качи се отзад.
890
01:20:18,390 --> 01:20:21,352
Трябва да намеря телефон.
Да предупредя семейството ми.
891
01:20:21,411 --> 01:20:24,480
Ако звъннат на момичето,
а тя е в полицията,
892
01:20:24,522 --> 01:20:26,182
съм прецакан.
893
01:20:26,183 --> 01:20:29,953
Ще подлъжат майка ми да
им каже нещо за мен.
894
01:20:31,454 --> 01:20:34,824
По дяволите.
- Легни долу.
895
01:20:34,866 --> 01:20:36,694
Отиваме в къщата му.
896
01:20:36,695 --> 01:20:40,043
Легни долу.
Не трябва да те виждат.
897
01:22:17,472 --> 01:22:21,088
Кой е апартамента?
- 12В.
898
01:22:33,589 --> 01:22:35,658
Ехо?
899
01:22:40,515 --> 01:22:42,650
Ехо?
900
01:23:06,243 --> 01:23:08,829
Хей. Ела тук.
901
01:23:11,682 --> 01:23:14,552
Подуши якето.
902
01:23:14,569 --> 01:23:17,305
Подуши го.
903
01:23:51,759 --> 01:23:54,248
За това говоря.
904
01:23:55,848 --> 01:23:59,885
Мястото е страхотно.
И аз искам такова.
905
01:24:09,505 --> 01:24:12,116
Колко пари може да изкараш
от това още тази вечер?
906
01:24:12,117 --> 01:24:15,369
Какво?
- За дрогата. Можеш ли да
907
01:24:15,370 --> 01:24:17,939
намериш продавач веднага?
908
01:24:18,006 --> 01:24:20,774
Не е моя, а на Калиф.
909
01:24:20,842 --> 01:24:24,679
Тогава Калиф да ми плати.
- Аз го намерих, а не ти.
910
01:24:24,680 --> 01:24:28,859
Нямаше да се справиш без мен.
Беше с белезници в болницата.
911
01:24:28,918 --> 01:24:31,687
Не го правя за благотворителност.
912
01:24:31,762 --> 01:24:35,332
Имаш право.
913
01:24:35,333 --> 01:24:38,195
Приятелят ми ще ти даде
някакви пари.
914
01:24:38,229 --> 01:24:41,064
Но трябва да го питам,
не решавам аз.
915
01:24:41,065 --> 01:24:42,950
Прав си. Не решаваш ти.
916
01:24:42,951 --> 01:24:45,269
Обади му се веднага.
917
01:24:45,270 --> 01:24:47,372
Зареди телефона.
918
01:24:47,373 --> 01:24:49,448
Дай ми минута.
- Трябва да се зарежда.
919
01:24:49,490 --> 01:24:52,276
Искам малко спокойствие.
- Не ми пука.
920
01:24:52,318 --> 01:24:55,397
Обади се веднага. Не махай
зарядното, иначе ще се изключи.
921
01:24:55,398 --> 01:24:59,174
Дай ми минутка! По дяволите!
922
01:25:03,472 --> 01:25:06,228
Обади се веднага.
923
01:25:16,972 --> 01:25:19,841
Подробности за банковия обир.
924
01:25:19,842 --> 01:25:25,146
Властите издирват Константин Никас,
заподозрян за обира, с брат си.
925
01:25:25,147 --> 01:25:28,367
Николас Никас е арестуван, след като
се е блъснал и строшил
926
01:25:28,368 --> 01:25:30,685
стъклена врата в мола.
927
01:25:30,686 --> 01:25:33,839
В момента е задържан и
чака решението на съда.
928
01:25:33,863 --> 01:25:37,478
Бабата на братята проговаря...
- За колко години ще те затворят?
929
01:25:38,504 --> 01:25:41,550
Тя се включва с детайлите.
930
01:25:44,001 --> 01:25:46,554
Хайде, погледни ме.
931
01:25:46,738 --> 01:25:49,506
Не ми пука за това.
932
01:25:49,507 --> 01:25:53,052
Положението ти е по-лошо
от моето.
933
01:25:53,053 --> 01:25:56,522
Всички си имаме проблеми.
Не те съдя.
934
01:26:01,195 --> 01:26:04,101
Бил ли си в затвора преди?
935
01:26:06,701 --> 01:26:09,738
Шегуваш ли се?
- Просто питах.
936
01:26:10,939 --> 01:26:13,867
Защо се държиш така
през цялото време?
937
01:26:13,868 --> 01:26:15,919
Погледни се. Пиян си.
938
01:26:15,920 --> 01:26:19,591
Искаш да си говорим лично?
- Не се ласкай.
939
01:26:19,857 --> 01:26:22,719
Не искам да си говорим лично.
940
01:26:22,720 --> 01:26:24,813
Аз съм откровен.
941
01:26:24,814 --> 01:26:28,266
Опитах се да говоря с теб.
Разкарай се.
942
01:26:28,349 --> 01:26:31,686
Мислиш се за по-добър от мен.
- По-добър съм.
943
01:26:31,770 --> 01:26:36,109
Ти си много невеж.
Никой не е по-добър от другите.
944
01:26:36,127 --> 01:26:39,179
Не ме познаваш.
- Щом влезе, започна да пиеш
945
01:26:39,246 --> 01:26:42,266
и се натряска.
Ти си си такъв.
946
01:26:42,307 --> 01:26:45,369
Ти си издънка.
Но на мен не ми пука.
947
01:26:45,453 --> 01:26:47,671
На никой не му пука.
948
01:26:47,672 --> 01:26:49,414
И на мен не ми пука.
949
01:26:49,415 --> 01:26:51,784
Загубеняците не могат
да се грижат за себе си.
950
01:26:51,785 --> 01:26:55,830
Или смучат пари от майка си,
или държавата ги изхранва в затвора.
951
01:26:55,891 --> 01:26:59,192
Това си ти!
- Не знаеш нищо за мен.
952
01:26:59,193 --> 01:27:02,636
Какво трябва да знам?
Ти си напълно безполезен.
953
01:27:02,637 --> 01:27:04,365
Жалък си.
954
01:27:04,366 --> 01:27:08,836
Спечелил съм повече пари
през последните две години,
955
01:27:08,837 --> 01:27:11,481
отколкото ти за целия си живот.
956
01:27:11,482 --> 01:27:15,902
След няколко години ще
ме видиш да карам Ламборгини.
957
01:27:16,019 --> 01:27:19,023
Ще има да завиждаш.
958
01:27:20,090 --> 01:27:23,243
Изобщо не разбираш
за какво ти говоря.
959
01:27:25,113 --> 01:27:27,417
Време беше.
960
01:27:34,640 --> 01:27:36,636
Ехо.
961
01:27:37,335 --> 01:27:40,530
Ехо.
- Калиф е. Отвори.
962
01:27:40,605 --> 01:27:43,049
Добре. Отварям.
963
01:27:50,482 --> 01:27:52,993
Влизай.
- Какво е станало с лицето ти?
964
01:27:52,994 --> 01:27:55,880
Казах ти, че е зле.
- Не чак толкова.
965
01:27:56,297 --> 01:27:59,366
Дори не мога да те гледам.
Отвратително.
966
01:27:59,383 --> 01:28:02,620
Тогава не ме гледай.
- Къде е бутилката?
967
01:28:02,621 --> 01:28:05,699
В стаята, при него.
- Защо шепнеш?
968
01:28:05,700 --> 01:28:08,461
Онзи е откачен.
969
01:28:08,744 --> 01:28:11,000
Майната му.
970
01:28:11,898 --> 01:28:14,718
Какво става?
- Затвори вратата!
971
01:28:14,719 --> 01:28:17,036
Не ми каза, че има куче.
972
01:28:17,037 --> 01:28:19,890
Забравих. Моя грешка.
973
01:28:19,907 --> 01:28:22,876
Колко носиш?
- Успокой се.
974
01:28:22,877 --> 01:28:24,695
Колко носиш?
975
01:28:24,696 --> 01:28:27,815
Ще го обсъдим и тогава ще реша.
976
01:28:27,816 --> 01:28:31,185
Значи не носиш пари.
- Трябва да знам за какво плащам.
977
01:28:31,186 --> 01:28:33,739
Ама той сериозно ли?
- Сериозен съм.
978
01:28:33,773 --> 01:28:37,135
Можех и сам да отида
да я взема.
979
01:28:37,159 --> 01:28:39,662
И двамата изчезвайте!
980
01:28:41,039 --> 01:28:44,043
Дай му каквото иска.
981
01:28:44,051 --> 01:28:47,153
Отивам да изтегля хилядарка
от банкомата и се връщам.
982
01:28:47,154 --> 01:28:49,673
Искам 15 000, а не 1 000.
983
01:28:49,674 --> 01:28:52,709
Как да изтегля 15 000
от банкомат?
984
01:28:52,710 --> 01:28:55,954
Приключихме. Тръгвайте си.
985
01:28:55,955 --> 01:28:59,132
Какво ще кажеш да отида
до банкомата
986
01:28:59,133 --> 01:29:02,295
и да ти донеса 3 000?
987
01:29:02,296 --> 01:29:04,306
Не.
988
01:29:04,307 --> 01:29:06,726
Не е достатъчно!
- Добре.
989
01:29:06,727 --> 01:29:09,570
Ще отида до банката.
990
01:29:09,571 --> 01:29:12,974
Ще ми отнеме три часа
да ти донеса 15 000.
991
01:29:13,032 --> 01:29:16,086
Ще ме чакаш ли?
- Да.
992
01:29:16,570 --> 01:29:18,914
Добре. Чудесно.
993
01:29:19,814 --> 01:29:21,692
Страхотно.
994
01:29:21,791 --> 01:29:24,011
Този е пълен задник.
995
01:29:24,012 --> 01:29:27,748
С това се занимавам цяла вечер.
- Разбирам.
996
01:29:27,749 --> 01:29:31,259
Тръгвам. Ще се върна в 9:30.
997
01:29:31,694 --> 01:29:34,097
Наглеждай го.
998
01:29:34,098 --> 01:29:37,101
Отивам да извикам Таша.
999
01:29:37,102 --> 01:29:40,062
И после ще дойдем.
- Точно така.
1000
01:29:40,104 --> 01:29:43,166
Дръж го под око.
- Ще се видим после.
1001
01:29:50,757 --> 01:29:52,913
Хей!
1002
01:29:58,382 --> 01:30:01,753
Хей!
- Какво?
1003
01:30:04,507 --> 01:30:07,130
Какво правиш?
1004
01:30:10,229 --> 01:30:13,141
Приключихме.
- Той ще се върне с парите.
1005
01:30:13,165 --> 01:30:15,818
Пусни ме.
- Не, ще изчакаме.
1006
01:30:15,819 --> 01:30:18,557
Какво ще чакаме?
1007
01:30:20,757 --> 01:30:24,319
Ще чакаме! Няма да те пусна
да вземеш бутилката.
1008
01:30:26,421 --> 01:30:28,698
Пусни!
1009
01:30:30,800 --> 01:30:33,287
Махни се от мен! Псе!
1010
01:30:33,289 --> 01:30:37,042
Пусни ме! Мамка му!
1011
01:30:49,721 --> 01:30:53,093
Аз съм. Трябва да се върнеш
веднага.
1012
01:30:53,094 --> 01:30:55,830
Върни се. Той си тръгна.
1013
01:30:55,831 --> 01:30:59,650
Шибаното куче.
Трябва да се върнеш.
1014
01:31:00,634 --> 01:31:02,854
Почакай.
1015
01:31:16,753 --> 01:31:19,139
Спри!
1016
01:31:24,152 --> 01:31:26,515
Спри!
1017
01:31:29,799 --> 01:31:31,687
Спри!
1018
01:31:32,287 --> 01:31:34,860
Спри! Арестуван си!
1019
01:31:38,561 --> 01:31:40,696
На земята!
1020
01:31:49,172 --> 01:31:52,341
Ченгетата го хванаха.
На паркинга е.
1021
01:31:52,342 --> 01:31:54,677
В бутилка от "Спрайт".
1022
01:31:54,678 --> 01:31:56,563
Точно отпред е.
1023
01:31:56,564 --> 01:32:00,801
Трябва да затварям.
Ще ти звънна пак.
1024
01:32:01,236 --> 01:32:04,189
Полиция! Излезте с ръце
на тила.
1025
01:32:27,280 --> 01:32:29,921
Събра се тълпа.
1026
01:32:41,630 --> 01:32:43,699
Той излезе през прозореца!
1027
01:32:43,700 --> 01:32:46,852
Погледнете!
- В сградата е!
1028
01:32:52,750 --> 01:32:55,544
До всички екипи! Побързайте!
1029
01:35:01,001 --> 01:35:05,131
Ето те. Радвам се да
те видя, Ник.
1030
01:35:05,355 --> 01:35:08,144
Радвам се, че си тук.
1031
01:35:08,145 --> 01:35:10,611
Имаш страхотна прическа.
1032
01:35:10,612 --> 01:35:12,714
Иглеждаш добре.
1033
01:35:12,715 --> 01:35:15,116
Г-жо Никас, радвам се
да ви видя.
1034
01:35:15,117 --> 01:35:19,146
И аз.
- Благодаря, че го доведохте.
1035
01:35:19,338 --> 01:35:22,207
Ела с мен.
Ще те заведа на едно място.
1036
01:35:22,208 --> 01:35:25,110
Записах те в един
страхотен клас.
1037
01:35:25,143 --> 01:35:27,618
Много ще ти хареса.
1038
01:35:30,317 --> 01:35:34,121
Ник, мисля, че Кони
постъпи правилно.
1039
01:35:34,122 --> 01:35:37,124
Той постъпи отговорно.
1040
01:35:37,125 --> 01:35:40,094
Най-доброто е, че е там,
където трябва.
1041
01:35:40,095 --> 01:35:42,047
Това важи и за теб.
1042
01:35:42,048 --> 01:35:45,716
Тук може много да се забавляваш,
ако се отпуснеш.
1043
01:35:45,800 --> 01:35:47,577
Знаеш това, нали?
1044
01:35:47,578 --> 01:35:50,814
Енергията е в моите ръце.
1045
01:35:53,309 --> 01:35:57,222
Здравей, Питър.
- Здравей, Саманта.
1046
01:35:57,223 --> 01:36:01,234
Извинете за прекъсването.
Искам да се запознаете с Ник.
1047
01:36:01,452 --> 01:36:04,188
Ник, кажи "Здравей".
1048
01:36:04,788 --> 01:36:07,333
Здравей, Ник!
1049
01:36:07,432 --> 01:36:09,977
Това са Саманта и Обри.
- Здравей.
1050
01:36:09,978 --> 01:36:12,329
Обри ръководи курса.
1051
01:36:12,330 --> 01:36:15,433
Ще ти хареса. Забавно е.
- Не познавам никого тук.
1052
01:36:15,483 --> 01:36:18,454
Няма проблем. Има и други нови.
Не си сам.
1053
01:36:18,536 --> 01:36:23,008
Ще си прекараш чудесно.
Аз ще те чакам отвън.
1054
01:36:23,009 --> 01:36:25,820
Благодаря ви.
- Чао, Питър.
1055
01:36:25,845 --> 01:36:28,898
Чао, Саманта.
- Ще свалиш ли якето?
1056
01:36:30,967 --> 01:36:34,454
Беше дълъг ден.
- Кажете "Здравей" на Ник отново.
1057
01:36:34,505 --> 01:36:36,823
Здравей, Ник!
1058
01:36:37,023 --> 01:36:40,360
След като Ник е тук,
ще се опознаем по-добре
1059
01:36:40,377 --> 01:36:42,763
като изиграем играта
"Прекоси стаята".
1060
01:36:42,764 --> 01:36:45,407
Разделете се в двете
краища на стаята.
1061
01:36:45,408 --> 01:36:47,335
Насам, Ник.
1062
01:36:47,336 --> 01:36:50,671
Родни ела тук.
Бакари, отиди до Андрю.
1063
01:36:50,672 --> 01:36:52,790
Чудесно.
1064
01:36:52,791 --> 01:36:56,129
Ще ви дам пример.
1065
01:36:56,130 --> 01:36:59,591
Казвам: "Прекоси стаята, ако
харесваш нещо."
1066
01:36:59,592 --> 01:37:02,794
"Прекоси, ако искаш
да направиш нещо."
1067
01:37:02,795 --> 01:37:06,357
"Прекоси, ако си направил нещо."
1068
01:37:06,358 --> 01:37:10,227
Ако това важи за теб,
трябва да прекосиш стаята.
1069
01:37:11,529 --> 01:37:14,741
Вие избирате дали да прекосите.
1070
01:37:14,742 --> 01:37:18,536
Не сте длъжни.
Може да пазите нещо в тайна.
1071
01:37:18,537 --> 01:37:21,422
Вие избирате. Нали?
- Да.
1072
01:37:21,506 --> 01:37:23,608
Да започнем с нещо лесно.
1073
01:37:23,609 --> 01:37:28,748
Прекосете, ако обичате бонбони.
1074
01:37:32,219 --> 01:37:35,896
Майкъл, не обичаш ли бонбони?
1075
01:37:35,897 --> 01:37:37,966
Да опитаме нещо по-трудно.
1076
01:37:37,967 --> 01:37:41,763
Прекоси, ако някога
си бил влюбен.
1077
01:37:42,763 --> 01:37:45,209
Аз съм била.
1078
01:37:46,509 --> 01:37:52,106
Добре.
Прекоси, ако някога си лъгал.
1079
01:37:59,490 --> 01:38:03,561
Прекоси, ако си имал неразбирателство
с някой роднина.
1080
01:38:03,985 --> 01:38:06,357
Семейни проблеми.
1081
01:38:06,358 --> 01:38:09,628
Проблеми с роднини.
1082
01:38:11,228 --> 01:38:13,414
Има ли други предложения?
1083
01:38:13,415 --> 01:38:15,883
Аз.
- Добре.
1084
01:38:15,899 --> 01:38:19,970
Прекоси, ако си бил обвинен
несправедливо в нещо.
1085
01:38:20,346 --> 01:38:22,895
Много пъти.
1086
01:38:26,896 --> 01:38:31,968
Прекоси, ако си прекарвал Нова
Година в "Рокфелер Сентър".
1087
01:38:39,993 --> 01:38:41,936
Травис?
1088
01:38:41,937 --> 01:38:45,833
Прекоси, ако си правил глупости
1089
01:38:45,834 --> 01:38:48,677
с приятели.
1090
01:38:48,678 --> 01:38:51,939
Прекосете, ако сте правили
глупости с приятели.
1091
01:38:54,785 --> 01:38:58,848
Майк, имаш ли предложения?
- Прекосете,
1092
01:39:01,384 --> 01:39:06,856
ако не сте били на улица "Дрийм".
1093
01:39:06,857 --> 01:39:10,114
Прекосете, ако не сте били.
1094
01:39:13,814 --> 01:39:16,533
Саманта?
- Прекосете,
1095
01:39:16,534 --> 01:39:20,204
ако искате да помагате на
хора със специални нужди.
1096
01:39:20,205 --> 01:39:24,317
Прекосете, ако искате да
помагате на хора със специални нужди.
1097
01:39:24,375 --> 01:39:26,381
Добре.
1098
01:39:27,680 --> 01:39:31,191
Прекосете, ако имате приятел.
1099
01:39:37,390 --> 01:39:39,493
Меган?
1100
01:39:39,494 --> 01:39:43,484
Прекосете, ако сте се
чувствали самотни.
1101
01:39:46,683 --> 01:39:51,738
Прекосете, ако
харесвате мюзикъли.
1102
01:39:53,609 --> 01:39:55,893
Беше лесно.