1 00:00:03,020 --> 00:00:09,120 Лека нощ, Лоуел. Последният заключва. - Няма проблем. Лека нощ, Хелън. 2 00:00:31,310 --> 00:00:35,320 Тази стара черна магия ме обхвана... 3 00:00:35,330 --> 00:00:40,320 Тази стара черна магия, в която толкова си добра... 4 00:00:40,330 --> 00:00:44,030 Ледените пръсти, които се движат по гръбнака ми... 5 00:00:44,040 --> 00:00:47,460 Същото, същото старо вещерство, 6 00:00:47,470 --> 00:00:50,870 когато погледът ти се срещне... С моя. 7 00:00:53,040 --> 00:00:56,540 Здравей, Джо. Мислех, че съм сам. 8 00:00:56,550 --> 00:00:59,880 Проверявам микрофона. 9 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 Изглежда, че работи добре. 10 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 Лека нощ. 11 00:01:07,880 --> 00:01:10,390 До утре. - Лека нощ, Лоуел. 12 00:01:19,230 --> 00:01:24,230 Финалният мач от световните серии. 2 аута. В деветата част Ред Сокс... 13 00:02:28,200 --> 00:02:31,900 Кула Нантъкет, тук Чесна Невада 121 Папа Папа. 14 00:02:31,910 --> 00:02:35,410 Позволете промяна във височината на 1500 метра. Край. 15 00:02:35,420 --> 00:02:38,810 Прието, Сандпайпър. Имате разрешение. Край. 16 00:02:40,410 --> 00:02:45,750 Джо, усещаш ли нещо зловещо в този полет? 17 00:02:45,760 --> 00:02:49,050 Мисля, че е от пътниците ни. 18 00:02:49,060 --> 00:02:53,020 Откакто са се качили, не са казали нищо. 19 00:02:53,030 --> 00:02:57,190 Има нещо нередно. Нещо много нередно. 20 00:02:57,200 --> 00:03:00,560 Все едно... Са станали манекени! 21 00:03:07,400 --> 00:03:11,210 Много смешно, Браян. - Защо ги превозваме? 22 00:03:11,220 --> 00:03:15,210 Защо не превозваме хора? Нали това правят авиокомпаниите? 23 00:03:15,220 --> 00:03:19,220 Приемаме всякакви поръчки. По мои сметки, 24 00:03:19,230 --> 00:03:22,880 едвам се издържаме. - Обсебен си в тези финанси, 25 00:03:22,890 --> 00:03:26,290 откакто си изгуби лиценза. Иска ми се да спреш. 26 00:03:26,620 --> 00:03:29,620 Някой трябва да се тревожи. 27 00:03:30,260 --> 00:03:34,260 Дами и господа, предстои малка турбуленция. 28 00:03:34,270 --> 00:03:38,270 При нежелано кацане в морето използвайте пътника пред вас 29 00:03:38,280 --> 00:03:42,270 за спасително средство. Изглежда отзад имат злополука. 30 00:03:42,280 --> 00:03:45,470 По-добре да сложа крака обратно. 31 00:03:45,540 --> 00:03:49,540 Колко ли са пилотите, които са казвали точно тези думи? 32 00:03:50,350 --> 00:03:54,350 Джо, ще дойдеш ли за секунда? 33 00:03:54,360 --> 00:03:58,850 Този ще се опита да ни съди, ако не го върнем на крака. 34 00:03:59,220 --> 00:04:01,520 На крака. 35 00:04:01,530 --> 00:04:05,230 Ало? Това включено ли е? - Ще млъкнеш ли? Погледни. 36 00:04:05,630 --> 00:04:09,630 Какво? - Кула Нантъкет, тук Чесна Невада. 37 00:04:10,130 --> 00:04:14,640 В близост има ли летателни апарати? - Няма трафик. Край. 38 00:04:14,650 --> 00:04:17,640 Никакъв ли? Край. - Никакъв. Край. 39 00:04:18,040 --> 00:04:21,140 Благодаря. Край на комуникацията. 40 00:04:21,150 --> 00:04:24,650 Какво беше това? - Не знам. Сякаш си виси. 41 00:04:24,660 --> 00:04:28,550 Майко... - Видя ли го колко беше бързо? 42 00:04:28,560 --> 00:04:31,850 Нищо не се движи толкова бързо. 43 00:04:33,020 --> 00:04:35,420 Изчезна. 44 00:04:37,730 --> 00:04:40,730 Мисля, че видяхме НЛО. 45 00:04:43,030 --> 00:04:48,200 Видя ли му номера? - Не, но на стикера му пишеше 46 00:04:48,300 --> 00:04:52,310 "55,000 мили на час. Това са нашите закони." 47 00:05:01,250 --> 00:05:04,990 Фей, може ли за малко? - Разбира се, Хелън. Какво има? 48 00:05:05,090 --> 00:05:10,160 Убедена съм, че е пропуск, но този месец не си ми платила за бюфета. 49 00:05:10,530 --> 00:05:15,360 Напротив. - Виж, когато някой ми плати 50 00:05:15,370 --> 00:05:19,100 си отбелязвам ето тук. - Сигурно, но определено помня, 51 00:05:19,110 --> 00:05:24,440 че сложих парите в плик и ти го дадох. $42.50. 52 00:05:24,450 --> 00:05:28,280 Спомените може да ни заблудят. 53 00:05:28,290 --> 00:05:32,050 Както и твоите сметки. 54 00:05:32,060 --> 00:05:35,550 Ако погледнеш, ясно се вижда... 55 00:05:35,560 --> 00:05:40,520 Не се съмнявам в честността ти. Ще платя сметката... 56 00:05:41,020 --> 00:05:43,020 Отново. 57 00:05:44,030 --> 00:05:48,530 Забрави. Не ми пука за парите. - Може ли да ти напиша чек? 58 00:05:49,030 --> 00:05:53,540 Фей, няма да го приема. - Имам 2 форми за идентификация. 59 00:05:53,550 --> 00:05:55,670 Фей. 60 00:06:02,080 --> 00:06:05,580 Банката ме таксува с 5 цента за всеки чек. 61 00:06:08,020 --> 00:06:11,520 Извини ме, Фей. Заповядай. 62 00:06:13,520 --> 00:06:17,530 Не мога да ги приема, Хелън. Знам колко са ти важни. 63 00:06:20,360 --> 00:06:24,070 Рой. Тази вечер пилотите ти съобщиха ли, 64 00:06:24,080 --> 00:06:27,970 че са видели нещо странно? Освен вратовръзката ти? 65 00:06:28,040 --> 00:06:33,040 Какво имаш предвид, Хакет? - С Джо видяхме НЛО. 66 00:06:33,050 --> 00:06:36,310 Наистина? Обичам тези неща. 67 00:06:36,320 --> 00:06:40,250 "Близки срещи от третия вид" ми е един от любимите филми. 68 00:06:40,260 --> 00:06:43,850 Колко голям беше корабът-майка. Кой да предположи, 69 00:06:43,860 --> 00:06:47,490 че Трюфо става за актьор? Френският му акцент... 70 00:06:47,520 --> 00:06:51,330 Как изглеждаше? - Имаше синя светлина... 71 00:06:51,340 --> 00:06:55,530 Корабът майка. Не съм гледала филма. - Огромно нещо със светлини. 72 00:06:55,540 --> 00:07:00,530 Видях нещо истинско. Имаше синя светлина, движеше се бързо по небето. 73 00:07:00,540 --> 00:07:04,540 После стоя на едно място, изстреля се и изчезна. 74 00:07:04,550 --> 00:07:08,640 Наистина е странно. - Чудех се кога неговите хора 75 00:07:08,650 --> 00:07:13,580 ще дойдат да си го приберат. - Сериозен съм. Наистина го видях. 76 00:07:13,590 --> 00:07:18,890 Не си сам, Браян. Моята тъща твърдя, че е била отвлечена от извънземни. 77 00:07:19,390 --> 00:07:23,390 Каза, че са я качили на кораба, изследвали са й гениталиите 78 00:07:23,400 --> 00:07:29,430 и после са я върнали. Спорих с нея, че съседът й я е качил в караваната, 79 00:07:29,440 --> 00:07:33,500 но тя държеше на своята история. 80 00:07:33,510 --> 00:07:37,010 Благодаря ти, Карл Сейгън, за срещата с глупавия вид. 81 00:07:37,020 --> 00:07:40,840 Сега отивай да оправиш светлината на кулата. 82 00:07:40,940 --> 00:07:45,010 Може това да си видял, Браян. - Вероятно Фей е права, 83 00:07:45,280 --> 00:07:49,790 но ще я видиш по-добре, когато я изкарам от камиона и я сглобя. 84 00:07:49,800 --> 00:07:54,420 Хакет, може да е всичко. Светкавица, северно сияние, метеор. 85 00:07:54,660 --> 00:07:58,490 Голям, флуоресцентен орел. - Може да е някой балон. 86 00:07:58,960 --> 00:08:03,630 Бърз със скоростта на светлината? - Ами когато изпускат въздух... 87 00:08:05,130 --> 00:08:09,140 Трябва ли да го правиш, Лоуел? - Ако искаш да направя... 88 00:08:09,150 --> 00:08:12,170 Този звук. - Ако не ми вярвате, 89 00:08:12,180 --> 00:08:16,180 попитайте Джо. И той го видя. - Кое? 90 00:08:16,680 --> 00:08:19,980 НЛО. Не вярват, че сме го видели. 91 00:08:21,380 --> 00:08:25,990 Не знам за какво говориш. Спри да се лигавиш. Беше дълга нощ. 92 00:08:28,090 --> 00:08:33,300 Знам какво видях. - Хакет, не знам какво да кажа. 93 00:08:33,310 --> 00:08:36,400 Всъщност знам. На-ну, на-ну! 94 00:08:40,500 --> 00:08:44,510 Джо, направи ми услуга? Виж дали имам забита кама, 95 00:08:45,010 --> 00:08:49,250 подаваща се от гърба ми? Вярно. Ти пък нищо не виждаш. 96 00:08:49,260 --> 00:08:52,750 Браян, ти го видя. Аз го видях. Манекените го видяха. 97 00:08:52,760 --> 00:08:57,250 Но ако това се разчуе, ще помислят авиокомпанията ни за чудата. 98 00:08:57,260 --> 00:09:01,250 Трудно ми е да не говоря за най-вълнуващото нещо, 99 00:09:01,260 --> 00:09:05,260 случвало ми се на самолет. Почакай. Второто най-вълнуващо... 100 00:09:05,760 --> 00:09:08,700 Третото... Хеликоптерите броят ли се? 101 00:09:08,710 --> 00:09:13,100 Бизнесът ни не върви. Не можем да си позволим лоша слава. 102 00:09:13,110 --> 00:09:18,040 Добре. Разбирам те. На никой няма да споменавам. 103 00:09:18,050 --> 00:09:23,010 Къде са формулярите за нередности? - Няма да го подаваш до F.A.A. 104 00:09:23,510 --> 00:09:27,520 Не го искам никъде записано. - Джо, всички знаят, 105 00:09:27,530 --> 00:09:31,320 че ако пилот види нещо нередно е длъжен да го докладва. 106 00:09:31,330 --> 00:09:34,520 Какво трябва да направим? Да го забравим ли? 107 00:09:34,530 --> 00:09:38,390 Може от F.A.A. да ни го обяснят, или и друг да го е докладвал. 108 00:09:38,400 --> 00:09:42,300 Не искаш ли да знаеш какво видяхме? - Разбира се, че искам, 109 00:09:42,310 --> 00:09:47,100 но не мислиш за последствията. Помниш ли Фред Аткинс? 110 00:09:47,110 --> 00:09:51,040 Летя с чартър от Ню Бедфорд. - Докладва, че е видял НЛО. 111 00:09:51,050 --> 00:09:56,550 Вкараха го в списъка и го разориха. Последно чух, че е на улицата 112 00:09:56,560 --> 00:09:59,550 и продава използвани дъвки. 113 00:09:59,680 --> 00:10:03,090 Фред Аткинс ли е бил това? - Да. 114 00:10:03,190 --> 00:10:06,190 И дъвките са били използвани? 115 00:10:12,030 --> 00:10:16,870 Ето ти водата, Фей. Нещо друго? - Не, благодаря. Нося си обяд. 116 00:10:16,880 --> 00:10:20,240 Колко ти дължа за водата? - Нищо. 117 00:10:21,740 --> 00:10:24,940 Но със салфетката - 42,50$. - Платих ти. 118 00:10:25,010 --> 00:10:28,940 Говориш глупости. - Няма да ти плащам втори път. 119 00:10:28,950 --> 00:10:33,020 Дами. Това продължава от седмица. 120 00:10:33,030 --> 00:10:37,520 Виждам как едно красиво приятелство се разбива, раздира се на две. 121 00:10:37,530 --> 00:10:41,020 Раздвоява. - Лоуел, отново ли слушаш... 122 00:10:41,030 --> 00:10:45,130 онези глупави звукозаписи? - Без съмнение. 123 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Знам как да разрешим този спор. 124 00:10:50,800 --> 00:10:53,800 Просветли ни. - Какво? 125 00:10:57,310 --> 00:11:01,280 Кажи ни как. - Както правим с жена ми. 126 00:11:01,290 --> 00:11:05,250 Канадска борба. Но можете да останете с дрехи. 127 00:11:05,260 --> 00:11:07,250 Или недейте. 128 00:11:08,450 --> 00:11:11,450 Лоуел, няма да играя на канадска с Фей. 129 00:11:16,630 --> 00:11:21,200 Страхливка ли ме наричаш? - Освен, ако не те е страх. 130 00:11:23,030 --> 00:11:25,930 Имаш я. Да го направим. 131 00:11:26,040 --> 00:11:30,040 Страхотно. Аз ще съм съдията. Обичам женските борби. 132 00:11:30,050 --> 00:11:35,040 Добре, дами. Играем по правилата на маркиз Куинсбъри. 133 00:11:35,050 --> 00:11:40,050 Лактите само на масата. Плюенето, хапането и дращенето 134 00:11:40,060 --> 00:11:45,190 са разбира се наслада за публиката. Добре, дами. Пригответе се, 135 00:11:45,620 --> 00:11:48,560 Готови... Старт. 136 00:11:51,890 --> 00:11:55,330 Откажи се, Фей. - Само в мечтите ти. 137 00:11:55,970 --> 00:11:59,470 Хелън видях една хлебарка да влиза под бюфета ти 138 00:11:59,480 --> 00:12:04,270 и аз я проследих, както обичайно. - Лоуел, не може ли да почака? 139 00:12:04,280 --> 00:12:06,980 Реших, че е... 140 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 Уместно. 141 00:12:10,780 --> 00:12:14,080 И намерих този плик с 42,50$ в него. 142 00:12:14,090 --> 00:12:19,120 Това са парите, които ти дадох. - Явно е паднал от бюфета. 143 00:12:21,120 --> 00:12:25,860 Вече няма нужда да го правим. - Нека просто да спрем. 144 00:12:27,030 --> 00:12:29,130 Добре. Пусни ме. - Не, ти ме пусни. 145 00:12:29,470 --> 00:12:32,300 Не, ти първа. - Няма да се хвана. 146 00:12:33,640 --> 00:12:36,910 Излетя и изчезна. 147 00:12:36,920 --> 00:12:40,580 Какво мислите, инспектор Хенсън? 148 00:12:40,590 --> 00:12:44,080 Много интересна история, г-н Хакет, 149 00:12:44,180 --> 00:12:48,980 но се опасявам, че F.A.A. няма да приемат рапорта ви за достоверен. 150 00:12:48,990 --> 00:12:54,090 Открихме няколко неща, които поставят под съмнение достоверността Ви. 151 00:12:54,100 --> 00:12:57,530 Какво например? - Тук пише, 152 00:12:57,540 --> 00:13:03,030 че сте видели Амелия Еърхарт над Бермудския триъгълник. 153 00:13:03,370 --> 00:13:07,500 Просто се шегувах с приятел. Това е. 154 00:13:08,840 --> 00:13:10,940 Шега. - Да. 155 00:13:14,240 --> 00:13:19,150 Като с това с НЛО-то ли? - Не, това е различно. 156 00:13:19,160 --> 00:13:24,650 И как да разбера това? - И брат ми го видя. 157 00:13:25,050 --> 00:13:30,790 Наистина? Да поговоря с него тогава. - Не можете, защото е... 158 00:13:30,800 --> 00:13:33,630 Ням. - Той е ням. 159 00:13:35,030 --> 00:13:38,400 Джо, какво правиш тук? Нали днес почиваше? 160 00:13:38,410 --> 00:13:42,400 Имам малко документация. - Той говори. Това е чудо. 161 00:13:42,840 --> 00:13:47,710 Здравейте. Аз съм Джо Хакет. - Значи вие сте били тогава с него. 162 00:13:48,210 --> 00:13:51,210 Инспектор Хенсън от F.A.A. 163 00:13:51,710 --> 00:13:55,680 Отиде и подаде рапорта, нали? - И още как. 164 00:13:56,090 --> 00:14:00,090 Неофициално, малко съм изненадан. Ако търсите внимание... 165 00:14:00,100 --> 00:14:04,630 към авиокомпанията си, това е най-лошият начин. 166 00:14:04,640 --> 00:14:08,590 Вижте. Има ли някакъв начин да накараме рапорта да изчезне? 167 00:14:08,600 --> 00:14:12,600 Опасявам се, че е малко късно за това. Приятен ден. 168 00:14:17,710 --> 00:14:22,210 Какво си мислеше, че правиш? - Исках да открия какво видяхме. 169 00:14:22,220 --> 00:14:26,610 Моли се нищо да не стане. Да остане сред някоя бумащина. 170 00:14:26,620 --> 00:14:32,220 Никой да не разбере. И знаеш ли защо? - Моля те! Кажи ми, Джо. 171 00:14:32,230 --> 00:14:36,160 Защото ако си загубя бизнеса ще те държа лично отговорен. 172 00:14:36,260 --> 00:14:41,360 Искам да ми обещаеш, че няма да продължаваш с това. Вече нито дума. 173 00:14:41,370 --> 00:14:45,870 Добре. Имаш думата ми. Вече ще казвам, че тогава видях... 174 00:14:45,880 --> 00:14:50,370 небето, звездите, Луната и теб, Джо Хакет. 175 00:14:54,440 --> 00:14:59,980 Обявяваме пристигането на полет 14 на Еъромас от Хартфорд. 176 00:14:59,990 --> 00:15:04,490 От Еъромас поздравяваме колегите си от Сандпайпър за откриването 177 00:15:04,500 --> 00:15:09,490 на тяхната нова, непрекъсната услуга към планетата Золдар. 178 00:15:10,230 --> 00:15:13,230 Тук ли е Браян Хакет? 179 00:15:14,230 --> 00:15:17,730 Да, аз съм. - С колегите си чухме, 180 00:15:17,830 --> 00:15:21,370 че сте видели НЛО. - Не знам нищо за това. 181 00:15:21,470 --> 00:15:25,910 Искахме да знаете, че не сте сам. И ние сме го виждали. 182 00:15:41,320 --> 00:15:46,830 Кои сте вие? - Хора от различни части на САЩ. 183 00:15:46,840 --> 00:15:52,330 От различни сфери, които споделят преживяване, виждайки НЛО. 184 00:15:52,340 --> 00:15:56,270 Поради скептицизма, който срещаме от къде ли не, 185 00:15:56,280 --> 00:15:59,940 решихме да си сформираме наше звено за разследване. 186 00:16:00,040 --> 00:16:04,080 Изминали сте напразно целия път, защото нищо не съм видял. 187 00:16:04,090 --> 00:16:08,120 Г-н Хакет, имаме източник от F.A.A. Знаем, че сте подали рапорт. 188 00:16:08,130 --> 00:16:12,490 Да не сте от КГБ? Да пропуснем маркучите 189 00:16:12,500 --> 00:16:18,490 и да минем направо към компроматите. - Разбираме какво правите, г-н Хакет. 190 00:16:18,500 --> 00:16:22,000 Моля ви. Наричайте ме Екс Ар Кю 24. 191 00:16:22,400 --> 00:16:26,600 Обикновени хора сме. Аз съм счетоводител. Ал - учител по физика. 192 00:16:26,610 --> 00:16:29,840 Том е зъболекар, а Джон е предприемач. 193 00:16:29,850 --> 00:16:35,480 Аз съм пилот. Благодаря, че дойдохте. - Никой не е искал да видим НЛО. 194 00:16:35,490 --> 00:16:38,810 Просто така ни се случи. - Вече разказах всичко на F.A.A. 195 00:16:39,620 --> 00:16:43,120 Не искам за втори път днес да звуча като глупак. 196 00:16:43,130 --> 00:16:47,920 Разбирам ви, г-н Хакет. Аз съм много успешен предприемач, 197 00:16:47,930 --> 00:16:53,260 но кой би потърсил услугите от луд, видял НЛО над къщичка на дърво. 198 00:16:53,270 --> 00:16:56,970 Кого ви изпратиха да разговаряте? - Инспектор Хенсън. 199 00:16:57,070 --> 00:17:02,400 Никога не го изпращат, освен ако не искат всичко да спре в зародиш. 200 00:17:02,410 --> 00:17:05,910 Явно сте видели нещо значимо. - Ами аз... 201 00:17:08,080 --> 00:17:10,880 Нищо не видях. - Ще ви кажа какво видях. 202 00:17:10,890 --> 00:17:15,380 Синя светлина. За секунди се преместваше в небето. 203 00:17:15,390 --> 00:17:19,990 После или се завъртя, или се изстреля и изчезна. 204 00:17:20,000 --> 00:17:22,490 Изстреля се. 205 00:17:24,330 --> 00:17:28,330 И вие ли го видяхте? - Мишките като напуснат кораба, 206 00:17:28,340 --> 00:17:30,930 пак ли могат да се връщат? 207 00:17:32,130 --> 00:17:36,610 Какво точно искате от нас? - Да ни качите на самолета си. 208 00:17:36,620 --> 00:17:39,940 Тази вечер ли? - В Ню Мексико 6 вечери подред... 209 00:17:39,950 --> 00:17:43,410 виждат НЛО. Това е идеалната ни възможност. 210 00:17:43,420 --> 00:17:47,010 Хайде, Джо. Какво ще кажеш? Какво друго ще правиш иначе? 211 00:17:47,180 --> 00:17:50,920 Телевизия ли ще гледаш? - Остават ми още 5 часа... 212 00:17:50,930 --> 00:17:56,890 да изгледам за гражданската война. - Северът печели. Хайде, Джо. 213 00:17:56,900 --> 00:17:59,930 Добре. - Страхотно. Да вървим. 214 00:18:03,830 --> 00:18:07,670 Джо, любопитен съм. Какво ти промени мнението? 215 00:18:07,680 --> 00:18:13,170 Преди да дойдат тези хора, само ти можеше да потвърдиш моята история. 216 00:18:13,180 --> 00:18:15,940 Не се обиждай, но я стига! 217 00:18:22,020 --> 00:18:26,320 Дано не възразявате, че поканих репортер от местния вестник. 218 00:18:26,330 --> 00:18:30,430 Всичко е наред. Всичко в името на науката. 219 00:18:30,440 --> 00:18:33,930 Радваш се, че дойде, нали? - Да. 220 00:18:33,940 --> 00:18:38,700 Не говоря много за това напоследък, но постоянно мисля за него. 221 00:18:38,710 --> 00:18:42,740 Г-н Хакет, какво очаквате да постигнете тази вечер? 222 00:18:42,750 --> 00:18:47,740 Нищо не очаквам. Надявам се да видим друго НЛО, 223 00:18:47,750 --> 00:18:52,750 но ако не видим, поне да окуражим и други мъже, които са го видели, 224 00:18:52,760 --> 00:18:57,750 да споделят и да бъдат чути. - Това и да се запознават с жени. 225 00:18:59,990 --> 00:19:02,490 Благодаря. 226 00:19:02,500 --> 00:19:07,000 Ето го фарът. Тук го видяхме. - Има ли нещо на радара? 227 00:19:07,010 --> 00:19:11,130 Все още не. Хубаво оборудване. Какво прави? 228 00:19:11,140 --> 00:19:14,940 При среща с НЛО, има спад в атмосферната йонизация 229 00:19:15,070 --> 00:19:18,840 в радиус на 3 км. Затова носим и брояч на йони. 230 00:19:18,850 --> 00:19:23,340 Също и инфраред камера за скорост, гравитационен флукс монитор 231 00:19:23,350 --> 00:19:27,450 и електрически триангулатор. - Пазарувате си по кабелната. 232 00:19:27,460 --> 00:19:31,450 Получавам сигнал. 4,56 от 32. 233 00:19:31,460 --> 00:19:37,460 Йонизация 50 и още пада. - Пада до 3 и скача до 550. 234 00:19:37,470 --> 00:19:41,500 Все още нищо не виждам. - Пригответе се за среща. 235 00:19:41,900 --> 00:19:45,730 Става вълнуващо. Дано знаят, че идваме с мир. 236 00:19:54,480 --> 00:19:58,280 Джо, не се обръщай. - Защо? 237 00:19:58,290 --> 00:20:01,020 Повярвай ми. Просто недей. 238 00:20:01,150 --> 00:20:05,950 Не, Джо! Недей! - Какво правите? Не... 239 00:20:05,960 --> 00:20:09,760 "Джо Хакет, собственик на Сандпайпър и лидер... 240 00:20:09,770 --> 00:20:13,960 на експедицията за НЛО, целяща да приветства извънземните." 241 00:20:15,760 --> 00:20:20,770 Това е толкова унизително. - Носи по-често фолио. Отива ти. 242 00:20:21,140 --> 00:20:25,470 Лека нощ, приятели. - Рой, цял ден нищо не каза. 243 00:20:25,570 --> 00:20:29,780 Давай, подигравай ни се. Сега ти се е паднало. 244 00:20:30,050 --> 00:20:35,580 Не, Хакет. Прекалено лесно е за човек с моя талант. 245 00:20:35,590 --> 00:20:38,990 Все едно да хванеш умряла риба. 246 00:20:39,090 --> 00:20:41,990 Губи се забавата. 247 00:20:42,090 --> 00:20:46,130 Лека нощ, приятели. - Лукав е, но си има принципи. 248 00:20:46,860 --> 00:20:49,930 Лека нощ, момчета. - Лека, Фей. 249 00:20:49,940 --> 00:20:53,440 Как е ръката ти, Хелън? - Наболява ме, но ще се оправи. 250 00:20:53,450 --> 00:20:56,740 Кой спечели на канадската? - Фей ме облиза. 251 00:20:56,750 --> 00:21:01,740 Победила те е? - Не, буквално ми облиза ръката. 252 00:21:02,240 --> 00:21:05,750 Толкова ме стресна, че се приковах на масата. 253 00:21:06,620 --> 00:21:09,420 Опитът винаги бие младостта. 254 00:21:12,420 --> 00:21:15,420 Джо, нали видяхме нещо? - Видяхме. 255 00:21:15,430 --> 00:21:19,430 Може да не знаем какво е било, но го видяхме. 256 00:21:20,000 --> 00:21:25,500 Какво мислиш? Дали има космически кораби, 257 00:21:25,510 --> 00:21:29,500 които посещават Земята? - Не знам. Звучи откачено, 258 00:21:29,510 --> 00:21:33,810 но много неща са необясними. Великденските статуи, 259 00:21:33,820 --> 00:21:38,410 или пък кръговете в полетата. Безкофеиновото кафе е оранжево. 260 00:21:39,310 --> 00:21:44,120 Поглеждаш към небето, всички звезди, необятността на Вселената... 261 00:21:44,130 --> 00:21:48,620 Осъзнаваш, че е наивно да мислиш, че само на Земята има живот. 262 00:21:49,120 --> 00:21:54,130 Кара те да се чувстваш незначителен? - Не и когато са ми лъснати обувките. 263 00:21:54,140 --> 00:22:00,070 Не ми пука какво казват другите, но смятам, че там има и друг живот. 264 00:22:00,570 --> 00:22:05,570 Какво е това? - Най-накрая поправих лампата. 265 00:22:07,080 --> 00:22:11,080 Ако мислите, че това е ярко, вижте това. 266 00:22:16,150 --> 00:22:21,150 Междувременно, търсенето на разумен живот на Земята продължава. 267 00:22:22,150 --> 00:22:28,150 Превод: -=GrInD=-