1 00:01:48,660 --> 00:01:52,750 Влажно е. Във въздуха мирише на смърт. 2 00:01:52,900 --> 00:01:55,950 Половин година все на смърт ми мирише. 3 00:01:56,100 --> 00:01:58,884 Чудра! 4 00:01:59,260 --> 00:02:01,901 Защо напусна табора? 5 00:02:03,300 --> 00:02:06,960 Циганите вече не са същите! 6 00:02:07,420 --> 00:02:10,330 Заменят кон за злато! 7 00:02:13,060 --> 00:02:15,910 И ножа си, и душата дават. 8 00:02:16,060 --> 00:02:20,470 Чудра, кой знае повече – глупакът или мъдрецът? 9 00:02:20,620 --> 00:02:22,550 Глупакът. 10 00:02:22,700 --> 00:02:28,044 Мъдрецът във всичко се съмнява. – Хубаво е да си глупак. 11 00:02:30,060 --> 00:02:33,710 Който много знае, много страда. 12 00:02:33,860 --> 00:02:36,870 Какво трябва да знам, ако не се видим повече? 13 00:02:37,020 --> 00:02:40,009 Не обичай парите – ще те излъжат. 14 00:02:41,260 --> 00:02:45,550 Не обичай жените. Ще те излъжат. 15 00:02:45,700 --> 00:02:50,441 Волята е най-опияняващото от всички вина. 16 00:02:51,540 --> 00:02:54,110 Ставай рано – при изгрев слънце. 17 00:02:54,260 --> 00:02:59,604 И запомни, че залезът идва тогава, когато не го очакваш. 18 00:03:00,100 --> 00:03:02,950 Живей дълго, Зобар. 19 00:03:03,100 --> 00:03:07,602 И нека смъртта ти дойде навреме. 20 00:03:08,380 --> 00:03:12,390 ТАБОРЪТ ОТИВА КЪМ НЕБЕТО 21 00:03:12,540 --> 00:03:15,310 По мотиви от разказите на МАКСИМ ГОРКИ 22 00:03:15,460 --> 00:03:19,825 С участието на СВЕТЛАНА ТОМА 23 00:03:20,136 --> 00:03:24,806 ГРИГОРЕ ГРИГОРИУ 24 00:03:24,980 --> 00:03:28,224 ЙОН САНДРИ ШКУРА 25 00:03:28,498 --> 00:03:34,033 ПАВЕЛ АНДРЕЙЧЕНКО СЕРДЖУ ФИНИТИ 26 00:03:34,265 --> 00:03:38,116 ЛЯЛА ЧЕРНАЯ БОРИСЛАВ БРОНДУКОВ 27 00:03:38,266 --> 00:03:43,000 НЕЛИ ВОЛШАНИНОВА ВСЕВОЛОД ГАВРИЛОВ и др. 28 00:04:09,293 --> 00:04:16,228 Сценарист и режисьор ЕМИЛ ЛОТЯНУ 29 00:04:16,423 --> 00:04:20,767 Оператор СЕРГЕЙ ВРОНСКИ 30 00:04:29,018 --> 00:04:33,369 Музика ЕУДЖЕН ДОГА 31 00:05:14,727 --> 00:05:18,684 ТАБОРЪТ ОТИВА КЪМ НЕБЕТО 32 00:05:25,920 --> 00:05:28,426 Четири попа. 33 00:05:31,880 --> 00:05:34,970 Да пием за новия, за ХХ век, господа! 34 00:05:35,120 --> 00:05:37,170 За ваше здраве! – Благодаря. Швоб! 35 00:05:37,320 --> 00:05:39,650 Аз! – Танцувате ли валс? 36 00:05:39,800 --> 00:05:41,850 Съвсем не, г-н лейтенант. 37 00:05:42,000 --> 00:05:46,389 Поставете дясната си ръка на лявото ми рамо. 38 00:06:29,680 --> 00:06:34,490 Проперциум, какъв ще бъде ХХ век? – Много е неясно. 39 00:06:34,640 --> 00:06:36,570 Зодиакът е противоречив. 40 00:06:36,720 --> 00:06:40,540 След 16 години ще настъпи краят на света. 41 00:07:23,620 --> 00:07:26,250 Погледнете, г-н Балинт! 42 00:07:26,400 --> 00:07:29,610 Ти ум имаш ли?! Не можа ли да почакаш до утре? 43 00:07:29,760 --> 00:07:35,770 По тази нощ гадая за новата година. Вече знам, че ще е прекрасна. 44 00:07:35,920 --> 00:07:38,930 Погледнете ги. 45 00:07:39,080 --> 00:07:43,110 Такива коне отсам Карпатите няма да намерите. 46 00:07:43,260 --> 00:07:47,285 Че и оттатък. – Светни ми. 47 00:07:49,320 --> 00:07:52,084 Светни де! 48 00:07:52,410 --> 00:07:55,020 Държавните няма да ги взема. – А другите? 49 00:07:55,170 --> 00:07:57,620 Държавни не вземам! 50 00:07:57,770 --> 00:07:59,940 Не ги вземай, скъпи. 51 00:08:00,090 --> 00:08:04,380 Утре на пазара в Сегед ще ги продадем за чисто злато! 52 00:08:04,530 --> 00:08:09,260 Които не са държавни – в конюшнята! – Не сме оправили старите сметки. 53 00:08:09,410 --> 00:08:12,340 Все гледаш да ме захапеш за гърлото. 54 00:08:12,490 --> 00:08:15,540 Дъх не ми оставяш. – Искам честна търговия. 55 00:08:15,690 --> 00:08:20,909 Честна търговия с крадени коне ли? 56 00:08:41,490 --> 00:08:48,234 Пожелавам на уважаемите гости и на семейството ти дълъг живот. 57 00:08:48,970 --> 00:08:54,633 Лоша поличба е да започваш новата година със стари дългове. 58 00:09:08,420 --> 00:09:10,950 Да вървим! 59 00:09:11,100 --> 00:09:13,641 Извинете ме. 60 00:09:15,100 --> 00:09:17,520 Почакай ме тук. 61 00:09:32,180 --> 00:09:35,567 Харесвам ли ти? – Не много. 62 00:09:43,740 --> 00:09:47,470 За останалите ще дойдеш на Великден. 63 00:09:47,620 --> 00:09:50,390 Не се ядосвай. Оставям ти бесарабските коне. 64 00:09:50,540 --> 00:09:53,768 А те са безценни. Бъди здрав! 65 00:12:22,140 --> 00:12:24,685 Слизайте. 66 00:12:43,940 --> 00:12:46,581 Зобар, наляво! 67 00:13:02,420 --> 00:13:04,350 Обкръжете ги! 68 00:13:04,500 --> 00:13:06,470 Не стреляйте! 69 00:13:06,620 --> 00:13:09,320 Да се заловят живи! 70 00:13:13,180 --> 00:13:15,600 Завъртете се! 71 00:13:18,940 --> 00:13:21,230 Завъртете се в кръг! 72 00:13:21,380 --> 00:13:25,470 Върни им конете! Пусни ги, дявол ги взел! 73 00:13:25,620 --> 00:13:28,510 Ще ни хванат и ще ни обесят! 74 00:13:28,660 --> 00:13:32,525 Елате! Кой е по-близо? Хвани ме де! 75 00:13:35,060 --> 00:13:40,006 Ще се клатушкаме по високите дъбови клони! 76 00:13:40,500 --> 00:13:45,725 Пусни конете, Зобар! Ще се измъкнем към Тиса! 77 00:13:48,340 --> 00:13:51,070 Млъкни и затвори кръга! 78 00:13:51,220 --> 00:13:54,550 Пожалете поне конете, мръсни цигани! 79 00:13:54,700 --> 00:13:59,965 Ще ми изкълват враните виолетовите очички! 80 00:14:01,740 --> 00:14:03,790 Ще увиснеш! 81 00:14:03,940 --> 00:14:08,085 За краката ще те обеся! – Тебе ще те обесят! 82 00:14:15,620 --> 00:14:18,165 Ще бягаме! 83 00:14:27,220 --> 00:14:29,740 Настигнете ги! 84 00:14:42,940 --> 00:14:46,109 Убиха Къдравия! 85 00:16:43,660 --> 00:16:46,499 Кой си ти? 86 00:16:47,380 --> 00:16:52,665 Казвам се Зобар. 87 00:16:58,100 --> 00:17:00,620 Какво е това? 88 00:17:01,260 --> 00:17:03,746 Обърни се. 89 00:17:04,940 --> 00:17:07,030 Лунен прах. 90 00:17:07,180 --> 00:17:10,790 Като дете пих лунна роса, да не ме лови куршум. 91 00:17:10,940 --> 00:17:13,540 Личи си. 92 00:17:35,540 --> 00:17:41,230 Отпусни лявата си ръка, умората ти ще премине в земята. 93 00:17:41,580 --> 00:17:43,590 Откъде си? 94 00:17:43,740 --> 00:17:46,830 Идваме от Галиция. Нощес преминахме Карпатите. 95 00:17:46,980 --> 00:17:51,628 Там има дълбок сняг, а тук лятото е в разгара си. 96 00:18:00,980 --> 00:18:04,149 Всичко ще ти мине. 97 00:18:15,200 --> 00:18:17,706 Къде си? 98 00:18:20,020 --> 00:18:22,661 Къде си? 99 00:18:49,020 --> 00:18:52,667 Забрави ни ти! Обикаляш по белия свят. 100 00:19:05,300 --> 00:19:10,301 Русалинка, събуди се! Зобар дойде. Носи подаръци. 101 00:19:17,560 --> 00:19:20,001 Луйку! 102 00:19:33,440 --> 00:19:38,486 Красива ли съм сега? – По-страшна си от смъртта. 103 00:19:50,280 --> 00:19:53,608 А майка ни беше ли красива? 104 00:19:54,480 --> 00:19:58,923 Толкова красива, че жените я гонеха от селата. 105 00:19:59,480 --> 00:20:03,002 Само като я зърнеха, и се кръстеха. 106 00:20:04,000 --> 00:20:06,770 Нямаше по-красива от нея в циганския род. 107 00:20:06,920 --> 00:20:09,690 Значи и аз съм красива. – Откъде го измисли? 108 00:20:09,840 --> 00:20:13,919 Всички казват, че сме като две капки вода. 109 00:20:15,200 --> 00:20:21,008 Ще намеря художник, който по теб да нарисува маминия портрет. 110 00:20:23,440 --> 00:20:25,960 Добър ден, татко. 111 00:20:30,200 --> 00:20:34,006 Казват, че знаеш четмо и писмо. 112 00:20:34,720 --> 00:20:41,040 Руско писмо, немско, полско, че и румънско знаеш. 113 00:20:41,360 --> 00:20:44,449 Знам, татко. Вярно е. 114 00:20:45,480 --> 00:20:50,003 А аз чета само по лицата на хората. 115 00:20:50,200 --> 00:20:53,050 Дали е по-лесно? 116 00:20:53,200 --> 00:20:55,290 Не е. 117 00:20:55,440 --> 00:20:59,200 И ползата от твоето четмо е по-голяма. 118 00:21:00,240 --> 00:21:04,130 Виждам, че смъртта е оставила следа върху лицето ти. 119 00:21:04,280 --> 00:21:07,290 Изтрий я. 120 00:21:07,960 --> 00:21:10,970 Ако можех. 121 00:21:11,600 --> 00:21:14,850 Колко коня убиха под теб? – Три. 122 00:21:15,000 --> 00:21:18,810 Аз се отказах след втория. Откажи се и ти! 123 00:21:18,960 --> 00:21:22,004 Не мога, татко. 124 00:21:53,680 --> 00:21:57,010 Юлишка, как успяваш да не разлееш и капка? 125 00:21:57,160 --> 00:21:59,210 По звука. 126 00:21:59,360 --> 00:22:03,928 И твоя кон по чаткането на копитата познавам. 127 00:22:11,560 --> 00:22:13,966 За теб! 128 00:22:14,440 --> 00:22:17,006 За теб! 129 00:22:36,560 --> 00:22:38,810 Не ми се сърдете, приятели. 130 00:22:38,960 --> 00:22:43,688 От все сърце ги давам и с най-нисък поклон. 131 00:22:46,560 --> 00:22:49,210 Много пари пилееш! 132 00:22:49,360 --> 00:22:52,090 От добро да не се отървеш! 133 00:22:52,240 --> 00:22:55,124 Араламби, обърни се, мили. 134 00:22:56,360 --> 00:22:58,730 Иди към стената. 135 00:22:58,880 --> 00:23:03,530 И ни изсвири приспивната, че на Юлишка й натежаха клепачите. 136 00:23:03,680 --> 00:23:06,130 Срам нямаш, Луйку. 137 00:23:06,280 --> 00:23:11,884 Което е сладко, е и безсрамно. 138 00:23:47,120 --> 00:23:49,090 Като трева съм за теб, Зобар. 139 00:23:49,240 --> 00:23:54,684 Дойдеш веднъж в годината, окосиш ме и си отидеш. 140 00:23:56,480 --> 00:23:58,570 Какво ти е? Целият гориш. 141 00:23:58,720 --> 00:24:00,690 Болен ли си? – Не. 142 00:24:00,840 --> 00:24:03,326 Ще донеса прясна вода. 143 00:26:03,160 --> 00:26:08,206 Купи си петленце, красавице. – Скъпо искаш, стопанино! 144 00:26:16,140 --> 00:26:19,790 Швейцарски часовници! Купете си, г-н циганино. 145 00:26:19,940 --> 00:26:22,824 Пеят като камбанки! 146 00:26:36,100 --> 00:26:38,939 Не се ли нагледа? 147 00:26:39,820 --> 00:26:44,024 За вас, мадам. А може би за кавалера? 148 00:27:14,140 --> 00:27:17,104 И мен. – Мен също! 149 00:27:18,300 --> 00:27:21,867 Много е красиво! 150 00:27:24,980 --> 00:27:28,547 За всичко ме бива, а това не го мога. 151 00:27:34,220 --> 00:27:37,138 Млад вран жребец! 152 00:27:37,540 --> 00:27:40,584 Продава се вран жребец! 153 00:27:41,980 --> 00:27:45,069 Погледни му зъбите. 154 00:27:53,820 --> 00:27:58,468 Кога ще ми платиш остатъка? – Ще си го получиш. 155 00:28:11,660 --> 00:28:16,270 Дай да ти поврачувам, красавице. Всичко ще ти кажа. 156 00:28:16,420 --> 00:28:19,623 Хубав кон. – Арабски жребец. 157 00:28:20,220 --> 00:28:23,150 Виждам! 158 00:28:23,300 --> 00:28:26,990 Помниш ли, че миналата година си купих кон от теб? 159 00:28:27,140 --> 00:28:29,706 От мен ли? – Да. 160 00:28:32,220 --> 00:28:35,821 Боядисваш ги, мръснико! 161 00:28:39,340 --> 00:28:42,384 Цяла година те търся. 162 00:28:45,860 --> 00:28:48,778 Ела тук! 163 00:28:54,020 --> 00:28:56,904 Ела де! 164 00:29:07,540 --> 00:29:10,384 Ще те убия! 165 00:29:15,020 --> 00:29:20,828 Цигани! Защо да се убиваме? И така сме малко на този свят! 166 00:29:21,860 --> 00:29:23,910 Спокойно, граждани! 167 00:29:24,060 --> 00:29:27,490 Съблечи кожуха! – Не мога, ще ми стане студено. 168 00:29:27,640 --> 00:29:32,330 Спасете града ни от тази измет, господа! 169 00:29:32,480 --> 00:29:36,170 Разрешете и веднага ще го... – Без саморазправа! 170 00:29:36,320 --> 00:29:38,530 Трябва да е законно. 171 00:29:38,680 --> 00:29:42,290 И той е човек! Щеше да си купи часовник от мен. 172 00:29:42,440 --> 00:29:44,410 Ето къде си! 173 00:29:44,560 --> 00:29:48,610 Аз бих му събул панталона и бих го набил. Нали, скъпа? 174 00:29:48,760 --> 00:29:51,166 Разбира се, скъпи. 175 00:29:52,880 --> 00:29:56,450 Не ми се свиди и още един сребърен талер. Пуснете го. 176 00:29:56,600 --> 00:29:59,130 Не ме убеждавайте. Ще се разберем. 177 00:29:59,280 --> 00:30:02,410 Няма да е зле и този да го натупаме. 178 00:30:02,560 --> 00:30:04,730 Всички са от един дол дренки. 179 00:30:04,880 --> 00:30:08,450 Кой иска да ме погали с пръчка? 180 00:30:08,600 --> 00:30:11,484 Вие ли? 181 00:30:12,640 --> 00:30:15,570 Кокошки не може да крада, и гъски не може. 182 00:30:15,720 --> 00:30:19,450 И гевреци не бива. Че как да живея?! 183 00:30:19,600 --> 00:30:22,644 Изчезвай и да не съм те видял! 184 00:30:24,610 --> 00:30:27,900 Благодаря. До живот ще го помня. – От кои си? 185 00:30:28,050 --> 00:30:31,697 От галицинските. За пръв ден сме тук. 186 00:30:33,410 --> 00:30:35,340 Благодаря ти! 187 00:30:35,490 --> 00:30:39,380 Вече не кради кокошки и гъски. – А какво да крада? 188 00:30:39,530 --> 00:30:41,500 Девойки и коне! 189 00:30:41,650 --> 00:30:44,420 Ако не можеш, научи занаят. Не срами рода ни! 190 00:30:44,570 --> 00:30:47,180 Не ме бива за благородни дела. 191 00:30:47,330 --> 00:30:50,020 Как се казваш? – Буча. 192 00:30:50,170 --> 00:30:52,620 Кой ви води? – Старият Нур. 193 00:30:52,770 --> 00:30:56,212 Немчо Нур? – Да, още е жив. 194 00:30:56,490 --> 00:31:00,820 А ти кой си? – Зобар. 195 00:31:00,970 --> 00:31:03,460 Ще запомниш ли? 196 00:31:03,610 --> 00:31:06,494 Луйку Зобар ли? 197 00:31:07,970 --> 00:31:12,174 Да живееш сто години, соколе мой! 198 00:31:12,810 --> 00:31:16,220 Нима пред мен е самият Зобар?! 199 00:31:16,370 --> 00:31:19,129 Откъде се появи?! 200 00:31:20,130 --> 00:31:23,340 Ела ни на гости! Ще зарадваш душите ни. 201 00:31:23,490 --> 00:31:26,340 Близо сме – разположихме табора край Тиса. 202 00:31:26,490 --> 00:31:29,500 Циганите ни си ги бива! Ще ти харесат! 203 00:31:29,650 --> 00:31:32,614 Само аз не съм читав! 204 00:31:34,650 --> 00:31:37,380 От душа! 205 00:31:37,530 --> 00:31:40,494 И от сърце! 206 00:31:42,290 --> 00:31:45,732 А момите ни са като икони. 207 00:33:10,850 --> 00:33:13,530 Махнете се от пътя! 208 00:33:21,550 --> 00:33:23,480 Обърни! 209 00:33:23,630 --> 00:33:26,594 Завиваме! Напред! 210 00:33:53,510 --> 00:33:56,155 Такава сте, значи! 211 00:33:57,190 --> 00:34:00,074 Добър ден, госпожици. 212 00:34:00,470 --> 00:34:05,880 Имате умно лице, но кочияшът ви е глупак. 213 00:34:06,030 --> 00:34:08,600 Прости му. И на мен прости. 214 00:34:08,750 --> 00:34:11,960 Ето ти ръката ми. Погадай ми, ако искаш. 215 00:34:12,110 --> 00:34:15,438 Ако искаш, ще ти кажа как се казваш. 216 00:34:15,830 --> 00:34:18,794 Кажи ми. 217 00:34:19,750 --> 00:34:22,600 Всичко виждам, господарю. 218 00:34:22,750 --> 00:34:26,158 Казваш се Антал. 219 00:34:26,510 --> 00:34:29,760 Ще живееш дълго, 220 00:34:29,910 --> 00:34:32,120 но животът ти ще е горчив. 221 00:34:32,270 --> 00:34:36,920 Защото те мъчат горещи желания, а самият ти си от восък. 222 00:34:37,070 --> 00:34:40,592 Нищо добро ли няма да ми кажеш? 223 00:34:43,110 --> 00:34:47,951 Нека кочияшът ми даде камшика, аз да те повозя. 224 00:34:49,710 --> 00:34:53,152 Нали ти казах, че си от восък! 225 00:34:53,470 --> 00:34:56,639 Аполодор! Дай ми камшика! 226 00:34:58,030 --> 00:35:00,280 Чакай ме в кръчмата. 227 00:35:00,430 --> 00:35:03,678 Заповядайте, госпожици. 228 00:35:16,390 --> 00:35:19,195 Дий! Да тръгваме! 229 00:36:06,450 --> 00:36:10,020 Ела да живееш в имението ми. Нищо няма да ти липсва. 230 00:36:10,170 --> 00:36:12,420 И да ти прислужвам ли? – Не! 231 00:36:12,570 --> 00:36:15,488 Върви по дяволите, господарю! 232 00:36:15,730 --> 00:36:18,375 Летете! 233 00:36:45,090 --> 00:36:47,660 Добър ден, Ваше сиятелство. 234 00:36:47,810 --> 00:36:52,660 Току-що получихме невероятни модели от Париж. 235 00:36:52,810 --> 00:36:55,728 Заповядайте, разгледайте. 236 00:38:36,130 --> 00:38:40,573 Вижте, цигани! Златният ми гост пристигна! 237 00:39:10,950 --> 00:39:14,920 Когато те виждаме, Зобар, за нас е светъл празник. 238 00:39:15,070 --> 00:39:18,193 От очите ти светлина извира. 239 00:39:19,030 --> 00:39:20,960 Таборът ни укрепна. 240 00:39:21,110 --> 00:39:25,320 Чудра се върна. И Данило, старият войник. 241 00:39:25,470 --> 00:39:29,720 Белезите от рани говорят за воинската му доблест. 242 00:39:29,870 --> 00:39:33,440 Доведе и дъщеря си Рада. 243 00:39:33,590 --> 00:39:38,272 И небето над табора ни стана по-ясно. 244 00:39:41,170 --> 00:39:43,780 Изпей душата си, Зобар. 245 00:39:43,930 --> 00:39:48,453 Ти ще си идеш, а думите ти ще останат. 246 00:41:39,270 --> 00:41:41,200 Остави я, Луйку. 247 00:41:41,350 --> 00:41:46,396 Ще те погуби и никой няма да може да те спаси. Дори аз. 248 00:41:46,550 --> 00:41:48,480 Остави я! 249 00:41:48,630 --> 00:41:51,036 Тя е вещица! 250 00:43:03,950 --> 00:43:06,640 Не ме ли помниш? – Не. 251 00:43:06,790 --> 00:43:10,118 Ти беше. Четири плитки си беше сплела. 252 00:43:10,470 --> 00:43:13,559 Не! – Ти ме излекува с лунна трева. 253 00:43:41,510 --> 00:43:44,713 Дий! 254 00:44:11,950 --> 00:44:15,915 Аз съм от камък, Рада. Като тази планина. 255 00:44:16,670 --> 00:44:19,200 Добре. – Какво добре? 256 00:44:19,350 --> 00:44:23,270 Добре говориш, но лошо лъжеш. 257 00:44:30,860 --> 00:44:32,670 Ама че кранта имаш. 258 00:44:32,820 --> 00:44:38,424 Ще ти доведа бяла кобила – буйна, необяздена. Като теб! 259 00:44:41,220 --> 00:44:45,379 Ще те погубя аз! 260 00:44:58,540 --> 00:45:02,670 Кобилата е за мен, останалите са ваши. 261 00:45:02,820 --> 00:45:07,866 Загубен си! Омагьосала те е Диамантената. 262 00:45:09,740 --> 00:45:12,545 Ах, невести мои. 263 00:46:21,420 --> 00:46:25,110 Къде е Зобар? Къде е Луйку Зобар?! 264 00:46:25,260 --> 00:46:29,510 Ще го хванем и ще го обесим. Но това ще стане утре. 265 00:46:29,660 --> 00:46:32,750 А днес може да спечелите от него. 266 00:46:32,900 --> 00:46:34,750 Чувате ли, цигани? 267 00:46:34,900 --> 00:46:39,263 Сто жълтици, ако е жив, и петдесет – мъртъв! 268 00:46:42,260 --> 00:46:47,830 Не пипайте Негово Величество император Франц-Йосиф Втори! 269 00:46:49,280 --> 00:46:52,961 Къде е Луйку Зобар? 270 00:46:54,200 --> 00:46:56,450 И вие ли не знаете къде е Зобар? 271 00:46:56,600 --> 00:47:00,963 Ще застреляме всичките ви мечки и коне! 272 00:47:01,200 --> 00:47:06,010 Къде е Луйку Зобар? Чувате ли? Сто за жив... 273 00:47:06,160 --> 00:47:10,130 Не пипай колелата! – Дано изгориш заедно с тях! 274 00:47:10,280 --> 00:47:14,370 Чуваш ли, не пипай колелата! – Как да не ги пипам?! 275 00:47:14,520 --> 00:47:18,890 Ще ти дам да се разбереш! – И дереш на всичко отгоре! 276 00:47:19,040 --> 00:47:22,050 Не пипайте император Франц Йосиф! 277 00:47:22,200 --> 00:47:26,410 Г-н генерал, аз съм изцяло на вашите услуги! 278 00:47:26,560 --> 00:47:30,050 Какво се смееш, глупачке? – Аз съм сестрата на Зобар. 279 00:47:30,200 --> 00:47:32,730 Глупците сте вие, че го търсите в сандъка. 280 00:47:32,880 --> 00:47:36,010 Казвам се Русалина! Ще ме запомниш ти мене! 281 00:47:36,160 --> 00:47:39,570 Къде е брат ти? – И аз ще започна да крада коне. 282 00:47:39,720 --> 00:47:42,050 Ще те обесим. – Няма да можете! 283 00:47:42,200 --> 00:47:47,050 С брат ми сме пили лунна роса. Куршум не ни лови. 284 00:47:47,200 --> 00:47:52,041 Г-н вахмистър, намерих Наполеон! 285 00:47:53,960 --> 00:47:56,844 Готови за стрелба! 286 00:47:59,560 --> 00:48:02,970 Не стреляйте, г-н сержант. Моля ви. 287 00:48:03,120 --> 00:48:06,038 Не стреляйте. 288 00:48:06,240 --> 00:48:11,127 Ще ви дам сина си. Ще ви дам Луйку Зобар. 289 00:48:27,810 --> 00:48:30,694 За какво се мъчихме? 290 00:48:35,530 --> 00:48:38,699 Закъсняхме. Отишли са си. 291 00:49:02,730 --> 00:49:05,300 Кои са тези? 292 00:49:05,450 --> 00:49:07,380 Да не са луди? 293 00:49:07,530 --> 00:49:10,414 Не, артисти са. 294 00:49:19,470 --> 00:49:23,480 Разбрах, че таборът е заминал преди два дни. 295 00:49:23,630 --> 00:49:28,600 Казват, че тръгнали към прохода. Май искат да отидат в Галиция. 296 00:49:28,750 --> 00:49:31,350 Добре. 297 00:49:32,630 --> 00:49:34,560 Няма смисъл да ходиш. 298 00:49:34,710 --> 00:49:39,680 Ще идете при Балинт. Парите за бесарабските коне са ваши. 299 00:49:39,830 --> 00:49:42,760 Защо раздаваш всичко като на погребение? 300 00:49:42,910 --> 00:49:48,388 Ще си ги разделите по равно. – Ще ги взема до последния грош. 301 00:49:52,030 --> 00:49:55,677 Зобар, нищо не ми трябва. 302 00:49:56,270 --> 00:49:58,800 Може ли да дойда с теб? 303 00:49:58,950 --> 00:50:02,233 Не може, братко Бубуля. 304 00:50:05,090 --> 00:50:07,974 Иди в моя табор. 305 00:50:10,690 --> 00:50:13,608 Дай го на сестра ми. 306 00:50:15,170 --> 00:50:19,090 Пази ги, братко. 307 00:50:19,730 --> 00:50:22,140 Да пием на прощаване. 308 00:50:22,290 --> 00:50:25,732 Да не се каниш да умираш? 309 00:50:33,330 --> 00:50:37,819 Сбогом! Като се налюбиш, ще се върнеш. 310 00:50:42,210 --> 00:50:45,015 Вървете. 311 00:51:22,050 --> 00:51:24,968 Синко... 312 00:51:26,970 --> 00:51:29,888 Прости ми. 313 00:51:36,850 --> 00:51:40,300 Вие ли сте Луйку Зобар? – Да. 314 00:51:40,450 --> 00:51:45,337 Арестуван сте. Ръцете на тила! 315 00:51:45,690 --> 00:51:48,608 Изправете се. 316 00:51:48,970 --> 00:51:52,776 Трябва да си платиш, момко. 317 00:51:53,210 --> 00:51:57,414 Пази кобилата. Ще се върна. 318 00:52:00,490 --> 00:52:05,411 Дай роклята на госпожицата и дълбоко й се поклони. 319 00:52:36,610 --> 00:52:42,180 Това е за вас, госпожице. – Стани, миличък, не се мъчи. 320 00:52:47,010 --> 00:52:50,460 Дай ми дъщеря си, Данило. Или ми я продай. 321 00:52:50,610 --> 00:52:55,260 Само вие, господарите, продавате всичко – от свинете до съвестта си! 322 00:52:55,410 --> 00:52:59,900 Нищожество! – Защо се свързваш с мен тогава? 323 00:53:00,050 --> 00:53:03,900 Прости ми, войниче. Не исках да ви обидя. 324 00:53:04,050 --> 00:53:09,560 Човек трудно се отказва от навиците. – Аз идвам при тебе, циганина! А ти? 325 00:53:09,710 --> 00:53:12,100 Къде остана благородството ти? 326 00:53:12,250 --> 00:53:16,613 Нямам благородство. Нищо нямам. 327 00:53:16,930 --> 00:53:19,900 Имам само дъщеря си Рада. 328 00:53:20,050 --> 00:53:22,340 Тя ми е всичко. 329 00:53:22,490 --> 00:53:27,140 Господарю, зарадвай душата ми, направи нещо за мен! 330 00:53:27,290 --> 00:53:29,580 Какво? 331 00:53:29,730 --> 00:53:31,660 Ще го направиш ли? – Да. 332 00:53:31,860 --> 00:53:35,302 Обещаваш ли? – Обещавам. 333 00:53:35,780 --> 00:53:38,510 Нека Буча да облече роклята. 334 00:53:38,660 --> 00:53:41,783 Буча! Облечи роклята! 335 00:54:10,660 --> 00:54:13,578 Извинете, господарю. 336 00:54:21,530 --> 00:54:23,820 Ела утре в имението ми. 337 00:54:23,970 --> 00:54:26,980 Елате всички. Ще поговорим. 338 00:54:28,210 --> 00:54:32,778 Няма да ти попречат. Казвам се Антал Силади. 339 00:54:34,090 --> 00:54:37,532 Буча, отнеси парите на господина. 340 00:54:38,770 --> 00:54:41,330 Бързо! – Защо? 341 00:54:41,480 --> 00:54:43,530 Махай се от очите ми! 342 00:54:43,680 --> 00:54:47,918 Простете смелостта ми, но сте добър човек. 343 00:54:49,560 --> 00:54:53,010 Не идвайте тук. Не се свързвайте с тях. 344 00:54:53,160 --> 00:54:56,966 Нали виждате – като рекат, отсекат! 345 00:55:21,200 --> 00:55:26,090 Всевишният ни е наказал да се грижим за душите на хората, 346 00:55:26,240 --> 00:55:30,930 но спасението за грешната душа не идва на земята. 347 00:55:31,080 --> 00:55:36,530 Вкусил си хляба на злодеянието и си пил от виното на греха. 348 00:55:36,680 --> 00:55:40,370 Знаеш ли, отче, колко е сладко това вино? 349 00:55:40,520 --> 00:55:43,810 Кой си ти? Дявол или неразумно дете? 350 00:55:43,960 --> 00:55:49,088 Аз съм Зобар! Най-големият конекрадец! 351 00:55:50,000 --> 00:55:53,647 Друго няма ли да ми кажете? 352 00:55:55,160 --> 00:55:58,650 Искам да си ида у дома. Да се сбогувам с всички. 353 00:55:58,800 --> 00:56:02,290 Конете да погаля, да ги заплюя, да не ги урочасват. 354 00:56:02,440 --> 00:56:06,246 И глътка греховно вино ще ми дойде добре. 355 00:56:06,760 --> 00:56:10,520 Боже милостиви, спаси душата му. 356 00:56:11,400 --> 00:56:13,650 И тялото! 357 00:56:13,800 --> 00:56:19,608 Помолете Бога за спасението ми, а аз ще ви доведа най-хубавия кон! 358 00:56:30,240 --> 00:56:33,284 Да отворя ли? – Да. 359 00:56:49,420 --> 00:56:52,543 Здравей, мелничарю! 360 00:56:56,100 --> 00:56:59,383 Дойдох за парите. 361 00:56:59,860 --> 00:57:04,150 Ще ме прощаваш. – Какви пари? 362 00:57:04,300 --> 00:57:09,824 Честно спечелени. Имаш стар дълг, брате Балинт. 363 00:57:10,700 --> 00:57:15,430 Не съм ти никакъв брат! – Не ми придиряй. 364 00:57:15,580 --> 00:57:18,070 Зобар замина и каза аз да взема парите. 365 00:57:18,220 --> 00:57:23,190 Не съм имал работа с теб. Няма с теб да се разплащам. 366 00:57:24,700 --> 00:57:28,187 Защо си толкова груб, мелничарю? 367 00:57:28,380 --> 00:57:32,430 Да ме беше поканил, с вино да ме беше почерпил. 368 00:57:32,580 --> 00:57:34,910 Не е време за пиене. 369 00:57:35,060 --> 00:57:41,142 Ако не ми дадеш парите, ще отведа конете. 370 00:57:41,580 --> 00:57:45,910 Ще ги продам отвъд Тиса. На румънците. 371 00:57:46,060 --> 00:57:50,469 Може и от твоите някой да изчезне. Такъв човек съм. 372 00:57:52,860 --> 00:57:57,830 Вземай си ги. – И ти си един, господарю! 373 00:57:57,980 --> 00:58:02,503 Ето ги, милите ми. Един, два, три... 374 00:58:03,140 --> 00:58:07,350 Миличките ми! Това се казва зестра. Вече мога и да се оженя. 375 00:58:07,500 --> 00:58:12,182 Хубавичките ми. Ще си отидем у дома. 376 00:58:13,460 --> 00:58:15,980 Да вървим. 377 00:58:16,860 --> 00:58:19,824 Какво направихте?! 378 00:58:27,420 --> 00:58:32,022 Скрий го, а през нощта ще го изхвърлиш в Тиса. 379 01:00:03,690 --> 01:00:07,052 Не се ли радваш, че дойдох? 380 01:00:08,130 --> 01:00:10,940 Добър ден, цигани! 381 01:00:11,090 --> 01:00:14,452 Добрият гостенин е добре дошъл. 382 01:00:22,330 --> 01:00:25,499 Господарю, окажи ни тази чест. 383 01:00:26,090 --> 01:00:31,136 Добри хора, обръщам се към вас като към равни. 384 01:00:31,450 --> 01:00:35,060 Съвестта ми е чиста пред вас и пред Бога. 385 01:00:35,210 --> 01:00:37,780 Дайте ми девойката за жена. 386 01:00:37,930 --> 01:00:41,060 Всичко ще разделя с вас! Всичко! 387 01:00:41,210 --> 01:00:43,860 Аз съм много богат, Данило! 388 01:00:44,010 --> 01:00:48,533 Защо мълчите, старейшини?! 389 01:00:50,610 --> 01:00:53,858 Ти отговори, дъще. 390 01:00:55,690 --> 01:00:58,415 Добре дошъл, господарю! 391 01:00:59,530 --> 01:01:01,580 Помисли, господарю! 392 01:01:01,730 --> 01:01:04,940 Гнездото ти за гълъбици и за врачувания ли е? 393 01:01:05,090 --> 01:01:08,259 Каква ще стана, ако вляза в него? 394 01:01:08,730 --> 01:01:11,900 Много мислих, преди да дойда за трети път. 395 01:01:12,050 --> 01:01:14,580 Не биваше, господарю! 396 01:01:14,730 --> 01:01:18,331 Пожелавам ти дълъг и щастлив живот. 397 01:01:20,170 --> 01:01:23,976 Къде отиваш? – На край света, господарю. 398 01:01:24,290 --> 01:01:28,130 Защо?! – За да отида и да се върна. 399 01:01:30,240 --> 01:01:32,810 Какви хора сте вие? Какво ви трябва? 400 01:01:32,960 --> 01:01:37,330 Нищо, господарю! Нищо друго освен път. 401 01:01:37,480 --> 01:01:40,290 На път! 402 01:01:40,440 --> 01:01:45,168 Не си го слагай на сърце, господарю. Времето лекува. 403 01:01:47,480 --> 01:01:50,010 Проклета да си! 404 01:01:50,160 --> 01:01:54,922 И кръвта ти, и дните ти да са проклети! 405 01:01:55,840 --> 01:01:58,530 Проклета да си! 406 01:02:14,600 --> 01:02:17,090 Прости му, Боже, греховете... 407 01:02:17,240 --> 01:02:20,450 Трябваше да има барабанчици в златни униформи. 408 01:02:20,600 --> 01:02:25,130 В Магдебург гледах една екзекуция. Бе незабравим спектакъл. 409 01:02:25,280 --> 01:02:31,248 Почти равен на коронация. А у нас всичко е отвратително и тривиално. 410 01:02:31,600 --> 01:02:33,730 Провинция, господа. 411 01:02:33,880 --> 01:02:37,130 Тук не могат и да обесят някого както трябва. 412 01:02:37,280 --> 01:02:43,202 И пишат доносите с правописни грешки. 413 01:02:43,600 --> 01:02:48,362 А местните красавици си мажат косите с гъша мас. 414 01:02:53,040 --> 01:02:56,650 Г-н градоначалник, ще четем ли присъдата? 415 01:02:56,800 --> 01:03:03,930 На кого и защо? Ще екзекутираме не Коперник, а един конекрадец. 416 01:03:04,080 --> 01:03:06,130 Пуснете ме! 417 01:03:06,280 --> 01:03:11,050 Г-н градоначалник, помилвайте го! Умолявам ви! 418 01:03:11,200 --> 01:03:13,810 Отведете я! – Моля ви! 419 01:03:13,960 --> 01:03:18,289 Не! Помилвайте го! 420 01:03:18,880 --> 01:03:21,685 Караул! Ходом марш! 421 01:03:50,160 --> 01:03:52,850 Престани да кихаш, мръснико! 422 01:03:53,000 --> 01:03:56,283 Веднага спирам, г-н началник! 423 01:03:59,840 --> 01:04:02,360 Подкупни твари! 424 01:04:12,720 --> 01:04:18,570 Заради вас го изритах, за да не ви дразни повече. 425 01:04:18,720 --> 01:04:22,330 Заповядайте да ме пуснат. Всичко сам ще направя. 426 01:04:22,480 --> 01:04:24,810 Добре. 427 01:04:24,960 --> 01:04:27,685 Отдръпнете се. 428 01:04:30,480 --> 01:04:34,525 Чакам заповедите ви. – Свършвайте по-бързо. 429 01:04:35,500 --> 01:04:38,120 Хайде, пиленце. 430 01:05:03,370 --> 01:05:06,254 Искаш ли сапуна? 431 01:05:06,450 --> 01:05:10,940 С него е по-лесно. – Запази го за себе си. 432 01:05:11,090 --> 01:05:14,213 Господин градоначалник! 433 01:05:15,250 --> 01:05:19,136 Какво е това? – Не знам. 434 01:05:19,370 --> 01:05:23,859 Кой го е довел? – Нямам представа. 435 01:05:31,410 --> 01:05:34,090 Махнете го! 436 01:05:35,410 --> 01:05:37,930 Отведете крантата. 437 01:05:49,690 --> 01:05:52,859 Стреляйте! 438 01:05:54,010 --> 01:05:56,974 При мен, Бубуля! 439 01:06:03,450 --> 01:06:09,650 Книжни плъхове! Малодушници! Страхливци! 440 01:06:17,850 --> 01:06:23,613 Благодаря ти, Господи. Пази грешната ми душа. 441 01:06:47,050 --> 01:06:49,536 Бубуля! 442 01:09:28,850 --> 01:09:31,768 Зобар! 443 01:09:35,210 --> 01:09:38,094 Сечи, Чудра! 444 01:09:58,730 --> 01:10:02,809 Доведох ти бяла кобила. 445 01:11:09,010 --> 01:11:11,894 Зобар! 446 01:11:21,610 --> 01:11:25,689 Погледни, пак същото излиза! 447 01:11:27,730 --> 01:11:29,700 Бяхме четирима. 448 01:11:29,850 --> 01:11:33,531 И мислехме, че светът е в ръцете ни. 449 01:11:33,730 --> 01:11:37,700 Двамина убиха, а Талимон потъна вдън земя. 450 01:11:37,850 --> 01:11:40,768 Сега е мой ред. 451 01:11:45,890 --> 01:11:49,650 Погледни! Навсякъде съм на пътя ти. 452 01:11:50,050 --> 01:11:53,298 Ето пътя. Това си ти. 453 01:11:53,910 --> 01:11:58,019 А навсякъде аз ти пресичам пътя. 454 01:12:02,660 --> 01:12:05,499 Хубава лула имаш. 455 01:12:06,420 --> 01:12:08,830 Полският пан ми я подари. 456 01:12:08,980 --> 01:12:11,750 Каза, че съм златна. – Всички сте златни. 457 01:12:11,900 --> 01:12:15,150 За една пара един другиму гърлото ще прегризете. 458 01:12:15,300 --> 01:12:17,910 Двама от вашия табор дойдоха при нас. 459 01:12:18,060 --> 01:12:23,061 Двама от нашите подлеци са се присъединили към вашите. 460 01:12:26,540 --> 01:12:30,505 Може пък наистина да съм златна. 461 01:12:31,180 --> 01:12:35,464 Много се обичаш. 462 01:12:35,900 --> 01:12:38,190 А кого да обичам? 463 01:12:38,340 --> 01:12:45,104 Кой ще ме обикне така, че да запея като опъната струна? 464 01:12:51,500 --> 01:12:53,670 Недей да пушиш. 465 01:12:53,820 --> 01:12:59,105 Защо? – Тук са изписани светци. Не бива. 466 01:13:04,500 --> 01:13:07,350 А защо са светци? 467 01:13:07,500 --> 01:13:10,270 Дълго са се мъчили. 468 01:13:10,420 --> 01:13:13,150 Докато са били живи. Разбираш ли? 469 01:13:13,300 --> 01:13:15,510 И аз се мъча. 470 01:13:15,660 --> 01:13:18,544 Да знаеш как се измъчвам! 471 01:13:20,020 --> 01:13:22,938 Значи и аз съм светица. 472 01:14:21,180 --> 01:14:24,542 Зобар, запали огън да се изсушим. 473 01:14:36,300 --> 01:14:39,218 Не ме гледай така. 474 01:14:40,580 --> 01:14:43,464 Ще ти се завие свят. 475 01:16:04,180 --> 01:16:07,747 Никога никого не съм обичала. 476 01:16:09,200 --> 01:16:12,218 А теб обичам. 477 01:16:22,460 --> 01:16:25,549 Но обичам и свободата, Луйку. 478 01:16:26,460 --> 01:16:30,539 Нея обичам повече от теб. 479 01:16:34,180 --> 01:16:39,465 Ти не можеш да живееш без мен. Както и аз – без теб. 480 01:16:43,780 --> 01:16:47,779 Ще бъдеш ли мой телом и духом? 481 01:16:49,800 --> 01:16:53,208 Думите ти са като мрежи, Рада. 482 01:16:54,400 --> 01:16:56,970 Хвърляш ги пред мен 483 01:16:57,120 --> 01:17:00,210 и където и да отида, се оплитам и падам. 484 01:17:00,360 --> 01:17:05,090 Но какво ще стане, ако изведнъж се измъкна? 485 01:17:05,240 --> 01:17:08,762 Нима си сляп, Зобар? 486 01:17:10,160 --> 01:17:13,807 Цялата земя е оплетена в мрежи. 487 01:17:15,000 --> 01:17:17,490 Всички хвърлят мрежи. 488 01:17:17,640 --> 01:17:21,250 Едни – леко и честно, други – грубо и подло. 489 01:17:21,400 --> 01:17:26,210 И никой не може да се спаси от собствените си мрежи. 490 01:17:26,360 --> 01:17:30,210 Целувките ми и ласките ми те чакат, Зобар. 491 01:17:30,360 --> 01:17:33,847 Много силно ще те целувам. 492 01:17:34,040 --> 01:17:39,006 Ще забравиш и степта, и чаткането на копитата. 493 01:17:40,000 --> 01:17:43,330 Утре ще ми се подчиниш – като на по-старши. 494 01:17:43,480 --> 01:17:46,570 Пред целия табор ниско ще ми се поклониш 495 01:17:46,720 --> 01:17:49,970 и ще целунеш дясната ми ръка. 496 01:17:50,120 --> 01:17:54,006 Тогава ще стана твоя жена. 497 01:17:54,640 --> 01:17:58,799 После ще дойде нашата нощ. 498 01:17:59,100 --> 01:18:03,450 Ще дойда при теб. Гола, като новородена. 499 01:18:03,600 --> 01:18:06,848 И ще се преродим, Луйку. 500 01:18:21,720 --> 01:18:24,684 Приближи се. 501 01:18:26,840 --> 01:18:31,010 Нека печатът на любовта ми тегне над мислите ти, на сърцето ти, 502 01:18:31,160 --> 01:18:34,124 на ръцете, които ме галят. 503 01:18:34,400 --> 01:18:37,318 Пий! 504 01:19:46,880 --> 01:19:51,084 Не се страхувай от мен, Луйку. 505 01:19:51,760 --> 01:19:56,761 Някога бях по-красива от твоята Рада. 506 01:20:04,960 --> 01:20:07,878 Къде е Рада? 507 01:20:08,160 --> 01:20:12,000 Замина, скъпи мой. 508 01:20:12,680 --> 01:20:16,645 Тръгнаха на път още при изгрев слънце. 509 01:20:21,060 --> 01:20:24,530 Ти защо си тук? – Скоро е Еньовден. 510 01:20:24,680 --> 01:20:28,566 Ще набера билки и ще отида при тях. 511 01:20:29,640 --> 01:20:33,010 Преди смъртта си билките се изпълват с отрова. 512 01:20:33,160 --> 01:20:36,210 Накъде тръгнаха? – Към прохода. 513 01:20:36,360 --> 01:20:40,166 Ще стануват в буковата гора. 514 01:20:42,880 --> 01:20:46,640 Суета, всичко е суета. 515 01:20:51,080 --> 01:20:56,170 И твоите страдания са суетни. Ще ти сваря отвара. 516 01:20:56,320 --> 01:21:01,400 Щом я вкусиш, ще станеш по-силен и ще забравиш своята Рада. 517 01:21:17,440 --> 01:21:22,003 Към гибелта си бързаш... 518 01:21:30,600 --> 01:21:33,210 Какво да ти предложа? – Нищо. 519 01:21:33,360 --> 01:21:36,650 Ще си почина, и тръгвам. – Добре. 520 01:21:36,800 --> 01:21:41,243 Днес идват само да поседят. Проклет петък! 521 01:22:07,940 --> 01:22:10,110 Какво ти е, Зобар? 522 01:22:10,260 --> 01:22:12,350 Защо си се натъжил? 523 01:22:12,500 --> 01:22:15,384 Иди се измий! 524 01:22:27,240 --> 01:22:30,158 Събуди се де! 525 01:22:32,680 --> 01:22:38,290 Кръчмарю, налей 4 дамаджани с вино и ги вържи към седлото! 526 01:22:38,440 --> 01:22:41,279 Днес ще празнуваме! 527 01:25:41,830 --> 01:25:44,286 Пийте, цигани! 528 01:27:48,720 --> 01:27:52,250 Отведи ме при нея. Искам да си ми кум. 529 01:27:52,400 --> 01:27:56,690 Забравил си! Три катинара ти заръчах да носиш. 530 01:27:56,840 --> 01:28:02,000 Един – на устата, втори – на сърцето и трети – на мислите. 531 01:28:02,280 --> 01:28:04,450 Строшени са катинарите. 532 01:28:04,600 --> 01:28:07,610 Отведи ме при нея. 533 01:28:24,090 --> 01:28:28,089 Ти си свикнал да укротяваш коне, Зобар. 534 01:28:28,370 --> 01:28:31,539 Но си попадал все на кротки. 535 01:28:32,610 --> 01:28:35,620 Така е. 536 01:28:35,770 --> 01:28:39,060 Данило, за буйния кон трябват стоманени юзди. 537 01:28:39,210 --> 01:28:42,220 Дай ми дъщеря си за жена! 538 01:28:42,370 --> 01:28:45,812 Ако можеш, я вземи, Зобар. 539 01:28:54,450 --> 01:28:56,960 Което е писано, ще стане. 540 01:28:57,110 --> 01:29:02,090 Няма кон, върху който сам от себе си да избягаш. 541 01:29:02,890 --> 01:29:05,260 Вземам те за жена, Рада. 542 01:29:05,410 --> 01:29:10,012 Вричам се в честта си пред баща ти, 543 01:29:10,170 --> 01:29:13,100 пред нашите братя и сестри. 544 01:29:13,250 --> 01:29:17,540 Надяна й юздата! Какъв юнак! – Ти си глупак! 545 01:29:17,690 --> 01:29:19,820 Защо? – Ще видим кой на кого. 546 01:29:19,970 --> 01:29:23,140 Чуй ме, Рада. Не се противи на волята ми. 547 01:29:23,290 --> 01:29:25,700 И помни – аз съм свободен човек. 548 01:29:25,850 --> 01:29:29,610 И занапред ще живея както искам. 549 01:30:00,540 --> 01:30:03,150 Ех, Зобар! 550 01:30:03,300 --> 01:30:07,060 Защо правиш така? Какво се смеете? 551 01:30:08,380 --> 01:30:11,070 На седлото се държиш по-здраво. 552 01:30:11,220 --> 01:30:15,550 Отвикнал си от грешната земя. – Защо правиш така, момиче? 553 01:30:15,700 --> 01:30:18,830 Това е най-добрият ми приятел! Помогнете ми. 554 01:30:18,980 --> 01:30:21,421 Махни се! 555 01:30:22,500 --> 01:30:27,660 Тази нощ надзърнах в сърцето си, братя цигани. 556 01:30:27,940 --> 01:30:32,781 И разбрах, че там няма място за стария волен живот. 557 01:30:33,900 --> 01:30:36,390 Че там живее Рада. 558 01:30:36,540 --> 01:30:39,270 Само Рада. 559 01:30:39,420 --> 01:30:45,710 И реших да й се поклоня доземи, както тя заповяда. 560 01:30:45,860 --> 01:30:49,510 За да видят всички как красотата й е покорила Зобар, 561 01:30:49,660 --> 01:30:54,190 който си играеше с девойките както сокол – с патици. 562 01:30:54,340 --> 01:30:56,390 Не си тръгвай, Чудра! 563 01:30:56,540 --> 01:31:01,506 Виж как Зобар ще се поклони до земята на вашата Рада. 564 01:31:03,740 --> 01:31:06,670 Много дълго говориш, Зобар. 565 01:31:06,820 --> 01:31:08,750 Нищо. 566 01:31:08,900 --> 01:31:11,864 Не бързай. 567 01:31:13,020 --> 01:31:16,587 Такива работи, братя мои. 568 01:31:24,340 --> 01:31:27,702 Дай ми ръката си. 569 01:31:30,540 --> 01:31:33,060 Дай ми я! 570 01:31:35,540 --> 01:31:39,510 Не, Зобар! Поклони ми се до земята 571 01:31:39,660 --> 01:31:42,670 и целуни дясната ми ръка, както ми даде дума. 572 01:31:42,820 --> 01:31:45,784 Дай ми ръката си! 573 01:31:46,020 --> 01:31:48,270 Не! 574 01:31:48,420 --> 01:31:50,906 Зобар! 575 01:32:04,381 --> 01:32:06,899 Мамо... 576 01:32:16,540 --> 01:32:19,504 Знаех... 577 01:32:19,780 --> 01:32:22,698 Данило! 578 01:32:33,300 --> 01:32:36,184 Рада... 579 01:32:39,460 --> 01:32:42,378 Не исках... 580 01:35:19,619 --> 01:35:22,653 Превод ТРУД 581 01:35:22,950 --> 01:35:27,154 Редактор, обработка и тайминг СИНЕАСТ ® 582 01:35:27,455 --> 01:35:31,154 2023 ©