1
00:00:43,200 --> 00:00:46,800
ПЕРИОДЪТ "КРЕДА"
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
2
00:02:20,700 --> 00:02:23,750
МЕГА ЗВЯР 2
3
00:02:23,900 --> 00:02:29,900
ПАДИНАТА
4
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
В НАШИ ДНИ
5
00:03:33,200 --> 00:03:37,100
ФИЛИПИНСКО МОРЕ
6
00:03:37,300 --> 00:03:39,350
ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
7
00:03:39,500 --> 00:03:42,450
Силно токсично е.
Хайде момчета, размърдайте се.
8
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
По-живо.
9
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
КИТИ БЛУ
10
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Живо, живо!
- Ще ни платят ли екстра?
11
00:03:51,200 --> 00:03:53,400
Това са токсични отпадъци.
12
00:03:59,100 --> 00:04:01,950
Какво ми дремеш там? Малко остана.
13
00:04:02,100 --> 00:04:05,100
Разкарайте тази гадост от кораба ми
възможно най-бързо.
14
00:04:22,200 --> 00:04:24,350
ТОВАРИТЕЛНИЦА ЗА ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
15
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
Какви ги вършиш там?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Престъпник!
17
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
Помощ! Помощ!
18
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
Престъпник!
19
00:04:35,300 --> 00:04:37,450
Дръж малката си човка затворена.
20
00:04:37,600 --> 00:04:40,050
Не ми харесва.
- В противен случай ще плуваш.
21
00:04:40,200 --> 00:04:42,450
Помощ! Помощ! Спасете ме!
22
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
Спасете ме!
- Здрасти.
23
00:04:45,600 --> 00:04:48,650
Чудесно. Аз съм от централата.
24
00:04:48,800 --> 00:04:53,800
Глупости.
- Проверявам протоколите за сигурност
25
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
и да снимам туй-онуй,
така че усмивка.
26
00:04:57,200 --> 00:04:59,250
Какви ги вършиш тук?
27
00:04:59,400 --> 00:05:01,500
Хич не ми харесва.
- Какво става?
28
00:05:04,700 --> 00:05:06,900
Ето го! Ще те спипам!
29
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
Ей, ей! Хвани го!
30
00:05:38,300 --> 00:05:42,600
Двамата, наляво! Пресечете му пътя!
Искам го, мъртъв.
31
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
Спипахме те, човече.
32
00:05:55,900 --> 00:05:58,050
Всички сте арестувани.
33
00:05:58,200 --> 00:06:00,950
За незаконно изхвърляне
на радиоактивни отпадъци.
34
00:06:01,100 --> 00:06:03,800
Ти, ти, ти, ти и ти.
35
00:06:04,800 --> 00:06:06,900
Аз… той и той?
36
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
И той?
37
00:06:09,700 --> 00:06:11,750
Убийте го!
- Чакайте малко.
38
00:06:11,900 --> 00:06:14,500
Знам, че искаш да видиш заповедта.
39
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
В джоба ми е.
40
00:06:17,900 --> 00:06:20,100
Ще се видим в съда, нали?
41
00:06:24,800 --> 00:06:29,050
В неутрални води сме,
а ти си на 320 км. от брега.
42
00:06:29,200 --> 00:06:31,400
Желая ти приятно плуване.
43
00:06:35,900 --> 00:06:38,200
Видях го,
от лявата страна на кораба е.
44
00:06:40,200 --> 00:06:42,700
Той е като Джеймс Бонд на младини.
Харесва ми.
45
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
Не, шапката ми!
46
00:06:48,500 --> 00:06:51,150
Здравейте, задници!
- Изглежда се е сприятелил.
47
00:06:51,300 --> 00:06:53,750
Където и да иде, го харесват.
48
00:06:53,900 --> 00:06:56,000
Един Бог знае защо.
49
00:07:00,000 --> 00:07:03,100
Ще се справиш ли?
- Ще видим.
50
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
Май не е най-добрата идея.
- Май това е най-добрата идея.
51
00:07:10,400 --> 00:07:13,350
Ще е забавно.
- Дефинирай "забавно".
52
00:07:13,500 --> 00:07:15,550
Стой и гледай.
53
00:07:16,100 --> 00:07:18,200
Отварям люка.
54
00:07:33,000 --> 00:07:36,450
Малко въздух
няма да е излишен следващия път.
55
00:07:36,600 --> 00:07:38,900
Трудно ли дишаше?
- Добре ли си?
56
00:07:40,000 --> 00:07:42,600
Харесваш ли работата си,
животът е песен.
57
00:07:46,400 --> 00:07:48,750
ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ
ХАЙНАН, КИТАЙ
58
00:07:49,200 --> 00:07:51,250
Донесете тест 15.
59
00:07:51,400 --> 00:07:53,500
Включи костюма.
- Чисто.
60
00:07:56,900 --> 00:07:58,900
Обещаващо.
61
00:08:02,500 --> 00:08:06,800
Костюмът надмина очакването, Джиуминг.
АНАЛИЗ НА ДАННИ… ЗАВЪРШЕН
62
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
Увеличи мощността на 21%.
63
00:08:13,300 --> 00:08:15,600
Не е зле, нали?
- Много е яко.
64
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Нямам търпение
да го използваме в падината.
65
00:08:24,600 --> 00:08:27,500
Здрасти.
- Как е любимата ми племенница?
66
00:08:27,900 --> 00:08:30,150
Напомням ти
да не закъсняваш за партито.
67
00:08:30,300 --> 00:08:32,900
Разбира се, че няма.
68
00:08:35,100 --> 00:08:39,200
Да пробваме на 25%.
- Сериозна съм, не закъснявай!
69
00:08:48,800 --> 00:08:52,550
Не е за вярване, че за годините си
не знаеш да връзваш папийонка.
70
00:08:52,800 --> 00:08:55,500
Първо, не преувеличавай годините ми.
71
00:08:55,700 --> 00:08:58,300
Второ, не ми се е налагало
да нося смокинг.
72
00:08:59,000 --> 00:09:01,050
Изглеждаш чудесно.
- Благодаря.
73
00:09:01,200 --> 00:09:04,600
Май това е началото на нещо.
- Не разчитай на това.
74
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
Здравей.
75
00:09:14,800 --> 00:09:17,600
Този познаваш ли го?
- Не.
76
00:09:19,900 --> 00:09:22,300
Не ми харесва.
- Ти не харесваш никого.
77
00:09:22,600 --> 00:09:25,350
Харесвам теб.
- Защото винаги ти спасявам живота,
78
00:09:25,500 --> 00:09:27,850
купувам ти бири
и се бия с теб по баровете.
79
00:09:28,000 --> 00:09:31,450
Защото ти си специален човек.
- И двамата сте специални.
80
00:09:31,700 --> 00:09:33,900
Пожелайте ми късмет.
- Късмет.
81
00:09:34,500 --> 00:09:37,250
Благодаря за парите.
- Дами и господа, добре дошли
82
00:09:37,400 --> 00:09:40,450
на 10-ата годишнина
на Института по океанология.
83
00:09:40,600 --> 00:09:43,950
Аз съм Хилари Дрискол.
Благодаря ви, че сте тук тази вечер,
84
00:09:44,100 --> 00:09:48,900
и че ме подкрепихте финансово
в тази изключителна работа.
85
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
Спри, не бъди толкова нервен.
86
00:09:52,000 --> 00:09:54,300
Защо изобщо трябва да съм тук?
87
00:09:55,100 --> 00:09:57,200
Защото си екипен играч.
88
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
Страхотно.
89
00:10:00,400 --> 00:10:04,700
Моля, приветствайте топло
директора на института.
90
00:10:05,500 --> 00:10:07,600
Джан Джиуминг.
91
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
Благодаря ти, Хилари.
92
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Великият поет Сонг Лиан е казал:
93
00:10:19,700 --> 00:10:22,700
"Човек е ограничен
само от собственото си въображение."
94
00:10:24,000 --> 00:10:27,300
Баща ми ме е кръстил Джиуминг,
95
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
което означава "океан"
96
00:10:30,800 --> 00:10:32,850
или "бездна".
97
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
Баща ми и сестра ми посветиха
живота си на изучаване на океаните.
98
00:10:40,100 --> 00:10:43,500
Когато и двамата напуснаха този свят,
започнах да се чудя
99
00:10:44,000 --> 00:10:46,100
каква е целта ми.
100
00:10:46,400 --> 00:10:49,800
Дъщерята на Сюин, Мейинг,
ми даде надежда.
101
00:10:51,300 --> 00:10:55,500
Слях изследователския институт
на баща ми с компанията ми,
102
00:10:56,600 --> 00:11:01,700
за да не спира изследователският дух
в тяхна чест.
103
00:11:06,400 --> 00:11:10,900
По случай 10-ата годишнина,
ще ви покажа нещо много специално.
104
00:11:19,500 --> 00:11:23,350
Запознайте се с Хайчи.
Това е единственият мегалодон в плен.
105
00:11:23,500 --> 00:11:26,300
Беше ранена и много малка,
когато я намерихме.
106
00:11:26,500 --> 00:11:29,550
Благодарение на Хайчи
научихме много за мегалодоните,
107
00:11:29,700 --> 00:11:32,750
както и за падината, в която живеят.
"ГМУРКАЧ 1"
108
00:11:32,900 --> 00:11:36,450
Благодарение на щедрите дарения
от нашите съмишленици…
109
00:11:36,600 --> 00:11:41,050
успяхме да създадем технология,
за да преодолеем термоклина -
110
00:11:41,200 --> 00:11:46,450
термичен слой от леденостудена вода,
който разделя света на Хайчи от нашия,
111
00:11:46,600 --> 00:11:50,850
и да навлезем в падината
на 6000 метра под морското равнище.
112
00:11:51,000 --> 00:11:55,150
Благодарение на вас имаме възможност
да стигнем до неизследвани дълбочини.
113
00:11:55,300 --> 00:11:58,800
Обичайте и пазете океаните.
114
00:11:59,100 --> 00:12:01,100
Благодаря ви.
115
00:12:01,400 --> 00:12:04,200
Благодаря ти, Джан Джиуминг.
116
00:12:05,200 --> 00:12:08,350
Благодаря на всички ви,
че подпомагате
117
00:12:08,500 --> 00:12:12,000
опазването на тази
изключителна екосистема.
118
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
Благодаря ви, че дойдохте.
119
00:12:15,200 --> 00:12:18,150
Мислиш ли,
че там долу има още същества?
120
00:12:18,300 --> 00:12:20,350
Разбира се, че има.
121
00:12:20,500 --> 00:12:22,650
Кой иска да се снима с човека,
122
00:12:22,800 --> 00:12:25,550
бил се с мегалодон и остана жив?
123
00:12:25,700 --> 00:12:28,850
Дами и господа,
представяме ви Джонас Тейлър.
124
00:12:29,700 --> 00:12:31,700
Ето го!
125
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
Знам, че идеята е твоя.
126
00:12:36,700 --> 00:12:39,850
Ще те убия.
- Преструвай се и се усмихвай.
127
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
Хайде, прегърни го.
Погъделичкай го.
128
00:12:42,400 --> 00:12:44,450
Той харесва всички.
129
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
Искам да дойда с теб на "Мана Уан".
130
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Искам да се гмурна в падината.
131
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
Не.
132
00:13:04,100 --> 00:13:06,150
Съжалявам, Мейинг.
133
00:13:06,300 --> 00:13:09,500
Защо не?
Мама се е гмуркала на моята възраст.
134
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
Но не на 7600 метра.
135
00:13:13,700 --> 00:13:16,800
Казваш, че твърде опасно?
- За теб е твърде опасно.
136
00:13:17,900 --> 00:13:20,050
Но не е опасно.
137
00:13:20,200 --> 00:13:23,350
В психологията това се нарича
"когнитивен дисонанс".
138
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
В реалния свят
се нарича "родителство".
139
00:13:27,300 --> 00:13:30,050
Трябва да започнеш
да ме приемаш като учена.
140
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
Та ти си 14 годинки.
- Точно така.
141
00:13:32,800 --> 00:13:36,550
Знам всички системи на "Мана Уан",
всички протоколи за гмуркане,
142
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
и познавам всички животни, там долу.
143
00:13:40,800 --> 00:13:43,300
Чуй, можеш да дойдеш на "Мана Уан".
144
00:13:44,200 --> 00:13:46,500
Но само ще гледаш гмурканията.
145
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
Не подлежи на коментар.
146
00:13:50,400 --> 00:13:53,700
Джиуминг плува при мегалодона.
- Чичо?
147
00:13:55,700 --> 00:13:58,150
Показателите на Хайчи са повишени.
Внимавай!
148
00:13:58,300 --> 00:14:00,600
Определено е наясно, че си там.
149
00:14:04,300 --> 00:14:08,450
Защо плуваш при мегалодона, Джиуминг?
- Правя експеримент.
150
00:14:08,800 --> 00:14:11,500
Експериментът,
"Колко съм вкусен." ли се казва?
151
00:14:13,100 --> 00:14:15,850
Чичо полудя ли е?
- Всичко е наред.
152
00:14:16,200 --> 00:14:18,350
Дресирам Хайчи от малка.
153
00:14:18,500 --> 00:14:21,050
Мегалодонът
не подлежи на дресиране, Джиуминг.
154
00:14:21,200 --> 00:14:24,750
Но щом искаш да бъдеш
изяден пред племенницата си, давай.
155
00:14:25,500 --> 00:14:29,050
Залагам 50 долара, че ще свърши зле.
- Приемам залога.
156
00:14:29,400 --> 00:14:33,650
Аз съм от страната на акулите.
- Какво? На тяхна страна?
157
00:14:33,800 --> 00:14:36,950
На лошо е.
- Съсредоточете се. Не е забавно.
158
00:14:37,100 --> 00:14:41,950
Джиуминг, моите уважения,
но смятам, че е лоша идея.
159
00:14:42,100 --> 00:14:44,650
Забрави мегалодоните
да са дружелюбни.
160
00:14:45,100 --> 00:14:47,650
Връзката ми с Хайчи е специална.
161
00:14:48,200 --> 00:14:50,300
Само гледайте.
162
00:14:51,700 --> 00:14:54,800
Едно щракване - да дойде.
Две - да се отдалечи.
163
00:15:25,500 --> 00:15:27,700
Мисля, че ни наблюдава.
164
00:15:35,400 --> 00:15:37,450
Видяхте ли?
165
00:15:37,900 --> 00:15:40,450
Връща се, пулсът й се учести.
166
00:15:40,900 --> 00:15:43,000
Доста бърза е.
167
00:15:47,600 --> 00:15:49,650
400 метра.
168
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
Бавно, бавно.
169
00:16:00,700 --> 00:16:02,950
Джиуминг, тя не реагира.
- Хайде, Хайчи.
170
00:16:03,100 --> 00:16:05,100
200 метра.
171
00:16:07,400 --> 00:16:09,850
100 метра.
- Джиуминг, махай се.
172
00:16:10,100 --> 00:16:13,050
Няма време. Приближава се много бързо.
- 50 метра.
173
00:16:14,100 --> 00:16:17,150
Издърпай въжето.
- 20 метра.
174
00:16:17,300 --> 00:16:19,500
Джиуминг, махни се оттам!
- Чичо, не!
175
00:16:26,200 --> 00:16:29,000
Изяде ли го?
- Не знам. Не можех да гледам.
176
00:16:30,000 --> 00:16:32,050
Не го виждам.
177
00:16:32,800 --> 00:16:35,000
Знаех си, че това е лоша идея.
178
00:16:40,400 --> 00:16:42,500
Какъв успех само.
179
00:16:43,600 --> 00:16:47,200
Чичо! Полудя ли?
- Добре съм, нищо ми няма.
180
00:16:48,800 --> 00:16:51,000
Беше вълнуващо, нали?
181
00:16:53,000 --> 00:16:57,150
Не знам какво й става.
Цяла седмица се държи странно.
182
00:16:57,300 --> 00:17:01,450
Можеш да си щракаш колкото искаш.
Проблемът е, че е мегалодон.
183
00:17:01,800 --> 00:17:03,900
А ти си лека закуска.
184
00:17:04,700 --> 00:17:07,600
Само да отбележа,
адски изплаши Мейинг.
185
00:17:08,000 --> 00:17:10,950
Колко си грижовен само.
Какво правеше на онзи кораб?
186
00:17:11,200 --> 00:17:14,300
Всъщност не ми отговаряй,
не искам да знам.
187
00:17:15,200 --> 00:17:18,200
Мисията на института
е да защитава океаните, нали?
188
00:17:19,100 --> 00:17:22,100
Ние не се занимаваме
с незаконни дейности.
189
00:17:22,400 --> 00:17:24,650
Мразя беззаконието.
- Много добре.
190
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
Особено изхвърлянето
на радиоактивни отпадъци.
191
00:17:28,800 --> 00:17:32,850
Поемаш все по-големи рискове,
всеки път, когато си на мисия.
192
00:17:33,000 --> 00:17:35,400
Мисля, че и двамата сме наясно с това.
193
00:17:36,200 --> 00:17:38,950
Не съвсем. За мен,
194
00:17:39,100 --> 00:17:41,300
има изчисление на риска.
195
00:17:43,200 --> 00:17:45,250
Аз мисля другояче.
196
00:17:57,300 --> 00:17:59,700
Липсва ли ти майка ти, голяма рибо?
197
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Д-р Хауърд.
198
00:18:04,500 --> 00:18:07,500
Готов ли си за "Мана Уан"?
- Да.
199
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
А ти готова ли си?
200
00:18:10,500 --> 00:18:14,000
Този нов костюм ще ни позволи
да отидем на всякаква дълбочина.
201
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
Не думай.
202
00:18:18,600 --> 00:18:21,100
Какво?
Всичко е наред, не се притеснявай.
203
00:18:28,700 --> 00:18:31,100
Мама и дядо все те споменаваха.
204
00:18:32,500 --> 00:18:34,600
Надявам се с добро.
205
00:18:35,000 --> 00:18:37,100
Искаш ли да отгатнеш?
206
00:18:38,900 --> 00:18:41,000
Виждаш ли този белег?
207
00:18:41,200 --> 00:18:44,250
Бях на 11 години,
баща ми беше зает в лабораторията.
208
00:18:44,400 --> 00:18:47,350
Измъкнах се да плувам с приятели
на каменистия плаж.
209
00:18:47,500 --> 00:18:50,050
В резултат на което получих 9 шева.
210
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
Когато се прибрах,
баща ми ме спука от бой.
211
00:18:53,600 --> 00:18:55,750
Кой, дядо ли?
- Разбира се.
212
00:18:55,900 --> 00:18:58,150
Той бе добър с теб,
защото си му внучка,
213
00:18:58,300 --> 00:19:00,500
но към мен бе строг.
214
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
Основах компанията,
веднага след като завърших.
215
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
Исках да се махна от него.
216
00:19:09,800 --> 00:19:13,150
С години не си говорихме с дядо ти.
217
00:19:13,300 --> 00:19:16,700
След време помоли майка ти
да ми донесе тази калиграфия.
218
00:19:16,900 --> 00:19:19,450
"Дракон,
пътуващ през четирите морета."
219
00:19:19,800 --> 00:19:22,100
Мислех, че ми се подиграва,
220
00:19:22,500 --> 00:19:27,000
но осъзнах, че иска да намеря пътя си.
221
00:19:30,500 --> 00:19:34,900
Бъди като този дракон, и вярвам,
че ще откриеш съдбата си.
222
00:19:35,200 --> 00:19:37,450
База, наближаваме "Мана Уан".
223
00:19:37,600 --> 00:19:41,150
Ригас, радвам се, че се върна.
- Липсвахте ми, хора.
224
00:19:41,300 --> 00:19:44,400
Готови ли сте за гмуркане?
- Иска ли питане.
225
00:19:44,600 --> 00:19:47,800
"МАНА УАН"
ОКЕАНСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР
226
00:20:04,000 --> 00:20:06,100
ХАЙЧИ
227
00:20:47,600 --> 00:20:50,050
Добро утро на всички.
Подводното шоу започва.
228
00:20:50,200 --> 00:20:53,250
Гмуркач 1 и 2,
спуска ме се на 7600 метра.
229
00:20:53,400 --> 00:20:55,750
Изследваме Зона 19.
Събираме скални проби
230
00:20:55,900 --> 00:20:59,750
и регистрираме новите видове.
- Гмуркане след 20 минути.
231
00:20:59,900 --> 00:21:03,550
Бъдете нащрек
и сканирайте всичко, както обикновено.
232
00:21:03,700 --> 00:21:07,000
Да. Там долу няма нищо обикновено.
Системата е активирана.
233
00:21:09,400 --> 00:21:12,200
Защо си окичил толкова играчки, Ланс?
234
00:21:13,200 --> 00:21:15,550
Не са играчки, а фигурки.
235
00:21:16,000 --> 00:21:19,300
Очевидно са играчки, Ланс.
- Благодаря ти.
236
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
Готови ли сте за гмуркане, хора?
237
00:21:50,600 --> 00:21:53,900
Значи със Сал сте луди по комиксите?
238
00:21:55,900 --> 00:21:59,400
Точно така, да.
- Имаш ли си костюм?
239
00:22:00,600 --> 00:22:04,050
Да.
- Замълчи, че те чакат милион снимки.
240
00:22:04,200 --> 00:22:06,250
Не думай.
- Повярвай ми.
241
00:22:06,400 --> 00:22:08,500
Концентрирайте се, хора.
242
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
Минаваме 5100 метра.
- Телеметрията е добра.
243
00:22:17,000 --> 00:22:19,300
Денят е прекрасен в квартала.
244
00:22:25,000 --> 00:22:28,550
Минаваме 5400 метра.
Всички системи са стабилни.
245
00:22:29,400 --> 00:22:31,950
Изглежда добре, хора.
Да картографираме.
246
00:22:32,100 --> 00:22:37,650
Зона 19. Кога ще видим нещо различно?
- Над 100 сектора само нас чакат.
247
00:22:37,800 --> 00:22:42,750
Джонас, какво е нивото на кислорода?
- Използваме 11% над предвиденото.
248
00:22:43,100 --> 00:22:47,550
Ригас изглежда неспокойна.
- Ти се виж, когато дишаш през уста.
249
00:22:47,700 --> 00:22:50,350
Диша човека.
- Чак тук усещам ветреца.
250
00:22:50,500 --> 00:22:53,350
Първо, нарича се
"изкривена носна преграда".
251
00:22:53,500 --> 00:22:59,200
Второ, ясно си спомням как я получих,
спасявайки неблагодарния ти задник…
252
00:22:59,700 --> 00:23:04,700
от 21-метровия мегалодон.
- 6000 метра. Наближаваме термоклина.
253
00:23:08,300 --> 00:23:12,450
Провери кислорода и налягането.
- Ако има теч, показанията ще варират.
254
00:23:12,600 --> 00:23:16,100
Не виждам такова нищо.
- А налягането на резервния кислород?
255
00:23:18,400 --> 00:23:21,600
Имаме си друг проблем.
- Джонас?
256
00:23:24,900 --> 00:23:27,350
Мейинг? Какво дириш там?
257
00:23:27,500 --> 00:23:29,600
Сигурно се шегуваш.
258
00:23:31,500 --> 00:23:36,350
Виждам, че си ядосан. Но съм сигурна,
че взех разумно и отговорно решение.
259
00:23:37,200 --> 00:23:39,300
Спри гмуркането!
260
00:23:39,800 --> 00:23:43,750
Напълно ли? Преди да закрещиш,
искам да кажа…
261
00:23:44,500 --> 00:23:47,250
Правех всякакви глупости,
когато бях на 14 години.
262
00:23:47,700 --> 00:23:50,300
Виж ме сега.
- Изплуваме.
263
00:23:50,500 --> 00:23:54,650
Не схващам проблема. За 26-и път
се гмуркаш в падина без инцидент.
264
00:23:54,800 --> 00:23:58,150
Има си система за защита срещу хищници
и спасителни костюми.
265
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
Какъвто ти нямаш.
- Всъщност…
266
00:24:02,500 --> 00:24:04,950
Стегнах един, докато се съвещавахте.
267
00:24:05,200 --> 00:24:09,100
Знаеш ли, най-добре ще е да седнеш,
268
00:24:09,900 --> 00:24:13,450
и да помълчиш за малко.
- Мога и сама да се закопчая.
269
00:24:13,600 --> 00:24:15,900
Знам, че можеш.
- Джонас!
270
00:24:16,500 --> 00:24:19,100
Нямаш думата, Джиуминг.
- Имаме си компания.
271
00:24:20,100 --> 00:24:23,100
Хора, това е мегалодон.
Приближава бързо.
272
00:24:23,500 --> 00:24:26,350
Невъзможно е.
Не могат да преминат през термоклина.
273
00:24:26,500 --> 00:24:29,100
Не идва от термоклина, а откъм брега.
274
00:24:30,900 --> 00:24:34,900
Гмуркаме се! Пълна скорост!
- Заемам се. Пренасочвам мощността.
275
00:24:35,800 --> 00:24:37,850
Дръжте се.
276
00:24:38,800 --> 00:24:42,500
Зареждам защитата срещу хищници.
- Ще умрем, преди да се активира.
277
00:24:43,000 --> 00:24:46,700
Единствената ни надежда е термоклинът.
- Разчитам тракера на Хайчи.
278
00:24:49,100 --> 00:24:51,950
Невъзможно е.
- Невъзможното стана възможно.
279
00:24:52,100 --> 00:24:55,100
500 метра до термоклина.
- Хайчи се приближава бързо.
280
00:24:55,600 --> 00:24:57,900
100 метра.
- Над нас е.
281
00:24:59,900 --> 00:25:02,500
Хайде!
- Навлизаме в термоклина.
282
00:25:03,500 --> 00:25:08,150
Гмуркач 1 и 2. Намалете осветлението,
не провокирайте други мегалодони.
283
00:25:08,300 --> 00:25:11,050
Загубих я. Не може да ни последва тук.
284
00:25:11,200 --> 00:25:13,300
Вярно ли?
- Затъмнявам.
285
00:25:13,600 --> 00:25:16,300
Никога не съм пресичала
термоклина със 110 км.
286
00:25:18,200 --> 00:25:21,350
Внимавай да не загрееш двигателите.
- Не се притеснявай,
287
00:25:21,500 --> 00:25:23,700
няма да счупя хубавите играчки.
288
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Да!
289
00:25:37,300 --> 00:25:40,950
Продължава да ни следва.
- 30 секунди до защитата.
290
00:25:41,100 --> 00:25:43,500
Измъкни се!
- Сигурно следва топлината ни.
291
00:26:03,400 --> 00:26:05,850
Как домашната ти акулка
стигна тук, Джиуминг?
292
00:26:06,000 --> 00:26:08,850
Сигурно е избягала.
Как е възможно?
293
00:26:09,000 --> 00:26:11,300
Защита срещу хищни е активирана.
294
00:26:12,700 --> 00:26:15,450
Предупреждение, че нещо приближава.
Мегалодони?
295
00:26:17,900 --> 00:26:20,000
Не може да бъде.
296
00:26:30,100 --> 00:26:32,500
Не съм виждала по-голям мегалодон.
297
00:26:33,700 --> 00:26:36,000
Никой е виждал толкова голям.
298
00:26:36,500 --> 00:26:39,200
Трябва да е на върха
в йерархията сред хищниците.
299
00:26:42,500 --> 00:26:45,200
Невероятно. Мегалодоните живеят сами.
300
00:26:45,500 --> 00:26:47,650
Сякаш нещо ги призовава.
301
00:26:48,500 --> 00:26:52,150
Променям плана за гмуркане.
Трябва да разберем какво са намислили.
302
00:26:52,300 --> 00:26:55,150
А Мейинг?
- Казвам да ги проследим.
303
00:26:56,400 --> 00:26:58,450
Нямаш думата.
304
00:26:58,600 --> 00:27:00,950
Снабдяването с кислород
е на максимум.
305
00:27:01,100 --> 00:27:05,150
Защитата срещу хищници е в действие.
Вече сме в безопасност.
306
00:27:05,400 --> 00:27:07,500
Как ли пък не.
307
00:27:08,200 --> 00:27:10,950
Ако стане опасно,
забрави да те слушам.
308
00:27:11,200 --> 00:27:13,650
Мак, променяме мисията.
309
00:27:13,800 --> 00:27:15,950
Насочваме се към 227.
310
00:27:16,100 --> 00:27:18,550
Не бива да се отклоняват от мисията.
311
00:27:18,700 --> 00:27:21,050
Джонас, не си в сектора,
който определихме.
312
00:27:21,200 --> 00:27:24,200
Това е проучвателна мисия.
Тогава да изследваме.
313
00:27:25,600 --> 00:27:27,950
Разбрано. Очите на четири.
314
00:27:28,100 --> 00:27:31,750
Сериозно ли, Мак?
Ще следваме гигантски акули
315
00:27:31,900 --> 00:27:33,950
в непознат сектор?
316
00:27:34,100 --> 00:27:37,800
Човеко, по-голяма глупост
не съм чувал, помни думите ми.
317
00:27:42,300 --> 00:27:44,500
Навлизане в сектор 21.
318
00:28:01,400 --> 00:28:03,500
Започва географско сканиране.
319
00:28:05,400 --> 00:28:07,500
Толкова е красиво.
320
00:28:08,900 --> 00:28:11,400
Майка ти обичаше това място
повече от всичко.
321
00:28:12,700 --> 00:28:14,900
Радвам се, че най-после го видях.
322
00:28:16,600 --> 00:28:20,300
Да не ти става навик.
Ще си наказана до края на живота си.
323
00:28:22,100 --> 00:28:24,200
И аз те обичам.
324
00:28:25,100 --> 00:28:27,600
Хайчи е на 400 метра пред нас и чака.
325
00:28:28,100 --> 00:28:30,800
А сега накъде?
- Към неизвестното.
326
00:28:31,300 --> 00:28:33,400
Нали затова дойдохме.
327
00:28:34,000 --> 00:28:37,450
Засичам Хайчи отпред.
Сякаш се върти в кръг.
328
00:28:49,300 --> 00:28:51,350
Погледни нагоре.
329
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
Инстинктът си казва думата.
- Невероятно.
330
00:28:56,400 --> 00:29:01,250
Тук са, за да се чифтосват.
Затова Хайчи се държеше странно.
331
00:29:01,400 --> 00:29:03,700
Върха! Още мегалодони.
332
00:29:10,800 --> 00:29:13,000
Скенерът засича странни структури.
333
00:29:20,300 --> 00:29:22,400
Не може да бъде.
334
00:29:22,800 --> 00:29:24,900
Корабокрушение ли е?
335
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
Прилича на някаква станция.
336
00:29:29,600 --> 00:29:31,700
Какво правят тук?
337
00:29:35,000 --> 00:29:37,200
Ригас, сканирай целия спектър.
338
00:29:38,400 --> 00:29:41,700
Не е корабокрушение.
Засичам топлинни сигнатури.
339
00:29:42,000 --> 00:29:45,150
Не виждам какво има вътре.
- Множество въздушни шлюзове,
340
00:29:45,300 --> 00:29:48,900
електрогенератор.
Нужни са нечувани ресурси.
341
00:29:50,800 --> 00:29:53,800
Кой изобщо има такава технология?
342
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
Сонарът засича нещо над нас.
343
00:29:57,600 --> 00:30:00,200
Прилича на подводница.
- Да проверим.
344
00:30:00,600 --> 00:30:03,850
Зарядите са активирани.
Подготовка на зоната за детонация.
345
00:30:04,000 --> 00:30:07,550
Хайде, трябва да взривим този риф.
- Добре де, добре.
346
00:30:08,000 --> 00:30:10,500
Не ни се седи тук долу
повече от нужното.
347
00:30:12,500 --> 00:30:16,000
Това е единственото място
за добив на тази неща.
348
00:30:17,600 --> 00:30:19,650
Бавно и спокойно.
349
00:30:19,800 --> 00:30:22,600
Монтес,
защо винаги ти си в подводница?
350
00:30:23,500 --> 00:30:25,650
Хубаво е да си крал.
351
00:30:25,800 --> 00:30:28,100
Открит е приближаващ се обект.
352
00:30:30,700 --> 00:30:32,750
Увеличи на 400%.
353
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
Екипажът на "Мана Уан" е под нас.
354
00:30:45,600 --> 00:30:48,200
Няма начин да не са видели станцията.
355
00:30:48,800 --> 00:30:52,600
Какво ще правим?
- В момента поставям експлозивите.
356
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Трябва да се махаме.
- Какво? Чакай, не можем.
357
00:30:56,200 --> 00:31:00,000
Нямаме време. Знаеш го. Нужни са ни
десет минути, за да се измъкнем.
358
00:31:00,900 --> 00:31:02,900
Монтес!
359
00:31:08,600 --> 00:31:12,000
Съжалявам, момчета.
- Монтес! Монтес, не го прави!
360
00:31:15,600 --> 00:31:17,700
Какво беше това?
361
00:31:19,200 --> 00:31:21,650
Свлачище!
- Не мога да го избегна.
362
00:31:21,800 --> 00:31:23,900
Ще трябва да мина през него.
363
00:31:57,300 --> 00:32:00,650
Хора? Какво стана?
Виждам пукнатина в термоклина.
364
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
Нещо проби огромна дупка в него.
365
00:32:13,800 --> 00:32:16,600
Пренасочете тласкачите.
Друго не можем да направим.
366
00:32:21,700 --> 00:32:25,400
Вертикалното управление не работи.
Хидравликата не реагира.
367
00:32:29,700 --> 00:32:31,750
Притиснати сме.
368
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
Ела ми.
369
00:32:35,700 --> 00:32:37,800
Дръж ни стабилни.
- Да.
370
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
Джиуминг.
371
00:32:41,800 --> 00:32:44,300
60 градуса надолу
и половин метър напред.
372
00:32:48,500 --> 00:32:50,500
Джиуминг!
373
00:32:58,700 --> 00:33:00,750
Давай, давай!
374
00:33:00,900 --> 00:33:02,950
Пълна тяга!
375
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
Джиуминг!
376
00:33:16,700 --> 00:33:18,700
Не!
377
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
Няма телеметрия.
378
00:33:32,200 --> 00:33:34,400
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
379
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
380
00:33:40,200 --> 00:33:42,250
Нямаме връзка.
381
00:33:42,600 --> 00:33:46,150
Ди Джей, опитвай.
Джес, спасителната подводница.
382
00:33:46,300 --> 00:33:48,500
Какво стана?
- Не знам.
383
00:33:50,600 --> 00:33:54,400
Как да разберем дали са още живи?
- Подготви спасителната подводница.
384
00:33:56,500 --> 00:33:58,800
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
385
00:33:59,700 --> 00:34:01,750
Хайде, Джонас.
386
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
Мейинг?
387
00:34:06,900 --> 00:34:08,900
Мейинг?
388
00:34:09,900 --> 00:34:12,050
Мейинг?
- Какво стана?
389
00:34:12,600 --> 00:34:14,700
Имаше неприятен удар.
390
00:34:15,600 --> 00:34:18,500
Чичо Джиуминг?
Къде е чичо Джиуминг?
391
00:34:19,400 --> 00:34:21,650
Къде е?
- Не можем да го установим.
392
00:34:21,800 --> 00:34:24,600
Чуй, решаваме проблемите един по един.
393
00:34:25,700 --> 00:34:29,100
Първо належащия, после следващия.
394
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
Ще се справим.
395
00:34:33,400 --> 00:34:36,900
Мак!
Спасителната подводница е повредена.
396
00:34:37,300 --> 00:34:40,950
Батерията е унищожена умишлено.
Прилича на саботаж.
397
00:34:41,100 --> 00:34:44,650
Как е възможно?
- Тук не е охраняемо. Работят 30 души.
398
00:34:45,000 --> 00:34:47,750
Колко време ти трябва?
- Контролният панел е, Мак.
399
00:34:47,900 --> 00:34:50,100
Няма как да се поправи.
400
00:34:52,300 --> 00:34:55,150
Опитай сега.
- Какво е положението ни?
401
00:34:55,300 --> 00:34:57,550
Без комуникация и топлина сме.
402
00:34:57,700 --> 00:34:59,950
Губим бързо кислород.
403
00:35:00,100 --> 00:35:02,500
Задействай допълнителния ми кислород.
404
00:35:03,200 --> 00:35:06,300
Вече го използвахме.
- Имам една последна идея.
405
00:35:06,700 --> 00:35:09,400
Свържи захранването
към нагревателната клетка.
406
00:35:15,100 --> 00:35:18,000
Виждам Гмуркач 1. Мак, засичам го.
- Джонас?
407
00:35:19,400 --> 00:35:23,150
Радвам се да те чуя, Мак.
- На мен ми е още по-приятно, братле.
408
00:35:23,300 --> 00:35:25,800
Какво е положението?
- Хич не е добре.
409
00:35:26,100 --> 00:35:29,150
Почти всички системи не работят
и кислородът свършва.
410
00:35:29,300 --> 00:35:32,050
Ще използваме спасителните костюми
411
00:35:32,300 --> 00:35:34,500
и ще ни трябва превоз.
412
00:35:35,200 --> 00:35:36,950
Джонас…
413
00:35:37,100 --> 00:35:39,000
Невъзможно е.
414
00:35:39,800 --> 00:35:44,800
Какви ги говориш?
- Спасителната подводница е повредена.
415
00:35:45,200 --> 00:35:47,400
Работим по въпроса.
416
00:35:49,900 --> 00:35:51,900
Джонас?
417
00:35:52,200 --> 00:35:54,300
Джонас, чуваш ли ме?
418
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
Джонас, не можем да те измъкнем.
419
00:36:00,600 --> 00:36:02,700
Ще вървим пеша.
420
00:36:03,400 --> 00:36:07,150
Ще върнем пеш през падината
и ще стигнем до онази станция.
421
00:36:07,300 --> 00:36:10,200
Влизаме и изплуваме.
422
00:36:10,400 --> 00:36:13,250
Тези костюми поддържат кислород
максимум за 2 часа.
423
00:36:13,400 --> 00:36:15,650
Предназначени за краткотрайни задачи.
424
00:36:15,800 --> 00:36:19,200
Ще вървим бавно, ще издържат.
- Това са 3 километра.
425
00:36:19,900 --> 00:36:23,550
Ще сте беззащитни там.
- Какво искаш да направя, Мак?
426
00:36:23,700 --> 00:36:25,900
Нямаме друг избор.
427
00:36:28,500 --> 00:36:31,900
Половината екипаж е мъртъв,
няма да загубя и останалите.
428
00:36:37,900 --> 00:36:40,300
Започва подготовка на костюма.
429
00:36:40,500 --> 00:36:42,650
Задвижващите механизми работят.
430
00:36:42,800 --> 00:36:45,850
Ултразвуковият комуникационен сигнал
е активен.
431
00:36:46,000 --> 00:36:48,100
Подготовката е завършена.
432
00:36:51,100 --> 00:36:53,250
Напускаме Гмуркач 1, Мак.
433
00:36:54,200 --> 00:36:57,350
Радиостанциите няма да имат обхват.
434
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
Ще си бъбрим по-късно.
- Бог да ти е на помощ, Джонас.
435
00:37:03,700 --> 00:37:06,000
ПРОЦЕДУРА ЗА СПЕШНА ЕВАКУАЦИЯ
436
00:37:07,100 --> 00:37:09,300
Задействана е спешна евакуация.
437
00:37:30,300 --> 00:37:35,000
ПАДИНАТА
ДЪЛБОЧИНА 7600 МЕТРА
438
00:37:57,500 --> 00:37:59,650
За малко да те убия.
439
00:37:59,800 --> 00:38:02,200
Какви ги вършиш?
- Спасявам ти задника.
440
00:38:02,800 --> 00:38:05,000
И вървя пеш към онази станция.
441
00:38:06,100 --> 00:38:09,000
А ти какви ги вършиш?
- Спасявам ти задника.
442
00:38:09,600 --> 00:38:11,750
И вървя пеш към онази станция.
443
00:38:11,900 --> 00:38:14,200
Нямаме много време.
- Да тръгваме тогава.
444
00:38:16,200 --> 00:38:18,200
Джиу.
445
00:38:19,000 --> 00:38:21,150
Чичо, мислих си, че…
446
00:38:21,300 --> 00:38:23,800
Няма да се отървеш от мен така лесно.
447
00:38:27,600 --> 00:38:29,750
Дай да проверя.
- Оставащ кислород…
448
00:38:29,900 --> 00:38:32,600
Успокой се
или ще останеш без кислород, Ланс.
449
00:38:32,800 --> 00:38:35,800
Не мисля, че мога.
- Все едно е косплей.
450
00:38:36,100 --> 00:38:41,450
Или пък пейнтбол. Като упражнение
за сплотяване на екип е.
451
00:38:41,600 --> 00:38:45,150
Вървете, докато мегалодоните са заети.
- 3 километра до целта.
452
00:38:45,300 --> 00:38:47,950
Не възразявам
да съм далеч от мегалодоните.
453
00:38:48,100 --> 00:38:51,100
Не се даваме така лесно.
Можем да се справим.
454
00:38:53,400 --> 00:38:55,450
Удивително!
455
00:38:55,600 --> 00:38:58,350
Светлинна благодат от Майката природа.
456
00:38:58,500 --> 00:39:01,700
Невероятно,
навсякъде около нас има нови видове.
457
00:39:02,000 --> 00:39:04,250
Ей, вижте.
458
00:39:04,400 --> 00:39:06,600
Вижте само каква красота.
459
00:39:09,500 --> 00:39:11,800
Здравей, биолуминесцентна светлинка…
460
00:39:13,500 --> 00:39:15,650
Разкарайте тази змия! Има змия!
461
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
Разкарайте това чудовище
от главата ми!
462
00:39:22,900 --> 00:39:25,800
Не докосвайте нищо.
- Той я предизвика.
463
00:39:28,800 --> 00:39:32,250
Всички нащрек в базата.
- Ди Джей, откога няма връзка с Джонас?
464
00:39:32,400 --> 00:39:36,250
Загубихме връзка преди 41 минути.
Ще им е нужен поне час.
465
00:39:36,400 --> 00:39:40,050
Слушайте. Знаем, че мисията ни
в падината бе саботирана.
466
00:39:40,200 --> 00:39:42,950
Някой има контрол над операцията ни.
467
00:39:43,100 --> 00:39:46,550
Подводницата е умишлено повредена,
така че си имаме къртица.
468
00:39:46,700 --> 00:39:51,150
Ди Джей, провери видеонаблюдението
през последните 24 часа.
469
00:39:51,300 --> 00:39:55,150
Джес, прегледай досиета на екипажа,
търси нещо подозрително.
470
00:39:55,300 --> 00:39:58,250
Ще ги спипаме,
но трябва да сме нащрек.
471
00:39:58,400 --> 00:40:01,550
Някой постоянно да следи
контролния център. Ясен ли съм?
472
00:40:01,700 --> 00:40:03,700
Да.
473
00:40:07,600 --> 00:40:12,150
Само аз ли си въобразявам, че 3 км.
ходене под вода не е лесна работа?
474
00:40:12,300 --> 00:40:15,000
Това изобщо не бе предвидено.
475
00:40:18,400 --> 00:40:20,500
Бебета октоподи.
476
00:40:21,000 --> 00:40:23,100
Разноцветни. Невероятно е!
477
00:40:26,800 --> 00:40:29,450
Някой иска ли да си поиграем?
- Да си поиграем?
478
00:40:29,600 --> 00:40:33,200
Сега не е време за игри.
- Тя иска да ангажира умовете ни.
479
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
В момента
умът ми е изключително ангажиран.
480
00:40:57,100 --> 00:40:59,150
Има… има…
481
00:41:00,000 --> 00:41:02,450
Ланс?
- Какво стана?
482
00:41:02,600 --> 00:41:05,050
Не видях.
- Къде е Ланс?
483
00:41:05,500 --> 00:41:07,550
Мегалодон ли е?
484
00:41:08,700 --> 00:41:11,200
Нещо му се случи, убедена съм.
485
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
Ланс?
486
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
Не!
487
00:41:19,300 --> 00:41:22,350
Трябва да продължим.
- Не можем просто да го оставим.
488
00:41:22,500 --> 00:41:25,100
Трябва да го намерим!
Джиуминг, моля те.
489
00:41:25,300 --> 00:41:27,300
Съжалявам.
490
00:41:27,500 --> 00:41:29,550
Няма го вече.
491
00:41:30,900 --> 00:41:34,400
Ригас, пази гърбовете ни.
Стреляй по всичко, което се движи.
492
00:41:35,700 --> 00:41:38,200
Можеш да се обзаложиш, че ще стрелям.
493
00:41:54,300 --> 00:41:56,400
Връзката е възстановена.
494
00:41:58,900 --> 00:42:01,000
Какво ти се е случило?
495
00:42:01,200 --> 00:42:03,950
Екипажът на "Мана Уан"
се натъкна на станцията ни.
496
00:42:04,100 --> 00:42:08,400
Затрупах ги със свлачище.
- Това вече излиза извън контрол.
497
00:42:09,100 --> 00:42:12,950
Упълномощи ме да действам всякак си,
в името на операцията ни.
498
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
Не.
499
00:42:15,600 --> 00:42:20,650
Те не са мъртви.
В момента вървят към станцията.
500
00:42:21,400 --> 00:42:24,400
Ако стигнат до нея,
сме прецакани.
501
00:42:27,700 --> 00:42:30,550
Остава ни километър,
направо през тази долина,
502
00:42:30,700 --> 00:42:32,850
но няма биолуминесцентна светлина.
503
00:42:33,000 --> 00:42:35,850
Ще сме уязвими, ако минем направо.
- Нямаме избор.
504
00:42:36,000 --> 00:42:38,400
Имаме кислород само за километър.
505
00:42:40,300 --> 00:42:42,850
Превключете светлините
в ниския спектър.
506
00:42:43,000 --> 00:42:46,600
Да, само мегалодоните ни липсват.
- Един километър до целта.
507
00:42:48,400 --> 00:42:50,950
Проверка на кислорода.
- 65%.
508
00:42:51,100 --> 00:42:53,300
50.
- 26%.
509
00:42:54,100 --> 00:42:56,650
Няма да ми стигне.
- Погледни ме.
510
00:42:56,800 --> 00:42:59,100
Погледни ме. Съсредоточи се.
511
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
Можеш да се справиш.
Спомни си обучението.
512
00:43:03,600 --> 00:43:08,000
Нещо на сонара?
- Забелязах нещо в края на обсега.
513
00:43:08,800 --> 00:43:10,900
Появява се и изчезва.
514
00:43:13,800 --> 00:43:15,850
Дебне ни.
515
00:43:23,600 --> 00:43:25,800
Предупреждение за опасност.
516
00:43:26,600 --> 00:43:28,650
Какво е това?
517
00:43:34,000 --> 00:43:36,100
Просто пасаж риби.
518
00:43:36,900 --> 00:43:39,500
Запазете спокойствие.
- Добре ли си?
519
00:43:39,700 --> 00:43:41,800
Да.
- Продължаваме.
520
00:43:44,400 --> 00:43:48,350
Мак, някой е изтрил записите
от охранителните камери.
521
00:43:48,500 --> 00:43:51,250
Тези от подводницата ли?
- От всички камери.
522
00:43:51,400 --> 00:43:54,150
Бива ги, но не знаят всичко.
Има сателитна връзка,
523
00:43:54,300 --> 00:43:56,550
с криптирано копие.
Отивам в сървърното,
524
00:43:56,700 --> 00:43:58,950
ще се опитам да ги сваля.
Време?
525
00:43:59,100 --> 00:44:03,100
Час и 50 мин. Кислородът им свършва.
Сканирам всичко, но още няма нищо.
526
00:44:08,000 --> 00:44:10,900
Стигнахме. Остават ни около 400 метра.
527
00:44:16,400 --> 00:44:18,750
Внимание:
Използва се кислородният резерв.
528
00:44:18,900 --> 00:44:20,950
Ще се справиш.
529
00:44:21,100 --> 00:44:23,150
Нали?
- Да.
530
00:44:23,300 --> 00:44:26,600
Получавам показания.
Голямо движение отдясно.
531
00:44:27,600 --> 00:44:29,700
Приближава бързо.
532
00:44:31,700 --> 00:44:33,900
Мегалодон ли е?
- Не.
533
00:44:34,600 --> 00:44:36,900
По-малки са и по-бързи.
534
00:44:40,100 --> 00:44:42,850
Всички към станцията! Живо, живо!
535
00:44:43,000 --> 00:44:46,100
Внимание: Критично ниво на кислород.
- Нямам въздух.
536
00:44:47,400 --> 00:44:49,500
Идват откъм рифа!
537
00:44:53,600 --> 00:44:56,250
Що за същества са?
- Станцията е твърде далеч.
538
00:44:56,400 --> 00:44:59,700
Трябва да се противопоставим!
Обърнете се и стреляйте!
539
00:45:11,900 --> 00:45:14,100
Върха! Хайде!
540
00:45:18,700 --> 00:45:21,250
Мейинг!
- Помощ! Застреляй ги в главата!
541
00:45:21,400 --> 00:45:23,450
Мейинг!
- Чичо!
542
00:45:26,000 --> 00:45:28,150
Хванах те! Дръж се!
543
00:45:28,300 --> 00:45:30,500
Прегризват ми костюма.
544
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Мейинг!
545
00:45:45,400 --> 00:45:47,650
Дръж се, Къртис!
- Твърде много са!
546
00:45:47,800 --> 00:45:49,900
Не можем да ги победим!
547
00:46:07,800 --> 00:46:09,900
Отдръпнете се всички!
548
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Продължавайте!
549
00:46:19,600 --> 00:46:22,000
Джиуминг!
- Няма друг начин.
550
00:46:23,600 --> 00:46:25,900
Наистина ли искаш да умреш, а?
551
00:46:50,300 --> 00:46:52,700
Трябва да стигнем до въздушния шлюз!
552
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
Внимание: Критично ниво на кислород.
- Няма смисъл да те бавя.
553
00:47:12,600 --> 00:47:15,600
Не е толкова далеч. Ще успееш!
554
00:47:15,900 --> 00:47:18,100
Внимание: Критично ниво на кислород.
555
00:47:19,700 --> 00:47:21,900
Внимание: Критично ниво на кислород.
556
00:47:23,300 --> 00:47:25,400
Кислородът е изчерпан.
557
00:47:34,700 --> 00:47:36,550
Чичо!
558
00:47:36,700 --> 00:47:39,100
Неизбежна повреда
на предпазната каска.
559
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
Джиуминг!
560
00:47:47,500 --> 00:47:50,050
Добре, трябва да тръгваме,
нямаме друг избор.
561
00:47:50,200 --> 00:47:52,450
Връща се!
- Божичко!
562
00:47:52,600 --> 00:47:54,650
Живо, живо!
563
00:47:56,100 --> 00:47:58,400
Трябва да го отворим ръчно.
564
00:48:00,000 --> 00:48:02,800
Хайде, по-живо. Ригас, побързай!
565
00:48:04,300 --> 00:48:06,500
Ще се справиш. Влизай!
566
00:48:08,800 --> 00:48:11,950
Затвори вратата!
- Къртис, всичко ще е наред.
567
00:48:12,100 --> 00:48:14,900
Неизбежна имплозия на костюма.
- Почти стигна!
568
00:48:17,700 --> 00:48:20,700
Ще имплодира.
- Разхерметизирайте помещението!
569
00:49:07,600 --> 00:49:09,700
Мразя такива неща!
570
00:49:10,900 --> 00:49:12,900
Ригас.
571
00:49:13,100 --> 00:49:15,400
Овладей се.
572
00:49:16,200 --> 00:49:18,400
Още не сме вън от опасност.
573
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
Ригас.
574
00:49:58,800 --> 00:50:00,900
Къде са всички?
575
00:50:16,600 --> 00:50:18,700
Каква е тази миризма?
576
00:50:19,500 --> 00:50:21,500
Водолази.
577
00:50:29,300 --> 00:50:31,350
Няма никой.
578
00:50:31,700 --> 00:50:33,800
Ще пазя на вратата.
579
00:50:39,300 --> 00:50:42,950
Който и да управлява това нещо,
не ни е приятел.
580
00:50:43,100 --> 00:50:45,950
Трябва да се свържем с "Мана Уан".
Ще успееш ли?
581
00:50:46,100 --> 00:50:48,150
Да, разбира се.
582
00:50:51,000 --> 00:50:54,350
Какво добиват?
- Каквото и да е,
583
00:50:54,500 --> 00:50:56,900
го изпращат на повърхността
в тези капсули.
584
00:51:04,000 --> 00:51:06,050
Редки метали.
585
00:51:06,400 --> 00:51:10,750
Използват се в космическата техника
и квантовата механика.
586
00:51:10,900 --> 00:51:14,400
Само тази капсула
може да струва милиарди долари.
587
00:51:15,500 --> 00:51:18,150
Милиарди ли рече?
- Да.
588
00:51:18,400 --> 00:51:21,100
"Мана Уан". Джонас, свързах се.
589
00:51:25,900 --> 00:51:28,750
Обадете се. Джонас съм. Чувате ли?
590
00:51:28,900 --> 00:51:31,500
Ти си жив. Какво е положението?
591
00:51:32,700 --> 00:51:35,100
Загубихме Ланс, Сал и Къртис.
592
00:51:36,100 --> 00:51:40,250
Намираме се в станцията,
която извършва нелегален добив.
593
00:51:40,400 --> 00:51:43,550
Има ли някого там?
- Никого не сме видели досега.
594
00:51:43,700 --> 00:51:47,050
Те са се докопали до "Мана Уан".
Подводницата бе саботирана.
595
00:51:47,200 --> 00:51:50,350
От кого?
- Разследваме, но обърни внимание.
596
00:51:50,500 --> 00:51:54,250
Прегледах записите,
преди да се добереш до тази станция.
597
00:51:54,400 --> 00:51:56,500
Погледни на север.
598
00:51:58,400 --> 00:52:01,050
Приличат на спасителни капсули.
599
00:52:01,200 --> 00:52:03,600
От противоположната страна са ни.
600
00:52:19,300 --> 00:52:22,000
Изглежда, че няма никой.
- Стой наблизо.
601
00:52:25,200 --> 00:52:27,350
Това са мои проекти.
602
00:52:27,800 --> 00:52:29,850
Откъде ги имат?
603
00:52:41,600 --> 00:52:43,800
Май проверихме навсякъде.
604
00:52:54,100 --> 00:52:56,200
На три.
- Три.
605
00:53:01,200 --> 00:53:03,300
Отново.
- Няма да стане.
606
00:53:14,100 --> 00:53:16,150
Първо вие.
607
00:53:18,700 --> 00:53:20,750
Взе да ми харесва.
608
00:53:20,900 --> 00:53:23,200
Да отворим капсулата и да се махаме.
609
00:53:25,300 --> 00:53:28,650
Тук няма нищо.
- Тези превключватели не работят.
610
00:53:28,800 --> 00:53:31,200
Трябва да затворим шлюза.
- Заемам се.
611
00:53:35,800 --> 00:53:38,100
Хора, не го направих аз.
612
00:53:40,200 --> 00:53:44,550
Джонас, щом ме чуваш,
да поговорим откровено.
613
00:53:44,700 --> 00:53:47,750
Имам контрол над станцията
и заключих това помещение.
614
00:53:47,900 --> 00:53:50,350
Джес?
- Животът ти е в ръцете ми.
615
00:53:50,500 --> 00:53:52,600
Какви ги вършиш, Джес?
616
00:53:54,000 --> 00:53:56,100
Те са твои приятели.
617
00:53:56,500 --> 00:53:59,400
С теб са от години.
- Знам, че боли.
618
00:53:59,700 --> 00:54:02,650
Говорим си, защото искам
да сме на една и съща страна.
619
00:54:02,800 --> 00:54:05,250
Парите не са важни за мен.
620
00:54:05,400 --> 00:54:07,600
Пари ли предлагаш?
621
00:54:09,400 --> 00:54:11,650
Трима наши приятели загинаха
заради теб.
622
00:54:11,800 --> 00:54:14,000
Мислиш ли, че ще го забравя?
623
00:54:17,900 --> 00:54:21,050
Това е първата спасителна капсула!
Луда ли си?
624
00:54:21,250 --> 00:54:24,650
Ригас? Можеш да спасиш Мейинг.
625
00:54:25,500 --> 00:54:28,500
Вземи харпун
и застреляй Джонас в сърцето.
626
00:54:50,000 --> 00:54:52,100
Не го застрелвай.
627
00:55:04,500 --> 00:55:06,700
Действай. Хайде.
628
00:55:09,800 --> 00:55:12,400
Няма друг начин Мейинг да оцелее.
629
00:55:15,800 --> 00:55:17,850
Направи го.
630
00:55:19,100 --> 00:55:21,100
Ригас!
631
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
Направи го!
632
00:55:25,500 --> 00:55:27,850
Хайде!
- Не, съжалявам.
633
00:55:28,000 --> 00:55:30,250
Съжалявам, не мога.
634
00:55:30,400 --> 00:55:32,400
Не мога.
635
00:55:39,500 --> 00:55:41,700
Това беше последната капсула.
636
00:55:43,200 --> 00:55:45,350
Казах ти, че няма да се получи.
637
00:55:45,500 --> 00:55:47,500
Свържи ме.
638
00:55:49,900 --> 00:55:52,300
Съжалявам как се развиха нещата.
639
00:55:52,800 --> 00:55:55,650
И така, връщаме се на работа
след седмица.
640
00:55:55,800 --> 00:55:59,750
Ще използваме твоята технология,
за да получим каквото искаме.
641
00:55:59,900 --> 00:56:03,250
Твоят институт ще е платформата,
която ще използваме,
642
00:56:03,400 --> 00:56:06,650
за да плячкосваме океана
в продължение на десетилетия.
643
00:56:06,800 --> 00:56:10,350
Лошо ти се пише.
- Не хленчи за екосистемата…
644
00:56:10,500 --> 00:56:12,750
На кого му пука? Ще направим милиарди.
645
00:56:12,900 --> 00:56:15,250
Никой няма да види щетите,
които нанасяме.
646
00:56:15,400 --> 00:56:17,500
Я да млъкваш!
647
00:56:18,000 --> 00:56:21,700
Джес, изпратих екип
да се погрижи за "Мана Уан".
648
00:56:22,400 --> 00:56:24,500
Сложи точката!
649
00:56:27,900 --> 00:56:30,100
Как да отворим вратата?
650
00:56:30,500 --> 00:56:33,000
Ако прекъснем комуникациите…
651
00:56:34,200 --> 00:56:36,750
Тя няма да има контрол.
- Да се връщаме,
652
00:56:36,900 --> 00:56:39,050
няма минаване през тази врата.
653
00:56:39,200 --> 00:56:43,150
Този шлюз още действа!
- Защо ти е? Няма спасителни капсули.
654
00:56:43,300 --> 00:56:46,650
Ще доплувам до шлюза,
отдето влязохме, и ще действам ръчно.
655
00:56:46,800 --> 00:56:49,650
Нямаш костюм. Как ще го направиш?
656
00:56:49,800 --> 00:56:53,650
Водата не се компресира под налягане,
ако напълни синусите си с вода,
657
00:56:53,800 --> 00:56:57,750
може да издържи 30,
може би 60 секунди, преди да припадне.
658
00:56:57,900 --> 00:56:59,900
Възможно е.
659
00:57:01,500 --> 00:57:03,900
Решаваме проблемите един по един.
660
00:57:05,100 --> 00:57:08,100
Първо належащия, после следващия.
661
00:57:16,600 --> 00:57:19,400
Ако някой може да го направи,
това си ти.
662
00:57:37,300 --> 00:57:41,100
Налягането няма ли да го смаже?
- Не се бой.
663
00:57:41,800 --> 00:57:44,400
Рибите носят ли метални костюми?
664
00:57:45,400 --> 00:57:48,350
Въздуха е проблема.
Той реагира под налягане.
665
00:57:48,500 --> 00:57:51,200
Затова трябва да продуха синусите си.
666
00:58:50,900 --> 00:58:53,100
Здравей, природозащитнико.
667
00:58:56,800 --> 00:58:59,650
Джонас Тейлър, природозащитникът,
668
00:58:59,800 --> 00:59:01,900
борещ се срещу несправедливостта.
669
00:59:02,600 --> 00:59:04,900
Би ли отгатнал? Ти загуби.
670
00:59:09,700 --> 00:59:13,000
Прекарах две години
в затвора Манила,
671
00:59:13,400 --> 00:59:18,600
след като ти и еко - дружките ти
ни конфискувахте кораба.
672
00:59:19,300 --> 00:59:21,700
Всеки ден си мисля за теб.
673
00:59:23,400 --> 00:59:25,600
Не ме помниш, нали?
674
00:59:27,750 --> 00:59:30,150
Нали?
Монтес.
675
00:59:31,500 --> 00:59:34,000
Милиони задници има на този свят.
676
00:59:37,200 --> 00:59:39,400
Трудно се помнят всички.
677
00:59:55,800 --> 00:59:59,000
Не мисля, че ще се справя!
- Можеш, ще се справиш.
678
01:00:48,000 --> 01:00:50,100
Ще умрем.
- Няма!
679
01:01:47,900 --> 01:01:49,900
Мейинг!
680
01:01:50,100 --> 01:01:52,100
Мейинг!
681
01:02:10,200 --> 01:02:14,250
Специалните части са до "Мана Уан".
- Време беше.
682
01:02:14,400 --> 01:02:16,600
Никой да не напуска станцията.
683
01:02:17,100 --> 01:02:21,300
Трябва да имаме контрол над "Мана Уан"
и да не се занимаваме с глупости.
684
01:02:26,500 --> 01:02:29,650
Какво е толкова важно?
- Докопах се до резервните записи.
685
01:02:29,800 --> 01:02:31,800
Погледни.
686
01:02:32,800 --> 01:02:34,900
Джес деактивира подводницата.
687
01:02:35,800 --> 01:02:37,850
Какво?
- Гледай.
688
01:02:38,100 --> 01:02:40,800
Изглежда, че я поправя, нали?
Но всъщност…
689
01:02:45,300 --> 01:02:48,300
Това е подводницата на Монтес.
С нея ще се измъкнем.
690
01:02:56,300 --> 01:02:59,750
Има теч в хидравликата.
- Защитата срещу хищници не работи.
691
01:02:59,900 --> 01:03:03,000
Няма измъкване от мегалодоните.
- Трябва да ги разсеем.
692
01:03:04,000 --> 01:03:06,450
Запалим ли светлините, ще ни атакуват.
693
01:03:06,600 --> 01:03:10,550
Да. И сме мъртви!
- Не и ако сме достатъчно бързи.
694
01:03:10,700 --> 01:03:12,700
Джиуминг!
695
01:03:19,700 --> 01:03:23,650
Ригас, за момент си помислих,
че ще ме убиеш.
696
01:03:23,800 --> 01:03:28,300
Тя заповяда да те застрелям в сърцето.
Със сигурност знам, че нямаш такова.
697
01:03:32,400 --> 01:03:34,800
Слава богу, всичко работи.
698
01:03:48,800 --> 01:03:51,000
Трябва да затворим люка, Джонас.
699
01:03:54,700 --> 01:03:56,800
Всички сме мъртви.
700
01:03:57,500 --> 01:03:59,650
Ще успее!
- Не, няма!
701
01:04:02,700 --> 01:04:05,400
Ще успее!
- Няма! Трябва да затворим люка!
702
01:04:10,700 --> 01:04:12,800
Затваряй, Джонас!
703
01:04:21,100 --> 01:04:23,100
Тук съм!
704
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Ето го!
705
01:04:37,100 --> 01:04:39,200
Беше на косъм.
706
01:04:39,900 --> 01:04:42,000
На твърде тънък.
707
01:04:43,300 --> 01:04:45,550
Трябваше да затвориш люка.
708
01:04:45,900 --> 01:04:48,300
Да бе, Мейинг щеше да ме убие.
709
01:04:51,500 --> 01:04:54,800
Но ти мина през ума.
- Да, мина ни през ума.
710
01:04:55,800 --> 01:04:58,400
Нали, Ригас?
- Млъквай!
711
01:04:59,700 --> 01:05:02,800
Съвсем за малко.
- Много забавно.
712
01:05:11,800 --> 01:05:13,800
Експлозиви?
713
01:05:14,600 --> 01:05:16,900
Провери внимателно.
- За какво?
714
01:05:30,000 --> 01:05:33,950
Това проблем ли ще е?
- Дупка в термичния слой е.
715
01:05:34,100 --> 01:05:36,900
Явно е причинена от експлозиите.
716
01:05:37,200 --> 01:05:40,400
По-късно ще се затвори.
- По-късно?
717
01:05:41,100 --> 01:05:43,700
Да. След час.
718
01:05:43,900 --> 01:05:46,250
Мегалодоните могат ли да ни последват?
719
01:05:46,400 --> 01:05:48,500
Надявам се, че не.
720
01:06:12,100 --> 01:06:15,750
Момчета, не искам да ви нараня,
но трябва да излезте.
721
01:06:15,900 --> 01:06:18,600
Джес е, с трима военни.
722
01:06:19,500 --> 01:06:21,700
Да, време е да тръгваме.
723
01:06:22,000 --> 01:06:24,050
Вземи го.
- Какво е?
724
01:06:24,200 --> 01:06:26,450
Електрошок.
- Отворете.
725
01:06:27,200 --> 01:06:29,450
Опитаха се да убият Джонас,
а сега и нас.
726
01:06:29,600 --> 01:06:32,950
Слушай, имам план.
Щом преброя до три, отваряш вратата,
727
01:06:33,100 --> 01:06:36,250
и ще ги напръскам с лютив спрей.
После затваряш и чакаме.
728
01:06:36,400 --> 01:06:39,600
След това излизаш и действаш
с електрошока. Раз, два, три.
729
01:06:42,600 --> 01:06:44,600
Не Мак, не!
730
01:06:45,400 --> 01:06:47,400
Пари! Пари!
731
01:06:48,300 --> 01:06:50,700
Съжалявам!
- Време е за сънчо.
732
01:07:06,000 --> 01:07:08,050
Какво е това?
733
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
Проблем.
734
01:07:19,300 --> 01:07:23,450
Чудесно, движим се бързо и нахъсано.
735
01:07:23,600 --> 01:07:25,750
Но какъв точно е планът?
736
01:07:25,900 --> 01:07:28,000
Те са въоръжени, ние - не.
737
01:07:32,400 --> 01:07:34,550
Добре, какво възнамеряваш?
738
01:07:35,100 --> 01:07:37,200
Какво възнамеряваш?
739
01:07:37,400 --> 01:07:40,650
С теб откриваме Мак и Ди Джей.
Ригас, вземи каквото можеш.
740
01:07:40,800 --> 01:07:43,850
Подсигури "Зодиак", за да се измъкнем.
- Чака ни парти.
741
01:07:44,000 --> 01:07:46,100
Мейинг с теб ще е в безопасност.
742
01:07:53,300 --> 01:07:56,500
Ще я пазя с живота си.
- И аз ще я пазя с моя.
743
01:07:57,400 --> 01:07:59,400
Не.
- Не.
744
01:07:59,700 --> 01:08:01,700
Не.
745
01:08:01,900 --> 01:08:03,900
Хайде.
746
01:08:15,000 --> 01:08:17,250
Казах ти, изчакай, преди да излезеш.
747
01:08:17,400 --> 01:08:19,700
Как са очите ти?
- Още ми щипят.
748
01:08:20,300 --> 01:08:23,550
През комуникационния център,
можем да избегнем централата,
749
01:08:23,700 --> 01:08:26,500
и да повикаме помощ.
- И какви ще ги обясняваме?
750
01:08:26,800 --> 01:08:29,800
Че е терористичен акт?
- Става, терористичен акт ще е.
751
01:08:30,800 --> 01:08:32,900
Имаш ли по-добра идея?
- На място!
752
01:08:44,400 --> 01:08:46,400
Ди Джей! Ди Джей!
753
01:08:48,100 --> 01:08:51,700
Какво за Бога?
- На ти! Така ти се пада!
754
01:08:52,400 --> 01:08:54,500
Бягай, Мак, бягай!
755
01:08:54,800 --> 01:08:56,800
Живо, живо!
756
01:09:08,700 --> 01:09:10,800
Разделете се! Намерете ги!
757
01:09:13,300 --> 01:09:18,600
Носиш електрошок. Изведнъж заплува
и се развихри като Батман.
758
01:09:19,500 --> 01:09:21,550
Да, по дяволите.
759
01:09:21,800 --> 01:09:24,950
След последната случка
всички ме молихте да се върна.
760
01:09:25,200 --> 01:09:28,150
"Ди Джей, ние сме семейство."
761
01:09:28,300 --> 01:09:31,050
"Ди Джей, имаме нужда от теб."
Знам, че е така.
762
01:09:31,300 --> 01:09:34,550
Не съм идиот. Тренирах,
научих се да се бия, да плувам,
763
01:09:34,700 --> 01:09:37,550
и никъде ходя
без раницата си за оцеляване.
764
01:09:37,700 --> 01:09:39,900
Раница за оцеляване?
- Да. Погледни.
765
01:09:40,300 --> 01:09:42,450
Хайде, бейби. Къде си?
766
01:09:42,600 --> 01:09:44,600
Бам!
767
01:09:45,100 --> 01:09:49,300
Дори направих куршуми с отровен връх,
точно като в "Челюсти 2".
768
01:09:53,600 --> 01:09:55,700
Хайде, Ди Джей! Бързо, бързо.
769
01:09:58,900 --> 01:10:00,950
Това е лудост.
770
01:10:03,700 --> 01:10:05,750
На място задници!
771
01:10:07,200 --> 01:10:09,250
Да, на място!
772
01:10:09,400 --> 01:10:11,500
Ще ги ступаш ли?
773
01:10:13,500 --> 01:10:15,700
Нямахме късмет.
774
01:10:17,100 --> 01:10:19,200
Моля, не стреляйте!
775
01:10:21,600 --> 01:10:24,950
Знам, че търсите мен и Джонас.
Знам и че не знаете китайски,
776
01:10:25,100 --> 01:10:27,550
употребявам го, за да ви разсея,
777
01:10:27,700 --> 01:10:30,450
защото приятелят ми е на път
да ви нападне отзад.
778
01:10:30,600 --> 01:10:32,600
Какво?
779
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Копеле!
780
01:10:42,400 --> 01:10:45,700
Мислех, че си мъртъв.
- Мечтай си, Мак.
781
01:10:46,000 --> 01:10:49,700
Ах таз "изкривена носна преграда".
- Лодката тръгва.
782
01:10:54,700 --> 01:10:56,850
Докладвай.
- Екип Браво е на път.
783
01:10:57,000 --> 01:10:59,300
Очаквано време, 10 минути.
- Много добре.
784
01:11:00,400 --> 01:11:02,500
Какво правиш тук?
785
01:11:09,600 --> 01:11:11,750
Добре ли си?
- Да.
786
01:11:12,500 --> 01:11:14,650
Джонас е на "Мана Уан".
787
01:11:14,800 --> 01:11:17,200
Трябва да затворим това място веднага.
788
01:11:19,700 --> 01:11:23,050
Претърсете станцията от горе на долу.
Обезопасете персонала,
789
01:11:23,200 --> 01:11:25,500
убийте всички останали. Тръгвайте!
790
01:11:26,300 --> 01:11:28,300
Тръгвайте!
791
01:11:34,100 --> 01:11:36,100
Боже мой.
792
01:11:41,400 --> 01:11:44,600
Момчета? Загазихме яката.
793
01:11:53,600 --> 01:11:57,450
През дупката са избягали 3 мегалодона.
- Ще ни трябва добра история,
794
01:11:57,600 --> 01:12:00,050
за да прикрием истината.
- Няма да е проблем.
795
01:12:00,200 --> 01:12:02,550
Знаем, че Джонас и Джиуминг
са безразсъдни.
796
01:12:02,700 --> 01:12:04,850
Не, имаме нужда от герой.
797
01:12:05,000 --> 01:12:08,450
Някой, който оцелява
след тази внезапна трагедия,
798
01:12:08,600 --> 01:12:12,150
който е готов да заеме
ръководен пост в института.
799
01:12:12,300 --> 01:12:15,300
Джес, готова ли си за повишение?
800
01:12:15,800 --> 01:12:18,000
Благодаря за доверието.
801
01:12:18,200 --> 01:12:22,050
Джес!
- Идва от термоклина. Не се безпокой.
802
01:12:22,200 --> 01:12:24,750
Това място е устойчиво на мегалодони.
803
01:12:24,900 --> 01:12:28,650
Джонас винаги е бил загрижен,
но мисля, че с тракери и самолети
804
01:12:28,800 --> 01:12:32,500
можем да разрешим проблема,
и да си направим положителен пиар.
805
01:12:33,000 --> 01:12:35,150
Заемам се.
- Мислех си още…
806
01:13:01,000 --> 01:13:04,150
И сега какво?
- Това е единственият ни изход.
807
01:13:04,600 --> 01:13:07,100
С това нещо няма шанс
да стигнем до сушата.
808
01:13:08,200 --> 01:13:11,650
Сушата ли рече?
Какво ще кажеш за първите 90 метра?
809
01:13:11,800 --> 01:13:14,750
Още там сме мъртви.
- Ще гребем бавно.
810
01:13:14,900 --> 01:13:18,750
Без двигатели, с минимални движения,
за да не изглеждаме като храна.
811
01:13:18,900 --> 01:13:21,700
Щом е безопасно, ще ускорим.
- Да го направим.
812
01:13:23,900 --> 01:13:26,700
Продължавам да си мисля,
че изглеждаме като храна.
813
01:13:27,000 --> 01:13:29,400
Млъкнете всички. Гребете бавно.
814
01:13:30,100 --> 01:13:32,550
Имам дежа вю.
815
01:13:32,700 --> 01:13:35,550
Надявам се всичко да мине
по-добре от последния път.
816
01:13:35,700 --> 01:13:38,800
Какво стана последния път?
- Не ти трябва да знаеш.
817
01:13:45,100 --> 01:13:47,150
Ето го и него.
818
01:13:52,900 --> 01:13:54,900
Бързо, бързо!
819
01:13:55,700 --> 01:13:57,900
Не ги връщайте живи.
820
01:13:59,100 --> 01:14:01,400
Знаеш как да я управляваш, нали?
821
01:14:08,100 --> 01:14:10,600
Спрете! Изключете двигателя веднага.
822
01:14:11,800 --> 01:14:14,100
Така ще привлечете мегалодоните.
823
01:14:16,600 --> 01:14:20,100
Спрете! Без никакви движения.
824
01:14:25,300 --> 01:14:27,400
Държа ги на прицел.
825
01:14:28,000 --> 01:14:30,250
Действай!
- Хайде, човече, стреляй.
826
01:14:30,400 --> 01:14:32,500
Просто стреляй.
- Не е толкова лесно.
827
01:14:36,600 --> 01:14:38,750
Изяде ги! Излапа ги!
828
01:14:38,900 --> 01:14:41,000
Погълна цялата лодка!
829
01:14:42,900 --> 01:14:44,950
Какво стана?
830
01:14:45,100 --> 01:14:47,550
Джес е мъртва.
- Какво?
831
01:14:47,700 --> 01:14:51,050
Стабилизирахме "Мана Уан",
но Тейлър и Джан избягаха.
832
01:14:51,200 --> 01:14:53,850
Какво искаш да направя?
- Намери ги! Убий ги!
833
01:14:54,000 --> 01:14:57,200
Направиш ли го, ще си живееш живота.
834
01:14:58,400 --> 01:15:00,400
Добре.
835
01:15:00,600 --> 01:15:03,050
Има само две места,
на които могат да отидат.
836
01:15:03,200 --> 01:15:05,300
Плачеш ли, Монтес?
837
01:15:08,500 --> 01:15:10,500
ЕКСПЛОЗИВИ
838
01:15:17,800 --> 01:15:20,700
Някакви признаци за мегалодони?
- Нищо на хоризонта.
839
01:15:21,600 --> 01:15:23,700
Няма начин да се получи.
840
01:15:24,500 --> 01:15:26,250
Ще се получи.
841
01:15:26,400 --> 01:15:29,350
Човек, по-скоро ти ще се взривиш,
отколкото мегалодон.
842
01:15:30,200 --> 01:15:33,300
Поне няма да бъда изяден.
- Чухте ли това?
843
01:15:33,700 --> 01:15:36,200
Джо, ще направиш ли и за мен?
844
01:15:37,300 --> 01:15:39,350
Ще те защитя, Мак.
845
01:15:39,500 --> 01:15:41,650
Трябва да предупредим хората,
846
01:15:41,800 --> 01:15:44,750
в случай че мегалодоните
доплуват до брега. Има остров
847
01:15:44,900 --> 01:15:47,100
на 60 км. югоизточно от нас.
848
01:15:47,600 --> 01:15:49,750
Води се обитаван.
849
01:15:49,900 --> 01:15:53,650
Обитаван от кого?
- Името му се превежда…
850
01:15:55,000 --> 01:15:57,700
"Веселият остров".
- "Веселият остров"?
851
01:15:59,100 --> 01:16:01,400
ВЕСЕЛИЯТ ОСТРОВ
852
01:16:10,100 --> 01:16:14,150
Добре дошли на "Веселият остров".
Нашият курорт разполага с всичко.
853
01:16:14,300 --> 01:16:16,700
Ресторантът е страхотен.
854
01:16:17,200 --> 01:16:19,400
Дискотеката е невероятна.
855
01:16:19,700 --> 01:16:22,150
А какъв СПА център имаме само.
856
01:16:22,300 --> 01:16:24,450
Божичко, нашият специалитет.
857
01:16:24,600 --> 01:16:27,050
Морски дарове "Изненада"!
- Еха.
858
01:16:27,200 --> 01:16:30,650
Не знам откъде да започна.
- Не пропускай акулата ни на скара.
859
01:16:30,800 --> 01:16:32,850
Пипин! Пипин!
860
01:16:33,200 --> 01:16:35,300
Еха, какво е това?
861
01:16:35,500 --> 01:16:37,600
От какво бягат?
862
01:16:40,000 --> 01:16:42,350
За първи път си на родео?
- Какво?
863
01:16:42,500 --> 01:16:46,150
Работих с баща ти, преди да се родиш.
Не съм имал проблеми с него.
864
01:16:46,400 --> 01:16:49,000
Както и да е.
- Остави телефона.
865
01:16:49,600 --> 01:16:53,100
Откога не сме почивали?
Наслаждавай се на мига.
866
01:16:54,500 --> 01:16:56,550
Да, и аз му се развиках.
867
01:16:56,700 --> 01:17:00,600
Вече имам 400 харесвания.
- Дай да видя.
868
01:17:00,800 --> 01:17:03,850
Аз съм в рая,
а ти съсипваш почивката ми.
869
01:17:04,300 --> 01:17:07,400
Отдава ти се да съсипваш
почивката на другите.
870
01:17:10,300 --> 01:17:14,050
Здравей, скъпа.
Ще ми намажеш ли гърба?
871
01:17:14,900 --> 01:17:16,550
Не ли?
872
01:17:16,700 --> 01:17:18,900
А отпред?
- Отврат.
873
01:17:19,900 --> 01:17:24,600
НА 5 КМ ОТ ВЕСЕЛИЯ ОСТРОВ
70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ
874
01:17:24,900 --> 01:17:26,900
Ела тук.
875
01:17:31,200 --> 01:17:34,900
Какво правиш?
- Как какво?
876
01:17:39,100 --> 01:17:41,100
Яояо…
877
01:17:43,200 --> 01:17:45,300
Ще се омъжиш ли за мен?
878
01:17:49,100 --> 01:17:52,500
Намери го, идиот такъв!
- Един момент!
879
01:17:54,700 --> 01:17:56,800
Намери ли го?
880
01:18:04,800 --> 01:18:06,800
Яояо?
881
01:18:07,300 --> 01:18:09,400
Яояо? Яояо!
882
01:18:10,200 --> 01:18:12,200
Яояо!
883
01:18:44,400 --> 01:18:47,600
Не изглежда хич добре.
Ригас, бързо към острова!
884
01:18:55,400 --> 01:18:57,600
Изключете мобилните комуникации.
885
01:19:07,600 --> 01:19:10,350
Ще загазим яката,
ако изтече информация.
886
01:19:10,500 --> 01:19:14,000
Отърви се от Джонас и екипа му.
Бързо и незабелязано.
887
01:19:16,600 --> 01:19:18,750
Всички вън от водата!
- Акула!
888
01:19:18,900 --> 01:19:21,850
Всички на плажа!
- Акула!
889
01:19:22,000 --> 01:19:24,400
Всички на плажа!
- Вън от водата!
890
01:19:27,700 --> 01:19:30,100
Мобилните комуникации
са изключени, край.
891
01:19:39,150 --> 01:19:41,150
Ти, ти и ти.
892
01:20:14,800 --> 01:20:16,800
Чу ли?
893
01:20:17,200 --> 01:20:19,200
Крокодил!
894
01:20:19,900 --> 01:20:23,300
Що за животно е?
- Към хеликоптера. Веднага!
895
01:20:23,900 --> 01:20:25,950
Върви с нея!
896
01:20:40,600 --> 01:20:42,750
Всички вън!
- Акула!
897
01:20:42,900 --> 01:20:45,450
Вън! Не влизайте във водата!
898
01:20:45,600 --> 01:20:48,300
Има акула!
- Обратно на плажа!
899
01:20:48,800 --> 01:20:51,250
Излизайте!
- Трябва да ги спасим.
900
01:20:51,400 --> 01:20:53,550
Ти си ми по-важна.
- Няма обхват.
901
01:20:53,700 --> 01:20:56,150
Ало? Ало? Няма сигнал.
- Нямаме избор.
902
01:20:56,300 --> 01:20:58,550
Права е!
- Двамцата!
903
01:20:58,700 --> 01:21:01,550
Намерете начин да повикате помощ.
Разкажете всичко.
904
01:21:01,700 --> 01:21:03,750
Хайде, насам!
905
01:21:04,300 --> 01:21:06,950
Скрий се.
Виждаш ли спасителната кула?
906
01:21:07,100 --> 01:21:09,150
Да.
- Върви и не мърдай оттам.
907
01:21:09,300 --> 01:21:13,300
Сериозен съм,
не прави каквото си искаш.
908
01:21:13,800 --> 01:21:15,900
Разбира ли?
- Да.
909
01:21:16,600 --> 01:21:19,200
Не ми създавай грижи.
- Няма.
910
01:21:19,400 --> 01:21:22,400
Не мога да помогна никого,
ако се тревожа за теб.
911
01:21:22,600 --> 01:21:25,200
Не ме мисли.
Обещай ми, че ще се върнеш.
912
01:21:29,000 --> 01:21:31,100
Знаеш, че те обичам.
913
01:22:10,200 --> 01:22:12,200
Мамка му!
914
01:22:16,100 --> 01:22:18,600
Съни, провери какво става?
915
01:22:23,400 --> 01:22:25,600
Ей, човече имаш ли обхват?
916
01:22:26,400 --> 01:22:28,600
Защо всички са се разбягали?
917
01:22:29,100 --> 01:22:31,250
Мамка му, какво става?
918
01:22:31,400 --> 01:22:33,550
Ние тримата срещу три мегалодона.
919
01:22:33,700 --> 01:22:38,350
Бързо по джетовете!
Примамете ги далеч от хората.
920
01:22:38,500 --> 01:22:41,450
После използвайте харпуните.
- Говориш за самоделките,
921
01:22:41,600 --> 01:22:44,550
дето могат да ни убият?
- Да.
922
01:22:44,700 --> 01:22:47,550
Това е лоша идея.
- Имаш ли по-добра?
923
01:22:47,700 --> 01:22:49,950
Не, не.
- Значи имаме сделка.
924
01:22:50,100 --> 01:22:52,100
Да.
- Супер.
925
01:23:06,900 --> 01:23:08,900
Монтес!
926
01:23:39,200 --> 01:23:41,600
Да пробваме по старомодния начин.
927
01:23:47,100 --> 01:23:50,900
И стационарният телефон не работи.
Брегът е чист. Да тръгваме.
928
01:23:57,600 --> 01:23:59,700
Могат да ходят ли?
929
01:24:00,400 --> 01:24:02,400
Мамка му!
930
01:24:03,000 --> 01:24:05,600
Тези същества
още не са ни забелязали.
931
01:24:13,400 --> 01:24:16,900
Какво друго имаш тук?
- Принадлежности за първа помощ.
932
01:24:23,300 --> 01:24:25,450
Сериозно ли? Презервативи?
933
01:24:25,700 --> 01:24:28,600
Има различни извънредни ситуации.
Подай ми това нещо.
934
01:24:32,300 --> 01:24:34,400
Сега и дъвката си.
935
01:24:36,600 --> 01:24:38,650
Благодаря ти.
936
01:24:50,200 --> 01:24:53,000
Има само един джет.
Дай ми харпуна си.
937
01:24:54,400 --> 01:24:56,500
Сигурен ли си?
938
01:25:00,900 --> 01:25:03,000
Ще се справя.
- Късмет.
939
01:25:04,000 --> 01:25:06,400
Нужна ни е повече огнева мощ.
- Да.
940
01:25:08,400 --> 01:25:10,600
Хрумна ми нещо, хайде.
941
01:25:19,700 --> 01:25:21,900
Не и този път, Тейлър.
942
01:25:23,300 --> 01:25:25,300
Да вървим.
943
01:25:42,700 --> 01:25:45,000
Това трябва да е мястото.
944
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
Влизай.
945
01:25:54,900 --> 01:25:56,950
Какво търсим?
946
01:25:57,800 --> 01:25:59,900
Амониев нитрат?
947
01:26:00,700 --> 01:26:04,350
Бомба ли ще правиш?
- Мощен е като тротил.
948
01:26:13,100 --> 01:26:15,100
На място!
949
01:26:32,100 --> 01:26:34,100
Хайде!
950
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Хайде!
951
01:27:18,400 --> 01:27:20,600
Да проверим дали има телефон.
952
01:27:23,700 --> 01:27:27,350
Намерих сателитен телефон…
Защо му плячкосваш парите?
953
01:27:27,500 --> 01:27:29,700
Какво? И без това няма да му трябват.
954
01:27:30,900 --> 01:27:33,750
Добри кученца. Добри кученца.
955
01:27:34,500 --> 01:27:37,400
Добре, Ригас.
Щом преброя до три, бягаме.
956
01:27:37,900 --> 01:27:39,950
Едно, две, три!
957
01:27:40,100 --> 01:27:42,150
Какво за Бога? Ей!
958
01:27:42,500 --> 01:27:44,900
Чакай Ди Джей!
959
01:27:47,400 --> 01:27:50,350
Те са зад нас.
- Да се скрием тук!
960
01:27:50,500 --> 01:27:52,550
Хайде, влизай.
961
01:27:52,700 --> 01:27:55,150
Какво за Бога?
- Здравейте, Ди Джей и Ригас.
962
01:27:55,300 --> 01:27:57,900
Всички, с лице към стената!
Ръцете горе!
963
01:27:58,600 --> 01:28:01,700
Не знаеш с кого си имаш работа.
Повярвай ми.
964
01:28:01,900 --> 01:28:03,950
Млъквай! Ръцете горе!
965
01:28:04,100 --> 01:28:06,150
Вдигни ръце!
966
01:28:08,800 --> 01:28:12,450
Не искам да ви нараня.
Давам ви една последна възможност.
967
01:28:13,100 --> 01:28:16,000
Свалете оръжията.
- Или какво?
968
01:28:17,300 --> 01:28:19,400
Не мърдай, малкия.
969
01:28:25,300 --> 01:28:27,800
Джо, Джо, вратата!
- Да не сте мръднали!
970
01:28:29,200 --> 01:28:31,200
Да бягаме!
971
01:28:49,300 --> 01:28:51,350
Да му се не види!
972
01:28:53,700 --> 01:28:55,950
Има покритие.
- Повикай помощ.
973
01:28:56,100 --> 01:28:58,350
Нека помогнат на хората на плажа!
974
01:28:58,500 --> 01:29:00,650
Къде тръгна?
- Да открадна хеликоптер.
975
01:29:00,800 --> 01:29:03,250
Какъв хеликоптер?
- Спасителната служба ли е?
976
01:29:03,400 --> 01:29:06,050
Трябва да ни спасите!
Изпратете всички сили!
977
01:29:06,200 --> 01:29:10,200
Националната гвардия, спасителите,
бреговата охрана, всички!
978
01:30:17,200 --> 01:30:19,600
Явно и някой друг има същата идея.
979
01:30:20,900 --> 01:30:24,750
Трябва ни план.
- Разсейваме го и краднем хеликоптера.
980
01:30:24,900 --> 01:30:27,850
Добре, ти го разсей,
аз ще открадна хеликоптера.
981
01:30:28,000 --> 01:30:30,650
Ти го разсей, аз вземам хеликоптера.
- Защо аз?
982
01:30:30,800 --> 01:30:32,850
Можеш ли да пилотираш хеликоптер?
- Мога.
983
01:30:33,000 --> 01:30:34,450
Имаш ли лиценз?
- Имам.
984
01:30:34,600 --> 01:30:36,950
Не го знаех. Както и да е,
страхотен план.
985
01:31:15,800 --> 01:31:18,000
Джиуминг! Трябва да тръгваме!
986
01:31:25,000 --> 01:31:28,300
Гориво! Зареди с гориво!
Керосин! Трябва ни гориво!
987
01:31:35,200 --> 01:31:37,200
Излитай!
988
01:31:41,700 --> 01:31:43,800
Освободи маркуча!
989
01:31:49,200 --> 01:31:51,300
Гущер ни докопа! Дръж се!
990
01:31:52,100 --> 01:31:54,200
Джиуминг? Джиуминг!
991
01:32:04,500 --> 01:32:06,500
Бягай!
992
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Бързо!
993
01:32:20,300 --> 01:32:22,700
Човече, мислех,
че няма да ти се размине.
994
01:32:31,800 --> 01:32:33,800
Бягайте!
995
01:33:15,000 --> 01:33:17,100
Накъде си тръгнал, Джонас?
996
01:33:57,800 --> 01:34:01,500
Лети по-ниско! Това е Мейинг!
- Сигурен ли си, че е тя?
997
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
По-ниско!
- Спокойно де, момент!
998
01:34:25,300 --> 01:34:27,300
Мейинг!
999
01:34:28,200 --> 01:34:30,200
Насам!
1000
01:34:32,500 --> 01:34:34,500
Скочи!
1001
01:35:56,400 --> 01:35:59,100
Джонас още ли е жив?
Откарай ме там!
1002
01:36:05,600 --> 01:36:08,500
Помощ!
- Дръж се, Мейинг!
1003
01:36:24,700 --> 01:36:26,700
Тейлър!
1004
01:36:30,000 --> 01:36:32,000
Ела ми!
1005
01:36:34,600 --> 01:36:37,000
Излез изпод моста, плешивецо!
1006
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
Това ли ще е краят?
- Предполагам.
1007
01:37:04,800 --> 01:37:06,900
Ти си този с оръжието.
1008
01:37:11,200 --> 01:37:13,300
Няма да ми трябва.
1009
01:37:15,800 --> 01:37:18,000
Знаех си, че нямаш топки.
1010
01:37:20,900 --> 01:37:23,000
До скоро, приятел.
1011
01:37:27,500 --> 01:37:29,500
Джиу!
1012
01:37:30,900 --> 01:37:34,250
Мейинг! Хвърли ми бомбата!
- Къде е?
1013
01:37:36,800 --> 01:37:38,800
Дръж!
1014
01:39:09,100 --> 01:39:11,200
Дръж се! Идвам!
1015
01:39:15,300 --> 01:39:17,300
Мейинг!
1016
01:39:17,700 --> 01:39:20,600
Мейинг!
- Джонас! Тук съм!
1017
01:39:21,500 --> 01:39:24,750
Добре ли си?
- Да. Чичо Джиуминг и Мак са в беда.
1018
01:39:29,700 --> 01:39:31,900
Стой тук. Веднага се връщам.
1019
01:39:40,400 --> 01:39:42,800
Мак! Добре ли си? Мак?
1020
01:40:40,100 --> 01:40:42,300
Ела ми, грозна рибо!
1021
01:41:38,900 --> 01:41:42,400
Хайде, хайде, хванах те.
Живо, живо!
1022
01:41:44,200 --> 01:41:46,250
Бързо, бързо!
1023
01:41:48,500 --> 01:41:50,650
Мейинг, какво правиш тук?
1024
01:41:50,800 --> 01:41:53,300
Трябваше да спася кученцето.
- Моля?
1025
01:41:54,200 --> 01:41:56,850
Ела при мама. Благодаря ти!
- Няма защо.
1026
01:42:02,500 --> 01:42:04,600
Само да си посмял!
1027
01:42:13,500 --> 01:42:15,600
Да! На ти!
1028
01:42:16,500 --> 01:42:19,500
Кой каза,
че 50-и калибър за нищо не става?
1029
01:42:24,500 --> 01:42:27,900
Спрете! Без никакви движения!
1030
01:42:29,800 --> 01:42:31,850
Няма проблем.
1031
01:42:32,000 --> 01:42:34,900
Това е Хайчи.
- На кого му дреме?
1032
01:42:35,800 --> 01:42:38,150
Тя ще ми се подчини.
- Да се разпръснем,
1033
01:42:38,300 --> 01:42:40,500
за да не умрем всички.
- Ще се справя!
1034
01:43:12,600 --> 01:43:14,650
Да! Знаех си!
1035
01:43:15,400 --> 01:43:17,950
Казах ти! Имаме специална връзка.
1036
01:43:18,100 --> 01:43:20,400
Тръгна да гони делфините.
- Не!
1037
01:43:20,900 --> 01:43:23,500
Тя изпълни заповедите ми.
- Глупости.
1038
01:43:25,300 --> 01:43:27,600
И преди не вярвах, и сега не вярвам.
1039
01:43:27,800 --> 01:43:31,300
Мак, прав ли съм?
- Махам се, преди да се е върнала.
1040
01:43:33,000 --> 01:43:35,450
Мак!
- Стойте си там и спорете.
1041
01:43:35,600 --> 01:43:37,700
Тя изпълни заповедите ми!
1042
01:43:38,800 --> 01:43:40,850
Делфините!
- Не.
1043
01:43:46,400 --> 01:43:48,450
Не ме вини.
1044
01:43:48,600 --> 01:43:52,700
Понякога се случват лоши работи
и трябва да се намесиш.
1045
01:43:54,200 --> 01:43:56,600
Радвам се, че най-накрая ме разбра.
1046
01:43:58,200 --> 01:44:00,300
Гордея се с теб.
1047
01:44:02,500 --> 01:44:04,800
Следващия път по-спокойно, става ли?
1048
01:44:08,000 --> 01:44:10,700
"Спасител едно"
към Веселия остров, край.
1049
01:44:11,300 --> 01:44:13,550
Радвам се да те чуя, човече.
1050
01:44:13,700 --> 01:44:15,900
Има доста хора за спасяване.
1051
01:44:19,700 --> 01:44:23,150
Преди не можех да плувам,
но когато си преследван от акули,
1052
01:44:23,300 --> 01:44:25,500
добре е бързо да се научиш да плуваш.
1053
01:44:25,700 --> 01:44:28,650
Водата бе студена,
но не чак толкова. Забавлявах се.
1054
01:44:28,800 --> 01:44:32,600
Ами Хайчи?
- Някъде там е, може би е бременна.
1055
01:44:32,900 --> 01:44:35,000
Предпочитам да не е.
1056
01:44:35,700 --> 01:44:39,200
Не го мислете сега.
Днес е благословия за нас.
1057
01:44:40,100 --> 01:44:42,150
За оцелелите!
1058
01:44:42,800 --> 01:44:44,850
За делфините!
1059
01:44:45,700 --> 01:44:47,800
За Мейинг, че е добре!
1060
01:44:48,400 --> 01:44:50,600
За Сал, Ланс и Къртис!
1061
01:44:53,500 --> 01:44:55,900
И така, още ли съм наказана?
1062
01:44:59,500 --> 01:45:01,600
Със сигурност.
- Със сигурност.
1063
01:45:06,500 --> 01:45:08,700
И двамата сте невъзможни.
1064
01:45:10,100 --> 01:45:12,300
Но въпреки това ви обичам.
1065
01:45:15,400 --> 01:45:17,700
Днес действа малко безразсъдно.
1066
01:45:18,600 --> 01:45:21,600
Не, всичко беше под контрол.
1067
01:45:21,800 --> 01:45:25,900
Да, вярно е. Нещата обаче са на път
да излязат извън контрол.
1068
01:45:28,100 --> 01:45:30,100
Наздраве!
1069
01:45:35,000 --> 01:45:37,100
Да, от доброто е.
1070
01:46:06,500 --> 01:46:09,500
Превод и субтитри: Слав Славов
1071
01:46:09,700 --> 01:46:12,700
© 2023 Translator's Heaven
subs.sab.bz
1072
01:46:12,900 --> 01:46:16,200
Искате да правите субтитри?
Заповядайте при нас: subs.sab.bz