1 00:00:02,050 --> 00:00:07,300 Лоуел, ще ми помогнеш ли? Трябва ми дума за "птица" с 5 букви. 2 00:00:09,560 --> 00:00:14,060 "Патица." - Супер. П-а-т-и... 3 00:00:14,070 --> 00:00:19,070 Не става. Тя е с 6 букви. - Така е, Браян. 4 00:00:19,080 --> 00:00:24,910 Но "Т" е тънка буква. Напиши "Т" и "И" в едно квадратче. 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,180 Ето така. 6 00:00:27,240 --> 00:00:32,250 Ако ми трябва 4 буквена дума за "безполезен" ще напиша Лоуел... 7 00:00:32,750 --> 00:00:37,250 и "Л" и "О" ги пиша заедно. - Ето, че разбра как става. 8 00:01:46,660 --> 00:01:50,760 Фей, търся приятно и романтично място, 9 00:01:50,770 --> 00:01:55,100 за да заведа жена на вечеря. Някакви предложения? 10 00:01:55,110 --> 00:02:00,670 Какво ще кажеш за "Понтрели"? - Понтрели? Там е малко скъпичко. 11 00:02:00,680 --> 00:02:05,970 Знам. Изяждам по-голямата част от храната и после им я връщам. 12 00:02:05,980 --> 00:02:09,780 Как се запознахте с дамата ти? 13 00:02:10,010 --> 00:02:13,520 Още не сме се срещали. 14 00:02:13,530 --> 00:02:19,020 Оставихме си номерата като реклама в един вестник. Затова съм притеснен. 15 00:02:19,030 --> 00:02:22,530 Защо? - Малко преувеличих за себе си. 16 00:02:23,030 --> 00:02:27,530 Така се прави. Дано не се разочарова от мен, 17 00:02:27,540 --> 00:02:30,730 както аз ще се разочаровам от нея. 18 00:02:30,830 --> 00:02:33,900 От такъв романтик като теб? 19 00:02:33,910 --> 00:02:37,270 Избрал си Св. Валентин за първата ви среща. 20 00:02:37,340 --> 00:02:41,340 Св. Валентин ли е днес? Мамка му. 21 00:02:41,350 --> 00:02:44,350 Значи трябва да й взема и цветя? 22 00:02:47,080 --> 00:02:51,350 Извинете. Почти ви прегазих. - Знам. 23 00:02:51,360 --> 00:02:55,460 Да се върна и да пробвам отново? Да ви помогна ли с тези? 24 00:02:55,470 --> 00:02:59,260 Не, те са леки. Пликове за проби. - Продавате неща? 25 00:02:59,530 --> 00:03:03,800 Ще ги купя. Какво купувам? - Дамско бельо. 26 00:03:04,400 --> 00:03:08,400 Едвам влизам в тези с висока талия, но ще взема 42 номер. 27 00:03:08,410 --> 00:03:12,800 Вижте, трябва да вървя. - Стига де. Наистина се опитвам. 28 00:03:12,880 --> 00:03:16,900 Какво ще кажеш за един обяд? - Имам уговорки за през деня. 29 00:03:16,910 --> 00:03:18,950 Жалко. 30 00:03:19,850 --> 00:03:22,850 Струваше си да опитам. Благодаря. 31 00:03:23,850 --> 00:03:28,760 Тук не ядете ли за вечеря? - Бихме могли. Технологията я имаме. 32 00:03:30,290 --> 00:03:34,200 Страхотно. Да се чакаме тук в 20:00. Аз съм Браян. 33 00:03:34,300 --> 00:03:37,600 Стефани. - Браян, но пак ще проверя. 34 00:03:37,610 --> 00:03:40,100 До довечера. 35 00:03:42,870 --> 00:03:45,370 Хелън. - Да, Джо. 36 00:03:48,010 --> 00:03:51,010 Честит Св. Валентин. 37 00:03:51,610 --> 00:03:54,620 Това някаква шега ли е? 38 00:03:54,630 --> 00:03:59,050 Не. Идеята ми за шоколад. Бонбони за моята бонбонка. 39 00:03:59,060 --> 00:04:04,130 Как може да си толкова безчувствен? - За какво говориш? 40 00:04:04,230 --> 00:04:07,900 Свети Валентин е. Подаряват се бонбони. 41 00:04:08,030 --> 00:04:11,830 Не разбираш, нали? - Не. 42 00:04:11,840 --> 00:04:15,900 В такъв случай, извинявай. Не си безчувствен, а глупав! 43 00:04:16,070 --> 00:04:19,910 Глупав? Аз съм глупав? 44 00:04:19,920 --> 00:04:24,280 Добре. Учиш се с повторение. - Не знам какво те прихваща, 45 00:04:24,290 --> 00:04:27,980 но не съм длъжен да го търпя. - Честит Свети Валентин. 46 00:04:28,080 --> 00:04:31,420 И на теб. - Да поговорим в офиса? 47 00:04:31,430 --> 00:04:33,920 Добре. 48 00:04:34,420 --> 00:04:37,530 На кого са тези бонбони? 49 00:04:37,930 --> 00:04:40,430 Твои са! - Благодаря! 50 00:04:40,440 --> 00:04:44,770 Не благодари на мен, а на Джо. - Значи не е забравил. 51 00:04:47,400 --> 00:04:51,400 Какво има, Фей? - Може ли да погледна ръката ти? 52 00:04:54,610 --> 00:04:58,310 Повярвай, мен ме заболя повече. - Не мисля. 53 00:04:58,820 --> 00:05:02,120 Напротив. С артрит съм. 54 00:05:03,020 --> 00:05:08,990 Хелън, Джо ти подаряваше по свой си начин подарък. Защо беше лоша с него? 55 00:05:09,090 --> 00:05:12,760 Знаеш колко е чувствителен. - Ако беше такъв, 56 00:05:12,770 --> 00:05:18,100 защо ще ми подарява шоколад? - Диаманти ли искаше? Златотърсачка. 57 00:05:21,100 --> 00:05:26,410 Фей, не е това. Цял живот се боря с излишните килограми, 58 00:05:26,420 --> 00:05:30,910 и сега, когато съм слаба, гаджето ми иска пак да съм голяма, 59 00:05:30,920 --> 00:05:34,150 че никой друг да не ме погледне. 60 00:05:34,160 --> 00:05:38,150 Браво, разкрила си плана му. 61 00:05:38,160 --> 00:05:44,660 Ще се обадя да откажа камиона с картофено пюре, който ти е поръчал. 62 00:05:44,670 --> 00:05:50,170 Правиш го на голям проблем. Сърцето му беше на правилното място. 63 00:05:51,000 --> 00:05:57,010 Фей, провалих се. Досега не съм имала гадже за Свети Валентин. 64 00:05:57,020 --> 00:06:00,840 Не знам как да се държа. - И аз, 65 00:06:00,850 --> 00:06:04,350 но на твое място, щях да се държа по различен начин. 66 00:06:08,320 --> 00:06:12,820 Браян, къде е Хелън? - Затвори бюфета и си тръгна. 67 00:06:12,830 --> 00:06:18,830 За нещо ми е ядосана. Подарих й голяма кутия с бонбони 68 00:06:18,840 --> 00:06:22,830 и тя направо откачи. - Бонбони за жена, която е имала... 69 00:06:22,930 --> 00:06:26,540 проблеми с теглото от малка... 70 00:06:28,040 --> 00:06:31,740 Няма начин да е това. - По-добре да й се обадя. 71 00:06:31,750 --> 00:06:34,540 Така ли мислиш? 72 00:06:37,680 --> 00:06:41,020 Извинете, търся Рой Бигинс. 73 00:06:41,030 --> 00:06:44,020 Аз... 74 00:06:44,030 --> 00:06:46,960 Ще проверя дали е вътре. 75 00:06:49,860 --> 00:06:55,530 Тя ме изигра. Прекрасна е. Не излъга в обявата си. Какво ще правя? 76 00:06:55,540 --> 00:07:01,670 Рой, стегни се. Ти си добре изглеждащ мъж, който се носи със стил и класа. 77 00:07:01,770 --> 00:07:05,070 Така е. - Запаши се, вдигни си ципа 78 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 и отиди да я впечатлиш. 79 00:07:14,420 --> 00:07:17,990 Здравей, Карен, аз съм Рой Бигинс. 80 00:07:18,000 --> 00:07:22,560 Това ми беше идеята... За малка шега. 81 00:07:22,570 --> 00:07:28,160 Каза, че си с чувство за хумор. - Но не казах, че съм с добро. 82 00:07:28,230 --> 00:07:31,130 Знаеш ли, Рой... 83 00:07:31,270 --> 00:07:34,770 Не си това, което си представях. 84 00:07:35,270 --> 00:07:40,280 Ще те разбера, ако пожелаеш да ни отмениш срещата. 85 00:07:40,290 --> 00:07:44,350 Без лоши чувства. - Защо мислиш, че не харесвам това, 86 00:07:44,360 --> 00:07:48,320 което виждам? - Кажи ми, че няма никой зад мен. 87 00:07:49,120 --> 00:07:53,490 Само един човек с гащеризон омазан в шоколад. 88 00:07:59,000 --> 00:08:05,000 Рой. Дойдох до тук, за да вечерям на Свети Валентин с очарователен мъж, 89 00:08:05,010 --> 00:08:09,710 който ми писа любовни писма. - В такъв случай, мадам... 90 00:08:10,710 --> 00:08:14,380 Каляската ви очаква. - Благодаря ви, г-не. 91 00:08:14,390 --> 00:08:17,880 Досега не съм се возила в Порше. 92 00:08:19,880 --> 00:08:25,890 Относно това... В магазина е. Но ми дадоха друга в замяна. 93 00:08:25,900 --> 00:08:29,390 Само да видиш. Лилаво Ел Камино. 94 00:08:30,390 --> 00:08:33,030 Но какво да се прави? 95 00:08:33,330 --> 00:08:36,730 Звънях й, но не беше у тях. 96 00:08:37,030 --> 00:08:39,740 Джо Хакет? - Да. 97 00:08:39,750 --> 00:08:43,670 Честит Свети Валентин. - Благодаря. 98 00:08:43,680 --> 00:08:47,170 Сладък е. Бъдете щастливи. 99 00:08:48,380 --> 00:08:52,280 "Извинявай за сутринта. Бих искала да ти се реванширам. 100 00:08:52,380 --> 00:08:55,890 Чакай ме на специалното ни място в 20:00. 101 00:08:55,900 --> 00:08:59,020 По-добре да тръгвам, ако искам да не закъснея. 102 00:08:59,030 --> 00:09:03,830 Кое е това специално място? - На онзи паркинг, където децата... 103 00:09:03,930 --> 00:09:07,430 отиват, за да се натискат. Там беше първата ни целувка. 104 00:09:07,530 --> 00:09:11,670 Знаеш, беше на задната седалка. - Можеше да стигнеш и по-далеч, 105 00:09:11,680 --> 00:09:14,570 ако споделяше повече. 106 00:09:19,510 --> 00:09:25,510 Синьорина, готова ли сте да поръчате? - Благодаря. Чакам си валентинката. 107 00:09:25,520 --> 00:09:28,950 Това е специалното ни място. 108 00:09:37,290 --> 00:09:40,560 Синьорина, добре ли сте? - Да. 109 00:09:40,570 --> 00:09:44,400 Мина много време, а него все още го няма. 110 00:09:44,700 --> 00:09:48,400 Вие не трябва да сте сама. - Не съм сама. 111 00:09:48,500 --> 00:09:53,510 Огледайте сте. Двама, двама, двама, двама... 112 00:09:55,010 --> 00:09:58,650 Сама. - Ще дойде всеки момент. 113 00:09:59,010 --> 00:10:02,650 Разбира се, синьорина. Както кажете. 114 00:10:06,860 --> 00:10:10,860 Рой, изглежда прекрасно. - Досега не съм се хранил тук, 115 00:10:10,870 --> 00:10:14,360 но като минавам тук с колата мирише добре. 116 00:10:14,460 --> 00:10:17,870 Здравей, Хелън. - Тя е прекрасна! 117 00:10:17,880 --> 00:10:22,840 Знам. И се радва на компанията ми. Явно е някоя много болна жена. 118 00:10:23,770 --> 00:10:28,510 Рой, може би те харесва. - Престани, Хелън. Не знам какво й е, 119 00:10:28,520 --> 00:10:32,510 но Господ ми е свидетел, че ще разбера. 120 00:10:35,250 --> 00:10:38,760 Прошуто увито в пъпеш. - Не съм го поръчвала. 121 00:10:38,770 --> 00:10:42,260 Моят комплимент за вас, синьорита. 122 00:10:42,270 --> 00:10:47,760 Ако има нещо в стомаха ви, ще помогне за болката ви от самотата. 123 00:10:49,200 --> 00:10:52,600 Не ме боли. - Тогава... 124 00:10:52,610 --> 00:10:55,640 Малко ме болят краката. 125 00:10:55,650 --> 00:10:59,740 Разкажи ми нещо за себе си. - Родена съм в Кливланд, 126 00:11:00,240 --> 00:11:06,450 но на 8 се преместихме в Глостър. - Прекрасно. Много живописно. 127 00:11:06,460 --> 00:11:10,190 Има ли луди в семейството ти? - Какво? 128 00:11:10,200 --> 00:11:12,690 Нищо, нищо. 129 00:11:14,120 --> 00:11:17,630 Казаха, че ресторантът е страхотен. 130 00:11:17,640 --> 00:11:20,630 Готвачът идвал от Неапол. 131 00:11:20,640 --> 00:11:24,530 Била ли си в затвора? - Не. 132 00:11:24,540 --> 00:11:28,170 Какво съвпадение. И аз не съм. 133 00:11:34,940 --> 00:11:36,950 Да. 134 00:11:37,950 --> 00:11:43,450 Нищо не придава повече апетит от малко модно шоу преди вечеря. 135 00:11:44,950 --> 00:11:47,460 Аз знам, че съм гладна. 136 00:12:01,470 --> 00:12:05,980 Няма ли да вдигнеш телефона? - Телефонът ли е това? 137 00:12:05,990 --> 00:12:08,980 Мислех, че устните ми звънят. 138 00:12:18,520 --> 00:12:22,590 Какво? - Браян, Джо там ли е? 139 00:12:22,600 --> 00:12:27,000 Не. Нали сте на специалното си място? - Не сме. 140 00:12:27,010 --> 00:12:30,400 Повече от час го чакам в ресторанта. - Ресторант? 141 00:12:30,410 --> 00:12:32,600 В Понтрели. 142 00:12:32,700 --> 00:12:38,770 Тръгна по-късно. Това е. Но съм убеден, че всеки момент ще дойде. 143 00:12:38,780 --> 00:12:41,210 Добре, благодаря. 144 00:12:43,210 --> 00:12:48,220 Стефани, не искам да те оставям в този критичен момент, 145 00:12:48,230 --> 00:12:53,490 но трябва да съобщя нещо на брат си, или приятелката му ще го намрази. 146 00:12:53,500 --> 00:12:56,890 Обещай ми, че ще си тук, като се върна. 147 00:12:56,900 --> 00:13:00,460 Абсолютно. Няма проблем. - Благодаря. 148 00:13:00,470 --> 00:13:03,930 А когато се върнеш ще нося това. 149 00:13:04,870 --> 00:13:08,240 Братя сме. Не е като да сме сиамски близнаци. 150 00:13:08,340 --> 00:13:10,670 Върви. - Да вървя? 151 00:13:15,080 --> 00:13:17,980 Хелън? - Хей! 152 00:13:17,990 --> 00:13:21,280 Съжалявам. Извинявам се. Моя грешка. 153 00:13:21,290 --> 00:13:24,190 Какво си мислиш, че правиш? - Гледах... 154 00:13:24,250 --> 00:13:28,160 Забелязах. Аз съм дошъл с гаджето си. 155 00:13:28,170 --> 00:13:32,360 А ти какво правиш тук сам? - Не съм сам. Чакам някого. 156 00:13:32,490 --> 00:13:34,530 Джо! 157 00:13:35,730 --> 00:13:39,500 Супер. Илейн, чакал е друг мъж! 158 00:13:39,510 --> 00:13:44,240 Не е това. Той ми е брат. - А аз го помислих за странно. 159 00:13:45,740 --> 00:13:48,740 Браян, какво правиш тук? 160 00:13:48,750 --> 00:13:54,080 Спасявам те от изкормяне. На грешното място си. 161 00:13:54,090 --> 00:13:58,090 Хелън стои от час в Понтрели. - Ресторанта? 162 00:13:58,190 --> 00:14:03,090 Супер, моето специално място е там, където е първата ни целувка, 163 00:14:03,100 --> 00:14:08,200 а за нея, където е първата ни вечеря. Мятай колелото отзад и да вървим. 164 00:14:08,210 --> 00:14:11,700 Хайде, хайде. Хайде. 165 00:14:11,710 --> 00:14:15,710 Не мога да повярвам. Не пали. Ще трябва да вземем колелото. 166 00:14:15,720 --> 00:14:21,210 Да го помолим да ни остави? - Моля те, недей. Качвай се. 167 00:14:24,650 --> 00:14:28,150 Хубава рокля. - Тази стара дрипа ли? 168 00:14:32,150 --> 00:14:34,160 Е... 169 00:14:34,420 --> 00:14:37,430 Не се появи. 170 00:14:38,130 --> 00:14:44,170 Мразя да виждам сама красива жена в такава романтична вечер. Джакомо! 171 00:14:45,770 --> 00:14:49,640 Сега е помощник-сервитьор, но в себе си носи нещо повече. 172 00:14:49,650 --> 00:14:53,640 Синьорина, запознайте се с братовчед ми Джакомо. 173 00:14:53,650 --> 00:14:57,640 Здравейте. - Вашата валентинка за вечерта. 174 00:14:59,650 --> 00:15:01,750 Здравей. 175 00:15:16,630 --> 00:15:20,330 Какво каза? - Че сте хубава. 176 00:15:24,770 --> 00:15:26,740 Карън. 177 00:15:27,640 --> 00:15:31,210 Да, Рой? - Винаги ли си била жена? 178 00:15:33,580 --> 00:15:37,990 Какво? - Не казвам, че не са били добри. 179 00:15:40,460 --> 00:15:43,330 Може ли да съм откровена? 180 00:15:43,430 --> 00:15:46,900 Време беше. 181 00:15:46,910 --> 00:15:50,900 Излъга за вида си, няма проблем. Не съдя по външния вид. 182 00:15:50,910 --> 00:15:55,370 И намирах срамежливостта ти за привлекателна. 183 00:15:55,380 --> 00:15:59,370 Но несигурността ти и твоята несигурност, 184 00:15:59,380 --> 00:16:04,550 прави нещата жалки. И въпреки, че отначало не ми беше несимпатичен, 185 00:16:04,560 --> 00:16:09,550 вече определено ми стана такъв. Смятам, че тази среща приключи. 186 00:16:11,850 --> 00:16:15,360 Знаех си. Страх те е от обвързване! 187 00:16:19,060 --> 00:16:23,830 Изглежда и двамата ни изоставиха. Какво стана с твоята среща? 188 00:16:23,840 --> 00:16:26,930 Оказа се истинска откачалка. 189 00:16:27,340 --> 00:16:30,910 Ами при теб? - Джо ми върза тенекия. 190 00:16:30,920 --> 00:16:34,810 Поканих го тук, защото тук беше първата ни среща. 191 00:16:34,910 --> 00:16:40,750 Сигурно още ми е ядосан. - Мислех, че беше на онзи паркинг. 192 00:16:40,760 --> 00:16:44,220 Не. В него ден първо дойдохме тук. 193 00:16:45,620 --> 00:16:47,920 Джо не би... 194 00:16:49,160 --> 00:16:52,960 До скоро, Рой. Честит Свети Валентин. 195 00:16:55,060 --> 00:16:58,570 Е... И вие ли сте сам? 196 00:16:59,540 --> 00:17:01,800 Анджела! 197 00:17:15,580 --> 00:17:20,090 Сеньор, мога ли да ви помогна? - Да, търся приятелката си. 198 00:17:20,100 --> 00:17:24,760 Хубава блондинка, толкова висока... - Е... 199 00:17:26,260 --> 00:17:28,960 Най-накрая се появи. 200 00:17:29,770 --> 00:17:33,270 Значи е била тук? - Да. 2 часа стоеше сама. 201 00:17:33,770 --> 00:17:37,810 Сеньор, съветвам ви да си тръгнете. - Почакайте. Аз... 202 00:17:37,820 --> 00:17:39,810 Джакомо! 203 00:17:41,110 --> 00:17:46,310 Сеньор, този мъж може да изкорми прасе за 28 секунди. 204 00:17:47,920 --> 00:17:51,320 Прасе, или вас няма никакво значение. 205 00:17:51,420 --> 00:17:56,960 Може би за 5 секунди. Защо причинихте това на такава красива дама? 206 00:17:56,970 --> 00:18:01,760 Било е недоразумение. Мислех, че ще се чакаме на едно място, 207 00:18:01,860 --> 00:18:06,740 а тя си е мислела за друго място. - Това е толкова тъжно. 208 00:18:06,750 --> 00:18:09,100 Влюбени сърца. 209 00:18:10,110 --> 00:18:13,240 Като Ромео и Жулиета. 210 00:18:17,680 --> 00:18:22,080 Страхотно. - Сеньор, моля ви, седнете. 211 00:18:22,090 --> 00:18:25,590 Джакомо, вино за моя приятел. 212 00:18:27,090 --> 00:18:30,090 Почивка. 213 00:18:31,790 --> 00:18:34,300 Първите му думи на английски. 214 00:18:36,730 --> 00:18:39,240 Кианти! Кианти! 215 00:18:44,570 --> 00:18:46,580 Жени. 216 00:18:46,590 --> 00:18:50,580 Никога не виждат от гледната ни точка. 217 00:18:50,590 --> 00:18:54,080 Винаги заемат женската страна. 218 00:19:00,620 --> 00:19:03,630 Разглезени, малки бамбини. 219 00:19:03,640 --> 00:19:07,330 Не става на тяхната и после почват... 220 00:19:24,250 --> 00:19:27,220 Джо, какво става тук? 221 00:19:27,230 --> 00:19:32,720 Тъкмо идвам от нашето място. Един ми каза, че си си тръгнал с колело 222 00:19:32,730 --> 00:19:35,690 и един мъж в рокля. 223 00:19:36,190 --> 00:19:40,500 Това беше Браян. - Може ли за малко уединение? 224 00:19:40,510 --> 00:19:46,500 Ако имаш нещо за казване, можеш да го направиш и пред приятелите ми. 225 00:19:46,840 --> 00:19:50,410 Джо. - Добре. 226 00:19:55,410 --> 00:19:57,810 Благодаря. 227 00:20:00,220 --> 00:20:04,390 Къде научи италиански? - Аз не говоря италиански. 228 00:20:05,360 --> 00:20:09,330 Защо си помисли, че онзи паркинг е специалното ни място? 229 00:20:09,660 --> 00:20:15,030 Тук е първата ни романтична вечеря. - Да, но на другото място... 230 00:20:16,030 --> 00:20:20,030 беше първата ни романтична целувка. 231 00:20:23,810 --> 00:20:28,680 Добре. Наистина е специално място. - Малко ги обърках нещата, нали? 232 00:20:28,690 --> 00:20:32,480 Не, Джо. Извинявай, че ти се развиках за онези бонбони. 233 00:20:32,490 --> 00:20:37,050 Беше неуместно от моя страна. Каноли? 234 00:20:39,050 --> 00:20:43,560 Не, благодаря. - Исках да е много специална вечер. 235 00:20:43,570 --> 00:20:47,100 Никога не съм имала такава. - Никога ли? 236 00:20:47,110 --> 00:20:52,270 Знаеш ли какво е да си най-дебелата в училище на Свети Валентин? 237 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Не. 238 00:20:54,540 --> 00:20:58,040 Знаеш как си разменят картички. 239 00:20:58,050 --> 00:21:02,040 Някои бяха наистина хубави. Мики Маус целуващ Мини. 240 00:21:02,050 --> 00:21:07,050 За мен винаги бяха глупавите. Например Глупчо прегръща дърво. 241 00:21:07,060 --> 00:21:11,350 Учителите държаха момчетата да раздават картички. 242 00:21:11,360 --> 00:21:16,220 Глупчо е сладък. - Той е плешиво джудже с големи уши. 243 00:21:16,830 --> 00:21:22,460 А после единствената среща, която имах за празника беше с бонбони, 244 00:21:22,470 --> 00:21:26,660 които сама си купувах. След час вече ги нямаше, 245 00:21:26,970 --> 00:21:32,910 а аз отново оставах сама. И понякога, като тази вечер, в която не дойде... 246 00:21:33,780 --> 00:21:37,580 Все още се чувствам като дебелана. 247 00:21:37,590 --> 00:21:42,220 Хелън, в момента стоя тук и виждам... 248 00:21:42,230 --> 00:21:45,720 Любяща, нежна и секси жена... 249 00:21:47,220 --> 00:21:51,160 С очи способни да виждат всичко и голямо сърце. 250 00:21:51,560 --> 00:21:53,960 Ти си пиян. 251 00:21:56,870 --> 00:21:59,370 Но не съм сляп. 252 00:22:00,600 --> 00:22:03,400 Благодаря, Джо. 253 00:22:03,910 --> 00:22:06,970 Ще бъдеш ли моята валентинка? 254 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 А ти бъди моята. 255 00:22:16,650 --> 00:22:18,950 Това е любов. 256 00:22:19,650 --> 00:22:25,650 Превод: -=GrInD=-