1 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Господ да благослови Америка отново. 2 00:00:58,700 --> 00:01:04,700 Тя си има неприятности както знаеш. 3 00:01:06,300 --> 00:01:12,300 Мий красивото и лице, избърши очите й, 4 00:01:14,500 --> 00:01:20,500 и нека Господ да благослови Америка отново. 5 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 Знаеш ли? Иска ми се Господ да благослови Америка отново, 6 00:01:29,300 --> 00:01:33,300 както го направи много отдавна, когато всичко започна 7 00:01:33,600 --> 00:01:37,500 той я благослови тогава, но ние някак си го приехме за даденост, 8 00:01:37,700 --> 00:01:39,800 и повече не питахме... 9 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 Така че, нека просто и хванем ръката 10 00:01:43,200 --> 00:01:48,500 това е всичко в случаи, че се препъне, 11 00:01:48,700 --> 00:01:51,500 нека не и позволим да падне. 12 00:01:51,700 --> 00:01:55,000 А сега на живо Кели Брийн от ТВ-10. 13 00:01:55,100 --> 00:01:57,500 Днес е голям ден за Ниагара Фолс, Ню Йорк, 14 00:01:57,600 --> 00:02:00,800 където президентския кортеж ще премине след момент. 15 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Рейтингът на президента не може да се отлепи от дъното, 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,400 което е доста изненадващо, предвид, че това е първият път, 17 00:02:07,500 --> 00:02:10,200 откакто президент последно през 1901 е бил тук, 18 00:02:10,400 --> 00:02:13,400 когато Уилям Маккинли се отби и беше прострелян. 19 00:02:13,600 --> 00:02:19,600 Господ да благослови Америка отново. 20 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 Тя си има неприятности както знаеш. 21 00:02:29,000 --> 00:02:32,600 Мий красивото и лице, 22 00:02:33,000 --> 00:02:36,900 избърши очите й и след това. 23 00:02:37,100 --> 00:02:42,600 Господ да благослови Америка отново. 24 00:02:45,200 --> 00:02:49,500 Не разбирам всичко, което чета и слушам 25 00:02:49,700 --> 00:02:52,600 за това какво не е наред с Америка. 26 00:02:52,800 --> 00:02:56,200 Когато не си учил много 27 00:02:56,300 --> 00:02:59,400 има много неща, които не разбираш, 28 00:02:59,500 --> 00:03:04,200 но знам следното, тя е като майка за мен 29 00:03:04,400 --> 00:03:10,300 обичам я с цялото си сърце и нека ти кажа следното, господине: 30 00:03:10,500 --> 00:03:16,400 Всичко, което съм или се надявам да бъда, дължа на нея." 31 00:03:16,600 --> 00:03:18,900 Дневният ред на президента включва реч 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,100 в затворения военен завод "Хакър". 33 00:03:21,300 --> 00:03:24,500 "Хакър" беше затворен и 10000 работници бяха освободени, 34 00:03:24,700 --> 00:03:27,500 заради края на студената воина. 35 00:03:27,700 --> 00:03:31,500 Обществеността е окуражавана не само 36 00:03:31,700 --> 00:03:34,000 да изслуша речта на президента, 37 00:03:34,200 --> 00:03:36,300 да участва в разпродажбата на завода. 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 Има доста добри оферти за артикули, 39 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 вариращи от ракети до леко снаряжение. 40 00:03:41,400 --> 00:03:45,100 С един от уволнените работници тази сутрин имаше интересна случка. 41 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 Този бивш служител на "Хакър" 42 00:03:47,500 --> 00:03:50,200 се опита да обезличи портрета на Ар Джей Хакър, 43 00:03:50,400 --> 00:03:55,000 президента на компанията. Той се е измъкнал, преди да бъде задържан. 44 00:03:55,800 --> 00:04:01,800 Господ да благослови Америка отново. 45 00:04:03,800 --> 00:04:09,800 Тя си има неприятности както знаеш. 46 00:04:11,600 --> 00:04:15,400 Мий красивото и лице, 47 00:04:15,700 --> 00:04:19,400 избърши очите й и след това 48 00:04:19,700 --> 00:04:24,200 Господ да благослови Америка отново. 49 00:04:24,400 --> 00:04:27,300 "ЩЕ СЕ ВИДИМ В АДА, ХАКЪР" 50 00:04:27,400 --> 00:04:33,400 Моля те, нека Господ да благослови Америка отново. 51 00:04:54,100 --> 00:04:56,600 По дяволите! 52 00:05:32,800 --> 00:05:35,400 Поради рекордния брой на уволнени работници, 53 00:05:35,600 --> 00:05:38,000 които се самоубиват в Ниагарските водопади, 54 00:05:38,200 --> 00:05:40,800 градският съвет одобри стимулираща програма. 55 00:05:40,900 --> 00:05:45,400 Шерифите, които успеят да уговорят някой да не скача ще получат 25$. 56 00:05:45,500 --> 00:05:48,700 Ако се наложи да вадят тялото, ще получат 50$. 57 00:05:48,800 --> 00:05:52,300 Скачай! 58 00:05:53,900 --> 00:05:56,500 Колко стават с този? - Ами... 59 00:05:57,000 --> 00:06:01,300 Третият за днес. Деветият тази седмица. 60 00:06:01,500 --> 00:06:05,300 Човече и това ако не е тъжен начин да си изкарваш парите! 61 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 450 кинта и седмицата още не е свършила. 62 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 Дръж се за мен, Хъни. - Знаеш ли? 63 00:06:11,900 --> 00:06:15,300 Ако нещата продължават така, ще взимаме колкото и при Хакър. 64 00:06:15,400 --> 00:06:17,900 Точно така. 65 00:06:20,800 --> 00:06:23,700 Какво прави тоя горе? 66 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 Свободна страна сме и ако не му харесва, 67 00:06:32,800 --> 00:06:35,400 може да преплува до Канада. 68 00:06:35,500 --> 00:06:40,000 Там има много работа. - Млъкни и погледни това. 69 00:06:42,400 --> 00:06:45,500 Хей, това не е ли... - Това е нашият приятел, Рой Бой. 70 00:06:45,800 --> 00:06:49,100 Скачай! - Не, не! Носи любимата ми шапка! 71 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Да му помогнем. - Чудесно. 72 00:06:51,400 --> 00:06:56,700 Не скачай, Рой Бой, не скачай! Идва помощ! 73 00:07:03,800 --> 00:07:07,100 Добър изстрел! Страхотно! 74 00:07:07,200 --> 00:07:10,900 Кой направи това? Лекар! 75 00:07:11,300 --> 00:07:16,000 Направи много хубаво нещо, Хъни. Господи, обичам те. 76 00:07:17,300 --> 00:07:19,800 Само се шегувам. 77 00:07:21,400 --> 00:07:23,900 Шегувах се. 78 00:07:28,600 --> 00:07:32,400 Да се изясним. Простреля ме, 79 00:07:32,700 --> 00:07:35,300 защото не ми се живееше? 80 00:07:35,500 --> 00:07:38,300 Искаш ли да довърша работата? - Успокой се, Хъни. 81 00:07:38,500 --> 00:07:44,200 Рой Бой, по-спокойно? - Опитвах се да направя изявление. 82 00:07:44,800 --> 00:07:47,800 За тежкото положение на тези, чиито чичо не е кмет. 83 00:07:48,000 --> 00:07:51,700 Не споменавай чичо ми Джак. Това не е шуробаджанащина. 84 00:07:51,800 --> 00:07:54,500 Направих теста и го изкарах честно. 85 00:07:54,600 --> 00:07:57,500 Ами нея как са я назначили? Аз съм ти приятел. 86 00:07:57,600 --> 00:08:00,100 Не говори за Хъни така. 87 00:08:00,200 --> 00:08:05,800 Вижте хора, животът ми е пълен ад, откакто "Хакър" ме уволниха. 88 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Стига Рой, знаем как се чувстваш. 89 00:08:08,200 --> 00:08:12,400 Всички се чувстваме така. На всички живота ни се промени, 90 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 след като заводът затвори. - Така е. 91 00:08:15,200 --> 00:08:18,500 Ако животът ти предложи лимон, направи лимонада. 92 00:08:18,700 --> 00:08:22,100 Ето това е позитивно мислене. - Хайде усмихни се. 93 00:08:22,500 --> 00:08:26,000 Какво прави старата малка мравка 94 00:08:26,300 --> 00:08:29,600 мисли си, че може да премести това цвете? 95 00:08:29,800 --> 00:08:35,800 Всеки знае, че мравка не може да премести цвете, защото има... 96 00:08:36,000 --> 00:08:38,900 Рой Бой, пей! "Големи надежди." 97 00:08:39,000 --> 00:08:42,400 Тя има "големи надежди" 98 00:08:42,600 --> 00:08:48,600 големи въздухарски надежди 99 00:08:49,500 --> 00:08:51,600 Всеки път, когато се почувстваш тъжен, 100 00:08:51,800 --> 00:08:56,400 вместо да се отказваш, просто си припомни, че мравка... 101 00:09:03,300 --> 00:09:08,600 Опа, ето замина още едно цвете... Бум пляс!? 102 00:09:16,600 --> 00:09:19,100 Президентът дойде ли вече? - Полицай Райли. 103 00:09:19,300 --> 00:09:23,200 Извинявай, а да ви трябва подкрепление, полицай Райли? 104 00:09:23,600 --> 00:09:26,000 Не мисля, шерифе. - Добре. 105 00:09:26,200 --> 00:09:30,100 Има ли много сгазени животни на магистралата тази година, шерифе? 106 00:09:31,700 --> 00:09:34,800 Който го намери си е за него. 107 00:09:37,000 --> 00:09:40,400 Простете. Къде са ми обноските? Това е заместничката ми, Хъни. 108 00:09:40,600 --> 00:09:43,900 Хъни е истинско находище, откакто я освободиха предсрочно. 109 00:09:46,800 --> 00:09:50,100 На вашето внимание неизползвано, въздушно химическо оръжие, 110 00:09:50,200 --> 00:09:52,500 гарантирана смърт в рамките на 3 минути. 111 00:09:52,700 --> 00:09:55,800 Какво ще кажете за това чудо на съвременната наука? 112 00:09:56,600 --> 00:09:59,900 Разкрачи се или ще ти пръсна мозъка. 113 00:10:00,600 --> 00:10:04,500 Къде, по дяволите се мотаете? - Вадим трупове от водопадите. 114 00:10:04,800 --> 00:10:08,100 Обеща ми и аз да вадя трупове. Парите ми трябват. 115 00:10:08,300 --> 00:10:13,200 Не хленчи, изпуснахме 50$. Спасихме Рой Бой, преди да скочи. 116 00:10:14,300 --> 00:10:17,400 Ще скачаш във водопада ли сега? - Правех изявление. 117 00:10:17,600 --> 00:10:21,100 Ще престанеш ли? Вземи ни по бира. 118 00:10:21,300 --> 00:10:23,300 Страхотен търг. 119 00:10:23,500 --> 00:10:27,200 Следващият. Какво ще чуя за това красиво, жично нещо 120 00:10:27,400 --> 00:10:29,700 с уранов заряд, стреляш и забравяш? 121 00:10:29,900 --> 00:10:32,300 Кой ще ми даде 1000$? 122 00:10:32,500 --> 00:10:36,900 500$, тогава. Някой ще даде ли 500$? 123 00:10:37,400 --> 00:10:41,100 Хайде, дами и господа. Произведено точно тук, Ниагара Фолс, Ню Йорк. 124 00:10:41,200 --> 00:10:44,800 Сега е шансът ви да го притежавате. Сега може да го имате. 125 00:10:45,000 --> 00:10:48,900 300, 300, 300, 400, 400, 400, 400. 126 00:10:49,100 --> 00:10:52,900 Може ли да се махаме от тук? Тези пушки и бели хора ме изнервят. 127 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 Ще престанеш ли с това за белите хора. 128 00:10:55,300 --> 00:10:57,800 Понякога и мен ме караш да ги гледам странно. 129 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Чувам ли 25, 26, 25, 26. 130 00:11:01,600 --> 00:11:04,300 Продадено за 25$. 131 00:11:04,500 --> 00:11:06,900 Супер. - Заповядай. 132 00:11:07,100 --> 00:11:09,600 Следва... 133 00:11:14,400 --> 00:11:18,100 Извинете ме. Разкарайте се от пътя. Позволете ми да мина. 134 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 Някой ще предложи ли 100$, моля? 135 00:11:21,600 --> 00:11:25,600 Дай ми микрофона. Предполагам всички ме познавате. 136 00:11:25,800 --> 00:11:28,700 Аз съм Ар Джей Хакър, и притежавам "Хакър Дайнамикс" 137 00:11:28,900 --> 00:11:32,600 и "Хакър Еъроспейс" "Тайм Хакър", "Хакър Ъпджон", 138 00:11:32,700 --> 00:11:35,800 и един куп други, на които дори не помня имената сега, 139 00:11:35,900 --> 00:11:39,400 но на вас не ви пука. Разстроени сте, защото затворих завода 140 00:11:39,600 --> 00:11:41,900 и ви изхвърлих на улицата. 141 00:11:42,100 --> 00:11:44,800 Искам да знаете, че аз също съм разстроен. 142 00:11:45,400 --> 00:11:48,600 Всъщност, направо ми става гадно като се замисля за това. 143 00:12:11,100 --> 00:12:17,100 По дяволите. Какви идиоти. Виж тези боклуци. 144 00:12:18,100 --> 00:12:20,900 Това ли е наградата, която получаваме, 145 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 че ритаме задници на всяко кътче по света. 146 00:12:23,600 --> 00:12:26,500 Защо трябва да присъстваме на тези закривания? 147 00:12:26,600 --> 00:12:29,900 Генерале, тук сме, за да покажем на хората, че ни е грижа. 148 00:12:30,100 --> 00:12:32,400 А сега покажете усмивката си, става ли? 149 00:12:32,700 --> 00:12:35,400 Имахме руски червени, 150 00:12:35,600 --> 00:12:38,000 Кубински червени, холивудски червени. 151 00:12:38,100 --> 00:12:41,600 Тук червено, там червено, навсякъде червено. 152 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 Но това ни държеше в напрежение. 153 00:12:45,000 --> 00:12:49,300 Не знаехме на кого да не вярваме, но трябваше да се защитим. 154 00:12:49,400 --> 00:12:52,600 Вие имахте работа и какво да сложите на масата. 155 00:12:52,700 --> 00:12:58,500 Но днес се оказахме победени не от червените, 156 00:12:58,700 --> 00:13:04,700 а от куп късогледи, мекушави, наемни смешници от Вашингтон. 157 00:13:05,100 --> 00:13:08,500 Кой е този? - Ар Джей Хакър, сър. 158 00:13:08,600 --> 00:13:11,800 Защо не ме похвали? Само аз, не съм ни вкарал във воина. 159 00:13:11,900 --> 00:13:16,200 Мисля, че това има предвид. Предстои да изпратите момчетата ни в битка. 160 00:13:16,400 --> 00:13:20,700 Къде да ги изпратя. - Изпратете ги, където и да е, сър. 161 00:13:20,900 --> 00:13:23,100 Гарантирани 30 точки тласък. 162 00:13:23,300 --> 00:13:28,000 Е, няма да започна война само за да увелича популярността си. 163 00:13:29,700 --> 00:13:32,200 Какво мога да направя за 20 точки? 164 00:13:34,900 --> 00:13:37,000 Ето го. 165 00:13:37,200 --> 00:13:39,900 Човекът, който слабо мнозинство от вас 166 00:13:40,100 --> 00:13:43,800 избра да бъде президент на САЩ. 167 00:13:56,800 --> 00:13:58,900 Стю. 168 00:13:59,100 --> 00:14:02,500 Малко груб тон към лидера на свободния свят, не мислиш ли? 169 00:14:02,700 --> 00:14:05,000 Точно това, заслужава. 170 00:14:05,100 --> 00:14:08,100 Този мир е смахната работа. 171 00:14:08,300 --> 00:14:11,800 Особено, ако продължаваме да губим хиляди избиратели. 172 00:14:12,100 --> 00:14:16,800 Какво предлагаш да направим? За да запазим тези заводи отворени. 173 00:14:17,600 --> 00:14:21,800 Да позвъня ли на руснаците, ако искат да участват? 174 00:14:22,000 --> 00:14:25,800 Не ми се прави на саркастичен, ти малко нищожество! 175 00:14:26,100 --> 00:14:30,300 Тази идея ми харесваше! Искам да я осъществиш. 176 00:14:30,500 --> 00:14:34,400 Погрижи се, тези руснаци да се върнат в режим "студена война". 177 00:14:34,600 --> 00:14:38,800 Ако ли не, ще се върнеш, там откъдето те намерих. 178 00:14:39,000 --> 00:14:41,300 Не мисли, а просто го направи. 179 00:14:41,500 --> 00:14:44,400 Искам да ви благодаря за топлото посрещане. 180 00:14:44,900 --> 00:14:49,900 С вашите усилия успяхме да спечелим Студената война в полза на САЩ. 181 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Ако можем да вземем това, което сме изхарчили 182 00:14:52,700 --> 00:14:55,200 само за един ден от Студената война, 183 00:14:55,300 --> 00:14:58,700 бихме могли да пратим всичките ни деца на училище за година. 184 00:14:58,800 --> 00:15:01,000 Сега имаме шанса да го направим. 185 00:15:01,100 --> 00:15:05,800 Време е да изключим тази военна машина и да включим децата ни. 186 00:15:08,500 --> 00:15:11,700 Да се обърнем към нашите деца. 187 00:15:12,000 --> 00:15:16,700 За щастие е дошло време, за нас, да претопим мечовете си в плугове. 188 00:15:16,900 --> 00:15:20,500 Извинете. Тук ли работите? 189 00:15:20,700 --> 00:15:23,500 Искам да получа копие от речта. 190 00:15:23,700 --> 00:15:26,600 Или някакъв препис? - А вие сте? 191 00:15:26,800 --> 00:15:30,500 Съжалявам. Шериф Бъд Бумър, област Ниагара. 192 00:15:30,600 --> 00:15:33,100 А на вас как ви викат? - Какво? 193 00:15:33,200 --> 00:15:35,700 Вашето име. - Стюарт Смайли 194 00:15:35,900 --> 00:15:39,400 президентски съветник по националната сигурност. 195 00:15:39,900 --> 00:15:42,000 Точно с вас искахме да разговаряме. 196 00:15:42,200 --> 00:15:45,900 Можете ли да ни уредите с нещо в шерифския отдел? 197 00:15:46,000 --> 00:15:49,300 Искаме... как се наричаха? 198 00:15:49,500 --> 00:15:54,400 М-16 с 40-мм гранатомет с амуниции за заслепяване, разпръсване, 199 00:15:54,600 --> 00:15:57,300 сигнално осветяване и дим. 200 00:15:57,500 --> 00:15:59,700 За вкъщи, ако обичате. - За какво? 201 00:15:59,900 --> 00:16:02,300 Ще се използва само за граждански безредици. 202 00:16:02,500 --> 00:16:08,400 Колко пъти трябва да летят куршуми... 203 00:16:09,400 --> 00:16:12,600 Ти ни кажи. - Преди да бъдат забранени завинаги? 204 00:16:14,200 --> 00:16:19,800 Отговорът приятелю, е във вятъра. 205 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 Отговорът, приятелю... 206 00:16:27,800 --> 00:16:32,000 Всичко е под контрол. Успокойте се. Махни се от мен! 207 00:16:32,200 --> 00:16:35,900 Шерифът е покрил орела. - Чест е да се запознаем, сър. 208 00:16:36,100 --> 00:16:39,500 Съжалявам, че не гласувах за вас. Трябваше да си остана вкъщи. 209 00:16:39,700 --> 00:16:42,600 От кабелната казаха, че ще дойдат. - Махни се от мен. 210 00:16:42,800 --> 00:16:44,900 Моля? - Махни се от мен! 211 00:16:45,100 --> 00:16:48,500 Съжалявам. Разбира се. 212 00:16:54,700 --> 00:17:00,100 Добре че, президентът ме хареса. Иначе щеше да загазиш. 213 00:17:00,300 --> 00:17:02,800 Добре. Сигурно си много важен, Бумър. 214 00:17:02,900 --> 00:17:05,800 Гледахте ли "ченгета" снощи? - Не го пропускам. 215 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 Харесва ми как продължаваха да снимат докато ги задържаха. 216 00:17:12,700 --> 00:17:15,000 Беше страхотно! 217 00:17:15,100 --> 00:17:19,300 Кога ще ни дават по "ченгета"? - Много ясно, че ще ни дават. 218 00:17:19,500 --> 00:17:22,500 Почакай да ме видят как се мятам върху онези гранати. 219 00:17:22,700 --> 00:17:24,800 Ти събори президента върху гранатите. 220 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Както и да е. 221 00:17:28,400 --> 00:17:30,900 Добро утро, г-н Президент. - Добро утро, сър. 222 00:17:31,100 --> 00:17:35,400 Имам резултатите от среднощното преброяване. Искате ли да ги чуете? 223 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Да. Мога да го понеса. - Добри новини, сър. 224 00:17:38,200 --> 00:17:40,300 Веднага след опита за убийство, 225 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 имаме 15 точки тласък в националните проучвания. 226 00:17:45,400 --> 00:17:49,400 Разбира се те се сринаха значително, след като се разбра, че сте още жив. 227 00:17:49,500 --> 00:17:53,100 Добрите новини са, че Дау Джоунс реализира огромни печалби, 228 00:17:53,200 --> 00:17:57,400 през целия работен ден, след като излезе бюлетин за убийството. 229 00:17:57,600 --> 00:18:00,300 Това са добри новини. - Слуховете са, че сте били 230 00:18:00,500 --> 00:18:04,000 клинично мъртъв за около 5 минути и сте се върнали към живота, 231 00:18:04,200 --> 00:18:07,100 повиши рейтинга ви сред религиозните общности. 232 00:18:07,900 --> 00:18:11,900 Но избирателите смятат, че дали сте жив или мъртъв 233 00:18:12,000 --> 00:18:14,300 няма реално влияние върху ежедневието им. 234 00:18:14,500 --> 00:18:18,600 Това може да значи много неща. - С цялото ми уважение, сър, 235 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 наслаждавайте се на единствения си мандат. 236 00:18:21,400 --> 00:18:23,600 Не е честно. 237 00:18:23,800 --> 00:18:27,100 Всеки друг президент можеше да обвини руснаците за всичко. 238 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 А аз кого да обвиня? - Г-н Президент, 239 00:18:29,600 --> 00:18:33,100 наистина е жалко, че руснаците вече не са в играта. 240 00:18:33,300 --> 00:18:36,500 Не бяха много забавни. Не успяхме да утрепем никого. 241 00:18:36,600 --> 00:18:39,500 Генерале, но без тях, вие и вашите приятели трябваше 242 00:18:39,700 --> 00:18:42,800 да си намерите истинска работа. - Това не е смешно, Стю. 243 00:18:43,000 --> 00:18:45,700 Стю има право. - Какво по-точно, сър? 244 00:18:45,800 --> 00:18:48,900 Исках да кажа, че Русия се намира в такава касапница, 245 00:18:49,100 --> 00:18:51,700 не могат и шамар да ни ударят, даже и да искат. 246 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Все още притежават всички ракети разположени наоколо. 247 00:18:55,200 --> 00:18:58,100 20473, за да бъдем точни. - Шегуваш ли се? 248 00:18:58,300 --> 00:19:00,500 Една от отцепените републики, Казахстан 249 00:19:00,600 --> 00:19:04,500 е 3-та в света ядрена сила. - Шегуваш ли се? 250 00:19:04,700 --> 00:19:06,700 Повечето американци не знаят 251 00:19:06,900 --> 00:19:09,500 къде се намира Казахстан. Никой не я намира. 252 00:19:09,700 --> 00:19:13,600 Мога да си представя защо. - Какво искате да направим с Русия? 253 00:19:13,800 --> 00:19:16,700 Защо не им се обадим и да разберем кои командва там. 254 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 Владимир Крушкин. - Влад. Харесвам го. Това е добре. 255 00:19:20,000 --> 00:19:23,900 Да го помолим да дойде. Може да измислим, нещо като среща на върха. 256 00:19:24,100 --> 00:19:26,800 Може да направим нещо като преди. 257 00:19:26,900 --> 00:19:30,400 Отлична идея. - Супер идея, сър. 258 00:19:30,600 --> 00:19:32,700 Имаме план. - Добре. 259 00:19:32,900 --> 00:19:35,400 Ще го донесем. 260 00:20:00,100 --> 00:20:03,800 Гледайте коварните копелета. Комунистът винаги си остава такъв. 261 00:20:03,900 --> 00:20:06,600 Генерале, правете се, че не сте тук. 262 00:20:06,800 --> 00:20:10,000 Добре. Бъдете мили. Този човек е единствената ни надежда. 263 00:20:10,700 --> 00:20:14,500 Г-н Президент, добре дошли на срещата. Изглеждате чудесно. 264 00:20:16,900 --> 00:20:19,300 Да ядем. - Добре. От тук. 265 00:20:19,500 --> 00:20:23,900 Добре ли пътувахте? - Чудесно. Наистина чудесно. 266 00:20:44,100 --> 00:20:49,400 Г-н Президент, чудехме се дали, ако вие и аз, нали разбирате... 267 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 не можем да се съберем и... 268 00:20:52,100 --> 00:20:57,100 нали знаете, като мъж с мъж и измислим нещо, 269 00:20:58,500 --> 00:21:02,600 както преди в добрите стари дни. 270 00:21:03,300 --> 00:21:07,600 Нямам предвид истинска война. Само малко напрежение. 271 00:21:08,000 --> 00:21:12,100 За да забравят хората за проблемите си. 272 00:21:14,000 --> 00:21:16,900 Г-н Президент, моля ви! 273 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 За това ли ни повикахте тук? 274 00:21:19,300 --> 00:21:21,800 Ние вече се предадохме. Вие победихте. 275 00:21:22,000 --> 00:21:24,300 Сега сме твърде заети с прокарването на 276 00:21:24,500 --> 00:21:26,800 универсални вътрешни водопроводи. 277 00:21:27,000 --> 00:21:29,600 Точно така. Вътрешен водопровод. 278 00:21:29,800 --> 00:21:33,600 Може би дори и малко... централно отопление. 279 00:21:33,800 --> 00:21:36,800 По един голям "Буик" във всеки гараж би било хубаво. 280 00:21:36,900 --> 00:21:40,900 Малко клетъчни телефони, компактдискове, "Ем Ти Ви" 281 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 Как се казваше другия канал? - "Ви Ейч-1". 282 00:21:43,600 --> 00:21:48,000 Да! "Ви Ейч-1"! Толкова съжалявам, г-н Президент. 283 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 Не можем да се върнем към старите дни. 284 00:21:51,000 --> 00:21:54,800 Моля опитайте се да разберете. Приятен ден. 285 00:21:55,400 --> 00:21:57,500 Това е номер, г-н Президент. 286 00:21:57,600 --> 00:22:01,300 Защо не може да поговорим за това? - Какво има да говорим повече? 287 00:22:01,400 --> 00:22:04,500 Отговорни сте за света сега. Престанете да го натяквате. 288 00:22:04,700 --> 00:22:07,400 Можем да го обсъдим като цивилизовани хора. 289 00:22:07,600 --> 00:22:13,600 Цивилизовани хора ли? Такива ли бяхме през последните 50 години? 290 00:22:14,300 --> 00:22:18,400 Я почакайте за малко, по дяволите. Ваше другарчество! 291 00:22:18,700 --> 00:22:22,400 Бяхте страшилището, което половин век застрашаваше мирния 292 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 западен свят и един ден решихте, 293 00:22:25,300 --> 00:22:28,900 че се отказвате просто ей така. Така ли? 294 00:22:29,100 --> 00:22:32,100 Г-н Президент, толкова съжалявам. - Съжалявате за кое? 295 00:22:32,300 --> 00:22:35,300 Накарахте ни да харчим трилиони за подводници и ракети 296 00:22:35,500 --> 00:22:37,800 и какво ни докараха всичките тези боклуци? 297 00:22:38,000 --> 00:22:41,500 Опашки за хляб и 1-во майски манифестации! 298 00:22:42,500 --> 00:22:44,900 Страхливци такива! 299 00:22:45,100 --> 00:22:47,600 Имаме нужда от вас. Аз имам нужда от вас. 300 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 Няма да имате втори шанс. 301 00:22:50,900 --> 00:22:53,400 Браво, Стю! 302 00:22:53,800 --> 00:22:57,400 Не може да правите така! Оставете го! 303 00:22:57,600 --> 00:23:01,400 Аз много съжалявам, г-н Президент. 304 00:23:03,300 --> 00:23:05,600 Извинявайте. Наистина съжалявам. 305 00:23:05,800 --> 00:23:09,500 Може би бихме могли да се срещнем отново. Какво ще кажете за Женева? 306 00:23:09,700 --> 00:23:12,300 Нещо като на неутрална територия. 307 00:23:12,400 --> 00:23:16,600 Довиждане, г-н Президент и късмет. 308 00:23:20,900 --> 00:23:24,200 Други блестящи идеи? - Няма. 309 00:23:24,500 --> 00:23:27,400 Кой ще ни е враг сега? 310 00:23:27,600 --> 00:23:30,100 Мъртъв. 311 00:23:39,000 --> 00:23:41,500 Изпуснах ли нещо? - Нищо. 312 00:23:43,000 --> 00:23:45,900 Също мъртъв. - Всички са мъртви. 313 00:23:46,000 --> 00:23:50,500 Какъв е този стар списък? - Точно такива типове търсим. 314 00:23:50,700 --> 00:23:53,000 Този все още е жив. 315 00:23:53,200 --> 00:23:56,600 Сега живее във Флорида и монтира регистрационни номера. 316 00:23:58,600 --> 00:24:01,700 Тя се е променила... и изглежда добре. 317 00:24:02,000 --> 00:24:05,500 Знаете ли, мислехме си каква по-голяма заплаха има 318 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 от извънземни нашественици? 319 00:24:07,900 --> 00:24:12,100 Леле! Ще изплашим всички до смърт. Дори и аз, сър. 320 00:24:12,200 --> 00:24:14,800 Това ли е най-доброто, което може да измислите? 321 00:24:15,000 --> 00:24:18,200 Ами, международния тероризъм? 322 00:24:18,300 --> 00:24:21,200 Сър, няма да отворим заводи за ракети само, 323 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 за да се бием с някакви отрепки, 324 00:24:23,600 --> 00:24:25,700 които се взривяват в коли под наем? 325 00:24:25,900 --> 00:24:28,300 Включете светлините. 326 00:24:29,300 --> 00:24:31,700 Съжалявам. Силно съм разтревожен. 327 00:24:31,900 --> 00:24:35,400 Изненадан съм, че не сте включили пчелите убийци в списъка. 328 00:24:35,600 --> 00:24:39,900 Какво ще кажете за... Какво ще кажете за Канада? 329 00:24:40,100 --> 00:24:44,100 О, Канада! 330 00:24:44,300 --> 00:24:48,600 Нашият дом и родна земя. 331 00:24:48,800 --> 00:24:52,800 Истинска патриотична любов. 332 00:24:53,000 --> 00:24:56,600 Във всичките ти синове... 333 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 О, не. - Затова мразя да идвам тук. 334 00:24:59,000 --> 00:25:03,100 Трябва да слушаш тази песен постоянно. Вижте знамето. 335 00:25:03,300 --> 00:25:07,700 Какво е това, някакъв бурен? Какъв майтап! Готино знаме. 336 00:25:08,500 --> 00:25:10,600 Да почваме! 337 00:25:10,800 --> 00:25:13,400 Да почваме! Хвърляйте шайбата! 338 00:25:13,800 --> 00:25:15,900 Хайде! Да почваме! 339 00:25:16,000 --> 00:25:19,500 О, Канада... 340 00:25:19,700 --> 00:25:23,700 Ние стоим нащрек за теб. 341 00:25:24,100 --> 00:25:27,400 Добър вечер, дами и г-да. Добре дошли на хокей мач в Канада. 342 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 Тази вечер американския отбор гостува 343 00:25:29,900 --> 00:25:32,000 на шампионите ни - Бобрите от Онтарио. 344 00:25:32,200 --> 00:25:36,400 Наслаждавайте се на играта, и не забравяйте, без псуване и замеряне. 345 00:25:36,600 --> 00:25:39,400 Почваме! 346 00:25:41,800 --> 00:25:46,200 Ей, Кебрал, как така няма черни, които играят хокей? 347 00:25:46,400 --> 00:25:49,100 Смяташ ли, че е лесно да се 348 00:25:49,300 --> 00:25:53,000 превземе всеки професионален спорт? Нека ти кажа нещо. 349 00:25:53,100 --> 00:25:56,500 Братята тепърва започват да схващат тази ледена игра. 350 00:25:56,700 --> 00:25:59,200 Така харесва ли ти. 351 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 Тези канадци нямат никакви грижи. 352 00:26:03,300 --> 00:26:06,500 А какво ще кажете за това, как мамят на световните серии? 353 00:26:06,600 --> 00:26:10,700 Това е нашата игра, хора! - Вярно е. 354 00:26:11,600 --> 00:26:15,900 И още нещо, бирата им е отвратителна. 355 00:26:38,600 --> 00:26:40,700 О, Боже! 356 00:26:40,800 --> 00:26:45,000 Виж това! Материал никога не е показван по телевизията. 357 00:26:47,100 --> 00:26:51,500 Невероятно. Откъде знаехте, че това е ядрено съоръжение? 358 00:26:51,700 --> 00:26:56,100 Тук ни измамиха. Това беше болница. Експлозията е страхотна. 359 00:26:56,200 --> 00:26:59,900 Имаме по-добри технологии, но не сме в състояние да ги използваме. 360 00:27:00,100 --> 00:27:03,600 Бой между американци и канадци избухна снощи 361 00:27:03,800 --> 00:27:06,500 на хокеен мач в Ниагара Фолс, Онтарио. 362 00:27:06,700 --> 00:27:09,100 Полицията предполага, че най-малко 60 души, 363 00:27:09,300 --> 00:27:13,700 включително американски шериф, са били задържани през нощта. 364 00:27:13,900 --> 00:27:16,300 Искам да се обадя в американското посолство. 365 00:27:16,500 --> 00:27:19,200 Казах само, че "Канадската бира е отвратителна". 366 00:27:21,200 --> 00:27:24,300 Хора! 367 00:27:25,600 --> 00:27:28,300 Не можем ли просто да се разбираме? 368 00:27:28,500 --> 00:27:31,400 Ама че са агресивни тези канадци. 369 00:27:38,600 --> 00:27:41,400 Генерале, може ли да ползвам телефона ви за малко? 370 00:27:46,900 --> 00:27:50,600 Да. Стю Смайли е. Свържете ме с Централното разузнаване. 371 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 Отдел "Канада"? 372 00:27:53,700 --> 00:27:56,100 Тими. - Здрасти, Стю. 373 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 Какво става, Бил? - Как си, Стю? 374 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 Промени маршрута на хероина през Канкун. 375 00:28:00,800 --> 00:28:03,700 Задръж за секунда. Да. Оливър Стоун. 376 00:28:04,600 --> 00:28:06,700 Ето го Гас. 377 00:28:06,900 --> 00:28:09,800 Как е, Стю? Отдавна не сме се виждали, а? 378 00:28:09,900 --> 00:28:12,200 Тук прилича на "Плаза". 379 00:28:12,400 --> 00:28:15,900 Настаниха ме временно тук, това е всичко. 380 00:28:16,100 --> 00:28:18,300 Все още се гордееш, че каза на Кенеди 381 00:28:18,500 --> 00:28:20,500 да изпрати съветници във Виетнам. 382 00:28:20,700 --> 00:28:24,100 Точно така. Всъщност цялата война във Виетнам беше моя идея. 383 00:28:24,300 --> 00:28:28,100 Не се срамувам. Ако ме бяха послушали и беше станала ядрена... 384 00:28:28,200 --> 00:28:30,800 Сигурен съм, че историята щеше да те оправдае. 385 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 Щеше да изтребим и корейците, също. Тогава нямаше да шофираме 386 00:28:35,100 --> 00:28:37,600 зад смотаните им малки, компактни колички. 387 00:28:37,800 --> 00:28:40,800 Произведени са в Южна Корея. На наша страна са. 388 00:28:41,000 --> 00:28:45,400 Като че ли ми пука! - Какво имаш за мен? 389 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 Искаш да кажеш за Канада. - Да. 390 00:28:47,700 --> 00:28:50,800 Не можем да говорим тук. Да се поразходим. 391 00:28:51,000 --> 00:28:55,200 Има ли някъде тук скрита секретарка да вдига телефона? 392 00:28:55,700 --> 00:28:58,100 Помниш ли голямата авария с тока в Ню Йорк? 393 00:28:58,300 --> 00:29:02,600 Причинена е от канадската "ВЕЦ" на Ниагарския водопад. 394 00:29:02,700 --> 00:29:06,800 Канадците твърдят, че става въпрос за дефектен предавател. 395 00:29:07,300 --> 00:29:11,500 Имаме основание да мислим друго. - Защо, какво искаш да кажеш? 396 00:29:11,700 --> 00:29:16,100 Тези канадци страдат от сериозен комплекс за малоценност. 397 00:29:16,300 --> 00:29:19,900 Ето защо са построили това "Канадската национална кула". 398 00:29:20,100 --> 00:29:22,800 Най-високата свободно стояща структура на земята. 399 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 Учените ни не могат да разберат целта им. 400 00:29:25,400 --> 00:29:28,600 Обзалагам се, че техните също не могат. 401 00:29:29,500 --> 00:29:34,500 Канадците винаги мечтаят по някакъв начин да вгорчат живота ни. 402 00:29:34,700 --> 00:29:40,300 Метричната система, за Бога! Целзий! Нийл Йънг? 403 00:29:40,400 --> 00:29:43,500 За Бога, прав си, Гас. - Разбира се, че съм! Лудост е, 404 00:29:43,700 --> 00:29:46,000 че не сме го виждали толкова дълго време. 405 00:29:46,200 --> 00:29:50,500 Мислехме, те са просто канадци. На практика са 51-ия щат. 406 00:29:50,700 --> 00:29:54,400 Възхищаваме им се. Чисти улици, няма престъпност, няма малцинства. 407 00:29:54,500 --> 00:29:57,300 Как са го постигнали? - Не е имало робство. 408 00:29:57,400 --> 00:30:02,500 Боже, колко са умни! - Правителство им е от социалисти. 409 00:30:02,600 --> 00:30:06,700 Но не истински. - Не! Не си прав. 410 00:30:06,800 --> 00:30:09,500 Винаги са имали тези тенденции. 411 00:30:09,700 --> 00:30:11,800 "Капитализмът трябва да бъде унищожен 412 00:30:12,000 --> 00:30:15,200 тотално." Какво е това? - Не им обръщахме внимание. 413 00:30:15,300 --> 00:30:20,400 Смятахме, че те са малко странни със социалното им здравеопазване. 414 00:30:20,600 --> 00:30:23,900 Но знаеш ли, че образованието им е безплатно? 415 00:30:24,200 --> 00:30:28,200 Безплатни трамваи, безплатни очила, безплатни презервативи? 416 00:30:28,400 --> 00:30:31,700 Исусе. Началниците ти знаят ли за това? 417 00:30:31,900 --> 00:30:34,500 Ах, тези книжни плъхове. 418 00:30:34,700 --> 00:30:37,800 Откакто им казах за "Залива на Прасетата", 419 00:30:38,000 --> 00:30:41,500 ме третират като нищожество. - Свършил си страхотна работа тук. 420 00:30:41,700 --> 00:30:44,400 Ще се уверя, президентът да узнае за работата ти. 421 00:30:44,500 --> 00:30:47,000 Както, че ли ми пука! 422 00:30:47,500 --> 00:30:51,200 Канада? Канада, ли каза? 423 00:30:51,700 --> 00:30:55,100 Американският народ, г-н Смайли 424 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 никога не би се хванал на това. 425 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 Г-н президент, американския народ 426 00:31:01,800 --> 00:31:05,900 ще се хване, на каквото му кажем да се хване. Вие знаете това. 427 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 Не виждате ли едно голямо препятствие, 428 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 как да накарате средностатистическия американец 429 00:31:12,100 --> 00:31:16,000 да се страхува и мрази канадците? - По дяволите, те са по-бели от нас. 430 00:31:16,200 --> 00:31:21,100 Господа, дами, позволете ми да ви представя няколко факта. 431 00:31:21,300 --> 00:31:25,000 За тези, които мислят, че Канада не е опасна, 432 00:31:25,200 --> 00:31:27,700 време е да се събудим и да помиришем снега. 433 00:31:27,900 --> 00:31:32,100 Факт: Канада сега е втората по големина страна в света. 434 00:31:32,400 --> 00:31:35,300 Факт: Канадците свободно преминават границите ни, 435 00:31:35,500 --> 00:31:39,300 ходят сред нас неидентифицирани. 436 00:31:39,800 --> 00:31:43,100 Колко от вас знаят, че са прекратили конкурса "Мис Канада"? 437 00:31:43,300 --> 00:31:48,100 Надушили сте нещо, Смайли. Помните ли самолета на ВВС "С-130", 438 00:31:48,300 --> 00:31:51,000 който се разби мистериозно преди няколко години? 439 00:31:51,200 --> 00:31:55,700 И това случайно се случи над Канада г-н Президент. 440 00:31:56,000 --> 00:31:58,100 Господи! Това е шокиращо. 441 00:31:58,300 --> 00:32:01,900 Кога са се отървали от Мис Канада? - Преди една година. 442 00:32:02,100 --> 00:32:05,800 Да предположим, че нещо такова се случи тук. 443 00:32:05,900 --> 00:32:09,400 Една седмица, г-н Президент и аз ще накарам американците 444 00:32:09,500 --> 00:32:11,700 да горят канадски знамена толкова бързо, 445 00:32:11,900 --> 00:32:15,700 че няма да имат време да мислят за пълните им със смог бели дробове, 446 00:32:15,735 --> 00:32:19,600 за повишаването на лихвите или за намаляващите им спестявания. 447 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 Една седмица, сър. 448 00:32:36,700 --> 00:32:39,800 Добър вечер. Аз съм Едвин Саймън. 449 00:32:40,100 --> 00:32:43,300 Новините на "Ен Би Си" притежават документи от Пентагона, 450 00:32:43,500 --> 00:32:45,800 които показват, как нашите съседи на север, 451 00:32:46,000 --> 00:32:50,100 суверенната държава Канада, предприема военна програма 452 00:32:50,300 --> 00:32:52,400 насочена срещу САЩ. 453 00:32:52,600 --> 00:32:56,500 Канада е известна от векове, като учтива и чиста страна, 454 00:32:56,600 --> 00:32:58,900 в рамките на социалистическо мнозинство, 455 00:32:59,000 --> 00:33:04,100 предприе масирана военна операция по границата си със САЩ. 456 00:33:04,400 --> 00:33:07,600 Не харесвам Канада. - Ужасно е студено. 457 00:33:07,900 --> 00:33:11,500 Канада притежава повече от САЩ сравнено с всяка друга държава. 458 00:33:11,800 --> 00:33:16,600 Канадците, те са сред нас, Уилям Шатнър. 459 00:33:16,800 --> 00:33:19,700 Майкъл Джей Фокс. Монти Хол. 460 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 Майк Майърс. Алекс Требек. 461 00:33:23,500 --> 00:33:27,500 Всички те са канадци. Всички са тук. 462 00:33:30,700 --> 00:33:34,900 Техният министър-председател Кларк Макдоналд, член на сатанински култ? 463 00:33:35,200 --> 00:33:38,800 Повечето от военната технология на Канада 464 00:33:38,900 --> 00:33:43,100 е изградена и се доставя от САЩ. 465 00:33:43,200 --> 00:33:45,400 Издигнатата национална кула в Торонто, 466 00:33:45,600 --> 00:33:48,000 да препредава предупреждения за ядрени атаки 467 00:33:48,200 --> 00:33:50,700 от радарни станции в северната част на Канада, 468 00:33:50,900 --> 00:33:54,000 сега се намира изключително в канадски ръце. 469 00:33:54,200 --> 00:33:57,100 Висока е колкото шест американски футболни терена, 470 00:33:57,300 --> 00:34:02,700 или 5 канадски футболни терена, ако канадския футбол се брои. 471 00:34:02,800 --> 00:34:05,900 Каква е психологическата мотивация 472 00:34:06,100 --> 00:34:10,400 да се построи огромна, висока, циментова кула? 473 00:34:10,500 --> 00:34:13,100 Първо, няма канадска култура. 474 00:34:13,200 --> 00:34:18,700 Никога не съм чел тяхна литература. Чували ли сте някой да казва: 475 00:34:18,800 --> 00:34:22,000 Скъпа, да си останем вкъщи и да поръчаме канадска храна? 476 00:34:22,200 --> 00:34:25,500 Конгресът изисква разузнавателните служби 477 00:34:25,700 --> 00:34:29,000 да разследват, защо канадците поддържат 478 00:34:29,100 --> 00:34:32,400 заплашителна преднина в областта на "Замбони технологиите". 479 00:34:32,600 --> 00:34:37,300 Помислете за децата си, вричайки се във вярност към кленовия лист. 480 00:34:37,800 --> 00:34:40,200 Майонеза на всичко. 481 00:34:40,300 --> 00:34:44,500 Зима - 11 месеца в годината. 482 00:34:44,800 --> 00:34:47,600 Ан Мъри, цял ден, 483 00:34:48,000 --> 00:34:50,800 всеки ден. 484 00:34:52,500 --> 00:34:55,800 По дяволите! 485 00:34:56,400 --> 00:35:00,600 Ние сме точно на границата. Първата линия на защита. 486 00:35:00,800 --> 00:35:05,800 Трябва да се организираме. Добре, хора! Не се паникьосвайте! 487 00:35:05,900 --> 00:35:09,000 Повтарям, не се паникьосвайте! Аз командвам тук. 488 00:35:09,200 --> 00:35:11,800 Сега, Хъни, Кебрал, Рой Бой и аз - ще охраняваме 489 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 водноелектрическата централа. 490 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 Снейк, ти ще охраняваш оръжейния магазин на Ед. 491 00:35:17,200 --> 00:35:20,200 Дел, боулинга. Останалите, 492 00:35:20,500 --> 00:35:24,700 охранявайте този бар като живота си. 493 00:35:24,900 --> 00:35:28,600 Добре. - Добре, хора. 494 00:35:30,300 --> 00:35:32,300 Да тръгваме. 495 00:35:32,500 --> 00:35:37,700 Войници в небето, 496 00:35:38,100 --> 00:35:42,900 безстрашни, скачат и умират. 497 00:35:43,100 --> 00:35:48,400 Мъже, които говорят, само когато трябва, 498 00:35:48,800 --> 00:35:54,400 смели мъже, със зелени барети. 499 00:35:54,600 --> 00:36:00,200 Сребърни крила на гърдите. 500 00:36:00,400 --> 00:36:05,500 Това са най-добрите мъже на Америка, 501 00:36:05,800 --> 00:36:11,500 100 души, ще се борят днес, 502 00:36:11,700 --> 00:36:17,100 но само 3-ма, със зелени барети. 503 00:36:17,400 --> 00:36:23,100 Сложете сребърни крила на гърдите на сина ми, 504 00:36:23,300 --> 00:36:28,700 направете го част от най-добрите на Америка. 505 00:36:28,900 --> 00:36:34,600 Той ще бъде мъж, който един ден ще се бори 506 00:36:35,000 --> 00:36:41,000 и ще заслужи зелена барета. 507 00:36:44,000 --> 00:36:50,000 Кой би си го помислил, Америка срещу страшните канадци. Боже, бива ме. 508 00:36:52,300 --> 00:36:55,300 Ще си позволя да ти разкрия една малка тайна. 509 00:37:06,900 --> 00:37:11,400 Вниманието на американското общество е голямо, колкото оная ти работа. 510 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 Трябва да дадеш на американците нещо истинско. 511 00:37:14,600 --> 00:37:17,700 Нещо, за което може да се хванат и ги накара да крещят: 512 00:37:17,800 --> 00:37:19,900 убийци! 513 00:37:20,000 --> 00:37:23,800 Американците няма да отидат на война, дори Студена война, 514 00:37:24,100 --> 00:37:29,100 освен ако наистина не вярват, че собственият им живот е застрашен. 515 00:37:30,400 --> 00:37:34,600 Какво имате предвид? - В началото на 60-те, 516 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 стария ми приятел Линдън Джонсън каза: 517 00:37:37,100 --> 00:37:40,300 момчета, защо просто не бомбардираме един от нашите кораби 518 00:37:40,400 --> 00:37:42,500 и да не обвиним северновиетнамците?" 519 00:37:42,700 --> 00:37:46,300 Това и направихме. Потопихме кораб на ВМС на САЩ 520 00:37:46,400 --> 00:37:50,600 в залива Тонкин. Поне така казахме на всички 521 00:37:50,700 --> 00:37:53,100 доколкото ми е известно, проклетото корито 522 00:37:53,200 --> 00:37:57,100 се намираше по средата на езерото Ери, 523 00:37:58,000 --> 00:38:02,900 но 24 часа по-късно сенатът на САЩ гласува 98 срещу 2, 524 00:38:03,100 --> 00:38:06,100 да изпратим войски във Виетнам. 525 00:38:07,100 --> 00:38:12,900 Невероятна история. - Това е истината и все още работи. 526 00:38:16,800 --> 00:38:22,800 Подобно на кленов сироп, злото на Канада облива САЩ. 527 00:38:23,300 --> 00:38:27,200 Колко дълго ще запазим мълчание? 528 00:38:27,400 --> 00:38:29,900 О, това е невероятно. 529 00:38:30,400 --> 00:38:33,600 Всеки знае какво е да се омажеш със сироп по пръстите. 530 00:38:33,700 --> 00:38:36,000 Този човек е гениален. Искам да кажа... 531 00:38:36,200 --> 00:38:40,000 Господин Президент, канадският министър-председател се обажда! 532 00:38:41,200 --> 00:38:44,000 Кларк? Как е Клер? 533 00:38:44,600 --> 00:38:47,000 Гледал си "Ен Би Ес", наистина? 534 00:38:47,200 --> 00:38:52,600 Не знам какво да мисля. Изглежда, като че ли планирате нещо гадно. 535 00:38:54,600 --> 00:38:58,000 Какво? Ако така смятате, довиждане. 536 00:39:00,400 --> 00:39:02,600 Това ми харесва. - Г-н Президент 537 00:39:02,800 --> 00:39:05,400 мисля, че сега е времето да нагреем положението. 538 00:39:05,600 --> 00:39:07,700 Какво искаш да кажеш? 539 00:39:07,900 --> 00:39:10,200 Какво ще стане, ако сега... - Говори. 540 00:39:10,400 --> 00:39:13,500 Канадски командоси, тоест обучени специалисти, 541 00:39:13,600 --> 00:39:17,000 които приличат на канадци, биват заснети да саботират 542 00:39:17,200 --> 00:39:19,800 важна централа във вътрешността на САЩ. 543 00:39:19,900 --> 00:39:23,400 Защо не отидем там с изтребители и да унищожим инфраструктура им 544 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 по-бързо, отколкото можеш да кажеш, "Косвени жертви. " 545 00:39:26,800 --> 00:39:31,700 Война с Канада ще завърши за дни. 546 00:39:31,900 --> 00:39:34,500 Спомняте ли си Гренада? Дори не събудиха Рейгън. 547 00:39:34,700 --> 00:39:37,300 Не се наложи. - Открихме само богати Американци, 548 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 не влезли в медицинското училище 549 00:39:39,700 --> 00:39:42,500 и няколко кубински строители. - Либерални глупости. 550 00:39:42,600 --> 00:39:45,100 Куба имаше подразделение там. - Ами Панама? 551 00:39:45,200 --> 00:39:48,400 Точно така. Чуй това. - Няколко дни на бомбардировки, 552 00:39:48,600 --> 00:39:52,500 Деф Лепард по високоговорителите, и Нориега избяга плачейки. 553 00:39:52,700 --> 00:39:58,100 А Ирак! Те трябваше да имат тази голяма, лоша армия. 554 00:39:58,200 --> 00:40:01,100 Имаха най-голямото оръдие, изобретено от канадец. 555 00:40:01,300 --> 00:40:04,400 72 часа след като нападнахме, ни молеха за Биг Мак. 556 00:40:04,500 --> 00:40:06,500 Спряхме на сто мили от Багдад. 557 00:40:06,700 --> 00:40:10,200 И просто си седяхме и си клатехме оная работа в пустинята. 558 00:40:10,700 --> 00:40:12,900 Г-н Президент, искате ли така да стане, 559 00:40:13,100 --> 00:40:16,100 или 50 години просперитет в Студена война, 560 00:40:16,300 --> 00:40:18,700 защото "Джо Страшното", е изплашен до смърт, 561 00:40:18,800 --> 00:40:22,200 че света ще свърши преди следващата реклама? 562 00:40:26,100 --> 00:40:30,200 Мисля, че харесвам подхода на г-н Смайли. Не, наистина го харесвам. 563 00:40:30,300 --> 00:40:33,800 Ето какво ще направим. Ще изпратим специалните сили. 564 00:40:34,200 --> 00:40:37,700 Ще ги преоблечем като канадци и ще ги оставим да взривят нещо. 565 00:40:37,900 --> 00:40:41,200 Но нищо ценно, ясно? Без жертви, нали? 566 00:40:41,300 --> 00:40:45,600 Няма да има жертви и ще обвиним Канада. 567 00:40:59,700 --> 00:41:03,500 Хайде. Дайте газ! По-бързо. 568 00:41:03,900 --> 00:41:08,000 Само след няколко минути ще взривим този ВЕЦ. 569 00:41:08,100 --> 00:41:11,100 Върнах се! 570 00:41:27,900 --> 00:41:30,400 Какво има там долу? 571 00:41:34,800 --> 00:41:37,400 Почакай само да видят този материал в Ленгли 572 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 и по вечерните новините. 573 00:41:41,200 --> 00:41:45,700 Не мърдайте! И двамата! Не мърдайте. 574 00:41:45,900 --> 00:41:48,600 Хъни, канадци на източното крило. Елате бързо! 575 00:41:48,700 --> 00:41:51,600 Кой, по дяволите, си ти? - Кой, по дяволите, си ти? 576 00:41:51,700 --> 00:41:55,000 Излизай! По-бързо! Виж какво открихме! 577 00:41:55,200 --> 00:41:59,400 Сложи си ръцете там. Хайде! Разкрачи се! 578 00:41:59,700 --> 00:42:02,000 Според Женевската конвенция, 579 00:42:02,200 --> 00:42:05,300 и с правомощията, предоставени ми от щата на Ню Йорк... 580 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 Би ли млъкнал? Ние сме американци! 581 00:42:07,600 --> 00:42:11,800 Кой е куотърбекът на Сейнт Луис? - Нямам представа. 582 00:42:12,000 --> 00:42:15,800 Сейнт Луис нямат отбор вече! Преместиха се във Финикс! 583 00:42:16,100 --> 00:42:19,800 Чакай. Питайте ни нещо друго. - Съжалявам. Времето изтече! 584 00:42:20,400 --> 00:42:23,400 Закопчайте тези канадци! След това се обадете на ЦРУ 585 00:42:23,600 --> 00:42:26,700 ФБР, прокурора и на Службата за жестокости към животните, 586 00:42:26,900 --> 00:42:30,800 повикайте и Канал 5. Ще те дават по телевизията. 587 00:42:33,000 --> 00:42:37,800 Нацията остана изумена днес след залавянето на тайни канадски агенти, 588 00:42:38,000 --> 00:42:40,800 които се опитвали да взривят ВЕЦ 589 00:42:41,000 --> 00:42:44,800 в Ниагара Фолс, Ню Йорк. Канадците са били задържани 590 00:42:45,000 --> 00:42:48,600 от шерифа на Ниагара, Бъд Б. Бумър. 591 00:42:50,000 --> 00:42:53,300 Нашият кореспондент, Чарлз Чакал, който е отново с нас след 592 00:42:53,500 --> 00:42:57,400 престой в клиниката "Бети Форд", предава специално за нас. 593 00:42:57,600 --> 00:43:03,300 Чък, страхотно е, че пак си с нас. - Страхотно е наистина. 594 00:43:03,500 --> 00:43:05,600 Искам да се извиня за болката, 595 00:43:05,800 --> 00:43:08,300 която може да съм причинил онази нощ, 596 00:43:09,200 --> 00:43:13,000 особено на тези, които стояха твърде близо до оградата. 597 00:43:13,700 --> 00:43:16,200 Знаете кои сте. 598 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 Простете ми. 599 00:43:19,900 --> 00:43:24,100 Ед, това е изумително. Канада, която се готви да нападне, 600 00:43:24,200 --> 00:43:28,500 е натрупала 90% от населението си по границата си със САЩ. 601 00:43:28,700 --> 00:43:31,200 Най-дългата незащитена граница в света, 602 00:43:31,300 --> 00:43:35,300 която се простира от Атлантика до този другия. 603 00:43:39,300 --> 00:43:43,000 Ще бъдете доволен, сър, че "Хакър Хелсторм" 604 00:43:43,100 --> 00:43:46,400 беше доставен и монтиран в Торонто вчера. 605 00:43:46,500 --> 00:43:49,100 Добра работа. Добра работа, момче. 606 00:43:49,500 --> 00:43:53,200 Когато те срещнах, си казах, 607 00:43:53,500 --> 00:43:58,700 "Мога да направя нещо от този коварен сополанко." Да, сър. 608 00:43:58,900 --> 00:44:03,700 Сър, какво точно представлява "Хакър Хелсторм"? 609 00:44:04,200 --> 00:44:07,900 Просто съм любопитен, защото аз го продадох. 610 00:44:08,300 --> 00:44:10,800 Така е, Стю. 611 00:44:11,300 --> 00:44:14,700 "Хакър Хелсторм", е опустошително оръжие, 612 00:44:15,100 --> 00:44:17,100 дестабилизиращо оръжие. 613 00:44:17,300 --> 00:44:21,400 И е в състояние да изстреля всички ракети 614 00:44:21,600 --> 00:44:25,200 в САЩ наведнъж. - Наистина ли? 615 00:44:25,400 --> 00:44:28,200 Но Канадците никога няма да го използват. 616 00:44:28,400 --> 00:44:33,500 Как може да сте толкова сигурен? - Защото не им дадох кодовете. 617 00:44:35,100 --> 00:44:37,800 Наистина ли? - Мислят, че им се дава предимство 618 00:44:37,900 --> 00:44:41,100 във високо технологичните метеорологични прогнози. 619 00:44:42,900 --> 00:44:47,900 Така че Хелсторм е безопасен, нали? 620 00:44:50,000 --> 00:44:52,500 Ах, Стю! 621 00:44:56,300 --> 00:44:58,800 Хъни! 622 00:45:06,400 --> 00:45:08,900 Хъни! 623 00:45:11,500 --> 00:45:14,000 Какво по... 624 00:45:15,400 --> 00:45:17,900 дяволите. 625 00:45:18,800 --> 00:45:21,300 Какво, по дяволите? 626 00:45:26,000 --> 00:45:28,500 Хъни? - Тихо! 627 00:45:30,000 --> 00:45:33,900 Кебрал... На какво ти прилича това? 628 00:45:34,300 --> 00:45:37,300 Тук ме хвана. Никога не съм виждал такъв размер на бял. 629 00:45:37,500 --> 00:45:40,100 Това е канадската национална кула. 630 00:45:40,400 --> 00:45:43,300 По-добре да пренеса оръжието. - Къде отиваме? 631 00:45:43,500 --> 00:45:47,800 Бумър има специална мисия за нас. Казва, че канадците са твърде чисти. 632 00:45:47,900 --> 00:45:50,400 Ще пресечем границата. - Канадската? 633 00:45:50,600 --> 00:45:55,100 Да. Тази вечер ще ритаме канадски задници. 634 00:45:55,300 --> 00:45:59,400 Може ли да отидем до кулата? - Не, не мисля. 635 00:46:04,500 --> 00:46:07,900 Загасете двигателя. Издава прекалено много шум. 636 00:46:09,700 --> 00:46:13,100 Какво каза? - Трябва да бъдем много тихи. 637 00:46:13,300 --> 00:46:17,100 Ще трябва да гребем. Вземете греблата. 638 00:46:17,300 --> 00:46:19,400 Давайте. По-силно. 639 00:46:19,600 --> 00:46:22,100 Бавно и леко. Точно така. 640 00:46:24,700 --> 00:46:28,000 Дами и господа, добре дошли в Канада. 641 00:46:35,500 --> 00:46:38,300 Това ще ги подлуди! 642 00:46:40,700 --> 00:46:44,300 Няма по-гнусно престъпление в Канада от това. 643 00:46:44,400 --> 00:46:47,700 Сигурни ли сте, че сме в Канада? - Надушваш ли нещо? 644 00:46:47,900 --> 00:46:51,400 Не. - Точно в Канада сме. 645 00:46:52,000 --> 00:46:56,500 Ей, това са ми чорапите. Това не е боклук! Това ми е прането. 646 00:46:56,600 --> 00:47:01,700 Рой Бой, идиот такъв! Събери това! Тъп идиот, какво правиш? 647 00:47:01,900 --> 00:47:05,400 Това са моите неща. - Ехо? Кой е там? 648 00:47:05,500 --> 00:47:08,100 Замръзни! - Канадски ченгета! 649 00:47:08,300 --> 00:47:11,100 Напуснете парка незабавно и се върнете там, 650 00:47:11,300 --> 00:47:13,800 от, където сте дошли пак. - Разпръснете се! 651 00:47:14,100 --> 00:47:16,600 Всички обратно към лодката! 652 00:47:17,900 --> 00:47:20,700 Сър, не може да завършите изречението с предлог. 653 00:47:20,900 --> 00:47:23,400 Наистина ли? 654 00:47:26,300 --> 00:47:28,500 Добре. Вие как бихте го казали? 655 00:47:28,700 --> 00:47:32,800 Е, предполагам, че бих казал, "Върнете се, откъдето сте дошли" или 656 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 на английския на Кралицата, "Върни се, ти откъдето си дошъл." 657 00:47:39,800 --> 00:47:42,300 Човече, за малко. 658 00:47:42,700 --> 00:47:48,000 Гледахме право в лицето на смъртта! 659 00:47:48,400 --> 00:47:51,300 Къде е, Хъни? 660 00:47:59,400 --> 00:48:02,000 Забравихме Хъни! 661 00:48:02,600 --> 00:48:05,500 Изоставих Хъни! - Изоставихме човек на бойното поле. 662 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 Бумър изостави човек на бойното поле! 663 00:48:08,000 --> 00:48:12,000 Пехотинците не изоставят никого. - Чък Норис не изоставя никого. 664 00:48:12,200 --> 00:48:14,500 Уесли Снайпс не изоставя никого. 665 00:48:14,600 --> 00:48:18,500 Тя е съвсем сама в тила на врага. - Трябва да помисля! 666 00:48:18,700 --> 00:48:22,900 Тя ще се оправи. Тя ще оцелее. Тя е силна! 667 00:48:27,600 --> 00:48:30,300 Надявам се, да не убие някого. 668 00:48:35,200 --> 00:48:37,700 Прекъсваме редовната програма 669 00:48:37,900 --> 00:48:41,500 и включваме на живо президента на САЩ. 670 00:48:42,700 --> 00:48:46,100 Току-що научихме, че канадското правителство 671 00:48:46,300 --> 00:48:49,300 държи американски гражданин заложник. 672 00:48:49,600 --> 00:48:53,100 Говорих с канадския министър-председател 673 00:48:53,300 --> 00:48:59,200 за нашето искане, този заложник, тази жена, заложницата Хъни. 674 00:48:59,900 --> 00:49:03,300 Трябва да бъде освободена незабавно! 675 00:49:03,500 --> 00:49:06,500 О, боже. Хъни! - За да улесня това, 676 00:49:06,600 --> 00:49:11,300 наредих на въоръжените ни сили да са в пълна бойна готовност 677 00:49:11,500 --> 00:49:17,500 и при необходимост да задействат операция "Канадски бекон". 678 00:49:19,300 --> 00:49:22,700 Искам да кажа нещо на министър-председателя Макдоналд: 679 00:49:23,200 --> 00:49:28,400 Освободете я веднага или ще изравним Торонто със земята. 680 00:49:30,400 --> 00:49:32,900 Бог да благослови Америка. 681 00:49:33,100 --> 00:49:36,300 Бог да ви благослови, г-н Президент. 682 00:49:37,900 --> 00:49:40,800 О, Хъни. Хъни. 683 00:49:41,000 --> 00:49:44,700 Хъни, липсваш ми 684 00:49:44,900 --> 00:49:49,900 наистина го мисля 685 00:49:50,100 --> 00:49:54,800 и бих искал да бъда с теб 686 00:49:55,300 --> 00:49:58,500 само да можех. 687 00:49:58,600 --> 00:50:04,200 От преди малко, получихме любителски видео материал на заложницата Хъни. 688 00:50:04,400 --> 00:50:07,100 Рой Бой, Кебрал, елате бързо! Хъни! 689 00:50:07,300 --> 00:50:11,200 Бумър! Предател! Ти си един Бенедикт Арнолд! 690 00:50:11,300 --> 00:50:15,100 Избяга и ме остави тук... - Тя е бясна. 691 00:50:16,200 --> 00:50:18,200 Мислиш ли? 692 00:50:18,600 --> 00:50:21,500 Тя е сърдита на теб, Бумър. - Бумър, чуваш ли ме? 693 00:50:21,700 --> 00:50:26,600 Тя е държана в централното у-ние на кралската канадска полиция. 694 00:50:26,700 --> 00:50:29,700 Източници от разузнавателните среди 695 00:50:29,800 --> 00:50:32,700 спекулират, че Канада може би се подготвя 696 00:50:32,900 --> 00:50:37,300 да я екзекутира, което със сигурност ще бъде в съответствие 697 00:50:37,500 --> 00:50:40,800 с това, което знаем за канадците. - Екзекутирана? 698 00:50:41,000 --> 00:50:43,200 Това е все едно ни обявяват война. 699 00:50:43,400 --> 00:50:45,500 Има времена, когато трябва да се мисли 700 00:50:45,700 --> 00:50:49,200 и такива, когато трябва да се действа. А сега, господа, 701 00:50:49,500 --> 00:50:51,600 не е време за мислене. 702 00:50:52,100 --> 00:50:55,100 Да пийнем по още едно, след това тръгваме. 703 00:50:55,300 --> 00:50:57,800 Честър! По още едно. 704 00:50:59,700 --> 00:51:02,500 Да дадем шанс на Хъни да се поуспокои малко. 705 00:51:02,700 --> 00:51:05,100 Да, знаем. - Знаем... 706 00:51:32,600 --> 00:51:36,500 Побързайте, хайде. В цялата страна не си заключват вратите. 707 00:51:36,700 --> 00:51:39,200 Да вървим! 708 00:51:59,900 --> 00:52:03,000 Не искам да проливам кръв, но ако трябва ще го направя! 709 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Говоря сериозно, ще ви нараня. 710 00:52:05,235 --> 00:52:08,500 Всички на земята, никой няма да пострада! 711 00:52:08,600 --> 00:52:10,800 "Сърната, бобъра и лоса 712 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 са най-добрите приятели на човека." 713 00:52:13,800 --> 00:52:17,200 Добре, старчета, кой е шефът? 714 00:52:18,100 --> 00:52:20,800 Ами, само ние двамата, Рути и аз. 715 00:52:20,900 --> 00:52:25,100 Няма друг персонал в цялата сграда? - Не. Ние сме нощната смяна. 716 00:52:25,200 --> 00:52:28,800 Извинете, госпожо, няма ли друга контролна зала? 717 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 Не, скъпи, само тази е. - Благодаря. 718 00:52:32,800 --> 00:52:35,400 Бумър, не е ли по-добре да си ходим, а? 719 00:52:35,500 --> 00:52:38,000 Стой мирно, войнико! 720 00:52:38,400 --> 00:52:40,600 Сега, нека се изясним. 721 00:52:40,700 --> 00:52:44,300 Казвате ми, че вие двамата сте отговорни 722 00:52:44,500 --> 00:52:47,600 за доставката на електричество за цялата ви нация? 723 00:52:48,000 --> 00:52:51,700 Горе-долу. - О, татенце. 724 00:52:52,100 --> 00:52:54,600 Колко обича да се хвали. 725 00:52:55,800 --> 00:53:01,100 Остави тези игли веднага, да мога да ги виждам. Разпръснете се! 726 00:53:01,200 --> 00:53:05,200 Намерете източника на захранване за главното управление на полицията. 727 00:53:09,500 --> 00:53:12,300 Ще ви попитам само още веднъж. 728 00:53:12,700 --> 00:53:14,700 Къде е ключът за захранването 729 00:53:14,900 --> 00:53:17,700 на щаба на кралската канадска конна полиция? 730 00:53:17,900 --> 00:53:20,500 Рано или късно ще ми кажете. 731 00:53:20,700 --> 00:53:25,200 Можем да го направим по моя начин, който е много добър точно сега, 732 00:53:25,400 --> 00:53:29,800 или по техния начин, които няма да ви хареса. 733 00:53:45,300 --> 00:53:49,500 Вие канадците сте толкова подли. 734 00:53:49,700 --> 00:53:53,800 Не пипайте това. Ще изключите тока на цяла Канада! 735 00:53:54,800 --> 00:53:59,900 Да бе, сигурно. Г-жо, на какви ви приличаме, на смотаняци ли? Моля! 736 00:54:00,000 --> 00:54:03,900 Сега прецака нещата. - Аз решавам това! 737 00:54:10,400 --> 00:54:12,400 Добре. Да се изнасяме. 738 00:54:12,600 --> 00:54:16,600 А вие, не казвайте на никого, че сме били тук. Хайде! 739 00:54:19,900 --> 00:54:22,400 Знаеш ли, това започва да ми харесва. 740 00:54:22,700 --> 00:54:25,300 Наистина ли? 741 00:54:28,300 --> 00:54:31,100 На тези екрани тук, г-н Президент. 742 00:54:31,500 --> 00:54:34,500 Какво става? - Цяла Канада остана на тъмно, сър. 743 00:54:34,700 --> 00:54:39,000 Какво мислите за това? - Ще ви кажа, но няма да ви хареса. 744 00:54:39,200 --> 00:54:42,900 Г-н Президент, министър-председателя Макдоналд, се обажда от Отава. 745 00:54:44,900 --> 00:54:47,400 Кларк, здрасти. 746 00:54:48,300 --> 00:54:51,600 Защо бихме искали да ви спрем тока? 747 00:54:52,100 --> 00:54:55,800 Успокой се. Спокойно... 748 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 Не. Ако бяхме намислили нещо, щяхме да минираме пристанищата ви. 749 00:55:00,000 --> 00:55:04,500 Точно така. Какво? Кой? 750 00:55:06,600 --> 00:55:09,100 Да, разбирам. Да. 751 00:55:09,300 --> 00:55:12,400 Ще проверим това, и ще се свържем с вас. Довиждане! 752 00:55:12,600 --> 00:55:17,400 Няма да повярвате. Същият проклет шериф от Ниагара Фолс, 753 00:55:17,500 --> 00:55:23,500 този герои Бъд Бумър... Той е отговорен за спирането на тока. 754 00:55:23,700 --> 00:55:26,700 Бумър? Сър, това са глупости! 755 00:55:26,800 --> 00:55:30,600 Това е канадски номер. Обвиняват ни, света им съчувства 756 00:55:30,800 --> 00:55:33,600 и правят невъзможно за нашите нощни бомбардировачи 757 00:55:33,700 --> 00:55:36,500 да локализират градове и да унищожат жителите им. 758 00:55:36,600 --> 00:55:39,900 Господи, сър, това е най-стария номер! 759 00:55:50,500 --> 00:55:55,200 "Благодаря ти, че спиш толкова тихо. 760 00:55:55,600 --> 00:56:01,600 Обичам те, въпреки че си престъпник. 761 00:56:06,200 --> 00:56:09,900 Благодаря, че държиш килията си чиста. 762 00:56:11,100 --> 00:56:14,100 Липсваш ми." 763 00:56:17,900 --> 00:56:22,300 Добре дошли в Канада. - Стой на място, канадецо. 764 00:56:22,800 --> 00:56:26,800 Кои сте ти? - Аз съм най-лошия ти кошмар. 765 00:56:27,200 --> 00:56:30,900 Аз съм гражданин с конституционно право да носи оръжие. 766 00:56:31,700 --> 00:56:33,800 Вземи кожите и всичко, което поискате. 767 00:56:34,000 --> 00:56:36,100 Не ти искаме вонящите кожи. 768 00:56:36,400 --> 00:56:39,100 Ето ви малко сладки. Просто ме оставете на мира. 769 00:56:39,200 --> 00:56:43,400 Не го ли чу? Ние сме най-лошия ти кошмар. 770 00:56:44,000 --> 00:56:48,700 Моят най-лош кошмар включваше стадо бесни вълци. 771 00:56:48,900 --> 00:56:54,000 Бях заседнал някъде в Юкон и имаше високи, кльощави зайци, 772 00:56:54,200 --> 00:56:56,700 и те пиеха доста. 773 00:56:57,500 --> 00:57:01,500 Млъкни! Искаме вашия затворник. Къде е тя? 774 00:57:01,700 --> 00:57:06,500 Не знам за "кокво" говориш. - "Кокво?", казва се "какво!" 775 00:57:06,700 --> 00:57:09,800 "За какво говориш!" Достатъчно глупости. 776 00:57:09,900 --> 00:57:12,000 Научете се да говорите правилно, ясно? 777 00:57:12,100 --> 00:57:15,100 Имаме начин да те накараме да произнасяш правилно "О". 778 00:57:15,200 --> 00:57:19,600 Искам си Хъни! Вземи ключовете за килиите. Веднага! 779 00:57:20,200 --> 00:57:22,700 Полека. 780 00:57:23,300 --> 00:57:27,400 Добре, г-н Канадец, г-н двукратен шампион от световните серии. 781 00:57:27,500 --> 00:57:30,700 Внимавай какво правиш! 782 00:57:30,900 --> 00:57:33,700 Това са всичките затворници, които имаме. 783 00:57:33,800 --> 00:57:37,300 Този мъж е бил арестуван за това, че зареждал обикновен 784 00:57:37,500 --> 00:57:40,400 бензин в кола за безоловен. - Къде мислиш, че отиваш? 785 00:57:40,600 --> 00:57:43,100 Отивам да ви покажа следващия човек. 786 00:57:43,300 --> 00:57:47,900 Полека. Само по една крачка. - Този мъж е бил арестуван за това, 787 00:57:48,000 --> 00:57:50,700 че е бил в твърде много кофти настроения. 788 00:57:53,200 --> 00:57:56,600 Прицелил съм се в теб. Прицелил съм се в теб, приятел. 789 00:57:56,800 --> 00:58:00,500 Този мъж превзел чужда компания, слял я със своя си конгломерат 790 00:58:00,600 --> 00:58:04,100 и след това уволнил всички. Махни се от решетките, гадино! 791 00:58:04,200 --> 00:58:07,900 Бумър! - Почакай, Джак. 792 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 Сега, ни кажи къде е Хъни. 793 00:58:10,800 --> 00:58:13,000 Нека да ти изясня положението, приятелю. 794 00:58:13,200 --> 00:58:18,200 Тя е дребничка, изключително красива и тежковъоръжена. 795 00:58:18,800 --> 00:58:22,200 Имаш предвид, замърсителя на паркове. Заведоха я в столицата, 796 00:58:22,400 --> 00:58:25,700 за да й направят безплатно изследване на психичното здраве. 797 00:58:25,800 --> 00:58:28,200 Добре. Столицата, Торонто. 798 00:58:28,400 --> 00:58:32,600 Не. Столицата на Канада е Отава. 799 00:58:35,000 --> 00:58:37,400 Да бе, сигурно. 800 00:58:37,600 --> 00:58:40,200 Толкова ли глупави изглеждаме? 801 00:58:43,700 --> 00:58:47,500 Отава! - Няма да мине номера, Дъдли. 802 00:58:47,700 --> 00:58:50,700 Добре, момчета! Заминаваме за Торонто... 803 00:58:52,100 --> 00:58:54,600 Столицата. 804 00:59:01,200 --> 00:59:05,100 Искаш ли малко вода? - Искам. 805 00:59:05,800 --> 00:59:07,900 Жалко. 806 00:59:08,000 --> 00:59:14,000 Господа, да вземем този камион. 807 00:59:17,300 --> 00:59:19,800 Да вървим! 808 00:59:20,900 --> 00:59:23,400 Хей, Бумър? 809 00:59:23,700 --> 00:59:27,200 Какво има? - Имам идея. 810 00:59:27,800 --> 00:59:31,100 Супер. 811 00:59:31,400 --> 00:59:34,400 Г-н Президент, мисля, че трябва гледаме положително. 812 00:59:34,600 --> 00:59:38,300 Това са смели, но заблудени американци, 813 00:59:38,500 --> 00:59:41,600 които са отишли в Канада, за да сритат канадски задници. 814 00:59:41,800 --> 00:59:47,700 Ами трябва да направим нещо. - Може да изпратим отряд "Омега". 815 00:59:52,400 --> 00:59:54,900 Не е ли това малко драстично? 816 00:59:55,900 --> 01:00:00,900 Сър, изменението "Хелмс" и наредба 725 на съвета за сигурност 817 01:00:01,000 --> 01:00:05,300 изрично забраняват използването на отряд "Омега" срещу бялата раса. 818 01:00:06,600 --> 01:00:09,900 Предполагам, ако бях мъжка секретарка на президента, 819 01:00:10,100 --> 01:00:13,300 щях да прочета изменението "Хелмс" по този начин. 820 01:00:13,600 --> 01:00:15,700 Какъв избор имаме, сър? 821 01:00:15,800 --> 01:00:18,500 Трябва да премахнем този шериф веднага, 822 01:00:18,700 --> 01:00:24,700 преди да стане истинската воина, вместо студената, която искахме. 823 01:00:25,200 --> 01:00:27,600 Г-н Президент. Шериф Бумър 824 01:00:27,800 --> 01:00:31,800 се превърна в идол на нацията в момент, когато на хората 825 01:00:32,000 --> 01:00:35,200 им липсват истински герои, с изключение на вас, сър. 826 01:00:35,400 --> 01:00:37,600 Би изглеждало разумно да не го загубим. 827 01:00:37,700 --> 01:00:40,800 Генерале, президентът трябва да види това, сър. 828 01:00:41,200 --> 01:00:44,100 Вбесен от задържането на заложницата Хъни, 829 01:00:44,300 --> 01:00:47,000 и вдъхновени от техния герой Бъд Бумър, 830 01:00:47,200 --> 01:00:49,600 американски граждани, от цялата страна 831 01:00:49,800 --> 01:00:52,100 насилват американците от канадски произход 832 01:00:52,300 --> 01:00:55,400 и подозирани симпатизанти на Канада. 833 01:00:55,600 --> 01:01:00,200 Американци и в други градове по границата, последваха Бумър в Канада 834 01:01:00,300 --> 01:01:04,000 с надеждата за освобождаването на тази страна. 835 01:01:04,700 --> 01:01:10,200 От всичко, което гледам или чета за тези канадци, ми се догажда! 836 01:01:10,800 --> 01:01:13,800 Време е да върнем Америка обратно в Северна Америка. 837 01:01:14,000 --> 01:01:16,700 Бог да благослови Бъд Бумър! 838 01:01:18,200 --> 01:01:20,200 О, Христосе! 839 01:01:20,400 --> 01:01:23,800 Г-н Президент, мисля, че нямаме друг избор, 840 01:01:24,000 --> 01:01:27,600 освен да се премахне Бъд Бумър... 841 01:01:31,100 --> 01:01:33,600 Веднага. 842 01:01:35,700 --> 01:01:38,200 Това е идея. 843 01:01:41,100 --> 01:01:43,600 Пратете отряд "Омега"! 844 01:02:15,400 --> 01:02:17,900 Тегли карта. 845 01:02:25,600 --> 01:02:30,200 Добре дошли в Канада. Кои сте вие? 846 01:02:31,600 --> 01:02:35,000 Това беше напълно ненужно. 847 01:02:37,300 --> 01:02:39,700 Къде е Бумър? 848 01:02:39,800 --> 01:02:43,200 Имах невероятна ръка. - Къде е той? 849 01:02:46,000 --> 01:02:48,500 Торонто. 850 01:02:54,800 --> 01:02:57,700 Идваме, Хъни. 851 01:02:58,200 --> 01:03:01,200 Хей, Бумър, защо не ми даваш никога да карам? 852 01:03:03,500 --> 01:03:07,700 Не започвай пак. - Черният никога не шофира. 853 01:03:07,800 --> 01:03:11,400 Не е защото си черен. Много черни карат постоянно. 854 01:03:11,600 --> 01:03:14,400 Например. - Как се казваше? Дани Глоувър 855 01:03:14,600 --> 01:03:18,700 караше госпожица... Как се казваше? - Дани Глоувър не е карал мис Дейзи. 856 01:03:18,900 --> 01:03:22,400 Той караше Мел Гибсън. - Не е карал Мел Гибсън. 857 01:03:22,600 --> 01:03:26,900 Еди Мърфи караше Мел Гибсън. - Еди Мърфи караше Ник Нолти. 858 01:03:27,700 --> 01:03:32,000 Хей, момчета, Аз карах веднъж, помните ли? 859 01:03:35,300 --> 01:03:39,300 О, Господи. Може би не е за нас. 860 01:03:39,700 --> 01:03:43,000 Не е за нас, не е... - Отбий! 861 01:03:43,200 --> 01:03:46,400 За нас е, за нас е. Добре. 862 01:03:46,600 --> 01:03:49,100 Ще отбия. 863 01:03:52,700 --> 01:03:56,600 Добре, момчета. Дръжте се нормално. 864 01:03:58,500 --> 01:04:01,700 Не нормално за нас, нормално за нормалните хора. 865 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Добър ден. - Здравейте. 866 01:04:09,200 --> 01:04:12,600 Може ли да видя книжката и талона ви, моля? 867 01:04:13,000 --> 01:04:15,500 Ето. - Благодаря. 868 01:04:15,700 --> 01:04:19,600 Американци! Добре дошли в Онтарио, рая на спортистите. 869 01:04:19,800 --> 01:04:24,900 Така ли е? - Слезте от превозното средство. 870 01:04:29,300 --> 01:04:33,700 "КАНАДА СА БОКЛУЦИ" "САМО САЩ", "ДУХАЙТЕ СУПАТА" 871 01:04:33,900 --> 01:04:37,300 Добре. Какво не е наред тук? 872 01:04:37,500 --> 01:04:40,200 Ами... 873 01:04:40,700 --> 01:04:42,700 Нямаме зимни гуми. - Не. 874 01:04:42,900 --> 01:04:45,900 Карах в грешното платно. Мога да обясня това. 875 01:04:46,100 --> 01:04:48,300 Не съм свикнал на вашите правила тук. 876 01:04:48,400 --> 01:04:50,500 Не е това. 877 01:04:50,700 --> 01:04:53,300 Тези надписи отстрани на вашия автомобил. 878 01:04:54,800 --> 01:04:58,600 Как се е появило това тук? Тези хлапета в гаража. Аз просто... 879 01:04:58,700 --> 01:05:00,700 Както и да е. Моята загриженост, 880 01:05:00,900 --> 01:05:03,200 е за чувствителността на една отделна 881 01:05:03,400 --> 01:05:07,200 и жизнеспособна част от Канадското общество Ле Куебека. 882 01:05:08,200 --> 01:05:11,800 Нали се сещаш, онези дето пият вино. Дето ядат грах супа. 883 01:05:12,000 --> 01:05:15,100 Френските Канадци. - О, да. Тези момчета. Разбира се. 884 01:05:15,300 --> 01:05:17,300 Ако желаете да избегнете глоба, 885 01:05:17,500 --> 01:05:19,500 бих ви препоръчал да се съобразявате 886 01:05:19,800 --> 01:05:22,700 с нашите закони за езика, които изрично постановяват, 887 01:05:22,800 --> 01:05:26,700 че всички надписи трябва да бъдат на английски и френски език. 888 01:05:27,000 --> 01:05:29,800 Официалните езици на Канада. - Добре. 889 01:05:30,000 --> 01:05:33,100 Трябва да ви глобя 1000 канадски долара 890 01:05:33,300 --> 01:05:35,600 или десет американски, ако предпочитате. 891 01:05:35,800 --> 01:05:39,800 Ще платя в американски. 892 01:05:40,000 --> 01:05:43,100 Ето, приятел. Ето 10$. 893 01:05:43,300 --> 01:05:45,900 Благодаря ви много. Ето разписка. - Благодаря. 894 01:05:46,100 --> 01:05:52,100 А сега на френски, ако обичате. 895 01:06:10,900 --> 01:06:16,100 Д-р Уол, д-р Уол, търсят ви на 5-та линия. 896 01:06:17,800 --> 01:06:22,000 Всички лекари, които ще правят посещения по домовете, 897 01:06:22,200 --> 01:06:24,300 моля, явете се във фоайето. 898 01:06:24,800 --> 01:06:28,100 Оздравявай бързо. От министър- председателя Кларк Макдоналд. 899 01:06:28,300 --> 01:06:31,000 Всеки, който се нуждае от безплатен троен байпас, 900 01:06:31,200 --> 01:06:33,300 да подпише картончето в стаята си. 901 01:06:33,500 --> 01:06:37,400 Оздравявай, оздравявай... Това е... 902 01:06:39,900 --> 01:06:43,000 С най-добри пожелания, Гордън Лайтфут. 903 01:06:45,700 --> 01:06:48,300 Отава! - Давай, Фифи! 904 01:06:49,900 --> 01:06:53,900 Станали сме май, нали? - Как се чувстваме днес? 905 01:06:54,900 --> 01:06:57,200 Не сте ли твърде млади за лекари? 906 01:06:57,400 --> 01:06:59,400 О, не сме лекари. Доброволци сме. 907 01:06:59,600 --> 01:07:02,200 Нашето универсално здравеопазване, е определило, 908 01:07:02,400 --> 01:07:06,200 че не се нуждаете от лекар... - До... 2006. 909 01:07:06,400 --> 01:07:08,900 До тогава, ние сме тук, за да се убедим 910 01:07:09,100 --> 01:07:12,800 че ви е удобно и да ви дам трансплантация на бъбрек. 911 01:07:13,100 --> 01:07:16,600 Не, това не е вярно. - Провери документацията. 912 01:07:19,200 --> 01:07:21,300 О, Дъглас! 913 01:07:21,500 --> 01:07:27,500 Роден в САЩ. Аз бях. 914 01:07:45,700 --> 01:07:48,200 Да да-да, САЩ? 915 01:07:54,800 --> 01:07:58,000 Ако настинете, има няколко аспирина в чекмеджето. 916 01:07:58,400 --> 01:08:03,300 Благодаря, че сте запазили оръжията ми американско производство. 917 01:08:09,700 --> 01:08:11,700 Дай ми това. 918 01:08:11,900 --> 01:08:15,400 Оклахома. 919 01:08:15,500 --> 01:08:21,500 Оклахома. 920 01:08:22,800 --> 01:08:25,400 Да-да, да-да... 921 01:08:25,600 --> 01:08:31,600 Оклахома. 922 01:08:50,300 --> 01:08:55,100 Нищо ми няма. Просто пръста на крака ми. 923 01:09:07,500 --> 01:09:11,400 Добре. Стига толкова, човече. 924 01:09:11,800 --> 01:09:14,300 Май не се тревожите за Хъни много, нали? 925 01:09:14,800 --> 01:09:16,900 Побъркал съм се от притеснение. 926 01:09:17,100 --> 01:09:20,500 Гледали ли сте "Мръсната Дузина"? - Това беше страхотен филм. 927 01:09:20,600 --> 01:09:24,800 Наистина беше страхотен. Лий Марвин, Чарлз Бронсън, 928 01:09:25,000 --> 01:09:28,000 Ърнест Боргнайн. - Джим Браун. 929 01:09:28,200 --> 01:09:31,800 Тели Савалас, Клинт Уокър. - Джим Браун. 930 01:09:31,900 --> 01:09:34,000 Трини Лопес! - Яко. 931 01:09:34,200 --> 01:09:36,800 Трини Лопес! Това не можах да го разбера никога. 932 01:09:37,000 --> 01:09:39,500 Какво по дяволите правеше в "Мръсната Дузина?" 933 01:09:39,700 --> 01:09:42,400 Ако събирах група от убийци и главорези, 934 01:09:42,500 --> 01:09:45,200 Трини Лопес нямаше да бъде в стартовия състав. 935 01:09:45,300 --> 01:09:47,700 Затова умира първи. - Нали всички умират? 936 01:09:47,800 --> 01:09:49,900 Не. - Джим Браун умира. 937 01:09:50,000 --> 01:09:53,300 Какво очаквате? От всички в мръсната дузина, този черния 938 01:09:53,400 --> 01:09:57,200 трябваше да се промъкне в тила на врага и да се престори на шваба? 939 01:09:58,100 --> 01:10:01,900 Това не е всичко. Просто черния винаги умира. 940 01:10:02,600 --> 01:10:04,700 Помислете. "Непростимо"... 941 01:10:04,900 --> 01:10:08,400 "Пришълецът", "Роки ІV", "Сиянието", 942 01:10:08,600 --> 01:10:12,500 "Стар Трек ІІ", "Форест Гъмп", "Свидетеля", 943 01:10:12,700 --> 01:10:15,700 "Ани Хол". Не "Ани Хол", 944 01:10:15,800 --> 01:10:18,500 "Нощта на живите мъртви". - Точно този! 945 01:10:18,700 --> 01:10:21,300 Какво ще кажете, за братото от "Джурасик парк"? 946 01:10:21,500 --> 01:10:25,300 Това беше готино. - Двама черни умират в този. 2 в 1! 947 01:10:25,400 --> 01:10:28,300 Сигурно си се ядосал много на този филм. 948 01:10:28,700 --> 01:10:32,100 Казвам ви хора, черния винаги умира първи. 949 01:10:42,300 --> 01:10:44,800 Човече. 950 01:10:46,000 --> 01:10:49,800 Не се притеснявай, Кебрал. Ще минеш за канадец. 951 01:10:54,600 --> 01:10:58,500 Наистина имаш нужда от помощ. - Имам нужда от помощ? 952 01:10:58,600 --> 01:11:01,200 Престанете с тези работи от "Мръсната Дузина". 953 01:11:01,600 --> 01:11:04,600 Някой гледа ли "Мръсни танци"? 954 01:11:06,600 --> 01:11:09,100 Това беше добър филм. 955 01:11:11,000 --> 01:11:13,500 Добре дошли в "Хакър Хелсторм", 956 01:11:13,600 --> 01:11:17,700 програма за абсолютно ядрено унищожение. 957 01:11:18,000 --> 01:11:21,900 Моля, въведете ПИН кода сега. 958 01:11:24,600 --> 01:11:28,700 Свързахте се с комуникационния център на Хелсторм. 959 01:11:30,300 --> 01:11:33,100 Моля, изберете откъде да се изстрелят ракетите 960 01:11:33,300 --> 01:11:36,200 от менюто на екрана. 961 01:11:42,100 --> 01:11:47,400 Установяване на контакт, с всички американски площадки за изстрелване. 962 01:11:48,200 --> 01:11:53,400 Американските ракети са под контрола на "Хакър Хелсторм". 963 01:11:55,000 --> 01:11:58,400 Предстартовото броене е готово да започне. 964 01:11:59,900 --> 01:12:02,400 Хелсторм е активиран. 965 01:12:02,600 --> 01:12:04,700 Благодаря на Бога за техниката. 966 01:12:04,800 --> 01:12:07,600 12 часа до изстрелването. 967 01:12:20,000 --> 01:12:24,100 Някой да е чул нещо от отряд "Омега", къде се намират? 968 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 Какво по дяволите е това? - Това е Деф Кон 4, сър. 969 01:12:28,100 --> 01:12:31,900 Напомнете ми, какво е "Деф Кон 4"? - Бойна готовност 4-та степен, сър. 970 01:12:32,100 --> 01:12:35,000 Предстои ядрена атака или обратното? Не съм сигурен. 971 01:12:35,200 --> 01:12:37,300 Предстои, Стю! - Ето, неизбежна е. 972 01:12:37,500 --> 01:12:39,500 Не можем ли да спрем това? 973 01:12:39,600 --> 01:12:43,200 Сирената, или ядрените изстрелвания? - И двете! 974 01:12:43,400 --> 01:12:48,500 Сър, ракетните ни силози в Южна Юта са се активирали по някакъв начин. 975 01:12:48,900 --> 01:12:51,800 Кой е наредил това? Не съм аз, нали? 976 01:12:51,900 --> 01:12:54,900 Не, не съм нареждал това. Не може ли да го спрете? 977 01:12:55,100 --> 01:12:57,600 Ген. Панзер, накъде са насочени ракетите? 978 01:12:57,700 --> 01:13:03,700 Ами, сър... тези между континентални балистични ракети в Южна Юта са, 979 01:13:04,400 --> 01:13:08,100 насочени към, към Москва, сър. 980 01:13:08,300 --> 01:13:12,200 Какво? Защо бихме насочили ракети към съюзник? 981 01:13:12,300 --> 01:13:17,500 Сър, изглежда, че почти всички наши ракети са насочени към цели 982 01:13:17,700 --> 01:13:20,400 в бившите съветски републики. - Защо по дяволите? 983 01:13:20,600 --> 01:13:23,700 С цялото ми уважение, сър, момчетата ви в разузнаването 984 01:13:23,800 --> 01:13:28,100 никога не успяха да решат кои друг е по-голяма заплаха. 985 01:13:28,200 --> 01:13:31,500 Нека ви кажа нещо друго, ако една от нашите птици се приземи 986 01:13:31,700 --> 01:13:35,700 в задния двор на руснаците, много от техните, ще се приземят в нашия. 987 01:13:39,900 --> 01:13:45,000 Току-що пристигнах като част от новинарския екип на Пентагона. 988 01:13:45,300 --> 01:13:48,900 Има някои неща, които не разрешават да ви покажа. 989 01:13:49,100 --> 01:13:51,200 Но можете да бъдете спокойни, 990 01:13:51,300 --> 01:13:55,800 че ще получите цялата информация, която трябва да знаете. 991 01:13:56,500 --> 01:14:00,800 Аз се намирам в... по средата на... 992 01:14:01,000 --> 01:14:03,500 и... 993 01:14:05,000 --> 01:14:09,600 За тези от вас, които имат синове и дъщери тук, 994 01:14:10,300 --> 01:14:13,200 мога само да кажа, че... 995 01:14:18,200 --> 01:14:22,800 и това е единственото нещо, което върви на зле в този момент. 996 01:14:25,100 --> 01:14:28,200 Заповедта за активирането изглежда, че идва от Канада. 997 01:14:28,300 --> 01:14:30,800 Как може Канада да активира нашите ракети? 998 01:14:31,000 --> 01:14:34,800 Мамка му. Това е "Хакър Хелсторм". - Какво? 999 01:14:35,000 --> 01:14:38,400 Програмата, която анулирахте, при опита да балансирате бюджета. 1000 01:14:38,600 --> 01:14:41,400 Какво е "Хакър Хелсторм"? 1001 01:14:41,700 --> 01:14:44,000 Автоматична система за ядрен отговор, сър. 1002 01:14:44,200 --> 01:14:47,600 Автоматична ядрената контраатака. - Никога не съм го харесвал. 1003 01:14:47,800 --> 01:14:50,800 Премахна удоволствието на Армагедона. 1004 01:14:50,900 --> 01:14:54,300 Как Канада са го получили? - Това е поверително. 1005 01:14:54,500 --> 01:14:58,200 Поверително? Аз съм президентът! 1006 01:14:58,400 --> 01:15:02,700 Как Канада са го получили, Стю? - Искам да говоря с Хакър, веднага! 1007 01:15:08,800 --> 01:15:12,300 Това е видение. Очите ми. 1008 01:15:22,300 --> 01:15:24,800 Ето го, хора. Торонто. 1009 01:15:25,000 --> 01:15:29,800 Красив е. Не прилича на друг град, които съм виждал. 1010 01:15:30,200 --> 01:15:34,500 Прилича на Олбъни... Само, че по-чист. 1011 01:15:54,800 --> 01:15:57,300 Кулата! 1012 01:16:05,200 --> 01:16:08,600 Това е Торонто, момчета. - Яко. 1013 01:16:11,800 --> 01:16:14,800 Господи, как чистят всички тези прозорци? 1014 01:16:15,000 --> 01:16:17,500 С препарат, глупчо. 1015 01:16:22,700 --> 01:16:26,900 Откъде имат толкова много сгради? - Зловещо е. 1016 01:16:27,200 --> 01:16:31,400 Къде са всички? Не ми харесва. - И на мен. 1017 01:16:32,000 --> 01:16:34,500 Има едно хлапе там. 1018 01:16:36,600 --> 01:16:39,100 Хей, хей, хлапе. 1019 01:16:39,600 --> 01:16:42,800 Къде са всички? - При кулата. 1020 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Кулата? - Канадската национална кула. 1021 01:16:45,700 --> 01:16:48,100 Има някаква луда американка с голяма пушка. 1022 01:16:48,300 --> 01:16:52,800 Благодаря. Имало луда американка с пушка. 1023 01:16:53,300 --> 01:16:56,400 Това е Хъни! Хайде, момчета, да вървим. 1024 01:17:01,900 --> 01:17:04,700 Внимание, моля. 1025 01:17:04,900 --> 01:17:07,500 Това е Кралската Канадска Конна полиция. 1026 01:17:07,800 --> 01:17:12,700 Бихте ли слезли от кулата, моля? - Ако кажеш "моля" още един път, 1027 01:17:12,900 --> 01:17:15,400 ще си го получите. 1028 01:17:21,100 --> 01:17:23,900 Не. Това го разбрах. Това, което не разбирам, 1029 01:17:24,100 --> 01:17:28,800 е как канадците притежават напълно функционален и работещ "Хелсторм". 1030 01:17:29,000 --> 01:17:32,400 Мислех, че това, което им продавам не е годно за употреба. 1031 01:17:32,600 --> 01:17:35,800 Как, по дяволите, позволих това... - Стюи... 1032 01:17:36,400 --> 01:17:38,500 Всемогъщи Боже. 1033 01:17:38,600 --> 01:17:41,600 Защо си мъчиш главата с тези простотии? 1034 01:17:41,800 --> 01:17:44,700 Може би, защото си едно дете. 1035 01:17:45,100 --> 01:17:47,800 Или е може би, защото ставаш безполезен. 1036 01:17:48,000 --> 01:17:50,500 Сега се успокой за Бога. 1037 01:17:51,900 --> 01:17:55,800 Канадците не могат да изстрелят ракетите. Само аз мога, 1038 01:17:56,000 --> 01:17:58,300 защото имам кодовете. 1039 01:17:58,400 --> 01:18:03,100 Всичките. Аз контролирам всичко. Така че, спокойно. 1040 01:18:03,300 --> 01:18:06,700 Предстартово броене е започнало в Уайоминг и Монтана. 1041 01:18:06,900 --> 01:18:09,700 Добре. Искам отговор. Канада имат ли силата 1042 01:18:09,800 --> 01:18:12,100 да изстрелят ядрените оръжия на Америка? 1043 01:18:12,300 --> 01:18:16,200 Хакър Хелсторм може да направи това и много повече. 1044 01:18:16,900 --> 01:18:19,200 Ако не бяхте отменили тази програма, 1045 01:18:19,600 --> 01:18:22,600 тази технология, щеше все още да е в американски ръце. 1046 01:18:22,800 --> 01:18:27,400 Значи сте продали контрола върху американски ракети на чужда държава. 1047 01:18:27,600 --> 01:18:31,800 Ако смятате Канада за чужда. - Или за държава. 1048 01:18:32,000 --> 01:18:38,000 Като анулира тази програма, ме остави с 500 милиона долара назад. 1049 01:18:38,800 --> 01:18:41,400 Трябваше да запълня, такъв минус. 1050 01:18:41,700 --> 01:18:45,300 След всичките милиарди, които той е направил от чичо Сам 1051 01:18:45,600 --> 01:18:47,700 в прилична, богобоязлива страна, 1052 01:18:47,800 --> 01:18:50,200 би ми било разрешено да ви пребия до смърт. 1053 01:18:50,400 --> 01:18:55,200 Измет като вас прецакват обикновената война и я объркват. 1054 01:18:55,500 --> 01:18:59,000 Хора като нас държат хора като вас на работа. 1055 01:18:59,400 --> 01:19:02,100 Регистрираме ракетна дейност в Невада. 1056 01:19:02,300 --> 01:19:04,500 Добре, сега искам да знам 1057 01:19:04,600 --> 01:19:09,400 къде точно е монтиран, този "Хелсторм". 1058 01:19:09,600 --> 01:19:12,900 Гонили ли сте стар опосум из дърветата, г-н Президент? 1059 01:19:13,500 --> 01:19:17,300 Той ще намери най-високия клон, които може. 1060 01:19:39,400 --> 01:19:42,300 Махнете се от пътя ми. 1061 01:19:42,500 --> 01:19:45,000 Извинете ме. 1062 01:19:45,200 --> 01:19:47,700 Махнете се от пътя ми. 1063 01:19:47,900 --> 01:19:50,800 Съжалявам. - Махнете се от пътя ми. 1064 01:19:51,000 --> 01:19:54,800 Съжалявам. - Добре. Чакайте тук. 1065 01:19:55,000 --> 01:19:57,900 Връщам се след малко. Махнете се от пътя ми. 1066 01:20:08,400 --> 01:20:10,900 10000 СТЪЛБИ ДО ВЪРХА 1067 01:20:29,100 --> 01:20:32,700 Сега знаете, че построих "Хелсторм 1". 1068 01:20:32,800 --> 01:20:36,800 Но това, което не знаете, е, че аз също съм построил "Хелсторм 2". 1069 01:20:37,000 --> 01:20:41,700 Какво е това? Какво е 2? - Ще ни защити от "Хелсторм 1". 1070 01:20:42,000 --> 01:20:44,900 Само в случай, че враг го придобие. 1071 01:20:45,100 --> 01:20:47,500 Не казвам, че това е гениално, но... 1072 01:20:47,700 --> 01:20:51,400 Не, не. Това е лудост! - Това е бизнес. 1073 01:20:51,700 --> 01:20:55,300 И мога да ви го продам веднага, но няма да е евтино. 1074 01:20:55,500 --> 01:20:58,000 Няма да е евтино? Колко ще струва? 1075 01:20:58,100 --> 01:21:02,300 1 трилион долара. - 1 трилион долара! 1076 01:21:02,500 --> 01:21:04,800 Това включва превишените разходи. 1077 01:21:05,000 --> 01:21:08,600 Г-н Хакър, хванали сте чичо Сам за топките. 1078 01:21:08,800 --> 01:21:11,600 Нямате ли капка патриотизъм, сър? 1079 01:21:11,800 --> 01:21:14,700 Спомняте ли си филмите "Аламо", "Монтесума", 1080 01:21:14,900 --> 01:21:19,000 "Пясъците на Иво Джима"? "Оръдията на остров Навароне"? 1081 01:21:19,200 --> 01:21:23,800 Не си ли фантазирате за дюка от "Летящите маски"? 1082 01:21:24,700 --> 01:21:28,600 Искам да кажа, не си ли фантазирате, че сте дюка, а не за дюка. 1083 01:21:28,800 --> 01:21:30,800 Сещате се какво искам да кажа, сър? 1084 01:21:31,000 --> 01:21:33,600 30 минути до изстрелването. 1085 01:21:42,000 --> 01:21:44,500 О, Боже! 1086 01:21:45,700 --> 01:21:48,200 Какво става? 1087 01:21:55,400 --> 01:22:01,000 Г-н президент, имаме състояние "уран" в Юта. Птиците са на Т-7. 1088 01:22:01,200 --> 01:22:04,000 Ужасно. Не разбрах и дума от това, което той каза. 1089 01:22:04,200 --> 01:22:06,900 Каза, че ракетите ще се изстрелят след 7 минути. 1090 01:22:08,600 --> 01:22:10,600 Г-н Президент, имате 6 минути и нещо. 1091 01:22:10,800 --> 01:22:13,600 Грешка, която не искате да правите. Преговаряйте. 1092 01:22:13,700 --> 01:22:16,400 Дайте му каквото иска. - Знам. Една секунда. 1093 01:22:16,500 --> 01:22:19,500 Господа, възнамерявам да си обуя кожените обувки, 1094 01:22:19,700 --> 01:22:21,800 преди да ни взривят. 1095 01:22:22,000 --> 01:22:24,800 Обадете ми се, когато решите да ми дадете парите. 1096 01:22:25,000 --> 01:22:28,100 Чакай малко. Задръж за секунда. Не разбирам нещо. 1097 01:22:28,300 --> 01:22:31,700 Защо канадците се опитват да разпалят воина между нас 1098 01:22:31,735 --> 01:22:35,100 и руснаците? Не разбирам това. - Хакър! 1099 01:22:37,500 --> 01:22:40,600 Свържи ме с разузнаването. Трябва ми разузнаването. 1100 01:22:40,800 --> 01:22:43,800 Канада не изстрелва ракетите. Ти го правиш! 1101 01:22:44,000 --> 01:22:46,300 Дайте ми парите и ще го изключа. 1102 01:22:46,500 --> 01:22:49,000 Дай ми проклетите кодове! 1103 01:22:50,300 --> 01:22:52,800 Кучи сине, свършено е с теб! 1104 01:22:55,800 --> 01:22:58,300 О, Боже мой! 1105 01:23:00,600 --> 01:23:03,400 Стражи! Арестувайте г-н Смайли! 1106 01:23:04,300 --> 01:23:06,800 Чакайте! Имам кодовете! 1107 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 Г-н Хакър? 1108 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 Мисля, че този стар опосум, е гушнал букета. 1109 01:23:32,500 --> 01:23:35,100 Извинете. 1110 01:23:36,100 --> 01:23:38,600 Съжалявам! 1111 01:23:43,800 --> 01:23:47,700 Стю, Стю, Стю, боли ме, че те виждам така. 1112 01:23:48,200 --> 01:23:52,800 Кого заблуждавам? Ще го изтезаваме по-късно. Махнете го от тук. 1113 01:23:53,000 --> 01:23:56,500 А руснаците? Обадете се на Москва. Трябва да ги предупредим. 1114 01:23:56,700 --> 01:23:59,000 Владимир Крушкин по обяд падна от власт, 1115 01:23:59,200 --> 01:24:03,100 след това се възкачи отново, за вечеря все още беше на власт. 1116 01:24:09,200 --> 01:24:11,700 Нека се изясним, сър. 1117 01:24:12,000 --> 01:24:16,900 Ще унищожа всяка нация, дори моята собствена, ако президента ми нареди. 1118 01:24:17,100 --> 01:24:19,300 Само кажете, сър, и ние ще направим това, 1119 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 което трябваше да направим отначало. 1120 01:24:21,700 --> 01:24:24,400 Ще бомбардираме мазните канадски копелета. 1121 01:24:24,600 --> 01:24:29,100 Ще разкараме, проклетата им държава от картата. 1122 01:24:29,300 --> 01:24:31,800 Не мога да унищожа съседите на Америка. 1123 01:24:32,000 --> 01:24:34,200 Аз мога. - Там ходя лятото на почивка. 1124 01:24:34,400 --> 01:24:37,900 Разбирам, сър. - Г-н Президент, изгубихме контакт 1125 01:24:38,000 --> 01:24:40,600 с отряд "Омега". - Е, това е то. 1126 01:24:40,700 --> 01:24:45,100 Москва е на път да светне като горещо свинско печено. 1127 01:24:45,300 --> 01:24:48,700 Това със сигурност ще гарантира ответен удар срещу САЩ. 1128 01:24:48,800 --> 01:24:51,300 Без майтап. 1129 01:24:56,300 --> 01:24:58,400 Свържете ме с премиера по телефона. 1130 01:24:58,500 --> 01:25:01,200 Ще му дам всичко, което иска. Ще го направя. 1131 01:25:01,600 --> 01:25:05,700 Това е "Хакър Хелсторм". Център за метеорологични прогнози. 1132 01:25:06,000 --> 01:25:10,400 1 минути и 50 секунди до пълното унищожение. 1133 01:25:10,600 --> 01:25:13,100 Приятен ден. 1134 01:25:13,300 --> 01:25:17,400 Г-н министър-председател, моля ви да го спрете. 1135 01:25:18,500 --> 01:25:22,800 Слушайте внимателно. Говоря за "Хакър Хелсторм". 1136 01:25:22,900 --> 01:25:25,400 Ваше е и трябва да го изключите. 1137 01:25:26,500 --> 01:25:30,100 Кларк, не можем ние да го изключим. Разбира се, че сме опитвали! 1138 01:25:30,300 --> 01:25:32,300 Не можем да... 1139 01:25:32,500 --> 01:25:35,400 Дава ми да говоря със съпругата му. Здрасти. 1140 01:25:37,000 --> 01:25:41,500 Слушайте, вие спечелихте. 1141 01:25:44,000 --> 01:25:47,300 Спрете ракетите, става ли? 1142 01:25:48,300 --> 01:25:52,700 2 години в гимназията и 4 години в колежа. 1143 01:25:52,900 --> 01:25:55,400 Благодаря ви. 1144 01:25:55,435 --> 01:26:00,900 Американските ракети ще се изстрелят след минута и половина. 1145 01:26:34,600 --> 01:26:37,100 Кога ще свършат? 1146 01:26:53,600 --> 01:26:56,100 Кларк, слушаш ли ме? 1147 01:26:56,600 --> 01:27:01,500 Не изстрелвайте ракетите. Нашите ракети! Не ги изстрелвайте! 1148 01:27:01,700 --> 01:27:05,700 Предавам се, разбираш ли? Каквото и да искате, имате го! Вие спечелихте! 1149 01:27:05,900 --> 01:27:10,000 Не се играй игри с мен, Кларк! Вие спечелихте! 1150 01:27:19,900 --> 01:27:21,900 Главното командване на канадците! 1151 01:27:22,100 --> 01:27:25,300 Т минус 15 секунди. 1152 01:27:26,400 --> 01:27:28,400 Канадците и Хакър? 1153 01:27:28,600 --> 01:27:31,400 10 секунди до изстрелването. 1154 01:27:31,700 --> 01:27:34,200 Готови за изстрелване. 1155 01:27:38,100 --> 01:27:41,500 Кларк, моля те! Времето свършва! 1156 01:27:55,500 --> 01:27:58,000 Това е моята Хъни. 1157 01:28:34,200 --> 01:28:36,500 Бумър! - Страх ме е от високото. 1158 01:28:36,700 --> 01:28:40,100 Трябва да се махаме от тук с асансьора. Хайде! 1159 01:28:43,100 --> 01:28:45,600 Дай газ. 1160 01:28:48,100 --> 01:28:50,600 Ето на това му казвам здравеопазване. 1161 01:29:04,100 --> 01:29:08,100 Виж, Хъни. У дома. - У дома. 1162 01:29:08,700 --> 01:29:11,300 С. А. на Щ. 1163 01:29:16,200 --> 01:29:18,700 Да вървим. 1164 01:29:28,600 --> 01:29:34,100 Шериф Бъд Бумър сбъдна мечтата си, стана редовен участник в "ченгета". 1165 01:29:34,600 --> 01:29:39,000 Хуманист на годината според Националната Оръжейна Асоциация. 1166 01:29:42,900 --> 01:29:45,400 Победен катастрофално на следващите избори 1167 01:29:45,600 --> 01:29:49,300 в момента е водещ на шоуто "Събуди се Кливланд". 1168 01:29:53,500 --> 01:29:57,800 Излежал 8 месеца от доживотната си присъда... 1169 01:29:58,000 --> 01:30:02,600 помилван от президент Оли Норт. 1170 01:30:04,300 --> 01:30:09,200 Отдал живота си на изучаване, че "Героите на Хоуган" е измислица. 1171 01:30:09,700 --> 01:30:13,900 Последно е забелязан да се насочва на юг. 1172 01:30:14,900 --> 01:30:19,600 Ето го! Като, че ли ми пука! 1173 01:30:23,200 --> 01:30:26,800 Тялото на Ар Джей Хакър, може да бъде видяно, 1174 01:30:27,000 --> 01:30:31,400 всеки ден от 9 до 17 часа в Щабквартирата на Републиканците. 1175 01:30:33,600 --> 01:30:37,200 Най-полезен играч на Националната Хокейна Лига 1176 01:30:37,500 --> 01:30:41,300 три години подред. 1177 01:30:43,400 --> 01:30:47,100 Местонахождение неизвестно. 1178 01:30:48,000 --> 01:30:50,900 Канадският Министър - председател Кларк Макдоналд, 1179 01:30:51,000 --> 01:30:53,500 все още управлява с желязна ръка. 1180 01:30:53,600 --> 01:30:58,300 Ще стигнем всеки момент! О, да! Повярвай ми. 1181 01:30:59,000 --> 01:31:03,700 Редакция и тайминг: Домани 2019© Translator's Heaven 2019© 1182 01:31:04,900 --> 01:31:08,000 Само в Америка 1183 01:31:08,100 --> 01:31:10,900 може човек от, където и да е, 1184 01:31:11,000 --> 01:31:13,800 да заспи бедняк 1185 01:31:13,900 --> 01:31:16,900 и да се събуди милионер. 1186 01:31:17,100 --> 01:31:23,100 Само в Америка може хлапе без пукнат цент, 1187 01:31:23,500 --> 01:31:29,500 да получи шанс и може би да стане президент. 1188 01:31:30,000 --> 01:31:32,900 Само в Америка, 1189 01:31:33,100 --> 01:31:35,800 земя на възможностите, 1190 01:31:36,000 --> 01:31:40,300 може момче, което е нищо 1191 01:31:40,500 --> 01:31:44,800 да стане нещо и всичко. 1192 01:31:45,000 --> 01:31:50,800 Само в Америка, може хлапе от автомивка, 1193 01:31:51,000 --> 01:31:57,000 да направи огромна стъпка и да достигне звездите. 1194 01:31:57,100 --> 01:32:00,100 Само в Америка. 1195 01:32:00,200 --> 01:32:03,000 Може мечта като тази да се сбъдне. 1196 01:32:03,400 --> 01:32:08,100 Може човек като мен, да започнете с нищо и в крайна сметка 1197 01:32:08,700 --> 01:32:13,900 да стигне теб. 1198 01:32:34,100 --> 01:32:40,000 Само в Америка, земя на възможностите, 1199 01:32:40,200 --> 01:32:46,200 може момче, което е нищо да стане нещо и всичко. 1200 01:32:48,100 --> 01:32:52,900 Да стане всичко. 1201 01:32:53,100 --> 01:32:58,000 Америка. 1202 01:33:17,900 --> 01:33:22,000 Под снежната мантия, студена и чиста, 1203 01:33:22,100 --> 01:33:28,000 неродената трева седи и чака, да се раззелени. 1204 01:33:28,200 --> 01:33:32,000 Лястовицата пее една и съща песен, 1205 01:33:32,200 --> 01:33:34,800 и ми говори за цветя, 1206 01:33:35,000 --> 01:33:38,100 които ще цъфнат отново през пролетта. 1207 01:33:39,000 --> 01:33:42,800 Когато бях млада, сърцето ми беше също младо 1208 01:33:43,000 --> 01:33:48,100 и каквото ми кажеше, това и правех, 1209 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 но сега чувствам такава празнота вътре в мен, 1210 01:33:52,100 --> 01:33:55,800 за нещото, което искам най-много от живота? 1211 01:33:56,000 --> 01:33:59,000 Това, което не мога да имам. 1212 01:33:59,100 --> 01:34:03,000 Разтвори малките си крила и отлети далеч, 1213 01:34:03,200 --> 01:34:05,800 и вземи снега обратно със себе си, 1214 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 откъдето и дойде. 1215 01:34:09,100 --> 01:34:13,000 Този, когото обичах не беше ми верен. 1216 01:34:13,100 --> 01:34:19,100 И ако можех, знаеш, че бих отлетяла с теб. 1217 01:34:20,000 --> 01:34:23,300 Бризът по течението на реката изглежда, че казва, 1218 01:34:23,600 --> 01:34:26,000 че той само отново ще разбие сърцето ми, 1219 01:34:26,200 --> 01:34:29,800 да реша ли да остана. 1220 01:34:30,000 --> 01:34:34,000 Разтвори си малките крила и отлети далеч, 1221 01:34:34,200 --> 01:34:39,300 и вземи снега обратно със себе си откъдето и дойде. 1222 01:34:40,100 --> 01:34:43,400 Този, когото обичах не беше ми верен. 1223 01:34:44,000 --> 01:34:48,900 И ако можех, знаеш, че бих отлетяла с теб. 1224 01:34:51,300 --> 01:34:55,300 Филмът е обработен от AVS movies®