1 00:01:16,224 --> 00:01:19,694 Добре, Ник. Скоро приключваме. 2 00:01:19,903 --> 00:01:24,632 Ще направим нещо наречено интерпретация на изречение. 3 00:01:24,700 --> 00:01:27,337 Разбираш ли? 4 00:01:28,036 --> 00:01:31,276 Знаеш ли какво означава интерпретация? 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,778 Не. 6 00:01:34,878 --> 00:01:39,382 Означава да кажеш какво, според теб, значат тези думи. 7 00:01:39,466 --> 00:01:41,860 Добре. - Това са неща, които 8 00:01:41,927 --> 00:01:45,807 хората често казват. 9 00:01:46,223 --> 00:01:49,978 Може да си ги чувал на улицата или по телевизията. 10 00:01:49,979 --> 00:01:52,965 Може и от приятел или от баба ти. 11 00:01:53,064 --> 00:01:56,818 Ще ти прочета няколко. - Добре. 12 00:01:56,901 --> 00:02:01,458 Първото е: "Пилците се броят наесен." 13 00:02:02,242 --> 00:02:05,953 Какво мислиш, че означава това? 14 00:02:07,414 --> 00:02:09,952 Да не броиш пилците. 15 00:02:11,051 --> 00:02:13,257 Добре. 16 00:02:16,256 --> 00:02:18,492 Какво записвате? 17 00:02:18,493 --> 00:02:21,929 Причината да те питам е, защото трябва да запиша всичко. 18 00:02:21,971 --> 00:02:26,067 Записвам отговорите ти. - Питам защо ги записвате? 19 00:02:26,101 --> 00:02:27,978 За да не ги забравя после. 20 00:02:27,979 --> 00:02:30,940 Не обичам хората да говорят за мен, когато ме няма. 21 00:02:31,024 --> 00:02:32,941 Не те виня. Аз не говоря за теб. 22 00:02:32,942 --> 00:02:35,320 Само за мен са. Това са лични бележки. 23 00:02:35,321 --> 00:02:38,197 Друг няма да ги прочете. - Не ми харесва, но... 24 00:02:38,198 --> 00:02:40,158 Ето още едно изречение. 25 00:02:40,159 --> 00:02:44,204 "Скърцащото колело се смазва." 26 00:02:44,205 --> 00:02:47,073 Какво означава това според теб? 27 00:02:53,673 --> 00:02:56,137 Чувал ли си го преди? 28 00:02:58,937 --> 00:03:01,585 Ник? 29 00:03:01,683 --> 00:03:04,260 Добре, Ник. Ще пропуснем тази част 30 00:03:04,352 --> 00:03:07,763 и ще продължим със следващата. По-забавна и лесна е. 31 00:03:07,814 --> 00:03:11,835 Нарича се "Сравнение на думи". Ще кажа две думи, 32 00:03:11,985 --> 00:03:16,189 а ти ще кажеш какво мислиш, че е общото между тях. 33 00:03:16,231 --> 00:03:19,661 Добре. - Първите са 34 00:03:19,662 --> 00:03:22,130 котка и мишка. 35 00:03:22,329 --> 00:03:24,749 Какво мислиш за тях? 36 00:03:24,750 --> 00:03:27,168 Те не се харесват. 37 00:03:27,169 --> 00:03:30,789 Точно така. Те са врагове. 38 00:03:30,841 --> 00:03:34,718 Това казах. - Добре. 39 00:03:35,178 --> 00:03:41,083 Ами ножица и тиган? 40 00:03:41,184 --> 00:03:43,937 Можеш да се нараниш и с двете. 41 00:03:43,938 --> 00:03:46,235 Добре. 42 00:03:49,234 --> 00:03:52,098 Ами сол и вода? 43 00:03:52,697 --> 00:03:55,366 Плажа. - Плажа. 44 00:03:55,450 --> 00:03:58,225 Добър отговор. 45 00:04:05,086 --> 00:04:09,382 Може ли да се върнем на ножицата и тигана? 46 00:04:10,050 --> 00:04:12,702 Защо каза, че може да се нараниш с тях? 47 00:04:12,761 --> 00:04:16,191 Мислил ли си да нараниш себе си? 48 00:04:17,391 --> 00:04:20,895 Защо си мислеше за нараняване? 49 00:04:20,896 --> 00:04:23,549 Защото докоснах тиган и ме заболя. 50 00:04:23,648 --> 00:04:26,717 Има логика. Какво стана? 51 00:04:29,613 --> 00:04:32,454 Помниш ли кога е станало? 52 00:04:37,455 --> 00:04:40,527 Не искаш ли да говориш за това? 53 00:04:42,127 --> 00:04:44,254 Седях си и исках да ям. 54 00:04:44,255 --> 00:04:46,590 Тя започна да ми крещи и да ме бута. 55 00:04:46,591 --> 00:04:49,935 Каза ми, че не може да ям. - Баба ти ли? 56 00:04:50,010 --> 00:04:52,629 Да, и ме замерваше с предмети. - Замервала те е? 57 00:04:52,680 --> 00:04:55,182 Взех тигана и го хвърлих. 58 00:04:55,183 --> 00:04:58,303 Хвърлил си го към нея? - Към стената. 59 00:04:58,353 --> 00:05:01,363 Не си искал да уцелиш баба си? 60 00:05:07,864 --> 00:05:10,453 Изгори ли се, когато взе тигана? 61 00:05:14,454 --> 00:05:16,466 Ник? 62 00:05:19,960 --> 00:05:22,338 Ник, трябва да го обсъдим. 63 00:05:22,339 --> 00:05:25,550 Говорим си за хубави неща. 64 00:05:26,133 --> 00:05:27,969 Извинете... - Ти ли си Питър? 65 00:05:27,970 --> 00:05:30,172 Аз съм. Заети сме. - Ник, какво правиш? 66 00:05:30,180 --> 00:05:32,650 Заети сме. - Хайде, ставай. 67 00:05:32,683 --> 00:05:36,111 Той ме пита за тигана и за пилета. 68 00:05:36,186 --> 00:05:39,757 Искаш ли аз да те разплача? - Не, не искам. 69 00:05:39,816 --> 00:05:42,435 Казаха, че трябва да го направя. - Да тръгваме! 70 00:05:42,485 --> 00:05:44,571 Той си водеше записки. 71 00:05:44,572 --> 00:05:48,391 Откъсни страницата. - Това е мое. 72 00:05:48,408 --> 00:05:51,128 Засрами се, Кони. - Да се засрамя? 73 00:05:51,129 --> 00:05:53,905 Не му помагаш. - Ти се засрами! 74 00:06:10,099 --> 00:06:13,186 За такъв ли се мислиш? - Какво? 75 00:06:22,196 --> 00:06:25,932 Боже. - Съжалявам. Баба каза... 76 00:06:26,534 --> 00:06:29,438 Не искам да слушам за баба. Майната и. 77 00:06:29,537 --> 00:06:32,963 Само двамата сме. Аз съм ти приятел. 78 00:06:40,091 --> 00:06:42,608 Обичам те. 79 00:07:05,911 --> 00:07:08,363 Спри да го пипаш. 80 00:07:08,663 --> 00:07:11,058 Следващия. 81 00:07:24,271 --> 00:07:26,774 "Не включвай алармата. Това е обир. 82 00:07:26,775 --> 00:07:29,677 Сложи 65 000 долара в чантата." 83 00:08:15,222 --> 00:08:18,225 "Само това имам. Такава е политиката." 84 00:08:39,046 --> 00:08:41,749 "Въоражени сме. Донеси останалото." 85 00:09:05,544 --> 00:09:08,380 За какво си мислиш? - За нищо. 86 00:09:14,554 --> 00:09:17,113 Почти сме готови. 87 00:09:54,806 --> 00:09:57,057 Бъди спокоен. 88 00:10:02,357 --> 00:10:04,986 Не, не бягай. 89 00:10:08,196 --> 00:10:10,282 Маската. - Какво за нея? 90 00:10:10,283 --> 00:10:12,159 Искам да я сваля. 91 00:10:12,160 --> 00:10:14,118 Искам да сваля маската. 92 00:10:14,119 --> 00:10:16,663 Ще я свалиш след 2 минути. 93 00:10:16,664 --> 00:10:19,500 Приключихме. Всичко е наред. 94 00:10:19,501 --> 00:10:21,627 Ник! 95 00:10:21,628 --> 00:10:24,586 Накъде? - В уличката. 96 00:10:27,885 --> 00:10:30,475 Сваляй дрехите. 97 00:10:35,977 --> 00:10:38,896 Не мога да я махна. 98 00:10:39,563 --> 00:10:42,417 Кони, помогни ми. Не мога да дишам. 99 00:10:42,484 --> 00:10:45,170 Помниш ли как ти показах? Пъхаш пръстите и издърпваш. 100 00:10:45,171 --> 00:10:48,232 Натисни, натисни! 101 00:10:51,034 --> 00:10:54,608 Справи се чудесно. Страхотен си, разбираш ли? 102 00:10:54,665 --> 00:10:57,034 Да. - Сериозен съм. Нямаше да се справя, 103 00:10:57,084 --> 00:11:00,003 ако не беше до мен. - Така ли? 104 00:11:00,004 --> 00:11:03,140 Чувстваш ли се толкова добре, колкото и аз? 105 00:11:03,173 --> 00:11:05,009 Да. Студено ми е. - Студено ти е? 106 00:11:05,010 --> 00:11:07,761 Да. - Да отидем във Вирджиния. 107 00:11:36,376 --> 00:11:38,849 Какво, по дяволите? 108 00:11:39,848 --> 00:11:42,050 Ник, ела тук! 109 00:11:42,051 --> 00:11:44,193 Стой до мен. - Къде е той? 110 00:11:44,218 --> 00:11:46,463 Къде си? - Пред банката ли е? 111 00:11:46,554 --> 00:11:49,391 Наоколо? Аз съм на ъгъла, където ни остави. 112 00:11:49,392 --> 00:11:52,012 Трябва да се върнеш. 113 00:11:52,312 --> 00:11:55,230 Пред "Манго Рико" съм. Да, да. 114 00:11:57,108 --> 00:11:59,739 Тук ли е? 115 00:12:00,738 --> 00:12:03,215 Влез в колата. 116 00:12:07,828 --> 00:12:10,264 Съжалявам. Ченгетата ме преместиха. 117 00:12:10,265 --> 00:12:12,466 Не се тревожи. Тръгвай. 118 00:12:12,500 --> 00:12:16,595 Към пристанището? - Да. Нищо не се е променило. 119 00:12:40,447 --> 00:12:42,778 Искаш ли да ги подържиш? 120 00:12:42,826 --> 00:12:44,958 Да. Все тая. 121 00:12:53,796 --> 00:12:56,376 Какъв беше този звук? 122 00:12:59,970 --> 00:13:02,481 Какво направи? 123 00:13:24,830 --> 00:13:27,250 Лицето ми. 124 00:13:27,251 --> 00:13:30,837 Лицето ми гори. 125 00:13:30,838 --> 00:13:33,515 Не гори. Хей, погледни ме. 126 00:13:33,590 --> 00:13:36,142 Кони, лицето ми гори. - Не гори. Ще се оправиш. 127 00:13:36,217 --> 00:13:38,554 Стига. - Лицето ми! 128 00:13:38,555 --> 00:13:41,224 Лицето ми, Кони. - Дишай. 129 00:13:41,724 --> 00:13:44,562 На разходка ли отиваме? - Не. 130 00:13:46,562 --> 00:13:51,026 Мисля, че ще повърна. - Няма да повърнеш. Хайде. 131 00:13:52,028 --> 00:13:53,997 Ще повърна. - Не. Какво ти казах? 132 00:13:54,072 --> 00:13:58,442 Не знам. - Казах ти, че няма да повърнеш. 133 00:13:59,569 --> 00:14:01,954 Няма да повърнеш. 134 00:14:01,955 --> 00:14:04,883 Брой до 30. - Едно, две, три... 135 00:14:04,916 --> 00:14:07,297 Продължавай! 136 00:14:10,297 --> 00:14:12,750 Спешно е. Трябва ни тоалетната. 137 00:14:12,751 --> 00:14:15,553 Не, не! Само за клиенти е. 138 00:14:22,395 --> 00:14:24,638 Ще купя нещо после. Дай ми пет минути. 139 00:14:24,730 --> 00:14:26,232 Отваряй! 140 00:14:26,233 --> 00:14:29,111 Почисти си лицето. 141 00:14:29,112 --> 00:14:32,072 Ник, какво правиш? Използвай мивката. 142 00:14:32,073 --> 00:14:35,742 Боже. Вдигни си ръцете. - Излезте! 143 00:14:36,243 --> 00:14:38,453 Свали го. 144 00:14:38,454 --> 00:14:41,732 Ще извикам полиция! - Свали всичко боядисано. 145 00:14:41,748 --> 00:14:44,819 Брат ми е бавноразвиващ. Кутия с боя падна от строителен 146 00:14:44,885 --> 00:14:47,395 камион и го удари. Ще излезем след малко. 147 00:14:47,421 --> 00:14:50,292 Спешно е. Дайте ни 5 минути. 148 00:14:50,342 --> 00:14:52,928 Гори. - Спри. 149 00:14:52,929 --> 00:14:55,765 Панталоните са боядисани. - Харесвам ги. 150 00:14:55,849 --> 00:14:58,434 Не ми пука. Сваляй ги. 151 00:14:58,435 --> 00:15:01,104 Имаш други отдолу. Затова ги носиш. 152 00:15:01,105 --> 00:15:03,539 Побързай. 153 00:15:04,274 --> 00:15:06,920 Да, един момент, моля! 154 00:15:39,146 --> 00:15:41,723 Наведи си главата. 155 00:15:49,824 --> 00:15:52,235 Ще ни спрат. Не казвай нищо. 156 00:15:52,327 --> 00:15:54,930 Добре. - Не ги поглеждай. Не се страхувай. 157 00:15:54,997 --> 00:15:58,045 Добре. - Нека аз говоря. 158 00:16:01,337 --> 00:16:04,115 Къде отивате? Може ли да поговорим? 159 00:16:04,173 --> 00:16:06,976 Свали качулката. - Защо? Какво сме направили? 160 00:16:07,010 --> 00:16:10,655 Човекът с черния суичър. Обърни се. 161 00:16:10,721 --> 00:16:13,934 Нищо лошо не е направил. - Върнете се! 162 00:16:23,236 --> 00:16:25,451 Полиция! Спри! 163 00:16:29,451 --> 00:16:31,710 Ник, да вървим! 164 00:16:54,730 --> 00:16:56,823 Ник! 165 00:17:03,823 --> 00:17:05,908 Кони! 166 00:17:05,992 --> 00:17:08,044 Спри! 167 00:17:20,759 --> 00:17:23,011 Полиция. Станете. 168 00:17:23,012 --> 00:17:25,434 Изправете се! 169 00:17:28,434 --> 00:17:31,354 Благодаря за посрещането! 170 00:17:53,170 --> 00:17:56,163 Искам да говоря с капитана. Тук съм от 4 дни. 171 00:17:56,172 --> 00:17:58,967 Пусни решетките! 172 00:18:05,474 --> 00:18:07,712 Спрете да се биете! 173 00:18:07,811 --> 00:18:10,448 Спрете! Извикай капитана. 174 00:18:13,483 --> 00:18:16,599 Спрете или ще използваме химически оръжия. 175 00:18:42,849 --> 00:18:45,185 Съдията ще я пита за Кони. 176 00:18:45,186 --> 00:18:47,604 Ако тя каже "Не мога да го обсъждам", 177 00:18:47,605 --> 00:18:50,108 той ще каже "Тогава няма да помогна на Ник." 178 00:18:50,109 --> 00:18:53,695 Тя трябва да отговаря на въпросите на съдията. 179 00:18:53,696 --> 00:18:58,583 Тя иска ти да отговориш на нейните. - Не искам. 180 00:18:58,608 --> 00:19:01,503 Няма значение какво ще ми кажеш. 181 00:19:01,537 --> 00:19:03,414 Няма значение какво правим. 182 00:19:03,415 --> 00:19:06,208 Нищо, което кажеш, не може да навреди на брат ти. 183 00:19:06,249 --> 00:19:09,044 Тогава защо питаш за него? - Защото не мисля, 184 00:19:09,045 --> 00:19:13,750 че си толкова виновен, за колкото се мислиш. 185 00:19:37,409 --> 00:19:40,487 Парите бяха за нас. Той щеше да купи ферма 186 00:19:40,580 --> 00:19:45,335 и щяхме да живеем в гората. Щях да правя каквото си искам. 187 00:19:45,585 --> 00:19:48,038 Ти не ме обичаш. Той ме обича. Кони ме обича. 188 00:19:48,089 --> 00:19:51,667 Цял ден говори по телефона. - Ти не знаеш какво е любов! 189 00:19:51,675 --> 00:19:54,303 Не искам повече да говорим. - Побързай. 190 00:19:54,304 --> 00:19:57,086 Направи го за нас. Говоря с баба си! 191 00:20:17,788 --> 00:20:21,458 16 480. Трябват още 10 000. 192 00:20:21,459 --> 00:20:24,295 Тези не стават ли? - Мръсни са. Гадно е. 193 00:20:24,378 --> 00:20:27,940 Не може ли да ги почистите? - Не става. Това е боклук. 194 00:20:27,966 --> 00:20:31,336 Донеси още 10 хиляди и съдията ще подпише заповедта. 195 00:20:31,386 --> 00:20:35,657 Това е. Направи го и брат ти ще е на свобода. 196 00:20:35,682 --> 00:20:38,547 Донеси още 10 000. 197 00:20:51,158 --> 00:20:54,361 Какво правиш? - Гледах друго. 198 00:20:54,369 --> 00:20:57,497 Гледах друго преди малко. - Не владееш телевизора. 199 00:20:57,582 --> 00:21:00,934 Хей. - Аз не бих го направил. 200 00:21:01,002 --> 00:21:03,212 Не ми говори. 201 00:21:03,213 --> 00:21:05,681 Не те харесвам. Не ми говори. 202 00:21:05,715 --> 00:21:08,810 Мога да гледам, каквото си поискам. 203 00:21:08,842 --> 00:21:11,482 Хей, не пипай телевизора. 204 00:21:13,391 --> 00:21:16,453 Какви ги вършиш? 205 00:21:16,686 --> 00:21:19,639 Дай ми това! Не се ли забавлявате? 206 00:21:20,941 --> 00:21:23,903 Казах ти, че ще те докопам. Шибаняк. 207 00:22:12,165 --> 00:22:14,625 Ще отворя! - Вече съм тук. 208 00:22:14,626 --> 00:22:16,961 Кой е? - Кони. 209 00:22:16,962 --> 00:22:19,806 Кони? Не, не. 210 00:22:20,297 --> 00:22:23,093 Мамо, аз му се обадих. 211 00:22:23,094 --> 00:22:25,262 Как е влязъл в сградата? 212 00:22:25,263 --> 00:22:27,514 Аз го поканих. - Не ни звъннаха. 213 00:22:27,515 --> 00:22:29,516 Портиерът ме помнеше. 214 00:22:29,517 --> 00:22:32,044 Не може да влезе. - Може. 215 00:22:32,103 --> 00:22:34,606 Мога да дойда по-късно. 216 00:22:35,606 --> 00:22:38,360 Здравей. - Тъкмо вечеряхме. 217 00:22:38,443 --> 00:22:40,612 Мисля, че... - Мога да си тръгна. 218 00:22:40,696 --> 00:22:43,949 Не. Отиди в стаята ми. - Моментът не е подходящ. 219 00:22:45,702 --> 00:22:48,054 Какво ти става? - На теб какво ти става? 220 00:22:48,120 --> 00:22:50,740 Груба си! Аз не се държа така с приятелите ти. 221 00:22:50,790 --> 00:22:52,709 Погледни се! - Какво? 222 00:22:52,710 --> 00:22:55,044 Млъкни! 223 00:22:55,045 --> 00:22:58,632 Да млъкна? - Моля те. 224 00:22:58,633 --> 00:23:01,635 Би ли се погледнала в огледалото? 225 00:23:02,470 --> 00:23:05,306 Просто се виж. Сутринта беше добре. 226 00:23:05,307 --> 00:23:07,575 Моля? И сега съм добре. 227 00:23:16,486 --> 00:23:18,654 Искам да спрем този разговор. 228 00:23:18,655 --> 00:23:20,240 Спирам го! 229 00:23:20,241 --> 00:23:22,200 Да. - Прекъсвам го! 230 00:23:22,201 --> 00:23:25,496 Ще се видя с приятел. Стегни се! 231 00:23:25,662 --> 00:23:28,508 Направи го. - Откачалка. 232 00:23:31,335 --> 00:23:35,706 В Пуерто Валярта са най-добрите хотели. 233 00:23:36,089 --> 00:23:39,311 Има голям комплекс със спа. Можеш да пиеш на басейна. 234 00:23:39,386 --> 00:23:41,430 Имат бар там. 235 00:23:41,431 --> 00:23:44,391 По дяволите. Полетът е много дълъг. 236 00:23:44,392 --> 00:23:47,452 Осем часа е. Няма проблем. 237 00:23:48,021 --> 00:23:51,257 Ами Флорида? Или чуй... 238 00:23:51,358 --> 00:23:53,568 Ще спреш ли за малко? - Коста Рика. 239 00:23:53,610 --> 00:23:56,662 Спри за малко. Трябва да ти кажа нещо. 240 00:23:56,705 --> 00:23:58,951 Какво? 241 00:23:59,950 --> 00:24:03,203 Нали ти казах за брат ми? - Да. 242 00:24:03,286 --> 00:24:06,206 И за програмата, на която го принуждават да ходи. 243 00:24:06,207 --> 00:24:07,816 Да. 244 00:24:07,817 --> 00:24:11,121 И че там не знаят какво правят, а той мрази да ходи. 245 00:24:11,213 --> 00:24:14,959 Коста Рика е близо. - Би ли го изключила за малко. 246 00:24:15,051 --> 00:24:17,273 Слушай ме! 247 00:24:20,557 --> 00:24:22,544 Виж... 248 00:24:23,143 --> 00:24:25,728 Нещо се е случило, не знам какво точно. 249 00:24:25,729 --> 00:24:29,566 Един от терапевтите го е ударил, брат ми е реагирал агресивно 250 00:24:29,608 --> 00:24:31,936 и го е наранил. 251 00:24:32,836 --> 00:24:35,906 Терапевтът му е повдигнал обвинения. 252 00:24:35,907 --> 00:24:38,193 Арестували са брат ми. В участъка е. 253 00:24:38,285 --> 00:24:41,329 Това е ужасно. - Знам. 254 00:24:44,416 --> 00:24:48,753 Искам да го измъкна преди да се е случило нещо лошо. 255 00:24:49,130 --> 00:24:52,012 Може да го убият там. 256 00:24:54,510 --> 00:24:57,096 Не ми достигат пари за гаранцията. 257 00:24:57,097 --> 00:25:01,269 Колко? - Няколко хиляди. 258 00:25:01,685 --> 00:25:03,979 Не е толкова зле. 259 00:25:03,980 --> 00:25:08,076 Надявах се да ми дадеш назаем от парите на майка ти. 260 00:25:13,949 --> 00:25:16,928 Само, за да го изкарам. Временен заем. 261 00:25:16,952 --> 00:25:19,841 Ще ги получиш обратно. 262 00:25:19,939 --> 00:25:23,367 Съдията ще го оневини, щом делото отиде в съда. 263 00:25:23,459 --> 00:25:25,711 Да. 264 00:25:25,712 --> 00:25:28,806 Става ли? - А пътуването ни? 265 00:25:28,839 --> 00:25:31,452 Ще отидем ли след това? 266 00:25:31,551 --> 00:25:34,237 Това ли ще кажеш? 267 00:25:35,889 --> 00:25:37,876 Само това? 268 00:25:38,377 --> 00:25:41,480 И аз мисля за брат ти. 269 00:25:43,356 --> 00:25:46,793 Трябва да отидем другаде. В Куинс е. 270 00:25:46,860 --> 00:25:50,363 Ъгъла на 82 улица и булевард Куинс. 271 00:25:51,365 --> 00:25:53,937 Ерик, той идва. 272 00:25:54,035 --> 00:25:56,972 Нали ти казах, че ще се върна. 273 00:25:56,996 --> 00:26:00,342 Донесе ли 10 хиляди? - 10 хиляди? 274 00:26:00,375 --> 00:26:02,669 10 000 долара. - Да. 275 00:26:02,670 --> 00:26:05,214 Може ли с карта? - Да. 276 00:26:05,215 --> 00:26:07,744 Чакай. 10 хиляди? 277 00:26:07,842 --> 00:26:10,294 Да. - Каза няколко хиляди. 278 00:26:10,345 --> 00:26:13,457 Това е заем. Ще си ги върнеш. 279 00:26:13,515 --> 00:26:16,585 Има ли значение? - Доста пари са. 280 00:26:16,602 --> 00:26:19,872 За брат ми е. Ще ги получиш на другия ден. Нали? 281 00:26:19,939 --> 00:26:23,067 Да, ще си ги върне. - Ще си ги върнеш. 282 00:26:23,276 --> 00:26:25,564 Продължаваме ли? 283 00:26:26,863 --> 00:26:30,199 За брат ми е. - Да, знам. Няма проблем. 284 00:26:30,241 --> 00:26:32,468 Ще ги внесете ли сега, за да излезе довечера. 285 00:26:32,469 --> 00:26:35,581 Довечера. 8:35 вечерта е. 286 00:26:35,582 --> 00:26:38,851 Съдиите вечерят в 9. - Какъв е проблемът? 287 00:26:38,877 --> 00:26:41,688 Ще се обадите ли? - Отиват да вечерят. 288 00:26:41,713 --> 00:26:45,149 Остават 20 минути. - Имаш 20 минути. 289 00:26:45,216 --> 00:26:48,020 Ще видиш ли дали е възможно? Тя вече плаща. 290 00:26:48,086 --> 00:26:50,892 Разбрах. Не ме пришпорвай. 291 00:26:51,891 --> 00:26:53,927 Благодаря. 292 00:26:57,939 --> 00:27:00,509 Здравей, Боби, как си? 293 00:27:00,608 --> 00:27:05,071 Да, знам. Клиентът влезе преди малко. 294 00:27:05,573 --> 00:27:08,245 Иска да плати сега. 295 00:27:09,744 --> 00:27:12,232 Ще провериш ли? 296 00:27:13,831 --> 00:27:16,628 Фамилията е Никас. 297 00:27:17,628 --> 00:27:20,290 Съдията ще изчака ли? 298 00:27:21,089 --> 00:27:24,126 Просто попитай. - Ще стане ли? 299 00:27:24,426 --> 00:27:27,506 Доста е късно. - Съжалявам за забавянето. 300 00:27:27,596 --> 00:27:30,067 Тези чипове... 301 00:27:30,766 --> 00:27:33,353 Те са голямо проклятие. 302 00:27:34,103 --> 00:27:37,549 Почакай. Няма го в списъците. 303 00:27:37,608 --> 00:27:40,695 Какви списъци? - Къде е той? 304 00:27:41,028 --> 00:27:44,031 Има ли някакви пояснения? 305 00:27:44,032 --> 00:27:48,420 Той е в "Елмхърст". Чудесно. - Болницата ли? 306 00:27:48,495 --> 00:27:52,007 Там отиват болните. - Какво му е? 307 00:27:52,207 --> 00:27:55,995 Не казват. Секретно е. - Значи няма да пътуваме? 308 00:27:55,996 --> 00:27:58,496 Няма да го освободят сега. - Може ли да тръгваме? 309 00:27:58,497 --> 00:28:01,283 Докато е в болница, няма да го сложат в списъците. 310 00:28:01,342 --> 00:28:04,279 Колко време ще е там? - Боби, изчакай. 311 00:28:04,304 --> 00:28:07,541 Кога е влязъл в болницата? - Картата е отхвърлена. 312 00:28:07,616 --> 00:28:11,587 Може би я вкарвате грешно. Използвала съм я. 313 00:28:11,979 --> 00:28:14,749 Какво и е на картата ти? - Не знам. 314 00:28:14,816 --> 00:28:18,002 Може да се обадите в банката. - Ще се обадя. 315 00:28:18,027 --> 00:28:21,338 Ще позвъня. - Изчакай, Боби. Какво ще правиш? 316 00:28:21,365 --> 00:28:25,994 Няма ли на кого да се обадиш? - Ще се обадя в затвора. 317 00:28:26,494 --> 00:28:28,732 Въвеждам цифрите и... 318 00:28:28,831 --> 00:28:31,418 По дяволите! Майка ми е. 319 00:28:32,918 --> 00:28:35,873 Съжалявам. 320 00:28:36,090 --> 00:28:40,995 Здравей, мамо. Ти ли анулира картата? 321 00:28:43,264 --> 00:28:46,083 Ще говориш ли с тях? Мамо! Съжалявам. 322 00:28:46,101 --> 00:28:48,703 Съжалявам. 323 00:28:48,728 --> 00:28:50,522 Мамо, чуй ме. 324 00:28:50,523 --> 00:28:54,101 Законно е. За плащане на гаранция е. 325 00:28:54,192 --> 00:28:56,429 Ето какво става... Мамо... 326 00:28:56,528 --> 00:28:59,532 Ще си върнем парите. - Ще ти се обадя после. 327 00:28:59,533 --> 00:29:02,602 Хаос. Изчакайте. Ще излезете ли навън? 328 00:29:02,619 --> 00:29:04,579 Това е просто заем. 329 00:29:04,580 --> 00:29:07,615 Остават 10 минути. Какво да направя? 330 00:29:07,707 --> 00:29:10,476 Това е пълна катастрофа. Не знаех, че ще реагира така. 331 00:29:10,544 --> 00:29:13,514 Не искам крещящи хора в офиса. - Разбирам. 332 00:29:13,547 --> 00:29:16,651 Върни ми парите от сутринта и ще се върна с цялата сума. 333 00:29:16,717 --> 00:29:20,021 Парите в сейфа? Не. Остават си в сейфа. 334 00:29:20,054 --> 00:29:23,825 Ако искаш брат ти да излезе, донеси още 10 хиляди. 335 00:29:23,892 --> 00:29:26,837 Помогни ми. - Помагам ти. 336 00:29:26,895 --> 00:29:29,565 Парите остават в сейфа. Мои са. 337 00:29:29,566 --> 00:29:32,317 Донеси още 10 хиляди и брат ти ще е свободен. 338 00:29:32,318 --> 00:29:36,248 Ти беше толкова добра. Моля те, вината не е твоя. 339 00:29:36,824 --> 00:29:39,808 Исках да направя нещо добро за някого. 340 00:31:10,511 --> 00:31:14,114 Защо има толкова полицаи? - Тоест? 341 00:31:14,431 --> 00:31:18,519 Навсякъде са. Дори пред стаята на баща ми. 342 00:31:19,020 --> 00:31:22,156 Той на кой етаж е? - На петия. 343 00:31:22,190 --> 00:31:25,576 На пети няма затворници. Държат ги на шестия етаж. 344 00:31:25,610 --> 00:31:28,563 На шестия? Това е недопустимо. 345 00:31:42,054 --> 00:31:44,932 Извинете. Къде има тоалетна? 346 00:31:44,965 --> 00:31:48,385 В края на коридора и вляво. - Благодаря. 347 00:32:32,351 --> 00:32:35,671 Хей. Нещо много ме изплаши. 348 00:32:35,688 --> 00:32:39,660 Какво? - Спах в стаята на баща ми. 349 00:32:39,775 --> 00:32:42,862 Той умира, затова съм доста изплашен. 350 00:32:42,863 --> 00:32:46,533 Изведнъж каналите на телевизора започнаха да се сменят сами. 351 00:32:46,534 --> 00:32:50,854 Щом се изправя, спират. Щом седна, пак се сменят сами. 352 00:32:53,290 --> 00:32:55,125 Какво се случва? 353 00:32:55,126 --> 00:32:57,377 Не знам как да ти отговоря. 354 00:33:00,840 --> 00:33:03,135 Мисля, че полудявам. 355 00:33:03,136 --> 00:33:05,721 Тук съм от 48 часа. 356 00:33:05,722 --> 00:33:08,790 Искаш ли нещо от автомата? - Не, благодаря. 357 00:33:21,905 --> 00:33:23,996 Ехо? 358 00:33:32,368 --> 00:33:34,371 Ехо? 359 00:34:14,046 --> 00:34:17,284 Отивам до автомата за кафе. Ти искаш ли? 360 00:34:17,551 --> 00:34:20,429 Да, вземи ми и на мен кафе. 361 00:34:20,430 --> 00:34:22,764 Връщам се след малко. 362 00:36:46,465 --> 00:36:49,819 Извинете, може ли брат ми да влезе пръв? 363 00:36:49,886 --> 00:36:52,555 Студено е, а той няма яке. 364 00:36:52,556 --> 00:36:55,734 Имате ли против? Давайте. 365 00:36:55,768 --> 00:36:58,062 Благодаря. Бог да ви благослови. 366 00:36:58,063 --> 00:36:59,942 Обърни го настрани. 367 00:37:02,942 --> 00:37:05,820 Добре. - Благодаря. 368 00:37:05,903 --> 00:37:09,174 Готови ли сте? - Може ли да влезем? 369 00:37:09,241 --> 00:37:12,160 Да, влизайте. 370 00:37:12,161 --> 00:37:14,184 Оттук. 371 00:37:18,583 --> 00:37:20,620 Добре. 372 00:37:21,519 --> 00:37:23,773 Точно така. 373 00:37:27,262 --> 00:37:29,340 По-силно. 374 00:38:04,343 --> 00:38:07,947 6180 Уудхейвън. - За нас е. До онази сграда. 375 00:38:07,972 --> 00:38:10,144 Добре. 376 00:38:12,444 --> 00:38:15,824 "Царската градина." - За нас. 377 00:38:30,397 --> 00:38:32,503 Четвърто авеню. 378 00:38:35,002 --> 00:38:37,342 Добре. Благодаря ти. 379 00:38:40,342 --> 00:38:42,495 Извинете. 380 00:38:42,594 --> 00:38:44,345 Лека вечер. - Благодаря. 381 00:38:44,346 --> 00:38:46,690 Дано оздравее бързо. - И на вас. 382 00:38:46,765 --> 00:38:50,352 Дано и той оздравее. 383 00:38:50,353 --> 00:38:52,909 Вдигни си краката. 384 00:38:57,277 --> 00:39:00,739 Имах само три спирки. Не знам за четвърта. 385 00:39:00,740 --> 00:39:04,535 Странно. Обадих се. - Диспечърът се шегува с мен. 386 00:39:04,536 --> 00:39:07,121 Няма проблем. Живеем на две пресечки. 387 00:39:07,205 --> 00:39:09,775 Предположих, че ние сме последни. 388 00:39:09,874 --> 00:39:11,751 Две пресечки? 389 00:39:11,752 --> 00:39:15,964 Наистина ли са две или ще пътуваме 15 минути? 390 00:39:15,965 --> 00:39:18,994 Наистина са две. Ето там е. 391 00:39:19,092 --> 00:39:22,128 Ще те закарам. - Благодаря. 392 00:39:22,304 --> 00:39:24,432 Кажи кога да спра. 393 00:39:27,728 --> 00:39:30,438 Тук вдясно. Къщата с пътечката. 394 00:39:30,480 --> 00:39:33,517 Не е нужно да отбивате. Ще го сваля тук. 395 00:39:39,156 --> 00:39:41,450 Благодаря. - Да. 396 00:39:53,464 --> 00:39:55,676 Кристъл? 397 00:39:55,677 --> 00:39:57,845 Не отваряй. 398 00:39:57,846 --> 00:40:00,180 Не знам кой е. 399 00:40:00,181 --> 00:40:02,403 Сега идвам! 400 00:40:05,102 --> 00:40:07,271 С какво да помогна? - Как си? 401 00:40:07,313 --> 00:40:09,857 Тук живее ли възрастна двойка? 402 00:40:09,858 --> 00:40:12,610 Ани! - Боже. 403 00:40:12,693 --> 00:40:16,281 Какво е станало? - Търсят те. 404 00:40:16,282 --> 00:40:19,250 Кой? - Някакъв бял мъж. 405 00:40:22,830 --> 00:40:26,643 Помните ли ме от автобуса? - Да. 406 00:40:26,668 --> 00:40:30,562 Шофьорът ни остави пред къщата ни, но не си намирам ключовете. 407 00:40:30,631 --> 00:40:34,218 Брат ми няма яке, а навън е студено. 408 00:40:34,219 --> 00:40:37,721 Мога ли да ползвам телефона? За малко? 409 00:40:37,804 --> 00:40:40,142 Няма проблем. 410 00:40:40,641 --> 00:40:43,285 Бог да ви благослови. - Влезте. 411 00:40:43,353 --> 00:40:46,689 Студено е. - Замръзваме. 412 00:40:56,993 --> 00:41:00,363 Когато ползваш телефона, не го махай от контакта. 413 00:41:00,372 --> 00:41:02,900 Добре. - Батерията е слаба. 414 00:41:02,999 --> 00:41:05,781 Развалена е. - Добре. 415 00:41:15,887 --> 00:41:17,682 По дяволите. 416 00:41:17,683 --> 00:41:21,688 Мамо, Кони е. С Ник сме навън. 417 00:41:21,689 --> 00:41:25,232 Забравих си ключовете, нямам и пари. 418 00:41:25,233 --> 00:41:29,195 Ще те изчакаме в кафенето да свършиш работа. 419 00:41:30,447 --> 00:41:34,242 Ако чуеш това, обади се на... 420 00:41:34,243 --> 00:41:37,304 Какъв е номера тук? - 917. 421 00:41:38,172 --> 00:41:40,374 718. - 718. 422 00:41:40,375 --> 00:41:42,209 63. - 63. 423 00:41:42,210 --> 00:41:44,212 17. - 17. 424 00:41:45,112 --> 00:41:48,032 Обади се, ако го чуеш до 5 минути. 425 00:41:53,054 --> 00:41:56,376 Може ли той да остане, докато отида да счупя прозореца ни? 426 00:41:56,434 --> 00:41:58,503 Защо? 427 00:41:58,603 --> 00:42:00,937 За да вляза в къщата. - Какъв прозорец? 428 00:42:00,938 --> 00:42:03,467 Нашия прозорец. 429 00:42:03,468 --> 00:42:06,904 Защо не извика ключар? - Нямам пари. 430 00:42:07,170 --> 00:42:10,741 И аз нямам пари. - Разбирам. 431 00:42:13,118 --> 00:42:15,888 Мога ли да взема дрехи назаем за него? 432 00:42:15,914 --> 00:42:18,249 Майка ти кога приключва работа? 433 00:42:18,250 --> 00:42:20,952 Ще се прибере към 7:30. 434 00:42:20,959 --> 00:42:24,590 Надявам се да чуе съобщението. - Мога да ви дам стая. 435 00:42:24,707 --> 00:42:29,011 За теб и брат ти. Ще изчакате майка си тук. 436 00:42:29,045 --> 00:42:31,848 Наистина? - Да. 437 00:42:31,849 --> 00:42:34,601 Това са 7 часа. Проблем ли е? 438 00:42:34,602 --> 00:42:37,913 Нека ти покажа стаята. - Благодаря. 439 00:42:38,104 --> 00:42:40,777 Нека ти покажа стаята. 440 00:42:42,476 --> 00:42:45,056 Ела с мен. 441 00:42:53,956 --> 00:42:57,960 Лампата не работи. Ползваме телевизора. 442 00:43:06,470 --> 00:43:08,472 Остави го тук. 443 00:43:08,473 --> 00:43:10,722 Ела с мен. 444 00:43:17,022 --> 00:43:21,571 Може да седнеш на дивана и да гледаш телевизия. 445 00:43:22,320 --> 00:43:24,156 Дистанционното не работи. 446 00:43:24,157 --> 00:43:27,176 Ако искаш да смениш канала, трябва да станеш. 447 00:43:27,235 --> 00:43:29,162 Няма проблем. Много благодаря. 448 00:43:29,163 --> 00:43:31,438 Достатъчно. Кристъл? 449 00:43:31,497 --> 00:43:34,041 Да? - Ела, скъпа. 450 00:43:40,416 --> 00:43:43,410 Слушай. Утре съм на работа. 451 00:43:43,510 --> 00:43:46,296 Ще взема приспивателно. 452 00:43:46,689 --> 00:43:49,183 Остави телефона! 453 00:43:49,184 --> 00:43:51,603 Все си с този телефон. 454 00:43:51,604 --> 00:43:53,272 Изключи го! 455 00:43:53,273 --> 00:43:56,240 Все така правиш, когато ти говоря. 456 00:43:56,275 --> 00:43:59,978 Не гледай в телефона. Гледай ме в очите. 457 00:44:00,071 --> 00:44:02,087 Добре. 458 00:44:23,889 --> 00:44:25,958 Мамка му. 459 00:44:43,826 --> 00:44:47,448 Съжалявам, трябва да взема нещо набързо. 460 00:44:47,499 --> 00:44:50,752 Няма проблем. Опитай да не го будиш. 461 00:44:59,411 --> 00:45:02,376 Какво е това върху косата ти? 462 00:45:03,975 --> 00:45:07,512 Намерих боя за коса в банята. 463 00:45:07,612 --> 00:45:10,276 Боядисал си косата си? 464 00:45:12,409 --> 00:45:14,613 Да. 465 00:45:14,811 --> 00:45:17,724 Малко съм странен. 466 00:45:18,323 --> 00:45:21,661 Дано не си взел тази от дъното на шкафа. 467 00:45:23,288 --> 00:45:27,592 Не знам какъв цвят ще излезе. - Взех телефона на майка ти при мен. 468 00:45:27,676 --> 00:45:30,703 Не ми е майка, а баба. Не ме интересува какво правиш 469 00:45:30,771 --> 00:45:35,300 с телефона. Само го върни после. - Трябва да отговоря. 470 00:45:35,334 --> 00:45:37,469 Добре. 471 00:45:37,470 --> 00:45:41,640 Успокой се. - Защо? Всичко се разпада. 472 00:45:41,690 --> 00:45:44,811 Спри! - Да спра с кое? Къде си? 473 00:45:44,853 --> 00:45:49,066 С Ник съм. - Какво? Значи нямаш нужда от мен. 474 00:45:49,083 --> 00:45:51,986 Не е така. Успокой се. 475 00:45:51,987 --> 00:45:55,406 Не се тревожи. - Съжалявам. Не исках да го кажа. 476 00:45:55,991 --> 00:45:58,160 Задръж за малко. 477 00:45:58,161 --> 00:46:01,162 Искам да си хванеш такси и да дойдеш да ни вземеш. 478 00:46:01,163 --> 00:46:05,417 Затворена съм тук. Майка ми е казала на портиера да не ме пуска. 479 00:46:05,467 --> 00:46:07,821 Кога му свършва смяната? 480 00:46:07,921 --> 00:46:09,422 В 5 или 6 часа. 481 00:46:09,423 --> 00:46:13,050 В 5 часа слез, хвани такси и ела да ни вземеш. 482 00:46:13,092 --> 00:46:16,112 Не знам, Кони. - Не мога да говоря сега. 483 00:46:16,181 --> 00:46:19,316 Телефонът не е мой. Грубо е. - Чий е? Къде си? 484 00:46:19,383 --> 00:46:22,770 Какъв е адреса тук? - Четвърто авеню, номер 220. 485 00:46:23,220 --> 00:46:26,266 Кони, кой е там? С кого говориш? 486 00:46:26,625 --> 00:46:28,644 Кони! Ало? 487 00:46:28,743 --> 00:46:30,847 Пратих ти адреса. Получи ли го. 488 00:46:30,946 --> 00:46:35,009 Да. - Ела да ни вземеш, когато можеш. 489 00:46:35,133 --> 00:46:37,535 Обичам те. Ще се видим скоро. 490 00:46:37,536 --> 00:46:41,106 Баба ми каза да не говоря с теб. 491 00:46:41,174 --> 00:46:45,762 Не ми пука какво казва. - Нека говорим отвън. 492 00:46:45,788 --> 00:46:48,848 Не искам да го събудя. Нека излезем. 493 00:46:58,359 --> 00:47:01,772 Ще приготвя храна за брат си. Ти искаш ли? 494 00:47:03,448 --> 00:47:05,753 Не бих го направила. 495 00:47:07,152 --> 00:47:10,647 Какво е това? - Няма нищо хубаво. 496 00:47:10,656 --> 00:47:12,851 Ще направя пилешки хапки. 497 00:47:12,951 --> 00:47:15,895 Става ли? - Да. 498 00:47:29,002 --> 00:47:32,063 На колко години си. - На 16. 499 00:47:32,681 --> 00:47:34,868 16? 500 00:47:35,067 --> 00:47:37,503 Изглеждаш по-голяма. 501 00:47:37,504 --> 00:47:39,776 Знам. 502 00:47:43,775 --> 00:47:46,447 Цяла вечер ли будуваш? 503 00:47:46,448 --> 00:47:48,824 Стоя си в стаята. 504 00:47:48,825 --> 00:47:53,295 Лежа, ям, гледам филми, пуша. 505 00:47:53,296 --> 00:47:55,876 Трева ли? - Да. 506 00:47:58,577 --> 00:48:01,173 На мен не ми действа. Имам имунитет. 507 00:48:03,173 --> 00:48:06,142 Приятелят ми я продава за около 30 долара. 508 00:48:06,877 --> 00:48:10,890 Той на колко години е? - Той ми е бивш приятел. 509 00:48:12,382 --> 00:48:15,154 Дилър ли е? - Да. 510 00:48:15,553 --> 00:48:18,166 Къде живее? 511 00:48:18,265 --> 00:48:20,884 Не мога да ти кажа. 512 00:48:20,885 --> 00:48:24,288 Защо? - Ще го разоблича. 513 00:48:24,322 --> 00:48:26,532 Пред мен? 514 00:48:26,599 --> 00:48:28,829 Пред всички. 515 00:48:34,282 --> 00:48:38,604 Отзовахме се на сигнал за жена, заплашваща да се самоубие. 516 00:48:38,637 --> 00:48:41,706 Обади се съпруга и, който не е на мястото в момента. 517 00:48:41,724 --> 00:48:45,813 Тя е въоражена с нож и приема антидепресанти. 518 00:48:46,113 --> 00:48:49,349 Идваме тук за втори път днес. 519 00:48:49,350 --> 00:48:52,437 Изглежда все още е пред колата си. 520 00:48:52,719 --> 00:48:55,056 Червения миниван. 521 00:49:01,604 --> 00:49:03,699 Шарън, спри! 522 00:49:03,898 --> 00:49:06,576 Той се опита да я ритне? 523 00:49:08,386 --> 00:49:10,413 Искам да ти помогна. - Ти ме излъга. 524 00:49:10,414 --> 00:49:13,242 Не съм те лъгал. Хайде, излез. 525 00:49:14,686 --> 00:49:16,714 Дай ми ножа. 526 00:49:16,715 --> 00:49:19,117 Назад, госпожо! 527 00:49:19,516 --> 00:49:21,218 Боже мой. 528 00:49:22,052 --> 00:49:24,888 Извади го. - Ножа е тук. 529 00:49:25,198 --> 00:49:26,957 Боже. 530 00:49:26,958 --> 00:49:30,128 Смени го. Не искам да гледам как се оправдават. 531 00:49:35,641 --> 00:49:38,236 Виж кученцето. 532 00:49:41,982 --> 00:49:44,545 Много обичам кучета. 533 00:49:44,546 --> 00:49:48,314 Моята приятелка Тиара има куче. 534 00:49:48,364 --> 00:49:50,167 Казва се Блейд. 535 00:49:50,168 --> 00:49:53,003 Той е немска овчарка. Боже мой. 536 00:49:53,004 --> 00:49:56,506 Мисля, че съм бил куче в предишния си живот. 537 00:49:56,507 --> 00:49:58,710 Знам, че е така. 538 00:49:59,209 --> 00:50:01,596 Затова кучетата ме обичат. 539 00:50:06,050 --> 00:50:08,270 Подробности за банкия обир. 540 00:50:08,271 --> 00:50:10,814 Властите издирват Константин Никас. 541 00:50:10,855 --> 00:50:13,793 Запозодрян е за обира, заедно с брат си. 542 00:50:13,818 --> 00:50:18,381 Николас Никас е арестуван, след като се е ударил в стъкло в близкия мол. 543 00:50:18,422 --> 00:50:22,827 Баба им даде ексклузивно интервю с Тара-Лин Вагнер. 544 00:50:22,953 --> 00:50:25,497 Включваме я с детайлите по случая. 545 00:50:25,498 --> 00:50:28,926 Точно така. Агапия Никас описва 546 00:50:29,002 --> 00:50:32,296 сложните си отношения с внуците и. 547 00:50:32,297 --> 00:50:35,900 Тя е изкарала ограничителна заповед срещу Константин, 548 00:50:35,967 --> 00:50:38,636 след като той я е заплашвал многократно. 549 00:50:38,637 --> 00:50:42,558 Обвинява него за свадата с Николас, когато той е счупил ръката и. 550 00:50:42,576 --> 00:50:45,186 Не искам да му звъня. 551 00:50:45,187 --> 00:50:48,181 Не искам да говоря с него. Не искам... 552 00:50:48,281 --> 00:50:51,359 Той заплашва малкия си брат. 553 00:51:07,835 --> 00:51:10,258 Къде съм? 554 00:51:16,546 --> 00:51:19,026 Къде отиваш? 555 00:51:21,225 --> 00:51:23,321 Мамка му. 556 00:51:24,520 --> 00:51:26,606 Къде съм? Какво си ми направил на лицето? 557 00:51:26,690 --> 00:51:29,192 По-тихо. - Назад. 558 00:51:30,911 --> 00:51:33,797 Чуй ме! Спри! - Махни се от мен! 559 00:51:33,865 --> 00:51:36,985 Ръката ми! Ръцете ми са с белезници. 560 00:51:37,085 --> 00:51:39,946 Млъкни! - Махни се от мен! 561 00:51:40,012 --> 00:51:43,751 Стига си крещял. - Цялото тяло ме боли. 562 00:51:43,752 --> 00:51:47,846 Ще донесеш ли обезболяващи? Веднага! 563 00:51:47,930 --> 00:51:51,468 Ти ли ми причини това? - Млъкни. Ще събудиш бабата. 564 00:51:51,667 --> 00:51:54,721 Каква баба? - Ти си в нейната къща. 565 00:51:54,788 --> 00:51:57,498 Ще замълчиш ли? - Как се озовах тук? 566 00:51:57,557 --> 00:52:00,069 По дяволите. Добре. Ще млъкна. 567 00:52:00,143 --> 00:52:03,197 Успокой се. - Добре. Стани от мен. 568 00:52:05,399 --> 00:52:08,553 Благодаря. Вземи. - Какво е това? 569 00:52:08,569 --> 00:52:10,472 Какво е? - Оксиконтин. 570 00:52:10,473 --> 00:52:12,116 Вземи. 571 00:52:12,117 --> 00:52:14,228 Ще се почувстваш по-добре. 572 00:52:14,327 --> 00:52:17,380 Ще се успокоиш ли? Ще ни оставиш ли насаме? 573 00:52:17,580 --> 00:52:20,283 Защо съм с белезници? - Отиди си в стаята. 574 00:52:20,316 --> 00:52:23,403 Затвори вратата! Затвори я! 575 00:52:24,003 --> 00:52:26,339 Ако събудиш бабата, ще те убия. 576 00:52:26,422 --> 00:52:28,992 Добре. Чух те. 577 00:52:29,133 --> 00:52:32,495 Ще стоиш ли спокойно? - Да. Спокоен съм. 578 00:52:32,863 --> 00:52:35,232 По дяволите. 579 00:52:46,596 --> 00:52:49,991 Какво става? Защо съм с белезници? 580 00:52:49,992 --> 00:52:52,985 Беше си с тях в болницата. Взех те за друг човек. 581 00:52:53,035 --> 00:52:55,121 Болница? - Да. 582 00:52:55,162 --> 00:52:57,424 Имаше полицай пред стаята ти. - Какво? 583 00:52:57,466 --> 00:52:59,425 Не знам какво да ти кажа. 584 00:52:59,426 --> 00:53:02,796 Имаше полиция, а ти си грешния човек. 585 00:53:02,797 --> 00:53:06,050 Какво ще правя? - Каквото си искаш. 586 00:53:06,133 --> 00:53:09,880 Но не ми се пречи и гледай да не ни изгонят. 587 00:53:09,914 --> 00:53:11,957 Донеси ми телефон. Трябва да се обадя. 588 00:53:11,974 --> 00:53:15,052 Нямам телефон. - Вземи от момичето. 589 00:54:01,861 --> 00:54:04,346 Трябва да се върнем в болницата. 590 00:54:04,372 --> 00:54:07,534 Брат ти добре ли е? - Той не ми е брат. Станала е грешка. 591 00:54:07,568 --> 00:54:10,872 Онзи кой е? - Не знам. 592 00:54:10,881 --> 00:54:13,075 Станала е грешка в болницата. 593 00:54:13,076 --> 00:54:14,794 Колата ви работи ли? - Да. 594 00:54:14,795 --> 00:54:16,896 Знаеш ли къде са ключовете? - Не. 595 00:54:16,963 --> 00:54:20,048 Би ли погледната наоколо? 596 00:54:20,083 --> 00:54:22,934 Побързай. Намери ключовете. 597 00:54:22,935 --> 00:54:27,097 По дяволите. - Не се изнервяй. Влошаваш нещата. 598 00:54:49,031 --> 00:54:51,258 Хей. - Какво? 599 00:54:51,283 --> 00:54:54,386 Тръгвам си. И ти трябва да се махнеш. - Ще ме закараш ли? 600 00:54:54,461 --> 00:54:56,888 Да. Добре. - Трябва да ползвам телефона. 601 00:54:56,922 --> 00:54:59,175 Добре. Но не прави глупости пред нея. 602 00:54:59,259 --> 00:55:01,603 Няма. - Почисти си лицето. 603 00:55:01,636 --> 00:55:03,137 Това се опитвам да направя? 604 00:55:03,138 --> 00:55:06,167 Ще я уплашиш. - Донеси ми телефона. 605 00:55:06,266 --> 00:55:08,338 Мамка му. 606 00:55:35,340 --> 00:55:37,358 По дяволите! 607 00:55:42,056 --> 00:55:44,505 Вероятно са някакви глупости. 608 00:56:34,047 --> 00:56:36,074 Рон, аз съм. 609 00:56:36,075 --> 00:56:38,703 После ще ти обясня. С мама ли си? 610 00:56:38,704 --> 00:56:42,281 Чуй ме. Има ли някой с теб в момента? 611 00:56:42,373 --> 00:56:44,350 По дяволите. Слушай. 612 00:56:44,351 --> 00:56:49,647 Щом затворя се престори, че говориш с твой приятел. 613 00:56:49,715 --> 00:56:51,633 Много е важно. 614 00:56:51,634 --> 00:56:54,794 Ще ти звънна по-късно и ще ти обясня всичко. 615 00:56:54,886 --> 00:56:57,873 Обичам те, братко. Чао. 616 00:57:00,893 --> 00:57:03,513 Защо се връщаме в болницата? 617 00:57:03,562 --> 00:57:06,608 Нали това искаше? - Луд ли си? 618 00:57:20,715 --> 00:57:22,728 Добре. 619 00:57:22,826 --> 00:57:27,773 Ще ви оставя в закусвалнята. Трябва да взема храна за брат ми. 620 00:57:43,774 --> 00:57:46,460 Ще ми вземеш ли пилешко? 621 00:57:46,486 --> 00:57:48,112 Добре. 622 00:57:48,113 --> 00:57:50,723 Вземи и за мен. Умирам от глад. 623 00:57:50,748 --> 00:57:52,986 Няколко парчета, моля те. 624 00:57:54,186 --> 00:57:55,962 Добре. 625 00:57:55,963 --> 00:57:57,873 Върни ми телефона. - Ето. 626 00:57:57,874 --> 00:58:00,276 Не, остави го тук. 627 00:58:00,277 --> 00:58:02,551 Ще ми трябва. 628 00:58:09,552 --> 00:58:12,572 Няма я. Да тръгваме. Да се махаме оттук. 629 00:58:12,647 --> 00:58:15,684 Да откраднем кола? Ти идиот ли си? 630 00:58:15,776 --> 00:58:17,645 Ще я изчакаме. 631 00:58:17,646 --> 00:58:19,647 Тогава и аз оставам. 632 00:58:19,648 --> 00:58:22,617 Видя колко полиция има наоколо. 633 00:58:23,101 --> 00:58:26,597 Има полиция и в къщата ми. Не разбираш ли? 634 00:58:26,663 --> 00:58:29,124 Излязох от затвора вчера. 635 00:58:29,125 --> 00:58:31,627 Пуснат съм под гаранция. Прецакан съм. 636 00:58:31,710 --> 00:58:35,631 Ще ме върнат в затвора. Няма да се върна! 637 00:58:35,916 --> 00:58:38,302 Хапчетата не действат. 638 00:58:38,701 --> 00:58:43,215 Това са пълни глупости! 639 00:58:43,224 --> 00:58:45,551 Млъкни. Опитвам се да мисля. 640 00:58:45,552 --> 00:58:47,794 Ясно? - И аз това правя. 641 00:58:47,845 --> 00:58:50,055 Опитвам се да измисля решение. 642 00:58:50,056 --> 00:58:52,691 Не знам какво ще правя. 643 00:58:52,692 --> 00:58:55,221 Не помня какво се случи вчера. 644 00:58:55,621 --> 00:58:59,065 Не знам дали първо не съм бил в ареста. 645 00:58:59,132 --> 00:59:01,259 Не знам дали са ми взели отпечатъци. 646 00:59:01,260 --> 00:59:03,237 Не знам какво се случва. 647 00:59:03,238 --> 00:59:07,366 Не помня, защото бях зверски надрусан. 648 00:59:08,317 --> 00:59:11,905 Помня, че бях в автобус. 649 00:59:11,906 --> 00:59:16,509 Излязох от затвора, а автобуса спря точно пред магазин за алкохол. 650 00:59:16,593 --> 00:59:20,456 След две години зад решетките, какво си мислиш, че стана? 651 00:59:20,515 --> 00:59:23,293 Исках да пия. 652 00:59:23,294 --> 00:59:28,097 Купих си бутилка бренди. С това ми свършиха парите. 653 00:59:28,523 --> 00:59:30,442 Звъннах на Калиф. 654 00:59:30,443 --> 00:59:34,313 Той донесе още алкохол и Ксанакс. 655 00:59:34,806 --> 00:59:38,484 Братко! - И двамата взехме хапчета. 656 00:59:38,985 --> 00:59:43,907 Надрусахме се и ми беше толкова добре, че не ми пукаше за нищо. 657 00:59:43,974 --> 00:59:46,418 После отидохме в къщата на Тревър. 658 00:59:46,419 --> 00:59:52,299 Той предава халюциногенни от Бронкс в Лонг Айлънд. 659 00:59:52,550 --> 00:59:54,919 Но всъщност си запазва малко, 660 00:59:54,935 --> 00:59:58,339 за да спечели пари и за себе си. 661 00:59:59,341 --> 01:00:01,828 Хей, Белвис, колко е това? 662 01:00:03,003 --> 01:00:05,732 Хей, дай и на мен. 663 01:00:05,733 --> 01:00:07,684 Довърши я. Ти свършваш бързо. 664 01:00:07,685 --> 01:00:10,070 Остави ме намира. 665 01:00:13,039 --> 01:00:15,692 Отидохме до Лонг Айлънд. Мислех си, че 666 01:00:15,717 --> 01:00:20,864 полицията ще ме хване, защото съм друсан, но 667 01:00:20,880 --> 01:00:24,702 се чувствах добре. Не ми пукаше, празнувах. 668 01:00:24,819 --> 01:00:26,354 Няма да го разлея. 669 01:00:26,355 --> 01:00:28,231 Колко струва това? 670 01:00:28,232 --> 01:00:30,834 С Тревор играхме игри. 671 01:00:30,835 --> 01:00:34,372 Често, когато сме на ЛСД, ходим да играем там. 672 01:00:34,439 --> 01:00:36,741 Все едно там ни е офиса. 673 01:00:36,742 --> 01:00:40,251 Понякога идва купувач и ние му продаваме. 674 01:00:40,336 --> 01:00:43,857 По няколко продажби на вечер. - Двайсет. 675 01:00:44,191 --> 01:00:47,845 Вземи го. - Дано е по-силно от миналия път. 676 01:00:47,911 --> 01:00:51,024 Но тогава онзи клоун Дони се появи. 677 01:00:52,266 --> 01:00:55,019 И той беше надрусан. Говореше как е 678 01:00:55,036 --> 01:00:58,531 обрал някакъв магазин. 679 01:01:00,324 --> 01:01:02,627 Тогава наркотиците ми подействаха 680 01:01:02,703 --> 01:01:08,000 Не разбирах нищо. Не можех да следя историята му 681 01:01:08,009 --> 01:01:10,210 и започнах да откачам. 682 01:01:11,312 --> 01:01:14,424 И тогава се появиха ченгетата. 683 01:01:14,425 --> 01:01:18,377 Тревър ме сграбчи и хукнахме към паркинга. 684 01:01:18,378 --> 01:01:21,731 Тогава си мислех, че мога да пробягам и 30 километра. 685 01:01:21,748 --> 01:01:23,818 Насам. 686 01:01:24,118 --> 01:01:27,071 Бягах след Тревър, а навън беше студено. 687 01:01:27,072 --> 01:01:29,923 Влязохме в "Адвенчърленд". Увеселителният парк. 688 01:01:29,924 --> 01:01:33,595 Тогава вече не знаех какво се случва. 689 01:01:33,596 --> 01:01:36,666 Дани влезе някъде, за да скрият стоката. 690 01:01:36,748 --> 01:01:39,402 Но вътре беше много тъмно и не виждах. 691 01:01:39,419 --> 01:01:42,938 Внезапно изчезнаха и останах сам. 692 01:01:43,006 --> 01:01:48,086 Следващото, което помня е, че тичах по някаква улица. 693 01:01:48,879 --> 01:01:51,115 Видях едно такси. 694 01:01:51,116 --> 01:01:53,384 Влязох вътре. 695 01:01:53,385 --> 01:01:57,939 Шофьорът не спираше да ми говори, а аз бях много надрусан. 696 01:01:58,022 --> 01:02:01,893 Казах му: "Моля те, запази тишина или ще повърна". 697 01:02:01,927 --> 01:02:05,539 Ако ще повръщаш, плати ми сега и слизай от колата. 698 01:02:05,597 --> 01:02:09,909 Казах му, че ще взема пари от къщата си. 699 01:02:10,002 --> 01:02:12,447 Днес излязох от затвора. Разорен съм. 700 01:02:12,448 --> 01:02:15,609 Щом чу "затвор", той откачи. 701 01:02:15,610 --> 01:02:18,485 Каза ми: "Няма отново да бъда ограбен". 702 01:02:18,486 --> 01:02:22,298 Няма да ме прецакаш! - Той даде газ 703 01:02:22,316 --> 01:02:24,384 и това беше. 704 01:02:24,385 --> 01:02:26,838 Ще ти платя. Майка ми има пари. 705 01:02:26,839 --> 01:02:31,259 Отивам в полицията! - Щом чуя "Полиция", полудявам. 706 01:02:31,468 --> 01:02:34,104 Трябваше да сляза. Отбий! 707 01:02:34,195 --> 01:02:36,849 Ти си луд! - Няма да се върна в затвора. 708 01:02:36,850 --> 01:02:39,468 Няма да се върна! 709 01:02:39,469 --> 01:02:42,137 Отворих едната врата. 710 01:02:42,221 --> 01:02:44,314 Беше полудял. Продължаваше да кара. 711 01:02:44,315 --> 01:02:47,109 Ускоряваше. 712 01:02:47,818 --> 01:02:50,913 Знаех, че приближаваме полицейското управление. 713 01:02:50,989 --> 01:02:53,116 Вече бяхме близо. 714 01:02:53,117 --> 01:02:55,435 Не исках да се върна в затвора. 715 01:02:55,436 --> 01:02:58,958 Погледнах към пътя и просто скочих. 716 01:03:00,558 --> 01:03:02,569 Виж ми лицето! 717 01:03:02,570 --> 01:03:06,008 Не мога да се разхождам наоколо така. 718 01:03:06,407 --> 01:03:09,679 Хей. Слушаш ли ме? 719 01:03:12,380 --> 01:03:15,175 Чу ли ме? 720 01:03:18,553 --> 01:03:21,815 Наистина ли? Ехо? 721 01:03:22,516 --> 01:03:24,587 Ехо! 722 01:03:25,686 --> 01:03:27,453 Ето какво мисля. 723 01:03:27,454 --> 01:03:31,401 Ще отидем там и ще делим, ако намерим нещо. 724 01:03:31,534 --> 01:03:34,897 В "Адвенчърленд"? - Да. 725 01:03:37,599 --> 01:03:41,504 Ти сериозно ли? Трябва да съм на легло. 726 01:03:41,520 --> 01:03:44,407 Няма къде да отидеш и нямаш никакъв план. 727 01:03:44,408 --> 01:03:46,643 Тя се връща. 728 01:03:56,019 --> 01:03:59,256 Имаше ли някакво раздвижване около болницата? 729 01:03:59,324 --> 01:04:02,109 Полицията ли? - Да, казаха ми, 730 01:04:02,160 --> 01:04:04,429 че е станал инцидент. 731 01:04:04,430 --> 01:04:06,698 Няма да пускат никого за поне час. 732 01:04:06,699 --> 01:04:09,768 Какво ще стане с брат ти.? - Не знам. Ужасно е. 733 01:04:09,834 --> 01:04:12,571 Прецакан съм. Просто ще го закарам у тях 734 01:04:12,655 --> 01:04:15,418 и после ще се върна. 735 01:04:16,517 --> 01:04:19,615 Ще те закарам у вас, нали? 736 01:04:20,913 --> 01:04:22,883 Да, звучи добре. 737 01:04:23,583 --> 01:04:25,888 Закарай ме вкъщи. 738 01:05:13,472 --> 01:05:17,859 Накъде? - Точно тук. Отбий. 739 01:05:19,111 --> 01:05:21,054 Тук? - Да, отиди отзад. 740 01:05:21,114 --> 01:05:24,149 Не паркирай отпред, защото кучетата ще започнат да лаят 741 01:05:24,200 --> 01:05:26,410 и ще събудят всички. 742 01:05:33,310 --> 01:05:36,719 Излез за малко. Искам да говоря с нея. 743 01:05:48,227 --> 01:05:52,481 Въпреки, че вечерта мина кошмарно, аз си мисля, 744 01:05:53,733 --> 01:05:57,070 че нещо много важно се случи 745 01:05:57,396 --> 01:06:00,708 Мисля, че ти си свързана с това. 746 01:06:03,911 --> 01:06:06,839 Ти чувстваш ли го или звуча като пълен идиот? 747 01:06:06,880 --> 01:06:09,488 И аз го усещам. Разбирам те. 748 01:06:13,088 --> 01:06:16,116 Ще отида да ползвам тоалетната му. 749 01:06:16,117 --> 01:06:18,527 После се връщаме в болницата. 750 01:06:18,528 --> 01:06:21,401 Изчакай ме. - Добре. 751 01:06:33,403 --> 01:06:36,113 Да минем оттам. 752 01:06:54,884 --> 01:06:56,762 По дяволите! 753 01:06:56,763 --> 01:06:59,439 Рамото ми! 754 01:06:59,440 --> 01:07:02,226 Използвай повече краката. 755 01:07:02,227 --> 01:07:05,237 Мамка му. - Млъкни! 756 01:07:05,238 --> 01:07:07,974 Не мога. - Кажи ми къде е, ще отида сам. 757 01:07:07,975 --> 01:07:10,276 Няма да ти кажа. - Изчакай в колата. 758 01:07:10,367 --> 01:07:14,238 Тя е и твоя превоз. - Няма да стане. Ще заобиколим. 759 01:07:14,272 --> 01:07:17,376 Ако ме накараш да се върна, ще те пребия. 760 01:07:17,425 --> 01:07:21,454 Не ме притискай, иначе ще забравя болката в рамото. 761 01:07:32,726 --> 01:07:34,763 Трябва да ми помогнеш. 762 01:07:35,862 --> 01:07:38,932 Хайде. - Повдигни ме. 763 01:07:40,702 --> 01:07:42,605 Точно така. 764 01:07:47,017 --> 01:07:48,820 Добре съм. 765 01:07:50,913 --> 01:07:53,157 По дяволите! 766 01:07:54,157 --> 01:07:57,704 Мамка му! 767 01:07:59,472 --> 01:08:01,482 Насам. 768 01:08:24,283 --> 01:08:26,319 Усещаш ли релсите? 769 01:08:26,320 --> 01:08:28,932 Да. - Води се по тях. 770 01:08:31,124 --> 01:08:33,628 Провери в ковчега. 771 01:08:35,128 --> 01:08:38,716 Къде? - Навсякъде. Зад и под него. 772 01:08:41,669 --> 01:08:44,839 Няма нищо. - Повдигни капака. 773 01:08:45,682 --> 01:08:48,885 Запечатан е. Няма да проверявам всяко местенце. 774 01:08:48,926 --> 01:08:51,889 Помисли добре. - Опитвам се. 775 01:08:51,980 --> 01:08:54,483 Беше тъмно, както сега. 776 01:08:54,484 --> 01:08:57,020 Сигурно е по-навътре. Хайде. 777 01:09:02,894 --> 01:09:05,612 Ето. Насам. 778 01:09:05,613 --> 01:09:10,066 Египетското нещо. Може би е под надгробния камък. 779 01:09:10,418 --> 01:09:12,751 Мисля, че ги скриха тук. 780 01:09:17,750 --> 01:09:19,711 По дяволите! - Намери ли ги? 781 01:09:19,712 --> 01:09:23,281 Да! Не, открих халюциногенните. 782 01:09:23,282 --> 01:09:26,551 Това не ми трябва. - Тъп ли си? Знаеш ли колко струва? 783 01:09:26,568 --> 01:09:29,307 Намери парите. 784 01:09:30,006 --> 01:09:33,093 Нещо изглежда ли ти познато? - Казах ти, че бях пиян. 785 01:09:33,468 --> 01:09:36,479 Ченгетата дойдоха. - Хей! 786 01:09:41,768 --> 01:09:44,340 Излезте! 787 01:09:45,539 --> 01:09:48,293 Не си играйте с мен. 788 01:09:48,294 --> 01:09:50,583 Извиках полиция. 789 01:09:57,386 --> 01:09:59,431 Откажете се! 790 01:09:59,432 --> 01:10:01,973 Излезте веднага. 791 01:10:07,672 --> 01:10:11,978 Ако ви открия, ще ви сритам задниците. 792 01:10:24,150 --> 01:10:26,454 Не се шегувам. 793 01:10:27,253 --> 01:10:29,612 Покажете се. 794 01:10:34,712 --> 01:10:36,581 Хей! 795 01:10:37,380 --> 01:10:39,500 Мамка му! 796 01:10:39,501 --> 01:10:41,387 По дяволите! 797 01:10:43,387 --> 01:10:45,556 Успокой се! 798 01:10:45,557 --> 01:10:48,376 Хей! 799 01:10:48,426 --> 01:10:52,733 Пребиха ме. Аз съм жертвата. 800 01:10:57,319 --> 01:10:59,697 Къде е приятелят ти? - Сам съм. 801 01:10:59,698 --> 01:11:03,568 Видях ви на монитора. Има камери. 802 01:11:03,569 --> 01:11:06,747 Бях пребит. Аз съм жервтата. Погледни ме. 803 01:11:06,748 --> 01:11:09,767 Стига вече. Нека ти покажа. 804 01:11:09,784 --> 01:11:12,268 Не искам проблеми. - Добре. 805 01:11:12,310 --> 01:11:16,090 Ще изчакаме да излезе. - Пусни ме. Повече няма да ме видиш. 806 01:11:16,107 --> 01:11:19,143 Ще изчакаме приятеля ти. - Моля те. 807 01:11:19,251 --> 01:11:21,286 Млъкни! 808 01:11:27,386 --> 01:11:29,276 Ето го. 809 01:11:33,777 --> 01:11:36,839 Хей! 810 01:11:50,711 --> 01:11:53,715 Мамка му! Хайде, побързай. 811 01:11:54,166 --> 01:11:56,585 Измъкни ме оттук! 812 01:11:56,586 --> 01:11:59,971 Хей! - Отвори вратата. 813 01:12:00,889 --> 01:12:03,976 Махни тези неща. Намери ножица. 814 01:12:11,434 --> 01:12:13,404 Дай ми я. 815 01:12:18,109 --> 01:12:20,388 Да се махаме. 816 01:12:39,649 --> 01:12:42,518 Да го оставим тук. - Продължавай да търсиш. 817 01:12:42,543 --> 01:12:45,113 Намери ги. Искам да се махаме от тук. 818 01:12:45,114 --> 01:12:48,775 Добре си го подредил. - Искам да приключваме. 819 01:12:51,146 --> 01:12:53,648 Черните светлини познати ли са ти? 820 01:12:53,649 --> 01:12:55,992 Не знам. Огледай се наоколо. 821 01:12:56,085 --> 01:12:58,870 Провери навсякъде. 822 01:12:58,871 --> 01:13:01,998 Ченгетата дойдоха и бързахме. 823 01:13:03,868 --> 01:13:06,278 Ами лодката? - Какво? 824 01:13:06,279 --> 01:13:09,882 Лодката. Видя ли в нея? - Все още не. 825 01:13:33,325 --> 01:13:36,498 Полиция! Има ли някой? 826 01:13:38,197 --> 01:13:40,175 По дяволите! 827 01:13:50,177 --> 01:13:52,350 Полиция! 828 01:13:55,050 --> 01:13:58,204 Мамка му! 829 01:13:58,262 --> 01:14:00,709 Свали му обувките. 830 01:14:19,510 --> 01:14:23,047 Скрий се някъде. - Почакай. 831 01:14:23,414 --> 01:14:26,301 Той няма да помни нищо, когато се събуди. 832 01:14:26,384 --> 01:14:28,615 Отвори уста. 833 01:14:47,417 --> 01:14:50,111 Ето къде сте. - Крещяхме досега. 834 01:14:50,160 --> 01:14:53,013 Съжалявам. Не ви чух. Той е вътре. 835 01:14:56,134 --> 01:14:58,731 Внимавайте с релсите. 836 01:15:00,630 --> 01:15:04,026 Ето го. - Какво е станало? 837 01:15:04,226 --> 01:15:09,515 Не знам. Чух шум, влязох и го заварих в безсъзнание. 838 01:15:09,607 --> 01:15:12,668 Къде е другият? - Трябва ни линейка. 839 01:15:12,935 --> 01:15:15,672 Щом включих светлините, той побягна. 840 01:15:15,673 --> 01:15:18,809 Още ли е тук? - Може би. Не знам. 841 01:15:19,711 --> 01:15:22,622 Включете всички светлини. 842 01:15:22,688 --> 01:15:25,533 Дайте ми две минути. 843 01:15:41,767 --> 01:15:45,821 Почакай. Ще ти звънна след малко. Видях нещо. 844 01:16:03,358 --> 01:16:05,094 Хей. 845 01:16:05,193 --> 01:16:08,871 Спри! Обърни се! 846 01:16:14,637 --> 01:16:18,675 Пулсът му е стабилен. 847 01:16:18,676 --> 01:16:22,680 Диша нормално. Раните по лицето му са лоши. 848 01:16:22,696 --> 01:16:26,283 Хей, приятел. Какво става? 849 01:16:26,284 --> 01:16:29,187 Буден ли си? Ехо. 850 01:16:31,306 --> 01:16:35,192 Развълнува се. Дръж го. 851 01:16:35,193 --> 01:16:38,362 Всичко е наред. Успокой се. 852 01:16:40,565 --> 01:16:43,410 Употребил е наркотици. 853 01:16:44,403 --> 01:16:47,449 Хвани му краката. Дръж ги. 854 01:16:47,657 --> 01:16:49,543 Добре. 855 01:16:49,544 --> 01:16:52,313 Слагам белезници. - Нека го задържим. 856 01:16:52,314 --> 01:16:55,216 Спокойно. Ще се оправиш. 857 01:16:55,217 --> 01:16:57,685 Хванах му ръцете. 858 01:16:58,894 --> 01:17:01,557 Едно, две, три. 859 01:17:03,057 --> 01:17:05,930 Да го сложим на носилката. 860 01:17:10,866 --> 01:17:14,152 Пусни ме! Защо си ме хванал? 861 01:17:15,571 --> 01:17:18,325 Пусни ме! 862 01:17:18,326 --> 01:17:20,993 Всичко ще ви обясня. 863 01:17:29,328 --> 01:17:31,424 Хей! 864 01:17:31,523 --> 01:17:34,136 Тази от престъпниците ли е? 865 01:17:35,736 --> 01:17:38,546 Нямаше момичета. 866 01:17:38,547 --> 01:17:41,767 Не съм я виждал. - Погледни ме. 867 01:17:41,834 --> 01:17:43,836 На колко години си? 868 01:17:43,837 --> 01:17:46,006 На 16. - Имаш ли лична карта? 869 01:17:46,007 --> 01:17:51,194 Защо си тук? Говори с мен. Ела с мен. 870 01:17:51,420 --> 01:17:53,991 Нямам време за това. 871 01:17:55,691 --> 01:17:59,161 Ще намерим някой да ни каже защо си тук. 872 01:18:00,655 --> 01:18:04,050 Заведете я в участъка. 873 01:18:12,851 --> 01:18:17,639 Как да ви помогна? - Търся един пациент. 874 01:18:17,673 --> 01:18:20,393 Искам да знам как е. - Името му? 875 01:18:20,394 --> 01:18:22,587 Николас Никас. 876 01:18:22,588 --> 01:18:26,691 Н-И-К-А-С. - Н-И-К-А-С. 877 01:18:27,185 --> 01:18:31,037 Знаете ли в кое крило е? - Не знам. 878 01:18:31,038 --> 01:18:33,177 Моля, изчакайте. 879 01:18:51,879 --> 01:18:55,556 Ехо? Съжалявам, но не мога да ви дам информация 880 01:18:55,616 --> 01:18:57,459 за този затворник. 881 01:18:57,460 --> 01:19:00,354 Аз съм му роднина. - Не ми е позволено 882 01:19:00,363 --> 01:19:03,908 да разкривам информация относно... 883 01:19:12,709 --> 01:19:14,425 Хей! 884 01:19:17,623 --> 01:19:20,259 Хей! - Да. 885 01:19:20,260 --> 01:19:24,132 Изчезваме. - Можем ли? Тръгнаха ли си? 886 01:19:31,672 --> 01:19:33,832 Изчакай ме! 887 01:20:06,134 --> 01:20:08,446 Отвори. - Взе ли дрогата? 888 01:20:08,447 --> 01:20:10,474 Да. 889 01:20:10,475 --> 01:20:12,691 Качи се отзад. 890 01:20:18,390 --> 01:20:21,352 Трябва да намеря телефон. Да предупредя семейството ми. 891 01:20:21,411 --> 01:20:24,480 Ако звъннат на момичето, а тя е в полицията, 892 01:20:24,522 --> 01:20:26,182 съм прецакан. 893 01:20:26,183 --> 01:20:29,953 Ще подлъжат майка ми да им каже нещо за мен. 894 01:20:31,454 --> 01:20:34,824 По дяволите. - Легни долу. 895 01:20:34,866 --> 01:20:36,694 Отиваме в къщата му. 896 01:20:36,695 --> 01:20:40,043 Легни долу. Не трябва да те виждат. 897 01:22:17,472 --> 01:22:21,088 Кой е апартамента? - 12В. 898 01:22:33,589 --> 01:22:35,658 Ехо? 899 01:22:40,515 --> 01:22:42,650 Ехо? 900 01:23:06,243 --> 01:23:08,829 Хей. Ела тук. 901 01:23:11,682 --> 01:23:14,552 Подуши якето. 902 01:23:14,569 --> 01:23:17,305 Подуши го. 903 01:23:51,759 --> 01:23:54,248 За това говоря. 904 01:23:55,848 --> 01:23:59,885 Мястото е страхотно. И аз искам такова. 905 01:24:09,505 --> 01:24:12,116 Колко пари може да изкараш от това още тази вечер? 906 01:24:12,117 --> 01:24:15,369 Какво? - За дрогата. Можеш ли да 907 01:24:15,370 --> 01:24:17,939 намериш продавач веднага? 908 01:24:18,006 --> 01:24:20,774 Не е моя, а на Калиф. 909 01:24:20,842 --> 01:24:24,679 Тогава Калиф да ми плати. - Аз го намерих, а не ти. 910 01:24:24,680 --> 01:24:28,859 Нямаше да се справиш без мен. Беше с белезници в болницата. 911 01:24:28,918 --> 01:24:31,687 Не го правя за благотворителност. 912 01:24:31,762 --> 01:24:35,332 Имаш право. 913 01:24:35,333 --> 01:24:38,195 Приятелят ми ще ти даде някакви пари. 914 01:24:38,229 --> 01:24:41,064 Но трябва да го питам, не решавам аз. 915 01:24:41,065 --> 01:24:42,950 Прав си. Не решаваш ти. 916 01:24:42,951 --> 01:24:45,269 Обади му се веднага. 917 01:24:45,270 --> 01:24:47,372 Зареди телефона. 918 01:24:47,373 --> 01:24:49,448 Дай ми минута. - Трябва да се зарежда. 919 01:24:49,490 --> 01:24:52,276 Искам малко спокойствие. - Не ми пука. 920 01:24:52,318 --> 01:24:55,397 Обади се веднага. Не махай зарядното, иначе ще се изключи. 921 01:24:55,398 --> 01:24:59,174 Дай ми минутка! По дяволите! 922 01:25:03,472 --> 01:25:06,228 Обади се веднага. 923 01:25:16,972 --> 01:25:19,841 Подробности за банковия обир. 924 01:25:19,842 --> 01:25:25,146 Властите издирват Константин Никас, заподозрян за обира, с брат си. 925 01:25:25,147 --> 01:25:28,367 Николас Никас е арестуван, след като се е блъснал и строшил 926 01:25:28,368 --> 01:25:30,685 стъклена врата в мола. 927 01:25:30,686 --> 01:25:33,839 В момента е задържан и чака решението на съда. 928 01:25:33,863 --> 01:25:37,478 Бабата на братята проговаря... - За колко години ще те затворят? 929 01:25:38,504 --> 01:25:41,550 Тя се включва с детайлите. 930 01:25:44,001 --> 01:25:46,554 Хайде, погледни ме. 931 01:25:46,738 --> 01:25:49,506 Не ми пука за това. 932 01:25:49,507 --> 01:25:53,052 Положението ти е по-лошо от моето. 933 01:25:53,053 --> 01:25:56,522 Всички си имаме проблеми. Не те съдя. 934 01:26:01,195 --> 01:26:04,101 Бил ли си в затвора преди? 935 01:26:06,701 --> 01:26:09,738 Шегуваш ли се? - Просто питах. 936 01:26:10,939 --> 01:26:13,867 Защо се държиш така през цялото време? 937 01:26:13,868 --> 01:26:15,919 Погледни се. Пиян си. 938 01:26:15,920 --> 01:26:19,591 Искаш да си говорим лично? - Не се ласкай. 939 01:26:19,857 --> 01:26:22,719 Не искам да си говорим лично. 940 01:26:22,720 --> 01:26:24,813 Аз съм откровен. 941 01:26:24,814 --> 01:26:28,266 Опитах се да говоря с теб. Разкарай се. 942 01:26:28,349 --> 01:26:31,686 Мислиш се за по-добър от мен. - По-добър съм. 943 01:26:31,770 --> 01:26:36,109 Ти си много невеж. Никой не е по-добър от другите. 944 01:26:36,127 --> 01:26:39,179 Не ме познаваш. - Щом влезе, започна да пиеш 945 01:26:39,246 --> 01:26:42,266 и се натряска. Ти си си такъв. 946 01:26:42,307 --> 01:26:45,369 Ти си издънка. Но на мен не ми пука. 947 01:26:45,453 --> 01:26:47,671 На никой не му пука. 948 01:26:47,672 --> 01:26:49,414 И на мен не ми пука. 949 01:26:49,415 --> 01:26:51,784 Загубеняците не могат да се грижат за себе си. 950 01:26:51,785 --> 01:26:55,830 Или смучат пари от майка си, или държавата ги изхранва в затвора. 951 01:26:55,891 --> 01:26:59,192 Това си ти! - Не знаеш нищо за мен. 952 01:26:59,193 --> 01:27:02,636 Какво трябва да знам? Ти си напълно безполезен. 953 01:27:02,637 --> 01:27:04,365 Жалък си. 954 01:27:04,366 --> 01:27:08,836 Спечелил съм повече пари през последните две години, 955 01:27:08,837 --> 01:27:11,481 отколкото ти за целия си живот. 956 01:27:11,482 --> 01:27:15,902 След няколко години ще ме видиш да карам Ламборгини. 957 01:27:16,019 --> 01:27:19,023 Ще има да завиждаш. 958 01:27:20,090 --> 01:27:23,243 Изобщо не разбираш за какво ти говоря. 959 01:27:25,113 --> 01:27:27,417 Време беше. 960 01:27:34,640 --> 01:27:36,636 Ехо. 961 01:27:37,335 --> 01:27:40,530 Ехо. - Калиф е. Отвори. 962 01:27:40,605 --> 01:27:43,049 Добре. Отварям. 963 01:27:50,482 --> 01:27:52,993 Влизай. - Какво е станало с лицето ти? 964 01:27:52,994 --> 01:27:55,880 Казах ти, че е зле. - Не чак толкова. 965 01:27:56,297 --> 01:27:59,366 Дори не мога да те гледам. Отвратително. 966 01:27:59,383 --> 01:28:02,620 Тогава не ме гледай. - Къде е бутилката? 967 01:28:02,621 --> 01:28:05,699 В стаята, при него. - Защо шепнеш? 968 01:28:05,700 --> 01:28:08,461 Онзи е откачен. 969 01:28:08,744 --> 01:28:11,000 Майната му. 970 01:28:11,898 --> 01:28:14,718 Какво става? - Затвори вратата! 971 01:28:14,719 --> 01:28:17,036 Не ми каза, че има куче. 972 01:28:17,037 --> 01:28:19,890 Забравих. Моя грешка. 973 01:28:19,907 --> 01:28:22,876 Колко носиш? - Успокой се. 974 01:28:22,877 --> 01:28:24,695 Колко носиш? 975 01:28:24,696 --> 01:28:27,815 Ще го обсъдим и тогава ще реша. 976 01:28:27,816 --> 01:28:31,185 Значи не носиш пари. - Трябва да знам за какво плащам. 977 01:28:31,186 --> 01:28:33,739 Ама той сериозно ли? - Сериозен съм. 978 01:28:33,773 --> 01:28:37,135 Можех и сам да отида да я взема. 979 01:28:37,159 --> 01:28:39,662 И двамата изчезвайте! 980 01:28:41,039 --> 01:28:44,043 Дай му каквото иска. 981 01:28:44,051 --> 01:28:47,153 Отивам да изтегля хилядарка от банкомата и се връщам. 982 01:28:47,154 --> 01:28:49,673 Искам 15 000, а не 1 000. 983 01:28:49,674 --> 01:28:52,709 Как да изтегля 15 000 от банкомат? 984 01:28:52,710 --> 01:28:55,954 Приключихме. Тръгвайте си. 985 01:28:55,955 --> 01:28:59,132 Какво ще кажеш да отида до банкомата 986 01:28:59,133 --> 01:29:02,295 и да ти донеса 3 000? 987 01:29:02,296 --> 01:29:04,306 Не. 988 01:29:04,307 --> 01:29:06,726 Не е достатъчно! - Добре. 989 01:29:06,727 --> 01:29:09,570 Ще отида до банката. 990 01:29:09,571 --> 01:29:12,974 Ще ми отнеме три часа да ти донеса 15 000. 991 01:29:13,032 --> 01:29:16,086 Ще ме чакаш ли? - Да. 992 01:29:16,570 --> 01:29:18,914 Добре. Чудесно. 993 01:29:19,814 --> 01:29:21,692 Страхотно. 994 01:29:21,791 --> 01:29:24,011 Този е пълен задник. 995 01:29:24,012 --> 01:29:27,748 С това се занимавам цяла вечер. - Разбирам. 996 01:29:27,749 --> 01:29:31,259 Тръгвам. Ще се върна в 9:30. 997 01:29:31,694 --> 01:29:34,097 Наглеждай го. 998 01:29:34,098 --> 01:29:37,101 Отивам да извикам Таша. 999 01:29:37,102 --> 01:29:40,062 И после ще дойдем. - Точно така. 1000 01:29:40,104 --> 01:29:43,166 Дръж го под око. - Ще се видим после. 1001 01:29:50,757 --> 01:29:52,913 Хей! 1002 01:29:58,382 --> 01:30:01,753 Хей! - Какво? 1003 01:30:04,507 --> 01:30:07,130 Какво правиш? 1004 01:30:10,229 --> 01:30:13,141 Приключихме. - Той ще се върне с парите. 1005 01:30:13,165 --> 01:30:15,818 Пусни ме. - Не, ще изчакаме. 1006 01:30:15,819 --> 01:30:18,557 Какво ще чакаме? 1007 01:30:20,757 --> 01:30:24,319 Ще чакаме! Няма да те пусна да вземеш бутилката. 1008 01:30:26,421 --> 01:30:28,698 Пусни! 1009 01:30:30,800 --> 01:30:33,287 Махни се от мен! Псе! 1010 01:30:33,289 --> 01:30:37,042 Пусни ме! Мамка му! 1011 01:30:49,721 --> 01:30:53,093 Аз съм. Трябва да се върнеш веднага. 1012 01:30:53,094 --> 01:30:55,830 Върни се. Той си тръгна. 1013 01:30:55,831 --> 01:30:59,650 Шибаното куче. Трябва да се върнеш. 1014 01:31:00,634 --> 01:31:02,854 Почакай. 1015 01:31:16,753 --> 01:31:19,139 Спри! 1016 01:31:24,152 --> 01:31:26,515 Спри! 1017 01:31:29,799 --> 01:31:31,687 Спри! 1018 01:31:32,287 --> 01:31:34,860 Спри! Арестуван си! 1019 01:31:38,561 --> 01:31:40,696 На земята! 1020 01:31:49,172 --> 01:31:52,341 Ченгетата го хванаха. На паркинга е. 1021 01:31:52,342 --> 01:31:54,677 В бутилка от "Спрайт". 1022 01:31:54,678 --> 01:31:56,563 Точно отпред е. 1023 01:31:56,564 --> 01:32:00,801 Трябва да затварям. Ще ти звънна пак. 1024 01:32:01,236 --> 01:32:04,189 Полиция! Излезте с ръце на тила. 1025 01:32:27,280 --> 01:32:29,921 Събра се тълпа. 1026 01:32:41,630 --> 01:32:43,699 Той излезе през прозореца! 1027 01:32:43,700 --> 01:32:46,852 Погледнете! - В сградата е! 1028 01:32:52,750 --> 01:32:55,544 До всички екипи! Побързайте! 1029 01:35:01,001 --> 01:35:05,131 Ето те. Радвам се да те видя, Ник. 1030 01:35:05,355 --> 01:35:08,144 Радвам се, че си тук. 1031 01:35:08,145 --> 01:35:10,611 Имаш страхотна прическа. 1032 01:35:10,612 --> 01:35:12,714 Иглеждаш добре. 1033 01:35:12,715 --> 01:35:15,116 Г-жо Никас, радвам се да ви видя. 1034 01:35:15,117 --> 01:35:19,146 И аз. - Благодаря, че го доведохте. 1035 01:35:19,338 --> 01:35:22,207 Ела с мен. Ще те заведа на едно място. 1036 01:35:22,208 --> 01:35:25,110 Записах те в един страхотен клас. 1037 01:35:25,143 --> 01:35:27,618 Много ще ти хареса. 1038 01:35:30,317 --> 01:35:34,121 Ник, мисля, че Кони постъпи правилно. 1039 01:35:34,122 --> 01:35:37,124 Той постъпи отговорно. 1040 01:35:37,125 --> 01:35:40,094 Най-доброто е, че е там, където трябва. 1041 01:35:40,095 --> 01:35:42,047 Това важи и за теб. 1042 01:35:42,048 --> 01:35:45,716 Тук може много да се забавляваш, ако се отпуснеш. 1043 01:35:45,800 --> 01:35:47,577 Знаеш това, нали? 1044 01:35:47,578 --> 01:35:50,814 Енергията е в моите ръце. 1045 01:35:53,309 --> 01:35:57,222 Здравей, Питър. - Здравей, Саманта. 1046 01:35:57,223 --> 01:36:01,234 Извинете за прекъсването. Искам да се запознаете с Ник. 1047 01:36:01,452 --> 01:36:04,188 Ник, кажи "Здравей". 1048 01:36:04,788 --> 01:36:07,333 Здравей, Ник! 1049 01:36:07,432 --> 01:36:09,977 Това са Саманта и Обри. - Здравей. 1050 01:36:09,978 --> 01:36:12,329 Обри ръководи курса. 1051 01:36:12,330 --> 01:36:15,433 Ще ти хареса. Забавно е. - Не познавам никого тук. 1052 01:36:15,483 --> 01:36:18,454 Няма проблем. Има и други нови. Не си сам. 1053 01:36:18,536 --> 01:36:23,008 Ще си прекараш чудесно. Аз ще те чакам отвън. 1054 01:36:23,009 --> 01:36:25,820 Благодаря ви. - Чао, Питър. 1055 01:36:25,845 --> 01:36:28,898 Чао, Саманта. - Ще свалиш ли якето? 1056 01:36:30,967 --> 01:36:34,454 Беше дълъг ден. - Кажете "Здравей" на Ник отново. 1057 01:36:34,505 --> 01:36:36,823 Здравей, Ник! 1058 01:36:37,023 --> 01:36:40,360 След като Ник е тук, ще се опознаем по-добре 1059 01:36:40,377 --> 01:36:42,763 като изиграем играта "Прекоси стаята". 1060 01:36:42,764 --> 01:36:45,407 Разделете се в двете краища на стаята. 1061 01:36:45,408 --> 01:36:47,335 Насам, Ник. 1062 01:36:47,336 --> 01:36:50,671 Родни ела тук. Бакари, отиди до Андрю. 1063 01:36:50,672 --> 01:36:52,790 Чудесно. 1064 01:36:52,791 --> 01:36:56,129 Ще ви дам пример. 1065 01:36:56,130 --> 01:36:59,591 Казвам: "Прекоси стаята, ако харесваш нещо." 1066 01:36:59,592 --> 01:37:02,794 "Прекоси, ако искаш да направиш нещо." 1067 01:37:02,795 --> 01:37:06,357 "Прекоси, ако си направил нещо." 1068 01:37:06,358 --> 01:37:10,227 Ако това важи за теб, трябва да прекосиш стаята. 1069 01:37:11,529 --> 01:37:14,741 Вие избирате дали да прекосите. 1070 01:37:14,742 --> 01:37:18,536 Не сте длъжни. Може да пазите нещо в тайна. 1071 01:37:18,537 --> 01:37:21,422 Вие избирате. Нали? - Да. 1072 01:37:21,506 --> 01:37:23,608 Да започнем с нещо лесно. 1073 01:37:23,609 --> 01:37:28,748 Прекосете, ако обичате бонбони. 1074 01:37:32,219 --> 01:37:35,896 Майкъл, не обичаш ли бонбони? 1075 01:37:35,897 --> 01:37:37,966 Да опитаме нещо по-трудно. 1076 01:37:37,967 --> 01:37:41,763 Прекоси, ако някога си бил влюбен. 1077 01:37:42,763 --> 01:37:45,209 Аз съм била. 1078 01:37:46,509 --> 01:37:52,106 Добре. Прекоси, ако някога си лъгал. 1079 01:37:59,490 --> 01:38:03,561 Прекоси, ако си имал неразбирателство с някой роднина. 1080 01:38:03,985 --> 01:38:06,357 Семейни проблеми. 1081 01:38:06,358 --> 01:38:09,628 Проблеми с роднини. 1082 01:38:11,228 --> 01:38:13,414 Има ли други предложения? 1083 01:38:13,415 --> 01:38:15,883 Аз. - Добре. 1084 01:38:15,899 --> 01:38:19,970 Прекоси, ако си бил обвинен несправедливо в нещо. 1085 01:38:20,346 --> 01:38:22,895 Много пъти. 1086 01:38:26,896 --> 01:38:31,968 Прекоси, ако си прекарвал Нова Година в "Рокфелер Сентър". 1087 01:38:39,993 --> 01:38:41,936 Травис? 1088 01:38:41,937 --> 01:38:45,833 Прекоси, ако си правил глупости 1089 01:38:45,834 --> 01:38:48,677 с приятели. 1090 01:38:48,678 --> 01:38:51,939 Прекосете, ако сте правили глупости с приятели. 1091 01:38:54,785 --> 01:38:58,848 Майк, имаш ли предложения? - Прекосете, 1092 01:39:01,384 --> 01:39:06,856 ако не сте били на улица "Дрийм". 1093 01:39:06,857 --> 01:39:10,114 Прекосете, ако не сте били. 1094 01:39:13,814 --> 01:39:16,533 Саманта? - Прекосете, 1095 01:39:16,534 --> 01:39:20,204 ако искате да помагате на хора със специални нужди. 1096 01:39:20,205 --> 01:39:24,317 Прекосете, ако искате да помагате на хора със специални нужди. 1097 01:39:24,375 --> 01:39:26,381 Добре. 1098 01:39:27,680 --> 01:39:31,191 Прекосете, ако имате приятел. 1099 01:39:37,390 --> 01:39:39,493 Меган? 1100 01:39:39,494 --> 01:39:43,484 Прекосете, ако сте се чувствали самотни. 1101 01:39:46,683 --> 01:39:51,738 Прекосете, ако харесвате мюзикъли. 1102 01:39:53,609 --> 01:39:55,893 Беше лесно.