1 00:00:09,090 --> 00:00:12,140 Проклятие. Пилотче, колко е часът? 2 00:00:12,600 --> 00:00:18,100 12:15. - Имам обиколка. Закъснявам. 3 00:00:27,110 --> 00:00:30,110 Какво гледате? - Имаше мигла... 4 00:00:30,120 --> 00:00:35,120 Мислите ли, че го смятам за сладко? Че ми дава трепети? 5 00:00:35,130 --> 00:00:40,120 Че ме кара да ви желая? - Има ли верен отговор? 6 00:00:42,130 --> 00:00:47,130 Нека ви кажа нещо и на двамата. Грубо и незряло е. Престанете! 7 00:00:47,140 --> 00:00:51,130 Ясна ли съм? - Да, права си. 8 00:00:51,140 --> 00:00:54,640 Все пак това са 90-те. Прекалихме. 9 00:00:54,650 --> 00:00:57,640 Съжалявам. Няма да се повтори. 10 00:01:12,160 --> 00:01:17,160 Заповядай. Две яйца, бекон и тост. Още нещо? 11 00:01:20,660 --> 00:01:24,660 Онзи мъж. - Ако беше толкова лесно, 12 00:01:24,670 --> 00:01:29,170 нямаше да съм още необвързана. - Не, не разбираш. Онзи мъж... 13 00:01:29,180 --> 00:01:33,680 Зад мен. Не гледайте. Не... 14 00:01:33,690 --> 00:01:37,680 Тук не можем да говорим. Бързо, в офиса на Джо. 15 00:01:39,680 --> 00:01:42,880 Веднага! 16 00:01:43,690 --> 00:01:47,690 След зелената карта стана много наперен. 17 00:01:54,800 --> 00:01:57,700 Вече не чукате ли? 18 00:01:57,710 --> 00:02:01,700 Джо, пак ли си играеш с косата? 19 00:02:01,710 --> 00:02:05,710 Не забравяй какво ти каза фризьора. Гаранцията пада, 20 00:02:05,720 --> 00:02:08,610 ако решеш срещу косъма. 21 00:02:08,710 --> 00:02:12,820 Какво правите всички тук? - Помните ли вчера като ви казах, 22 00:02:12,830 --> 00:02:16,720 че станах свидетел на обир в магазина за бижута? 23 00:02:16,730 --> 00:02:20,720 Само за това говореше. - Извинявай, че онова с всички мъже 24 00:02:20,730 --> 00:02:23,730 са или женени или гейове омръзна. 25 00:02:25,730 --> 00:02:28,730 Антонио, крадецът. - Да. 26 00:02:28,740 --> 00:02:32,740 Онзи с коженото яке... Той беше. 27 00:02:32,750 --> 00:02:35,740 Онзи ли? - Шегуваш ли се? 28 00:02:36,040 --> 00:02:40,740 Продадох му билет за Бостън. Това прави ли ме съучастник? 29 00:02:40,750 --> 00:02:44,850 Убеден ли си, че е той? - От къде можех да зная? 30 00:02:44,860 --> 00:02:49,750 Да. Видях го да бяга от магазина. Видях му оръжието и лицето, 31 00:02:49,760 --> 00:02:54,460 когато свали маската. - Прекалено съм стара за затвора. 32 00:02:54,470 --> 00:02:58,760 Ще се обадя в полицията. - Страхотно. Искаш да ме изпееш... 33 00:02:58,770 --> 00:03:02,770 За крадеца, Фей. - Знаех, че има нещо около него. 34 00:03:02,780 --> 00:03:05,770 Гледаше ме по зловещ начин. 35 00:03:05,780 --> 00:03:08,670 Както когато те гледат, 36 00:03:08,770 --> 00:03:12,280 когато имаш гурел на окото ли? 37 00:03:15,280 --> 00:03:17,980 Не точно... 38 00:03:18,780 --> 00:03:21,780 Защо, гурел ли имам? 39 00:03:23,290 --> 00:03:27,290 Добре. Благодаря, г-н полицай. Да, благодаря. 40 00:03:27,300 --> 00:03:31,800 Какво каза? - Каза, че идват и да го държим тук. 41 00:03:31,810 --> 00:03:35,700 Фей вече обяви полета. - Ще кажа, че ще се забави. 42 00:03:35,710 --> 00:03:40,300 Не буди подозрения. Кажи, че... - Знам си работата. 43 00:03:40,310 --> 00:03:43,310 Мисля, че ще мога да се справя. 44 00:03:45,810 --> 00:03:51,810 Моля за вашето внимание. С огромно съжаление, Сандпайпър ви съобщава, 45 00:03:51,820 --> 00:03:57,320 че ще има забавяне на полет 19 за Бостън поради дупка в крилото. 46 00:03:58,820 --> 00:04:01,820 За Бога! Дупка в крилото? 47 00:04:03,830 --> 00:04:06,830 Но дупката е малка. 48 00:04:08,830 --> 00:04:13,840 Джо, знаеше ли за това? - Лоуел, няма дупки по самолета. 49 00:04:13,850 --> 00:04:18,840 Знам. Кой да предположи, че Фей е добра в импровизациите? 50 00:04:20,340 --> 00:04:24,350 Мъжът отива при Рой. - Сега е полетът му за Ню Йорк. 51 00:04:24,360 --> 00:04:29,350 Ще се обадя да му кажа какво става. - Браво, Фей. 52 00:04:29,360 --> 00:04:34,760 Защо не му каза, че самолетът е пленен от извънземни от Юпитер? 53 00:04:34,860 --> 00:04:37,860 Не исках да изплаша Лоуел. 54 00:04:39,860 --> 00:04:42,870 Добре, кое е толкова важно? 55 00:04:42,880 --> 00:04:48,370 Рой, Антонио е видял онзи мъж да обира магазина за бижута. 56 00:04:48,380 --> 00:04:53,380 Мъжът с оръжието? - Да. Обяви забавяне в полета, 57 00:04:53,390 --> 00:04:57,380 докато дойде полицията. - Полудяхте ли? Не се пречи 58 00:04:57,390 --> 00:05:02,880 на свободата на въоръжен престъпник. Направо ми сложете мишена. 59 00:05:02,890 --> 00:05:07,390 Спокойно, Рой. Сигурно си уплашен. Излизай да обявиш забавяне, 60 00:05:07,400 --> 00:05:10,390 или ще ти откъсна лицето. 61 00:05:10,400 --> 00:05:16,400 Добре, излизам да чакам полицията. Вие излезте и се дръжте нормално. 62 00:05:24,410 --> 00:05:27,910 Аз ще изчакам тук. Смятайте го, 63 00:05:27,920 --> 00:05:31,910 че съм в моя програма за защита на свидетели. 64 00:05:39,920 --> 00:05:44,930 Молим за вашето внимание. Полет 23 на Еъромас за Ню Йорк ще... 65 00:05:52,440 --> 00:05:56,840 Полет 23 на Еъромас за Ню Йорк ще има малко забавяне. 66 00:05:56,940 --> 00:05:58,940 Страхотно. 67 00:05:58,950 --> 00:06:02,450 Хей, как да хвана ферибота? 68 00:06:02,460 --> 00:06:06,450 Значи излизате от летището... - Поемате първата в ляво... 69 00:06:06,460 --> 00:06:10,950 Две мили до кръговото... - Като стигнете моста... 70 00:06:12,460 --> 00:06:17,460 Поемате на запад. - Оставете. Сам ще се оправя! 71 00:06:18,460 --> 00:06:23,470 Знаете ли? Фериботът вече тръгна, а следващият е след няколко часа. 72 00:06:23,480 --> 00:06:27,470 По-добре останете и изчакайте полета. Ето какво. 73 00:06:27,480 --> 00:06:32,980 Защо не седнете и не се успокоите. Всеки със забавен полет... 74 00:06:32,990 --> 00:06:36,980 получава безплатен домашен пай. 75 00:06:36,990 --> 00:06:40,480 На вас ли говорех? Сядайте си обратно на местата! 76 00:06:41,980 --> 00:06:45,990 Ето онзи човек. - Добре. 77 00:06:46,000 --> 00:06:49,990 Ти, с коженото яке. Ръцете така, че да ги виждам. 78 00:06:50,000 --> 00:06:53,990 Проблем ли има? - Отдалечи се от пая. 79 00:07:02,510 --> 00:07:07,510 Този арест беше малко разочароващ. Не беше като моя. 80 00:07:07,520 --> 00:07:11,710 Почакай. Била си арестувана? - Не се гордея с това. 81 00:07:11,720 --> 00:07:15,720 Беше на антивоенния митинг в Сан Франциско през 1966. 82 00:07:15,730 --> 00:07:19,820 Не си казвала, че си протестант. - Не бях. Бях купувач. 83 00:07:19,830 --> 00:07:24,830 Сблъсках се с Аби Хофман. Нарече ме фашистка свиня и го набих. 84 00:07:25,830 --> 00:07:29,830 Цяла седмица кокалчетата ми миришеха на марихуана. 85 00:07:40,040 --> 00:07:44,050 Не мога да повярвам, че детективът още разпитва Антонио. 86 00:07:44,060 --> 00:07:48,550 Заклевам се, че съм го виждал. - Да, изглежда познат. 87 00:07:48,560 --> 00:07:53,060 Лоуел, познаваш ли онзи ето там? - Да видим... 88 00:07:53,070 --> 00:07:56,660 Това трябва да е... Антонио. 89 00:07:57,060 --> 00:08:00,060 Сетих се! От гимназията! 90 00:08:00,070 --> 00:08:05,070 Онзи, който затваряхме в женската съблекалня гол по шапка за баня. 91 00:08:05,080 --> 00:08:09,070 Хауърд Краули? Хауърд "Пропускът" е ченге? 92 00:08:09,080 --> 00:08:13,580 Явно от полицията в Нантъкет им трябва човек за прожектора. 93 00:08:13,590 --> 00:08:17,580 Не мога да повярвам. - Ще се видим на сутринта в съда. 94 00:08:17,590 --> 00:08:21,480 Да, ще дойда. - Добре. Благодаря за помощта. 95 00:08:21,490 --> 00:08:24,590 Джо, Браян. - Как си, Хауърд? 96 00:08:24,600 --> 00:08:28,590 Познавате ли се? - Да. За последно ги видях, 97 00:08:28,600 --> 00:08:32,590 когато ме заключиха гол в женската съблекалня. 98 00:08:32,600 --> 00:08:36,600 Държахме се глупаво. - Спокойно. Беше отдавна. 99 00:08:36,610 --> 00:08:38,600 Да. 100 00:08:39,600 --> 00:08:44,610 Странно нещо е съдбата. Не се брои, когато имаш надмощие. 101 00:08:44,620 --> 00:08:49,110 Бих могъл да ви отведа за щателно претърсване на голо, 102 00:08:49,120 --> 00:08:54,120 да ви хвърля в изтрезвителното и да ви подложа на рутинна проверка. 103 00:08:54,130 --> 00:08:58,620 Ще се видим на годишната сбирка. - Повече го харесвах... 104 00:08:58,630 --> 00:09:02,720 с тиксо на очилата и главата в тоалетната. 105 00:09:03,130 --> 00:09:07,630 Съд? Нали няма да свидетелстваш? - Напротив. 106 00:09:07,640 --> 00:09:10,630 Трябва. Само аз го видях. 107 00:09:10,640 --> 00:09:14,640 Да не си глупак? Полудя ли? Ако го вкараш в затвора, 108 00:09:14,650 --> 00:09:18,640 той ще вдига тежести и ще мисли за отмъщение. 109 00:09:18,650 --> 00:09:21,650 Казвам ти, не се замесвай. 110 00:09:21,660 --> 00:09:25,650 Не му позволявай да те сплаши. Постъпваш правилно. 111 00:09:25,660 --> 00:09:29,650 Така ли мислите? - Да, не може да те нарани. 112 00:09:29,660 --> 00:09:34,660 Прави сте. Това не е Сицилия, където си държите затворена устата. 113 00:09:34,670 --> 00:09:38,660 Тук е Америка, където изпълнявате гражданския си дълг. 114 00:09:39,660 --> 00:09:45,170 Защо не отидох в Австралия, където не им пука какво правиш? 115 00:09:52,170 --> 00:09:56,680 Сигурен ли си, че ще се оправиш? - Да, не се тревожи. 116 00:09:56,690 --> 00:09:59,680 Приятно изкарване. 117 00:09:59,690 --> 00:10:03,690 Къде отиваш? - Предпочитам да не казвам. 118 00:10:03,700 --> 00:10:08,190 Хайде де. - Отивам на гинеколог. 119 00:10:08,200 --> 00:10:12,700 Добре. Аз пък ще вечерям с мама. 120 00:10:16,200 --> 00:10:20,700 С нещо да ви помогна? - За Бога. Дай ми чаша вода. 121 00:10:20,710 --> 00:10:24,710 Искате ли сандвич към нея? - Не. 122 00:10:24,720 --> 00:10:27,710 Какво ще кажете за супа? - Не! 123 00:10:27,720 --> 00:10:31,210 Картофки? - Вода. Имам хапчета за пиене. 124 00:10:31,220 --> 00:10:34,720 На празен стомах? - Добре. 125 00:10:34,730 --> 00:10:38,720 Грилован сандвич със сирене. - Нещо за пиене? 126 00:10:44,730 --> 00:10:49,230 Антонио, как мина в съда? - Пуснаха крадеца. 127 00:10:49,240 --> 00:10:54,740 Какво? Шегуваш се. - Споменаха незаконни доказателства. 128 00:10:54,750 --> 00:11:00,240 Изпълних моята част. Изправих се, посочих го, а те го пуснаха! 129 00:11:01,240 --> 00:11:05,250 А през цялото време Фредерик Уотс... Така се казва. 130 00:11:05,260 --> 00:11:09,250 Гледаше ме с убийствен поглед. 131 00:11:09,260 --> 00:11:14,260 Няма за какво да се тревожиш. - Сигурно вече е заминал. 132 00:11:14,270 --> 00:11:18,760 Не е задължително. Учех криминална психология. 133 00:11:18,770 --> 00:11:22,260 Според учебника за поведение, 134 00:11:22,270 --> 00:11:26,270 престъпниците често мислят за отмъщение. 135 00:11:26,280 --> 00:11:29,270 Например случая с Джак Ърл Морли, 136 00:11:29,280 --> 00:11:33,280 недоволният пощальон от Оукли, Оклахома. 137 00:11:33,290 --> 00:11:39,280 Колега го издал, че краде марки. Морли го намерил на другия край 138 00:11:39,290 --> 00:11:42,280 и го нарязал на малки парчета. 139 00:11:43,790 --> 00:11:48,790 Накрая за финал, изпратил парчетата на своя началник. 140 00:11:50,290 --> 00:11:53,200 С платена доставка. 141 00:11:56,800 --> 00:12:01,300 Вижте, имам полет. Антонио, направи ми услуга. 142 00:12:01,310 --> 00:12:06,310 Успокой се. Става ли? За онзи ти си незначителен. 143 00:12:06,320 --> 00:12:10,310 Муха, комар, прашинка. Ти си нищо. 144 00:12:10,320 --> 00:12:16,320 Дори си по-малко и от това. Помисли. Кажи дали се чувстваш по-добре. 145 00:12:16,330 --> 00:12:19,820 Джо е прав. Аз съм нищо. - Да. 146 00:12:19,830 --> 00:12:23,330 Аз съм мръсотия полепнала по обувката му. 147 00:12:24,330 --> 00:12:30,330 Просто понякога се разстройвам. - Напрегнат си. Само се успокой. 148 00:12:30,340 --> 00:12:35,340 Ето какво. Прибери се. Налей си нещо. Вземи си вана... 149 00:12:37,340 --> 00:12:40,840 И целуни задника си за сбогом! 150 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 Добре! 151 00:13:03,870 --> 00:13:06,870 Стига. Минава 1. 152 00:13:06,880 --> 00:13:09,870 Спри! Кой е? - Антонио. 153 00:13:09,880 --> 00:13:12,870 Бързо, отвори. 154 00:13:12,880 --> 00:13:16,880 Страх ме е да съм сам. Не знаех къде да отида. 155 00:13:16,890 --> 00:13:21,380 Добре, седни. Спокойно. Какво има? - Сега какво има? 156 00:13:21,390 --> 00:13:25,390 Фредерик Уотс, мъжът от летището ме следи. 157 00:13:25,400 --> 00:13:28,890 Какво? Сигурен ли си? - Да! 158 00:13:28,900 --> 00:13:32,900 Цяла вечер ме тормози като обикаля къщата с колата си. 159 00:13:32,910 --> 00:13:36,800 Виж, Антонио. 1 сутринта е. Трябва ми почивка. 160 00:13:36,810 --> 00:13:42,400 Ако искаш, остани да спиш на дивана, но знай, че всичко е в главата ти. 161 00:13:42,410 --> 00:13:45,410 Какво беше това? - Кола. 162 00:13:45,420 --> 00:13:49,410 Неговата кола. - Човече! 163 00:13:49,420 --> 00:13:53,920 Довел си го при нас! - Загаси светлините! 164 00:13:56,920 --> 00:14:00,420 Можеше да използваш копчето. 165 00:14:00,430 --> 00:14:03,430 Ето го отново! Бял седан. 166 00:14:03,440 --> 00:14:08,430 Той е. Знам го! - Видях го. Малко прилича на него. 167 00:14:08,440 --> 00:14:11,930 Това е лудост. - Може би не е. Може да е той. 168 00:14:11,940 --> 00:14:16,840 На задънена улица сме, а има трафик? - Ще се успокоите ли, 169 00:14:16,850 --> 00:14:20,840 ако се обадя в полицията? - Плюя на полицията. 170 00:14:21,440 --> 00:14:25,450 Това беше отвратително. Прави го у вас. 171 00:14:25,460 --> 00:14:28,950 Антонио знае какво да прави. - Недей! 172 00:14:28,960 --> 00:14:32,950 Антонио, от къде имаш оръжие? - Заех го от колега. 173 00:14:32,960 --> 00:14:37,960 Разкарай го! Не знаеш как се ползва. - Знам. Например... 174 00:14:42,460 --> 00:14:47,470 Така сваляш предпазителя. - Дай ми го. Страх те е от Уотс 175 00:14:47,480 --> 00:14:51,470 а сам ще се убиеш. - Видяхте ли? Ето го отново! 176 00:14:51,480 --> 00:14:54,480 Същата кола. Същата бяла кола. 177 00:14:54,490 --> 00:14:57,480 Не знам какво чакаме. 178 00:15:04,490 --> 00:15:07,990 Лоуел, прозорецът се отваря. 179 00:15:08,000 --> 00:15:11,990 Добре, нещастник! Не си достатъчно тежък, 180 00:15:12,000 --> 00:15:17,500 за да свалиш Лоуел Матер. - Лоуел, това оръжие е антика. 181 00:15:17,510 --> 00:15:22,000 Просто декорация. - Добре беше да го знам, 182 00:15:22,010 --> 00:15:25,510 преди да си крещя името. 183 00:15:33,020 --> 00:15:36,520 Това е той. - Не ставай глупав. 184 00:15:36,530 --> 00:15:40,520 Уверява се, че съм тук, за да дойде и да ни убие. 185 00:15:40,530 --> 00:15:43,530 Я, стига. Ало? 186 00:15:45,030 --> 00:15:48,030 Опитай да се обадиш сега! 187 00:15:48,530 --> 00:15:54,040 Не беше нужно да го чупиш. Можеше просто да го изключиш от тук. 188 00:15:55,540 --> 00:15:59,040 Това е лудост. Тук сме лесни мишени. 189 00:15:59,050 --> 00:16:03,550 Ще проверя къщата. - Не виждам никой отвън. 190 00:16:03,560 --> 00:16:06,550 Може да е приключил за днес. 191 00:16:06,560 --> 00:16:09,550 Няма го. Тръгна си. 192 00:16:09,560 --> 00:16:13,560 Това не ми харесва. Тихо е. Прекалено тихо е. 193 00:16:13,570 --> 00:16:15,060 Млъквай. 194 00:16:17,560 --> 00:16:21,060 Сега е наистина тихо. 195 00:16:21,070 --> 00:16:24,570 Четири човека, сами в страшна къща, 196 00:16:24,580 --> 00:16:28,070 преследвани от побъркан убиец. 197 00:16:28,080 --> 00:16:33,870 Добави Джейми Лий Къртис и няколко резачки и ще стане добър филм. 198 00:16:33,880 --> 00:16:38,580 Бих гледал филм за нас. Само ако Гари Бюси ме играе, 199 00:16:38,590 --> 00:16:43,090 а Мари Ретон играе дръзката ми приятелка Вероника. 200 00:16:44,590 --> 00:16:49,090 Каква дръзка приятелка? - Прекарай няколко дена сам, 201 00:16:49,100 --> 00:16:54,600 по ремонти, да видим дали няма да имаш въображаеми приятели. 202 00:16:54,610 --> 00:17:00,600 Мисля си, че актьор като Боб Де Ниро може да улови мрачния интензитет 203 00:17:00,610 --> 00:17:04,600 на Браян Хакет. - Аз си мисля за Боб Денвър. 204 00:17:06,110 --> 00:17:11,110 От кого искаш да бъдеш игран, Джо? - На бас, че ще каже Том Круз. 205 00:17:11,120 --> 00:17:15,120 Какво лошо има в това? Ще свърши добра работа. 206 00:17:15,130 --> 00:17:20,120 Без да споменаваме плейбека ти по бельо пред огледалото. 207 00:17:20,620 --> 00:17:24,620 Това е той. Видях бяла кола по алеята. 208 00:17:26,130 --> 00:17:29,630 Почакай малко. Що за убиец ще звъни. 209 00:17:29,640 --> 00:17:33,140 Пица. - Не сме поръчвали пица! 210 00:17:34,640 --> 00:17:37,640 Уотс ли те изпраща? 211 00:17:38,640 --> 00:17:43,650 Говори, пицарче! Не ме карай да използвам оръжие. 212 00:17:43,660 --> 00:17:47,650 Оръжие? Извинете. Обикалях, докато намеря адреса. 213 00:17:47,660 --> 00:17:53,650 Опитах да ви звънна за упътване... - Ето какво мисля за теб и пицата ти! 214 00:17:53,660 --> 00:17:58,660 Добре, успокой се! Ако наистина си доставчик, 215 00:17:58,670 --> 00:18:02,160 какво правиш тук? - Търся... 216 00:18:03,670 --> 00:18:07,660 Лоуел Матер. 217 00:18:10,170 --> 00:18:13,680 Явно сега ще трябва да я споделя? 218 00:18:21,180 --> 00:18:26,690 Антонио, това ти е петото кафе. - Знам. Вчера така и не заспах. 219 00:18:26,700 --> 00:18:31,190 Аз успях. Отново сънувах майка ми и Уилт Чембърлейн, 220 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 да карат голф количка. 221 00:18:35,700 --> 00:18:40,700 Бъни казваше, че е нещо сексуално, но за нея всичко беше такова. 222 00:18:41,700 --> 00:18:47,700 Момчета, из целия град се говори как сте тормозили вчера доставчика. 223 00:18:48,210 --> 00:18:54,220 Довечера се заключете. Пълнолуние е. Резервното захранване няма да работи. 224 00:18:56,220 --> 00:19:00,220 Джо, ето чек за щетите от вчера. 225 00:19:02,730 --> 00:19:06,730 Отново е тук, нали? - Вече става откачено. 226 00:19:06,740 --> 00:19:10,730 Ще отида да разбера какво става. - Недей... 227 00:19:10,740 --> 00:19:15,740 Спирам да се крия. Ще бъда мъж. Време е Антонио Скарпачи... 228 00:19:15,750 --> 00:19:20,740 да застане срещу него и да му каже да го остави намира. 229 00:19:22,240 --> 00:19:25,750 Дано последното не е от кафето. 230 00:19:29,750 --> 00:19:33,760 Слушай, господине! - Какво? 231 00:19:33,770 --> 00:19:39,760 Не на мен тия, Уотс. Уморих се да бъда гонен като някое животно. 232 00:19:39,770 --> 00:19:45,270 Ако искаш да ме убиеш, давай. Ако искаш да се бием, давай! 233 00:19:45,280 --> 00:19:49,770 Ако не искаш нищо от това, отлично! 234 00:19:51,270 --> 00:19:55,280 Каквото и да си намислил, давай! 235 00:20:03,290 --> 00:20:08,790 Кой си ти? - Много добре знаеш. 236 00:20:08,800 --> 00:20:12,800 Не, не знам. - Кой би си помислил, Антонио? 237 00:20:12,810 --> 00:20:18,800 Напразно се тревожеше. Дори не помни, че ти го предаде на полицията. 238 00:20:22,300 --> 00:20:27,010 Вярно. Ти си онзи от съда. 239 00:20:27,020 --> 00:20:31,810 За малко да ми лепнеш 15 години. - Беше грешка. Вижте... 240 00:20:31,820 --> 00:20:36,820 Не знам какво ме прихвана. Аз съм таксиджия, работещ на летището. 241 00:20:36,830 --> 00:20:40,820 Моля ви, не ме наранявайте. - Тук ли работиш? 242 00:20:40,830 --> 00:20:46,730 Да, нали затова постоянно идвате? - Не, заради русата сервитьорка, 243 00:20:46,740 --> 00:20:50,830 която работи на бюфета. - Идваш заради Хелън? 244 00:20:52,330 --> 00:20:56,840 Онзи ден ми даде безплатен пай и не спрях да мисля за нея. 245 00:20:58,840 --> 00:21:03,850 Постоянно идвам, за да събера смелост да я поканя на среща. 246 00:21:04,850 --> 00:21:08,350 Е, довиждане. - Почакай. 247 00:21:08,360 --> 00:21:12,860 След като я познаваш, можеш да ме представиш. 248 00:21:12,870 --> 00:21:17,360 И защо да го правя? - Защото си ми длъжник. 249 00:21:18,360 --> 00:21:23,870 Хелън, ела да се запознаеш с един мой приятел. 250 00:21:23,970 --> 00:21:29,870 Превод: -=GrInD=-