1
00:01:48,660 --> 00:01:52,750
Влажно е.
Във въздуха мирише на смърт.
2
00:01:52,900 --> 00:01:55,950
Половин година
все на смърт ми мирише.
3
00:01:56,100 --> 00:01:58,884
Чудра!
4
00:01:59,260 --> 00:02:01,901
Защо напусна табора?
5
00:02:03,300 --> 00:02:06,960
Циганите вече не са същите!
6
00:02:07,420 --> 00:02:10,330
Заменят кон за злато!
7
00:02:13,060 --> 00:02:15,910
И ножа си, и душата дават.
8
00:02:16,060 --> 00:02:20,470
Чудра, кой знае повече –
глупакът или мъдрецът?
9
00:02:20,620 --> 00:02:22,550
Глупакът.
10
00:02:22,700 --> 00:02:28,044
Мъдрецът във всичко се съмнява.
– Хубаво е да си глупак.
11
00:02:30,060 --> 00:02:33,710
Който много знае, много страда.
12
00:02:33,860 --> 00:02:36,870
Какво трябва да знам,
ако не се видим повече?
13
00:02:37,020 --> 00:02:40,009
Не обичай парите – ще те излъжат.
14
00:02:41,260 --> 00:02:45,550
Не обичай жените.
Ще те излъжат.
15
00:02:45,700 --> 00:02:50,441
Волята е най-опияняващото
от всички вина.
16
00:02:51,540 --> 00:02:54,110
Ставай рано – при изгрев слънце.
17
00:02:54,260 --> 00:02:59,604
И запомни, че залезът идва тогава,
когато не го очакваш.
18
00:03:00,100 --> 00:03:02,950
Живей дълго, Зобар.
19
00:03:03,100 --> 00:03:07,602
И нека смъртта ти дойде навреме.
20
00:03:08,380 --> 00:03:12,390
ТАБОРЪТ ОТИВА КЪМ НЕБЕТО
21
00:03:12,540 --> 00:03:15,310
По мотиви от разказите на
МАКСИМ ГОРКИ
22
00:03:15,460 --> 00:03:19,825
С участието на
СВЕТЛАНА ТОМА
23
00:03:20,136 --> 00:03:24,806
ГРИГОРЕ ГРИГОРИУ
24
00:03:24,980 --> 00:03:28,224
ЙОН САНДРИ ШКУРА
25
00:03:28,498 --> 00:03:34,033
ПАВЕЛ АНДРЕЙЧЕНКО
СЕРДЖУ ФИНИТИ
26
00:03:34,265 --> 00:03:38,116
ЛЯЛА ЧЕРНАЯ
БОРИСЛАВ БРОНДУКОВ
27
00:03:38,266 --> 00:03:43,000
НЕЛИ ВОЛШАНИНОВА
ВСЕВОЛОД ГАВРИЛОВ и др.
28
00:04:09,293 --> 00:04:16,228
Сценарист и режисьор
ЕМИЛ ЛОТЯНУ
29
00:04:16,423 --> 00:04:20,767
Оператор
СЕРГЕЙ ВРОНСКИ
30
00:04:29,018 --> 00:04:33,369
Музика
ЕУДЖЕН ДОГА
31
00:05:14,727 --> 00:05:18,684
ТАБОРЪТ ОТИВА КЪМ НЕБЕТО
32
00:05:25,920 --> 00:05:28,426
Четири попа.
33
00:05:31,880 --> 00:05:34,970
Да пием за новия,
за ХХ век, господа!
34
00:05:35,120 --> 00:05:37,170
За ваше здраве!
– Благодаря. Швоб!
35
00:05:37,320 --> 00:05:39,650
Аз!
– Танцувате ли валс?
36
00:05:39,800 --> 00:05:41,850
Съвсем не, г-н лейтенант.
37
00:05:42,000 --> 00:05:46,389
Поставете дясната си ръка
на лявото ми рамо.
38
00:06:29,680 --> 00:06:34,490
Проперциум, какъв ще бъде ХХ век?
– Много е неясно.
39
00:06:34,640 --> 00:06:36,570
Зодиакът е противоречив.
40
00:06:36,720 --> 00:06:40,540
След 16 години
ще настъпи краят на света.
41
00:07:23,620 --> 00:07:26,250
Погледнете, г-н Балинт!
42
00:07:26,400 --> 00:07:29,610
Ти ум имаш ли?!
Не можа ли да почакаш до утре?
43
00:07:29,760 --> 00:07:35,770
По тази нощ гадая за новата година.
Вече знам, че ще е прекрасна.
44
00:07:35,920 --> 00:07:38,930
Погледнете ги.
45
00:07:39,080 --> 00:07:43,110
Такива коне отсам Карпатите
няма да намерите.
46
00:07:43,260 --> 00:07:47,285
Че и оттатък.
– Светни ми.
47
00:07:49,320 --> 00:07:52,084
Светни де!
48
00:07:52,410 --> 00:07:55,020
Държавните няма да ги взема.
– А другите?
49
00:07:55,170 --> 00:07:57,620
Държавни не вземам!
50
00:07:57,770 --> 00:07:59,940
Не ги вземай, скъпи.
51
00:08:00,090 --> 00:08:04,380
Утре на пазара в Сегед
ще ги продадем за чисто злато!
52
00:08:04,530 --> 00:08:09,260
Които не са държавни – в конюшнята!
– Не сме оправили старите сметки.
53
00:08:09,410 --> 00:08:12,340
Все гледаш да ме захапеш за гърлото.
54
00:08:12,490 --> 00:08:15,540
Дъх не ми оставяш.
– Искам честна търговия.
55
00:08:15,690 --> 00:08:20,909
Честна търговия с крадени коне ли?
56
00:08:41,490 --> 00:08:48,234
Пожелавам на уважаемите гости
и на семейството ти дълъг живот.
57
00:08:48,970 --> 00:08:54,633
Лоша поличба е да започваш
новата година със стари дългове.
58
00:09:08,420 --> 00:09:10,950
Да вървим!
59
00:09:11,100 --> 00:09:13,641
Извинете ме.
60
00:09:15,100 --> 00:09:17,520
Почакай ме тук.
61
00:09:32,180 --> 00:09:35,567
Харесвам ли ти?
– Не много.
62
00:09:43,740 --> 00:09:47,470
За останалите ще дойдеш на Великден.
63
00:09:47,620 --> 00:09:50,390
Не се ядосвай.
Оставям ти бесарабските коне.
64
00:09:50,540 --> 00:09:53,768
А те са безценни. Бъди здрав!
65
00:12:22,140 --> 00:12:24,685
Слизайте.
66
00:12:43,940 --> 00:12:46,581
Зобар, наляво!
67
00:13:02,420 --> 00:13:04,350
Обкръжете ги!
68
00:13:04,500 --> 00:13:06,470
Не стреляйте!
69
00:13:06,620 --> 00:13:09,320
Да се заловят живи!
70
00:13:13,180 --> 00:13:15,600
Завъртете се!
71
00:13:18,940 --> 00:13:21,230
Завъртете се в кръг!
72
00:13:21,380 --> 00:13:25,470
Върни им конете!
Пусни ги, дявол ги взел!
73
00:13:25,620 --> 00:13:28,510
Ще ни хванат и ще ни обесят!
74
00:13:28,660 --> 00:13:32,525
Елате! Кой е по-близо?
Хвани ме де!
75
00:13:35,060 --> 00:13:40,006
Ще се клатушкаме
по високите дъбови клони!
76
00:13:40,500 --> 00:13:45,725
Пусни конете, Зобар!
Ще се измъкнем към Тиса!
77
00:13:48,340 --> 00:13:51,070
Млъкни и затвори кръга!
78
00:13:51,220 --> 00:13:54,550
Пожалете поне конете,
мръсни цигани!
79
00:13:54,700 --> 00:13:59,965
Ще ми изкълват враните
виолетовите очички!
80
00:14:01,740 --> 00:14:03,790
Ще увиснеш!
81
00:14:03,940 --> 00:14:08,085
За краката ще те обеся!
– Тебе ще те обесят!
82
00:14:15,620 --> 00:14:18,165
Ще бягаме!
83
00:14:27,220 --> 00:14:29,740
Настигнете ги!
84
00:14:42,940 --> 00:14:46,109
Убиха Къдравия!
85
00:16:43,660 --> 00:16:46,499
Кой си ти?
86
00:16:47,380 --> 00:16:52,665
Казвам се Зобар.
87
00:16:58,100 --> 00:17:00,620
Какво е това?
88
00:17:01,260 --> 00:17:03,746
Обърни се.
89
00:17:04,940 --> 00:17:07,030
Лунен прах.
90
00:17:07,180 --> 00:17:10,790
Като дете пих лунна роса,
да не ме лови куршум.
91
00:17:10,940 --> 00:17:13,540
Личи си.
92
00:17:35,540 --> 00:17:41,230
Отпусни лявата си ръка,
умората ти ще премине в земята.
93
00:17:41,580 --> 00:17:43,590
Откъде си?
94
00:17:43,740 --> 00:17:46,830
Идваме от Галиция.
Нощес преминахме Карпатите.
95
00:17:46,980 --> 00:17:51,628
Там има дълбок сняг,
а тук лятото е в разгара си.
96
00:18:00,980 --> 00:18:04,149
Всичко ще ти мине.
97
00:18:15,200 --> 00:18:17,706
Къде си?
98
00:18:20,020 --> 00:18:22,661
Къде си?
99
00:18:49,020 --> 00:18:52,667
Забрави ни ти!
Обикаляш по белия свят.
100
00:19:05,300 --> 00:19:10,301
Русалинка, събуди се!
Зобар дойде. Носи подаръци.
101
00:19:17,560 --> 00:19:20,001
Луйку!
102
00:19:33,440 --> 00:19:38,486
Красива ли съм сега?
– По-страшна си от смъртта.
103
00:19:50,280 --> 00:19:53,608
А майка ни беше ли красива?
104
00:19:54,480 --> 00:19:58,923
Толкова красива,
че жените я гонеха от селата.
105
00:19:59,480 --> 00:20:03,002
Само като я зърнеха, и се кръстеха.
106
00:20:04,000 --> 00:20:06,770
Нямаше по-красива от нея
в циганския род.
107
00:20:06,920 --> 00:20:09,690
Значи и аз съм красива.
– Откъде го измисли?
108
00:20:09,840 --> 00:20:13,919
Всички казват,
че сме като две капки вода.
109
00:20:15,200 --> 00:20:21,008
Ще намеря художник, който по теб
да нарисува маминия портрет.
110
00:20:23,440 --> 00:20:25,960
Добър ден, татко.
111
00:20:30,200 --> 00:20:34,006
Казват, че знаеш четмо и писмо.
112
00:20:34,720 --> 00:20:41,040
Руско писмо, немско, полско,
че и румънско знаеш.
113
00:20:41,360 --> 00:20:44,449
Знам, татко. Вярно е.
114
00:20:45,480 --> 00:20:50,003
А аз чета само по лицата на хората.
115
00:20:50,200 --> 00:20:53,050
Дали е по-лесно?
116
00:20:53,200 --> 00:20:55,290
Не е.
117
00:20:55,440 --> 00:20:59,200
И ползата от твоето четмо
е по-голяма.
118
00:21:00,240 --> 00:21:04,130
Виждам, че смъртта
е оставила следа върху лицето ти.
119
00:21:04,280 --> 00:21:07,290
Изтрий я.
120
00:21:07,960 --> 00:21:10,970
Ако можех.
121
00:21:11,600 --> 00:21:14,850
Колко коня убиха под теб?
– Три.
122
00:21:15,000 --> 00:21:18,810
Аз се отказах след втория.
Откажи се и ти!
123
00:21:18,960 --> 00:21:22,004
Не мога, татко.
124
00:21:53,680 --> 00:21:57,010
Юлишка, как успяваш
да не разлееш и капка?
125
00:21:57,160 --> 00:21:59,210
По звука.
126
00:21:59,360 --> 00:22:03,928
И твоя кон по чаткането
на копитата познавам.
127
00:22:11,560 --> 00:22:13,966
За теб!
128
00:22:14,440 --> 00:22:17,006
За теб!
129
00:22:36,560 --> 00:22:38,810
Не ми се сърдете, приятели.
130
00:22:38,960 --> 00:22:43,688
От все сърце ги давам
и с най-нисък поклон.
131
00:22:46,560 --> 00:22:49,210
Много пари пилееш!
132
00:22:49,360 --> 00:22:52,090
От добро да не се отървеш!
133
00:22:52,240 --> 00:22:55,124
Араламби, обърни се, мили.
134
00:22:56,360 --> 00:22:58,730
Иди към стената.
135
00:22:58,880 --> 00:23:03,530
И ни изсвири приспивната,
че на Юлишка й натежаха клепачите.
136
00:23:03,680 --> 00:23:06,130
Срам нямаш, Луйку.
137
00:23:06,280 --> 00:23:11,884
Което е сладко, е и безсрамно.
138
00:23:47,120 --> 00:23:49,090
Като трева съм за теб, Зобар.
139
00:23:49,240 --> 00:23:54,684
Дойдеш веднъж в годината,
окосиш ме и си отидеш.
140
00:23:56,480 --> 00:23:58,570
Какво ти е? Целият гориш.
141
00:23:58,720 --> 00:24:00,690
Болен ли си?
– Не.
142
00:24:00,840 --> 00:24:03,326
Ще донеса прясна вода.
143
00:26:03,160 --> 00:26:08,206
Купи си петленце, красавице.
– Скъпо искаш, стопанино!
144
00:26:16,140 --> 00:26:19,790
Швейцарски часовници!
Купете си, г-н циганино.
145
00:26:19,940 --> 00:26:22,824
Пеят като камбанки!
146
00:26:36,100 --> 00:26:38,939
Не се ли нагледа?
147
00:26:39,820 --> 00:26:44,024
За вас, мадам.
А може би за кавалера?
148
00:27:14,140 --> 00:27:17,104
И мен.
– Мен също!
149
00:27:18,300 --> 00:27:21,867
Много е красиво!
150
00:27:24,980 --> 00:27:28,547
За всичко ме бива,
а това не го мога.
151
00:27:34,220 --> 00:27:37,138
Млад вран жребец!
152
00:27:37,540 --> 00:27:40,584
Продава се вран жребец!
153
00:27:41,980 --> 00:27:45,069
Погледни му зъбите.
154
00:27:53,820 --> 00:27:58,468
Кога ще ми платиш остатъка?
– Ще си го получиш.
155
00:28:11,660 --> 00:28:16,270
Дай да ти поврачувам, красавице.
Всичко ще ти кажа.
156
00:28:16,420 --> 00:28:19,623
Хубав кон.
– Арабски жребец.
157
00:28:20,220 --> 00:28:23,150
Виждам!
158
00:28:23,300 --> 00:28:26,990
Помниш ли, че миналата година
си купих кон от теб?
159
00:28:27,140 --> 00:28:29,706
От мен ли?
– Да.
160
00:28:32,220 --> 00:28:35,821
Боядисваш ги, мръснико!
161
00:28:39,340 --> 00:28:42,384
Цяла година те търся.
162
00:28:45,860 --> 00:28:48,778
Ела тук!
163
00:28:54,020 --> 00:28:56,904
Ела де!
164
00:29:07,540 --> 00:29:10,384
Ще те убия!
165
00:29:15,020 --> 00:29:20,828
Цигани! Защо да се убиваме?
И така сме малко на този свят!
166
00:29:21,860 --> 00:29:23,910
Спокойно, граждани!
167
00:29:24,060 --> 00:29:27,490
Съблечи кожуха!
– Не мога, ще ми стане студено.
168
00:29:27,640 --> 00:29:32,330
Спасете града ни
от тази измет, господа!
169
00:29:32,480 --> 00:29:36,170
Разрешете и веднага ще го...
– Без саморазправа!
170
00:29:36,320 --> 00:29:38,530
Трябва да е законно.
171
00:29:38,680 --> 00:29:42,290
И той е човек!
Щеше да си купи часовник от мен.
172
00:29:42,440 --> 00:29:44,410
Ето къде си!
173
00:29:44,560 --> 00:29:48,610
Аз бих му събул панталона
и бих го набил. Нали, скъпа?
174
00:29:48,760 --> 00:29:51,166
Разбира се, скъпи.
175
00:29:52,880 --> 00:29:56,450
Не ми се свиди и още един
сребърен талер. Пуснете го.
176
00:29:56,600 --> 00:29:59,130
Не ме убеждавайте.
Ще се разберем.
177
00:29:59,280 --> 00:30:02,410
Няма да е зле
и този да го натупаме.
178
00:30:02,560 --> 00:30:04,730
Всички са от един дол дренки.
179
00:30:04,880 --> 00:30:08,450
Кой иска да ме погали с пръчка?
180
00:30:08,600 --> 00:30:11,484
Вие ли?
181
00:30:12,640 --> 00:30:15,570
Кокошки не може да крада,
и гъски не може.
182
00:30:15,720 --> 00:30:19,450
И гевреци не бива.
Че как да живея?!
183
00:30:19,600 --> 00:30:22,644
Изчезвай и да не съм те видял!
184
00:30:24,610 --> 00:30:27,900
Благодаря. До живот ще го помня.
– От кои си?
185
00:30:28,050 --> 00:30:31,697
От галицинските.
За пръв ден сме тук.
186
00:30:33,410 --> 00:30:35,340
Благодаря ти!
187
00:30:35,490 --> 00:30:39,380
Вече не кради кокошки и гъски.
– А какво да крада?
188
00:30:39,530 --> 00:30:41,500
Девойки и коне!
189
00:30:41,650 --> 00:30:44,420
Ако не можеш, научи занаят.
Не срами рода ни!
190
00:30:44,570 --> 00:30:47,180
Не ме бива за благородни дела.
191
00:30:47,330 --> 00:30:50,020
Как се казваш?
– Буча.
192
00:30:50,170 --> 00:30:52,620
Кой ви води?
– Старият Нур.
193
00:30:52,770 --> 00:30:56,212
Немчо Нур?
– Да, още е жив.
194
00:30:56,490 --> 00:31:00,820
А ти кой си?
– Зобар.
195
00:31:00,970 --> 00:31:03,460
Ще запомниш ли?
196
00:31:03,610 --> 00:31:06,494
Луйку Зобар ли?
197
00:31:07,970 --> 00:31:12,174
Да живееш сто години, соколе мой!
198
00:31:12,810 --> 00:31:16,220
Нима пред мен е самият Зобар?!
199
00:31:16,370 --> 00:31:19,129
Откъде се появи?!
200
00:31:20,130 --> 00:31:23,340
Ела ни на гости!
Ще зарадваш душите ни.
201
00:31:23,490 --> 00:31:26,340
Близо сме –
разположихме табора край Тиса.
202
00:31:26,490 --> 00:31:29,500
Циганите ни си ги бива!
Ще ти харесат!
203
00:31:29,650 --> 00:31:32,614
Само аз не съм читав!
204
00:31:34,650 --> 00:31:37,380
От душа!
205
00:31:37,530 --> 00:31:40,494
И от сърце!
206
00:31:42,290 --> 00:31:45,732
А момите ни са като икони.
207
00:33:10,850 --> 00:33:13,530
Махнете се от пътя!
208
00:33:21,550 --> 00:33:23,480
Обърни!
209
00:33:23,630 --> 00:33:26,594
Завиваме! Напред!
210
00:33:53,510 --> 00:33:56,155
Такава сте, значи!
211
00:33:57,190 --> 00:34:00,074
Добър ден, госпожици.
212
00:34:00,470 --> 00:34:05,880
Имате умно лице,
но кочияшът ви е глупак.
213
00:34:06,030 --> 00:34:08,600
Прости му. И на мен прости.
214
00:34:08,750 --> 00:34:11,960
Ето ти ръката ми.
Погадай ми, ако искаш.
215
00:34:12,110 --> 00:34:15,438
Ако искаш,
ще ти кажа как се казваш.
216
00:34:15,830 --> 00:34:18,794
Кажи ми.
217
00:34:19,750 --> 00:34:22,600
Всичко виждам, господарю.
218
00:34:22,750 --> 00:34:26,158
Казваш се Антал.
219
00:34:26,510 --> 00:34:29,760
Ще живееш дълго,
220
00:34:29,910 --> 00:34:32,120
но животът ти ще е горчив.
221
00:34:32,270 --> 00:34:36,920
Защото те мъчат горещи желания,
а самият ти си от восък.
222
00:34:37,070 --> 00:34:40,592
Нищо добро ли няма да ми кажеш?
223
00:34:43,110 --> 00:34:47,951
Нека кочияшът ми даде камшика,
аз да те повозя.
224
00:34:49,710 --> 00:34:53,152
Нали ти казах, че си от восък!
225
00:34:53,470 --> 00:34:56,639
Аполодор! Дай ми камшика!
226
00:34:58,030 --> 00:35:00,280
Чакай ме в кръчмата.
227
00:35:00,430 --> 00:35:03,678
Заповядайте, госпожици.
228
00:35:16,390 --> 00:35:19,195
Дий! Да тръгваме!
229
00:36:06,450 --> 00:36:10,020
Ела да живееш в имението ми.
Нищо няма да ти липсва.
230
00:36:10,170 --> 00:36:12,420
И да ти прислужвам ли?
– Не!
231
00:36:12,570 --> 00:36:15,488
Върви по дяволите, господарю!
232
00:36:15,730 --> 00:36:18,375
Летете!
233
00:36:45,090 --> 00:36:47,660
Добър ден, Ваше сиятелство.
234
00:36:47,810 --> 00:36:52,660
Току-що получихме
невероятни модели от Париж.
235
00:36:52,810 --> 00:36:55,728
Заповядайте, разгледайте.
236
00:38:36,130 --> 00:38:40,573
Вижте, цигани!
Златният ми гост пристигна!
237
00:39:10,950 --> 00:39:14,920
Когато те виждаме, Зобар,
за нас е светъл празник.
238
00:39:15,070 --> 00:39:18,193
От очите ти светлина извира.
239
00:39:19,030 --> 00:39:20,960
Таборът ни укрепна.
240
00:39:21,110 --> 00:39:25,320
Чудра се върна.
И Данило, старият войник.
241
00:39:25,470 --> 00:39:29,720
Белезите от рани говорят
за воинската му доблест.
242
00:39:29,870 --> 00:39:33,440
Доведе и дъщеря си Рада.
243
00:39:33,590 --> 00:39:38,272
И небето над табора ни
стана по-ясно.
244
00:39:41,170 --> 00:39:43,780
Изпей душата си, Зобар.
245
00:39:43,930 --> 00:39:48,453
Ти ще си идеш,
а думите ти ще останат.
246
00:41:39,270 --> 00:41:41,200
Остави я, Луйку.
247
00:41:41,350 --> 00:41:46,396
Ще те погуби и никой няма да може
да те спаси. Дори аз.
248
00:41:46,550 --> 00:41:48,480
Остави я!
249
00:41:48,630 --> 00:41:51,036
Тя е вещица!
250
00:43:03,950 --> 00:43:06,640
Не ме ли помниш?
– Не.
251
00:43:06,790 --> 00:43:10,118
Ти беше.
Четири плитки си беше сплела.
252
00:43:10,470 --> 00:43:13,559
Не!
– Ти ме излекува с лунна трева.
253
00:43:41,510 --> 00:43:44,713
Дий!
254
00:44:11,950 --> 00:44:15,915
Аз съм от камък, Рада.
Като тази планина.
255
00:44:16,670 --> 00:44:19,200
Добре.
– Какво добре?
256
00:44:19,350 --> 00:44:23,270
Добре говориш, но лошо лъжеш.
257
00:44:30,860 --> 00:44:32,670
Ама че кранта имаш.
258
00:44:32,820 --> 00:44:38,424
Ще ти доведа бяла кобила –
буйна, необяздена. Като теб!
259
00:44:41,220 --> 00:44:45,379
Ще те погубя аз!
260
00:44:58,540 --> 00:45:02,670
Кобилата е за мен,
останалите са ваши.
261
00:45:02,820 --> 00:45:07,866
Загубен си!
Омагьосала те е Диамантената.
262
00:45:09,740 --> 00:45:12,545
Ах, невести мои.
263
00:46:21,420 --> 00:46:25,110
Къде е Зобар?
Къде е Луйку Зобар?!
264
00:46:25,260 --> 00:46:29,510
Ще го хванем и ще го обесим.
Но това ще стане утре.
265
00:46:29,660 --> 00:46:32,750
А днес може да спечелите от него.
266
00:46:32,900 --> 00:46:34,750
Чувате ли, цигани?
267
00:46:34,900 --> 00:46:39,263
Сто жълтици, ако е жив,
и петдесет – мъртъв!
268
00:46:42,260 --> 00:46:47,830
Не пипайте Негово Величество
император Франц-Йосиф Втори!
269
00:46:49,280 --> 00:46:52,961
Къде е Луйку Зобар?
270
00:46:54,200 --> 00:46:56,450
И вие ли не знаете къде е Зобар?
271
00:46:56,600 --> 00:47:00,963
Ще застреляме
всичките ви мечки и коне!
272
00:47:01,200 --> 00:47:06,010
Къде е Луйку Зобар?
Чувате ли? Сто за жив...
273
00:47:06,160 --> 00:47:10,130
Не пипай колелата!
– Дано изгориш заедно с тях!
274
00:47:10,280 --> 00:47:14,370
Чуваш ли, не пипай колелата!
– Как да не ги пипам?!
275
00:47:14,520 --> 00:47:18,890
Ще ти дам да се разбереш!
– И дереш на всичко отгоре!
276
00:47:19,040 --> 00:47:22,050
Не пипайте император Франц Йосиф!
277
00:47:22,200 --> 00:47:26,410
Г-н генерал,
аз съм изцяло на вашите услуги!
278
00:47:26,560 --> 00:47:30,050
Какво се смееш, глупачке?
– Аз съм сестрата на Зобар.
279
00:47:30,200 --> 00:47:32,730
Глупците сте вие,
че го търсите в сандъка.
280
00:47:32,880 --> 00:47:36,010
Казвам се Русалина!
Ще ме запомниш ти мене!
281
00:47:36,160 --> 00:47:39,570
Къде е брат ти?
– И аз ще започна да крада коне.
282
00:47:39,720 --> 00:47:42,050
Ще те обесим.
– Няма да можете!
283
00:47:42,200 --> 00:47:47,050
С брат ми сме пили лунна роса.
Куршум не ни лови.
284
00:47:47,200 --> 00:47:52,041
Г-н вахмистър, намерих Наполеон!
285
00:47:53,960 --> 00:47:56,844
Готови за стрелба!
286
00:47:59,560 --> 00:48:02,970
Не стреляйте, г-н сержант.
Моля ви.
287
00:48:03,120 --> 00:48:06,038
Не стреляйте.
288
00:48:06,240 --> 00:48:11,127
Ще ви дам сина си.
Ще ви дам Луйку Зобар.
289
00:48:27,810 --> 00:48:30,694
За какво се мъчихме?
290
00:48:35,530 --> 00:48:38,699
Закъсняхме. Отишли са си.
291
00:49:02,730 --> 00:49:05,300
Кои са тези?
292
00:49:05,450 --> 00:49:07,380
Да не са луди?
293
00:49:07,530 --> 00:49:10,414
Не, артисти са.
294
00:49:19,470 --> 00:49:23,480
Разбрах, че таборът
е заминал преди два дни.
295
00:49:23,630 --> 00:49:28,600
Казват, че тръгнали към прохода.
Май искат да отидат в Галиция.
296
00:49:28,750 --> 00:49:31,350
Добре.
297
00:49:32,630 --> 00:49:34,560
Няма смисъл да ходиш.
298
00:49:34,710 --> 00:49:39,680
Ще идете при Балинт. Парите
за бесарабските коне са ваши.
299
00:49:39,830 --> 00:49:42,760
Защо раздаваш всичко
като на погребение?
300
00:49:42,910 --> 00:49:48,388
Ще си ги разделите по равно.
– Ще ги взема до последния грош.
301
00:49:52,030 --> 00:49:55,677
Зобар, нищо не ми трябва.
302
00:49:56,270 --> 00:49:58,800
Може ли да дойда с теб?
303
00:49:58,950 --> 00:50:02,233
Не може, братко Бубуля.
304
00:50:05,090 --> 00:50:07,974
Иди в моя табор.
305
00:50:10,690 --> 00:50:13,608
Дай го на сестра ми.
306
00:50:15,170 --> 00:50:19,090
Пази ги, братко.
307
00:50:19,730 --> 00:50:22,140
Да пием на прощаване.
308
00:50:22,290 --> 00:50:25,732
Да не се каниш да умираш?
309
00:50:33,330 --> 00:50:37,819
Сбогом!
Като се налюбиш, ще се върнеш.
310
00:50:42,210 --> 00:50:45,015
Вървете.
311
00:51:22,050 --> 00:51:24,968
Синко...
312
00:51:26,970 --> 00:51:29,888
Прости ми.
313
00:51:36,850 --> 00:51:40,300
Вие ли сте Луйку Зобар?
– Да.
314
00:51:40,450 --> 00:51:45,337
Арестуван сте. Ръцете на тила!
315
00:51:45,690 --> 00:51:48,608
Изправете се.
316
00:51:48,970 --> 00:51:52,776
Трябва да си платиш, момко.
317
00:51:53,210 --> 00:51:57,414
Пази кобилата. Ще се върна.
318
00:52:00,490 --> 00:52:05,411
Дай роклята на госпожицата
и дълбоко й се поклони.
319
00:52:36,610 --> 00:52:42,180
Това е за вас, госпожице.
– Стани, миличък, не се мъчи.
320
00:52:47,010 --> 00:52:50,460
Дай ми дъщеря си, Данило.
Или ми я продай.
321
00:52:50,610 --> 00:52:55,260
Само вие, господарите, продавате
всичко – от свинете до съвестта си!
322
00:52:55,410 --> 00:52:59,900
Нищожество!
– Защо се свързваш с мен тогава?
323
00:53:00,050 --> 00:53:03,900
Прости ми, войниче.
Не исках да ви обидя.
324
00:53:04,050 --> 00:53:09,560
Човек трудно се отказва от навиците.
– Аз идвам при тебе, циганина! А ти?
325
00:53:09,710 --> 00:53:12,100
Къде остана благородството ти?
326
00:53:12,250 --> 00:53:16,613
Нямам благородство. Нищо нямам.
327
00:53:16,930 --> 00:53:19,900
Имам само дъщеря си Рада.
328
00:53:20,050 --> 00:53:22,340
Тя ми е всичко.
329
00:53:22,490 --> 00:53:27,140
Господарю, зарадвай душата ми,
направи нещо за мен!
330
00:53:27,290 --> 00:53:29,580
Какво?
331
00:53:29,730 --> 00:53:31,660
Ще го направиш ли?
– Да.
332
00:53:31,860 --> 00:53:35,302
Обещаваш ли?
– Обещавам.
333
00:53:35,780 --> 00:53:38,510
Нека Буча да облече роклята.
334
00:53:38,660 --> 00:53:41,783
Буча! Облечи роклята!
335
00:54:10,660 --> 00:54:13,578
Извинете, господарю.
336
00:54:21,530 --> 00:54:23,820
Ела утре в имението ми.
337
00:54:23,970 --> 00:54:26,980
Елате всички. Ще поговорим.
338
00:54:28,210 --> 00:54:32,778
Няма да ти попречат.
Казвам се Антал Силади.
339
00:54:34,090 --> 00:54:37,532
Буча, отнеси парите на господина.
340
00:54:38,770 --> 00:54:41,330
Бързо!
– Защо?
341
00:54:41,480 --> 00:54:43,530
Махай се от очите ми!
342
00:54:43,680 --> 00:54:47,918
Простете смелостта ми,
но сте добър човек.
343
00:54:49,560 --> 00:54:53,010
Не идвайте тук.
Не се свързвайте с тях.
344
00:54:53,160 --> 00:54:56,966
Нали виждате –
като рекат, отсекат!
345
00:55:21,200 --> 00:55:26,090
Всевишният ни е наказал
да се грижим за душите на хората,
346
00:55:26,240 --> 00:55:30,930
но спасението за грешната душа
не идва на земята.
347
00:55:31,080 --> 00:55:36,530
Вкусил си хляба на злодеянието
и си пил от виното на греха.
348
00:55:36,680 --> 00:55:40,370
Знаеш ли, отче,
колко е сладко това вино?
349
00:55:40,520 --> 00:55:43,810
Кой си ти?
Дявол или неразумно дете?
350
00:55:43,960 --> 00:55:49,088
Аз съм Зобар!
Най-големият конекрадец!
351
00:55:50,000 --> 00:55:53,647
Друго няма ли да ми кажете?
352
00:55:55,160 --> 00:55:58,650
Искам да си ида у дома.
Да се сбогувам с всички.
353
00:55:58,800 --> 00:56:02,290
Конете да погаля,
да ги заплюя, да не ги урочасват.
354
00:56:02,440 --> 00:56:06,246
И глътка греховно вино
ще ми дойде добре.
355
00:56:06,760 --> 00:56:10,520
Боже милостиви, спаси душата му.
356
00:56:11,400 --> 00:56:13,650
И тялото!
357
00:56:13,800 --> 00:56:19,608
Помолете Бога за спасението ми,
а аз ще ви доведа най-хубавия кон!
358
00:56:30,240 --> 00:56:33,284
Да отворя ли?
– Да.
359
00:56:49,420 --> 00:56:52,543
Здравей, мелничарю!
360
00:56:56,100 --> 00:56:59,383
Дойдох за парите.
361
00:56:59,860 --> 00:57:04,150
Ще ме прощаваш.
– Какви пари?
362
00:57:04,300 --> 00:57:09,824
Честно спечелени.
Имаш стар дълг, брате Балинт.
363
00:57:10,700 --> 00:57:15,430
Не съм ти никакъв брат!
– Не ми придиряй.
364
00:57:15,580 --> 00:57:18,070
Зобар замина
и каза аз да взема парите.
365
00:57:18,220 --> 00:57:23,190
Не съм имал работа с теб.
Няма с теб да се разплащам.
366
00:57:24,700 --> 00:57:28,187
Защо си толкова груб, мелничарю?
367
00:57:28,380 --> 00:57:32,430
Да ме беше поканил,
с вино да ме беше почерпил.
368
00:57:32,580 --> 00:57:34,910
Не е време за пиене.
369
00:57:35,060 --> 00:57:41,142
Ако не ми дадеш парите,
ще отведа конете.
370
00:57:41,580 --> 00:57:45,910
Ще ги продам отвъд Тиса.
На румънците.
371
00:57:46,060 --> 00:57:50,469
Може и от твоите някой да изчезне.
Такъв човек съм.
372
00:57:52,860 --> 00:57:57,830
Вземай си ги.
– И ти си един, господарю!
373
00:57:57,980 --> 00:58:02,503
Ето ги, милите ми.
Един, два, три...
374
00:58:03,140 --> 00:58:07,350
Миличките ми! Това се казва зестра.
Вече мога и да се оженя.
375
00:58:07,500 --> 00:58:12,182
Хубавичките ми.
Ще си отидем у дома.
376
00:58:13,460 --> 00:58:15,980
Да вървим.
377
00:58:16,860 --> 00:58:19,824
Какво направихте?!
378
00:58:27,420 --> 00:58:32,022
Скрий го, а през нощта
ще го изхвърлиш в Тиса.
379
01:00:03,690 --> 01:00:07,052
Не се ли радваш, че дойдох?
380
01:00:08,130 --> 01:00:10,940
Добър ден, цигани!
381
01:00:11,090 --> 01:00:14,452
Добрият гостенин е добре дошъл.
382
01:00:22,330 --> 01:00:25,499
Господарю, окажи ни тази чест.
383
01:00:26,090 --> 01:00:31,136
Добри хора, обръщам се към вас
като към равни.
384
01:00:31,450 --> 01:00:35,060
Съвестта ми е чиста
пред вас и пред Бога.
385
01:00:35,210 --> 01:00:37,780
Дайте ми девойката за жена.
386
01:00:37,930 --> 01:00:41,060
Всичко ще разделя с вас! Всичко!
387
01:00:41,210 --> 01:00:43,860
Аз съм много богат, Данило!
388
01:00:44,010 --> 01:00:48,533
Защо мълчите, старейшини?!
389
01:00:50,610 --> 01:00:53,858
Ти отговори, дъще.
390
01:00:55,690 --> 01:00:58,415
Добре дошъл, господарю!
391
01:00:59,530 --> 01:01:01,580
Помисли, господарю!
392
01:01:01,730 --> 01:01:04,940
Гнездото ти за гълъбици
и за врачувания ли е?
393
01:01:05,090 --> 01:01:08,259
Каква ще стана, ако вляза в него?
394
01:01:08,730 --> 01:01:11,900
Много мислих,
преди да дойда за трети път.
395
01:01:12,050 --> 01:01:14,580
Не биваше, господарю!
396
01:01:14,730 --> 01:01:18,331
Пожелавам ти
дълъг и щастлив живот.
397
01:01:20,170 --> 01:01:23,976
Къде отиваш?
– На край света, господарю.
398
01:01:24,290 --> 01:01:28,130
Защо?!
– За да отида и да се върна.
399
01:01:30,240 --> 01:01:32,810
Какви хора сте вие?
Какво ви трябва?
400
01:01:32,960 --> 01:01:37,330
Нищо, господарю!
Нищо друго освен път.
401
01:01:37,480 --> 01:01:40,290
На път!
402
01:01:40,440 --> 01:01:45,168
Не си го слагай на сърце, господарю.
Времето лекува.
403
01:01:47,480 --> 01:01:50,010
Проклета да си!
404
01:01:50,160 --> 01:01:54,922
И кръвта ти,
и дните ти да са проклети!
405
01:01:55,840 --> 01:01:58,530
Проклета да си!
406
01:02:14,600 --> 01:02:17,090
Прости му, Боже, греховете...
407
01:02:17,240 --> 01:02:20,450
Трябваше да има барабанчици
в златни униформи.
408
01:02:20,600 --> 01:02:25,130
В Магдебург гледах една екзекуция.
Бе незабравим спектакъл.
409
01:02:25,280 --> 01:02:31,248
Почти равен на коронация. А у нас
всичко е отвратително и тривиално.
410
01:02:31,600 --> 01:02:33,730
Провинция, господа.
411
01:02:33,880 --> 01:02:37,130
Тук не могат и да обесят някого
както трябва.
412
01:02:37,280 --> 01:02:43,202
И пишат доносите
с правописни грешки.
413
01:02:43,600 --> 01:02:48,362
А местните красавици
си мажат косите с гъша мас.
414
01:02:53,040 --> 01:02:56,650
Г-н градоначалник,
ще четем ли присъдата?
415
01:02:56,800 --> 01:03:03,930
На кого и защо? Ще екзекутираме
не Коперник, а един конекрадец.
416
01:03:04,080 --> 01:03:06,130
Пуснете ме!
417
01:03:06,280 --> 01:03:11,050
Г-н градоначалник, помилвайте го!
Умолявам ви!
418
01:03:11,200 --> 01:03:13,810
Отведете я!
– Моля ви!
419
01:03:13,960 --> 01:03:18,289
Не! Помилвайте го!
420
01:03:18,880 --> 01:03:21,685
Караул! Ходом марш!
421
01:03:50,160 --> 01:03:52,850
Престани да кихаш, мръснико!
422
01:03:53,000 --> 01:03:56,283
Веднага спирам, г-н началник!
423
01:03:59,840 --> 01:04:02,360
Подкупни твари!
424
01:04:12,720 --> 01:04:18,570
Заради вас го изритах,
за да не ви дразни повече.
425
01:04:18,720 --> 01:04:22,330
Заповядайте да ме пуснат.
Всичко сам ще направя.
426
01:04:22,480 --> 01:04:24,810
Добре.
427
01:04:24,960 --> 01:04:27,685
Отдръпнете се.
428
01:04:30,480 --> 01:04:34,525
Чакам заповедите ви.
– Свършвайте по-бързо.
429
01:04:35,500 --> 01:04:38,120
Хайде, пиленце.
430
01:05:03,370 --> 01:05:06,254
Искаш ли сапуна?
431
01:05:06,450 --> 01:05:10,940
С него е по-лесно.
– Запази го за себе си.
432
01:05:11,090 --> 01:05:14,213
Господин градоначалник!
433
01:05:15,250 --> 01:05:19,136
Какво е това?
– Не знам.
434
01:05:19,370 --> 01:05:23,859
Кой го е довел?
– Нямам представа.
435
01:05:31,410 --> 01:05:34,090
Махнете го!
436
01:05:35,410 --> 01:05:37,930
Отведете крантата.
437
01:05:49,690 --> 01:05:52,859
Стреляйте!
438
01:05:54,010 --> 01:05:56,974
При мен, Бубуля!
439
01:06:03,450 --> 01:06:09,650
Книжни плъхове!
Малодушници! Страхливци!
440
01:06:17,850 --> 01:06:23,613
Благодаря ти, Господи.
Пази грешната ми душа.
441
01:06:47,050 --> 01:06:49,536
Бубуля!
442
01:09:28,850 --> 01:09:31,768
Зобар!
443
01:09:35,210 --> 01:09:38,094
Сечи, Чудра!
444
01:09:58,730 --> 01:10:02,809
Доведох ти бяла кобила.
445
01:11:09,010 --> 01:11:11,894
Зобар!
446
01:11:21,610 --> 01:11:25,689
Погледни, пак същото излиза!
447
01:11:27,730 --> 01:11:29,700
Бяхме четирима.
448
01:11:29,850 --> 01:11:33,531
И мислехме,
че светът е в ръцете ни.
449
01:11:33,730 --> 01:11:37,700
Двамина убиха,
а Талимон потъна вдън земя.
450
01:11:37,850 --> 01:11:40,768
Сега е мой ред.
451
01:11:45,890 --> 01:11:49,650
Погледни!
Навсякъде съм на пътя ти.
452
01:11:50,050 --> 01:11:53,298
Ето пътя. Това си ти.
453
01:11:53,910 --> 01:11:58,019
А навсякъде аз ти пресичам пътя.
454
01:12:02,660 --> 01:12:05,499
Хубава лула имаш.
455
01:12:06,420 --> 01:12:08,830
Полският пан ми я подари.
456
01:12:08,980 --> 01:12:11,750
Каза, че съм златна.
– Всички сте златни.
457
01:12:11,900 --> 01:12:15,150
За една пара един другиму
гърлото ще прегризете.
458
01:12:15,300 --> 01:12:17,910
Двама от вашия табор
дойдоха при нас.
459
01:12:18,060 --> 01:12:23,061
Двама от нашите подлеци
са се присъединили към вашите.
460
01:12:26,540 --> 01:12:30,505
Може пък наистина да съм златна.
461
01:12:31,180 --> 01:12:35,464
Много се обичаш.
462
01:12:35,900 --> 01:12:38,190
А кого да обичам?
463
01:12:38,340 --> 01:12:45,104
Кой ще ме обикне така,
че да запея като опъната струна?
464
01:12:51,500 --> 01:12:53,670
Недей да пушиш.
465
01:12:53,820 --> 01:12:59,105
Защо?
– Тук са изписани светци. Не бива.
466
01:13:04,500 --> 01:13:07,350
А защо са светци?
467
01:13:07,500 --> 01:13:10,270
Дълго са се мъчили.
468
01:13:10,420 --> 01:13:13,150
Докато са били живи. Разбираш ли?
469
01:13:13,300 --> 01:13:15,510
И аз се мъча.
470
01:13:15,660 --> 01:13:18,544
Да знаеш как се измъчвам!
471
01:13:20,020 --> 01:13:22,938
Значи и аз съм светица.
472
01:14:21,180 --> 01:14:24,542
Зобар, запали огън да се изсушим.
473
01:14:36,300 --> 01:14:39,218
Не ме гледай така.
474
01:14:40,580 --> 01:14:43,464
Ще ти се завие свят.
475
01:16:04,180 --> 01:16:07,747
Никога никого не съм обичала.
476
01:16:09,200 --> 01:16:12,218
А теб обичам.
477
01:16:22,460 --> 01:16:25,549
Но обичам и свободата, Луйку.
478
01:16:26,460 --> 01:16:30,539
Нея обичам повече от теб.
479
01:16:34,180 --> 01:16:39,465
Ти не можеш да живееш без мен.
Както и аз – без теб.
480
01:16:43,780 --> 01:16:47,779
Ще бъдеш ли мой телом и духом?
481
01:16:49,800 --> 01:16:53,208
Думите ти са като мрежи, Рада.
482
01:16:54,400 --> 01:16:56,970
Хвърляш ги пред мен
483
01:16:57,120 --> 01:17:00,210
и където и да отида,
се оплитам и падам.
484
01:17:00,360 --> 01:17:05,090
Но какво ще стане,
ако изведнъж се измъкна?
485
01:17:05,240 --> 01:17:08,762
Нима си сляп, Зобар?
486
01:17:10,160 --> 01:17:13,807
Цялата земя е оплетена в мрежи.
487
01:17:15,000 --> 01:17:17,490
Всички хвърлят мрежи.
488
01:17:17,640 --> 01:17:21,250
Едни – леко и честно,
други – грубо и подло.
489
01:17:21,400 --> 01:17:26,210
И никой не може да се спаси
от собствените си мрежи.
490
01:17:26,360 --> 01:17:30,210
Целувките ми
и ласките ми те чакат, Зобар.
491
01:17:30,360 --> 01:17:33,847
Много силно ще те целувам.
492
01:17:34,040 --> 01:17:39,006
Ще забравиш и степта,
и чаткането на копитата.
493
01:17:40,000 --> 01:17:43,330
Утре ще ми се подчиниш –
като на по-старши.
494
01:17:43,480 --> 01:17:46,570
Пред целия табор
ниско ще ми се поклониш
495
01:17:46,720 --> 01:17:49,970
и ще целунеш дясната ми ръка.
496
01:17:50,120 --> 01:17:54,006
Тогава ще стана твоя жена.
497
01:17:54,640 --> 01:17:58,799
После ще дойде нашата нощ.
498
01:17:59,100 --> 01:18:03,450
Ще дойда при теб.
Гола, като новородена.
499
01:18:03,600 --> 01:18:06,848
И ще се преродим, Луйку.
500
01:18:21,720 --> 01:18:24,684
Приближи се.
501
01:18:26,840 --> 01:18:31,010
Нека печатът на любовта ми
тегне над мислите ти, на сърцето ти,
502
01:18:31,160 --> 01:18:34,124
на ръцете, които ме галят.
503
01:18:34,400 --> 01:18:37,318
Пий!
504
01:19:46,880 --> 01:19:51,084
Не се страхувай от мен, Луйку.
505
01:19:51,760 --> 01:19:56,761
Някога бях по-красива
от твоята Рада.
506
01:20:04,960 --> 01:20:07,878
Къде е Рада?
507
01:20:08,160 --> 01:20:12,000
Замина, скъпи мой.
508
01:20:12,680 --> 01:20:16,645
Тръгнаха на път
още при изгрев слънце.
509
01:20:21,060 --> 01:20:24,530
Ти защо си тук?
– Скоро е Еньовден.
510
01:20:24,680 --> 01:20:28,566
Ще набера билки
и ще отида при тях.
511
01:20:29,640 --> 01:20:33,010
Преди смъртта си
билките се изпълват с отрова.
512
01:20:33,160 --> 01:20:36,210
Накъде тръгнаха?
– Към прохода.
513
01:20:36,360 --> 01:20:40,166
Ще стануват в буковата гора.
514
01:20:42,880 --> 01:20:46,640
Суета, всичко е суета.
515
01:20:51,080 --> 01:20:56,170
И твоите страдания са суетни.
Ще ти сваря отвара.
516
01:20:56,320 --> 01:21:01,400
Щом я вкусиш, ще станеш по-силен
и ще забравиш своята Рада.
517
01:21:17,440 --> 01:21:22,003
Към гибелта си бързаш...
518
01:21:30,600 --> 01:21:33,210
Какво да ти предложа?
– Нищо.
519
01:21:33,360 --> 01:21:36,650
Ще си почина, и тръгвам.
– Добре.
520
01:21:36,800 --> 01:21:41,243
Днес идват само да поседят.
Проклет петък!
521
01:22:07,940 --> 01:22:10,110
Какво ти е, Зобар?
522
01:22:10,260 --> 01:22:12,350
Защо си се натъжил?
523
01:22:12,500 --> 01:22:15,384
Иди се измий!
524
01:22:27,240 --> 01:22:30,158
Събуди се де!
525
01:22:32,680 --> 01:22:38,290
Кръчмарю, налей 4 дамаджани с вино
и ги вържи към седлото!
526
01:22:38,440 --> 01:22:41,279
Днес ще празнуваме!
527
01:25:41,830 --> 01:25:44,286
Пийте, цигани!
528
01:27:48,720 --> 01:27:52,250
Отведи ме при нея.
Искам да си ми кум.
529
01:27:52,400 --> 01:27:56,690
Забравил си! Три катинара
ти заръчах да носиш.
530
01:27:56,840 --> 01:28:02,000
Един – на устата, втори – на сърцето
и трети – на мислите.
531
01:28:02,280 --> 01:28:04,450
Строшени са катинарите.
532
01:28:04,600 --> 01:28:07,610
Отведи ме при нея.
533
01:28:24,090 --> 01:28:28,089
Ти си свикнал
да укротяваш коне, Зобар.
534
01:28:28,370 --> 01:28:31,539
Но си попадал все на кротки.
535
01:28:32,610 --> 01:28:35,620
Така е.
536
01:28:35,770 --> 01:28:39,060
Данило, за буйния кон
трябват стоманени юзди.
537
01:28:39,210 --> 01:28:42,220
Дай ми дъщеря си за жена!
538
01:28:42,370 --> 01:28:45,812
Ако можеш, я вземи, Зобар.
539
01:28:54,450 --> 01:28:56,960
Което е писано, ще стане.
540
01:28:57,110 --> 01:29:02,090
Няма кон, върху който
сам от себе си да избягаш.
541
01:29:02,890 --> 01:29:05,260
Вземам те за жена, Рада.
542
01:29:05,410 --> 01:29:10,012
Вричам се в честта си
пред баща ти,
543
01:29:10,170 --> 01:29:13,100
пред нашите братя и сестри.
544
01:29:13,250 --> 01:29:17,540
Надяна й юздата! Какъв юнак!
– Ти си глупак!
545
01:29:17,690 --> 01:29:19,820
Защо?
– Ще видим кой на кого.
546
01:29:19,970 --> 01:29:23,140
Чуй ме, Рада.
Не се противи на волята ми.
547
01:29:23,290 --> 01:29:25,700
И помни – аз съм свободен човек.
548
01:29:25,850 --> 01:29:29,610
И занапред ще живея както искам.
549
01:30:00,540 --> 01:30:03,150
Ех, Зобар!
550
01:30:03,300 --> 01:30:07,060
Защо правиш така?
Какво се смеете?
551
01:30:08,380 --> 01:30:11,070
На седлото се държиш по-здраво.
552
01:30:11,220 --> 01:30:15,550
Отвикнал си от грешната земя.
– Защо правиш така, момиче?
553
01:30:15,700 --> 01:30:18,830
Това е най-добрият ми приятел!
Помогнете ми.
554
01:30:18,980 --> 01:30:21,421
Махни се!
555
01:30:22,500 --> 01:30:27,660
Тази нощ надзърнах в сърцето си,
братя цигани.
556
01:30:27,940 --> 01:30:32,781
И разбрах, че там няма място
за стария волен живот.
557
01:30:33,900 --> 01:30:36,390
Че там живее Рада.
558
01:30:36,540 --> 01:30:39,270
Само Рада.
559
01:30:39,420 --> 01:30:45,710
И реших да й се поклоня доземи,
както тя заповяда.
560
01:30:45,860 --> 01:30:49,510
За да видят всички
как красотата й е покорила Зобар,
561
01:30:49,660 --> 01:30:54,190
който си играеше с девойките
както сокол – с патици.
562
01:30:54,340 --> 01:30:56,390
Не си тръгвай, Чудра!
563
01:30:56,540 --> 01:31:01,506
Виж как Зобар ще се поклони
до земята на вашата Рада.
564
01:31:03,740 --> 01:31:06,670
Много дълго говориш, Зобар.
565
01:31:06,820 --> 01:31:08,750
Нищо.
566
01:31:08,900 --> 01:31:11,864
Не бързай.
567
01:31:13,020 --> 01:31:16,587
Такива работи, братя мои.
568
01:31:24,340 --> 01:31:27,702
Дай ми ръката си.
569
01:31:30,540 --> 01:31:33,060
Дай ми я!
570
01:31:35,540 --> 01:31:39,510
Не, Зобар!
Поклони ми се до земята
571
01:31:39,660 --> 01:31:42,670
и целуни дясната ми ръка,
както ми даде дума.
572
01:31:42,820 --> 01:31:45,784
Дай ми ръката си!
573
01:31:46,020 --> 01:31:48,270
Не!
574
01:31:48,420 --> 01:31:50,906
Зобар!
575
01:32:04,381 --> 01:32:06,899
Мамо...
576
01:32:16,540 --> 01:32:19,504
Знаех...
577
01:32:19,780 --> 01:32:22,698
Данило!
578
01:32:33,300 --> 01:32:36,184
Рада...
579
01:32:39,460 --> 01:32:42,378
Не исках...
580
01:35:19,619 --> 01:35:22,653
Превод
ТРУД
581
01:35:22,950 --> 01:35:27,154
Редактор, обработка и тайминг
СИНЕАСТ ®
582
01:35:27,455 --> 01:35:31,154
2023 ©