1
00:00:06,500 --> 00:00:10,500
БГ превод и субтитри:
StargazeR
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,920
Неспирно се нося
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,860
към края на тъмната гора.
4
00:00:20,980 --> 00:00:25,120
Вятърът е като топла длан,
5
00:00:25,240 --> 00:00:32,730
която се опитва
да запази времето.
6
00:00:33,410 --> 00:00:38,500
Кой е ловецът с пушката,
7
00:00:38,620 --> 00:00:43,490
който опитва да унищожи
цялата Вселена.
8
00:00:43,610 --> 00:00:48,770
Светлината е като око,
9
00:00:48,890 --> 00:00:55,340
проникващо в сънищата.
10
00:00:55,530 --> 00:00:59,310
Не отговаряй!
11
00:00:59,430 --> 00:01:05,020
Кой няма търпение да изпълни очите си
със звездното небе.
12
00:01:05,140 --> 00:01:11,000
Земята вече не се върти.
13
00:01:11,120 --> 00:01:17,690
Дадохте ми малка вселена
14
00:01:18,050 --> 00:01:21,890
в ръцете на Вселената.
15
00:01:22,010 --> 00:01:27,170
Смирено да призовавам
необятното пространство - време.
16
00:01:27,290 --> 00:01:32,300
Светът е тъпа болка.
17
00:01:32,420 --> 00:01:38,980
ТРИТЕЛИЯ
18
00:01:39,100 --> 00:01:41,860
епизод 24
19
00:01:47,680 --> 00:01:51,280
И Ян Уей-нин, и Лей Джъ-чин
20
00:01:51,400 --> 00:01:54,790
ме подкрепиха
да продължа изследванията си,
21
00:01:54,910 --> 00:02:00,480
но всъщност, знаех,
че съм стигнала до задънена улица.
22
00:02:01,790 --> 00:02:04,400
В окончателния ми доклад
23
00:02:04,520 --> 00:02:08,960
признах, че съм се провалила
и не съм могла да реша проблема.
24
00:02:13,480 --> 00:02:15,549
Мина доста време,
25
00:02:15,669 --> 00:02:18,860
а Йе Уън-дзие все още не е постигнала
голям напредък.
26
00:02:18,980 --> 00:02:21,059
Темата е чисто нова.
27
00:02:21,179 --> 00:02:24,910
Фактът, че се е заела, означава нещо.
28
00:02:26,440 --> 00:02:28,869
Повече от това не мога да се съглася.
29
00:02:28,989 --> 00:02:33,470
Това е много теоретично
и доказва уменията на изследователя,
30
00:02:33,590 --> 00:02:35,980
или, бихме казали...
31
00:02:36,100 --> 00:02:38,279
професионализма.
32
00:02:38,399 --> 00:02:42,300
Ще й дам всичко, от което има нужда
да продължи работата си,
33
00:02:42,420 --> 00:02:45,680
така че да не подведем
нашето ръководство.
34
00:02:45,800 --> 00:02:50,420
Това изследване
означава много и за нас.
35
00:02:50,540 --> 00:02:52,429
"Нас"?
36
00:02:52,549 --> 00:02:55,080
Вие искате тя да продължи.
37
00:02:55,200 --> 00:03:00,870
Уей-нин, не искам да го казвам,
но не сте много прозорлив.
38
00:03:01,080 --> 00:03:05,150
Сега, когато хаосът в обществото
най-накрая е утихнал,
39
00:03:05,270 --> 00:03:09,190
пред кадри като нас
са поставени нови изисквания.
40
00:03:09,310 --> 00:03:14,150
Трябва да сме зрели като политици
и завършили университети.
41
00:03:14,270 --> 00:03:16,960
Не искаш да останеш тук завинаги,
нали?
42
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Помисли за бъдещето си.
43
00:03:20,200 --> 00:03:24,030
Помагали сме на Йе Уън-дзие
в изследванията й.
44
00:03:24,150 --> 00:03:29,360
Ако направи голямо откритие,
доверието ще дойде и при нас.
45
00:03:30,520 --> 00:03:35,470
Все мисля за това,
докато изследванията й продължават.
46
00:03:35,590 --> 00:03:38,149
Сигурно. Разбира се.
- Това важи и за двамата ни.
47
00:03:38,269 --> 00:03:40,669
Без този изследователски проект,
48
00:03:40,789 --> 00:03:44,710
тя нямаше да може
да получи средства от университетите.
49
00:03:46,080 --> 00:03:49,080
Аз съм завистлив.
50
00:03:54,400 --> 00:03:58,560
В края на краищата,
не подадох този доклад.
51
00:03:58,680 --> 00:04:00,869
Ако моите изследвания прекъснеха,
52
00:04:00,989 --> 00:04:05,800
библиотеката на базата щеше да престане
да събира материали от проучвания
53
00:04:05,920 --> 00:04:09,240
или да поръчва чужди списания.
54
00:04:09,360 --> 00:04:12,280
Повече нямаше да получа достъп
55
00:04:12,400 --> 00:04:16,430
до такава съкровищница
от астрофизични данни.
56
00:04:16,550 --> 00:04:19,680
Но не бях очаквала, че това решение
57
00:04:19,800 --> 00:04:25,120
ще доведе до изненадващо откритие.
58
00:04:40,160 --> 00:04:45,390
Продължих обичайните си изследвания
върху слънчевите смущения,
59
00:04:45,510 --> 00:04:48,480
но, всъщност, усъвършенствах
60
00:04:48,600 --> 00:04:52,480
моя математически модел на Слънцето.
61
00:05:25,270 --> 00:05:30,080
След като приключих поредица скучни
и изтощителни матрични изчисления,
62
00:05:30,200 --> 00:05:33,830
вниманието ми привлече
63
00:05:33,950 --> 00:05:37,390
статия в "Астрофизически журнал"
за Юпитер.
64
00:05:37,510 --> 00:05:42,680
Д-р Хари Питърсън
беше публикувал серия от данни,
65
00:05:42,800 --> 00:05:47,000
получени случайно на 12 юни и 2 юли,
66
00:05:47,120 --> 00:05:52,480
докато наблюдавал
прецесията на Юпитер,
67
00:05:52,600 --> 00:05:58,580
по време на което било забелязано
силно електромагнитно излъчване
68
00:05:58,700 --> 00:06:02,360
с продължителност 81 секунди,
69
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
съответно - 76 секунди.
70
00:06:17,860 --> 00:06:20,260
Главна контролна зала за мониторинг
71
00:06:34,800 --> 00:06:38,830
12 юни.
72
00:06:40,600 --> 00:06:42,629
2 юли.
73
00:06:42,749 --> 00:06:46,360
Ярко си спомням тези две дати.
74
00:06:46,480 --> 00:06:49,829
В онези дни, системата за мониторинг
на "Червен бряг"
75
00:06:49,949 --> 00:06:52,630
също получи силни слънчеви смущения.
76
00:06:52,750 --> 00:06:56,730
Двете смущения се появиха
16 минути и 42 секунди
77
00:06:56,850 --> 00:06:59,159
след пристигането
78
00:06:59,279 --> 00:07:02,510
на радиосмущенията от Юпитер
на Земята.
79
00:07:02,630 --> 00:07:08,480
Тези 16 минути и 42 секунди
бяха критични.
80
00:07:08,600 --> 00:07:10,900
Здравейте.
Аз съм Йе Уън-дзие от "Мониторинг".
81
00:07:11,020 --> 00:07:14,149
Свържете се с
Националните астрономични обсерватории
82
00:07:14,269 --> 00:07:18,360
за позициите на Земята и Юпитер
на 12 юни и 2 юли.
83
00:07:23,600 --> 00:07:25,539
Слънце
84
00:07:25,659 --> 00:07:27,579
Земя.
Юпитер
85
00:07:27,699 --> 00:07:30,399
778.33 милиона километра.
152.7 милиона километра.
86
00:07:30,519 --> 00:07:32,400
100 милиона километра.
87
00:07:32,520 --> 00:07:36,920
От разстоянието между Земята и Юпитер
е лесно да се установи времето,
88
00:07:37,040 --> 00:07:41,270
за което радиосмущенията
са пътували между двете планети.
89
00:07:41,390 --> 00:07:43,229
Изчислих времето,
90
00:07:43,349 --> 00:07:47,470
което отнема на радиосмущенията
да достигнат от Юпитер до Слънцето
91
00:07:47,590 --> 00:07:50,190
и от Слънцето до Земята.
92
00:07:50,310 --> 00:07:53,420
Разликата между двете
93
00:07:53,540 --> 00:07:56,720
беше точно 16 минути и 42 секунди.
94
00:07:57,680 --> 00:08:01,040
Знам, че може би ви доскучавам,
95
00:08:01,160 --> 00:08:04,170
но усещам необходимост
да ви разкажа всяка дума.
96
00:08:04,390 --> 00:08:09,160
Такава разлика свързана ли е с внезапна
флуктуация на слънчевото излъчване?
97
00:08:09,280 --> 00:08:11,370
Същия ден получих отговора.
98
00:08:11,490 --> 00:08:13,359
Както знаете,
99
00:08:13,479 --> 00:08:17,030
енергията, получена при реакцията
в ядрото на Слънцето,
100
00:08:17,150 --> 00:08:21,190
в началото е образувана
от високоенергийни гама лъчи.
101
00:08:21,310 --> 00:08:25,100
Външният слой на ядрото поглъща
тези високоенергийни фотони
102
00:08:25,220 --> 00:08:28,269
и наново ги предава
на по-ниско енергетично ниво.
103
00:08:28,389 --> 00:08:32,750
При такова многократно поглъщане
и преизлъчване, на фотона
104
00:08:32,870 --> 00:08:36,580
може да отнеме 1000 години,
за да напусне Слънцето.
105
00:08:36,700 --> 00:08:38,239
Вярно.
106
00:08:38,359 --> 00:08:44,030
След този продължителен процес,
гама-лъчите се преобразуват
107
00:08:44,150 --> 00:08:47,200
в рентгенови, после в ултравиолетови,
108
00:08:47,320 --> 00:08:51,300
тогава във видима светлина
и други форми на излъчване.
109
00:08:51,420 --> 00:08:54,390
Честотата постепенно намалява.
110
00:08:54,510 --> 00:08:58,870
Все едно се спускате бавно по наклон.
111
00:08:58,990 --> 00:09:00,819
Обаче,
112
00:09:00,939 --> 00:09:05,360
моят модел на Слънцето
доведе до нов резултат.
113
00:09:05,480 --> 00:09:08,790
Щом излъчването
пропада през различни честоти,
114
00:09:08,910 --> 00:09:11,630
трябва да има
граници между слоевете им.
115
00:09:11,750 --> 00:09:15,790
Това е като слизане по стълбите.
116
00:09:15,910 --> 00:09:20,480
Когато енергията пресече всяка граница
отвътре навън,
117
00:09:20,600 --> 00:09:25,320
честотата на излъчването
рязко намалява.
118
00:09:25,440 --> 00:09:28,280
Значи, промяната в честотите
не е постепенна?
119
00:09:28,400 --> 00:09:31,069
Това се различава
от традиционните възгледи.
120
00:09:31,189 --> 00:09:33,039
Наистина.
121
00:09:33,159 --> 00:09:36,080
Открих също, че тези граници
122
00:09:36,200 --> 00:09:39,960
биха отразявали излъчването
откъм по-нискочестотната страна,
123
00:09:40,080 --> 00:09:43,550
затова ги нарекох
"енергетични огледала".
124
00:09:43,670 --> 00:09:47,240
Колко прецизно и увлекателно!
125
00:09:47,360 --> 00:09:52,720
Едно от най-невероятните свойства
на тези гранични повърхности
126
00:09:52,840 --> 00:09:56,750
е това, което нарекох
"усилване на отражението".
127
00:09:56,870 --> 00:09:59,870
Теорията ми е,
че енергетичните огледала
128
00:09:59,990 --> 00:10:03,550
не само отразяват излъчването
откъм нискочестотната страна,
129
00:10:03,670 --> 00:10:05,880
но също така го усилват.
130
00:10:06,000 --> 00:10:08,510
Всички тайнствени внезапни флуктуации,
131
00:10:08,630 --> 00:10:11,440
които наблюдавахме
в тесните честотни обхвати,
132
00:10:11,560 --> 00:10:16,440
са били в резултат на друго излъчване
от космоса, което е било усилено.
133
00:10:16,560 --> 00:10:21,840
Затова не сме забелязали никакви
смущения по повърхността на Слънцето.
134
00:10:21,960 --> 00:10:25,000
Но тези хипотези бяха странни
135
00:10:25,120 --> 00:10:28,080
и трудни за доказване,
136
00:10:28,270 --> 00:10:33,440
докато не открих
критичната рамка от време:
137
00:10:33,560 --> 00:10:39,320
16 минути и 42 секунди.
138
00:10:48,030 --> 00:10:51,030
Пак ли пропуснахте храненето?
139
00:10:53,870 --> 00:10:57,270
Това са прецесиите на Юпитер
на 12 юни и 2 юли
140
00:10:57,390 --> 00:11:01,750
и слънчевите смущения на Слънцето
върху Земята през същите дни
141
00:11:01,870 --> 00:11:05,960
от Националните
Астрономични обсерватории.
142
00:11:07,160 --> 00:11:09,910
Юпитер е тук, ето Земята и Слънцето.
143
00:11:10,030 --> 00:11:12,609
На база позициите на Земята и Юпитер,
144
00:11:12,729 --> 00:11:15,390
изчислих разстоянията между трите.
145
00:11:15,510 --> 00:11:18,570
Времето за достигане
на електромагнитното излъчване
146
00:11:18,690 --> 00:11:21,799
от Юпитер до Земята
е приблизително 2099 секунди.
147
00:11:21,919 --> 00:11:24,970
От Юпитер до Слънцето
и от Слънцето до Земята,
148
00:11:25,090 --> 00:11:27,629
е около 3101 секунди.
149
00:11:27,749 --> 00:11:33,630
Разликата е 1002 секунди
или 16 минути и 42 секунди.
150
00:11:33,750 --> 00:11:35,599
Какво означава?
151
00:11:35,719 --> 00:11:40,340
Предполагам, че след като изригванията
от Юпитер достигнат до Слънцето,
152
00:11:40,460 --> 00:11:44,530
те се препредават, след като
са усилени около 100 милиона пъти.
153
00:11:44,650 --> 00:11:48,730
Земята е получила двете серии
излъчване, преди и след усилването,
154
00:11:48,850 --> 00:11:51,870
разделени от 16 минути и 42 секунди.
155
00:11:52,910 --> 00:11:56,550
Слънцето е усилвател на радиовълни!
156
00:12:15,100 --> 00:12:18,790
Но то постоянно получава
електромагнитно излъчване от космоса,
157
00:12:18,910 --> 00:12:21,029
включително това от Земята.
158
00:12:21,149 --> 00:12:23,149
Защо само някои от вълните са усилени?
159
00:12:23,269 --> 00:12:27,510
Заради екраниращият ефект
на конвективната зона на Слънцето.
160
00:12:35,020 --> 00:12:36,840
Слънце
161
00:12:36,960 --> 00:12:39,269
Разположена извън зоната на излъчване,
162
00:12:39,389 --> 00:12:42,060
тя е най-външният
течен слой на Слънцето.
163
00:12:42,180 --> 00:12:44,560
Конвективна зона на Слънцето
164
00:12:44,680 --> 00:12:46,749
Космос
165
00:12:46,869 --> 00:12:50,360
Радиовълните от космоса
проникват в конвективната зона,
166
00:12:50,480 --> 00:12:53,261
преди да достигнат
до зоната на излъчване,
167
00:12:53,389 --> 00:12:56,910
където ще бъдат усилени,
преди да бъдат наново отразени.
168
00:12:57,030 --> 00:13:00,870
Така че, вълните трябва да бъдат
по-мощни от определен праг.
169
00:13:00,990 --> 00:13:04,170
Преобладаващото мнозинство от
земните радиоизточници
170
00:13:04,290 --> 00:13:05,829
Земя
171
00:13:05,949 --> 00:13:08,840
не може да премине този праг,
172
00:13:08,960 --> 00:13:12,550
но Юпитерианското радио изригване
го е прекосил.
173
00:13:12,670 --> 00:13:14,819
Юпитер
174
00:13:14,939 --> 00:13:19,120
Слънце
175
00:13:19,240 --> 00:13:22,360
Максималната излъчвателна мощност на
"Червен бряг"
176
00:13:22,480 --> 00:13:25,720
също го надминава.
177
00:13:36,900 --> 00:13:39,340
Космос, Зона на излъчване, Слънце
178
00:13:45,950 --> 00:13:48,600
Това ще реши ли слънчевите смущения?
179
00:13:48,720 --> 00:13:51,000
Не съвсем,
180
00:13:51,120 --> 00:13:54,080
но се открива вълнуваща възможност.
181
00:13:54,200 --> 00:13:58,080
Човечеството може да използва Слънцето
като супер антена,
182
00:13:58,200 --> 00:14:01,910
и чрез нея да изпраща радиовълни
в далечния космос.
183
00:14:02,030 --> 00:14:04,970
Вълните ще бъдат изпращани
с мощта на Слънцето
184
00:14:05,090 --> 00:14:09,320
стотици милиони пъти по-силни
от всички земни радиопредаватели,
185
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
взети заедно.
186
00:14:15,480 --> 00:14:17,869
Казвате,
187
00:14:17,989 --> 00:14:20,360
че човечеството може да излъчва
188
00:14:20,480 --> 00:14:23,380
на нивото на Цивилизация тип 2
на Кардашев?
189
00:14:23,500 --> 00:14:25,389
Правилно.
190
00:14:25,509 --> 00:14:29,560
Щом сравним формите на сигналите
от двете юпитериански избухвания
191
00:14:29,680 --> 00:14:32,029
с формите на слънчевите изригвания,
192
00:14:32,149 --> 00:14:34,880
получени от "Червен бряг"
и те съвпаднат,
193
00:14:35,000 --> 00:14:37,980
ще бъде по-нататъшно потвърждение
на теорията ми.
194
00:14:39,320 --> 00:14:41,159
Имате ли нужда от нещо?
195
00:14:41,279 --> 00:14:44,440
Свържете се с д-р Хари Питърсън
да получим записите
196
00:14:44,560 --> 00:14:47,580
на двете юпитериански избухвания.
197
00:14:58,630 --> 00:15:00,439
Няма да е лесно.
198
00:15:00,559 --> 00:15:03,540
Първо, трябва да намерим
сигурен канал за връзка
199
00:15:05,480 --> 00:15:08,350
и, второ,
трябва ни одобрение на всички нива.
200
00:15:08,470 --> 00:15:10,720
Една грешка
201
00:15:10,840 --> 00:15:13,480
и ще те заподозрат в шпионаж.
202
00:15:13,600 --> 00:15:17,120
Ще видя какво мога да направя.
203
00:15:33,320 --> 00:15:36,150
Има един...
204
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
Има един пряк път.
205
00:15:40,320 --> 00:15:42,790
Слушам те.
206
00:15:44,360 --> 00:15:48,720
"Червен бряг" може да излъчи
радиовълни директно към Слънцето
207
00:15:48,840 --> 00:15:51,480
с мощност,
превъзхождаща праговата величина.
208
00:15:51,600 --> 00:15:54,399
Няма да стане.
Никога не е правено в страната ни.
209
00:15:54,519 --> 00:15:56,839
Съмнявам се политкомисар Лей
да се съгласи.
210
00:15:56,959 --> 00:16:00,030
Ще му кажа, че е заради
моите проучвания върху Слънцето.
211
00:16:00,150 --> 00:16:03,760
Да използвам нашата предавателна
система като слънчев радар,
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,169
чиито ехо сигнали ще се анализират,
213
00:16:06,289 --> 00:16:09,150
за да получим информация
за слънчевото излъчване.
214
00:16:09,270 --> 00:16:13,269
На Запад има подобни прецеденти.
Всъщност, технически е по-лесно,
215
00:16:13,389 --> 00:16:16,800
отколкото изследването с радар
на планети от земен тип,
216
00:16:16,920 --> 00:16:19,360
което вече се прави.
217
00:16:19,480 --> 00:16:23,560
Предвид техническия опит на Лей,
той няма да може да бъде заблуден.
218
00:16:28,750 --> 00:16:31,630
Струва си да опитаме.
219
00:16:32,220 --> 00:16:36,660
Електромагнитно излъчване от Слънцето,
наблюдавано от "Червен бряг".
220
00:16:36,780 --> 00:16:38,849
Йе Уън-дзие, излизаш от рамките!
221
00:16:38,969 --> 00:16:41,629
Следва да се съсредоточиш
върху теорията.
222
00:16:41,749 --> 00:16:44,740
Сигурна ли си,
че ни трябват такива главоболия?
223
00:16:46,790 --> 00:16:49,130
Лей, както знаеш,
224
00:16:49,250 --> 00:16:53,320
всички велики открития трябва да бъдат
потвърдени с експерименти.
225
00:16:53,440 --> 00:16:55,750
Ако теорията й се потвърди,
226
00:16:55,870 --> 00:16:59,080
това ще бъде без прецедент!
227
00:17:00,380 --> 00:17:02,280
Само веднъж,
228
00:17:02,400 --> 00:17:04,399
моля.
229
00:17:04,519 --> 00:17:07,129
Да, да опитаме веднъж.
Не е много трудно.
230
00:17:07,249 --> 00:17:09,789
Изчакването на отразените сигнали
след излъчването
231
00:17:09,909 --> 00:17:12,239
ще отнеме само...
- Малко повече от 10 минути.
232
00:17:12,359 --> 00:17:14,999
Точно така!
Достатъчно, за да може "Червен бряг"
233
00:17:15,119 --> 00:17:17,530
да превключи
от излъчване към мониторинг.
234
00:17:17,650 --> 00:17:20,380
Знам, че технически и оперативно
е изпълнимо.
235
00:17:22,830 --> 00:17:26,720
Но вие не разбирате.
236
00:17:26,840 --> 00:17:29,830
Да насочиш
супермощен радиосигнал към Слънцето?
237
00:17:29,950 --> 00:17:33,960
Имате ли представа
за потенциалната опасност и риска?
238
00:17:44,720 --> 00:17:48,310
Трябва да прегледам всеки доклад,
преди да го придвижа.
239
00:17:48,430 --> 00:17:53,590
Всичко, свързано със Слънцето,
трябва да се провери два пъти!
240
00:17:54,350 --> 00:17:59,810
В този експеримент
има голяма доза несигурност.
241
00:18:01,790 --> 00:18:06,120
Голяма несигурност, разбирате ли?
242
00:18:10,820 --> 00:18:13,220
Доклад за проучване
243
00:19:06,310 --> 00:19:09,510
Продължете
работата по слънчевите смущения.
244
00:19:09,630 --> 00:19:12,790
Забравете за този експеримент.
245
00:19:13,400 --> 00:19:16,240
Отказът на политкомисар Лей
246
00:19:16,360 --> 00:19:19,310
е повече от разумен.
247
00:19:21,160 --> 00:19:23,720
Съжалявам.
248
00:19:23,840 --> 00:19:26,640
Бих искал да помогна.
249
00:19:28,750 --> 00:19:32,000
За твое добро е.
250
00:19:32,510 --> 00:19:35,160
Остави го.
251
00:19:52,200 --> 00:19:55,480
Но аз не го послушах.
252
00:19:55,600 --> 00:19:59,790
Най-накрая, след толкова време,
отново се появиха искрици надежда.
253
00:19:59,910 --> 00:20:02,900
Не бих могла да ги оставя просто така.
254
00:20:03,020 --> 00:20:06,690
Продължавах да търся възможност
да проведа експеримента.
255
00:20:07,830 --> 00:20:09,709
Всъщност,
256
00:20:09,829 --> 00:20:15,240
рискът да се направи
не беше толкова висок.
257
00:20:15,360 --> 00:20:20,030
Предавателят на "Червен бряг"
беше ултрамощен.
258
00:20:20,150 --> 00:20:22,940
Степента на грешката беше висока.
259
00:20:23,060 --> 00:20:28,880
След 15 транслации
следваше тестово излъчване.
260
00:20:32,200 --> 00:20:35,640
Инженер Ян, нещо пак не е наред.
261
00:20:35,760 --> 00:20:38,310
Продължава да се случва.
262
00:20:38,430 --> 00:20:43,550
Вчера приключих прегледа.
263
00:20:43,670 --> 00:20:48,240
Не отново!
264
00:20:49,270 --> 00:20:51,469
Ще го свърша.
265
00:20:51,589 --> 00:20:54,160
Благодаря.
266
00:20:58,880 --> 00:21:01,830
Уън-дзие.
267
00:22:11,000 --> 00:22:15,610
Нагласих мощността на
тестовото предаване да надвиши прага
268
00:22:15,730 --> 00:22:18,550
от моята теория
за усилване на отражението
269
00:22:18,670 --> 00:22:21,310
и нагласих честотата
270
00:22:21,430 --> 00:22:24,480
до стойност, която най-вероятно
271
00:22:24,600 --> 00:22:27,480
би се усилила от енергийното огледало.
272
00:24:08,350 --> 00:24:12,880
Най-накрая,
с вид, че тествам антената,
273
00:24:13,000 --> 00:24:16,480
я насочих към залязващото Слънце
274
00:24:16,600 --> 00:24:22,160
и предадох същото съдържание,
както обикновено.
275
00:27:06,200 --> 00:27:08,920
Ей...
276
00:27:37,960 --> 00:27:39,769
Кажете...
277
00:27:39,889 --> 00:27:44,000
Кажете на базовата станция
да наблюдават канала на 12 000 MHz.
278
00:27:44,120 --> 00:27:47,880
Какво приемаме?
- Може да уловим нещо.
279
00:27:48,000 --> 00:27:51,370
Няма време да превключим системата
в режим "Мониторинг".
280
00:28:08,310 --> 00:28:10,149
Тук е Ян Уей-нин.
281
00:28:10,269 --> 00:28:12,680
Наблюдавайте канала 12 000 MHz.
282
00:28:12,800 --> 00:28:15,440
Дръжте ме в течение.
283
00:28:17,350 --> 00:28:19,640
Чакайте!
284
00:28:19,740 --> 00:28:22,549
Чувствителността на това радио
е толкова ниска,
285
00:28:22,669 --> 00:28:26,720
че можем да получим сигнали
от извънземни единствено от Луната.
286
00:28:30,400 --> 00:28:33,680
Сигналът идва от...
287
00:28:35,880 --> 00:28:38,720
Слънцето.
288
00:28:52,480 --> 00:28:57,880
Използвала си "Червен бряг",
за да изпратиш сигнал към Слънцето?
289
00:29:08,000 --> 00:29:11,240
Не казвайте на никого!
Не трябва повече да се повтаря!
290
00:29:11,360 --> 00:29:14,400
Никога!
291
00:29:18,350 --> 00:29:20,349
Какъв е смисълът?
292
00:29:20,469 --> 00:29:22,949
Дори да има отразен сигнал,
293
00:29:23,069 --> 00:29:27,720
ще бъде твърде слаб,
за да се приеме от нашето радио.
294
00:29:28,550 --> 00:29:31,000
Не.
295
00:29:31,120 --> 00:29:34,270
Ако догадката ми е вярна,
296
00:29:34,390 --> 00:29:38,830
ще чуем извънредно силно ехо,
297
00:29:38,950 --> 00:29:42,480
по-силно,
отколкото можем да си представим.
298
00:29:43,240 --> 00:29:47,510
Ако мощността на излъчения сигнал
превиши определен праг,
299
00:29:47,630 --> 00:29:53,480
Слънцето може да го усили
100 милиона пъти.
300
00:31:02,070 --> 00:31:04,790
Разбирам.
301
00:31:09,270 --> 00:31:12,440
Нищо не са приели.
302
00:31:38,480 --> 00:31:41,829
Не се разстройвай толкова.
Прегледай това.
303
00:31:41,949 --> 00:31:44,029
Този астроном
304
00:31:44,149 --> 00:31:47,110
ти е отговорил.
305
00:32:02,960 --> 00:32:04,839
Какво казва?
306
00:32:04,959 --> 00:32:07,319
Че не можел да си представи,
307
00:32:07,439 --> 00:32:11,510
че в Китай има колеги, изучаващи
планетарния електромагнетизъм
308
00:32:11,630 --> 00:32:14,830
и очаква сътрудничество
и обмен на информация.
309
00:32:27,880 --> 00:32:32,180
Двете тестета хартия, които
беше изпратил, включваха пълен запис
310
00:32:32,300 --> 00:32:36,380
на вълновите форми
на двете Юпитериански радио избухвания.
311
00:32:36,500 --> 00:32:39,720
Разстлах ги на пода.
312
00:32:39,840 --> 00:32:43,440
Ако съответстваха
на тези от двете слънчеви изригвания,
313
00:32:43,560 --> 00:32:48,440
щеше да означава,
че теорията ми е вярна.
314
00:32:57,070 --> 00:33:02,720
Като стигнах до половината,
изгубих надежда.
315
00:33:02,840 --> 00:33:07,400
Знаех двете вълнови форми наизуст.
316
00:33:07,520 --> 00:33:12,830
Не съответстваха на тези две.
317
00:33:16,160 --> 00:33:18,750
Какво има?
318
00:33:24,550 --> 00:33:26,589
Нищо.
319
00:33:26,709 --> 00:33:31,590
Просто е време
да се събудя от съня си.
320
00:33:55,400 --> 00:33:59,910
В онзи момент не знаех,
321
00:34:00,030 --> 00:34:02,790
че първият вик на земната цивилизация,
322
00:34:02,910 --> 00:34:07,480
който може да се чуе
в далечния космос,
323
00:34:07,600 --> 00:34:10,320
вече се разпространява от Слънцето
324
00:34:10,440 --> 00:34:13,630
към Вселената
325
00:34:13,750 --> 00:34:17,030
със скоростта на светлината.
326
00:34:37,630 --> 00:34:43,480
Радиовълните,
като величествено цунами,
327
00:34:43,600 --> 00:34:47,760
пресякоха орбитата на Юпитер.
328
00:34:47,880 --> 00:34:50,550
На честота 12 000 MHz,
329
00:34:50,670 --> 00:34:55,890
Слънцето беше най-ярката звезда
в целия Млечен път.
330
00:34:58,880 --> 00:35:00,999
Вашият зов към Вселената
331
00:35:01,119 --> 00:35:04,800
позволи Господ най-накрая да ни чуе!
332
00:35:04,920 --> 00:35:07,280
Долу тиранията на човечеството!
333
00:35:07,400 --> 00:35:10,150
Светът принадлежи на Трителия!
334
00:35:10,270 --> 00:35:12,229
Долу тиранията на човечеството!
335
00:35:12,349 --> 00:35:14,960
Светът принадлежи на Трителия!
336
00:35:15,080 --> 00:35:17,229
Долу тиранията на човечеството!
337
00:35:17,349 --> 00:35:22,190
Светът принадлежи на Трителия!
338
00:35:28,480 --> 00:35:33,510
По онова време
не можех да си го представя.
339
00:35:33,630 --> 00:35:36,840
Това излъчване
340
00:35:36,960 --> 00:35:39,840
беше като един чуден балон.
341
00:35:39,960 --> 00:35:42,029
Бързо се спука
342
00:35:42,149 --> 00:35:46,190
и животът ми
се върна към спокойствието.
343
00:35:47,710 --> 00:35:53,110
Изпитателната и предварителната фази
на проект "Червен бряг" приключиха.
344
00:35:53,230 --> 00:35:58,280
Техническите проблеми
все повече намаляваха.
345
00:35:58,400 --> 00:36:01,440
Четири години,
след като пристигнах в базата,
346
00:36:01,560 --> 00:36:04,360
Ян Уей-нин се ожени за мен
347
00:36:04,480 --> 00:36:07,840
с цената на бъдещата си кариера.
348
00:36:08,840 --> 00:36:11,960
Поради моето сложно минало,
349
00:36:12,080 --> 00:36:14,960
той изгуби поста си на главен инженер.
350
00:36:15,080 --> 00:36:17,550
Останахме в базата
351
00:36:17,670 --> 00:36:21,000
като обикновени техници.
352
00:36:47,280 --> 00:36:51,360
Животът и работата ми
станаха обикновени
353
00:36:51,480 --> 00:36:54,960
и постигнах вътрешен мир.
354
00:36:59,160 --> 00:37:01,509
Може да се каже,
355
00:37:01,629 --> 00:37:05,670
че това, което беше потиснато
от тревоги и страх,
356
00:37:05,790 --> 00:37:09,920
започна да се пробужда.
357
00:37:10,040 --> 00:37:12,780
Започнах да гледам по рационален начин
358
00:37:12,900 --> 00:37:16,800
на лудостта и омразата,
които ме нараняваха
359
00:37:16,920 --> 00:37:19,840
и ме подтикваха
към злата страна на хората.
360
00:37:19,960 --> 00:37:25,480
Четях класиците
на чуждоезичните философия и история.
361
00:37:25,600 --> 00:37:28,710
Необикновената проницателност
на философите
362
00:37:28,830 --> 00:37:32,550
ме доведе до най-фундаменталните
363
00:37:32,670 --> 00:37:36,840
и скрити аспекти на човешката природа.
364
00:37:44,760 --> 00:37:47,840
В действителността,
липсата на разум в човечеството
365
00:37:47,960 --> 00:37:51,550
постоянно беше на показ.
366
00:38:11,190 --> 00:38:14,630
Безразборното сечене на гори
367
00:38:14,750 --> 00:38:17,630
беше всеки ден и навсякъде.
368
00:38:20,110 --> 00:38:22,880
Всеки ден
се увеличаваха пустеещите земи.
369
00:38:23,000 --> 00:38:25,629
Безумието на човешката раса
370
00:38:25,749 --> 00:38:29,070
достигна исторически връх.
371
00:38:32,800 --> 00:38:34,879
Същевременно,
372
00:38:34,999 --> 00:38:38,960
Студената война беше в разгара си.
373
00:38:39,080 --> 00:38:43,000
Под земята бяха разположени
безбройни ракетни силози.
374
00:38:43,120 --> 00:38:45,629
Под океаните,
375
00:38:45,749 --> 00:38:48,660
като призраци
патрулираха атомни подводници.
376
00:38:48,780 --> 00:38:52,570
Ядреното оръжие, способно
да разруши Земята десетки пъти,
377
00:38:52,690 --> 00:38:55,070
можеше да избухне всеки момент.
378
00:38:55,190 --> 00:38:57,619
Обикновена подводница клас "Лафайет"
379
00:38:57,739 --> 00:39:00,280
или "Янки",
носеше достатъчно бойни глави,
380
00:39:00,400 --> 00:39:02,840
за да унищожи стотици градове
381
00:39:02,960 --> 00:39:06,510
и да убие стотици милиони хора.
382
00:39:07,710 --> 00:39:10,920
Ядрените оръжия
383
00:39:11,040 --> 00:39:13,920
са мощни като звезди.
384
00:39:14,040 --> 00:39:18,360
Но Вселената има още по-ужасни сили
385
00:39:18,480 --> 00:39:21,720
като черни дупки, антиматерия,
386
00:39:21,840 --> 00:39:25,320
тъмна материя и още.
387
00:39:25,440 --> 00:39:27,669
В сравнение с тях,
388
00:39:27,789 --> 00:39:33,070
термоядрената бомба не е нещо повече
от тънка свещ.
389
00:39:33,190 --> 00:39:37,150
Ако човечеството придобие
някоя от тези други сили,
390
00:39:37,270 --> 00:39:43,070
светът мигновено ще се изпари.
391
00:39:43,190 --> 00:39:48,750
В присъствието на лудост,
разумът е безсилен.
392
00:39:50,110 --> 00:39:55,590
Помня,
че се борих да не изгубя целта си.
393
00:39:55,710 --> 00:39:58,150
Бях идеалист,
394
00:39:58,270 --> 00:40:03,840
който е дал всичко за велика кауза.
395
00:40:03,960 --> 00:40:09,480
Но тогава открих, че всичко,
което бях направила, нямаше значение,
396
00:40:11,230 --> 00:40:14,590
така както и всяко
397
00:40:14,710 --> 00:40:17,590
бъдещо усилие.
398
00:40:19,030 --> 00:40:23,030
Докато, в 1979 г,
399
00:40:23,150 --> 00:40:26,670
на 21 октомври,
400
00:40:27,630 --> 00:40:32,220
всичко се промени.
401
00:40:35,480 --> 00:40:39,630
Всъщност, нощната смяна беше лека.
402
00:40:39,750 --> 00:40:44,070
Само трябваше да проверя вълните
от радиосигналите от космоса
403
00:40:44,190 --> 00:40:49,070
и да слушам безсмисления шум.
404
00:40:59,590 --> 00:41:05,110
За просто око беше трудно да каже
дали вълновата форма носи информация.
405
00:41:06,400 --> 00:41:11,190
Но аз бях много наясно с вълновите
форми на шума на Вселената.
406
00:41:11,310 --> 00:41:14,840
Осъзнах, че вълната,
която се движи пред мен,
407
00:41:14,960 --> 00:41:18,710
е модулирана от разум.
408
00:41:18,830 --> 00:41:23,710
Не бяхме получавали радиосигнали,
надхвърлящи ниво С.
409
00:41:23,830 --> 00:41:28,670
Това беше ниво А, с възможност
повече от 90 процента
410
00:41:28,790 --> 00:41:33,470
предаването
да съдържа разумна информация.
411
00:41:33,590 --> 00:41:39,000
Рейтинтът на това беше AAAAA.
412
00:41:39,120 --> 00:41:42,320
Беше екстремен случай,
413
00:41:42,440 --> 00:41:45,230
който означаваше,
че получената информация
414
00:41:45,350 --> 00:41:50,840
използва същия код, който и посланията
на "Червен бряг".
415
00:42:36,500 --> 00:42:38,800
Дешифрирането приключи
416
00:43:10,340 --> 00:43:12,980
"Не отговаряйте."
417
00:43:15,590 --> 00:43:18,320
Не
418
00:43:18,440 --> 00:43:22,030
отговаряйте.
419
00:43:24,180 --> 00:43:26,580
"Не отговаряйте!"
420
00:43:27,840 --> 00:43:31,510
"Не отговаряйте!"
421
00:44:54,140 --> 00:44:58,780
"Не отговаряйте!"
422
00:44:59,860 --> 00:45:06,620
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
423
00:45:07,340 --> 00:45:13,460
Скоро нашата планета ще изчезне.
424
00:45:14,820 --> 00:45:21,180
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
425
00:45:22,100 --> 00:45:28,340
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
426
00:45:29,420 --> 00:45:36,140
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
427
00:45:36,860 --> 00:45:42,780
Скоро нашата планета ще изчезне.
428
00:45:44,220 --> 00:45:50,340
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
429
00:45:51,620 --> 00:45:57,660
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
430
00:45:58,980 --> 00:46:05,660
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
431
00:46:06,380 --> 00:46:12,660
Скоро нашата планета ще изчезне.
432
00:46:13,820 --> 00:46:20,380
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
433
00:46:21,100 --> 00:46:27,500
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
434
00:46:28,460 --> 00:46:35,380
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
435
00:46:35,900 --> 00:46:41,740
Скоро нашата планета ще изчезне.
436
00:46:43,220 --> 00:46:49,820
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
437
00:46:50,740 --> 00:46:56,580
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
438
00:46:58,060 --> 00:47:04,740
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
439
00:47:05,460 --> 00:47:11,660
Скоро нашата планета ще изчезне.
440
00:47:12,820 --> 00:47:19,860
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
441
00:47:20,200 --> 00:47:23,420
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
442
00:47:23,540 --> 00:47:25,500
ТРИТЕЛИЯ
443
00:47:25,620 --> 00:47:29,620
http://subs. sab. bz
Translator's Heaven®