1
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
БГ превод и субтитри:
StargazeR
2
00:01:32,180 --> 00:01:38,980
ТРИТЕЛИЯ
3
00:01:39,100 --> 00:01:41,820
епизод 28
4
00:01:45,400 --> 00:01:48,510
Последният и най-важен въпрос.
5
00:01:48,630 --> 00:01:54,500
До този момент
само радиовълни ли са изпращали
6
00:01:54,620 --> 00:01:59,500
трителианите до Земята?
7
00:02:10,520 --> 00:02:12,749
Почти е истина.
8
00:02:12,869 --> 00:02:14,799
Почти?
9
00:02:14,919 --> 00:02:18,190
Днешната трителианска цивилизация
10
00:02:18,310 --> 00:02:23,080
е способна да пътува в космоса със
скорост една десета от светлинната.
11
00:02:23,200 --> 00:02:27,750
Този технологичен скок се е появил
преди няколко десетки земни години.
12
00:02:27,870 --> 00:02:30,360
Преди това, максималната им скорост
13
00:02:30,480 --> 00:02:33,630
не е превишавала
една хилядна от светлинната.
14
00:02:33,750 --> 00:02:37,080
Малките сонди,
които са изпратили към Земята,
15
00:02:37,200 --> 00:02:40,520
още не са преодолели
и една стотна
16
00:02:40,640 --> 00:02:43,240
от разстоянието между нас
и Алфа Центавър.
17
00:02:43,360 --> 00:02:45,819
Ако трителианският флот е способен
18
00:02:45,939 --> 00:02:48,830
на полет с една десета
от скоростта на светлината,
19
00:02:48,950 --> 00:02:52,439
ще му отнеме само 40 години
да достигне Слънчевата система.
20
00:02:52,559 --> 00:02:55,180
Защо твърдите,
че е повече от 400 години?
21
00:02:55,300 --> 00:02:57,119
Работата е следната.
22
00:02:57,239 --> 00:03:00,080
Междузвездният флот на Трителия
е съставен от
23
00:03:00,200 --> 00:03:02,519
невероятно масивни кораби.
24
00:03:02,639 --> 00:03:05,080
Ускоряването им е бавен процес.
25
00:03:05,200 --> 00:03:09,910
Една десета от светлинната
е максималната им скорост,
26
00:03:10,030 --> 00:03:13,030
но те не могат дълго да я поддържат,
27
00:03:13,150 --> 00:03:15,559
защото ще им предстои спиране.
28
00:03:15,679 --> 00:03:19,190
По този начин, времето,
необходимо на трителианския флот
29
00:03:19,310 --> 00:03:21,910
да достигне Слънчевата система,
30
00:03:22,030 --> 00:03:25,910
е 10 пъти по-дълго,
отколкото на малка сонда.
31
00:03:26,030 --> 00:03:30,400
Също така, източникът на енергия
на трителианските кораби
32
00:03:30,520 --> 00:03:34,150
е анихилацията
на материя и антиматерия.
33
00:03:34,270 --> 00:03:37,500
Анихилация на материя и антиматерия?
34
00:03:39,240 --> 00:03:43,220
Тогава пред всеки кораб
трябва да има силно магнитно поле?
35
00:03:43,340 --> 00:03:47,520
Има ли силно магнитно поле
пред всеки кораб?
36
00:03:47,640 --> 00:03:49,799
Да.
37
00:03:49,919 --> 00:03:54,520
На теория,
полето е с формата на фуния,
38
00:03:54,640 --> 00:03:59,280
която събира
частиците антиматерия от космоса.
39
00:03:59,400 --> 00:04:02,710
Този процес е бавен
40
00:04:02,830 --> 00:04:05,710
и се изчаква доста време,
41
00:04:05,830 --> 00:04:08,840
докато се събере
достатъчно антиматерия
42
00:04:08,960 --> 00:04:11,580
да ускори кораба за кратък период.
43
00:04:23,390 --> 00:04:26,500
Ако случаят е такъв,
44
00:04:26,620 --> 00:04:29,500
наистина ще отнеме 400 години.
45
00:04:30,600 --> 00:04:34,510
Тогава какво имате предвид
с думата "почти"?
46
00:04:34,630 --> 00:04:37,290
Говорим за скоростта на светлината
47
00:04:37,410 --> 00:04:41,270
в определен контекст.
48
00:04:41,390 --> 00:04:46,360
Извън този контекст,
дори изостаналото човечество
49
00:04:46,480 --> 00:04:49,430
е способно да ускорява
определени обекти
50
00:04:49,550 --> 00:04:51,810
почти до скоростта на светлината.
51
00:04:51,930 --> 00:04:54,709
Под "контекст" вероятно имате предвид
макромащаба.
52
00:04:54,829 --> 00:04:57,999
Защото в микромащаба хората
вече използват колайдери,
53
00:04:58,119 --> 00:05:02,500
за да ускоряват микрочастици
до скорости, близки до светлинната.
54
00:05:04,430 --> 00:05:09,660
Тези микрочастици ли имахте предвид
под "обекти"?
55
00:05:10,510 --> 00:05:12,359
Умен сте.
56
00:05:12,479 --> 00:05:14,319
Ласкаете ме.
57
00:05:14,439 --> 00:05:19,620
Във връзка съм с най-изтъкнатите
световни учени.
58
00:05:22,190 --> 00:05:26,680
Да, имах предвид микрочастиците.
59
00:05:26,800 --> 00:05:31,600
Преди 6 години,
в една далечна система от три звезди,
60
00:05:31,720 --> 00:05:34,860
Трителия ускори два водородни атома
61
00:05:34,980 --> 00:05:38,360
до скорост, близка до светлинната
62
00:05:38,480 --> 00:05:41,630
и ги изстреля към Слънчевата система.
63
00:05:41,750 --> 00:05:45,750
Тези две ядра или два протона,
64
00:05:45,870 --> 00:05:48,920
пристигнаха в Слънчевата система
преди две години
65
00:05:49,040 --> 00:05:52,890
и достигнаха Земята.
66
00:05:53,630 --> 00:05:56,240
Два протона?
67
00:05:56,360 --> 00:05:59,510
Изпратили са само два протона?!
68
00:05:59,630 --> 00:06:02,070
Това е почти нищо.
69
00:06:02,190 --> 00:06:07,500
Генерал Чан, вие също казахте "почти".
70
00:06:08,720 --> 00:06:12,680
Това е пределът
на мощността на трителианите.
71
00:06:12,800 --> 00:06:15,709
Те могат да ускорят
до скоростта на светлината
72
00:06:15,829 --> 00:06:19,750
само нещо миниатюрно, като протон.
73
00:06:19,870 --> 00:06:23,580
Към обект, намиращ се на разстояние
4 светлинни години,
74
00:06:23,700 --> 00:06:26,181
могат да изпратят само два протона.
75
00:06:31,800 --> 00:06:36,040
На макроскопично ниво
два протона практически са нищо.
76
00:06:36,160 --> 00:06:38,680
Дори една ресничка на бактерия
77
00:06:38,800 --> 00:06:40,999
съдържа милиарди протони.
78
00:06:41,119 --> 00:06:43,309
Какъв е смисълът?
79
00:06:43,429 --> 00:06:45,479
Те са заключалка.
80
00:06:45,599 --> 00:06:48,740
Заключалка?
Какво заключва?
81
00:06:49,720 --> 00:06:53,060
Блокира прогреса на земната наука.
82
00:06:55,480 --> 00:07:00,270
През следващите 4 и половина века,
до пристигането на трителианския флот,
83
00:07:00,390 --> 00:07:03,160
заради съществуването
на тези два протона,
84
00:07:03,280 --> 00:07:05,639
човечеството няма да е способно
85
00:07:05,759 --> 00:07:08,470
да направи
никакво важно научно откритие.
86
00:07:08,590 --> 00:07:12,310
Веднъж Евънс каза,
че денят на пристигането
87
00:07:12,430 --> 00:07:15,540
на двата протона
88
00:07:15,660 --> 00:07:19,540
е денят на гибелта на земната наука.
89
00:07:21,000 --> 00:07:24,240
Значи, вече сте знаели,
90
00:07:24,360 --> 00:07:27,740
че протоните
са запечатили земната наука.
91
00:07:29,860 --> 00:07:33,829
Проф. Дейвид от университета
в Гадайорк се самоуби преди месец.
92
00:07:33,949 --> 00:07:35,829
Астрофизикът от страна А...
93
00:07:35,949 --> 00:07:38,800
Човешката наука
никога няма да се развие.
94
00:07:38,920 --> 00:07:41,720
Експериментът на Ян Дун
никога няма да успее.
95
00:07:41,840 --> 00:07:44,660
Физиката не съществува.
96
00:07:48,000 --> 00:07:53,220
Защо преди това не й казахте истината?
97
00:07:56,800 --> 00:07:59,980
Всичко, което знам,
98
00:08:07,720 --> 00:08:10,570
дали е истина?
99
00:08:48,000 --> 00:08:53,010
Ген. Чан, аз съм Уан Мяо.
100
00:08:54,100 --> 00:08:55,959
Добре, благодаря, проф. Йе.
101
00:08:56,079 --> 00:08:58,149
Хайде да прекъснем.
102
00:08:58,269 --> 00:09:01,170
Имате посещение.
103
00:10:06,360 --> 00:10:09,340
Благодаря, че се срещате с мен.
104
00:10:14,390 --> 00:10:19,370
Има един въпрос,
на който не ви отговорих.
105
00:10:20,270 --> 00:10:23,100
За Ян Дун ли?
106
00:10:28,240 --> 00:10:30,640
Дун
107
00:10:31,120 --> 00:10:34,790
не обичаше да гледа новини,
108
00:10:34,910 --> 00:10:40,020
защото дълбоко вярваше,
109
00:10:40,140 --> 00:10:46,120
че животът и светът
може да бъдат грозни,
110
00:10:46,240 --> 00:10:49,810
но на границата между микро и макро,
111
00:10:49,930 --> 00:10:53,410
той е хармоничен и перфектен.
112
00:10:55,670 --> 00:11:01,490
Обикновеният свят беше като пяна,
плаваща над перфектния океан.
113
00:11:03,360 --> 00:11:08,510
Но тъй като протоните въздействаха
върху експеримента с ускорителя,
114
00:11:08,630 --> 00:11:10,980
Не идвай насам.
115
00:11:14,320 --> 00:11:20,230
обикновеният свят се превърна
в прекрасна представа.
116
00:11:20,350 --> 00:11:23,720
Микросвета, който съдържаше
117
00:11:23,840 --> 00:11:26,510
и макросветът, който го съдържаше,
118
00:11:26,630 --> 00:11:31,800
може би бяха по-хаотични и грозни.
119
00:11:35,720 --> 00:11:39,010
Така че, нейната вяра се срина.
120
00:11:40,390 --> 00:11:43,250
Всъщност, тя знаеше,
121
00:11:43,870 --> 00:11:47,050
че не е трябвало да мисли
по този начин.
122
00:11:47,960 --> 00:11:53,500
Без физиката, тя още можеше да живее.
123
00:11:54,600 --> 00:11:59,390
Направи опити и усилия
124
00:11:59,510 --> 00:12:04,000
да опита да живее простичко,
125
00:12:04,120 --> 00:12:06,860
като обикновена жена.
126
00:12:08,120 --> 00:12:11,270
За нея
127
00:12:11,390 --> 00:12:15,230
половината от живота й беше разрушен.
128
00:12:17,480 --> 00:12:20,500
Говорих с Шен Юфей.
129
00:12:21,150 --> 00:12:24,320
Ян Дун опитала да се промени.
130
00:12:24,440 --> 00:12:27,770
Може би го е направила,
за да спаси себе си.
131
00:12:29,320 --> 00:12:32,250
Само че, не знам
132
00:12:33,000 --> 00:12:37,170
защо би избрала
да сложи край на живота си.
133
00:12:38,600 --> 00:12:44,170
Защото аз разруших
134
00:12:45,440 --> 00:12:48,790
останалата част от живота й?
135
00:12:48,910 --> 00:12:51,270
Ако съм права,
136
00:12:51,390 --> 00:12:53,629
Дун
137
00:12:53,749 --> 00:12:56,270
би трябвало случайно да е видяла
138
00:12:56,390 --> 00:12:59,790
файловете на моя компютър,
които не бях изтрила
139
00:12:59,910 --> 00:13:02,380
и е открила
140
00:13:02,500 --> 00:13:06,050
моите тайни с Трителия.
141
00:13:07,000 --> 00:13:10,550
Никога не би си помислила,
142
00:13:10,670 --> 00:13:14,240
че майка й, с която са близки,
143
00:13:14,360 --> 00:13:17,430
е била съвсем друг човек,
144
00:13:17,550 --> 00:13:19,509
човек,
145
00:13:19,629 --> 00:13:22,240
за който дори
146
00:13:22,360 --> 00:13:24,629
не можеше да повярва,
147
00:13:24,749 --> 00:13:28,240
че може да съществува.
148
00:13:28,360 --> 00:13:31,500
Тези две неща
149
00:13:32,150 --> 00:13:35,790
съставляваха целия й живот.
150
00:13:35,910 --> 00:13:38,190
Но,
151
00:13:40,910 --> 00:13:44,340
всъщност, те бяха едно нещо.
152
00:13:46,630 --> 00:13:49,530
За да бъда точна,
153
00:13:51,630 --> 00:13:54,340
аз бях тази,
154
00:13:55,440 --> 00:13:58,620
която разруши живота на Дун.
155
00:13:59,230 --> 00:14:02,320
Жестокият избор на природата.
156
00:14:02,440 --> 00:14:07,550
Всички доказателства
водят до едно просто заключение.
157
00:14:07,670 --> 00:14:11,500
Физиката никога не е съществувала
158
00:14:13,080 --> 00:14:16,670
и никога няма да съществува.
159
00:14:16,790 --> 00:14:19,870
Знам, че това, което правя,
е безотговорно.
160
00:14:19,990 --> 00:14:22,029
Но нямам избор.
161
00:14:22,149 --> 00:14:26,200
"Триазолам"
162
00:14:59,200 --> 00:15:01,219
Знам, че винаги сте смятали,
163
00:15:01,339 --> 00:15:04,210
че около смъртта на Ян Дун
има много неясноти.
164
00:15:04,770 --> 00:15:07,460
Аз също имам съмнения.
165
00:15:08,270 --> 00:15:14,010
Ако кажа, че е отчасти заради физиката
166
00:15:14,720 --> 00:15:18,510
и отчасти заради проф. Йе,
167
00:15:18,630 --> 00:15:22,411
ще разсее ли съмненията ти?
168
00:15:23,390 --> 00:15:26,130
Какво мислиш?
169
00:15:31,120 --> 00:15:35,550
Физиката никога не е съществувала
и никога няма да съществува.
170
00:15:36,530 --> 00:15:39,360
За да бъда честен,
мисля точно обратното.
171
00:15:39,480 --> 00:15:43,530
Мисля, че предсмъртното писмо
на Ян Дун става още по-странно.
172
00:15:44,800 --> 00:15:47,669
Да направим един мислен експеримент
173
00:15:47,789 --> 00:15:49,790
с Ян Дун за пример.
174
00:15:49,910 --> 00:15:51,939
Квантовият сблъсък пропада.
175
00:15:52,059 --> 00:15:55,010
Изглежда, че основите на физиката
са рухнали.
176
00:16:11,510 --> 00:16:16,120
Но ако е знаела, че е заради двата
протона, заключили земната наука,
177
00:16:16,240 --> 00:16:18,459
щеше да открие разумни обяснения
178
00:16:18,579 --> 00:16:21,250
за аномалиите в теоретичната физика.
179
00:16:23,900 --> 00:16:27,390
Историята на проф. Йе
наистина е разбила надеждата й,
180
00:16:27,510 --> 00:16:30,299
но същевременно тя би могла
да разбере,
181
00:16:30,419 --> 00:16:34,590
че причината, поради която
физиката на хората не съществува,
182
00:16:34,710 --> 00:16:37,340
е заради намесата на трителианите.
183
00:16:40,720 --> 00:16:44,860
Това може да е нова надежда.
184
00:16:46,600 --> 00:16:51,390
Ян Дун не може да не го е забелязала,
но все пак е избрала...
185
00:16:51,510 --> 00:16:54,480
да се самоубие.
186
00:16:54,600 --> 00:16:58,630
Трябва да е видяла нещо
с по-далечни последици, отколкото ние.
187
00:16:58,750 --> 00:17:01,359
Но какво е могла да види?
Как го е видяла?
188
00:17:01,479 --> 00:17:05,170
Ние двамата не можем да го открием.
189
00:17:09,440 --> 00:17:13,950
Току-що твоят експеримент прие,
че Земята е заключена от двата протона
190
00:17:14,070 --> 00:17:16,400
като необходимо условие.
191
00:17:16,520 --> 00:17:19,050
Наистина ли го вярваш?
192
00:17:19,170 --> 00:17:22,200
Трителианите са изстреляли два протона
към Земята
193
00:17:22,320 --> 00:17:26,400
от разстояние 4 светлинни години
и двата са достигнали целта.
194
00:17:26,520 --> 00:17:28,639
Това е невероятна точност.
195
00:17:28,759 --> 00:17:32,240
Знаеш, между там и тук
има многобройни препятствия.
196
00:17:32,360 --> 00:17:35,120
И Слънчевата система, и Земята
се движат.
197
00:17:35,240 --> 00:17:38,640
Това е като...
Ще е нужна по-голяма прецизност,
198
00:17:38,760 --> 00:17:41,840
отколкото от тук
да улучиш комар на Плутон!
199
00:17:41,960 --> 00:17:44,830
Стрелецът надхвърля въображението,
нали?
200
00:17:44,950 --> 00:17:47,740
И какво означава това?
201
00:17:51,110 --> 00:17:53,550
Не знам.
202
00:17:53,670 --> 00:17:56,150
Не знам.
203
00:18:00,720 --> 00:18:03,810
Как си представяш
тези субатомни частици,
204
00:18:03,930 --> 00:18:07,940
като протони, неутрони и електрони?
205
00:18:09,030 --> 00:18:13,550
Изглеждат като точки,
но с различна вътрешна структура.
206
00:18:13,670 --> 00:18:18,050
Образът, който е в главата ми,
е по-реалистичен от твоя.
207
00:18:25,750 --> 00:18:28,510
Виж какво е това.
208
00:18:28,630 --> 00:18:31,160
Филтър от цигара.
209
00:18:31,280 --> 00:18:36,270
Като го гледаш от твоето място,
210
00:18:36,390 --> 00:18:38,790
как би го описал?
211
00:18:38,910 --> 00:18:41,460
Просто точка.
212
00:19:04,340 --> 00:19:08,390
Ако този малък филтър се разгъне,
адсорбиращата повърхност
213
00:19:08,510 --> 00:19:11,020
ще се окаже с големината на стаята ми.
214
00:19:11,140 --> 00:19:14,109
Пушиш ли лула?
- Не пуша.
215
00:19:14,229 --> 00:19:16,709
Лулите ползват по-сложен филтър.
216
00:19:16,829 --> 00:19:19,699
Три юана единият.
Пълен е с активен въглен.
217
00:19:19,819 --> 00:19:22,800
Ако извадиш пълнежа,
ще изглежда като миши акита.
218
00:19:22,920 --> 00:19:24,749
Но, ако ги разстелеш,
219
00:19:24,869 --> 00:19:28,020
адсорбиращата повърхност
на всички фини дупчици вътре
220
00:19:28,140 --> 00:19:30,709
ще се получи голяма
колкото тенис корт.
221
00:19:30,829 --> 00:19:33,760
Затова активният въглен
е толкова адсорбиращ.
222
00:19:33,880 --> 00:19:37,200
Какво се опитваш да кажеш?
223
00:19:37,320 --> 00:19:40,050
Филтърът или активният въглен
са триизмерни.
224
00:19:40,170 --> 00:19:42,830
Но адсорбиращата им повърхност
е двуизмерна.
225
00:19:42,950 --> 00:19:45,899
По този начин виждаш
как структури от по-високо измерение
226
00:19:46,019 --> 00:19:49,100
могат да съдържат огромни
структури от по-ниско измерение.
227
00:19:49,220 --> 00:19:51,529
На макроскопично ниво
това е пределът
228
00:19:51,649 --> 00:19:54,439
на възможността на пространство
от по-високо измерение,
229
00:19:54,559 --> 00:19:57,230
да съдържа пространство
от по-ниско измерение.
230
00:19:57,350 --> 00:20:00,069
Защото Бог е бил стиснат.
По време на Големия взрив
231
00:20:00,189 --> 00:20:03,380
е снабдил макроскопичния свят
с три измерения,
232
00:20:04,840 --> 00:20:08,440
но това не значи, че не съществуват
по-високи измерения.
233
00:20:08,560 --> 00:20:11,790
В микросвета съществуват
още 7 допълнителни измерения.
234
00:20:11,910 --> 00:20:14,910
Плюс трите измерения и времето
от макросвета,
235
00:20:15,070 --> 00:20:17,800
се получава, че елементарните частици
236
00:20:17,920 --> 00:20:20,901
съществуват
в 11-измерно пространство-време.
237
00:20:22,030 --> 00:20:24,199
И какво?
238
00:20:24,519 --> 00:20:28,130
Какъв смяташ, че е признакът
на технологичния напредък
239
00:20:28,250 --> 00:20:30,830
на една цивилизация
във Вселената?
240
00:20:31,950 --> 00:20:33,939
Броят на измеренията?
241
00:20:34,059 --> 00:20:37,660
Способността да контролира
и използва измеренията на микросвета.
242
00:20:37,780 --> 00:20:40,440
Нашите предци са използвали
елементарните частици,
243
00:20:40,560 --> 00:20:42,640
когато са палели огън в пещерите.
244
00:20:42,760 --> 00:20:44,799
Контролираните химични реакции
245
00:20:44,919 --> 00:20:48,270
са манипулиране на частиците,
без да засяга микроизмеренията.
246
00:20:48,390 --> 00:20:51,039
Това е прогресирало
от грубото към по-финото,
247
00:20:51,159 --> 00:20:54,190
от огъня до парните машини,
а след това и генераторите.
248
00:20:54,310 --> 00:20:58,400
Но днешната способност на човечеството
да манипулира микрочастиците
249
00:20:58,520 --> 00:21:02,580
на макрониво е достигнала своя връх.
Имаме компютри и нано материали.
250
00:21:02,700 --> 00:21:05,660
От гледна точка на по-развита
космическа цивилизация,
251
00:21:05,780 --> 00:21:11,590
това е постигнато без намеса
в света на микроизмеренията.
252
00:21:11,710 --> 00:21:15,220
Затова те смятат хората
за обикновени буболечки.
253
00:21:19,030 --> 00:21:23,390
Каква връзка има това, което каза,
с тези два протона?
254
00:21:23,510 --> 00:21:26,120
Какво, в края на краищата,
могат да правят?
255
00:21:26,240 --> 00:21:30,790
Обикновена ресничка на бактерия може
да съдържа няколко милиарда протони.
256
00:21:30,910 --> 00:21:35,420
Дори тези два протона да се превърнат
в енергия на върха на палеца ми,
257
00:21:35,540 --> 00:21:37,919
най-много да усетя леко убождане.
258
00:21:38,039 --> 00:21:40,550
Дори да се превърнат в енергия
върху една бактерия,
259
00:21:40,670 --> 00:21:43,919
вероятно и тя няма да усети нищо.
Камо ли ти.
260
00:21:44,039 --> 00:21:46,069
Тогава, какво се опитваш да кажеш?
261
00:21:46,189 --> 00:21:48,219
Нищо.
Нищо не знам.
262
00:21:48,339 --> 00:21:50,340
Какво може да знае една буболечка?
263
00:21:50,460 --> 00:21:53,809
Но ти си физик сред буболечките,
знаеш повече, отколкото аз.
264
00:21:53,929 --> 00:21:58,830
Не си в такова недоумение, както аз.
Можеш поне да ми кажеш какво знаеш.
265
00:21:58,950 --> 00:22:01,970
Иначе няма да мога да заспя.
- Да ти кажа какво знам?
266
00:22:04,160 --> 00:22:10,140
Ако ти кажа какво знам,
наистина няма да можеш да заспиш.
267
00:22:11,240 --> 00:22:13,900
Каква полза от това, да се тревожиш?
268
00:22:14,110 --> 00:22:16,159
Учи се от Ши Цян.
269
00:22:16,279 --> 00:22:19,100
Просто си върши работата както трябва,
и толкова.
270
00:22:19,240 --> 00:22:25,050
Ще пийна нещо и после ще ида да спя
като буболечка.
271
00:22:41,590 --> 00:22:44,199
Мамо, мамо!
Виж, татко пуши.
272
00:22:44,319 --> 00:22:46,159
Кога влезе?
273
00:22:46,279 --> 00:22:48,739
Играй си отвън.
Остави татко да работи.
274
00:22:48,859 --> 00:22:51,270
Мамо, не позволявай на татко да пуши!
275
00:22:51,390 --> 00:22:53,799
Добре.
Няма да позволя на татко да пуши.
276
00:22:53,919 --> 00:22:55,800
Иди да си играеш.
277
00:23:00,160 --> 00:23:02,009
Какво става?
278
00:23:02,129 --> 00:23:04,200
Има ли проблем с твоя експеримент?
279
00:23:04,320 --> 00:23:06,179
Защо говориш така?
280
00:23:06,299 --> 00:23:09,440
Последният път, когато гледаше
така замаяно,
281
00:23:09,560 --> 00:23:13,310
беше, когато лабораторията
по нано материали беше завършена.
282
00:23:13,830 --> 00:23:16,810
Няма нужда да го споменаваш.
283
00:23:18,160 --> 00:23:20,570
Толкова ли е сериозно?
284
00:23:21,680 --> 00:23:23,639
Не.
285
00:23:23,759 --> 00:23:27,030
Имам предвид, че тогава бях млад.
286
00:23:27,150 --> 00:23:30,110
Когато имах проблем,
винаги смятах, че е голям.
287
00:23:30,230 --> 00:23:33,000
Сега, като погледна назад,
те са били едно нищо.
288
00:23:33,120 --> 00:23:37,270
Всички академични проблеми
са нещо нормално.
289
00:23:37,390 --> 00:23:40,680
След време, всички те се решават.
290
00:23:40,800 --> 00:23:44,720
Татко, днес е твой ред
да ми разкажеш приказка.
291
00:23:44,840 --> 00:23:46,999
Дуду, не притеснявай татко!
292
00:23:47,119 --> 00:23:49,349
Няма значение.
Днес съм свободен.
293
00:23:49,469 --> 00:23:53,510
Ела, татко ще ти разкаже как
един магьосник надхитрил дракон.
294
00:23:53,630 --> 00:23:56,850
Ела.
Бъди послушна.
295
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
Ела.
296
00:24:05,240 --> 00:24:08,030
Имало едно време един магьосник,
297
00:24:08,150 --> 00:24:13,790
който опитвал да приготвя
магични отвари и да практикува магия.
298
00:24:13,910 --> 00:24:17,750
Но един ден дошъл дракон.
299
00:24:17,870 --> 00:24:23,070
Разрушил магичната хижа на магьосника,
съборил магичните му отвари
300
00:24:23,190 --> 00:24:28,010
и взел магичния плод,
с който се хранел магьосникът.
301
00:24:28,130 --> 00:24:30,639
Магьосникът не се предал.
302
00:24:30,759 --> 00:24:34,760
Минал през безброй препятствия,
за да открие гнездото на дракона
303
00:24:34,880 --> 00:24:36,900
и му обявил война.
304
00:24:38,160 --> 00:24:41,890
Отбягвал огромната опашка на дракона
305
00:24:42,010 --> 00:24:44,991
и угасил пламъците, които бълвал.
306
00:24:45,110 --> 00:24:48,270
Накрая магьосникът победил дракона
307
00:24:48,390 --> 00:24:51,040
и си взел обратно магичния плод.
308
00:24:51,160 --> 00:24:53,229
Татко, ти също си магьосник.
309
00:24:53,349 --> 00:24:56,130
Ти магически пъхна едно яйце
в бутилка.
310
00:24:56,250 --> 00:24:58,880
Значи, и ти си смел.
311
00:24:59,000 --> 00:25:00,599
Благодаря.
312
00:25:00,719 --> 00:25:03,680
Защо драконът се е бил с магьосника?
313
00:25:03,800 --> 00:25:07,590
Не е ли възможно
накрая да станат приятели
314
00:25:07,710 --> 00:25:10,500
и повече да не се бият?
315
00:25:12,590 --> 00:25:16,830
Уан Мяо, дошъл е един твой приятел.
316
00:25:16,950 --> 00:25:20,160
Татко, сигурно е драконът.
317
00:25:20,280 --> 00:25:22,879
Внимавай.
- Татко е магьосник.
318
00:25:22,999 --> 00:25:25,280
Татко не се страхува.
319
00:25:36,440 --> 00:25:38,549
Вие ли сте Уан Мяо?
320
00:25:38,669 --> 00:25:40,919
Извинете, тук не се пуши.
321
00:25:41,039 --> 00:25:44,980
Може да говорим в коридора.
Там също не може да се пуши.
322
00:25:45,540 --> 00:25:48,680
Моля, пазете коридора чист
и не пушете.
323
00:25:50,720 --> 00:25:53,479
Добре ли си?
- Да.
324
00:25:53,599 --> 00:25:55,880
Само си припомням отминали дни.
325
00:25:56,000 --> 00:25:58,400
Имам предвид здравето ти.
326
00:25:58,520 --> 00:26:00,680
Добре съм.
Не се тревожи.
327
00:26:00,800 --> 00:26:02,959
Вече не съм радиоактивен.
328
00:26:03,079 --> 00:26:06,830
Заради тези дребни атомни бомби,
ме изтупаха отвътре и отвън,
329
00:26:06,950 --> 00:26:09,110
като брашнен чувал.
330
00:26:09,230 --> 00:26:11,960
Едва излезе от болницата
и вече почука на вратата ми.
331
00:26:12,080 --> 00:26:13,919
Спешно ли е?
- Спешно е.
332
00:26:14,039 --> 00:26:15,879
Ела с мен.
333
00:26:15,999 --> 00:26:19,140
Не, този следобед съм зает.
334
00:26:20,030 --> 00:26:22,880
Този следобед ще променим графика ти.
335
00:26:23,000 --> 00:26:25,079
Долу чака кола.
336
00:26:25,199 --> 00:26:27,310
Идваш ли или не?
337
00:26:27,430 --> 00:26:30,109
И аз искам да си припомня
отминали дни.
338
00:26:30,229 --> 00:26:33,230
Идваш ли или не?
- Имам ли избор?
339
00:26:40,520 --> 00:26:43,200
Четох записа
от разпита на Йе Уън-дзие.
340
00:26:43,320 --> 00:26:46,310
Трителианите били изпратили
до Земята два протона.
341
00:26:46,430 --> 00:26:48,399
Какво са протоните?
342
00:26:48,519 --> 00:26:51,240
Каква е целта на трителианите?
343
00:26:51,360 --> 00:26:55,510
Двата протона, които са изпратили,
са твърде малки, за да се видят.
344
00:26:55,630 --> 00:26:58,240
Но те могат да заключат земната наука.
345
00:26:58,360 --> 00:27:00,749
Също, както когато се биеш с някого,
346
00:27:00,869 --> 00:27:04,160
проявяваш върховна сила,
докато той хвърля два косъма
347
00:27:04,280 --> 00:27:07,200
и ти се вдървяваш,
и си неспособен да се движиш.
348
00:27:07,320 --> 00:27:13,160
Тази информация е като обратното броене
и страшно тежи върху главите ни.
349
00:27:13,280 --> 00:27:16,030
Не ти ли се струва, че всички тук
350
00:27:16,150 --> 00:27:18,980
са загрижени и разтревожени?
351
00:27:26,790 --> 00:27:29,409
Дори фосилът на синия кит
352
00:27:29,529 --> 00:27:33,660
изглежда загрубял и пожълтял.
353
00:27:36,750 --> 00:27:41,760
Това ли е усещането за рязък обрат,
както вие, образованите хора, казвате?
354
00:27:42,270 --> 00:27:47,550
Струва ми се, че човешката цивилизация
скоро ще започне да остарява.
355
00:27:47,670 --> 00:27:49,670
Стига глупости.
356
00:27:49,790 --> 00:27:51,749
Изминал е само месец.
357
00:27:51,869 --> 00:27:54,660
Коя цивилизация
ще остарее толкова бързо?
358
00:27:54,780 --> 00:28:00,180
Уан Мяо, отговори ми,
искаш ли
359
00:28:00,830 --> 00:28:04,570
да играеш заедно с мен
и цялото човечество?
360
00:28:07,720 --> 00:28:09,619
Имам ли избор?
361
00:28:09,739 --> 00:28:12,640
Добре.
Ела.
362
00:28:41,110 --> 00:28:45,070
Д-р Дин и аз
май сме единствените учени тук.
363
00:28:45,190 --> 00:28:48,750
Не би трябвало да те допуснат
до срещата, дори и мен.
364
00:28:48,870 --> 00:28:51,600
Не виждаш ли,
че всички са военни офицери?
365
00:28:51,720 --> 00:28:54,900
Настоях да присъствам на срещата
заедно с теб.
366
00:28:56,910 --> 00:28:58,749
Защо си настоял?
367
00:28:58,869 --> 00:29:02,200
Не можем да направим нищо,
за да помогнем да арестуват Евънс.
368
00:29:02,320 --> 00:29:05,789
Не е необходимо. Когато те видях
за пръв път, си помислих,
369
00:29:05,909 --> 00:29:09,070
че може би си
добро оръдие за убийство.
370
00:29:09,190 --> 00:29:11,879
Още ли си в настроение да се шегуваш?
371
00:29:11,999 --> 00:29:13,879
Не се шегувам.
372
00:29:13,999 --> 00:29:17,880
Вероятно двамата с теб ще идем
373
00:29:18,000 --> 00:29:22,550
да застанем начело, да се прочуем
и да изпъкнем.
374
00:29:22,670 --> 00:29:25,140
Харесаха ли ти идиомите ми?
375
00:29:37,640 --> 00:29:39,499
Добро утро.
376
00:29:39,619 --> 00:29:42,270
Всички на тази среща
377
00:29:42,390 --> 00:29:47,070
вече имат еднаква представа
за ситуацията.
378
00:29:47,190 --> 00:29:50,880
Съгласно нашите договорки,
379
00:29:51,000 --> 00:29:54,480
информацията е споделяна своевременно.
380
00:29:54,600 --> 00:29:56,920
Съжалявам да го кажа,
381
00:29:57,040 --> 00:30:02,000
но войната между извънземните
нашественици и човечеството започна.
382
00:30:02,120 --> 00:30:07,680
Някои биха казали, че засега
противниците ни са хора.
383
00:30:07,800 --> 00:30:11,910
Все пак нашите наследници
няма да се срещнат с трителианите
384
00:30:12,030 --> 00:30:16,940
преди още 4 и половина века.
385
00:30:17,060 --> 00:30:20,240
Но, по същество,
тези предатели на човечеството,
386
00:30:20,360 --> 00:30:23,360
като ЗТО,
също може да се считат за врагове,
387
00:30:23,480 --> 00:30:26,920
наред с пришълците.
388
00:30:27,040 --> 00:30:30,600
Досега не сме се сблъсквали
389
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
с подобен противник.
390
00:30:34,120 --> 00:30:36,720
Значи, следващата ни стъпка е
391
00:30:36,840 --> 00:30:39,750
да получим приетите съобщения
от трителианите,
392
00:30:39,870 --> 00:30:43,860
които се съхраняват на "Съдния ден"?
393
00:30:43,980 --> 00:30:45,549
Да.
394
00:30:45,669 --> 00:30:49,200
Тези съобщения може да са от
огромно значение
395
00:30:49,320 --> 00:30:52,820
за нашето оцеляване.
396
00:30:52,940 --> 00:30:54,949
Моля, гледайте.
397
00:30:55,069 --> 00:30:57,399
Това е "Съдния ден".
398
00:30:57,519 --> 00:31:01,440
Следим местоположението му
чрез сателит.
399
00:31:01,560 --> 00:31:06,190
Корабът все още плава свободно
в Атлантическия океан.
400
00:31:06,310 --> 00:31:10,200
Подал е заявление в администрацията
на Панамския канал
401
00:31:10,320 --> 00:31:12,349
да премине през канала
402
00:31:12,469 --> 00:31:14,309
след 4 дни.
403
00:31:14,429 --> 00:31:17,920
Това е най-добрият ни шанс
да предприемем действия.
404
00:31:18,040 --> 00:31:21,550
Може би повече няма да имаме
такава възможност.
405
00:31:21,670 --> 00:31:24,229
Целта на нашето съвещание е
406
00:31:24,349 --> 00:31:27,160
да обсъдим възможните планове
за операцията
407
00:31:27,280 --> 00:31:30,640
и да докладваме
408
00:31:30,760 --> 00:31:33,640
трите най-добри предложения
до Центъра.
409
00:31:33,760 --> 00:31:37,160
Операцията е много трудна.
410
00:31:37,280 --> 00:31:41,030
Какъвто и да е планът,
трябва да гарантира едно:
411
00:31:41,150 --> 00:31:45,020
завземането и съхраняването
на трителианските съобщения
412
00:31:45,140 --> 00:31:47,820
в пълната им цялост.
413
00:31:48,880 --> 00:31:52,030
Според информацията
от заловените членове на ЗТО,
414
00:31:52,150 --> 00:31:56,200
"Съдния ден" е преустроен стар танкер
за превоз на нефт.
415
00:31:56,320 --> 00:31:58,749
Но външните и вътрешни части
416
00:31:58,869 --> 00:32:01,239
са били основно преработени,
417
00:32:01,359 --> 00:32:05,030
в резултат на което са се появили
нови помещения и коридори.
418
00:32:05,150 --> 00:32:08,440
Структурата е толкова сложна,
че дори хората от състава,
419
00:32:08,560 --> 00:32:12,270
за да се ориентират в някои зони,
се нуждаят от карта,
420
00:32:12,390 --> 00:32:15,090
каквато ние нямаме.
421
00:32:16,240 --> 00:32:19,830
В момента дори не знаем
422
00:32:19,950 --> 00:32:23,110
мястото на компютърния център
на "Страшния съд",
423
00:32:23,230 --> 00:32:26,550
дали съобщенията на трителианите
се съхраняват там
424
00:32:26,670 --> 00:32:29,349
и колко копия от тях имат.
425
00:32:29,469 --> 00:32:32,310
Единственият начин
да постигнем целите си,
426
00:32:32,430 --> 00:32:36,920
е да получим пълен контрол
над "Съдния ден".
427
00:32:37,040 --> 00:32:40,310
Най-трудната част е да не допуснем
врагът
428
00:32:40,430 --> 00:32:44,200
да изтрие информацията
по време на атаката.
429
00:32:44,320 --> 00:32:47,400
Ако изпразнят пълнител
в твърдия диск на сървъра,
430
00:32:47,520 --> 00:32:49,719
всичко ще е свършено.
431
00:32:49,839 --> 00:32:52,680
Това би отнело
не повече от 10 секунди.
432
00:32:52,800 --> 00:32:55,840
Така че трябва да прочистим кораба,
целия екипаж,
433
00:32:55,960 --> 00:32:58,349
да намерим диска или устройството,
434
00:32:58,469 --> 00:33:01,400
за което нямаме никаква идея
къде се намира,
435
00:33:01,520 --> 00:33:03,360
без карта,
436
00:33:03,480 --> 00:33:07,550
без да причиним съществени поражения
или да задействаме аларми,
437
00:33:07,670 --> 00:33:09,749
и всичко това за 10 секунди.
438
00:33:09,869 --> 00:33:14,340
Имаме ли някакви шпиони на кораба,
за да контролират или преместят
439
00:33:14,460 --> 00:33:20,070
компонентите за съхранение,
точно преди операцията?
440
00:33:20,190 --> 00:33:22,470
Не.
441
00:33:29,510 --> 00:33:34,250
Тогава няма какво да дискутираме,
само си чешем езиците.
442
00:33:42,620 --> 00:33:45,960
Изкуствена кълбовидна мълния
би елиминирала персонала,
443
00:33:46,080 --> 00:33:51,500
без да навреди
на останалото оборудване.
444
00:33:57,930 --> 00:33:59,999
Не смятам, че е изпълнимо.
445
00:34:00,119 --> 00:34:03,069
Не знаем дали корабът
е оборудван с магнитни стени
446
00:34:03,189 --> 00:34:05,700
за защита от кълбовидна мълния.
447
00:34:06,050 --> 00:34:10,710
На кълбовидната мълния е нужно време,
за да освободи енергията си,
448
00:34:10,830 --> 00:34:14,070
най-малко 10 секунди,
може минута, дори и повече.
449
00:34:14,190 --> 00:34:17,780
Ще имат достатъчно време,
за да реагират.
450
00:34:20,220 --> 00:34:22,880
Какво ще кажете за неутронна бомба?
451
00:34:23,000 --> 00:34:25,069
Също има проблем.
452
00:34:25,189 --> 00:34:29,860
Радиацията от неутронна бомба
не убива незабавно.
453
00:34:33,530 --> 00:34:36,030
След такава атака,
454
00:34:36,150 --> 00:34:40,070
врагът ще има достатъчно време,
за да направи съвещание,
455
00:34:40,190 --> 00:34:42,109
също като нас.
456
00:34:42,229 --> 00:34:44,840
Друга опция е невропаралитичен газ.
457
00:34:44,960 --> 00:34:48,180
Но и в този случай,
докато се разпространи в кораба,
458
00:34:48,300 --> 00:34:51,069
пак ще отнеме повече време,
отколкото имаме,
459
00:34:51,189 --> 00:34:55,220
така че и този план не удовлетворява
изискванията на генерала.
460
00:34:58,230 --> 00:35:01,700
Тогава остават вакуумните бомби
461
00:35:01,820 --> 00:35:05,300
и инфразвуковите вълни.
462
00:35:16,400 --> 00:35:19,710
Използвал съм вакуумни бомби
в полицията.
463
00:35:19,830 --> 00:35:23,440
Наистина могат да доведат човека
до безсъзнание в сграда,
464
00:35:23,560 --> 00:35:26,000
но ако имаш една-две стаи.
465
00:35:26,120 --> 00:35:29,140
Имате ли такива бомби,
достатъчно големи да доведат
466
00:35:29,260 --> 00:35:31,909
до безсъзнание цял танкер,
пълен с хора?
467
00:35:32,029 --> 00:35:33,569
Не.
468
00:35:33,689 --> 00:35:36,500
Дори да имахме,
такова голямо взривно устройство
469
00:35:36,620 --> 00:35:39,330
определено щеше да повреди
уредите в кораба.
470
00:35:39,450 --> 00:35:42,130
Какво ще кажете
за инфразвукови оръжия?
471
00:35:42,250 --> 00:35:45,110
Още не са готови.
В експериментален стадий са.
472
00:35:45,230 --> 00:35:47,079
Не са готови за операции.
473
00:35:47,199 --> 00:35:51,000
Освен това, мощността, която
ще ни е нужна за такъв голям кораб...
474
00:35:51,120 --> 00:35:53,940
Едва ли ще е достатъчна,
най-много да почувстват
475
00:35:54,060 --> 00:35:56,630
главоболие и гадене, и толкова.
476
00:35:56,750 --> 00:35:59,620
Казах ви, че само си чешем езиците.
477
00:35:59,740 --> 00:36:02,320
Но, явно, не ми обръщате внимание.
478
00:36:02,440 --> 00:36:05,510
Да ви обясня ли израза:
"чешем си езиците"?
479
00:36:05,630 --> 00:36:08,550
Ще напомня думите на генерала,
че времето не чака.
480
00:36:08,670 --> 00:36:10,629
Побързайте.
481
00:36:10,749 --> 00:36:13,650
Кажете какво друго предлагате.
482
00:36:19,320 --> 00:36:22,920
Ще оставим ли полицая
да се държи така?
483
00:36:23,040 --> 00:36:26,500
Вие компетентен ли сте?
484
00:36:27,510 --> 00:36:29,910
Какво искате да кажете?
485
00:36:30,740 --> 00:36:33,149
Аз съм полицай, и какво?!
486
00:36:33,269 --> 00:36:35,319
Един полицай не е компетентен?
487
00:36:35,439 --> 00:36:37,479
Значи, вие сте компетентен?
488
00:36:37,599 --> 00:36:39,589
Полковник Стентън
489
00:36:39,709 --> 00:36:42,510
е дългогодишен експерт
по специални операции
490
00:36:42,630 --> 00:36:47,650
и е участвал във всички главни
операции след Виетнамската война.
491
00:36:48,230 --> 00:36:50,630
Разбирам.
492
00:36:51,540 --> 00:36:53,369
Добре.
493
00:36:53,489 --> 00:36:56,230
Нека ви кажа тогава
защо аз съм компетентен.
494
00:36:56,350 --> 00:36:59,880
Преди да стана полицай,
също бях в армията.
495
00:37:00,000 --> 00:37:03,900
Разузнавателният ми взвод
успя да проникне на десетки километри
496
00:37:04,020 --> 00:37:05,999
зад виетнамската отбрана
497
00:37:06,119 --> 00:37:10,040
и превзе водноелектрическа централа,
която беше добре охранявана.
498
00:37:10,160 --> 00:37:14,110
Предотвратихме плана на врага
да взриви стената на язовира,
499
00:37:14,230 --> 00:37:17,790
което щеше да наводни маршрута
на атака на нашата армия.
500
00:37:17,910 --> 00:37:20,590
Затова съм компетентен.
501
00:37:20,710 --> 00:37:24,170
Победих врага,
който на времето победи вас.
502
00:37:25,200 --> 00:37:28,720
Ши, кажи твоя план.
Не ни занимавай със странични неща.
503
00:37:28,840 --> 00:37:33,030
Смятам, че няма нужда да продължаваме
да слушаме тоя полицай.
504
00:37:33,150 --> 00:37:35,109
Полицай?!
505
00:37:35,229 --> 00:37:38,360
Вече два пъти чух тази дума.
506
00:37:38,480 --> 00:37:42,109
Какво? Гледаш на полицията
като нещо по-долу ли?!
507
00:37:42,229 --> 00:37:45,440
Вие, военните, сте експерти
да хвърлите няколко бомби
508
00:37:45,560 --> 00:37:47,879
и да разбиете кораба на парчета.
509
00:37:47,999 --> 00:37:50,990
Но ако трябва да измъкнете нещо,
цяло и невредимо,
510
00:37:51,110 --> 00:37:53,859
не ми пука
колко звезди имаш на рамото си,
511
00:37:53,979 --> 00:37:56,560
не ставаш и за обикновен крадец!
512
00:37:57,030 --> 00:38:00,919
За такива неща трябва да се научиш
да мислиш нестандартно.
513
00:38:01,039 --> 00:38:02,919
Нестандартно.
514
00:38:03,039 --> 00:38:06,280
Никога няма да бъдеш толкова добър,
515
00:38:06,400 --> 00:38:09,280
колкото престъпниците,
516
00:38:09,400 --> 00:38:12,000
майстори на нестандартното мислене.
517
00:38:12,120 --> 00:38:16,330
Престъпници успяха да откраднат
вагон от движещ се влак.
518
00:38:16,450 --> 00:38:19,190
Свързаха предния и задния вагон,
така че влакът
519
00:38:19,310 --> 00:38:21,519
спокойно пристигна до крайния пункт.
520
00:38:21,639 --> 00:38:24,040
Използваха само макара кабел
521
00:38:24,160 --> 00:38:26,319
и няколко стоманени крика.
522
00:38:26,439 --> 00:38:29,060
Това са истинските експерти
по операции.
523
00:38:29,180 --> 00:38:31,039
Като криминален полицай,
524
00:38:31,159 --> 00:38:34,590
който е играел с тях на котка и мишка
повече от десетилетие,
525
00:38:34,710 --> 00:38:38,580
получих от престъпниците
най-доброто обучение и тренировка.
526
00:38:38,700 --> 00:38:41,629
Достатъчно, кажи ни твоя план.
Ако нямаш, млъкни!
527
00:38:41,749 --> 00:38:45,820
Генерале, тук има толкова важни хора,
с които не мога да се меря,
528
00:38:45,940 --> 00:38:50,079
така че не му е мястото да говоря.
И пак ще кажете, че се държа грубо.
529
00:38:50,199 --> 00:38:53,840
Ти вече беше груб!
Кажи ни нестандартния си план.
530
00:38:53,960 --> 00:38:57,189
Добре.
Гледайте.
531
00:38:57,309 --> 00:38:59,920
Средата на дългата маса е каналът.
532
00:39:00,040 --> 00:39:03,690
Стоманените рамки са бреговете.
533
00:39:05,090 --> 00:39:07,680
Това е "Съдния ден".
534
00:39:07,800 --> 00:39:10,279
Не мога да понасям този идиот!
535
00:39:10,399 --> 00:39:12,399
Разкарай се, Ши Цян!
- Скоро свършвам.
536
00:39:12,519 --> 00:39:15,860
Една минута.
Дайте ми една минута.
537
00:39:17,190 --> 00:39:19,799
Още една!
Пура.
538
00:39:19,919 --> 00:39:22,200
Още една.
539
00:39:29,030 --> 00:39:32,670
Поставяме два стълба
по бреговете на канала
540
00:39:32,790 --> 00:39:38,190
и между тях опъваме
много успоредни тънки нишки.
541
00:39:38,310 --> 00:39:43,460
Нишките са нано материал, разработен
от проф. Уан, "летящото острие".
542
00:39:43,870 --> 00:39:45,879
"Летящо острие"?
543
00:39:45,999 --> 00:39:47,859
Да, "Летящо острие".
544
00:39:47,979 --> 00:39:49,829
Нано материал.
545
00:39:49,949 --> 00:39:52,010
Може да разреже стомана.
546
00:39:55,470 --> 00:39:57,329
Готово.
547
00:39:57,449 --> 00:39:59,430
Това е.
548
00:40:29,510 --> 00:40:31,910
Проф. Уан,
549
00:40:32,240 --> 00:40:35,220
вашето "летящо острие"
наистина ли е нишка?
550
00:40:35,340 --> 00:40:38,180
На днешното ниво
на молекулярна технология,
551
00:40:38,300 --> 00:40:42,319
това е единствената форма,
която сме в състояние да направим.
552
00:40:42,439 --> 00:40:45,360
Дебелината е около една стотна
от човешки косъм.
553
00:40:45,480 --> 00:40:47,789
Имате ли достатъчно материал?
554
00:40:47,909 --> 00:40:50,960
Зависи от ширината на канала
и височината на кораба.
555
00:40:51,080 --> 00:40:54,590
Най-тясното място на канала
е 150 метра.
556
00:40:54,710 --> 00:40:58,000
"Съдния ден" е висок 31 метра
557
00:40:58,120 --> 00:41:01,500
с газене около 8 метра.
558
00:41:06,490 --> 00:41:08,999
Мисля, че ще стигне.
Вероятно.
559
00:41:09,119 --> 00:41:13,190
Ами, ако устройствата с данните -
560
00:41:13,310 --> 00:41:16,390
твърди или оптични дискове,
се разрежат?
561
00:41:16,510 --> 00:41:18,949
Нишките са екстремно остри
562
00:41:19,069 --> 00:41:21,669
и отрязаните повърхности
ще бъдат много гладки.
563
00:41:21,789 --> 00:41:24,029
Данните в тези носители
564
00:41:24,149 --> 00:41:26,760
вероятно ще могат да се възстановят.
565
00:41:26,880 --> 00:41:29,160
Да.
566
00:41:29,670 --> 00:41:33,550
Друг има ли по-добра идея?
567
00:41:33,670 --> 00:41:36,000
Няма друг начин.
568
00:41:36,120 --> 00:41:38,800
Да, всички ние можем да го направим.
569
00:41:38,920 --> 00:41:42,190
Засега това е най-доброто решение.
570
00:41:42,310 --> 00:41:44,179
Добре.
571
00:41:44,299 --> 00:41:47,630
Тогава да пристъпим към детайлите.
572
00:41:47,750 --> 00:41:50,960
Когато "Съдния ден"
премине между стълбовете,
573
00:41:51,080 --> 00:41:53,950
те ще могат ли да понесат
напрягането на нишките?
574
00:41:54,070 --> 00:41:57,340
Няма ли възможност стълбовете
първи да се срежат?
575
00:41:57,460 --> 00:41:59,469
Тези проблеми се решават лесно.
576
00:41:59,589 --> 00:42:02,670
Нано материалът е дебел в двата края
и тънък в средата.
577
00:42:02,790 --> 00:42:05,440
Имаме и малко материал
във вид на тесни ленти.
578
00:42:05,560 --> 00:42:07,549
Може да ги ползваме, за да запазим
579
00:42:07,669 --> 00:42:10,689
участъците от стълбовете,
за които са закрепени нишките.
580
00:42:10,809 --> 00:42:13,730
Нишките са твърде тънки,
за да се видят с просто око.
581
00:42:13,850 --> 00:42:15,840
Ще ги обозначим с флуоресцент.
582
00:42:15,960 --> 00:42:18,409
По този начин, със специална светлина,
583
00:42:18,529 --> 00:42:21,010
може да проверим
дали нишките са опънати
584
00:42:21,130 --> 00:42:23,480
и точно подредени.
585
00:42:23,710 --> 00:42:27,030
"Съдния ден" гази дълбоко.
586
00:42:27,150 --> 00:42:31,760
Дали да не помислим и за нишки
под ватерлинията?
587
00:42:31,880 --> 00:42:33,950
Ще бъде много сложно.
588
00:42:34,070 --> 00:42:36,409
Нямаме много време,
а и, не си струва.
589
00:42:36,529 --> 00:42:38,630
Не трябва да се тревожим за това.
590
00:42:38,750 --> 00:42:43,010
Частта под ватерлинията
се използва главно за двигателите,
591
00:42:43,130 --> 00:42:46,109
горивото и баласта.
Условията са неподходящи
592
00:42:46,229 --> 00:42:48,840
за компютри
и друга фина електроника.
593
00:42:48,960 --> 00:42:51,829
А за частта
над двигателите и ватерлинията,
594
00:42:51,949 --> 00:42:54,520
ще е много по-добре
и по-ефективно,
595
00:42:54,640 --> 00:42:57,070
ако сгъстим мрежата от нано нишки.
596
00:42:57,190 --> 00:43:01,950
Най-доброто място да заложим капана
е един от трите шлюза по канала.
597
00:43:02,070 --> 00:43:05,450
"Съдния ден" е построен
според стандартите на канала,
598
00:43:05,570 --> 00:43:08,329
достатъчно,
за да се побере плътно в шлюза.
599
00:43:08,449 --> 00:43:11,920
Значи, ни трябват само 32 метра,
най-малкото разстояние.
600
00:43:12,040 --> 00:43:15,440
И ще е по-лесно да издигнем
стълбовете и опънем нишките,
601
00:43:15,560 --> 00:43:17,379
особено за надводните части.
602
00:43:17,499 --> 00:43:19,900
Ситуацията около шлюзовете е сложна.
603
00:43:20,020 --> 00:43:22,670
Докато корабът
се придвижва по шлюзовете,
604
00:43:22,790 --> 00:43:27,450
е теглен от 4 електрически локомотива
по релси, които го дърпат напред,
605
00:43:27,570 --> 00:43:29,960
при което се движат бавно.
606
00:43:30,080 --> 00:43:32,550
По това време целият екипаж е нащрек.
607
00:43:32,670 --> 00:43:35,030
Има голяма вероятност да ни забележат.
608
00:43:35,150 --> 00:43:38,069
Какво ще кажете за
"Моста на двете Америки",
609
00:43:38,189 --> 00:43:40,540
веднага след шлюза "Мирафлорес"?
610
00:43:40,660 --> 00:43:45,130
Основите на двата бряга могат
да послужат като стълбове за нишките.
611
00:43:45,250 --> 00:43:47,979
Разстоянието между основите
е много широко.
612
00:43:48,099 --> 00:43:51,180
Ще ни трябва голямо количество
от "Летящото острие".
613
00:43:51,300 --> 00:43:53,989
Можем ли да го изработим
за толкова кратко време?
614
00:43:54,109 --> 00:43:57,429
Изработването на нано материали
е много фин и сложен процес.
615
00:43:57,549 --> 00:44:00,190
Ако нуждите са много големи,
трябва да кажа,
616
00:44:00,310 --> 00:44:02,980
че няма да се справя за това време.
617
00:44:03,960 --> 00:44:08,320
Мога ли да предложа най-тясната част
на канала "Гаяр"?
618
00:44:08,440 --> 00:44:11,000
Напречната дължина е 150 метра.
619
00:44:11,120 --> 00:44:13,149
Ако добавим още малко,
620
00:44:13,269 --> 00:44:17,190
ще станат 170 метра
от стълб до стълб.
621
00:44:17,310 --> 00:44:21,000
Извинете.
Трябва да го пресметна.
622
00:44:21,120 --> 00:44:23,399
Извинете.
Може ли да го ползвам?
623
00:44:23,519 --> 00:44:25,400
Благодаря.
624
00:44:58,920 --> 00:45:01,920
Наличните нано материали...
Ако следваме този план,
625
00:45:02,040 --> 00:45:06,650
разстоянието между две нишки
трябва да е поне 50 сантиметра.
626
00:45:08,760 --> 00:45:13,960
Трябва да направим така, че корабът
да навлезе в канала през деня.
627
00:45:14,080 --> 00:45:15,659
Защо?
628
00:45:15,779 --> 00:45:18,500
Хората на борда
трябва да спят през нощта.
629
00:45:18,620 --> 00:45:22,300
Когато човек лежи,
хлабината от 50 сантиметра е доста.
630
00:45:22,420 --> 00:45:25,710
А през деня, дали стои,
или е приклекнал, или е седнал,
631
00:45:25,830 --> 00:45:27,710
разстоянието
632
00:45:29,070 --> 00:45:31,530
е достатъчно.
633
00:45:36,880 --> 00:45:40,860
Вие сте истински дявол!
634
00:45:50,120 --> 00:45:56,240
Ако утре замина,
635
00:45:57,220 --> 00:46:02,280
няма ли да се чудят къде съм?
636
00:46:04,280 --> 00:46:10,250
Ако утре замина,
637
00:46:11,310 --> 00:46:16,440
няма ли да се чудят къде съм?
638
00:46:32,480 --> 00:46:39,450
Бягайки отново по същия път,
639
00:46:39,570 --> 00:46:44,650
преследвайки отминаващия залез.
640
00:46:46,550 --> 00:46:53,620
Насочен все в същата посока.
641
00:46:53,740 --> 00:47:00,550
Мечтите са повече или по-малко
забравени.
642
00:47:02,280 --> 00:47:09,470
Когато Вселената проблясва за теб,
643
00:47:09,590 --> 00:47:16,360
моля те, не си отивай
защото го заслужаваш.
644
00:47:16,480 --> 00:47:23,610
Когато Вселената проблясва за теб,
645
00:47:23,730 --> 00:47:30,320
Моля те, не си отивай,
то е само за теб.
646
00:47:30,440 --> 00:47:37,800
Когато Вселената проблясва за теб,
647
00:47:37,920 --> 00:47:43,790
Моля те, не си отивай,
то е само за теб.
648
00:47:43,910 --> 00:47:48,420
То е само за теб.
649
00:47:58,730 --> 00:48:05,920
Когато Вселената проблясва за теб,
650
00:48:06,040 --> 00:48:10,210
Моля те, не си отивай,
то е само за теб.
651
00:48:10,330 --> 00:48:12,980
То е само за теб.
652
00:48:13,100 --> 00:48:15,080
ТРИТЕЛИЯ
653
00:48:15,200 --> 00:48:19,200
http://subs. sab. bz
Translator's Heaven®