1 00:00:43,200 --> 00:00:46,800 ПЕРИОДЪТ "КРЕДА" ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 2 00:02:20,700 --> 00:02:23,750 МЕГА ЗВЯР 2 3 00:02:23,900 --> 00:02:29,900 ПАДИНАТА 4 00:02:33,600 --> 00:02:36,600 В НАШИ ДНИ 5 00:03:33,200 --> 00:03:37,100 ФИЛИПИНСКО МОРЕ 6 00:03:37,300 --> 00:03:39,350 ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 7 00:03:39,500 --> 00:03:42,450 Силно токсично е. Хайде момчета, размърдайте се. 8 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 По-живо. 9 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 КИТИ БЛУ 10 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Живо, живо! - Ще ни платят ли екстра? 11 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 Това са токсични отпадъци. 12 00:03:59,100 --> 00:04:01,950 Какво ми дремеш там? Малко остана. 13 00:04:02,100 --> 00:04:05,100 Разкарайте тази гадост от кораба ми възможно най-бързо. 14 00:04:22,200 --> 00:04:24,350 ТОВАРИТЕЛНИЦА ЗА ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 15 00:04:24,500 --> 00:04:26,700 Какви ги вършиш там? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Престъпник! 17 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Помощ! Помощ! 18 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Престъпник! 19 00:04:35,300 --> 00:04:37,450 Дръж малката си човка затворена. 20 00:04:37,600 --> 00:04:40,050 Не ми харесва. - В противен случай ще плуваш. 21 00:04:40,200 --> 00:04:42,450 Помощ! Помощ! Спасете ме! 22 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 Спасете ме! - Здрасти. 23 00:04:45,600 --> 00:04:48,650 Чудесно. Аз съм от централата. 24 00:04:48,800 --> 00:04:53,800 Глупости. - Проверявам протоколите за сигурност 25 00:04:54,000 --> 00:04:56,500 и да снимам туй-онуй, така че усмивка. 26 00:04:57,200 --> 00:04:59,250 Какви ги вършиш тук? 27 00:04:59,400 --> 00:05:01,500 Хич не ми харесва. - Какво става? 28 00:05:04,700 --> 00:05:06,900 Ето го! Ще те спипам! 29 00:05:15,700 --> 00:05:17,900 Ей, ей! Хвани го! 30 00:05:38,300 --> 00:05:42,600 Двамата, наляво! Пресечете му пътя! Искам го, мъртъв. 31 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 Спипахме те, човече. 32 00:05:55,900 --> 00:05:58,050 Всички сте арестувани. 33 00:05:58,200 --> 00:06:00,950 За незаконно изхвърляне на радиоактивни отпадъци. 34 00:06:01,100 --> 00:06:03,800 Ти, ти, ти, ти и ти. 35 00:06:04,800 --> 00:06:06,900 Аз… той и той? 36 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 И той? 37 00:06:09,700 --> 00:06:11,750 Убийте го! - Чакайте малко. 38 00:06:11,900 --> 00:06:14,500 Знам, че искаш да видиш заповедта. 39 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 В джоба ми е. 40 00:06:17,900 --> 00:06:20,100 Ще се видим в съда, нали? 41 00:06:24,800 --> 00:06:29,050 В неутрални води сме, а ти си на 320 км. от брега. 42 00:06:29,200 --> 00:06:31,400 Желая ти приятно плуване. 43 00:06:35,900 --> 00:06:38,200 Видях го, от лявата страна на кораба е. 44 00:06:40,200 --> 00:06:42,700 Той е като Джеймс Бонд на младини. Харесва ми. 45 00:06:45,900 --> 00:06:48,000 Не, шапката ми! 46 00:06:48,500 --> 00:06:51,150 Здравейте, задници! - Изглежда се е сприятелил. 47 00:06:51,300 --> 00:06:53,750 Където и да иде, го харесват. 48 00:06:53,900 --> 00:06:56,000 Един Бог знае защо. 49 00:07:00,000 --> 00:07:03,100 Ще се справиш ли? - Ще видим. 50 00:07:05,500 --> 00:07:09,500 Май не е най-добрата идея. - Май това е най-добрата идея. 51 00:07:10,400 --> 00:07:13,350 Ще е забавно. - Дефинирай "забавно". 52 00:07:13,500 --> 00:07:15,550 Стой и гледай. 53 00:07:16,100 --> 00:07:18,200 Отварям люка. 54 00:07:33,000 --> 00:07:36,450 Малко въздух няма да е излишен следващия път. 55 00:07:36,600 --> 00:07:38,900 Трудно ли дишаше? - Добре ли си? 56 00:07:40,000 --> 00:07:42,600 Харесваш ли работата си, животът е песен. 57 00:07:46,400 --> 00:07:48,750 ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ ХАЙНАН, КИТАЙ 58 00:07:49,200 --> 00:07:51,250 Донесете тест 15. 59 00:07:51,400 --> 00:07:53,500 Включи костюма. - Чисто. 60 00:07:56,900 --> 00:07:58,900 Обещаващо. 61 00:08:02,500 --> 00:08:06,800 Костюмът надмина очакването, Джиуминг. АНАЛИЗ НА ДАННИ… ЗАВЪРШЕН 62 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 Увеличи мощността на 21%. 63 00:08:13,300 --> 00:08:15,600 Не е зле, нали? - Много е яко. 64 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 Нямам търпение да го използваме в падината. 65 00:08:24,600 --> 00:08:27,500 Здрасти. - Как е любимата ми племенница? 66 00:08:27,900 --> 00:08:30,150 Напомням ти да не закъсняваш за партито. 67 00:08:30,300 --> 00:08:32,900 Разбира се, че няма. 68 00:08:35,100 --> 00:08:39,200 Да пробваме на 25%. - Сериозна съм, не закъснявай! 69 00:08:48,800 --> 00:08:52,550 Не е за вярване, че за годините си не знаеш да връзваш папийонка. 70 00:08:52,800 --> 00:08:55,500 Първо, не преувеличавай годините ми. 71 00:08:55,700 --> 00:08:58,300 Второ, не ми се е налагало да нося смокинг. 72 00:08:59,000 --> 00:09:01,050 Изглеждаш чудесно. - Благодаря. 73 00:09:01,200 --> 00:09:04,600 Май това е началото на нещо. - Не разчитай на това. 74 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 Здравей. 75 00:09:14,800 --> 00:09:17,600 Този познаваш ли го? - Не. 76 00:09:19,900 --> 00:09:22,300 Не ми харесва. - Ти не харесваш никого. 77 00:09:22,600 --> 00:09:25,350 Харесвам теб. - Защото винаги ти спасявам живота, 78 00:09:25,500 --> 00:09:27,850 купувам ти бири и се бия с теб по баровете. 79 00:09:28,000 --> 00:09:31,450 Защото ти си специален човек. - И двамата сте специални. 80 00:09:31,700 --> 00:09:33,900 Пожелайте ми късмет. - Късмет. 81 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 Благодаря за парите. - Дами и господа, добре дошли 82 00:09:37,400 --> 00:09:40,450 на 10-ата годишнина на Института по океанология. 83 00:09:40,600 --> 00:09:43,950 Аз съм Хилари Дрискол. Благодаря ви, че сте тук тази вечер, 84 00:09:44,100 --> 00:09:48,900 и че ме подкрепихте финансово в тази изключителна работа. 85 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 Спри, не бъди толкова нервен. 86 00:09:52,000 --> 00:09:54,300 Защо изобщо трябва да съм тук? 87 00:09:55,100 --> 00:09:57,200 Защото си екипен играч. 88 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 Страхотно. 89 00:10:00,400 --> 00:10:04,700 Моля, приветствайте топло директора на института. 90 00:10:05,500 --> 00:10:07,600 Джан Джиуминг. 91 00:10:10,900 --> 00:10:13,000 Благодаря ти, Хилари. 92 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Великият поет Сонг Лиан е казал: 93 00:10:19,700 --> 00:10:22,700 "Човек е ограничен само от собственото си въображение." 94 00:10:24,000 --> 00:10:27,300 Баща ми ме е кръстил Джиуминг, 95 00:10:28,400 --> 00:10:30,600 което означава "океан" 96 00:10:30,800 --> 00:10:32,850 или "бездна". 97 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Баща ми и сестра ми посветиха живота си на изучаване на океаните. 98 00:10:40,100 --> 00:10:43,500 Когато и двамата напуснаха този свят, започнах да се чудя 99 00:10:44,000 --> 00:10:46,100 каква е целта ми. 100 00:10:46,400 --> 00:10:49,800 Дъщерята на Сюин, Мейинг, ми даде надежда. 101 00:10:51,300 --> 00:10:55,500 Слях изследователския институт на баща ми с компанията ми, 102 00:10:56,600 --> 00:11:01,700 за да не спира изследователският дух в тяхна чест. 103 00:11:06,400 --> 00:11:10,900 По случай 10-ата годишнина, ще ви покажа нещо много специално. 104 00:11:19,500 --> 00:11:23,350 Запознайте се с Хайчи. Това е единственият мегалодон в плен. 105 00:11:23,500 --> 00:11:26,300 Беше ранена и много малка, когато я намерихме. 106 00:11:26,500 --> 00:11:29,550 Благодарение на Хайчи научихме много за мегалодоните, 107 00:11:29,700 --> 00:11:32,750 както и за падината, в която живеят. "ГМУРКАЧ 1" 108 00:11:32,900 --> 00:11:36,450 Благодарение на щедрите дарения от нашите съмишленици… 109 00:11:36,600 --> 00:11:41,050 успяхме да създадем технология, за да преодолеем термоклина - 110 00:11:41,200 --> 00:11:46,450 термичен слой от леденостудена вода, който разделя света на Хайчи от нашия, 111 00:11:46,600 --> 00:11:50,850 и да навлезем в падината на 6000 метра под морското равнище. 112 00:11:51,000 --> 00:11:55,150 Благодарение на вас имаме възможност да стигнем до неизследвани дълбочини. 113 00:11:55,300 --> 00:11:58,800 Обичайте и пазете океаните. 114 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 Благодаря ви. 115 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 Благодаря ти, Джан Джиуминг. 116 00:12:05,200 --> 00:12:08,350 Благодаря на всички ви, че подпомагате 117 00:12:08,500 --> 00:12:12,000 опазването на тази изключителна екосистема. 118 00:12:12,900 --> 00:12:15,000 Благодаря ви, че дойдохте. 119 00:12:15,200 --> 00:12:18,150 Мислиш ли, че там долу има още същества? 120 00:12:18,300 --> 00:12:20,350 Разбира се, че има. 121 00:12:20,500 --> 00:12:22,650 Кой иска да се снима с човека, 122 00:12:22,800 --> 00:12:25,550 бил се с мегалодон и остана жив? 123 00:12:25,700 --> 00:12:28,850 Дами и господа, представяме ви Джонас Тейлър. 124 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 Ето го! 125 00:12:34,300 --> 00:12:36,400 Знам, че идеята е твоя. 126 00:12:36,700 --> 00:12:39,850 Ще те убия. - Преструвай се и се усмихвай. 127 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 Хайде, прегърни го. Погъделичкай го. 128 00:12:42,400 --> 00:12:44,450 Той харесва всички. 129 00:12:56,600 --> 00:12:59,000 Искам да дойда с теб на "Мана Уан". 130 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Искам да се гмурна в падината. 131 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 Не. 132 00:13:04,100 --> 00:13:06,150 Съжалявам, Мейинг. 133 00:13:06,300 --> 00:13:09,500 Защо не? Мама се е гмуркала на моята възраст. 134 00:13:10,300 --> 00:13:12,400 Но не на 7600 метра. 135 00:13:13,700 --> 00:13:16,800 Казваш, че твърде опасно? - За теб е твърде опасно. 136 00:13:17,900 --> 00:13:20,050 Но не е опасно. 137 00:13:20,200 --> 00:13:23,350 В психологията това се нарича "когнитивен дисонанс". 138 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 В реалния свят се нарича "родителство". 139 00:13:27,300 --> 00:13:30,050 Трябва да започнеш да ме приемаш като учена. 140 00:13:30,200 --> 00:13:32,600 Та ти си 14 годинки. - Точно така. 141 00:13:32,800 --> 00:13:36,550 Знам всички системи на "Мана Уан", всички протоколи за гмуркане, 142 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 и познавам всички животни, там долу. 143 00:13:40,800 --> 00:13:43,300 Чуй, можеш да дойдеш на "Мана Уан". 144 00:13:44,200 --> 00:13:46,500 Но само ще гледаш гмурканията. 145 00:13:47,300 --> 00:13:49,500 Не подлежи на коментар. 146 00:13:50,400 --> 00:13:53,700 Джиуминг плува при мегалодона. - Чичо? 147 00:13:55,700 --> 00:13:58,150 Показателите на Хайчи са повишени. Внимавай! 148 00:13:58,300 --> 00:14:00,600 Определено е наясно, че си там. 149 00:14:04,300 --> 00:14:08,450 Защо плуваш при мегалодона, Джиуминг? - Правя експеримент. 150 00:14:08,800 --> 00:14:11,500 Експериментът, "Колко съм вкусен." ли се казва? 151 00:14:13,100 --> 00:14:15,850 Чичо полудя ли е? - Всичко е наред. 152 00:14:16,200 --> 00:14:18,350 Дресирам Хайчи от малка. 153 00:14:18,500 --> 00:14:21,050 Мегалодонът не подлежи на дресиране, Джиуминг. 154 00:14:21,200 --> 00:14:24,750 Но щом искаш да бъдеш изяден пред племенницата си, давай. 155 00:14:25,500 --> 00:14:29,050 Залагам 50 долара, че ще свърши зле. - Приемам залога. 156 00:14:29,400 --> 00:14:33,650 Аз съм от страната на акулите. - Какво? На тяхна страна? 157 00:14:33,800 --> 00:14:36,950 На лошо е. - Съсредоточете се. Не е забавно. 158 00:14:37,100 --> 00:14:41,950 Джиуминг, моите уважения, но смятам, че е лоша идея. 159 00:14:42,100 --> 00:14:44,650 Забрави мегалодоните да са дружелюбни. 160 00:14:45,100 --> 00:14:47,650 Връзката ми с Хайчи е специална. 161 00:14:48,200 --> 00:14:50,300 Само гледайте. 162 00:14:51,700 --> 00:14:54,800 Едно щракване - да дойде. Две - да се отдалечи. 163 00:15:25,500 --> 00:15:27,700 Мисля, че ни наблюдава. 164 00:15:35,400 --> 00:15:37,450 Видяхте ли? 165 00:15:37,900 --> 00:15:40,450 Връща се, пулсът й се учести. 166 00:15:40,900 --> 00:15:43,000 Доста бърза е. 167 00:15:47,600 --> 00:15:49,650 400 метра. 168 00:15:56,300 --> 00:15:58,400 Бавно, бавно. 169 00:16:00,700 --> 00:16:02,950 Джиуминг, тя не реагира. - Хайде, Хайчи. 170 00:16:03,100 --> 00:16:05,100 200 метра. 171 00:16:07,400 --> 00:16:09,850 100 метра. - Джиуминг, махай се. 172 00:16:10,100 --> 00:16:13,050 Няма време. Приближава се много бързо. - 50 метра. 173 00:16:14,100 --> 00:16:17,150 Издърпай въжето. - 20 метра. 174 00:16:17,300 --> 00:16:19,500 Джиуминг, махни се оттам! - Чичо, не! 175 00:16:26,200 --> 00:16:29,000 Изяде ли го? - Не знам. Не можех да гледам. 176 00:16:30,000 --> 00:16:32,050 Не го виждам. 177 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Знаех си, че това е лоша идея. 178 00:16:40,400 --> 00:16:42,500 Какъв успех само. 179 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 Чичо! Полудя ли? - Добре съм, нищо ми няма. 180 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 Беше вълнуващо, нали? 181 00:16:53,000 --> 00:16:57,150 Не знам какво й става. Цяла седмица се държи странно. 182 00:16:57,300 --> 00:17:01,450 Можеш да си щракаш колкото искаш. Проблемът е, че е мегалодон. 183 00:17:01,800 --> 00:17:03,900 А ти си лека закуска. 184 00:17:04,700 --> 00:17:07,600 Само да отбележа, адски изплаши Мейинг. 185 00:17:08,000 --> 00:17:10,950 Колко си грижовен само. Какво правеше на онзи кораб? 186 00:17:11,200 --> 00:17:14,300 Всъщност не ми отговаряй, не искам да знам. 187 00:17:15,200 --> 00:17:18,200 Мисията на института е да защитава океаните, нали? 188 00:17:19,100 --> 00:17:22,100 Ние не се занимаваме с незаконни дейности. 189 00:17:22,400 --> 00:17:24,650 Мразя беззаконието. - Много добре. 190 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Особено изхвърлянето на радиоактивни отпадъци. 191 00:17:28,800 --> 00:17:32,850 Поемаш все по-големи рискове, всеки път, когато си на мисия. 192 00:17:33,000 --> 00:17:35,400 Мисля, че и двамата сме наясно с това. 193 00:17:36,200 --> 00:17:38,950 Не съвсем. За мен, 194 00:17:39,100 --> 00:17:41,300 има изчисление на риска. 195 00:17:43,200 --> 00:17:45,250 Аз мисля другояче. 196 00:17:57,300 --> 00:17:59,700 Липсва ли ти майка ти, голяма рибо? 197 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Д-р Хауърд. 198 00:18:04,500 --> 00:18:07,500 Готов ли си за "Мана Уан"? - Да. 199 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 А ти готова ли си? 200 00:18:10,500 --> 00:18:14,000 Този нов костюм ще ни позволи да отидем на всякаква дълбочина. 201 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 Не думай. 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,100 Какво? Всичко е наред, не се притеснявай. 203 00:18:28,700 --> 00:18:31,100 Мама и дядо все те споменаваха. 204 00:18:32,500 --> 00:18:34,600 Надявам се с добро. 205 00:18:35,000 --> 00:18:37,100 Искаш ли да отгатнеш? 206 00:18:38,900 --> 00:18:41,000 Виждаш ли този белег? 207 00:18:41,200 --> 00:18:44,250 Бях на 11 години, баща ми беше зает в лабораторията. 208 00:18:44,400 --> 00:18:47,350 Измъкнах се да плувам с приятели на каменистия плаж. 209 00:18:47,500 --> 00:18:50,050 В резултат на което получих 9 шева. 210 00:18:50,200 --> 00:18:53,200 Когато се прибрах, баща ми ме спука от бой. 211 00:18:53,600 --> 00:18:55,750 Кой, дядо ли? - Разбира се. 212 00:18:55,900 --> 00:18:58,150 Той бе добър с теб, защото си му внучка, 213 00:18:58,300 --> 00:19:00,500 но към мен бе строг. 214 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 Основах компанията, веднага след като завърших. 215 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Исках да се махна от него. 216 00:19:09,800 --> 00:19:13,150 С години не си говорихме с дядо ти. 217 00:19:13,300 --> 00:19:16,700 След време помоли майка ти да ми донесе тази калиграфия. 218 00:19:16,900 --> 00:19:19,450 "Дракон, пътуващ през четирите морета." 219 00:19:19,800 --> 00:19:22,100 Мислех, че ми се подиграва, 220 00:19:22,500 --> 00:19:27,000 но осъзнах, че иска да намеря пътя си. 221 00:19:30,500 --> 00:19:34,900 Бъди като този дракон, и вярвам, че ще откриеш съдбата си. 222 00:19:35,200 --> 00:19:37,450 База, наближаваме "Мана Уан". 223 00:19:37,600 --> 00:19:41,150 Ригас, радвам се, че се върна. - Липсвахте ми, хора. 224 00:19:41,300 --> 00:19:44,400 Готови ли сте за гмуркане? - Иска ли питане. 225 00:19:44,600 --> 00:19:47,800 "МАНА УАН" ОКЕАНСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР 226 00:20:04,000 --> 00:20:06,100 ХАЙЧИ 227 00:20:47,600 --> 00:20:50,050 Добро утро на всички. Подводното шоу започва. 228 00:20:50,200 --> 00:20:53,250 Гмуркач 1 и 2, спуска ме се на 7600 метра. 229 00:20:53,400 --> 00:20:55,750 Изследваме Зона 19. Събираме скални проби 230 00:20:55,900 --> 00:20:59,750 и регистрираме новите видове. - Гмуркане след 20 минути. 231 00:20:59,900 --> 00:21:03,550 Бъдете нащрек и сканирайте всичко, както обикновено. 232 00:21:03,700 --> 00:21:07,000 Да. Там долу няма нищо обикновено. Системата е активирана. 233 00:21:09,400 --> 00:21:12,200 Защо си окичил толкова играчки, Ланс? 234 00:21:13,200 --> 00:21:15,550 Не са играчки, а фигурки. 235 00:21:16,000 --> 00:21:19,300 Очевидно са играчки, Ланс. - Благодаря ти. 236 00:21:25,600 --> 00:21:28,000 Готови ли сте за гмуркане, хора? 237 00:21:50,600 --> 00:21:53,900 Значи със Сал сте луди по комиксите? 238 00:21:55,900 --> 00:21:59,400 Точно така, да. - Имаш ли си костюм? 239 00:22:00,600 --> 00:22:04,050 Да. - Замълчи, че те чакат милион снимки. 240 00:22:04,200 --> 00:22:06,250 Не думай. - Повярвай ми. 241 00:22:06,400 --> 00:22:08,500 Концентрирайте се, хора. 242 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 Минаваме 5100 метра. - Телеметрията е добра. 243 00:22:17,000 --> 00:22:19,300 Денят е прекрасен в квартала. 244 00:22:25,000 --> 00:22:28,550 Минаваме 5400 метра. Всички системи са стабилни. 245 00:22:29,400 --> 00:22:31,950 Изглежда добре, хора. Да картографираме. 246 00:22:32,100 --> 00:22:37,650 Зона 19. Кога ще видим нещо различно? - Над 100 сектора само нас чакат. 247 00:22:37,800 --> 00:22:42,750 Джонас, какво е нивото на кислорода? - Използваме 11% над предвиденото. 248 00:22:43,100 --> 00:22:47,550 Ригас изглежда неспокойна. - Ти се виж, когато дишаш през уста. 249 00:22:47,700 --> 00:22:50,350 Диша човека. - Чак тук усещам ветреца. 250 00:22:50,500 --> 00:22:53,350 Първо, нарича се "изкривена носна преграда". 251 00:22:53,500 --> 00:22:59,200 Второ, ясно си спомням как я получих, спасявайки неблагодарния ти задник… 252 00:22:59,700 --> 00:23:04,700 от 21-метровия мегалодон. - 6000 метра. Наближаваме термоклина. 253 00:23:08,300 --> 00:23:12,450 Провери кислорода и налягането. - Ако има теч, показанията ще варират. 254 00:23:12,600 --> 00:23:16,100 Не виждам такова нищо. - А налягането на резервния кислород? 255 00:23:18,400 --> 00:23:21,600 Имаме си друг проблем. - Джонас? 256 00:23:24,900 --> 00:23:27,350 Мейинг? Какво дириш там? 257 00:23:27,500 --> 00:23:29,600 Сигурно се шегуваш. 258 00:23:31,500 --> 00:23:36,350 Виждам, че си ядосан. Но съм сигурна, че взех разумно и отговорно решение. 259 00:23:37,200 --> 00:23:39,300 Спри гмуркането! 260 00:23:39,800 --> 00:23:43,750 Напълно ли? Преди да закрещиш, искам да кажа… 261 00:23:44,500 --> 00:23:47,250 Правех всякакви глупости, когато бях на 14 години. 262 00:23:47,700 --> 00:23:50,300 Виж ме сега. - Изплуваме. 263 00:23:50,500 --> 00:23:54,650 Не схващам проблема. За 26-и път се гмуркаш в падина без инцидент. 264 00:23:54,800 --> 00:23:58,150 Има си система за защита срещу хищници и спасителни костюми. 265 00:23:58,300 --> 00:24:00,500 Какъвто ти нямаш. - Всъщност… 266 00:24:02,500 --> 00:24:04,950 Стегнах един, докато се съвещавахте. 267 00:24:05,200 --> 00:24:09,100 Знаеш ли, най-добре ще е да седнеш, 268 00:24:09,900 --> 00:24:13,450 и да помълчиш за малко. - Мога и сама да се закопчая. 269 00:24:13,600 --> 00:24:15,900 Знам, че можеш. - Джонас! 270 00:24:16,500 --> 00:24:19,100 Нямаш думата, Джиуминг. - Имаме си компания. 271 00:24:20,100 --> 00:24:23,100 Хора, това е мегалодон. Приближава бързо. 272 00:24:23,500 --> 00:24:26,350 Невъзможно е. Не могат да преминат през термоклина. 273 00:24:26,500 --> 00:24:29,100 Не идва от термоклина, а откъм брега. 274 00:24:30,900 --> 00:24:34,900 Гмуркаме се! Пълна скорост! - Заемам се. Пренасочвам мощността. 275 00:24:35,800 --> 00:24:37,850 Дръжте се. 276 00:24:38,800 --> 00:24:42,500 Зареждам защитата срещу хищници. - Ще умрем, преди да се активира. 277 00:24:43,000 --> 00:24:46,700 Единствената ни надежда е термоклинът. - Разчитам тракера на Хайчи. 278 00:24:49,100 --> 00:24:51,950 Невъзможно е. - Невъзможното стана възможно. 279 00:24:52,100 --> 00:24:55,100 500 метра до термоклина. - Хайчи се приближава бързо. 280 00:24:55,600 --> 00:24:57,900 100 метра. - Над нас е. 281 00:24:59,900 --> 00:25:02,500 Хайде! - Навлизаме в термоклина. 282 00:25:03,500 --> 00:25:08,150 Гмуркач 1 и 2. Намалете осветлението, не провокирайте други мегалодони. 283 00:25:08,300 --> 00:25:11,050 Загубих я. Не може да ни последва тук. 284 00:25:11,200 --> 00:25:13,300 Вярно ли? - Затъмнявам. 285 00:25:13,600 --> 00:25:16,300 Никога не съм пресичала термоклина със 110 км. 286 00:25:18,200 --> 00:25:21,350 Внимавай да не загрееш двигателите. - Не се притеснявай, 287 00:25:21,500 --> 00:25:23,700 няма да счупя хубавите играчки. 288 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Да! 289 00:25:37,300 --> 00:25:40,950 Продължава да ни следва. - 30 секунди до защитата. 290 00:25:41,100 --> 00:25:43,500 Измъкни се! - Сигурно следва топлината ни. 291 00:26:03,400 --> 00:26:05,850 Как домашната ти акулка стигна тук, Джиуминг? 292 00:26:06,000 --> 00:26:08,850 Сигурно е избягала. Как е възможно? 293 00:26:09,000 --> 00:26:11,300 Защита срещу хищни е активирана. 294 00:26:12,700 --> 00:26:15,450 Предупреждение, че нещо приближава. Мегалодони? 295 00:26:17,900 --> 00:26:20,000 Не може да бъде. 296 00:26:30,100 --> 00:26:32,500 Не съм виждала по-голям мегалодон. 297 00:26:33,700 --> 00:26:36,000 Никой е виждал толкова голям. 298 00:26:36,500 --> 00:26:39,200 Трябва да е на върха в йерархията сред хищниците. 299 00:26:42,500 --> 00:26:45,200 Невероятно. Мегалодоните живеят сами. 300 00:26:45,500 --> 00:26:47,650 Сякаш нещо ги призовава. 301 00:26:48,500 --> 00:26:52,150 Променям плана за гмуркане. Трябва да разберем какво са намислили. 302 00:26:52,300 --> 00:26:55,150 А Мейинг? - Казвам да ги проследим. 303 00:26:56,400 --> 00:26:58,450 Нямаш думата. 304 00:26:58,600 --> 00:27:00,950 Снабдяването с кислород е на максимум. 305 00:27:01,100 --> 00:27:05,150 Защитата срещу хищници е в действие. Вече сме в безопасност. 306 00:27:05,400 --> 00:27:07,500 Как ли пък не. 307 00:27:08,200 --> 00:27:10,950 Ако стане опасно, забрави да те слушам. 308 00:27:11,200 --> 00:27:13,650 Мак, променяме мисията. 309 00:27:13,800 --> 00:27:15,950 Насочваме се към 227. 310 00:27:16,100 --> 00:27:18,550 Не бива да се отклоняват от мисията. 311 00:27:18,700 --> 00:27:21,050 Джонас, не си в сектора, който определихме. 312 00:27:21,200 --> 00:27:24,200 Това е проучвателна мисия. Тогава да изследваме. 313 00:27:25,600 --> 00:27:27,950 Разбрано. Очите на четири. 314 00:27:28,100 --> 00:27:31,750 Сериозно ли, Мак? Ще следваме гигантски акули 315 00:27:31,900 --> 00:27:33,950 в непознат сектор? 316 00:27:34,100 --> 00:27:37,800 Човеко, по-голяма глупост не съм чувал, помни думите ми. 317 00:27:42,300 --> 00:27:44,500 Навлизане в сектор 21. 318 00:28:01,400 --> 00:28:03,500 Започва географско сканиране. 319 00:28:05,400 --> 00:28:07,500 Толкова е красиво. 320 00:28:08,900 --> 00:28:11,400 Майка ти обичаше това място повече от всичко. 321 00:28:12,700 --> 00:28:14,900 Радвам се, че най-после го видях. 322 00:28:16,600 --> 00:28:20,300 Да не ти става навик. Ще си наказана до края на живота си. 323 00:28:22,100 --> 00:28:24,200 И аз те обичам. 324 00:28:25,100 --> 00:28:27,600 Хайчи е на 400 метра пред нас и чака. 325 00:28:28,100 --> 00:28:30,800 А сега накъде? - Към неизвестното. 326 00:28:31,300 --> 00:28:33,400 Нали затова дойдохме. 327 00:28:34,000 --> 00:28:37,450 Засичам Хайчи отпред. Сякаш се върти в кръг. 328 00:28:49,300 --> 00:28:51,350 Погледни нагоре. 329 00:28:51,500 --> 00:28:54,500 Инстинктът си казва думата. - Невероятно. 330 00:28:56,400 --> 00:29:01,250 Тук са, за да се чифтосват. Затова Хайчи се държеше странно. 331 00:29:01,400 --> 00:29:03,700 Върха! Още мегалодони. 332 00:29:10,800 --> 00:29:13,000 Скенерът засича странни структури. 333 00:29:20,300 --> 00:29:22,400 Не може да бъде. 334 00:29:22,800 --> 00:29:24,900 Корабокрушение ли е? 335 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Прилича на някаква станция. 336 00:29:29,600 --> 00:29:31,700 Какво правят тук? 337 00:29:35,000 --> 00:29:37,200 Ригас, сканирай целия спектър. 338 00:29:38,400 --> 00:29:41,700 Не е корабокрушение. Засичам топлинни сигнатури. 339 00:29:42,000 --> 00:29:45,150 Не виждам какво има вътре. - Множество въздушни шлюзове, 340 00:29:45,300 --> 00:29:48,900 електрогенератор. Нужни са нечувани ресурси. 341 00:29:50,800 --> 00:29:53,800 Кой изобщо има такава технология? 342 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 Сонарът засича нещо над нас. 343 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 Прилича на подводница. - Да проверим. 344 00:30:00,600 --> 00:30:03,850 Зарядите са активирани. Подготовка на зоната за детонация. 345 00:30:04,000 --> 00:30:07,550 Хайде, трябва да взривим този риф. - Добре де, добре. 346 00:30:08,000 --> 00:30:10,500 Не ни се седи тук долу повече от нужното. 347 00:30:12,500 --> 00:30:16,000 Това е единственото място за добив на тази неща. 348 00:30:17,600 --> 00:30:19,650 Бавно и спокойно. 349 00:30:19,800 --> 00:30:22,600 Монтес, защо винаги ти си в подводница? 350 00:30:23,500 --> 00:30:25,650 Хубаво е да си крал. 351 00:30:25,800 --> 00:30:28,100 Открит е приближаващ се обект. 352 00:30:30,700 --> 00:30:32,750 Увеличи на 400%. 353 00:30:43,100 --> 00:30:45,400 Екипажът на "Мана Уан" е под нас. 354 00:30:45,600 --> 00:30:48,200 Няма начин да не са видели станцията. 355 00:30:48,800 --> 00:30:52,600 Какво ще правим? - В момента поставям експлозивите. 356 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Трябва да се махаме. - Какво? Чакай, не можем. 357 00:30:56,200 --> 00:31:00,000 Нямаме време. Знаеш го. Нужни са ни десет минути, за да се измъкнем. 358 00:31:00,900 --> 00:31:02,900 Монтес! 359 00:31:08,600 --> 00:31:12,000 Съжалявам, момчета. - Монтес! Монтес, не го прави! 360 00:31:15,600 --> 00:31:17,700 Какво беше това? 361 00:31:19,200 --> 00:31:21,650 Свлачище! - Не мога да го избегна. 362 00:31:21,800 --> 00:31:23,900 Ще трябва да мина през него. 363 00:31:57,300 --> 00:32:00,650 Хора? Какво стана? Виждам пукнатина в термоклина. 364 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 Нещо проби огромна дупка в него. 365 00:32:13,800 --> 00:32:16,600 Пренасочете тласкачите. Друго не можем да направим. 366 00:32:21,700 --> 00:32:25,400 Вертикалното управление не работи. Хидравликата не реагира. 367 00:32:29,700 --> 00:32:31,750 Притиснати сме. 368 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 Ела ми. 369 00:32:35,700 --> 00:32:37,800 Дръж ни стабилни. - Да. 370 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Джиуминг. 371 00:32:41,800 --> 00:32:44,300 60 градуса надолу и половин метър напред. 372 00:32:48,500 --> 00:32:50,500 Джиуминг! 373 00:32:58,700 --> 00:33:00,750 Давай, давай! 374 00:33:00,900 --> 00:33:02,950 Пълна тяга! 375 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 Джиуминг! 376 00:33:16,700 --> 00:33:18,700 Не! 377 00:33:28,800 --> 00:33:30,900 Няма телеметрия. 378 00:33:32,200 --> 00:33:34,400 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 379 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 380 00:33:40,200 --> 00:33:42,250 Нямаме връзка. 381 00:33:42,600 --> 00:33:46,150 Ди Джей, опитвай. Джес, спасителната подводница. 382 00:33:46,300 --> 00:33:48,500 Какво стана? - Не знам. 383 00:33:50,600 --> 00:33:54,400 Как да разберем дали са още живи? - Подготви спасителната подводница. 384 00:33:56,500 --> 00:33:58,800 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 385 00:33:59,700 --> 00:34:01,750 Хайде, Джонас. 386 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 Мейинг? 387 00:34:06,900 --> 00:34:08,900 Мейинг? 388 00:34:09,900 --> 00:34:12,050 Мейинг? - Какво стана? 389 00:34:12,600 --> 00:34:14,700 Имаше неприятен удар. 390 00:34:15,600 --> 00:34:18,500 Чичо Джиуминг? Къде е чичо Джиуминг? 391 00:34:19,400 --> 00:34:21,650 Къде е? - Не можем да го установим. 392 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 Чуй, решаваме проблемите един по един. 393 00:34:25,700 --> 00:34:29,100 Първо належащия, после следващия. 394 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 Ще се справим. 395 00:34:33,400 --> 00:34:36,900 Мак! Спасителната подводница е повредена. 396 00:34:37,300 --> 00:34:40,950 Батерията е унищожена умишлено. Прилича на саботаж. 397 00:34:41,100 --> 00:34:44,650 Как е възможно? - Тук не е охраняемо. Работят 30 души. 398 00:34:45,000 --> 00:34:47,750 Колко време ти трябва? - Контролният панел е, Мак. 399 00:34:47,900 --> 00:34:50,100 Няма как да се поправи. 400 00:34:52,300 --> 00:34:55,150 Опитай сега. - Какво е положението ни? 401 00:34:55,300 --> 00:34:57,550 Без комуникация и топлина сме. 402 00:34:57,700 --> 00:34:59,950 Губим бързо кислород. 403 00:35:00,100 --> 00:35:02,500 Задействай допълнителния ми кислород. 404 00:35:03,200 --> 00:35:06,300 Вече го използвахме. - Имам една последна идея. 405 00:35:06,700 --> 00:35:09,400 Свържи захранването към нагревателната клетка. 406 00:35:15,100 --> 00:35:18,000 Виждам Гмуркач 1. Мак, засичам го. - Джонас? 407 00:35:19,400 --> 00:35:23,150 Радвам се да те чуя, Мак. - На мен ми е още по-приятно, братле. 408 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 Какво е положението? - Хич не е добре. 409 00:35:26,100 --> 00:35:29,150 Почти всички системи не работят и кислородът свършва. 410 00:35:29,300 --> 00:35:32,050 Ще използваме спасителните костюми 411 00:35:32,300 --> 00:35:34,500 и ще ни трябва превоз. 412 00:35:35,200 --> 00:35:36,950 Джонас… 413 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 Невъзможно е. 414 00:35:39,800 --> 00:35:44,800 Какви ги говориш? - Спасителната подводница е повредена. 415 00:35:45,200 --> 00:35:47,400 Работим по въпроса. 416 00:35:49,900 --> 00:35:51,900 Джонас? 417 00:35:52,200 --> 00:35:54,300 Джонас, чуваш ли ме? 418 00:35:55,100 --> 00:35:57,500 Джонас, не можем да те измъкнем. 419 00:36:00,600 --> 00:36:02,700 Ще вървим пеша. 420 00:36:03,400 --> 00:36:07,150 Ще върнем пеш през падината и ще стигнем до онази станция. 421 00:36:07,300 --> 00:36:10,200 Влизаме и изплуваме. 422 00:36:10,400 --> 00:36:13,250 Тези костюми поддържат кислород максимум за 2 часа. 423 00:36:13,400 --> 00:36:15,650 Предназначени за краткотрайни задачи. 424 00:36:15,800 --> 00:36:19,200 Ще вървим бавно, ще издържат. - Това са 3 километра. 425 00:36:19,900 --> 00:36:23,550 Ще сте беззащитни там. - Какво искаш да направя, Мак? 426 00:36:23,700 --> 00:36:25,900 Нямаме друг избор. 427 00:36:28,500 --> 00:36:31,900 Половината екипаж е мъртъв, няма да загубя и останалите. 428 00:36:37,900 --> 00:36:40,300 Започва подготовка на костюма. 429 00:36:40,500 --> 00:36:42,650 Задвижващите механизми работят. 430 00:36:42,800 --> 00:36:45,850 Ултразвуковият комуникационен сигнал е активен. 431 00:36:46,000 --> 00:36:48,100 Подготовката е завършена. 432 00:36:51,100 --> 00:36:53,250 Напускаме Гмуркач 1, Мак. 433 00:36:54,200 --> 00:36:57,350 Радиостанциите няма да имат обхват. 434 00:36:57,500 --> 00:37:00,500 Ще си бъбрим по-късно. - Бог да ти е на помощ, Джонас. 435 00:37:03,700 --> 00:37:06,000 ПРОЦЕДУРА ЗА СПЕШНА ЕВАКУАЦИЯ 436 00:37:07,100 --> 00:37:09,300 Задействана е спешна евакуация. 437 00:37:30,300 --> 00:37:35,000 ПАДИНАТА ДЪЛБОЧИНА 7600 МЕТРА 438 00:37:57,500 --> 00:37:59,650 За малко да те убия. 439 00:37:59,800 --> 00:38:02,200 Какви ги вършиш? - Спасявам ти задника. 440 00:38:02,800 --> 00:38:05,000 И вървя пеш към онази станция. 441 00:38:06,100 --> 00:38:09,000 А ти какви ги вършиш? - Спасявам ти задника. 442 00:38:09,600 --> 00:38:11,750 И вървя пеш към онази станция. 443 00:38:11,900 --> 00:38:14,200 Нямаме много време. - Да тръгваме тогава. 444 00:38:16,200 --> 00:38:18,200 Джиу. 445 00:38:19,000 --> 00:38:21,150 Чичо, мислих си, че… 446 00:38:21,300 --> 00:38:23,800 Няма да се отървеш от мен така лесно. 447 00:38:27,600 --> 00:38:29,750 Дай да проверя. - Оставащ кислород… 448 00:38:29,900 --> 00:38:32,600 Успокой се или ще останеш без кислород, Ланс. 449 00:38:32,800 --> 00:38:35,800 Не мисля, че мога. - Все едно е косплей. 450 00:38:36,100 --> 00:38:41,450 Или пък пейнтбол. Като упражнение за сплотяване на екип е. 451 00:38:41,600 --> 00:38:45,150 Вървете, докато мегалодоните са заети. - 3 километра до целта. 452 00:38:45,300 --> 00:38:47,950 Не възразявам да съм далеч от мегалодоните. 453 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 Не се даваме така лесно. Можем да се справим. 454 00:38:53,400 --> 00:38:55,450 Удивително! 455 00:38:55,600 --> 00:38:58,350 Светлинна благодат от Майката природа. 456 00:38:58,500 --> 00:39:01,700 Невероятно, навсякъде около нас има нови видове. 457 00:39:02,000 --> 00:39:04,250 Ей, вижте. 458 00:39:04,400 --> 00:39:06,600 Вижте само каква красота. 459 00:39:09,500 --> 00:39:11,800 Здравей, биолуминесцентна светлинка… 460 00:39:13,500 --> 00:39:15,650 Разкарайте тази змия! Има змия! 461 00:39:15,800 --> 00:39:18,000 Разкарайте това чудовище от главата ми! 462 00:39:22,900 --> 00:39:25,800 Не докосвайте нищо. - Той я предизвика. 463 00:39:28,800 --> 00:39:32,250 Всички нащрек в базата. - Ди Джей, откога няма връзка с Джонас? 464 00:39:32,400 --> 00:39:36,250 Загубихме връзка преди 41 минути. Ще им е нужен поне час. 465 00:39:36,400 --> 00:39:40,050 Слушайте. Знаем, че мисията ни в падината бе саботирана. 466 00:39:40,200 --> 00:39:42,950 Някой има контрол над операцията ни. 467 00:39:43,100 --> 00:39:46,550 Подводницата е умишлено повредена, така че си имаме къртица. 468 00:39:46,700 --> 00:39:51,150 Ди Джей, провери видеонаблюдението през последните 24 часа. 469 00:39:51,300 --> 00:39:55,150 Джес, прегледай досиета на екипажа, търси нещо подозрително. 470 00:39:55,300 --> 00:39:58,250 Ще ги спипаме, но трябва да сме нащрек. 471 00:39:58,400 --> 00:40:01,550 Някой постоянно да следи контролния център. Ясен ли съм? 472 00:40:01,700 --> 00:40:03,700 Да. 473 00:40:07,600 --> 00:40:12,150 Само аз ли си въобразявам, че 3 км. ходене под вода не е лесна работа? 474 00:40:12,300 --> 00:40:15,000 Това изобщо не бе предвидено. 475 00:40:18,400 --> 00:40:20,500 Бебета октоподи. 476 00:40:21,000 --> 00:40:23,100 Разноцветни. Невероятно е! 477 00:40:26,800 --> 00:40:29,450 Някой иска ли да си поиграем? - Да си поиграем? 478 00:40:29,600 --> 00:40:33,200 Сега не е време за игри. - Тя иска да ангажира умовете ни. 479 00:40:33,400 --> 00:40:36,400 В момента умът ми е изключително ангажиран. 480 00:40:57,100 --> 00:40:59,150 Има… има… 481 00:41:00,000 --> 00:41:02,450 Ланс? - Какво стана? 482 00:41:02,600 --> 00:41:05,050 Не видях. - Къде е Ланс? 483 00:41:05,500 --> 00:41:07,550 Мегалодон ли е? 484 00:41:08,700 --> 00:41:11,200 Нещо му се случи, убедена съм. 485 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 Ланс? 486 00:41:16,100 --> 00:41:18,100 Не! 487 00:41:19,300 --> 00:41:22,350 Трябва да продължим. - Не можем просто да го оставим. 488 00:41:22,500 --> 00:41:25,100 Трябва да го намерим! Джиуминг, моля те. 489 00:41:25,300 --> 00:41:27,300 Съжалявам. 490 00:41:27,500 --> 00:41:29,550 Няма го вече. 491 00:41:30,900 --> 00:41:34,400 Ригас, пази гърбовете ни. Стреляй по всичко, което се движи. 492 00:41:35,700 --> 00:41:38,200 Можеш да се обзаложиш, че ще стрелям. 493 00:41:54,300 --> 00:41:56,400 Връзката е възстановена. 494 00:41:58,900 --> 00:42:01,000 Какво ти се е случило? 495 00:42:01,200 --> 00:42:03,950 Екипажът на "Мана Уан" се натъкна на станцията ни. 496 00:42:04,100 --> 00:42:08,400 Затрупах ги със свлачище. - Това вече излиза извън контрол. 497 00:42:09,100 --> 00:42:12,950 Упълномощи ме да действам всякак си, в името на операцията ни. 498 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 Не. 499 00:42:15,600 --> 00:42:20,650 Те не са мъртви. В момента вървят към станцията. 500 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Ако стигнат до нея, сме прецакани. 501 00:42:27,700 --> 00:42:30,550 Остава ни километър, направо през тази долина, 502 00:42:30,700 --> 00:42:32,850 но няма биолуминесцентна светлина. 503 00:42:33,000 --> 00:42:35,850 Ще сме уязвими, ако минем направо. - Нямаме избор. 504 00:42:36,000 --> 00:42:38,400 Имаме кислород само за километър. 505 00:42:40,300 --> 00:42:42,850 Превключете светлините в ниския спектър. 506 00:42:43,000 --> 00:42:46,600 Да, само мегалодоните ни липсват. - Един километър до целта. 507 00:42:48,400 --> 00:42:50,950 Проверка на кислорода. - 65%. 508 00:42:51,100 --> 00:42:53,300 50. - 26%. 509 00:42:54,100 --> 00:42:56,650 Няма да ми стигне. - Погледни ме. 510 00:42:56,800 --> 00:42:59,100 Погледни ме. Съсредоточи се. 511 00:42:59,400 --> 00:43:02,000 Можеш да се справиш. Спомни си обучението. 512 00:43:03,600 --> 00:43:08,000 Нещо на сонара? - Забелязах нещо в края на обсега. 513 00:43:08,800 --> 00:43:10,900 Появява се и изчезва. 514 00:43:13,800 --> 00:43:15,850 Дебне ни. 515 00:43:23,600 --> 00:43:25,800 Предупреждение за опасност. 516 00:43:26,600 --> 00:43:28,650 Какво е това? 517 00:43:34,000 --> 00:43:36,100 Просто пасаж риби. 518 00:43:36,900 --> 00:43:39,500 Запазете спокойствие. - Добре ли си? 519 00:43:39,700 --> 00:43:41,800 Да. - Продължаваме. 520 00:43:44,400 --> 00:43:48,350 Мак, някой е изтрил записите от охранителните камери. 521 00:43:48,500 --> 00:43:51,250 Тези от подводницата ли? - От всички камери. 522 00:43:51,400 --> 00:43:54,150 Бива ги, но не знаят всичко. Има сателитна връзка, 523 00:43:54,300 --> 00:43:56,550 с криптирано копие. Отивам в сървърното, 524 00:43:56,700 --> 00:43:58,950 ще се опитам да ги сваля. Време? 525 00:43:59,100 --> 00:44:03,100 Час и 50 мин. Кислородът им свършва. Сканирам всичко, но още няма нищо. 526 00:44:08,000 --> 00:44:10,900 Стигнахме. Остават ни около 400 метра. 527 00:44:16,400 --> 00:44:18,750 Внимание: Използва се кислородният резерв. 528 00:44:18,900 --> 00:44:20,950 Ще се справиш. 529 00:44:21,100 --> 00:44:23,150 Нали? - Да. 530 00:44:23,300 --> 00:44:26,600 Получавам показания. Голямо движение отдясно. 531 00:44:27,600 --> 00:44:29,700 Приближава бързо. 532 00:44:31,700 --> 00:44:33,900 Мегалодон ли е? - Не. 533 00:44:34,600 --> 00:44:36,900 По-малки са и по-бързи. 534 00:44:40,100 --> 00:44:42,850 Всички към станцията! Живо, живо! 535 00:44:43,000 --> 00:44:46,100 Внимание: Критично ниво на кислород. - Нямам въздух. 536 00:44:47,400 --> 00:44:49,500 Идват откъм рифа! 537 00:44:53,600 --> 00:44:56,250 Що за същества са? - Станцията е твърде далеч. 538 00:44:56,400 --> 00:44:59,700 Трябва да се противопоставим! Обърнете се и стреляйте! 539 00:45:11,900 --> 00:45:14,100 Върха! Хайде! 540 00:45:18,700 --> 00:45:21,250 Мейинг! - Помощ! Застреляй ги в главата! 541 00:45:21,400 --> 00:45:23,450 Мейинг! - Чичо! 542 00:45:26,000 --> 00:45:28,150 Хванах те! Дръж се! 543 00:45:28,300 --> 00:45:30,500 Прегризват ми костюма. 544 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Мейинг! 545 00:45:45,400 --> 00:45:47,650 Дръж се, Къртис! - Твърде много са! 546 00:45:47,800 --> 00:45:49,900 Не можем да ги победим! 547 00:46:07,800 --> 00:46:09,900 Отдръпнете се всички! 548 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 Продължавайте! 549 00:46:19,600 --> 00:46:22,000 Джиуминг! - Няма друг начин. 550 00:46:23,600 --> 00:46:25,900 Наистина ли искаш да умреш, а? 551 00:46:50,300 --> 00:46:52,700 Трябва да стигнем до въздушния шлюз! 552 00:47:05,000 --> 00:47:09,000 Внимание: Критично ниво на кислород. - Няма смисъл да те бавя. 553 00:47:12,600 --> 00:47:15,600 Не е толкова далеч. Ще успееш! 554 00:47:15,900 --> 00:47:18,100 Внимание: Критично ниво на кислород. 555 00:47:19,700 --> 00:47:21,900 Внимание: Критично ниво на кислород. 556 00:47:23,300 --> 00:47:25,400 Кислородът е изчерпан. 557 00:47:34,700 --> 00:47:36,550 Чичо! 558 00:47:36,700 --> 00:47:39,100 Неизбежна повреда на предпазната каска. 559 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 Джиуминг! 560 00:47:47,500 --> 00:47:50,050 Добре, трябва да тръгваме, нямаме друг избор. 561 00:47:50,200 --> 00:47:52,450 Връща се! - Божичко! 562 00:47:52,600 --> 00:47:54,650 Живо, живо! 563 00:47:56,100 --> 00:47:58,400 Трябва да го отворим ръчно. 564 00:48:00,000 --> 00:48:02,800 Хайде, по-живо. Ригас, побързай! 565 00:48:04,300 --> 00:48:06,500 Ще се справиш. Влизай! 566 00:48:08,800 --> 00:48:11,950 Затвори вратата! - Къртис, всичко ще е наред. 567 00:48:12,100 --> 00:48:14,900 Неизбежна имплозия на костюма. - Почти стигна! 568 00:48:17,700 --> 00:48:20,700 Ще имплодира. - Разхерметизирайте помещението! 569 00:49:07,600 --> 00:49:09,700 Мразя такива неща! 570 00:49:10,900 --> 00:49:12,900 Ригас. 571 00:49:13,100 --> 00:49:15,400 Овладей се. 572 00:49:16,200 --> 00:49:18,400 Още не сме вън от опасност. 573 00:49:45,700 --> 00:49:47,700 Ригас. 574 00:49:58,800 --> 00:50:00,900 Къде са всички? 575 00:50:16,600 --> 00:50:18,700 Каква е тази миризма? 576 00:50:19,500 --> 00:50:21,500 Водолази. 577 00:50:29,300 --> 00:50:31,350 Няма никой. 578 00:50:31,700 --> 00:50:33,800 Ще пазя на вратата. 579 00:50:39,300 --> 00:50:42,950 Който и да управлява това нещо, не ни е приятел. 580 00:50:43,100 --> 00:50:45,950 Трябва да се свържем с "Мана Уан". Ще успееш ли? 581 00:50:46,100 --> 00:50:48,150 Да, разбира се. 582 00:50:51,000 --> 00:50:54,350 Какво добиват? - Каквото и да е, 583 00:50:54,500 --> 00:50:56,900 го изпращат на повърхността в тези капсули. 584 00:51:04,000 --> 00:51:06,050 Редки метали. 585 00:51:06,400 --> 00:51:10,750 Използват се в космическата техника и квантовата механика. 586 00:51:10,900 --> 00:51:14,400 Само тази капсула може да струва милиарди долари. 587 00:51:15,500 --> 00:51:18,150 Милиарди ли рече? - Да. 588 00:51:18,400 --> 00:51:21,100 "Мана Уан". Джонас, свързах се. 589 00:51:25,900 --> 00:51:28,750 Обадете се. Джонас съм. Чувате ли? 590 00:51:28,900 --> 00:51:31,500 Ти си жив. Какво е положението? 591 00:51:32,700 --> 00:51:35,100 Загубихме Ланс, Сал и Къртис. 592 00:51:36,100 --> 00:51:40,250 Намираме се в станцията, която извършва нелегален добив. 593 00:51:40,400 --> 00:51:43,550 Има ли някого там? - Никого не сме видели досега. 594 00:51:43,700 --> 00:51:47,050 Те са се докопали до "Мана Уан". Подводницата бе саботирана. 595 00:51:47,200 --> 00:51:50,350 От кого? - Разследваме, но обърни внимание. 596 00:51:50,500 --> 00:51:54,250 Прегледах записите, преди да се добереш до тази станция. 597 00:51:54,400 --> 00:51:56,500 Погледни на север. 598 00:51:58,400 --> 00:52:01,050 Приличат на спасителни капсули. 599 00:52:01,200 --> 00:52:03,600 От противоположната страна са ни. 600 00:52:19,300 --> 00:52:22,000 Изглежда, че няма никой. - Стой наблизо. 601 00:52:25,200 --> 00:52:27,350 Това са мои проекти. 602 00:52:27,800 --> 00:52:29,850 Откъде ги имат? 603 00:52:41,600 --> 00:52:43,800 Май проверихме навсякъде. 604 00:52:54,100 --> 00:52:56,200 На три. - Три. 605 00:53:01,200 --> 00:53:03,300 Отново. - Няма да стане. 606 00:53:14,100 --> 00:53:16,150 Първо вие. 607 00:53:18,700 --> 00:53:20,750 Взе да ми харесва. 608 00:53:20,900 --> 00:53:23,200 Да отворим капсулата и да се махаме. 609 00:53:25,300 --> 00:53:28,650 Тук няма нищо. - Тези превключватели не работят. 610 00:53:28,800 --> 00:53:31,200 Трябва да затворим шлюза. - Заемам се. 611 00:53:35,800 --> 00:53:38,100 Хора, не го направих аз. 612 00:53:40,200 --> 00:53:44,550 Джонас, щом ме чуваш, да поговорим откровено. 613 00:53:44,700 --> 00:53:47,750 Имам контрол над станцията и заключих това помещение. 614 00:53:47,900 --> 00:53:50,350 Джес? - Животът ти е в ръцете ми. 615 00:53:50,500 --> 00:53:52,600 Какви ги вършиш, Джес? 616 00:53:54,000 --> 00:53:56,100 Те са твои приятели. 617 00:53:56,500 --> 00:53:59,400 С теб са от години. - Знам, че боли. 618 00:53:59,700 --> 00:54:02,650 Говорим си, защото искам да сме на една и съща страна. 619 00:54:02,800 --> 00:54:05,250 Парите не са важни за мен. 620 00:54:05,400 --> 00:54:07,600 Пари ли предлагаш? 621 00:54:09,400 --> 00:54:11,650 Трима наши приятели загинаха заради теб. 622 00:54:11,800 --> 00:54:14,000 Мислиш ли, че ще го забравя? 623 00:54:17,900 --> 00:54:21,050 Това е първата спасителна капсула! Луда ли си? 624 00:54:21,250 --> 00:54:24,650 Ригас? Можеш да спасиш Мейинг. 625 00:54:25,500 --> 00:54:28,500 Вземи харпун и застреляй Джонас в сърцето. 626 00:54:50,000 --> 00:54:52,100 Не го застрелвай. 627 00:55:04,500 --> 00:55:06,700 Действай. Хайде. 628 00:55:09,800 --> 00:55:12,400 Няма друг начин Мейинг да оцелее. 629 00:55:15,800 --> 00:55:17,850 Направи го. 630 00:55:19,100 --> 00:55:21,100 Ригас! 631 00:55:21,600 --> 00:55:23,600 Направи го! 632 00:55:25,500 --> 00:55:27,850 Хайде! - Не, съжалявам. 633 00:55:28,000 --> 00:55:30,250 Съжалявам, не мога. 634 00:55:30,400 --> 00:55:32,400 Не мога. 635 00:55:39,500 --> 00:55:41,700 Това беше последната капсула. 636 00:55:43,200 --> 00:55:45,350 Казах ти, че няма да се получи. 637 00:55:45,500 --> 00:55:47,500 Свържи ме. 638 00:55:49,900 --> 00:55:52,300 Съжалявам как се развиха нещата. 639 00:55:52,800 --> 00:55:55,650 И така, връщаме се на работа след седмица. 640 00:55:55,800 --> 00:55:59,750 Ще използваме твоята технология, за да получим каквото искаме. 641 00:55:59,900 --> 00:56:03,250 Твоят институт ще е платформата, която ще използваме, 642 00:56:03,400 --> 00:56:06,650 за да плячкосваме океана в продължение на десетилетия. 643 00:56:06,800 --> 00:56:10,350 Лошо ти се пише. - Не хленчи за екосистемата… 644 00:56:10,500 --> 00:56:12,750 На кого му пука? Ще направим милиарди. 645 00:56:12,900 --> 00:56:15,250 Никой няма да види щетите, които нанасяме. 646 00:56:15,400 --> 00:56:17,500 Я да млъкваш! 647 00:56:18,000 --> 00:56:21,700 Джес, изпратих екип да се погрижи за "Мана Уан". 648 00:56:22,400 --> 00:56:24,500 Сложи точката! 649 00:56:27,900 --> 00:56:30,100 Как да отворим вратата? 650 00:56:30,500 --> 00:56:33,000 Ако прекъснем комуникациите… 651 00:56:34,200 --> 00:56:36,750 Тя няма да има контрол. - Да се връщаме, 652 00:56:36,900 --> 00:56:39,050 няма минаване през тази врата. 653 00:56:39,200 --> 00:56:43,150 Този шлюз още действа! - Защо ти е? Няма спасителни капсули. 654 00:56:43,300 --> 00:56:46,650 Ще доплувам до шлюза, отдето влязохме, и ще действам ръчно. 655 00:56:46,800 --> 00:56:49,650 Нямаш костюм. Как ще го направиш? 656 00:56:49,800 --> 00:56:53,650 Водата не се компресира под налягане, ако напълни синусите си с вода, 657 00:56:53,800 --> 00:56:57,750 може да издържи 30, може би 60 секунди, преди да припадне. 658 00:56:57,900 --> 00:56:59,900 Възможно е. 659 00:57:01,500 --> 00:57:03,900 Решаваме проблемите един по един. 660 00:57:05,100 --> 00:57:08,100 Първо належащия, после следващия. 661 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 Ако някой може да го направи, това си ти. 662 00:57:37,300 --> 00:57:41,100 Налягането няма ли да го смаже? - Не се бой. 663 00:57:41,800 --> 00:57:44,400 Рибите носят ли метални костюми? 664 00:57:45,400 --> 00:57:48,350 Въздуха е проблема. Той реагира под налягане. 665 00:57:48,500 --> 00:57:51,200 Затова трябва да продуха синусите си. 666 00:58:50,900 --> 00:58:53,100 Здравей, природозащитнико. 667 00:58:56,800 --> 00:58:59,650 Джонас Тейлър, природозащитникът, 668 00:58:59,800 --> 00:59:01,900 борещ се срещу несправедливостта. 669 00:59:02,600 --> 00:59:04,900 Би ли отгатнал? Ти загуби. 670 00:59:09,700 --> 00:59:13,000 Прекарах две години в затвора Манила, 671 00:59:13,400 --> 00:59:18,600 след като ти и еко - дружките ти ни конфискувахте кораба. 672 00:59:19,300 --> 00:59:21,700 Всеки ден си мисля за теб. 673 00:59:23,400 --> 00:59:25,600 Не ме помниш, нали? 674 00:59:27,750 --> 00:59:30,150 Нали? Монтес. 675 00:59:31,500 --> 00:59:34,000 Милиони задници има на този свят. 676 00:59:37,200 --> 00:59:39,400 Трудно се помнят всички. 677 00:59:55,800 --> 00:59:59,000 Не мисля, че ще се справя! - Можеш, ще се справиш. 678 01:00:48,000 --> 01:00:50,100 Ще умрем. - Няма! 679 01:01:47,900 --> 01:01:49,900 Мейинг! 680 01:01:50,100 --> 01:01:52,100 Мейинг! 681 01:02:10,200 --> 01:02:14,250 Специалните части са до "Мана Уан". - Време беше. 682 01:02:14,400 --> 01:02:16,600 Никой да не напуска станцията. 683 01:02:17,100 --> 01:02:21,300 Трябва да имаме контрол над "Мана Уан" и да не се занимаваме с глупости. 684 01:02:26,500 --> 01:02:29,650 Какво е толкова важно? - Докопах се до резервните записи. 685 01:02:29,800 --> 01:02:31,800 Погледни. 686 01:02:32,800 --> 01:02:34,900 Джес деактивира подводницата. 687 01:02:35,800 --> 01:02:37,850 Какво? - Гледай. 688 01:02:38,100 --> 01:02:40,800 Изглежда, че я поправя, нали? Но всъщност… 689 01:02:45,300 --> 01:02:48,300 Това е подводницата на Монтес. С нея ще се измъкнем. 690 01:02:56,300 --> 01:02:59,750 Има теч в хидравликата. - Защитата срещу хищници не работи. 691 01:02:59,900 --> 01:03:03,000 Няма измъкване от мегалодоните. - Трябва да ги разсеем. 692 01:03:04,000 --> 01:03:06,450 Запалим ли светлините, ще ни атакуват. 693 01:03:06,600 --> 01:03:10,550 Да. И сме мъртви! - Не и ако сме достатъчно бързи. 694 01:03:10,700 --> 01:03:12,700 Джиуминг! 695 01:03:19,700 --> 01:03:23,650 Ригас, за момент си помислих, че ще ме убиеш. 696 01:03:23,800 --> 01:03:28,300 Тя заповяда да те застрелям в сърцето. Със сигурност знам, че нямаш такова. 697 01:03:32,400 --> 01:03:34,800 Слава богу, всичко работи. 698 01:03:48,800 --> 01:03:51,000 Трябва да затворим люка, Джонас. 699 01:03:54,700 --> 01:03:56,800 Всички сме мъртви. 700 01:03:57,500 --> 01:03:59,650 Ще успее! - Не, няма! 701 01:04:02,700 --> 01:04:05,400 Ще успее! - Няма! Трябва да затворим люка! 702 01:04:10,700 --> 01:04:12,800 Затваряй, Джонас! 703 01:04:21,100 --> 01:04:23,100 Тук съм! 704 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Ето го! 705 01:04:37,100 --> 01:04:39,200 Беше на косъм. 706 01:04:39,900 --> 01:04:42,000 На твърде тънък. 707 01:04:43,300 --> 01:04:45,550 Трябваше да затвориш люка. 708 01:04:45,900 --> 01:04:48,300 Да бе, Мейинг щеше да ме убие. 709 01:04:51,500 --> 01:04:54,800 Но ти мина през ума. - Да, мина ни през ума. 710 01:04:55,800 --> 01:04:58,400 Нали, Ригас? - Млъквай! 711 01:04:59,700 --> 01:05:02,800 Съвсем за малко. - Много забавно. 712 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 Експлозиви? 713 01:05:14,600 --> 01:05:16,900 Провери внимателно. - За какво? 714 01:05:30,000 --> 01:05:33,950 Това проблем ли ще е? - Дупка в термичния слой е. 715 01:05:34,100 --> 01:05:36,900 Явно е причинена от експлозиите. 716 01:05:37,200 --> 01:05:40,400 По-късно ще се затвори. - По-късно? 717 01:05:41,100 --> 01:05:43,700 Да. След час. 718 01:05:43,900 --> 01:05:46,250 Мегалодоните могат ли да ни последват? 719 01:05:46,400 --> 01:05:48,500 Надявам се, че не. 720 01:06:12,100 --> 01:06:15,750 Момчета, не искам да ви нараня, но трябва да излезте. 721 01:06:15,900 --> 01:06:18,600 Джес е, с трима военни. 722 01:06:19,500 --> 01:06:21,700 Да, време е да тръгваме. 723 01:06:22,000 --> 01:06:24,050 Вземи го. - Какво е? 724 01:06:24,200 --> 01:06:26,450 Електрошок. - Отворете. 725 01:06:27,200 --> 01:06:29,450 Опитаха се да убият Джонас, а сега и нас. 726 01:06:29,600 --> 01:06:32,950 Слушай, имам план. Щом преброя до три, отваряш вратата, 727 01:06:33,100 --> 01:06:36,250 и ще ги напръскам с лютив спрей. После затваряш и чакаме. 728 01:06:36,400 --> 01:06:39,600 След това излизаш и действаш с електрошока. Раз, два, три. 729 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 Не Мак, не! 730 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 Пари! Пари! 731 01:06:48,300 --> 01:06:50,700 Съжалявам! - Време е за сънчо. 732 01:07:06,000 --> 01:07:08,050 Какво е това? 733 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Проблем. 734 01:07:19,300 --> 01:07:23,450 Чудесно, движим се бързо и нахъсано. 735 01:07:23,600 --> 01:07:25,750 Но какъв точно е планът? 736 01:07:25,900 --> 01:07:28,000 Те са въоръжени, ние - не. 737 01:07:32,400 --> 01:07:34,550 Добре, какво възнамеряваш? 738 01:07:35,100 --> 01:07:37,200 Какво възнамеряваш? 739 01:07:37,400 --> 01:07:40,650 С теб откриваме Мак и Ди Джей. Ригас, вземи каквото можеш. 740 01:07:40,800 --> 01:07:43,850 Подсигури "Зодиак", за да се измъкнем. - Чака ни парти. 741 01:07:44,000 --> 01:07:46,100 Мейинг с теб ще е в безопасност. 742 01:07:53,300 --> 01:07:56,500 Ще я пазя с живота си. - И аз ще я пазя с моя. 743 01:07:57,400 --> 01:07:59,400 Не. - Не. 744 01:07:59,700 --> 01:08:01,700 Не. 745 01:08:01,900 --> 01:08:03,900 Хайде. 746 01:08:15,000 --> 01:08:17,250 Казах ти, изчакай, преди да излезеш. 747 01:08:17,400 --> 01:08:19,700 Как са очите ти? - Още ми щипят. 748 01:08:20,300 --> 01:08:23,550 През комуникационния център, можем да избегнем централата, 749 01:08:23,700 --> 01:08:26,500 и да повикаме помощ. - И какви ще ги обясняваме? 750 01:08:26,800 --> 01:08:29,800 Че е терористичен акт? - Става, терористичен акт ще е. 751 01:08:30,800 --> 01:08:32,900 Имаш ли по-добра идея? - На място! 752 01:08:44,400 --> 01:08:46,400 Ди Джей! Ди Джей! 753 01:08:48,100 --> 01:08:51,700 Какво за Бога? - На ти! Така ти се пада! 754 01:08:52,400 --> 01:08:54,500 Бягай, Мак, бягай! 755 01:08:54,800 --> 01:08:56,800 Живо, живо! 756 01:09:08,700 --> 01:09:10,800 Разделете се! Намерете ги! 757 01:09:13,300 --> 01:09:18,600 Носиш електрошок. Изведнъж заплува и се развихри като Батман. 758 01:09:19,500 --> 01:09:21,550 Да, по дяволите. 759 01:09:21,800 --> 01:09:24,950 След последната случка всички ме молихте да се върна. 760 01:09:25,200 --> 01:09:28,150 "Ди Джей, ние сме семейство." 761 01:09:28,300 --> 01:09:31,050 "Ди Джей, имаме нужда от теб." Знам, че е така. 762 01:09:31,300 --> 01:09:34,550 Не съм идиот. Тренирах, научих се да се бия, да плувам, 763 01:09:34,700 --> 01:09:37,550 и никъде ходя без раницата си за оцеляване. 764 01:09:37,700 --> 01:09:39,900 Раница за оцеляване? - Да. Погледни. 765 01:09:40,300 --> 01:09:42,450 Хайде, бейби. Къде си? 766 01:09:42,600 --> 01:09:44,600 Бам! 767 01:09:45,100 --> 01:09:49,300 Дори направих куршуми с отровен връх, точно като в "Челюсти 2". 768 01:09:53,600 --> 01:09:55,700 Хайде, Ди Джей! Бързо, бързо. 769 01:09:58,900 --> 01:10:00,950 Това е лудост. 770 01:10:03,700 --> 01:10:05,750 На място задници! 771 01:10:07,200 --> 01:10:09,250 Да, на място! 772 01:10:09,400 --> 01:10:11,500 Ще ги ступаш ли? 773 01:10:13,500 --> 01:10:15,700 Нямахме късмет. 774 01:10:17,100 --> 01:10:19,200 Моля, не стреляйте! 775 01:10:21,600 --> 01:10:24,950 Знам, че търсите мен и Джонас. Знам и че не знаете китайски, 776 01:10:25,100 --> 01:10:27,550 употребявам го, за да ви разсея, 777 01:10:27,700 --> 01:10:30,450 защото приятелят ми е на път да ви нападне отзад. 778 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 Какво? 779 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Копеле! 780 01:10:42,400 --> 01:10:45,700 Мислех, че си мъртъв. - Мечтай си, Мак. 781 01:10:46,000 --> 01:10:49,700 Ах таз "изкривена носна преграда". - Лодката тръгва. 782 01:10:54,700 --> 01:10:56,850 Докладвай. - Екип Браво е на път. 783 01:10:57,000 --> 01:10:59,300 Очаквано време, 10 минути. - Много добре. 784 01:11:00,400 --> 01:11:02,500 Какво правиш тук? 785 01:11:09,600 --> 01:11:11,750 Добре ли си? - Да. 786 01:11:12,500 --> 01:11:14,650 Джонас е на "Мана Уан". 787 01:11:14,800 --> 01:11:17,200 Трябва да затворим това място веднага. 788 01:11:19,700 --> 01:11:23,050 Претърсете станцията от горе на долу. Обезопасете персонала, 789 01:11:23,200 --> 01:11:25,500 убийте всички останали. Тръгвайте! 790 01:11:26,300 --> 01:11:28,300 Тръгвайте! 791 01:11:34,100 --> 01:11:36,100 Боже мой. 792 01:11:41,400 --> 01:11:44,600 Момчета? Загазихме яката. 793 01:11:53,600 --> 01:11:57,450 През дупката са избягали 3 мегалодона. - Ще ни трябва добра история, 794 01:11:57,600 --> 01:12:00,050 за да прикрием истината. - Няма да е проблем. 795 01:12:00,200 --> 01:12:02,550 Знаем, че Джонас и Джиуминг са безразсъдни. 796 01:12:02,700 --> 01:12:04,850 Не, имаме нужда от герой. 797 01:12:05,000 --> 01:12:08,450 Някой, който оцелява след тази внезапна трагедия, 798 01:12:08,600 --> 01:12:12,150 който е готов да заеме ръководен пост в института. 799 01:12:12,300 --> 01:12:15,300 Джес, готова ли си за повишение? 800 01:12:15,800 --> 01:12:18,000 Благодаря за доверието. 801 01:12:18,200 --> 01:12:22,050 Джес! - Идва от термоклина. Не се безпокой. 802 01:12:22,200 --> 01:12:24,750 Това място е устойчиво на мегалодони. 803 01:12:24,900 --> 01:12:28,650 Джонас винаги е бил загрижен, но мисля, че с тракери и самолети 804 01:12:28,800 --> 01:12:32,500 можем да разрешим проблема, и да си направим положителен пиар. 805 01:12:33,000 --> 01:12:35,150 Заемам се. - Мислех си още… 806 01:13:01,000 --> 01:13:04,150 И сега какво? - Това е единственият ни изход. 807 01:13:04,600 --> 01:13:07,100 С това нещо няма шанс да стигнем до сушата. 808 01:13:08,200 --> 01:13:11,650 Сушата ли рече? Какво ще кажеш за първите 90 метра? 809 01:13:11,800 --> 01:13:14,750 Още там сме мъртви. - Ще гребем бавно. 810 01:13:14,900 --> 01:13:18,750 Без двигатели, с минимални движения, за да не изглеждаме като храна. 811 01:13:18,900 --> 01:13:21,700 Щом е безопасно, ще ускорим. - Да го направим. 812 01:13:23,900 --> 01:13:26,700 Продължавам да си мисля, че изглеждаме като храна. 813 01:13:27,000 --> 01:13:29,400 Млъкнете всички. Гребете бавно. 814 01:13:30,100 --> 01:13:32,550 Имам дежа вю. 815 01:13:32,700 --> 01:13:35,550 Надявам се всичко да мине по-добре от последния път. 816 01:13:35,700 --> 01:13:38,800 Какво стана последния път? - Не ти трябва да знаеш. 817 01:13:45,100 --> 01:13:47,150 Ето го и него. 818 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 Бързо, бързо! 819 01:13:55,700 --> 01:13:57,900 Не ги връщайте живи. 820 01:13:59,100 --> 01:14:01,400 Знаеш как да я управляваш, нали? 821 01:14:08,100 --> 01:14:10,600 Спрете! Изключете двигателя веднага. 822 01:14:11,800 --> 01:14:14,100 Така ще привлечете мегалодоните. 823 01:14:16,600 --> 01:14:20,100 Спрете! Без никакви движения. 824 01:14:25,300 --> 01:14:27,400 Държа ги на прицел. 825 01:14:28,000 --> 01:14:30,250 Действай! - Хайде, човече, стреляй. 826 01:14:30,400 --> 01:14:32,500 Просто стреляй. - Не е толкова лесно. 827 01:14:36,600 --> 01:14:38,750 Изяде ги! Излапа ги! 828 01:14:38,900 --> 01:14:41,000 Погълна цялата лодка! 829 01:14:42,900 --> 01:14:44,950 Какво стана? 830 01:14:45,100 --> 01:14:47,550 Джес е мъртва. - Какво? 831 01:14:47,700 --> 01:14:51,050 Стабилизирахме "Мана Уан", но Тейлър и Джан избягаха. 832 01:14:51,200 --> 01:14:53,850 Какво искаш да направя? - Намери ги! Убий ги! 833 01:14:54,000 --> 01:14:57,200 Направиш ли го, ще си живееш живота. 834 01:14:58,400 --> 01:15:00,400 Добре. 835 01:15:00,600 --> 01:15:03,050 Има само две места, на които могат да отидат. 836 01:15:03,200 --> 01:15:05,300 Плачеш ли, Монтес? 837 01:15:08,500 --> 01:15:10,500 ЕКСПЛОЗИВИ 838 01:15:17,800 --> 01:15:20,700 Някакви признаци за мегалодони? - Нищо на хоризонта. 839 01:15:21,600 --> 01:15:23,700 Няма начин да се получи. 840 01:15:24,500 --> 01:15:26,250 Ще се получи. 841 01:15:26,400 --> 01:15:29,350 Човек, по-скоро ти ще се взривиш, отколкото мегалодон. 842 01:15:30,200 --> 01:15:33,300 Поне няма да бъда изяден. - Чухте ли това? 843 01:15:33,700 --> 01:15:36,200 Джо, ще направиш ли и за мен? 844 01:15:37,300 --> 01:15:39,350 Ще те защитя, Мак. 845 01:15:39,500 --> 01:15:41,650 Трябва да предупредим хората, 846 01:15:41,800 --> 01:15:44,750 в случай че мегалодоните доплуват до брега. Има остров 847 01:15:44,900 --> 01:15:47,100 на 60 км. югоизточно от нас. 848 01:15:47,600 --> 01:15:49,750 Води се обитаван. 849 01:15:49,900 --> 01:15:53,650 Обитаван от кого? - Името му се превежда… 850 01:15:55,000 --> 01:15:57,700 "Веселият остров". - "Веселият остров"? 851 01:15:59,100 --> 01:16:01,400 ВЕСЕЛИЯТ ОСТРОВ 852 01:16:10,100 --> 01:16:14,150 Добре дошли на "Веселият остров". Нашият курорт разполага с всичко. 853 01:16:14,300 --> 01:16:16,700 Ресторантът е страхотен. 854 01:16:17,200 --> 01:16:19,400 Дискотеката е невероятна. 855 01:16:19,700 --> 01:16:22,150 А какъв СПА център имаме само. 856 01:16:22,300 --> 01:16:24,450 Божичко, нашият специалитет. 857 01:16:24,600 --> 01:16:27,050 Морски дарове "Изненада"! - Еха. 858 01:16:27,200 --> 01:16:30,650 Не знам откъде да започна. - Не пропускай акулата ни на скара. 859 01:16:30,800 --> 01:16:32,850 Пипин! Пипин! 860 01:16:33,200 --> 01:16:35,300 Еха, какво е това? 861 01:16:35,500 --> 01:16:37,600 От какво бягат? 862 01:16:40,000 --> 01:16:42,350 За първи път си на родео? - Какво? 863 01:16:42,500 --> 01:16:46,150 Работих с баща ти, преди да се родиш. Не съм имал проблеми с него. 864 01:16:46,400 --> 01:16:49,000 Както и да е. - Остави телефона. 865 01:16:49,600 --> 01:16:53,100 Откога не сме почивали? Наслаждавай се на мига. 866 01:16:54,500 --> 01:16:56,550 Да, и аз му се развиках. 867 01:16:56,700 --> 01:17:00,600 Вече имам 400 харесвания. - Дай да видя. 868 01:17:00,800 --> 01:17:03,850 Аз съм в рая, а ти съсипваш почивката ми. 869 01:17:04,300 --> 01:17:07,400 Отдава ти се да съсипваш почивката на другите. 870 01:17:10,300 --> 01:17:14,050 Здравей, скъпа. Ще ми намажеш ли гърба? 871 01:17:14,900 --> 01:17:16,550 Не ли? 872 01:17:16,700 --> 01:17:18,900 А отпред? - Отврат. 873 01:17:19,900 --> 01:17:24,600 НА 5 КМ ОТ ВЕСЕЛИЯ ОСТРОВ 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ 874 01:17:24,900 --> 01:17:26,900 Ела тук. 875 01:17:31,200 --> 01:17:34,900 Какво правиш? - Как какво? 876 01:17:39,100 --> 01:17:41,100 Яояо… 877 01:17:43,200 --> 01:17:45,300 Ще се омъжиш ли за мен? 878 01:17:49,100 --> 01:17:52,500 Намери го, идиот такъв! - Един момент! 879 01:17:54,700 --> 01:17:56,800 Намери ли го? 880 01:18:04,800 --> 01:18:06,800 Яояо? 881 01:18:07,300 --> 01:18:09,400 Яояо? Яояо! 882 01:18:10,200 --> 01:18:12,200 Яояо! 883 01:18:44,400 --> 01:18:47,600 Не изглежда хич добре. Ригас, бързо към острова! 884 01:18:55,400 --> 01:18:57,600 Изключете мобилните комуникации. 885 01:19:07,600 --> 01:19:10,350 Ще загазим яката, ако изтече информация. 886 01:19:10,500 --> 01:19:14,000 Отърви се от Джонас и екипа му. Бързо и незабелязано. 887 01:19:16,600 --> 01:19:18,750 Всички вън от водата! - Акула! 888 01:19:18,900 --> 01:19:21,850 Всички на плажа! - Акула! 889 01:19:22,000 --> 01:19:24,400 Всички на плажа! - Вън от водата! 890 01:19:27,700 --> 01:19:30,100 Мобилните комуникации са изключени, край. 891 01:19:39,150 --> 01:19:41,150 Ти, ти и ти. 892 01:20:14,800 --> 01:20:16,800 Чу ли? 893 01:20:17,200 --> 01:20:19,200 Крокодил! 894 01:20:19,900 --> 01:20:23,300 Що за животно е? - Към хеликоптера. Веднага! 895 01:20:23,900 --> 01:20:25,950 Върви с нея! 896 01:20:40,600 --> 01:20:42,750 Всички вън! - Акула! 897 01:20:42,900 --> 01:20:45,450 Вън! Не влизайте във водата! 898 01:20:45,600 --> 01:20:48,300 Има акула! - Обратно на плажа! 899 01:20:48,800 --> 01:20:51,250 Излизайте! - Трябва да ги спасим. 900 01:20:51,400 --> 01:20:53,550 Ти си ми по-важна. - Няма обхват. 901 01:20:53,700 --> 01:20:56,150 Ало? Ало? Няма сигнал. - Нямаме избор. 902 01:20:56,300 --> 01:20:58,550 Права е! - Двамцата! 903 01:20:58,700 --> 01:21:01,550 Намерете начин да повикате помощ. Разкажете всичко. 904 01:21:01,700 --> 01:21:03,750 Хайде, насам! 905 01:21:04,300 --> 01:21:06,950 Скрий се. Виждаш ли спасителната кула? 906 01:21:07,100 --> 01:21:09,150 Да. - Върви и не мърдай оттам. 907 01:21:09,300 --> 01:21:13,300 Сериозен съм, не прави каквото си искаш. 908 01:21:13,800 --> 01:21:15,900 Разбира ли? - Да. 909 01:21:16,600 --> 01:21:19,200 Не ми създавай грижи. - Няма. 910 01:21:19,400 --> 01:21:22,400 Не мога да помогна никого, ако се тревожа за теб. 911 01:21:22,600 --> 01:21:25,200 Не ме мисли. Обещай ми, че ще се върнеш. 912 01:21:29,000 --> 01:21:31,100 Знаеш, че те обичам. 913 01:22:10,200 --> 01:22:12,200 Мамка му! 914 01:22:16,100 --> 01:22:18,600 Съни, провери какво става? 915 01:22:23,400 --> 01:22:25,600 Ей, човече имаш ли обхват? 916 01:22:26,400 --> 01:22:28,600 Защо всички са се разбягали? 917 01:22:29,100 --> 01:22:31,250 Мамка му, какво става? 918 01:22:31,400 --> 01:22:33,550 Ние тримата срещу три мегалодона. 919 01:22:33,700 --> 01:22:38,350 Бързо по джетовете! Примамете ги далеч от хората. 920 01:22:38,500 --> 01:22:41,450 После използвайте харпуните. - Говориш за самоделките, 921 01:22:41,600 --> 01:22:44,550 дето могат да ни убият? - Да. 922 01:22:44,700 --> 01:22:47,550 Това е лоша идея. - Имаш ли по-добра? 923 01:22:47,700 --> 01:22:49,950 Не, не. - Значи имаме сделка. 924 01:22:50,100 --> 01:22:52,100 Да. - Супер. 925 01:23:06,900 --> 01:23:08,900 Монтес! 926 01:23:39,200 --> 01:23:41,600 Да пробваме по старомодния начин. 927 01:23:47,100 --> 01:23:50,900 И стационарният телефон не работи. Брегът е чист. Да тръгваме. 928 01:23:57,600 --> 01:23:59,700 Могат да ходят ли? 929 01:24:00,400 --> 01:24:02,400 Мамка му! 930 01:24:03,000 --> 01:24:05,600 Тези същества още не са ни забелязали. 931 01:24:13,400 --> 01:24:16,900 Какво друго имаш тук? - Принадлежности за първа помощ. 932 01:24:23,300 --> 01:24:25,450 Сериозно ли? Презервативи? 933 01:24:25,700 --> 01:24:28,600 Има различни извънредни ситуации. Подай ми това нещо. 934 01:24:32,300 --> 01:24:34,400 Сега и дъвката си. 935 01:24:36,600 --> 01:24:38,650 Благодаря ти. 936 01:24:50,200 --> 01:24:53,000 Има само един джет. Дай ми харпуна си. 937 01:24:54,400 --> 01:24:56,500 Сигурен ли си? 938 01:25:00,900 --> 01:25:03,000 Ще се справя. - Късмет. 939 01:25:04,000 --> 01:25:06,400 Нужна ни е повече огнева мощ. - Да. 940 01:25:08,400 --> 01:25:10,600 Хрумна ми нещо, хайде. 941 01:25:19,700 --> 01:25:21,900 Не и този път, Тейлър. 942 01:25:23,300 --> 01:25:25,300 Да вървим. 943 01:25:42,700 --> 01:25:45,000 Това трябва да е мястото. 944 01:25:47,500 --> 01:25:49,500 Влизай. 945 01:25:54,900 --> 01:25:56,950 Какво търсим? 946 01:25:57,800 --> 01:25:59,900 Амониев нитрат? 947 01:26:00,700 --> 01:26:04,350 Бомба ли ще правиш? - Мощен е като тротил. 948 01:26:13,100 --> 01:26:15,100 На място! 949 01:26:32,100 --> 01:26:34,100 Хайде! 950 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Хайде! 951 01:27:18,400 --> 01:27:20,600 Да проверим дали има телефон. 952 01:27:23,700 --> 01:27:27,350 Намерих сателитен телефон… Защо му плячкосваш парите? 953 01:27:27,500 --> 01:27:29,700 Какво? И без това няма да му трябват. 954 01:27:30,900 --> 01:27:33,750 Добри кученца. Добри кученца. 955 01:27:34,500 --> 01:27:37,400 Добре, Ригас. Щом преброя до три, бягаме. 956 01:27:37,900 --> 01:27:39,950 Едно, две, три! 957 01:27:40,100 --> 01:27:42,150 Какво за Бога? Ей! 958 01:27:42,500 --> 01:27:44,900 Чакай Ди Джей! 959 01:27:47,400 --> 01:27:50,350 Те са зад нас. - Да се скрием тук! 960 01:27:50,500 --> 01:27:52,550 Хайде, влизай. 961 01:27:52,700 --> 01:27:55,150 Какво за Бога? - Здравейте, Ди Джей и Ригас. 962 01:27:55,300 --> 01:27:57,900 Всички, с лице към стената! Ръцете горе! 963 01:27:58,600 --> 01:28:01,700 Не знаеш с кого си имаш работа. Повярвай ми. 964 01:28:01,900 --> 01:28:03,950 Млъквай! Ръцете горе! 965 01:28:04,100 --> 01:28:06,150 Вдигни ръце! 966 01:28:08,800 --> 01:28:12,450 Не искам да ви нараня. Давам ви една последна възможност. 967 01:28:13,100 --> 01:28:16,000 Свалете оръжията. - Или какво? 968 01:28:17,300 --> 01:28:19,400 Не мърдай, малкия. 969 01:28:25,300 --> 01:28:27,800 Джо, Джо, вратата! - Да не сте мръднали! 970 01:28:29,200 --> 01:28:31,200 Да бягаме! 971 01:28:49,300 --> 01:28:51,350 Да му се не види! 972 01:28:53,700 --> 01:28:55,950 Има покритие. - Повикай помощ. 973 01:28:56,100 --> 01:28:58,350 Нека помогнат на хората на плажа! 974 01:28:58,500 --> 01:29:00,650 Къде тръгна? - Да открадна хеликоптер. 975 01:29:00,800 --> 01:29:03,250 Какъв хеликоптер? - Спасителната служба ли е? 976 01:29:03,400 --> 01:29:06,050 Трябва да ни спасите! Изпратете всички сили! 977 01:29:06,200 --> 01:29:10,200 Националната гвардия, спасителите, бреговата охрана, всички! 978 01:30:17,200 --> 01:30:19,600 Явно и някой друг има същата идея. 979 01:30:20,900 --> 01:30:24,750 Трябва ни план. - Разсейваме го и краднем хеликоптера. 980 01:30:24,900 --> 01:30:27,850 Добре, ти го разсей, аз ще открадна хеликоптера. 981 01:30:28,000 --> 01:30:30,650 Ти го разсей, аз вземам хеликоптера. - Защо аз? 982 01:30:30,800 --> 01:30:32,850 Можеш ли да пилотираш хеликоптер? - Мога. 983 01:30:33,000 --> 01:30:34,450 Имаш ли лиценз? - Имам. 984 01:30:34,600 --> 01:30:36,950 Не го знаех. Както и да е, страхотен план. 985 01:31:15,800 --> 01:31:18,000 Джиуминг! Трябва да тръгваме! 986 01:31:25,000 --> 01:31:28,300 Гориво! Зареди с гориво! Керосин! Трябва ни гориво! 987 01:31:35,200 --> 01:31:37,200 Излитай! 988 01:31:41,700 --> 01:31:43,800 Освободи маркуча! 989 01:31:49,200 --> 01:31:51,300 Гущер ни докопа! Дръж се! 990 01:31:52,100 --> 01:31:54,200 Джиуминг? Джиуминг! 991 01:32:04,500 --> 01:32:06,500 Бягай! 992 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 Бързо! 993 01:32:20,300 --> 01:32:22,700 Човече, мислех, че няма да ти се размине. 994 01:32:31,800 --> 01:32:33,800 Бягайте! 995 01:33:15,000 --> 01:33:17,100 Накъде си тръгнал, Джонас? 996 01:33:57,800 --> 01:34:01,500 Лети по-ниско! Това е Мейинг! - Сигурен ли си, че е тя? 997 01:34:07,000 --> 01:34:10,000 По-ниско! - Спокойно де, момент! 998 01:34:25,300 --> 01:34:27,300 Мейинг! 999 01:34:28,200 --> 01:34:30,200 Насам! 1000 01:34:32,500 --> 01:34:34,500 Скочи! 1001 01:35:56,400 --> 01:35:59,100 Джонас още ли е жив? Откарай ме там! 1002 01:36:05,600 --> 01:36:08,500 Помощ! - Дръж се, Мейинг! 1003 01:36:24,700 --> 01:36:26,700 Тейлър! 1004 01:36:30,000 --> 01:36:32,000 Ела ми! 1005 01:36:34,600 --> 01:36:37,000 Излез изпод моста, плешивецо! 1006 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 Това ли ще е краят? - Предполагам. 1007 01:37:04,800 --> 01:37:06,900 Ти си този с оръжието. 1008 01:37:11,200 --> 01:37:13,300 Няма да ми трябва. 1009 01:37:15,800 --> 01:37:18,000 Знаех си, че нямаш топки. 1010 01:37:20,900 --> 01:37:23,000 До скоро, приятел. 1011 01:37:27,500 --> 01:37:29,500 Джиу! 1012 01:37:30,900 --> 01:37:34,250 Мейинг! Хвърли ми бомбата! - Къде е? 1013 01:37:36,800 --> 01:37:38,800 Дръж! 1014 01:39:09,100 --> 01:39:11,200 Дръж се! Идвам! 1015 01:39:15,300 --> 01:39:17,300 Мейинг! 1016 01:39:17,700 --> 01:39:20,600 Мейинг! - Джонас! Тук съм! 1017 01:39:21,500 --> 01:39:24,750 Добре ли си? - Да. Чичо Джиуминг и Мак са в беда. 1018 01:39:29,700 --> 01:39:31,900 Стой тук. Веднага се връщам. 1019 01:39:40,400 --> 01:39:42,800 Мак! Добре ли си? Мак? 1020 01:40:40,100 --> 01:40:42,300 Ела ми, грозна рибо! 1021 01:41:38,900 --> 01:41:42,400 Хайде, хайде, хванах те. Живо, живо! 1022 01:41:44,200 --> 01:41:46,250 Бързо, бързо! 1023 01:41:48,500 --> 01:41:50,650 Мейинг, какво правиш тук? 1024 01:41:50,800 --> 01:41:53,300 Трябваше да спася кученцето. - Моля? 1025 01:41:54,200 --> 01:41:56,850 Ела при мама. Благодаря ти! - Няма защо. 1026 01:42:02,500 --> 01:42:04,600 Само да си посмял! 1027 01:42:13,500 --> 01:42:15,600 Да! На ти! 1028 01:42:16,500 --> 01:42:19,500 Кой каза, че 50-и калибър за нищо не става? 1029 01:42:24,500 --> 01:42:27,900 Спрете! Без никакви движения! 1030 01:42:29,800 --> 01:42:31,850 Няма проблем. 1031 01:42:32,000 --> 01:42:34,900 Това е Хайчи. - На кого му дреме? 1032 01:42:35,800 --> 01:42:38,150 Тя ще ми се подчини. - Да се разпръснем, 1033 01:42:38,300 --> 01:42:40,500 за да не умрем всички. - Ще се справя! 1034 01:43:12,600 --> 01:43:14,650 Да! Знаех си! 1035 01:43:15,400 --> 01:43:17,950 Казах ти! Имаме специална връзка. 1036 01:43:18,100 --> 01:43:20,400 Тръгна да гони делфините. - Не! 1037 01:43:20,900 --> 01:43:23,500 Тя изпълни заповедите ми. - Глупости. 1038 01:43:25,300 --> 01:43:27,600 И преди не вярвах, и сега не вярвам. 1039 01:43:27,800 --> 01:43:31,300 Мак, прав ли съм? - Махам се, преди да се е върнала. 1040 01:43:33,000 --> 01:43:35,450 Мак! - Стойте си там и спорете. 1041 01:43:35,600 --> 01:43:37,700 Тя изпълни заповедите ми! 1042 01:43:38,800 --> 01:43:40,850 Делфините! - Не. 1043 01:43:46,400 --> 01:43:48,450 Не ме вини. 1044 01:43:48,600 --> 01:43:52,700 Понякога се случват лоши работи и трябва да се намесиш. 1045 01:43:54,200 --> 01:43:56,600 Радвам се, че най-накрая ме разбра. 1046 01:43:58,200 --> 01:44:00,300 Гордея се с теб. 1047 01:44:02,500 --> 01:44:04,800 Следващия път по-спокойно, става ли? 1048 01:44:08,000 --> 01:44:10,700 "Спасител едно" към Веселия остров, край. 1049 01:44:11,300 --> 01:44:13,550 Радвам се да те чуя, човече. 1050 01:44:13,700 --> 01:44:15,900 Има доста хора за спасяване. 1051 01:44:19,700 --> 01:44:23,150 Преди не можех да плувам, но когато си преследван от акули, 1052 01:44:23,300 --> 01:44:25,500 добре е бързо да се научиш да плуваш. 1053 01:44:25,700 --> 01:44:28,650 Водата бе студена, но не чак толкова. Забавлявах се. 1054 01:44:28,800 --> 01:44:32,600 Ами Хайчи? - Някъде там е, може би е бременна. 1055 01:44:32,900 --> 01:44:35,000 Предпочитам да не е. 1056 01:44:35,700 --> 01:44:39,200 Не го мислете сега. Днес е благословия за нас. 1057 01:44:40,100 --> 01:44:42,150 За оцелелите! 1058 01:44:42,800 --> 01:44:44,850 За делфините! 1059 01:44:45,700 --> 01:44:47,800 За Мейинг, че е добре! 1060 01:44:48,400 --> 01:44:50,600 За Сал, Ланс и Къртис! 1061 01:44:53,500 --> 01:44:55,900 И така, още ли съм наказана? 1062 01:44:59,500 --> 01:45:01,600 Със сигурност. - Със сигурност. 1063 01:45:06,500 --> 01:45:08,700 И двамата сте невъзможни. 1064 01:45:10,100 --> 01:45:12,300 Но въпреки това ви обичам. 1065 01:45:15,400 --> 01:45:17,700 Днес действа малко безразсъдно. 1066 01:45:18,600 --> 01:45:21,600 Не, всичко беше под контрол. 1067 01:45:21,800 --> 01:45:25,900 Да, вярно е. Нещата обаче са на път да излязат извън контрол. 1068 01:45:28,100 --> 01:45:30,100 Наздраве! 1069 01:45:35,000 --> 01:45:37,100 Да, от доброто е. 1070 01:46:06,500 --> 01:46:09,500 Превод и субтитри: Слав Славов 1071 01:46:09,700 --> 01:46:12,700 © 2023 Translator's Heaven subs.sab.bz 1072 01:46:12,900 --> 01:46:16,200 Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: subs.sab.bz