1
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Господ да благослови Америка отново.
2
00:00:58,700 --> 00:01:04,700
Тя си има неприятности както знаеш.
3
00:01:06,300 --> 00:01:12,300
Мий красивото и лице,
избърши очите й,
4
00:01:14,500 --> 00:01:20,500
и нека Господ
да благослови Америка отново.
5
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
Знаеш ли? Иска ми се Господ
да благослови Америка отново,
6
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
както го направи много отдавна,
когато всичко започна
7
00:01:33,600 --> 00:01:37,500
той я благослови тогава, но ние
някак си го приехме за даденост,
8
00:01:37,700 --> 00:01:39,800
и повече не питахме...
9
00:01:40,000 --> 00:01:43,100
Така че, нека просто
и хванем ръката
10
00:01:43,200 --> 00:01:48,500
това е всичко в случаи,
че се препъне,
11
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
нека не и позволим да падне.
12
00:01:51,700 --> 00:01:55,000
А сега на живо Кели Брийн от ТВ-10.
13
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
Днес е голям ден
за Ниагара Фолс, Ню Йорк,
14
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
където президентския кортеж
ще премине след момент.
15
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Рейтингът на президента не
може да се отлепи от дъното,
16
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
което е доста изненадващо,
предвид, че това е първият път,
17
00:02:07,500 --> 00:02:10,200
откакто президент последно
през 1901 е бил тук,
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
когато Уилям Маккинли се
отби и беше прострелян.
19
00:02:13,600 --> 00:02:19,600
Господ да благослови Америка отново.
20
00:02:21,000 --> 00:02:27,000
Тя си има неприятности както знаеш.
21
00:02:29,000 --> 00:02:32,600
Мий красивото и лице,
22
00:02:33,000 --> 00:02:36,900
избърши очите й и след това.
23
00:02:37,100 --> 00:02:42,600
Господ да благослови Америка отново.
24
00:02:45,200 --> 00:02:49,500
Не разбирам всичко,
което чета и слушам
25
00:02:49,700 --> 00:02:52,600
за това какво
не е наред с Америка.
26
00:02:52,800 --> 00:02:56,200
Когато не си учил много
27
00:02:56,300 --> 00:02:59,400
има много неща, които не разбираш,
28
00:02:59,500 --> 00:03:04,200
но знам следното,
тя е като майка за мен
29
00:03:04,400 --> 00:03:10,300
обичам я с цялото си сърце
и нека ти кажа следното, господине:
30
00:03:10,500 --> 00:03:16,400
Всичко, което съм или се надявам
да бъда, дължа на нея."
31
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
Дневният ред
на президента включва реч
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,100
в затворения военен завод "Хакър".
33
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
"Хакър" беше затворен и
10000 работници бяха освободени,
34
00:03:24,700 --> 00:03:27,500
заради края на студената воина.
35
00:03:27,700 --> 00:03:31,500
Обществеността е окуражавана не само
36
00:03:31,700 --> 00:03:34,000
да изслуша речта на президента,
37
00:03:34,200 --> 00:03:36,300
да участва
в разпродажбата на завода.
38
00:03:36,500 --> 00:03:39,000
Има доста добри оферти за артикули,
39
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
вариращи от ракети
до леко снаряжение.
40
00:03:41,400 --> 00:03:45,100
С един от уволнените работници
тази сутрин имаше интересна случка.
41
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
Този бивш служител на "Хакър"
42
00:03:47,500 --> 00:03:50,200
се опита да обезличи
портрета на Ар Джей Хакър,
43
00:03:50,400 --> 00:03:55,000
президента на компанията. Той се
е измъкнал, преди да бъде задържан.
44
00:03:55,800 --> 00:04:01,800
Господ да благослови Америка отново.
45
00:04:03,800 --> 00:04:09,800
Тя си има неприятности както знаеш.
46
00:04:11,600 --> 00:04:15,400
Мий красивото и лице,
47
00:04:15,700 --> 00:04:19,400
избърши очите й и след това
48
00:04:19,700 --> 00:04:24,200
Господ да благослови Америка отново.
49
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
"ЩЕ СЕ ВИДИМ В АДА, ХАКЪР"
50
00:04:27,400 --> 00:04:33,400
Моля те, нека Господ
да благослови Америка отново.
51
00:04:54,100 --> 00:04:56,600
По дяволите!
52
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
Поради рекордния брой
на уволнени работници,
53
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
които се самоубиват
в Ниагарските водопади,
54
00:05:38,200 --> 00:05:40,800
градският съвет одобри
стимулираща програма.
55
00:05:40,900 --> 00:05:45,400
Шерифите, които успеят да уговорят
някой да не скача ще получат 25$.
56
00:05:45,500 --> 00:05:48,700
Ако се наложи да вадят тялото,
ще получат 50$.
57
00:05:48,800 --> 00:05:52,300
Скачай!
58
00:05:53,900 --> 00:05:56,500
Колко стават с този?
- Ами...
59
00:05:57,000 --> 00:06:01,300
Третият за днес.
Деветият тази седмица.
60
00:06:01,500 --> 00:06:05,300
Човече и това ако не е тъжен
начин да си изкарваш парите!
61
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
450 кинта и седмицата още
не е свършила.
62
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
Дръж се за мен, Хъни.
- Знаеш ли?
63
00:06:11,900 --> 00:06:15,300
Ако нещата продължават така,
ще взимаме колкото и при Хакър.
64
00:06:15,400 --> 00:06:17,900
Точно така.
65
00:06:20,800 --> 00:06:23,700
Какво прави тоя горе?
66
00:06:30,000 --> 00:06:32,600
Свободна страна сме
и ако не му харесва,
67
00:06:32,800 --> 00:06:35,400
може да преплува до Канада.
68
00:06:35,500 --> 00:06:40,000
Там има много работа.
- Млъкни и погледни това.
69
00:06:42,400 --> 00:06:45,500
Хей, това не е ли...
- Това е нашият приятел, Рой Бой.
70
00:06:45,800 --> 00:06:49,100
Скачай!
- Не, не! Носи любимата ми шапка!
71
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Да му помогнем.
- Чудесно.
72
00:06:51,400 --> 00:06:56,700
Не скачай, Рой Бой,
не скачай! Идва помощ!
73
00:07:03,800 --> 00:07:07,100
Добър изстрел!
Страхотно!
74
00:07:07,200 --> 00:07:10,900
Кой направи това?
Лекар!
75
00:07:11,300 --> 00:07:16,000
Направи много хубаво нещо,
Хъни. Господи, обичам те.
76
00:07:17,300 --> 00:07:19,800
Само се шегувам.
77
00:07:21,400 --> 00:07:23,900
Шегувах се.
78
00:07:28,600 --> 00:07:32,400
Да се изясним.
Простреля ме,
79
00:07:32,700 --> 00:07:35,300
защото не ми се живееше?
80
00:07:35,500 --> 00:07:38,300
Искаш ли да довърша работата?
- Успокой се, Хъни.
81
00:07:38,500 --> 00:07:44,200
Рой Бой, по-спокойно?
- Опитвах се да направя изявление.
82
00:07:44,800 --> 00:07:47,800
За тежкото положение на тези,
чиито чичо не е кмет.
83
00:07:48,000 --> 00:07:51,700
Не споменавай чичо ми Джак.
Това не е шуробаджанащина.
84
00:07:51,800 --> 00:07:54,500
Направих теста
и го изкарах честно.
85
00:07:54,600 --> 00:07:57,500
Ами нея как са я назначили?
Аз съм ти приятел.
86
00:07:57,600 --> 00:08:00,100
Не говори за Хъни така.
87
00:08:00,200 --> 00:08:05,800
Вижте хора, животът ми е пълен ад,
откакто "Хакър" ме уволниха.
88
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Стига Рой, знаем как се чувстваш.
89
00:08:08,200 --> 00:08:12,400
Всички се чувстваме така.
На всички живота ни се промени,
90
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
след като заводът затвори.
- Така е.
91
00:08:15,200 --> 00:08:18,500
Ако животът ти предложи
лимон, направи лимонада.
92
00:08:18,700 --> 00:08:22,100
Ето това е позитивно мислене.
- Хайде усмихни се.
93
00:08:22,500 --> 00:08:26,000
Какво прави старата малка мравка
94
00:08:26,300 --> 00:08:29,600
мисли си, че може да премести
това цвете?
95
00:08:29,800 --> 00:08:35,800
Всеки знае, че мравка не може
да премести цвете, защото има...
96
00:08:36,000 --> 00:08:38,900
Рой Бой, пей!
"Големи надежди."
97
00:08:39,000 --> 00:08:42,400
Тя има "големи надежди"
98
00:08:42,600 --> 00:08:48,600
големи въздухарски надежди
99
00:08:49,500 --> 00:08:51,600
Всеки път,
когато се почувстваш тъжен,
100
00:08:51,800 --> 00:08:56,400
вместо да се отказваш,
просто си припомни, че мравка...
101
00:09:03,300 --> 00:09:08,600
Опа, ето замина още едно цвете...
Бум пляс!?
102
00:09:16,600 --> 00:09:19,100
Президентът дойде ли вече?
- Полицай Райли.
103
00:09:19,300 --> 00:09:23,200
Извинявай, а да ви трябва
подкрепление, полицай Райли?
104
00:09:23,600 --> 00:09:26,000
Не мисля, шерифе.
- Добре.
105
00:09:26,200 --> 00:09:30,100
Има ли много сгазени животни на
магистралата тази година, шерифе?
106
00:09:31,700 --> 00:09:34,800
Който го намери си е за него.
107
00:09:37,000 --> 00:09:40,400
Простете. Къде са ми обноските?
Това е заместничката ми, Хъни.
108
00:09:40,600 --> 00:09:43,900
Хъни е истинско находище,
откакто я освободиха предсрочно.
109
00:09:46,800 --> 00:09:50,100
На вашето внимание неизползвано,
въздушно химическо оръжие,
110
00:09:50,200 --> 00:09:52,500
гарантирана смърт
в рамките на 3 минути.
111
00:09:52,700 --> 00:09:55,800
Какво ще кажете за това
чудо на съвременната наука?
112
00:09:56,600 --> 00:09:59,900
Разкрачи се или ще ти пръсна мозъка.
113
00:10:00,600 --> 00:10:04,500
Къде, по дяволите се мотаете?
- Вадим трупове от водопадите.
114
00:10:04,800 --> 00:10:08,100
Обеща ми и аз да вадя трупове.
Парите ми трябват.
115
00:10:08,300 --> 00:10:13,200
Не хленчи, изпуснахме 50$.
Спасихме Рой Бой, преди да скочи.
116
00:10:14,300 --> 00:10:17,400
Ще скачаш във водопада ли сега?
- Правех изявление.
117
00:10:17,600 --> 00:10:21,100
Ще престанеш ли?
Вземи ни по бира.
118
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
Страхотен търг.
119
00:10:23,500 --> 00:10:27,200
Следващият. Какво ще чуя
за това красиво, жично нещо
120
00:10:27,400 --> 00:10:29,700
с уранов заряд, стреляш и забравяш?
121
00:10:29,900 --> 00:10:32,300
Кой ще ми даде 1000$?
122
00:10:32,500 --> 00:10:36,900
500$, тогава.
Някой ще даде ли 500$?
123
00:10:37,400 --> 00:10:41,100
Хайде, дами и господа. Произведено
точно тук, Ниагара Фолс, Ню Йорк.
124
00:10:41,200 --> 00:10:44,800
Сега е шансът ви да го притежавате.
Сега може да го имате.
125
00:10:45,000 --> 00:10:48,900
300, 300, 300,
400, 400, 400, 400.
126
00:10:49,100 --> 00:10:52,900
Може ли да се махаме от тук? Тези
пушки и бели хора ме изнервят.
127
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
Ще престанеш ли с това
за белите хора.
128
00:10:55,300 --> 00:10:57,800
Понякога и мен ме караш
да ги гледам странно.
129
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Чувам ли 25, 26, 25, 26.
130
00:11:01,600 --> 00:11:04,300
Продадено за 25$.
131
00:11:04,500 --> 00:11:06,900
Супер.
- Заповядай.
132
00:11:07,100 --> 00:11:09,600
Следва...
133
00:11:14,400 --> 00:11:18,100
Извинете ме. Разкарайте се от пътя.
Позволете ми да мина.
134
00:11:18,800 --> 00:11:21,400
Някой ще предложи ли 100$, моля?
135
00:11:21,600 --> 00:11:25,600
Дай ми микрофона.
Предполагам всички ме познавате.
136
00:11:25,800 --> 00:11:28,700
Аз съм Ар Джей Хакър,
и притежавам "Хакър Дайнамикс"
137
00:11:28,900 --> 00:11:32,600
и "Хакър Еъроспейс"
"Тайм Хакър", "Хакър Ъпджон",
138
00:11:32,700 --> 00:11:35,800
и един куп други, на които дори
не помня имената сега,
139
00:11:35,900 --> 00:11:39,400
но на вас не ви пука. Разстроени
сте, защото затворих завода
140
00:11:39,600 --> 00:11:41,900
и ви изхвърлих на улицата.
141
00:11:42,100 --> 00:11:44,800
Искам да знаете,
че аз също съм разстроен.
142
00:11:45,400 --> 00:11:48,600
Всъщност, направо ми става
гадно като се замисля за това.
143
00:12:11,100 --> 00:12:17,100
По дяволите. Какви идиоти.
Виж тези боклуци.
144
00:12:18,100 --> 00:12:20,900
Това ли е наградата,
която получаваме,
145
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
че ритаме задници
на всяко кътче по света.
146
00:12:23,600 --> 00:12:26,500
Защо трябва да присъстваме
на тези закривания?
147
00:12:26,600 --> 00:12:29,900
Генерале, тук сме, за да покажем
на хората, че ни е грижа.
148
00:12:30,100 --> 00:12:32,400
А сега покажете усмивката си,
става ли?
149
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
Имахме руски червени,
150
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
Кубински червени,
холивудски червени.
151
00:12:38,100 --> 00:12:41,600
Тук червено, там червено,
навсякъде червено.
152
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
Но това ни държеше в напрежение.
153
00:12:45,000 --> 00:12:49,300
Не знаехме на кого да не вярваме,
но трябваше да се защитим.
154
00:12:49,400 --> 00:12:52,600
Вие имахте работа
и какво да сложите на масата.
155
00:12:52,700 --> 00:12:58,500
Но днес се оказахме победени
не от червените,
156
00:12:58,700 --> 00:13:04,700
а от куп късогледи, мекушави,
наемни смешници от Вашингтон.
157
00:13:05,100 --> 00:13:08,500
Кой е този?
- Ар Джей Хакър, сър.
158
00:13:08,600 --> 00:13:11,800
Защо не ме похвали? Само аз,
не съм ни вкарал във воина.
159
00:13:11,900 --> 00:13:16,200
Мисля, че това има предвид. Предстои
да изпратите момчетата ни в битка.
160
00:13:16,400 --> 00:13:20,700
Къде да ги изпратя.
- Изпратете ги, където и да е, сър.
161
00:13:20,900 --> 00:13:23,100
Гарантирани 30 точки тласък.
162
00:13:23,300 --> 00:13:28,000
Е, няма да започна война само
за да увелича популярността си.
163
00:13:29,700 --> 00:13:32,200
Какво мога да направя за 20 точки?
164
00:13:34,900 --> 00:13:37,000
Ето го.
165
00:13:37,200 --> 00:13:39,900
Човекът,
който слабо мнозинство от вас
166
00:13:40,100 --> 00:13:43,800
избра да бъде президент на САЩ.
167
00:13:56,800 --> 00:13:58,900
Стю.
168
00:13:59,100 --> 00:14:02,500
Малко груб тон към лидера
на свободния свят, не мислиш ли?
169
00:14:02,700 --> 00:14:05,000
Точно това, заслужава.
170
00:14:05,100 --> 00:14:08,100
Този мир е смахната работа.
171
00:14:08,300 --> 00:14:11,800
Особено, ако продължаваме
да губим хиляди избиратели.
172
00:14:12,100 --> 00:14:16,800
Какво предлагаш да направим?
За да запазим тези заводи отворени.
173
00:14:17,600 --> 00:14:21,800
Да позвъня ли на руснаците,
ако искат да участват?
174
00:14:22,000 --> 00:14:25,800
Не ми се прави на саркастичен,
ти малко нищожество!
175
00:14:26,100 --> 00:14:30,300
Тази идея ми харесваше!
Искам да я осъществиш.
176
00:14:30,500 --> 00:14:34,400
Погрижи се, тези руснаци да се
върнат в режим "студена война".
177
00:14:34,600 --> 00:14:38,800
Ако ли не, ще се върнеш,
там откъдето те намерих.
178
00:14:39,000 --> 00:14:41,300
Не мисли, а просто го направи.
179
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
Искам да ви благодаря
за топлото посрещане.
180
00:14:44,900 --> 00:14:49,900
С вашите усилия успяхме да спечелим
Студената война в полза на САЩ.
181
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
Ако можем да вземем това,
което сме изхарчили
182
00:14:52,700 --> 00:14:55,200
само за един ден
от Студената война,
183
00:14:55,300 --> 00:14:58,700
бихме могли да пратим всичките
ни деца на училище за година.
184
00:14:58,800 --> 00:15:01,000
Сега имаме шанса да го направим.
185
00:15:01,100 --> 00:15:05,800
Време е да изключим тази военна
машина и да включим децата ни.
186
00:15:08,500 --> 00:15:11,700
Да се обърнем към
нашите деца.
187
00:15:12,000 --> 00:15:16,700
За щастие е дошло време, за нас,
да претопим мечовете си в плугове.
188
00:15:16,900 --> 00:15:20,500
Извинете. Тук ли работите?
189
00:15:20,700 --> 00:15:23,500
Искам да получа копие от речта.
190
00:15:23,700 --> 00:15:26,600
Или някакъв препис?
- А вие сте?
191
00:15:26,800 --> 00:15:30,500
Съжалявам. Шериф Бъд Бумър,
област Ниагара.
192
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
А на вас как ви викат?
- Какво?
193
00:15:33,200 --> 00:15:35,700
Вашето име.
- Стюарт Смайли
194
00:15:35,900 --> 00:15:39,400
президентски съветник
по националната сигурност.
195
00:15:39,900 --> 00:15:42,000
Точно с вас
искахме да разговаряме.
196
00:15:42,200 --> 00:15:45,900
Можете ли да ни уредите
с нещо в шерифския отдел?
197
00:15:46,000 --> 00:15:49,300
Искаме... как се наричаха?
198
00:15:49,500 --> 00:15:54,400
М-16 с 40-мм гранатомет с амуниции
за заслепяване, разпръсване,
199
00:15:54,600 --> 00:15:57,300
сигнално осветяване и дим.
200
00:15:57,500 --> 00:15:59,700
За вкъщи, ако обичате.
- За какво?
201
00:15:59,900 --> 00:16:02,300
Ще се използва само
за граждански безредици.
202
00:16:02,500 --> 00:16:08,400
Колко пъти
трябва да летят куршуми...
203
00:16:09,400 --> 00:16:12,600
Ти ни кажи.
- Преди да бъдат забранени завинаги?
204
00:16:14,200 --> 00:16:19,800
Отговорът приятелю, е във вятъра.
205
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
Отговорът, приятелю...
206
00:16:27,800 --> 00:16:32,000
Всичко е под контрол.
Успокойте се. Махни се от мен!
207
00:16:32,200 --> 00:16:35,900
Шерифът е покрил орела.
- Чест е да се запознаем, сър.
208
00:16:36,100 --> 00:16:39,500
Съжалявам, че не гласувах за вас.
Трябваше да си остана вкъщи.
209
00:16:39,700 --> 00:16:42,600
От кабелната казаха, че ще дойдат.
- Махни се от мен.
210
00:16:42,800 --> 00:16:44,900
Моля?
- Махни се от мен!
211
00:16:45,100 --> 00:16:48,500
Съжалявам. Разбира се.
212
00:16:54,700 --> 00:17:00,100
Добре че, президентът ме хареса.
Иначе щеше да загазиш.
213
00:17:00,300 --> 00:17:02,800
Добре.
Сигурно си много важен, Бумър.
214
00:17:02,900 --> 00:17:05,800
Гледахте ли "ченгета" снощи?
- Не го пропускам.
215
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
Харесва ми как продължаваха
да снимат докато ги задържаха.
216
00:17:12,700 --> 00:17:15,000
Беше страхотно!
217
00:17:15,100 --> 00:17:19,300
Кога ще ни дават по "ченгета"?
- Много ясно, че ще ни дават.
218
00:17:19,500 --> 00:17:22,500
Почакай да ме видят как се
мятам върху онези гранати.
219
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
Ти събори президента
върху гранатите.
220
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Както и да е.
221
00:17:28,400 --> 00:17:30,900
Добро утро, г-н Президент.
- Добро утро, сър.
222
00:17:31,100 --> 00:17:35,400
Имам резултатите от среднощното
преброяване. Искате ли да ги чуете?
223
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
Да. Мога да го понеса.
- Добри новини, сър.
224
00:17:38,200 --> 00:17:40,300
Веднага след опита за убийство,
225
00:17:40,400 --> 00:17:43,600
имаме 15 точки тласък
в националните проучвания.
226
00:17:45,400 --> 00:17:49,400
Разбира се те се сринаха значително,
след като се разбра, че сте още жив.
227
00:17:49,500 --> 00:17:53,100
Добрите новини са, че Дау Джоунс
реализира огромни печалби,
228
00:17:53,200 --> 00:17:57,400
през целия работен ден, след
като излезе бюлетин за убийството.
229
00:17:57,600 --> 00:18:00,300
Това са добри новини.
- Слуховете са, че сте били
230
00:18:00,500 --> 00:18:04,000
клинично мъртъв за около 5 минути
и сте се върнали към живота,
231
00:18:04,200 --> 00:18:07,100
повиши рейтинга ви сред
религиозните общности.
232
00:18:07,900 --> 00:18:11,900
Но избирателите смятат,
че дали сте жив или мъртъв
233
00:18:12,000 --> 00:18:14,300
няма реално влияние
върху ежедневието им.
234
00:18:14,500 --> 00:18:18,600
Това може да значи много неща.
- С цялото ми уважение, сър,
235
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
наслаждавайте се
на единствения си мандат.
236
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
Не е честно.
237
00:18:23,800 --> 00:18:27,100
Всеки друг президент можеше
да обвини руснаците за всичко.
238
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
А аз кого да обвиня?
- Г-н Президент,
239
00:18:29,600 --> 00:18:33,100
наистина е жалко,
че руснаците вече не са в играта.
240
00:18:33,300 --> 00:18:36,500
Не бяха много забавни.
Не успяхме да утрепем никого.
241
00:18:36,600 --> 00:18:39,500
Генерале, но без тях,
вие и вашите приятели трябваше
242
00:18:39,700 --> 00:18:42,800
да си намерите истинска работа.
- Това не е смешно, Стю.
243
00:18:43,000 --> 00:18:45,700
Стю има право.
- Какво по-точно, сър?
244
00:18:45,800 --> 00:18:48,900
Исках да кажа, че Русия
се намира в такава касапница,
245
00:18:49,100 --> 00:18:51,700
не могат и шамар да ни ударят,
даже и да искат.
246
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Все още притежават всички
ракети разположени наоколо.
247
00:18:55,200 --> 00:18:58,100
20473, за да бъдем точни.
- Шегуваш ли се?
248
00:18:58,300 --> 00:19:00,500
Една от отцепените републики,
Казахстан
249
00:19:00,600 --> 00:19:04,500
е 3-та в света ядрена сила.
- Шегуваш ли се?
250
00:19:04,700 --> 00:19:06,700
Повечето американци не знаят
251
00:19:06,900 --> 00:19:09,500
къде се намира Казахстан.
Никой не я намира.
252
00:19:09,700 --> 00:19:13,600
Мога да си представя защо.
- Какво искате да направим с Русия?
253
00:19:13,800 --> 00:19:16,700
Защо не им се обадим и да разберем
кои командва там.
254
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
Владимир Крушкин.
- Влад. Харесвам го. Това е добре.
255
00:19:20,000 --> 00:19:23,900
Да го помолим да дойде. Може да
измислим, нещо като среща на върха.
256
00:19:24,100 --> 00:19:26,800
Може да направим нещо като преди.
257
00:19:26,900 --> 00:19:30,400
Отлична идея.
- Супер идея, сър.
258
00:19:30,600 --> 00:19:32,700
Имаме план.
- Добре.
259
00:19:32,900 --> 00:19:35,400
Ще го донесем.
260
00:20:00,100 --> 00:20:03,800
Гледайте коварните копелета.
Комунистът винаги си остава такъв.
261
00:20:03,900 --> 00:20:06,600
Генерале, правете се, че не сте тук.
262
00:20:06,800 --> 00:20:10,000
Добре. Бъдете мили. Този човек
е единствената ни надежда.
263
00:20:10,700 --> 00:20:14,500
Г-н Президент, добре дошли
на срещата. Изглеждате чудесно.
264
00:20:16,900 --> 00:20:19,300
Да ядем.
- Добре. От тук.
265
00:20:19,500 --> 00:20:23,900
Добре ли пътувахте?
- Чудесно. Наистина чудесно.
266
00:20:44,100 --> 00:20:49,400
Г-н Президент, чудехме се дали,
ако вие и аз, нали разбирате...
267
00:20:49,700 --> 00:20:51,900
не можем да се съберем и...
268
00:20:52,100 --> 00:20:57,100
нали знаете, като мъж с мъж
и измислим нещо,
269
00:20:58,500 --> 00:21:02,600
както преди в добрите стари дни.
270
00:21:03,300 --> 00:21:07,600
Нямам предвид истинска война.
Само малко напрежение.
271
00:21:08,000 --> 00:21:12,100
За да забравят хората
за проблемите си.
272
00:21:14,000 --> 00:21:16,900
Г-н Президент, моля ви!
273
00:21:17,100 --> 00:21:19,100
За това ли ни повикахте тук?
274
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
Ние вече се предадохме.
Вие победихте.
275
00:21:22,000 --> 00:21:24,300
Сега сме твърде заети
с прокарването на
276
00:21:24,500 --> 00:21:26,800
универсални вътрешни водопроводи.
277
00:21:27,000 --> 00:21:29,600
Точно така.
Вътрешен водопровод.
278
00:21:29,800 --> 00:21:33,600
Може би дори и малко...
централно отопление.
279
00:21:33,800 --> 00:21:36,800
По един голям "Буик"
във всеки гараж би било хубаво.
280
00:21:36,900 --> 00:21:40,900
Малко клетъчни телефони,
компактдискове, "Ем Ти Ви"
281
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
Как се казваше другия канал?
- "Ви Ейч-1".
282
00:21:43,600 --> 00:21:48,000
Да! "Ви Ейч-1"!
Толкова съжалявам, г-н Президент.
283
00:21:48,400 --> 00:21:50,800
Не можем да се върнем
към старите дни.
284
00:21:51,000 --> 00:21:54,800
Моля опитайте се да разберете.
Приятен ден.
285
00:21:55,400 --> 00:21:57,500
Това е номер, г-н Президент.
286
00:21:57,600 --> 00:22:01,300
Защо не може да поговорим за това?
- Какво има да говорим повече?
287
00:22:01,400 --> 00:22:04,500
Отговорни сте за света сега.
Престанете да го натяквате.
288
00:22:04,700 --> 00:22:07,400
Можем да го
обсъдим като цивилизовани хора.
289
00:22:07,600 --> 00:22:13,600
Цивилизовани хора ли? Такива ли
бяхме през последните 50 години?
290
00:22:14,300 --> 00:22:18,400
Я почакайте за малко, по дяволите.
Ваше другарчество!
291
00:22:18,700 --> 00:22:22,400
Бяхте страшилището, което
половин век застрашаваше мирния
292
00:22:22,600 --> 00:22:25,200
западен свят и един ден решихте,
293
00:22:25,300 --> 00:22:28,900
че се отказвате
просто ей така. Така ли?
294
00:22:29,100 --> 00:22:32,100
Г-н Президент, толкова съжалявам.
- Съжалявате за кое?
295
00:22:32,300 --> 00:22:35,300
Накарахте ни да харчим трилиони
за подводници и ракети
296
00:22:35,500 --> 00:22:37,800
и какво ни докараха
всичките тези боклуци?
297
00:22:38,000 --> 00:22:41,500
Опашки за хляб
и 1-во майски манифестации!
298
00:22:42,500 --> 00:22:44,900
Страхливци такива!
299
00:22:45,100 --> 00:22:47,600
Имаме нужда от вас.
Аз имам нужда от вас.
300
00:22:48,300 --> 00:22:50,700
Няма да имате втори шанс.
301
00:22:50,900 --> 00:22:53,400
Браво, Стю!
302
00:22:53,800 --> 00:22:57,400
Не може да правите така!
Оставете го!
303
00:22:57,600 --> 00:23:01,400
Аз много съжалявам, г-н Президент.
304
00:23:03,300 --> 00:23:05,600
Извинявайте.
Наистина съжалявам.
305
00:23:05,800 --> 00:23:09,500
Може би бихме могли да се срещнем
отново. Какво ще кажете за Женева?
306
00:23:09,700 --> 00:23:12,300
Нещо като на неутрална територия.
307
00:23:12,400 --> 00:23:16,600
Довиждане, г-н Президент и късмет.
308
00:23:20,900 --> 00:23:24,200
Други блестящи идеи?
- Няма.
309
00:23:24,500 --> 00:23:27,400
Кой ще ни е враг сега?
310
00:23:27,600 --> 00:23:30,100
Мъртъв.
311
00:23:39,000 --> 00:23:41,500
Изпуснах ли нещо?
- Нищо.
312
00:23:43,000 --> 00:23:45,900
Също мъртъв.
- Всички са мъртви.
313
00:23:46,000 --> 00:23:50,500
Какъв е този стар списък?
- Точно такива типове търсим.
314
00:23:50,700 --> 00:23:53,000
Този все още е жив.
315
00:23:53,200 --> 00:23:56,600
Сега живее във Флорида
и монтира регистрационни номера.
316
00:23:58,600 --> 00:24:01,700
Тя се е променила...
и изглежда добре.
317
00:24:02,000 --> 00:24:05,500
Знаете ли, мислехме си
каква по-голяма заплаха има
318
00:24:05,700 --> 00:24:07,700
от извънземни нашественици?
319
00:24:07,900 --> 00:24:12,100
Леле! Ще изплашим всички до смърт.
Дори и аз, сър.
320
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
Това ли е най-доброто,
което може да измислите?
321
00:24:15,000 --> 00:24:18,200
Ами, международния тероризъм?
322
00:24:18,300 --> 00:24:21,200
Сър, няма да отворим
заводи за ракети само,
323
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
за да се бием с някакви отрепки,
324
00:24:23,600 --> 00:24:25,700
които се взривяват
в коли под наем?
325
00:24:25,900 --> 00:24:28,300
Включете светлините.
326
00:24:29,300 --> 00:24:31,700
Съжалявам.
Силно съм разтревожен.
327
00:24:31,900 --> 00:24:35,400
Изненадан съм, че не сте включили
пчелите убийци в списъка.
328
00:24:35,600 --> 00:24:39,900
Какво ще кажете за...
Какво ще кажете за Канада?
329
00:24:40,100 --> 00:24:44,100
О, Канада!
330
00:24:44,300 --> 00:24:48,600
Нашият дом и родна земя.
331
00:24:48,800 --> 00:24:52,800
Истинска патриотична любов.
332
00:24:53,000 --> 00:24:56,600
Във всичките ти синове...
333
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
О, не.
- Затова мразя да идвам тук.
334
00:24:59,000 --> 00:25:03,100
Трябва да слушаш тази песен
постоянно. Вижте знамето.
335
00:25:03,300 --> 00:25:07,700
Какво е това, някакъв бурен?
Какъв майтап! Готино знаме.
336
00:25:08,500 --> 00:25:10,600
Да почваме!
337
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
Да почваме!
Хвърляйте шайбата!
338
00:25:13,800 --> 00:25:15,900
Хайде!
Да почваме!
339
00:25:16,000 --> 00:25:19,500
О, Канада...
340
00:25:19,700 --> 00:25:23,700
Ние стоим нащрек за теб.
341
00:25:24,100 --> 00:25:27,400
Добър вечер, дами и г-да. Добре
дошли на хокей мач в Канада.
342
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
Тази вечер
американския отбор гостува
343
00:25:29,900 --> 00:25:32,000
на шампионите ни -
Бобрите от Онтарио.
344
00:25:32,200 --> 00:25:36,400
Наслаждавайте се на играта, и не
забравяйте, без псуване и замеряне.
345
00:25:36,600 --> 00:25:39,400
Почваме!
346
00:25:41,800 --> 00:25:46,200
Ей, Кебрал, как така няма
черни, които играят хокей?
347
00:25:46,400 --> 00:25:49,100
Смяташ ли, че е лесно да се
348
00:25:49,300 --> 00:25:53,000
превземе всеки професионален
спорт? Нека ти кажа нещо.
349
00:25:53,100 --> 00:25:56,500
Братята тепърва започват
да схващат тази ледена игра.
350
00:25:56,700 --> 00:25:59,200
Така харесва ли ти.
351
00:26:00,400 --> 00:26:03,000
Тези канадци нямат никакви грижи.
352
00:26:03,300 --> 00:26:06,500
А какво ще кажете за това,
как мамят на световните серии?
353
00:26:06,600 --> 00:26:10,700
Това е нашата игра, хора!
- Вярно е.
354
00:26:11,600 --> 00:26:15,900
И още нещо,
бирата им е отвратителна.
355
00:26:38,600 --> 00:26:40,700
О, Боже!
356
00:26:40,800 --> 00:26:45,000
Виж това! Материал никога
не е показван по телевизията.
357
00:26:47,100 --> 00:26:51,500
Невероятно. Откъде знаехте,
че това е ядрено съоръжение?
358
00:26:51,700 --> 00:26:56,100
Тук ни измамиха. Това беше болница.
Експлозията е страхотна.
359
00:26:56,200 --> 00:26:59,900
Имаме по-добри технологии, но не
сме в състояние да ги използваме.
360
00:27:00,100 --> 00:27:03,600
Бой между американци
и канадци избухна снощи
361
00:27:03,800 --> 00:27:06,500
на хокеен мач
в Ниагара Фолс, Онтарио.
362
00:27:06,700 --> 00:27:09,100
Полицията предполага,
че най-малко 60 души,
363
00:27:09,300 --> 00:27:13,700
включително американски шериф,
са били задържани през нощта.
364
00:27:13,900 --> 00:27:16,300
Искам да се обадя
в американското посолство.
365
00:27:16,500 --> 00:27:19,200
Казах само,
че "Канадската бира е отвратителна".
366
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
Хора!
367
00:27:25,600 --> 00:27:28,300
Не можем ли просто да се разбираме?
368
00:27:28,500 --> 00:27:31,400
Ама че са агресивни тези канадци.
369
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
Генерале, може ли да ползвам
телефона ви за малко?
370
00:27:46,900 --> 00:27:50,600
Да. Стю Смайли е. Свържете ме
с Централното разузнаване.
371
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
Отдел "Канада"?
372
00:27:53,700 --> 00:27:56,100
Тими.
- Здрасти, Стю.
373
00:27:56,300 --> 00:27:58,300
Какво става, Бил?
- Как си, Стю?
374
00:27:58,400 --> 00:28:00,600
Промени маршрута
на хероина през Канкун.
375
00:28:00,800 --> 00:28:03,700
Задръж за секунда.
Да. Оливър Стоун.
376
00:28:04,600 --> 00:28:06,700
Ето го Гас.
377
00:28:06,900 --> 00:28:09,800
Как е, Стю?
Отдавна не сме се виждали, а?
378
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
Тук прилича на "Плаза".
379
00:28:12,400 --> 00:28:15,900
Настаниха ме временно тук,
това е всичко.
380
00:28:16,100 --> 00:28:18,300
Все още се гордееш,
че каза на Кенеди
381
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
да изпрати
съветници във Виетнам.
382
00:28:20,700 --> 00:28:24,100
Точно така. Всъщност цялата война
във Виетнам беше моя идея.
383
00:28:24,300 --> 00:28:28,100
Не се срамувам. Ако ме бяха
послушали и беше станала ядрена...
384
00:28:28,200 --> 00:28:30,800
Сигурен съм, че историята
щеше да те оправдае.
385
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
Щеше да изтребим и корейците,
също. Тогава нямаше да шофираме
386
00:28:35,100 --> 00:28:37,600
зад смотаните им малки,
компактни колички.
387
00:28:37,800 --> 00:28:40,800
Произведени са в Южна Корея.
На наша страна са.
388
00:28:41,000 --> 00:28:45,400
Като че ли ми пука!
- Какво имаш за мен?
389
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
Искаш да кажеш за Канада.
- Да.
390
00:28:47,700 --> 00:28:50,800
Не можем да говорим тук.
Да се поразходим.
391
00:28:51,000 --> 00:28:55,200
Има ли някъде тук скрита
секретарка да вдига телефона?
392
00:28:55,700 --> 00:28:58,100
Помниш ли голямата
авария с тока в Ню Йорк?
393
00:28:58,300 --> 00:29:02,600
Причинена е от канадската "ВЕЦ"
на Ниагарския водопад.
394
00:29:02,700 --> 00:29:06,800
Канадците твърдят, че става въпрос
за дефектен предавател.
395
00:29:07,300 --> 00:29:11,500
Имаме основание да мислим друго.
- Защо, какво искаш да кажеш?
396
00:29:11,700 --> 00:29:16,100
Тези канадци страдат от сериозен
комплекс за малоценност.
397
00:29:16,300 --> 00:29:19,900
Ето защо са построили това
"Канадската национална кула".
398
00:29:20,100 --> 00:29:22,800
Най-високата свободно
стояща структура на земята.
399
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
Учените ни не могат
да разберат целта им.
400
00:29:25,400 --> 00:29:28,600
Обзалагам се,
че техните също не могат.
401
00:29:29,500 --> 00:29:34,500
Канадците винаги мечтаят по някакъв
начин да вгорчат живота ни.
402
00:29:34,700 --> 00:29:40,300
Метричната система, за Бога!
Целзий! Нийл Йънг?
403
00:29:40,400 --> 00:29:43,500
За Бога, прав си, Гас.
- Разбира се, че съм! Лудост е,
404
00:29:43,700 --> 00:29:46,000
че не сме го виждали
толкова дълго време.
405
00:29:46,200 --> 00:29:50,500
Мислехме, те са просто канадци.
На практика са 51-ия щат.
406
00:29:50,700 --> 00:29:54,400
Възхищаваме им се. Чисти улици,
няма престъпност, няма малцинства.
407
00:29:54,500 --> 00:29:57,300
Как са го постигнали?
- Не е имало робство.
408
00:29:57,400 --> 00:30:02,500
Боже, колко са умни!
- Правителство им е от социалисти.
409
00:30:02,600 --> 00:30:06,700
Но не истински.
- Не! Не си прав.
410
00:30:06,800 --> 00:30:09,500
Винаги са имали тези тенденции.
411
00:30:09,700 --> 00:30:11,800
"Капитализмът
трябва да бъде унищожен
412
00:30:12,000 --> 00:30:15,200
тотално." Какво е това?
- Не им обръщахме внимание.
413
00:30:15,300 --> 00:30:20,400
Смятахме, че те са малко странни
със социалното им здравеопазване.
414
00:30:20,600 --> 00:30:23,900
Но знаеш ли,
че образованието им е безплатно?
415
00:30:24,200 --> 00:30:28,200
Безплатни трамваи, безплатни
очила, безплатни презервативи?
416
00:30:28,400 --> 00:30:31,700
Исусе.
Началниците ти знаят ли за това?
417
00:30:31,900 --> 00:30:34,500
Ах, тези книжни плъхове.
418
00:30:34,700 --> 00:30:37,800
Откакто им казах
за "Залива на Прасетата",
419
00:30:38,000 --> 00:30:41,500
ме третират като нищожество.
- Свършил си страхотна работа тук.
420
00:30:41,700 --> 00:30:44,400
Ще се уверя, президентът
да узнае за работата ти.
421
00:30:44,500 --> 00:30:47,000
Както, че ли ми пука!
422
00:30:47,500 --> 00:30:51,200
Канада?
Канада, ли каза?
423
00:30:51,700 --> 00:30:55,100
Американският народ, г-н Смайли
424
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
никога не би се хванал на това.
425
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
Г-н президент, американския народ
426
00:31:01,800 --> 00:31:05,900
ще се хване, на каквото му кажем
да се хване. Вие знаете това.
427
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
Не виждате ли
едно голямо препятствие,
428
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
как да накарате
средностатистическия американец
429
00:31:12,100 --> 00:31:16,000
да се страхува и мрази канадците?
- По дяволите, те са по-бели от нас.
430
00:31:16,200 --> 00:31:21,100
Господа, дами, позволете ми
да ви представя няколко факта.
431
00:31:21,300 --> 00:31:25,000
За тези, които мислят,
че Канада не е опасна,
432
00:31:25,200 --> 00:31:27,700
време е да се събудим
и да помиришем снега.
433
00:31:27,900 --> 00:31:32,100
Факт: Канада сега е втората
по големина страна в света.
434
00:31:32,400 --> 00:31:35,300
Факт: Канадците свободно
преминават границите ни,
435
00:31:35,500 --> 00:31:39,300
ходят сред нас
неидентифицирани.
436
00:31:39,800 --> 00:31:43,100
Колко от вас знаят, че са прекратили
конкурса "Мис Канада"?
437
00:31:43,300 --> 00:31:48,100
Надушили сте нещо, Смайли.
Помните ли самолета на ВВС "С-130",
438
00:31:48,300 --> 00:31:51,000
който се разби мистериозно
преди няколко години?
439
00:31:51,200 --> 00:31:55,700
И това случайно се случи
над Канада г-н Президент.
440
00:31:56,000 --> 00:31:58,100
Господи!
Това е шокиращо.
441
00:31:58,300 --> 00:32:01,900
Кога са се отървали от Мис Канада?
- Преди една година.
442
00:32:02,100 --> 00:32:05,800
Да предположим,
че нещо такова се случи тук.
443
00:32:05,900 --> 00:32:09,400
Една седмица, г-н Президент
и аз ще накарам американците
444
00:32:09,500 --> 00:32:11,700
да горят канадски
знамена толкова бързо,
445
00:32:11,900 --> 00:32:15,700
че няма да имат време да мислят
за пълните им със смог бели дробове,
446
00:32:15,735 --> 00:32:19,600
за повишаването на лихвите или
за намаляващите им спестявания.
447
00:32:24,700 --> 00:32:27,200
Една седмица, сър.
448
00:32:36,700 --> 00:32:39,800
Добър вечер.
Аз съм Едвин Саймън.
449
00:32:40,100 --> 00:32:43,300
Новините на "Ен Би Си" притежават
документи от Пентагона,
450
00:32:43,500 --> 00:32:45,800
които показват,
как нашите съседи на север,
451
00:32:46,000 --> 00:32:50,100
суверенната държава Канада,
предприема военна програма
452
00:32:50,300 --> 00:32:52,400
насочена срещу САЩ.
453
00:32:52,600 --> 00:32:56,500
Канада е известна от векове,
като учтива и чиста страна,
454
00:32:56,600 --> 00:32:58,900
в рамките на
социалистическо мнозинство,
455
00:32:59,000 --> 00:33:04,100
предприе масирана военна операция
по границата си със САЩ.
456
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
Не харесвам Канада.
- Ужасно е студено.
457
00:33:07,900 --> 00:33:11,500
Канада притежава повече от САЩ
сравнено с всяка друга държава.
458
00:33:11,800 --> 00:33:16,600
Канадците, те са сред нас,
Уилям Шатнър.
459
00:33:16,800 --> 00:33:19,700
Майкъл Джей Фокс.
Монти Хол.
460
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
Майк Майърс.
Алекс Требек.
461
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
Всички те са канадци.
Всички са тук.
462
00:33:30,700 --> 00:33:34,900
Техният министър-председател Кларк
Макдоналд, член на сатанински култ?
463
00:33:35,200 --> 00:33:38,800
Повечето от военната
технология на Канада
464
00:33:38,900 --> 00:33:43,100
е изградена и се доставя от САЩ.
465
00:33:43,200 --> 00:33:45,400
Издигнатата национална
кула в Торонто,
466
00:33:45,600 --> 00:33:48,000
да препредава
предупреждения за ядрени атаки
467
00:33:48,200 --> 00:33:50,700
от радарни станции
в северната част на Канада,
468
00:33:50,900 --> 00:33:54,000
сега се намира
изключително в канадски ръце.
469
00:33:54,200 --> 00:33:57,100
Висока е колкото
шест американски футболни терена,
470
00:33:57,300 --> 00:34:02,700
или 5 канадски футболни терена,
ако канадския футбол се брои.
471
00:34:02,800 --> 00:34:05,900
Каква е психологическата мотивация
472
00:34:06,100 --> 00:34:10,400
да се построи огромна,
висока, циментова кула?
473
00:34:10,500 --> 00:34:13,100
Първо, няма канадска култура.
474
00:34:13,200 --> 00:34:18,700
Никога не съм чел тяхна литература.
Чували ли сте някой да казва:
475
00:34:18,800 --> 00:34:22,000
Скъпа, да си останем вкъщи
и да поръчаме канадска храна?
476
00:34:22,200 --> 00:34:25,500
Конгресът изисква
разузнавателните служби
477
00:34:25,700 --> 00:34:29,000
да разследват,
защо канадците поддържат
478
00:34:29,100 --> 00:34:32,400
заплашителна преднина в областта
на "Замбони технологиите".
479
00:34:32,600 --> 00:34:37,300
Помислете за децата си, вричайки се
във вярност към кленовия лист.
480
00:34:37,800 --> 00:34:40,200
Майонеза на всичко.
481
00:34:40,300 --> 00:34:44,500
Зима - 11 месеца в годината.
482
00:34:44,800 --> 00:34:47,600
Ан Мъри, цял ден,
483
00:34:48,000 --> 00:34:50,800
всеки ден.
484
00:34:52,500 --> 00:34:55,800
По дяволите!
485
00:34:56,400 --> 00:35:00,600
Ние сме точно на границата.
Първата линия на защита.
486
00:35:00,800 --> 00:35:05,800
Трябва да се организираме.
Добре, хора! Не се паникьосвайте!
487
00:35:05,900 --> 00:35:09,000
Повтарям, не се паникьосвайте!
Аз командвам тук.
488
00:35:09,200 --> 00:35:11,800
Сега, Хъни, Кебрал, Рой Бой и аз -
ще охраняваме
489
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
водноелектрическата централа.
490
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
Снейк, ти ще охраняваш
оръжейния магазин на Ед.
491
00:35:17,200 --> 00:35:20,200
Дел, боулинга.
Останалите,
492
00:35:20,500 --> 00:35:24,700
охранявайте този
бар като живота си.
493
00:35:24,900 --> 00:35:28,600
Добре.
- Добре, хора.
494
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
Да тръгваме.
495
00:35:32,500 --> 00:35:37,700
Войници в небето,
496
00:35:38,100 --> 00:35:42,900
безстрашни, скачат и умират.
497
00:35:43,100 --> 00:35:48,400
Мъже, които говорят,
само когато трябва,
498
00:35:48,800 --> 00:35:54,400
смели мъже, със зелени барети.
499
00:35:54,600 --> 00:36:00,200
Сребърни крила на гърдите.
500
00:36:00,400 --> 00:36:05,500
Това са най-добрите
мъже на Америка,
501
00:36:05,800 --> 00:36:11,500
100 души,
ще се борят днес,
502
00:36:11,700 --> 00:36:17,100
но само 3-ма,
със зелени барети.
503
00:36:17,400 --> 00:36:23,100
Сложете сребърни крила
на гърдите на сина ми,
504
00:36:23,300 --> 00:36:28,700
направете го част
от най-добрите на Америка.
505
00:36:28,900 --> 00:36:34,600
Той ще бъде мъж,
който един ден ще се бори
506
00:36:35,000 --> 00:36:41,000
и ще заслужи зелена барета.
507
00:36:44,000 --> 00:36:50,000
Кой би си го помислил, Америка срещу
страшните канадци. Боже, бива ме.
508
00:36:52,300 --> 00:36:55,300
Ще си позволя
да ти разкрия една малка тайна.
509
00:37:06,900 --> 00:37:11,400
Вниманието на американското общество
е голямо, колкото оная ти работа.
510
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
Трябва да дадеш на
американците нещо истинско.
511
00:37:14,600 --> 00:37:17,700
Нещо, за което може да се хванат
и ги накара да крещят:
512
00:37:17,800 --> 00:37:19,900
убийци!
513
00:37:20,000 --> 00:37:23,800
Американците няма да отидат
на война, дори Студена война,
514
00:37:24,100 --> 00:37:29,100
освен ако наистина не вярват,
че собственият им живот е застрашен.
515
00:37:30,400 --> 00:37:34,600
Какво имате предвид?
- В началото на 60-те,
516
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
стария ми приятел
Линдън Джонсън каза:
517
00:37:37,100 --> 00:37:40,300
момчета, защо просто не бомбардираме
един от нашите кораби
518
00:37:40,400 --> 00:37:42,500
и да не обвиним
северновиетнамците?"
519
00:37:42,700 --> 00:37:46,300
Това и направихме.
Потопихме кораб на ВМС на САЩ
520
00:37:46,400 --> 00:37:50,600
в залива Тонкин.
Поне така казахме на всички
521
00:37:50,700 --> 00:37:53,100
доколкото ми е известно,
проклетото корито
522
00:37:53,200 --> 00:37:57,100
се намираше по средата
на езерото Ери,
523
00:37:58,000 --> 00:38:02,900
но 24 часа по-късно
сенатът на САЩ гласува 98 срещу 2,
524
00:38:03,100 --> 00:38:06,100
да изпратим войски във Виетнам.
525
00:38:07,100 --> 00:38:12,900
Невероятна история.
- Това е истината и все още работи.
526
00:38:16,800 --> 00:38:22,800
Подобно на кленов сироп,
злото на Канада облива САЩ.
527
00:38:23,300 --> 00:38:27,200
Колко дълго ще
запазим мълчание?
528
00:38:27,400 --> 00:38:29,900
О, това е невероятно.
529
00:38:30,400 --> 00:38:33,600
Всеки знае какво е
да се омажеш със сироп по пръстите.
530
00:38:33,700 --> 00:38:36,000
Този човек е гениален.
Искам да кажа...
531
00:38:36,200 --> 00:38:40,000
Господин Президент, канадският
министър-председател се обажда!
532
00:38:41,200 --> 00:38:44,000
Кларк?
Как е Клер?
533
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
Гледал си "Ен Би Ес", наистина?
534
00:38:47,200 --> 00:38:52,600
Не знам какво да мисля. Изглежда,
като че ли планирате нещо гадно.
535
00:38:54,600 --> 00:38:58,000
Какво?
Ако така смятате, довиждане.
536
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
Това ми харесва.
- Г-н Президент
537
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
мисля, че сега е времето
да нагреем положението.
538
00:39:05,600 --> 00:39:07,700
Какво искаш да кажеш?
539
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
Какво ще стане, ако сега...
- Говори.
540
00:39:10,400 --> 00:39:13,500
Канадски командоси, тоест
обучени специалисти,
541
00:39:13,600 --> 00:39:17,000
които приличат на канадци, биват
заснети да саботират
542
00:39:17,200 --> 00:39:19,800
важна централа
във вътрешността на САЩ.
543
00:39:19,900 --> 00:39:23,400
Защо не отидем там с изтребители
и да унищожим инфраструктура им
544
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
по-бързо, отколкото можеш
да кажеш, "Косвени жертви. "
545
00:39:26,800 --> 00:39:31,700
Война с Канада ще завърши за дни.
546
00:39:31,900 --> 00:39:34,500
Спомняте ли си Гренада?
Дори не събудиха Рейгън.
547
00:39:34,700 --> 00:39:37,300
Не се наложи.
- Открихме само богати Американци,
548
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
не влезли в медицинското училище
549
00:39:39,700 --> 00:39:42,500
и няколко кубински строители.
- Либерални глупости.
550
00:39:42,600 --> 00:39:45,100
Куба имаше подразделение там.
- Ами Панама?
551
00:39:45,200 --> 00:39:48,400
Точно така. Чуй това.
- Няколко дни на бомбардировки,
552
00:39:48,600 --> 00:39:52,500
Деф Лепард по високоговорителите,
и Нориега избяга плачейки.
553
00:39:52,700 --> 00:39:58,100
А Ирак! Те трябваше да имат
тази голяма, лоша армия.
554
00:39:58,200 --> 00:40:01,100
Имаха най-голямото оръдие,
изобретено от канадец.
555
00:40:01,300 --> 00:40:04,400
72 часа след като нападнахме,
ни молеха за Биг Мак.
556
00:40:04,500 --> 00:40:06,500
Спряхме на сто мили от Багдад.
557
00:40:06,700 --> 00:40:10,200
И просто си седяхме и си клатехме
оная работа в пустинята.
558
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
Г-н Президент,
искате ли така да стане,
559
00:40:13,100 --> 00:40:16,100
или 50 години просперитет
в Студена война,
560
00:40:16,300 --> 00:40:18,700
защото "Джо Страшното",
е изплашен до смърт,
561
00:40:18,800 --> 00:40:22,200
че света ще свърши преди
следващата реклама?
562
00:40:26,100 --> 00:40:30,200
Мисля, че харесвам подхода на г-н
Смайли. Не, наистина го харесвам.
563
00:40:30,300 --> 00:40:33,800
Ето какво ще направим.
Ще изпратим специалните сили.
564
00:40:34,200 --> 00:40:37,700
Ще ги преоблечем като канадци
и ще ги оставим да взривят нещо.
565
00:40:37,900 --> 00:40:41,200
Но нищо ценно, ясно?
Без жертви, нали?
566
00:40:41,300 --> 00:40:45,600
Няма да има жертви
и ще обвиним Канада.
567
00:40:59,700 --> 00:41:03,500
Хайде. Дайте газ!
По-бързо.
568
00:41:03,900 --> 00:41:08,000
Само след няколко минути
ще взривим този ВЕЦ.
569
00:41:08,100 --> 00:41:11,100
Върнах се!
570
00:41:27,900 --> 00:41:30,400
Какво има там долу?
571
00:41:34,800 --> 00:41:37,400
Почакай само да видят
този материал в Ленгли
572
00:41:37,500 --> 00:41:40,500
и по вечерните новините.
573
00:41:41,200 --> 00:41:45,700
Не мърдайте!
И двамата! Не мърдайте.
574
00:41:45,900 --> 00:41:48,600
Хъни, канадци на източното крило.
Елате бързо!
575
00:41:48,700 --> 00:41:51,600
Кой, по дяволите, си ти?
- Кой, по дяволите, си ти?
576
00:41:51,700 --> 00:41:55,000
Излизай! По-бързо!
Виж какво открихме!
577
00:41:55,200 --> 00:41:59,400
Сложи си ръцете там.
Хайде! Разкрачи се!
578
00:41:59,700 --> 00:42:02,000
Според Женевската конвенция,
579
00:42:02,200 --> 00:42:05,300
и с правомощията, предоставени
ми от щата на Ню Йорк...
580
00:42:05,400 --> 00:42:07,400
Би ли млъкнал?
Ние сме американци!
581
00:42:07,600 --> 00:42:11,800
Кой е куотърбекът на Сейнт Луис?
- Нямам представа.
582
00:42:12,000 --> 00:42:15,800
Сейнт Луис нямат отбор вече!
Преместиха се във Финикс!
583
00:42:16,100 --> 00:42:19,800
Чакай. Питайте ни нещо друго.
- Съжалявам. Времето изтече!
584
00:42:20,400 --> 00:42:23,400
Закопчайте тези канадци!
След това се обадете на ЦРУ
585
00:42:23,600 --> 00:42:26,700
ФБР, прокурора и на Службата
за жестокости към животните,
586
00:42:26,900 --> 00:42:30,800
повикайте и Канал 5.
Ще те дават по телевизията.
587
00:42:33,000 --> 00:42:37,800
Нацията остана изумена днес след
залавянето на тайни канадски агенти,
588
00:42:38,000 --> 00:42:40,800
които се опитвали да взривят ВЕЦ
589
00:42:41,000 --> 00:42:44,800
в Ниагара Фолс, Ню Йорк.
Канадците са били задържани
590
00:42:45,000 --> 00:42:48,600
от шерифа на Ниагара,
Бъд Б. Бумър.
591
00:42:50,000 --> 00:42:53,300
Нашият кореспондент, Чарлз
Чакал, който е отново с нас след
592
00:42:53,500 --> 00:42:57,400
престой в клиниката "Бети Форд",
предава специално за нас.
593
00:42:57,600 --> 00:43:03,300
Чък, страхотно е, че пак си с нас.
- Страхотно е наистина.
594
00:43:03,500 --> 00:43:05,600
Искам да се извиня за болката,
595
00:43:05,800 --> 00:43:08,300
която може да съм причинил
онази нощ,
596
00:43:09,200 --> 00:43:13,000
особено на тези, които стояха
твърде близо до оградата.
597
00:43:13,700 --> 00:43:16,200
Знаете кои сте.
598
00:43:16,500 --> 00:43:19,000
Простете ми.
599
00:43:19,900 --> 00:43:24,100
Ед, това е изумително.
Канада, която се готви да нападне,
600
00:43:24,200 --> 00:43:28,500
е натрупала 90% от населението си
по границата си със САЩ.
601
00:43:28,700 --> 00:43:31,200
Най-дългата незащитена
граница в света,
602
00:43:31,300 --> 00:43:35,300
която се простира от
Атлантика до този другия.
603
00:43:39,300 --> 00:43:43,000
Ще бъдете доволен, сър,
че "Хакър Хелсторм"
604
00:43:43,100 --> 00:43:46,400
беше доставен и монтиран
в Торонто вчера.
605
00:43:46,500 --> 00:43:49,100
Добра работа.
Добра работа, момче.
606
00:43:49,500 --> 00:43:53,200
Когато те срещнах, си казах,
607
00:43:53,500 --> 00:43:58,700
"Мога да направя нещо от този
коварен сополанко." Да, сър.
608
00:43:58,900 --> 00:44:03,700
Сър, какво точно представлява
"Хакър Хелсторм"?
609
00:44:04,200 --> 00:44:07,900
Просто съм любопитен,
защото аз го продадох.
610
00:44:08,300 --> 00:44:10,800
Така е, Стю.
611
00:44:11,300 --> 00:44:14,700
"Хакър Хелсторм",
е опустошително оръжие,
612
00:44:15,100 --> 00:44:17,100
дестабилизиращо оръжие.
613
00:44:17,300 --> 00:44:21,400
И е в състояние
да изстреля всички ракети
614
00:44:21,600 --> 00:44:25,200
в САЩ наведнъж.
- Наистина ли?
615
00:44:25,400 --> 00:44:28,200
Но Канадците никога
няма да го използват.
616
00:44:28,400 --> 00:44:33,500
Как може да сте толкова сигурен?
- Защото не им дадох кодовете.
617
00:44:35,100 --> 00:44:37,800
Наистина ли?
- Мислят, че им се дава предимство
618
00:44:37,900 --> 00:44:41,100
във високо технологичните
метеорологични прогнози.
619
00:44:42,900 --> 00:44:47,900
Така че Хелсторм е безопасен, нали?
620
00:44:50,000 --> 00:44:52,500
Ах, Стю!
621
00:44:56,300 --> 00:44:58,800
Хъни!
622
00:45:06,400 --> 00:45:08,900
Хъни!
623
00:45:11,500 --> 00:45:14,000
Какво по...
624
00:45:15,400 --> 00:45:17,900
дяволите.
625
00:45:18,800 --> 00:45:21,300
Какво, по дяволите?
626
00:45:26,000 --> 00:45:28,500
Хъни?
- Тихо!
627
00:45:30,000 --> 00:45:33,900
Кебрал...
На какво ти прилича това?
628
00:45:34,300 --> 00:45:37,300
Тук ме хвана. Никога
не съм виждал такъв размер на бял.
629
00:45:37,500 --> 00:45:40,100
Това е канадската национална кула.
630
00:45:40,400 --> 00:45:43,300
По-добре да пренеса оръжието.
- Къде отиваме?
631
00:45:43,500 --> 00:45:47,800
Бумър има специална мисия за нас.
Казва, че канадците са твърде чисти.
632
00:45:47,900 --> 00:45:50,400
Ще пресечем границата.
- Канадската?
633
00:45:50,600 --> 00:45:55,100
Да. Тази вечер
ще ритаме канадски задници.
634
00:45:55,300 --> 00:45:59,400
Може ли да отидем до кулата?
- Не, не мисля.
635
00:46:04,500 --> 00:46:07,900
Загасете двигателя.
Издава прекалено много шум.
636
00:46:09,700 --> 00:46:13,100
Какво каза?
- Трябва да бъдем много тихи.
637
00:46:13,300 --> 00:46:17,100
Ще трябва да гребем.
Вземете греблата.
638
00:46:17,300 --> 00:46:19,400
Давайте.
По-силно.
639
00:46:19,600 --> 00:46:22,100
Бавно и леко.
Точно така.
640
00:46:24,700 --> 00:46:28,000
Дами и господа,
добре дошли в Канада.
641
00:46:35,500 --> 00:46:38,300
Това ще ги подлуди!
642
00:46:40,700 --> 00:46:44,300
Няма по-гнусно престъпление
в Канада от това.
643
00:46:44,400 --> 00:46:47,700
Сигурни ли сте, че сме в Канада?
- Надушваш ли нещо?
644
00:46:47,900 --> 00:46:51,400
Не.
- Точно в Канада сме.
645
00:46:52,000 --> 00:46:56,500
Ей, това са ми чорапите. Това
не е боклук! Това ми е прането.
646
00:46:56,600 --> 00:47:01,700
Рой Бой, идиот такъв! Събери това!
Тъп идиот, какво правиш?
647
00:47:01,900 --> 00:47:05,400
Това са моите неща.
- Ехо? Кой е там?
648
00:47:05,500 --> 00:47:08,100
Замръзни!
- Канадски ченгета!
649
00:47:08,300 --> 00:47:11,100
Напуснете парка незабавно
и се върнете там,
650
00:47:11,300 --> 00:47:13,800
от, където сте дошли пак.
- Разпръснете се!
651
00:47:14,100 --> 00:47:16,600
Всички обратно към лодката!
652
00:47:17,900 --> 00:47:20,700
Сър, не може да завършите
изречението с предлог.
653
00:47:20,900 --> 00:47:23,400
Наистина ли?
654
00:47:26,300 --> 00:47:28,500
Добре. Вие как бихте го казали?
655
00:47:28,700 --> 00:47:32,800
Е, предполагам, че бих казал,
"Върнете се, откъдето сте дошли" или
656
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
на английския на Кралицата,
"Върни се, ти откъдето си дошъл."
657
00:47:39,800 --> 00:47:42,300
Човече, за малко.
658
00:47:42,700 --> 00:47:48,000
Гледахме право в лицето на смъртта!
659
00:47:48,400 --> 00:47:51,300
Къде е, Хъни?
660
00:47:59,400 --> 00:48:02,000
Забравихме Хъни!
661
00:48:02,600 --> 00:48:05,500
Изоставих Хъни!
- Изоставихме човек на бойното поле.
662
00:48:05,800 --> 00:48:07,800
Бумър изостави човек
на бойното поле!
663
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
Пехотинците не изоставят никого.
- Чък Норис не изоставя никого.
664
00:48:12,200 --> 00:48:14,500
Уесли Снайпс не изоставя никого.
665
00:48:14,600 --> 00:48:18,500
Тя е съвсем сама в тила на врага.
- Трябва да помисля!
666
00:48:18,700 --> 00:48:22,900
Тя ще се оправи.
Тя ще оцелее. Тя е силна!
667
00:48:27,600 --> 00:48:30,300
Надявам се, да не убие някого.
668
00:48:35,200 --> 00:48:37,700
Прекъсваме редовната програма
669
00:48:37,900 --> 00:48:41,500
и включваме на живо
президента на САЩ.
670
00:48:42,700 --> 00:48:46,100
Току-що научихме,
че канадското правителство
671
00:48:46,300 --> 00:48:49,300
държи американски
гражданин заложник.
672
00:48:49,600 --> 00:48:53,100
Говорих с канадския
министър-председател
673
00:48:53,300 --> 00:48:59,200
за нашето искане, този заложник,
тази жена, заложницата Хъни.
674
00:48:59,900 --> 00:49:03,300
Трябва да бъде освободена незабавно!
675
00:49:03,500 --> 00:49:06,500
О, боже. Хъни!
- За да улесня това,
676
00:49:06,600 --> 00:49:11,300
наредих на въоръжените ни сили
да са в пълна бойна готовност
677
00:49:11,500 --> 00:49:17,500
и при необходимост да задействат
операция "Канадски бекон".
678
00:49:19,300 --> 00:49:22,700
Искам да кажа нещо на
министър-председателя Макдоналд:
679
00:49:23,200 --> 00:49:28,400
Освободете я веднага
или ще изравним Торонто със земята.
680
00:49:30,400 --> 00:49:32,900
Бог да благослови Америка.
681
00:49:33,100 --> 00:49:36,300
Бог да ви благослови, г-н Президент.
682
00:49:37,900 --> 00:49:40,800
О, Хъни. Хъни.
683
00:49:41,000 --> 00:49:44,700
Хъни, липсваш ми
684
00:49:44,900 --> 00:49:49,900
наистина го мисля
685
00:49:50,100 --> 00:49:54,800
и бих искал да бъда с теб
686
00:49:55,300 --> 00:49:58,500
само да можех.
687
00:49:58,600 --> 00:50:04,200
От преди малко, получихме любителски
видео материал на заложницата Хъни.
688
00:50:04,400 --> 00:50:07,100
Рой Бой, Кебрал, елате бързо!
Хъни!
689
00:50:07,300 --> 00:50:11,200
Бумър! Предател!
Ти си един Бенедикт Арнолд!
690
00:50:11,300 --> 00:50:15,100
Избяга и ме остави тук...
- Тя е бясна.
691
00:50:16,200 --> 00:50:18,200
Мислиш ли?
692
00:50:18,600 --> 00:50:21,500
Тя е сърдита на теб, Бумър.
- Бумър, чуваш ли ме?
693
00:50:21,700 --> 00:50:26,600
Тя е държана в централното у-ние
на кралската канадска полиция.
694
00:50:26,700 --> 00:50:29,700
Източници от разузнавателните среди
695
00:50:29,800 --> 00:50:32,700
спекулират, че Канада
може би се подготвя
696
00:50:32,900 --> 00:50:37,300
да я екзекутира, което със
сигурност ще бъде в съответствие
697
00:50:37,500 --> 00:50:40,800
с това, което знаем за канадците.
- Екзекутирана?
698
00:50:41,000 --> 00:50:43,200
Това е все едно ни обявяват война.
699
00:50:43,400 --> 00:50:45,500
Има времена,
когато трябва да се мисли
700
00:50:45,700 --> 00:50:49,200
и такива, когато трябва
да се действа. А сега, господа,
701
00:50:49,500 --> 00:50:51,600
не е време за мислене.
702
00:50:52,100 --> 00:50:55,100
Да пийнем по още едно,
след това тръгваме.
703
00:50:55,300 --> 00:50:57,800
Честър!
По още едно.
704
00:50:59,700 --> 00:51:02,500
Да дадем шанс на Хъни
да се поуспокои малко.
705
00:51:02,700 --> 00:51:05,100
Да, знаем.
- Знаем...
706
00:51:32,600 --> 00:51:36,500
Побързайте, хайде. В цялата страна
не си заключват вратите.
707
00:51:36,700 --> 00:51:39,200
Да вървим!
708
00:51:59,900 --> 00:52:03,000
Не искам да проливам кръв,
но ако трябва ще го направя!
709
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Говоря сериозно, ще ви нараня.
710
00:52:05,235 --> 00:52:08,500
Всички на земята,
никой няма да пострада!
711
00:52:08,600 --> 00:52:10,800
"Сърната, бобъра и лоса
712
00:52:11,000 --> 00:52:13,600
са най-добрите приятели на човека."
713
00:52:13,800 --> 00:52:17,200
Добре, старчета, кой е шефът?
714
00:52:18,100 --> 00:52:20,800
Ами, само ние двамата, Рути и аз.
715
00:52:20,900 --> 00:52:25,100
Няма друг персонал в цялата сграда?
- Не. Ние сме нощната смяна.
716
00:52:25,200 --> 00:52:28,800
Извинете, госпожо, няма ли друга
контролна зала?
717
00:52:29,000 --> 00:52:32,200
Не, скъпи, само тази е.
- Благодаря.
718
00:52:32,800 --> 00:52:35,400
Бумър, не е ли
по-добре да си ходим, а?
719
00:52:35,500 --> 00:52:38,000
Стой мирно, войнико!
720
00:52:38,400 --> 00:52:40,600
Сега, нека се изясним.
721
00:52:40,700 --> 00:52:44,300
Казвате ми, че вие
двамата сте отговорни
722
00:52:44,500 --> 00:52:47,600
за доставката на електричество
за цялата ви нация?
723
00:52:48,000 --> 00:52:51,700
Горе-долу.
- О, татенце.
724
00:52:52,100 --> 00:52:54,600
Колко обича да се хвали.
725
00:52:55,800 --> 00:53:01,100
Остави тези игли веднага, да мога
да ги виждам. Разпръснете се!
726
00:53:01,200 --> 00:53:05,200
Намерете източника на захранване
за главното управление на полицията.
727
00:53:09,500 --> 00:53:12,300
Ще ви попитам само още веднъж.
728
00:53:12,700 --> 00:53:14,700
Къде е ключът за захранването
729
00:53:14,900 --> 00:53:17,700
на щаба на кралската
канадска конна полиция?
730
00:53:17,900 --> 00:53:20,500
Рано или късно ще ми кажете.
731
00:53:20,700 --> 00:53:25,200
Можем да го направим по моя начин,
който е много добър точно сега,
732
00:53:25,400 --> 00:53:29,800
или по техния начин,
които няма да ви хареса.
733
00:53:45,300 --> 00:53:49,500
Вие канадците сте толкова подли.
734
00:53:49,700 --> 00:53:53,800
Не пипайте това.
Ще изключите тока на цяла Канада!
735
00:53:54,800 --> 00:53:59,900
Да бе, сигурно. Г-жо, на какви
ви приличаме, на смотаняци ли? Моля!
736
00:54:00,000 --> 00:54:03,900
Сега прецака нещата.
- Аз решавам това!
737
00:54:10,400 --> 00:54:12,400
Добре. Да се изнасяме.
738
00:54:12,600 --> 00:54:16,600
А вие, не казвайте на никого,
че сме били тук. Хайде!
739
00:54:19,900 --> 00:54:22,400
Знаеш ли, това започва
да ми харесва.
740
00:54:22,700 --> 00:54:25,300
Наистина ли?
741
00:54:28,300 --> 00:54:31,100
На тези екрани тук, г-н Президент.
742
00:54:31,500 --> 00:54:34,500
Какво става?
- Цяла Канада остана на тъмно, сър.
743
00:54:34,700 --> 00:54:39,000
Какво мислите за това?
- Ще ви кажа, но няма да ви хареса.
744
00:54:39,200 --> 00:54:42,900
Г-н Президент, министър-председателя
Макдоналд, се обажда от Отава.
745
00:54:44,900 --> 00:54:47,400
Кларк, здрасти.
746
00:54:48,300 --> 00:54:51,600
Защо бихме искали да ви спрем тока?
747
00:54:52,100 --> 00:54:55,800
Успокой се.
Спокойно...
748
00:54:56,000 --> 00:54:59,500
Не. Ако бяхме намислили нещо,
щяхме да минираме пристанищата ви.
749
00:55:00,000 --> 00:55:04,500
Точно така.
Какво? Кой?
750
00:55:06,600 --> 00:55:09,100
Да, разбирам. Да.
751
00:55:09,300 --> 00:55:12,400
Ще проверим това, и ще се
свържем с вас. Довиждане!
752
00:55:12,600 --> 00:55:17,400
Няма да повярвате. Същият
проклет шериф от Ниагара Фолс,
753
00:55:17,500 --> 00:55:23,500
този герои Бъд Бумър... Той е
отговорен за спирането на тока.
754
00:55:23,700 --> 00:55:26,700
Бумър?
Сър, това са глупости!
755
00:55:26,800 --> 00:55:30,600
Това е канадски номер.
Обвиняват ни, света им съчувства
756
00:55:30,800 --> 00:55:33,600
и правят невъзможно за нашите
нощни бомбардировачи
757
00:55:33,700 --> 00:55:36,500
да локализират градове
и да унищожат жителите им.
758
00:55:36,600 --> 00:55:39,900
Господи, сър,
това е най-стария номер!
759
00:55:50,500 --> 00:55:55,200
"Благодаря ти,
че спиш толкова тихо.
760
00:55:55,600 --> 00:56:01,600
Обичам те,
въпреки че си престъпник.
761
00:56:06,200 --> 00:56:09,900
Благодаря, че държиш
килията си чиста.
762
00:56:11,100 --> 00:56:14,100
Липсваш ми."
763
00:56:17,900 --> 00:56:22,300
Добре дошли в Канада.
- Стой на място, канадецо.
764
00:56:22,800 --> 00:56:26,800
Кои сте ти?
- Аз съм най-лошия ти кошмар.
765
00:56:27,200 --> 00:56:30,900
Аз съм гражданин с конституционно
право да носи оръжие.
766
00:56:31,700 --> 00:56:33,800
Вземи кожите и всичко,
което поискате.
767
00:56:34,000 --> 00:56:36,100
Не ти искаме вонящите кожи.
768
00:56:36,400 --> 00:56:39,100
Ето ви малко сладки.
Просто ме оставете на мира.
769
00:56:39,200 --> 00:56:43,400
Не го ли чу? Ние сме
най-лошия ти кошмар.
770
00:56:44,000 --> 00:56:48,700
Моят най-лош кошмар
включваше стадо бесни вълци.
771
00:56:48,900 --> 00:56:54,000
Бях заседнал някъде в Юкон
и имаше високи, кльощави зайци,
772
00:56:54,200 --> 00:56:56,700
и те пиеха доста.
773
00:56:57,500 --> 00:57:01,500
Млъкни! Искаме вашия затворник.
Къде е тя?
774
00:57:01,700 --> 00:57:06,500
Не знам за "кокво" говориш.
- "Кокво?", казва се "какво!"
775
00:57:06,700 --> 00:57:09,800
"За какво говориш!"
Достатъчно глупости.
776
00:57:09,900 --> 00:57:12,000
Научете се да говорите
правилно, ясно?
777
00:57:12,100 --> 00:57:15,100
Имаме начин да те накараме
да произнасяш правилно "О".
778
00:57:15,200 --> 00:57:19,600
Искам си Хъни!
Вземи ключовете за килиите. Веднага!
779
00:57:20,200 --> 00:57:22,700
Полека.
780
00:57:23,300 --> 00:57:27,400
Добре, г-н Канадец, г-н двукратен
шампион от световните серии.
781
00:57:27,500 --> 00:57:30,700
Внимавай какво правиш!
782
00:57:30,900 --> 00:57:33,700
Това са всичките затворници,
които имаме.
783
00:57:33,800 --> 00:57:37,300
Този мъж е бил арестуван за това,
че зареждал обикновен
784
00:57:37,500 --> 00:57:40,400
бензин в кола за безоловен.
- Къде мислиш, че отиваш?
785
00:57:40,600 --> 00:57:43,100
Отивам да ви покажа
следващия човек.
786
00:57:43,300 --> 00:57:47,900
Полека. Само по една крачка.
- Този мъж е бил арестуван за това,
787
00:57:48,000 --> 00:57:50,700
че е бил в твърде
много кофти настроения.
788
00:57:53,200 --> 00:57:56,600
Прицелил съм се в теб.
Прицелил съм се в теб, приятел.
789
00:57:56,800 --> 00:58:00,500
Този мъж превзел чужда компания,
слял я със своя си конгломерат
790
00:58:00,600 --> 00:58:04,100
и след това уволнил всички.
Махни се от решетките, гадино!
791
00:58:04,200 --> 00:58:07,900
Бумър!
- Почакай, Джак.
792
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
Сега, ни кажи къде е Хъни.
793
00:58:10,800 --> 00:58:13,000
Нека да ти изясня положението,
приятелю.
794
00:58:13,200 --> 00:58:18,200
Тя е дребничка, изключително красива
и тежковъоръжена.
795
00:58:18,800 --> 00:58:22,200
Имаш предвид, замърсителя
на паркове. Заведоха я в столицата,
796
00:58:22,400 --> 00:58:25,700
за да й направят безплатно
изследване на психичното здраве.
797
00:58:25,800 --> 00:58:28,200
Добре.
Столицата, Торонто.
798
00:58:28,400 --> 00:58:32,600
Не.
Столицата на Канада е Отава.
799
00:58:35,000 --> 00:58:37,400
Да бе, сигурно.
800
00:58:37,600 --> 00:58:40,200
Толкова ли глупави изглеждаме?
801
00:58:43,700 --> 00:58:47,500
Отава!
- Няма да мине номера, Дъдли.
802
00:58:47,700 --> 00:58:50,700
Добре, момчета!
Заминаваме за Торонто...
803
00:58:52,100 --> 00:58:54,600
Столицата.
804
00:59:01,200 --> 00:59:05,100
Искаш ли малко вода?
- Искам.
805
00:59:05,800 --> 00:59:07,900
Жалко.
806
00:59:08,000 --> 00:59:14,000
Господа,
да вземем този камион.
807
00:59:17,300 --> 00:59:19,800
Да вървим!
808
00:59:20,900 --> 00:59:23,400
Хей, Бумър?
809
00:59:23,700 --> 00:59:27,200
Какво има?
- Имам идея.
810
00:59:27,800 --> 00:59:31,100
Супер.
811
00:59:31,400 --> 00:59:34,400
Г-н Президент, мисля,
че трябва гледаме положително.
812
00:59:34,600 --> 00:59:38,300
Това са смели,
но заблудени американци,
813
00:59:38,500 --> 00:59:41,600
които са отишли в Канада,
за да сритат канадски задници.
814
00:59:41,800 --> 00:59:47,700
Ами трябва да направим нещо.
- Може да изпратим отряд "Омега".
815
00:59:52,400 --> 00:59:54,900
Не е ли това малко драстично?
816
00:59:55,900 --> 01:00:00,900
Сър, изменението "Хелмс" и
наредба 725 на съвета за сигурност
817
01:00:01,000 --> 01:00:05,300
изрично забраняват използването
на отряд "Омега" срещу бялата раса.
818
01:00:06,600 --> 01:00:09,900
Предполагам, ако бях мъжка
секретарка на президента,
819
01:00:10,100 --> 01:00:13,300
щях да прочета изменението
"Хелмс" по този начин.
820
01:00:13,600 --> 01:00:15,700
Какъв избор имаме, сър?
821
01:00:15,800 --> 01:00:18,500
Трябва да премахнем
този шериф веднага,
822
01:00:18,700 --> 01:00:24,700
преди да стане истинската воина,
вместо студената, която искахме.
823
01:00:25,200 --> 01:00:27,600
Г-н Президент.
Шериф Бумър
824
01:00:27,800 --> 01:00:31,800
се превърна в идол на нацията
в момент, когато на хората
825
01:00:32,000 --> 01:00:35,200
им липсват истински герои,
с изключение на вас, сър.
826
01:00:35,400 --> 01:00:37,600
Би изглеждало разумно
да не го загубим.
827
01:00:37,700 --> 01:00:40,800
Генерале, президентът
трябва да види това, сър.
828
01:00:41,200 --> 01:00:44,100
Вбесен от задържането
на заложницата Хъни,
829
01:00:44,300 --> 01:00:47,000
и вдъхновени от техния
герой Бъд Бумър,
830
01:00:47,200 --> 01:00:49,600
американски граждани,
от цялата страна
831
01:00:49,800 --> 01:00:52,100
насилват
американците от канадски произход
832
01:00:52,300 --> 01:00:55,400
и подозирани симпатизанти на Канада.
833
01:00:55,600 --> 01:01:00,200
Американци и в други градове по
границата, последваха Бумър в Канада
834
01:01:00,300 --> 01:01:04,000
с надеждата за освобождаването
на тази страна.
835
01:01:04,700 --> 01:01:10,200
От всичко, което гледам или чета
за тези канадци, ми се догажда!
836
01:01:10,800 --> 01:01:13,800
Време е да върнем Америка
обратно в Северна Америка.
837
01:01:14,000 --> 01:01:16,700
Бог да благослови Бъд Бумър!
838
01:01:18,200 --> 01:01:20,200
О, Христосе!
839
01:01:20,400 --> 01:01:23,800
Г-н Президент,
мисля, че нямаме друг избор,
840
01:01:24,000 --> 01:01:27,600
освен да се премахне Бъд Бумър...
841
01:01:31,100 --> 01:01:33,600
Веднага.
842
01:01:35,700 --> 01:01:38,200
Това е идея.
843
01:01:41,100 --> 01:01:43,600
Пратете отряд "Омега"!
844
01:02:15,400 --> 01:02:17,900
Тегли карта.
845
01:02:25,600 --> 01:02:30,200
Добре дошли в Канада.
Кои сте вие?
846
01:02:31,600 --> 01:02:35,000
Това беше напълно ненужно.
847
01:02:37,300 --> 01:02:39,700
Къде е Бумър?
848
01:02:39,800 --> 01:02:43,200
Имах невероятна ръка.
- Къде е той?
849
01:02:46,000 --> 01:02:48,500
Торонто.
850
01:02:54,800 --> 01:02:57,700
Идваме, Хъни.
851
01:02:58,200 --> 01:03:01,200
Хей, Бумър,
защо не ми даваш никога да карам?
852
01:03:03,500 --> 01:03:07,700
Не започвай пак.
- Черният никога не шофира.
853
01:03:07,800 --> 01:03:11,400
Не е защото си черен.
Много черни карат постоянно.
854
01:03:11,600 --> 01:03:14,400
Например.
- Как се казваше? Дани Глоувър
855
01:03:14,600 --> 01:03:18,700
караше госпожица... Как се казваше?
- Дани Глоувър не е карал мис Дейзи.
856
01:03:18,900 --> 01:03:22,400
Той караше Мел Гибсън.
- Не е карал Мел Гибсън.
857
01:03:22,600 --> 01:03:26,900
Еди Мърфи караше Мел Гибсън.
- Еди Мърфи караше Ник Нолти.
858
01:03:27,700 --> 01:03:32,000
Хей, момчета,
Аз карах веднъж, помните ли?
859
01:03:35,300 --> 01:03:39,300
О, Господи.
Може би не е за нас.
860
01:03:39,700 --> 01:03:43,000
Не е за нас, не е...
- Отбий!
861
01:03:43,200 --> 01:03:46,400
За нас е, за нас е.
Добре.
862
01:03:46,600 --> 01:03:49,100
Ще отбия.
863
01:03:52,700 --> 01:03:56,600
Добре, момчета.
Дръжте се нормално.
864
01:03:58,500 --> 01:04:01,700
Не нормално за нас,
нормално за нормалните хора.
865
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Добър ден.
- Здравейте.
866
01:04:09,200 --> 01:04:12,600
Може ли да видя книжката
и талона ви, моля?
867
01:04:13,000 --> 01:04:15,500
Ето.
- Благодаря.
868
01:04:15,700 --> 01:04:19,600
Американци! Добре дошли в Онтарио,
рая на спортистите.
869
01:04:19,800 --> 01:04:24,900
Така ли е?
- Слезте от превозното средство.
870
01:04:29,300 --> 01:04:33,700
"КАНАДА СА БОКЛУЦИ"
"САМО САЩ", "ДУХАЙТЕ СУПАТА"
871
01:04:33,900 --> 01:04:37,300
Добре.
Какво не е наред тук?
872
01:04:37,500 --> 01:04:40,200
Ами...
873
01:04:40,700 --> 01:04:42,700
Нямаме зимни гуми.
- Не.
874
01:04:42,900 --> 01:04:45,900
Карах в грешното платно.
Мога да обясня това.
875
01:04:46,100 --> 01:04:48,300
Не съм свикнал
на вашите правила тук.
876
01:04:48,400 --> 01:04:50,500
Не е това.
877
01:04:50,700 --> 01:04:53,300
Тези надписи отстрани
на вашия автомобил.
878
01:04:54,800 --> 01:04:58,600
Как се е появило това тук?
Тези хлапета в гаража. Аз просто...
879
01:04:58,700 --> 01:05:00,700
Както и да е.
Моята загриженост,
880
01:05:00,900 --> 01:05:03,200
е за чувствителността
на една отделна
881
01:05:03,400 --> 01:05:07,200
и жизнеспособна част
от Канадското общество Ле Куебека.
882
01:05:08,200 --> 01:05:11,800
Нали се сещаш, онези дето
пият вино. Дето ядат грах супа.
883
01:05:12,000 --> 01:05:15,100
Френските Канадци.
- О, да. Тези момчета. Разбира се.
884
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
Ако желаете да избегнете
глоба,
885
01:05:17,500 --> 01:05:19,500
бих ви препоръчал
да се съобразявате
886
01:05:19,800 --> 01:05:22,700
с нашите закони за езика,
които изрично постановяват,
887
01:05:22,800 --> 01:05:26,700
че всички надписи трябва да бъдат
на английски и френски език.
888
01:05:27,000 --> 01:05:29,800
Официалните езици на Канада.
- Добре.
889
01:05:30,000 --> 01:05:33,100
Трябва да ви глобя
1000 канадски долара
890
01:05:33,300 --> 01:05:35,600
или десет американски,
ако предпочитате.
891
01:05:35,800 --> 01:05:39,800
Ще платя в американски.
892
01:05:40,000 --> 01:05:43,100
Ето, приятел.
Ето 10$.
893
01:05:43,300 --> 01:05:45,900
Благодаря ви много. Ето разписка.
- Благодаря.
894
01:05:46,100 --> 01:05:52,100
А сега на френски, ако обичате.
895
01:06:10,900 --> 01:06:16,100
Д-р Уол, д-р Уол,
търсят ви на 5-та линия.
896
01:06:17,800 --> 01:06:22,000
Всички лекари, които ще правят
посещения по домовете,
897
01:06:22,200 --> 01:06:24,300
моля, явете се във фоайето.
898
01:06:24,800 --> 01:06:28,100
Оздравявай бързо. От министър-
председателя Кларк Макдоналд.
899
01:06:28,300 --> 01:06:31,000
Всеки, който се нуждае
от безплатен троен байпас,
900
01:06:31,200 --> 01:06:33,300
да подпише
картончето в стаята си.
901
01:06:33,500 --> 01:06:37,400
Оздравявай, оздравявай...
Това е...
902
01:06:39,900 --> 01:06:43,000
С най-добри пожелания,
Гордън Лайтфут.
903
01:06:45,700 --> 01:06:48,300
Отава!
- Давай, Фифи!
904
01:06:49,900 --> 01:06:53,900
Станали сме май, нали?
- Как се чувстваме днес?
905
01:06:54,900 --> 01:06:57,200
Не сте ли
твърде млади за лекари?
906
01:06:57,400 --> 01:06:59,400
О, не сме лекари.
Доброволци сме.
907
01:06:59,600 --> 01:07:02,200
Нашето универсално здравеопазване,
е определило,
908
01:07:02,400 --> 01:07:06,200
че не се нуждаете от лекар...
- До... 2006.
909
01:07:06,400 --> 01:07:08,900
До тогава, ние сме тук,
за да се убедим
910
01:07:09,100 --> 01:07:12,800
че ви е удобно и да ви дам
трансплантация на бъбрек.
911
01:07:13,100 --> 01:07:16,600
Не, това не е вярно.
- Провери документацията.
912
01:07:19,200 --> 01:07:21,300
О, Дъглас!
913
01:07:21,500 --> 01:07:27,500
Роден в САЩ. Аз бях.
914
01:07:45,700 --> 01:07:48,200
Да да-да, САЩ?
915
01:07:54,800 --> 01:07:58,000
Ако настинете, има няколко
аспирина в чекмеджето.
916
01:07:58,400 --> 01:08:03,300
Благодаря, че сте запазили оръжията
ми американско производство.
917
01:08:09,700 --> 01:08:11,700
Дай ми това.
918
01:08:11,900 --> 01:08:15,400
Оклахома.
919
01:08:15,500 --> 01:08:21,500
Оклахома.
920
01:08:22,800 --> 01:08:25,400
Да-да, да-да...
921
01:08:25,600 --> 01:08:31,600
Оклахома.
922
01:08:50,300 --> 01:08:55,100
Нищо ми няма.
Просто пръста на крака ми.
923
01:09:07,500 --> 01:09:11,400
Добре.
Стига толкова, човече.
924
01:09:11,800 --> 01:09:14,300
Май не се тревожите
за Хъни много, нали?
925
01:09:14,800 --> 01:09:16,900
Побъркал съм се от притеснение.
926
01:09:17,100 --> 01:09:20,500
Гледали ли сте "Мръсната Дузина"?
- Това беше страхотен филм.
927
01:09:20,600 --> 01:09:24,800
Наистина беше страхотен.
Лий Марвин, Чарлз Бронсън,
928
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
Ърнест Боргнайн.
- Джим Браун.
929
01:09:28,200 --> 01:09:31,800
Тели Савалас, Клинт Уокър.
- Джим Браун.
930
01:09:31,900 --> 01:09:34,000
Трини Лопес!
- Яко.
931
01:09:34,200 --> 01:09:36,800
Трини Лопес! Това не можах
да го разбера никога.
932
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
Какво по дяволите правеше
в "Мръсната Дузина?"
933
01:09:39,700 --> 01:09:42,400
Ако събирах група
от убийци и главорези,
934
01:09:42,500 --> 01:09:45,200
Трини Лопес нямаше да бъде
в стартовия състав.
935
01:09:45,300 --> 01:09:47,700
Затова умира първи.
- Нали всички умират?
936
01:09:47,800 --> 01:09:49,900
Не.
- Джим Браун умира.
937
01:09:50,000 --> 01:09:53,300
Какво очаквате? От всички в
мръсната дузина, този черния
938
01:09:53,400 --> 01:09:57,200
трябваше да се промъкне в тила на
врага и да се престори на шваба?
939
01:09:58,100 --> 01:10:01,900
Това не е всичко.
Просто черния винаги умира.
940
01:10:02,600 --> 01:10:04,700
Помислете.
"Непростимо"...
941
01:10:04,900 --> 01:10:08,400
"Пришълецът", "Роки ІV",
"Сиянието",
942
01:10:08,600 --> 01:10:12,500
"Стар Трек ІІ", "Форест Гъмп",
"Свидетеля",
943
01:10:12,700 --> 01:10:15,700
"Ани Хол".
Не "Ани Хол",
944
01:10:15,800 --> 01:10:18,500
"Нощта на живите мъртви".
- Точно този!
945
01:10:18,700 --> 01:10:21,300
Какво ще кажете,
за братото от "Джурасик парк"?
946
01:10:21,500 --> 01:10:25,300
Това беше готино.
- Двама черни умират в този. 2 в 1!
947
01:10:25,400 --> 01:10:28,300
Сигурно си се ядосал
много на този филм.
948
01:10:28,700 --> 01:10:32,100
Казвам ви хора,
черния винаги умира първи.
949
01:10:42,300 --> 01:10:44,800
Човече.
950
01:10:46,000 --> 01:10:49,800
Не се притеснявай, Кебрал.
Ще минеш за канадец.
951
01:10:54,600 --> 01:10:58,500
Наистина имаш нужда от помощ.
- Имам нужда от помощ?
952
01:10:58,600 --> 01:11:01,200
Престанете с тези работи
от "Мръсната Дузина".
953
01:11:01,600 --> 01:11:04,600
Някой гледа ли "Мръсни танци"?
954
01:11:06,600 --> 01:11:09,100
Това беше добър филм.
955
01:11:11,000 --> 01:11:13,500
Добре дошли в "Хакър Хелсторм",
956
01:11:13,600 --> 01:11:17,700
програма за абсолютно
ядрено унищожение.
957
01:11:18,000 --> 01:11:21,900
Моля, въведете ПИН кода сега.
958
01:11:24,600 --> 01:11:28,700
Свързахте се с комуникационния
център на Хелсторм.
959
01:11:30,300 --> 01:11:33,100
Моля, изберете откъде
да се изстрелят ракетите
960
01:11:33,300 --> 01:11:36,200
от менюто на екрана.
961
01:11:42,100 --> 01:11:47,400
Установяване на контакт, с всички
американски площадки за изстрелване.
962
01:11:48,200 --> 01:11:53,400
Американските ракети
са под контрола на "Хакър Хелсторм".
963
01:11:55,000 --> 01:11:58,400
Предстартовото броене
е готово да започне.
964
01:11:59,900 --> 01:12:02,400
Хелсторм е активиран.
965
01:12:02,600 --> 01:12:04,700
Благодаря на Бога за техниката.
966
01:12:04,800 --> 01:12:07,600
12 часа до изстрелването.
967
01:12:20,000 --> 01:12:24,100
Някой да е чул нещо от отряд
"Омега", къде се намират?
968
01:12:25,000 --> 01:12:27,900
Какво по дяволите е това?
- Това е Деф Кон 4, сър.
969
01:12:28,100 --> 01:12:31,900
Напомнете ми, какво е "Деф Кон 4"?
- Бойна готовност 4-та степен, сър.
970
01:12:32,100 --> 01:12:35,000
Предстои ядрена атака или обратното?
Не съм сигурен.
971
01:12:35,200 --> 01:12:37,300
Предстои, Стю!
- Ето, неизбежна е.
972
01:12:37,500 --> 01:12:39,500
Не можем ли да спрем това?
973
01:12:39,600 --> 01:12:43,200
Сирената, или ядрените изстрелвания?
- И двете!
974
01:12:43,400 --> 01:12:48,500
Сър, ракетните ни силози в Южна Юта
са се активирали по някакъв начин.
975
01:12:48,900 --> 01:12:51,800
Кой е наредил това?
Не съм аз, нали?
976
01:12:51,900 --> 01:12:54,900
Не, не съм нареждал това.
Не може ли да го спрете?
977
01:12:55,100 --> 01:12:57,600
Ген. Панзер,
накъде са насочени ракетите?
978
01:12:57,700 --> 01:13:03,700
Ами, сър... тези между континентални
балистични ракети в Южна Юта са,
979
01:13:04,400 --> 01:13:08,100
насочени към, към Москва, сър.
980
01:13:08,300 --> 01:13:12,200
Какво? Защо бихме насочили
ракети към съюзник?
981
01:13:12,300 --> 01:13:17,500
Сър, изглежда, че почти всички
наши ракети са насочени към цели
982
01:13:17,700 --> 01:13:20,400
в бившите съветски републики.
- Защо по дяволите?
983
01:13:20,600 --> 01:13:23,700
С цялото ми уважение, сър,
момчетата ви в разузнаването
984
01:13:23,800 --> 01:13:28,100
никога не успяха да решат кои друг
е по-голяма заплаха.
985
01:13:28,200 --> 01:13:31,500
Нека ви кажа нещо друго,
ако една от нашите птици се приземи
986
01:13:31,700 --> 01:13:35,700
в задния двор на руснаците, много
от техните, ще се приземят в нашия.
987
01:13:39,900 --> 01:13:45,000
Току-що пристигнах като част
от новинарския екип на Пентагона.
988
01:13:45,300 --> 01:13:48,900
Има някои неща, които не
разрешават да ви покажа.
989
01:13:49,100 --> 01:13:51,200
Но можете да бъдете спокойни,
990
01:13:51,300 --> 01:13:55,800
че ще получите цялата информация,
която трябва да знаете.
991
01:13:56,500 --> 01:14:00,800
Аз се намирам в...
по средата на...
992
01:14:01,000 --> 01:14:03,500
и...
993
01:14:05,000 --> 01:14:09,600
За тези от вас,
които имат синове и дъщери тук,
994
01:14:10,300 --> 01:14:13,200
мога само да кажа, че...
995
01:14:18,200 --> 01:14:22,800
и това е единственото нещо,
което върви на зле в този момент.
996
01:14:25,100 --> 01:14:28,200
Заповедта за активирането
изглежда, че идва от Канада.
997
01:14:28,300 --> 01:14:30,800
Как може Канада да
активира нашите ракети?
998
01:14:31,000 --> 01:14:34,800
Мамка му. Това е "Хакър Хелсторм".
- Какво?
999
01:14:35,000 --> 01:14:38,400
Програмата, която анулирахте,
при опита да балансирате бюджета.
1000
01:14:38,600 --> 01:14:41,400
Какво е "Хакър Хелсторм"?
1001
01:14:41,700 --> 01:14:44,000
Автоматична система
за ядрен отговор, сър.
1002
01:14:44,200 --> 01:14:47,600
Автоматична ядрената контраатака.
- Никога не съм го харесвал.
1003
01:14:47,800 --> 01:14:50,800
Премахна удоволствието
на Армагедона.
1004
01:14:50,900 --> 01:14:54,300
Как Канада са го получили?
- Това е поверително.
1005
01:14:54,500 --> 01:14:58,200
Поверително?
Аз съм президентът!
1006
01:14:58,400 --> 01:15:02,700
Как Канада са го получили, Стю?
- Искам да говоря с Хакър, веднага!
1007
01:15:08,800 --> 01:15:12,300
Това е видение.
Очите ми.
1008
01:15:22,300 --> 01:15:24,800
Ето го, хора.
Торонто.
1009
01:15:25,000 --> 01:15:29,800
Красив е. Не прилича на друг град,
които съм виждал.
1010
01:15:30,200 --> 01:15:34,500
Прилича на Олбъни...
Само, че по-чист.
1011
01:15:54,800 --> 01:15:57,300
Кулата!
1012
01:16:05,200 --> 01:16:08,600
Това е Торонто, момчета.
- Яко.
1013
01:16:11,800 --> 01:16:14,800
Господи, как чистят
всички тези прозорци?
1014
01:16:15,000 --> 01:16:17,500
С препарат, глупчо.
1015
01:16:22,700 --> 01:16:26,900
Откъде имат толкова много сгради?
- Зловещо е.
1016
01:16:27,200 --> 01:16:31,400
Къде са всички? Не ми харесва.
- И на мен.
1017
01:16:32,000 --> 01:16:34,500
Има едно хлапе там.
1018
01:16:36,600 --> 01:16:39,100
Хей, хей, хлапе.
1019
01:16:39,600 --> 01:16:42,800
Къде са всички?
- При кулата.
1020
01:16:43,000 --> 01:16:45,500
Кулата?
- Канадската национална кула.
1021
01:16:45,700 --> 01:16:48,100
Има някаква луда американка
с голяма пушка.
1022
01:16:48,300 --> 01:16:52,800
Благодаря.
Имало луда американка с пушка.
1023
01:16:53,300 --> 01:16:56,400
Това е Хъни!
Хайде, момчета, да вървим.
1024
01:17:01,900 --> 01:17:04,700
Внимание, моля.
1025
01:17:04,900 --> 01:17:07,500
Това е Кралската
Канадска Конна полиция.
1026
01:17:07,800 --> 01:17:12,700
Бихте ли слезли от кулата, моля?
- Ако кажеш "моля" още един път,
1027
01:17:12,900 --> 01:17:15,400
ще си го получите.
1028
01:17:21,100 --> 01:17:23,900
Не. Това го разбрах.
Това, което не разбирам,
1029
01:17:24,100 --> 01:17:28,800
е как канадците притежават напълно
функционален и работещ "Хелсторм".
1030
01:17:29,000 --> 01:17:32,400
Мислех, че това, което им продавам
не е годно за употреба.
1031
01:17:32,600 --> 01:17:35,800
Как, по дяволите, позволих това...
- Стюи...
1032
01:17:36,400 --> 01:17:38,500
Всемогъщи Боже.
1033
01:17:38,600 --> 01:17:41,600
Защо си мъчиш главата
с тези простотии?
1034
01:17:41,800 --> 01:17:44,700
Може би, защото си едно дете.
1035
01:17:45,100 --> 01:17:47,800
Или е може би,
защото ставаш безполезен.
1036
01:17:48,000 --> 01:17:50,500
Сега се успокой за Бога.
1037
01:17:51,900 --> 01:17:55,800
Канадците не могат да изстрелят
ракетите. Само аз мога,
1038
01:17:56,000 --> 01:17:58,300
защото имам кодовете.
1039
01:17:58,400 --> 01:18:03,100
Всичките. Аз контролирам всичко.
Така че, спокойно.
1040
01:18:03,300 --> 01:18:06,700
Предстартово броене е започнало
в Уайоминг и Монтана.
1041
01:18:06,900 --> 01:18:09,700
Добре. Искам отговор.
Канада имат ли силата
1042
01:18:09,800 --> 01:18:12,100
да изстрелят ядрените
оръжия на Америка?
1043
01:18:12,300 --> 01:18:16,200
Хакър Хелсторм може
да направи това и много повече.
1044
01:18:16,900 --> 01:18:19,200
Ако не бяхте отменили
тази програма,
1045
01:18:19,600 --> 01:18:22,600
тази технология, щеше все
още да е в американски ръце.
1046
01:18:22,800 --> 01:18:27,400
Значи сте продали контрола върху
американски ракети на чужда държава.
1047
01:18:27,600 --> 01:18:31,800
Ако смятате Канада за чужда.
- Или за държава.
1048
01:18:32,000 --> 01:18:38,000
Като анулира тази програма, ме
остави с 500 милиона долара назад.
1049
01:18:38,800 --> 01:18:41,400
Трябваше да запълня, такъв минус.
1050
01:18:41,700 --> 01:18:45,300
След всичките милиарди, които
той е направил от чичо Сам
1051
01:18:45,600 --> 01:18:47,700
в прилична, богобоязлива страна,
1052
01:18:47,800 --> 01:18:50,200
би ми било разрешено да ви
пребия до смърт.
1053
01:18:50,400 --> 01:18:55,200
Измет като вас прецакват
обикновената война и я объркват.
1054
01:18:55,500 --> 01:18:59,000
Хора като нас държат
хора като вас на работа.
1055
01:18:59,400 --> 01:19:02,100
Регистрираме ракетна
дейност в Невада.
1056
01:19:02,300 --> 01:19:04,500
Добре, сега искам да знам
1057
01:19:04,600 --> 01:19:09,400
къде точно е монтиран,
този "Хелсторм".
1058
01:19:09,600 --> 01:19:12,900
Гонили ли сте стар опосум
из дърветата, г-н Президент?
1059
01:19:13,500 --> 01:19:17,300
Той ще намери
най-високия клон, които може.
1060
01:19:39,400 --> 01:19:42,300
Махнете се от пътя ми.
1061
01:19:42,500 --> 01:19:45,000
Извинете ме.
1062
01:19:45,200 --> 01:19:47,700
Махнете се от пътя ми.
1063
01:19:47,900 --> 01:19:50,800
Съжалявам.
- Махнете се от пътя ми.
1064
01:19:51,000 --> 01:19:54,800
Съжалявам.
- Добре. Чакайте тук.
1065
01:19:55,000 --> 01:19:57,900
Връщам се след малко.
Махнете се от пътя ми.
1066
01:20:08,400 --> 01:20:10,900
10000 СТЪЛБИ ДО ВЪРХА
1067
01:20:29,100 --> 01:20:32,700
Сега знаете, че построих
"Хелсторм 1".
1068
01:20:32,800 --> 01:20:36,800
Но това, което не знаете, е, че аз
също съм построил "Хелсторм 2".
1069
01:20:37,000 --> 01:20:41,700
Какво е това? Какво е 2?
- Ще ни защити от "Хелсторм 1".
1070
01:20:42,000 --> 01:20:44,900
Само в случай, че враг го придобие.
1071
01:20:45,100 --> 01:20:47,500
Не казвам, че това е гениално, но...
1072
01:20:47,700 --> 01:20:51,400
Не, не. Това е лудост!
- Това е бизнес.
1073
01:20:51,700 --> 01:20:55,300
И мога да ви го продам
веднага, но няма да е евтино.
1074
01:20:55,500 --> 01:20:58,000
Няма да е евтино?
Колко ще струва?
1075
01:20:58,100 --> 01:21:02,300
1 трилион долара.
- 1 трилион долара!
1076
01:21:02,500 --> 01:21:04,800
Това включва
превишените разходи.
1077
01:21:05,000 --> 01:21:08,600
Г-н Хакър, хванали
сте чичо Сам за топките.
1078
01:21:08,800 --> 01:21:11,600
Нямате ли капка
патриотизъм, сър?
1079
01:21:11,800 --> 01:21:14,700
Спомняте ли си филмите "Аламо",
"Монтесума",
1080
01:21:14,900 --> 01:21:19,000
"Пясъците на Иво Джима"?
"Оръдията на остров Навароне"?
1081
01:21:19,200 --> 01:21:23,800
Не си ли фантазирате
за дюка от "Летящите маски"?
1082
01:21:24,700 --> 01:21:28,600
Искам да кажа, не си ли фантазирате,
че сте дюка, а не за дюка.
1083
01:21:28,800 --> 01:21:30,800
Сещате се какво искам да кажа, сър?
1084
01:21:31,000 --> 01:21:33,600
30 минути до изстрелването.
1085
01:21:42,000 --> 01:21:44,500
О, Боже!
1086
01:21:45,700 --> 01:21:48,200
Какво става?
1087
01:21:55,400 --> 01:22:01,000
Г-н президент, имаме състояние
"уран" в Юта. Птиците са на Т-7.
1088
01:22:01,200 --> 01:22:04,000
Ужасно. Не разбрах
и дума от това, което той каза.
1089
01:22:04,200 --> 01:22:06,900
Каза, че ракетите ще се
изстрелят след 7 минути.
1090
01:22:08,600 --> 01:22:10,600
Г-н Президент,
имате 6 минути и нещо.
1091
01:22:10,800 --> 01:22:13,600
Грешка, която не искате
да правите. Преговаряйте.
1092
01:22:13,700 --> 01:22:16,400
Дайте му каквото иска.
- Знам. Една секунда.
1093
01:22:16,500 --> 01:22:19,500
Господа, възнамерявам да
си обуя кожените обувки,
1094
01:22:19,700 --> 01:22:21,800
преди да ни взривят.
1095
01:22:22,000 --> 01:22:24,800
Обадете ми се,
когато решите да ми дадете парите.
1096
01:22:25,000 --> 01:22:28,100
Чакай малко. Задръж за
секунда. Не разбирам нещо.
1097
01:22:28,300 --> 01:22:31,700
Защо канадците се опитват
да разпалят воина между нас
1098
01:22:31,735 --> 01:22:35,100
и руснаците? Не разбирам това.
- Хакър!
1099
01:22:37,500 --> 01:22:40,600
Свържи ме с разузнаването.
Трябва ми разузнаването.
1100
01:22:40,800 --> 01:22:43,800
Канада не изстрелва ракетите.
Ти го правиш!
1101
01:22:44,000 --> 01:22:46,300
Дайте ми парите и ще го изключа.
1102
01:22:46,500 --> 01:22:49,000
Дай ми проклетите кодове!
1103
01:22:50,300 --> 01:22:52,800
Кучи сине, свършено е с теб!
1104
01:22:55,800 --> 01:22:58,300
О, Боже мой!
1105
01:23:00,600 --> 01:23:03,400
Стражи!
Арестувайте г-н Смайли!
1106
01:23:04,300 --> 01:23:06,800
Чакайте! Имам кодовете!
1107
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
Г-н Хакър?
1108
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
Мисля, че този стар опосум,
е гушнал букета.
1109
01:23:32,500 --> 01:23:35,100
Извинете.
1110
01:23:36,100 --> 01:23:38,600
Съжалявам!
1111
01:23:43,800 --> 01:23:47,700
Стю, Стю, Стю,
боли ме, че те виждам така.
1112
01:23:48,200 --> 01:23:52,800
Кого заблуждавам? Ще го изтезаваме
по-късно. Махнете го от тук.
1113
01:23:53,000 --> 01:23:56,500
А руснаците? Обадете се на Москва.
Трябва да ги предупредим.
1114
01:23:56,700 --> 01:23:59,000
Владимир Крушкин
по обяд падна от власт,
1115
01:23:59,200 --> 01:24:03,100
след това се възкачи отново,
за вечеря все още беше на власт.
1116
01:24:09,200 --> 01:24:11,700
Нека се изясним, сър.
1117
01:24:12,000 --> 01:24:16,900
Ще унищожа всяка нация, дори моята
собствена, ако президента ми нареди.
1118
01:24:17,100 --> 01:24:19,300
Само кажете, сър,
и ние ще направим това,
1119
01:24:19,500 --> 01:24:21,500
което трябваше
да направим отначало.
1120
01:24:21,700 --> 01:24:24,400
Ще бомбардираме мазните
канадски копелета.
1121
01:24:24,600 --> 01:24:29,100
Ще разкараме, проклетата
им държава от картата.
1122
01:24:29,300 --> 01:24:31,800
Не мога да унищожа
съседите на Америка.
1123
01:24:32,000 --> 01:24:34,200
Аз мога.
- Там ходя лятото на почивка.
1124
01:24:34,400 --> 01:24:37,900
Разбирам, сър.
- Г-н Президент, изгубихме контакт
1125
01:24:38,000 --> 01:24:40,600
с отряд "Омега".
- Е, това е то.
1126
01:24:40,700 --> 01:24:45,100
Москва е на път да светне като
горещо свинско печено.
1127
01:24:45,300 --> 01:24:48,700
Това със сигурност ще гарантира
ответен удар срещу САЩ.
1128
01:24:48,800 --> 01:24:51,300
Без майтап.
1129
01:24:56,300 --> 01:24:58,400
Свържете ме с премиера
по телефона.
1130
01:24:58,500 --> 01:25:01,200
Ще му дам всичко, което иска.
Ще го направя.
1131
01:25:01,600 --> 01:25:05,700
Това е "Хакър Хелсторм". Център
за метеорологични прогнози.
1132
01:25:06,000 --> 01:25:10,400
1 минути и 50 секунди
до пълното унищожение.
1133
01:25:10,600 --> 01:25:13,100
Приятен ден.
1134
01:25:13,300 --> 01:25:17,400
Г-н министър-председател,
моля ви да го спрете.
1135
01:25:18,500 --> 01:25:22,800
Слушайте внимателно.
Говоря за "Хакър Хелсторм".
1136
01:25:22,900 --> 01:25:25,400
Ваше е и трябва да го изключите.
1137
01:25:26,500 --> 01:25:30,100
Кларк, не можем ние да го изключим.
Разбира се, че сме опитвали!
1138
01:25:30,300 --> 01:25:32,300
Не можем да...
1139
01:25:32,500 --> 01:25:35,400
Дава ми да говоря със съпругата му.
Здрасти.
1140
01:25:37,000 --> 01:25:41,500
Слушайте, вие спечелихте.
1141
01:25:44,000 --> 01:25:47,300
Спрете ракетите, става ли?
1142
01:25:48,300 --> 01:25:52,700
2 години в гимназията
и 4 години в колежа.
1143
01:25:52,900 --> 01:25:55,400
Благодаря ви.
1144
01:25:55,435 --> 01:26:00,900
Американските ракети ще се
изстрелят след минута и половина.
1145
01:26:34,600 --> 01:26:37,100
Кога ще свършат?
1146
01:26:53,600 --> 01:26:56,100
Кларк, слушаш ли ме?
1147
01:26:56,600 --> 01:27:01,500
Не изстрелвайте ракетите. Нашите
ракети! Не ги изстрелвайте!
1148
01:27:01,700 --> 01:27:05,700
Предавам се, разбираш ли? Каквото и
да искате, имате го! Вие спечелихте!
1149
01:27:05,900 --> 01:27:10,000
Не се играй игри с мен, Кларк!
Вие спечелихте!
1150
01:27:19,900 --> 01:27:21,900
Главното командване на канадците!
1151
01:27:22,100 --> 01:27:25,300
Т минус 15 секунди.
1152
01:27:26,400 --> 01:27:28,400
Канадците и Хакър?
1153
01:27:28,600 --> 01:27:31,400
10 секунди до изстрелването.
1154
01:27:31,700 --> 01:27:34,200
Готови за изстрелване.
1155
01:27:38,100 --> 01:27:41,500
Кларк, моля те!
Времето свършва!
1156
01:27:55,500 --> 01:27:58,000
Това е моята Хъни.
1157
01:28:34,200 --> 01:28:36,500
Бумър!
- Страх ме е от високото.
1158
01:28:36,700 --> 01:28:40,100
Трябва да се махаме
от тук с асансьора. Хайде!
1159
01:28:43,100 --> 01:28:45,600
Дай газ.
1160
01:28:48,100 --> 01:28:50,600
Ето на това му казвам
здравеопазване.
1161
01:29:04,100 --> 01:29:08,100
Виж, Хъни. У дома.
- У дома.
1162
01:29:08,700 --> 01:29:11,300
С. А. на Щ.
1163
01:29:16,200 --> 01:29:18,700
Да вървим.
1164
01:29:28,600 --> 01:29:34,100
Шериф Бъд Бумър сбъдна мечтата си,
стана редовен участник в "ченгета".
1165
01:29:34,600 --> 01:29:39,000
Хуманист на годината според
Националната Оръжейна Асоциация.
1166
01:29:42,900 --> 01:29:45,400
Победен катастрофално на
следващите избори
1167
01:29:45,600 --> 01:29:49,300
в момента е водещ на
шоуто "Събуди се Кливланд".
1168
01:29:53,500 --> 01:29:57,800
Излежал 8 месеца от
доживотната си присъда...
1169
01:29:58,000 --> 01:30:02,600
помилван от президент Оли Норт.
1170
01:30:04,300 --> 01:30:09,200
Отдал живота си на изучаване, че
"Героите на Хоуган" е измислица.
1171
01:30:09,700 --> 01:30:13,900
Последно е забелязан
да се насочва на юг.
1172
01:30:14,900 --> 01:30:19,600
Ето го!
Като, че ли ми пука!
1173
01:30:23,200 --> 01:30:26,800
Тялото на Ар Джей Хакър,
може да бъде видяно,
1174
01:30:27,000 --> 01:30:31,400
всеки ден от 9 до 17 часа в
Щабквартирата на Републиканците.
1175
01:30:33,600 --> 01:30:37,200
Най-полезен играч на
Националната Хокейна Лига
1176
01:30:37,500 --> 01:30:41,300
три години подред.
1177
01:30:43,400 --> 01:30:47,100
Местонахождение неизвестно.
1178
01:30:48,000 --> 01:30:50,900
Канадският Министър -
председател Кларк Макдоналд,
1179
01:30:51,000 --> 01:30:53,500
все още управлява
с желязна ръка.
1180
01:30:53,600 --> 01:30:58,300
Ще стигнем всеки момент!
О, да! Повярвай ми.
1181
01:30:59,000 --> 01:31:03,700
Редакция и тайминг: Домани 2019©
Translator's Heaven 2019©
1182
01:31:04,900 --> 01:31:08,000
Само в Америка
1183
01:31:08,100 --> 01:31:10,900
може човек от, където и да е,
1184
01:31:11,000 --> 01:31:13,800
да заспи бедняк
1185
01:31:13,900 --> 01:31:16,900
и да се събуди милионер.
1186
01:31:17,100 --> 01:31:23,100
Само в Америка
може хлапе без пукнат цент,
1187
01:31:23,500 --> 01:31:29,500
да получи шанс и може
би да стане президент.
1188
01:31:30,000 --> 01:31:32,900
Само в Америка,
1189
01:31:33,100 --> 01:31:35,800
земя на възможностите,
1190
01:31:36,000 --> 01:31:40,300
може момче, което е нищо
1191
01:31:40,500 --> 01:31:44,800
да стане нещо и всичко.
1192
01:31:45,000 --> 01:31:50,800
Само в Америка,
може хлапе от автомивка,
1193
01:31:51,000 --> 01:31:57,000
да направи огромна стъпка
и да достигне звездите.
1194
01:31:57,100 --> 01:32:00,100
Само в Америка.
1195
01:32:00,200 --> 01:32:03,000
Може мечта като
тази да се сбъдне.
1196
01:32:03,400 --> 01:32:08,100
Може човек като мен, да започнете
с нищо и в крайна сметка
1197
01:32:08,700 --> 01:32:13,900
да стигне теб.
1198
01:32:34,100 --> 01:32:40,000
Само в Америка,
земя на възможностите,
1199
01:32:40,200 --> 01:32:46,200
може момче, което е нищо
да стане нещо и всичко.
1200
01:32:48,100 --> 01:32:52,900
Да стане всичко.
1201
01:32:53,100 --> 01:32:58,000
Америка.
1202
01:33:17,900 --> 01:33:22,000
Под снежната мантия,
студена и чиста,
1203
01:33:22,100 --> 01:33:28,000
неродената трева седи и чака,
да се раззелени.
1204
01:33:28,200 --> 01:33:32,000
Лястовицата пее
една и съща песен,
1205
01:33:32,200 --> 01:33:34,800
и ми говори за цветя,
1206
01:33:35,000 --> 01:33:38,100
които ще цъфнат
отново през пролетта.
1207
01:33:39,000 --> 01:33:42,800
Когато бях млада, сърцето
ми беше също младо
1208
01:33:43,000 --> 01:33:48,100
и каквото ми кажеше,
това и правех,
1209
01:33:49,000 --> 01:33:52,000
но сега чувствам такава
празнота вътре в мен,
1210
01:33:52,100 --> 01:33:55,800
за нещото, което искам
най-много от живота?
1211
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
Това, което не мога да имам.
1212
01:33:59,100 --> 01:34:03,000
Разтвори малките си
крила и отлети далеч,
1213
01:34:03,200 --> 01:34:05,800
и вземи снега обратно
със себе си,
1214
01:34:06,000 --> 01:34:09,000
откъдето и дойде.
1215
01:34:09,100 --> 01:34:13,000
Този, когото обичах
не беше ми верен.
1216
01:34:13,100 --> 01:34:19,100
И ако можех, знаеш, че бих
отлетяла с теб.
1217
01:34:20,000 --> 01:34:23,300
Бризът по течението на
реката изглежда, че казва,
1218
01:34:23,600 --> 01:34:26,000
че той само отново
ще разбие сърцето ми,
1219
01:34:26,200 --> 01:34:29,800
да реша ли да остана.
1220
01:34:30,000 --> 01:34:34,000
Разтвори си малките
крила и отлети далеч,
1221
01:34:34,200 --> 01:34:39,300
и вземи снега обратно със
себе си откъдето и дойде.
1222
01:34:40,100 --> 01:34:43,400
Този, когото обичах
не беше ми верен.
1223
01:34:44,000 --> 01:34:48,900
И ако можех, знаеш,
че бих отлетяла с теб.
1224
01:34:51,300 --> 01:34:55,300
Филмът е обработен от
AVS movies®