1 00:00:06,500 --> 00:00:10,500 БГ превод и субтитри: StargazeR 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,920 Неспирно се нося 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,860 към края на тъмната гора. 4 00:00:20,980 --> 00:00:25,120 Вятърът е като топла длан, 5 00:00:25,240 --> 00:00:32,730 която се опитва да запази времето. 6 00:00:33,410 --> 00:00:38,500 Кой е ловецът с пушката, 7 00:00:38,620 --> 00:00:43,490 който опитва да унищожи цялата Вселена. 8 00:00:43,610 --> 00:00:48,770 Светлината е като око, 9 00:00:48,890 --> 00:00:55,340 проникващо в сънищата. 10 00:00:55,530 --> 00:00:59,310 Не отговаряй! 11 00:00:59,430 --> 00:01:05,020 Кой няма търпение да изпълни очите си със звездното небе. 12 00:01:05,140 --> 00:01:11,000 Земята вече не се върти. 13 00:01:11,120 --> 00:01:17,690 Дадохте ми малка вселена 14 00:01:18,050 --> 00:01:21,890 в ръцете на Вселената. 15 00:01:22,010 --> 00:01:27,170 Смирено да призовавам необятното пространство - време. 16 00:01:27,290 --> 00:01:32,300 Светът е тъпа болка. 17 00:01:32,420 --> 00:01:38,980 ТРИТЕЛИЯ 18 00:01:39,100 --> 00:01:41,860 епизод 24 19 00:01:47,680 --> 00:01:51,280 И Ян Уей-нин, и Лей Джъ-чин 20 00:01:51,400 --> 00:01:54,790 ме подкрепиха да продължа изследванията си, 21 00:01:54,910 --> 00:02:00,480 но всъщност, знаех, че съм стигнала до задънена улица. 22 00:02:01,790 --> 00:02:04,400 В окончателния ми доклад 23 00:02:04,520 --> 00:02:08,960 признах, че съм се провалила и не съм могла да реша проблема. 24 00:02:13,480 --> 00:02:15,549 Мина доста време, 25 00:02:15,669 --> 00:02:18,860 а Йе Уън-дзие все още не е постигнала голям напредък. 26 00:02:18,980 --> 00:02:21,059 Темата е чисто нова. 27 00:02:21,179 --> 00:02:24,910 Фактът, че се е заела, означава нещо. 28 00:02:26,440 --> 00:02:28,869 Повече от това не мога да се съглася. 29 00:02:28,989 --> 00:02:33,470 Това е много теоретично и доказва уменията на изследователя, 30 00:02:33,590 --> 00:02:35,980 или, бихме казали... 31 00:02:36,100 --> 00:02:38,279 професионализма. 32 00:02:38,399 --> 00:02:42,300 Ще й дам всичко, от което има нужда да продължи работата си, 33 00:02:42,420 --> 00:02:45,680 така че да не подведем нашето ръководство. 34 00:02:45,800 --> 00:02:50,420 Това изследване означава много и за нас. 35 00:02:50,540 --> 00:02:52,429 "Нас"? 36 00:02:52,549 --> 00:02:55,080 Вие искате тя да продължи. 37 00:02:55,200 --> 00:03:00,870 Уей-нин, не искам да го казвам, но не сте много прозорлив. 38 00:03:01,080 --> 00:03:05,150 Сега, когато хаосът в обществото най-накрая е утихнал, 39 00:03:05,270 --> 00:03:09,190 пред кадри като нас са поставени нови изисквания. 40 00:03:09,310 --> 00:03:14,150 Трябва да сме зрели като политици и завършили университети. 41 00:03:14,270 --> 00:03:16,960 Не искаш да останеш тук завинаги, нали? 42 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Помисли за бъдещето си. 43 00:03:20,200 --> 00:03:24,030 Помагали сме на Йе Уън-дзие в изследванията й. 44 00:03:24,150 --> 00:03:29,360 Ако направи голямо откритие, доверието ще дойде и при нас. 45 00:03:30,520 --> 00:03:35,470 Все мисля за това, докато изследванията й продължават. 46 00:03:35,590 --> 00:03:38,149 Сигурно. Разбира се. - Това важи и за двамата ни. 47 00:03:38,269 --> 00:03:40,669 Без този изследователски проект, 48 00:03:40,789 --> 00:03:44,710 тя нямаше да може да получи средства от университетите. 49 00:03:46,080 --> 00:03:49,080 Аз съм завистлив. 50 00:03:54,400 --> 00:03:58,560 В края на краищата, не подадох този доклад. 51 00:03:58,680 --> 00:04:00,869 Ако моите изследвания прекъснеха, 52 00:04:00,989 --> 00:04:05,800 библиотеката на базата щеше да престане да събира материали от проучвания 53 00:04:05,920 --> 00:04:09,240 или да поръчва чужди списания. 54 00:04:09,360 --> 00:04:12,280 Повече нямаше да получа достъп 55 00:04:12,400 --> 00:04:16,430 до такава съкровищница от астрофизични данни. 56 00:04:16,550 --> 00:04:19,680 Но не бях очаквала, че това решение 57 00:04:19,800 --> 00:04:25,120 ще доведе до изненадващо откритие. 58 00:04:40,160 --> 00:04:45,390 Продължих обичайните си изследвания върху слънчевите смущения, 59 00:04:45,510 --> 00:04:48,480 но, всъщност, усъвършенствах 60 00:04:48,600 --> 00:04:52,480 моя математически модел на Слънцето. 61 00:05:25,270 --> 00:05:30,080 След като приключих поредица скучни и изтощителни матрични изчисления, 62 00:05:30,200 --> 00:05:33,830 вниманието ми привлече 63 00:05:33,950 --> 00:05:37,390 статия в "Астрофизически журнал" за Юпитер. 64 00:05:37,510 --> 00:05:42,680 Д-р Хари Питърсън беше публикувал серия от данни, 65 00:05:42,800 --> 00:05:47,000 получени случайно на 12 юни и 2 юли, 66 00:05:47,120 --> 00:05:52,480 докато наблюдавал прецесията на Юпитер, 67 00:05:52,600 --> 00:05:58,580 по време на което било забелязано силно електромагнитно излъчване 68 00:05:58,700 --> 00:06:02,360 с продължителност 81 секунди, 69 00:06:02,480 --> 00:06:06,000 съответно - 76 секунди. 70 00:06:17,860 --> 00:06:20,260 Главна контролна зала за мониторинг 71 00:06:34,800 --> 00:06:38,830 12 юни. 72 00:06:40,600 --> 00:06:42,629 2 юли. 73 00:06:42,749 --> 00:06:46,360 Ярко си спомням тези две дати. 74 00:06:46,480 --> 00:06:49,829 В онези дни, системата за мониторинг на "Червен бряг" 75 00:06:49,949 --> 00:06:52,630 също получи силни слънчеви смущения. 76 00:06:52,750 --> 00:06:56,730 Двете смущения се появиха 16 минути и 42 секунди 77 00:06:56,850 --> 00:06:59,159 след пристигането 78 00:06:59,279 --> 00:07:02,510 на радиосмущенията от Юпитер на Земята. 79 00:07:02,630 --> 00:07:08,480 Тези 16 минути и 42 секунди бяха критични. 80 00:07:08,600 --> 00:07:10,900 Здравейте. Аз съм Йе Уън-дзие от "Мониторинг". 81 00:07:11,020 --> 00:07:14,149 Свържете се с Националните астрономични обсерватории 82 00:07:14,269 --> 00:07:18,360 за позициите на Земята и Юпитер на 12 юни и 2 юли. 83 00:07:23,600 --> 00:07:25,539 Слънце 84 00:07:25,659 --> 00:07:27,579 Земя. Юпитер 85 00:07:27,699 --> 00:07:30,399 778.33 милиона километра. 152.7 милиона километра. 86 00:07:30,519 --> 00:07:32,400 100 милиона километра. 87 00:07:32,520 --> 00:07:36,920 От разстоянието между Земята и Юпитер е лесно да се установи времето, 88 00:07:37,040 --> 00:07:41,270 за което радиосмущенията са пътували между двете планети. 89 00:07:41,390 --> 00:07:43,229 Изчислих времето, 90 00:07:43,349 --> 00:07:47,470 което отнема на радиосмущенията да достигнат от Юпитер до Слънцето 91 00:07:47,590 --> 00:07:50,190 и от Слънцето до Земята. 92 00:07:50,310 --> 00:07:53,420 Разликата между двете 93 00:07:53,540 --> 00:07:56,720 беше точно 16 минути и 42 секунди. 94 00:07:57,680 --> 00:08:01,040 Знам, че може би ви доскучавам, 95 00:08:01,160 --> 00:08:04,170 но усещам необходимост да ви разкажа всяка дума. 96 00:08:04,390 --> 00:08:09,160 Такава разлика свързана ли е с внезапна флуктуация на слънчевото излъчване? 97 00:08:09,280 --> 00:08:11,370 Същия ден получих отговора. 98 00:08:11,490 --> 00:08:13,359 Както знаете, 99 00:08:13,479 --> 00:08:17,030 енергията, получена при реакцията в ядрото на Слънцето, 100 00:08:17,150 --> 00:08:21,190 в началото е образувана от високоенергийни гама лъчи. 101 00:08:21,310 --> 00:08:25,100 Външният слой на ядрото поглъща тези високоенергийни фотони 102 00:08:25,220 --> 00:08:28,269 и наново ги предава на по-ниско енергетично ниво. 103 00:08:28,389 --> 00:08:32,750 При такова многократно поглъщане и преизлъчване, на фотона 104 00:08:32,870 --> 00:08:36,580 може да отнеме 1000 години, за да напусне Слънцето. 105 00:08:36,700 --> 00:08:38,239 Вярно. 106 00:08:38,359 --> 00:08:44,030 След този продължителен процес, гама-лъчите се преобразуват 107 00:08:44,150 --> 00:08:47,200 в рентгенови, после в ултравиолетови, 108 00:08:47,320 --> 00:08:51,300 тогава във видима светлина и други форми на излъчване. 109 00:08:51,420 --> 00:08:54,390 Честотата постепенно намалява. 110 00:08:54,510 --> 00:08:58,870 Все едно се спускате бавно по наклон. 111 00:08:58,990 --> 00:09:00,819 Обаче, 112 00:09:00,939 --> 00:09:05,360 моят модел на Слънцето доведе до нов резултат. 113 00:09:05,480 --> 00:09:08,790 Щом излъчването пропада през различни честоти, 114 00:09:08,910 --> 00:09:11,630 трябва да има граници между слоевете им. 115 00:09:11,750 --> 00:09:15,790 Това е като слизане по стълбите. 116 00:09:15,910 --> 00:09:20,480 Когато енергията пресече всяка граница отвътре навън, 117 00:09:20,600 --> 00:09:25,320 честотата на излъчването рязко намалява. 118 00:09:25,440 --> 00:09:28,280 Значи, промяната в честотите не е постепенна? 119 00:09:28,400 --> 00:09:31,069 Това се различава от традиционните възгледи. 120 00:09:31,189 --> 00:09:33,039 Наистина. 121 00:09:33,159 --> 00:09:36,080 Открих също, че тези граници 122 00:09:36,200 --> 00:09:39,960 биха отразявали излъчването откъм по-нискочестотната страна, 123 00:09:40,080 --> 00:09:43,550 затова ги нарекох "енергетични огледала". 124 00:09:43,670 --> 00:09:47,240 Колко прецизно и увлекателно! 125 00:09:47,360 --> 00:09:52,720 Едно от най-невероятните свойства на тези гранични повърхности 126 00:09:52,840 --> 00:09:56,750 е това, което нарекох "усилване на отражението". 127 00:09:56,870 --> 00:09:59,870 Теорията ми е, че енергетичните огледала 128 00:09:59,990 --> 00:10:03,550 не само отразяват излъчването откъм нискочестотната страна, 129 00:10:03,670 --> 00:10:05,880 но също така го усилват. 130 00:10:06,000 --> 00:10:08,510 Всички тайнствени внезапни флуктуации, 131 00:10:08,630 --> 00:10:11,440 които наблюдавахме в тесните честотни обхвати, 132 00:10:11,560 --> 00:10:16,440 са били в резултат на друго излъчване от космоса, което е било усилено. 133 00:10:16,560 --> 00:10:21,840 Затова не сме забелязали никакви смущения по повърхността на Слънцето. 134 00:10:21,960 --> 00:10:25,000 Но тези хипотези бяха странни 135 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 и трудни за доказване, 136 00:10:28,270 --> 00:10:33,440 докато не открих критичната рамка от време: 137 00:10:33,560 --> 00:10:39,320 16 минути и 42 секунди. 138 00:10:48,030 --> 00:10:51,030 Пак ли пропуснахте храненето? 139 00:10:53,870 --> 00:10:57,270 Това са прецесиите на Юпитер на 12 юни и 2 юли 140 00:10:57,390 --> 00:11:01,750 и слънчевите смущения на Слънцето върху Земята през същите дни 141 00:11:01,870 --> 00:11:05,960 от Националните Астрономични обсерватории. 142 00:11:07,160 --> 00:11:09,910 Юпитер е тук, ето Земята и Слънцето. 143 00:11:10,030 --> 00:11:12,609 На база позициите на Земята и Юпитер, 144 00:11:12,729 --> 00:11:15,390 изчислих разстоянията между трите. 145 00:11:15,510 --> 00:11:18,570 Времето за достигане на електромагнитното излъчване 146 00:11:18,690 --> 00:11:21,799 от Юпитер до Земята е приблизително 2099 секунди. 147 00:11:21,919 --> 00:11:24,970 От Юпитер до Слънцето и от Слънцето до Земята, 148 00:11:25,090 --> 00:11:27,629 е около 3101 секунди. 149 00:11:27,749 --> 00:11:33,630 Разликата е 1002 секунди или 16 минути и 42 секунди. 150 00:11:33,750 --> 00:11:35,599 Какво означава? 151 00:11:35,719 --> 00:11:40,340 Предполагам, че след като изригванията от Юпитер достигнат до Слънцето, 152 00:11:40,460 --> 00:11:44,530 те се препредават, след като са усилени около 100 милиона пъти. 153 00:11:44,650 --> 00:11:48,730 Земята е получила двете серии излъчване, преди и след усилването, 154 00:11:48,850 --> 00:11:51,870 разделени от 16 минути и 42 секунди. 155 00:11:52,910 --> 00:11:56,550 Слънцето е усилвател на радиовълни! 156 00:12:15,100 --> 00:12:18,790 Но то постоянно получава електромагнитно излъчване от космоса, 157 00:12:18,910 --> 00:12:21,029 включително това от Земята. 158 00:12:21,149 --> 00:12:23,149 Защо само някои от вълните са усилени? 159 00:12:23,269 --> 00:12:27,510 Заради екраниращият ефект на конвективната зона на Слънцето. 160 00:12:35,020 --> 00:12:36,840 Слънце 161 00:12:36,960 --> 00:12:39,269 Разположена извън зоната на излъчване, 162 00:12:39,389 --> 00:12:42,060 тя е най-външният течен слой на Слънцето. 163 00:12:42,180 --> 00:12:44,560 Конвективна зона на Слънцето 164 00:12:44,680 --> 00:12:46,749 Космос 165 00:12:46,869 --> 00:12:50,360 Радиовълните от космоса проникват в конвективната зона, 166 00:12:50,480 --> 00:12:53,261 преди да достигнат до зоната на излъчване, 167 00:12:53,389 --> 00:12:56,910 където ще бъдат усилени, преди да бъдат наново отразени. 168 00:12:57,030 --> 00:13:00,870 Така че, вълните трябва да бъдат по-мощни от определен праг. 169 00:13:00,990 --> 00:13:04,170 Преобладаващото мнозинство от земните радиоизточници 170 00:13:04,290 --> 00:13:05,829 Земя 171 00:13:05,949 --> 00:13:08,840 не може да премине този праг, 172 00:13:08,960 --> 00:13:12,550 но Юпитерианското радио изригване го е прекосил. 173 00:13:12,670 --> 00:13:14,819 Юпитер 174 00:13:14,939 --> 00:13:19,120 Слънце 175 00:13:19,240 --> 00:13:22,360 Максималната излъчвателна мощност на "Червен бряг" 176 00:13:22,480 --> 00:13:25,720 също го надминава. 177 00:13:36,900 --> 00:13:39,340 Космос, Зона на излъчване, Слънце 178 00:13:45,950 --> 00:13:48,600 Това ще реши ли слънчевите смущения? 179 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 Не съвсем, 180 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 но се открива вълнуваща възможност. 181 00:13:54,200 --> 00:13:58,080 Човечеството може да използва Слънцето като супер антена, 182 00:13:58,200 --> 00:14:01,910 и чрез нея да изпраща радиовълни в далечния космос. 183 00:14:02,030 --> 00:14:04,970 Вълните ще бъдат изпращани с мощта на Слънцето 184 00:14:05,090 --> 00:14:09,320 стотици милиони пъти по-силни от всички земни радиопредаватели, 185 00:14:09,440 --> 00:14:12,480 взети заедно. 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,869 Казвате, 187 00:14:17,989 --> 00:14:20,360 че човечеството може да излъчва 188 00:14:20,480 --> 00:14:23,380 на нивото на Цивилизация тип 2 на Кардашев? 189 00:14:23,500 --> 00:14:25,389 Правилно. 190 00:14:25,509 --> 00:14:29,560 Щом сравним формите на сигналите от двете юпитериански избухвания 191 00:14:29,680 --> 00:14:32,029 с формите на слънчевите изригвания, 192 00:14:32,149 --> 00:14:34,880 получени от "Червен бряг" и те съвпаднат, 193 00:14:35,000 --> 00:14:37,980 ще бъде по-нататъшно потвърждение на теорията ми. 194 00:14:39,320 --> 00:14:41,159 Имате ли нужда от нещо? 195 00:14:41,279 --> 00:14:44,440 Свържете се с д-р Хари Питърсън да получим записите 196 00:14:44,560 --> 00:14:47,580 на двете юпитериански избухвания. 197 00:14:58,630 --> 00:15:00,439 Няма да е лесно. 198 00:15:00,559 --> 00:15:03,540 Първо, трябва да намерим сигурен канал за връзка 199 00:15:05,480 --> 00:15:08,350 и, второ, трябва ни одобрение на всички нива. 200 00:15:08,470 --> 00:15:10,720 Една грешка 201 00:15:10,840 --> 00:15:13,480 и ще те заподозрат в шпионаж. 202 00:15:13,600 --> 00:15:17,120 Ще видя какво мога да направя. 203 00:15:33,320 --> 00:15:36,150 Има един... 204 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 Има един пряк път. 205 00:15:40,320 --> 00:15:42,790 Слушам те. 206 00:15:44,360 --> 00:15:48,720 "Червен бряг" може да излъчи радиовълни директно към Слънцето 207 00:15:48,840 --> 00:15:51,480 с мощност, превъзхождаща праговата величина. 208 00:15:51,600 --> 00:15:54,399 Няма да стане. Никога не е правено в страната ни. 209 00:15:54,519 --> 00:15:56,839 Съмнявам се политкомисар Лей да се съгласи. 210 00:15:56,959 --> 00:16:00,030 Ще му кажа, че е заради моите проучвания върху Слънцето. 211 00:16:00,150 --> 00:16:03,760 Да използвам нашата предавателна система като слънчев радар, 212 00:16:03,880 --> 00:16:06,169 чиито ехо сигнали ще се анализират, 213 00:16:06,289 --> 00:16:09,150 за да получим информация за слънчевото излъчване. 214 00:16:09,270 --> 00:16:13,269 На Запад има подобни прецеденти. Всъщност, технически е по-лесно, 215 00:16:13,389 --> 00:16:16,800 отколкото изследването с радар на планети от земен тип, 216 00:16:16,920 --> 00:16:19,360 което вече се прави. 217 00:16:19,480 --> 00:16:23,560 Предвид техническия опит на Лей, той няма да може да бъде заблуден. 218 00:16:28,750 --> 00:16:31,630 Струва си да опитаме. 219 00:16:32,220 --> 00:16:36,660 Електромагнитно излъчване от Слънцето, наблюдавано от "Червен бряг". 220 00:16:36,780 --> 00:16:38,849 Йе Уън-дзие, излизаш от рамките! 221 00:16:38,969 --> 00:16:41,629 Следва да се съсредоточиш върху теорията. 222 00:16:41,749 --> 00:16:44,740 Сигурна ли си, че ни трябват такива главоболия? 223 00:16:46,790 --> 00:16:49,130 Лей, както знаеш, 224 00:16:49,250 --> 00:16:53,320 всички велики открития трябва да бъдат потвърдени с експерименти. 225 00:16:53,440 --> 00:16:55,750 Ако теорията й се потвърди, 226 00:16:55,870 --> 00:16:59,080 това ще бъде без прецедент! 227 00:17:00,380 --> 00:17:02,280 Само веднъж, 228 00:17:02,400 --> 00:17:04,399 моля. 229 00:17:04,519 --> 00:17:07,129 Да, да опитаме веднъж. Не е много трудно. 230 00:17:07,249 --> 00:17:09,789 Изчакването на отразените сигнали след излъчването 231 00:17:09,909 --> 00:17:12,239 ще отнеме само... - Малко повече от 10 минути. 232 00:17:12,359 --> 00:17:14,999 Точно така! Достатъчно, за да може "Червен бряг" 233 00:17:15,119 --> 00:17:17,530 да превключи от излъчване към мониторинг. 234 00:17:17,650 --> 00:17:20,380 Знам, че технически и оперативно е изпълнимо. 235 00:17:22,830 --> 00:17:26,720 Но вие не разбирате. 236 00:17:26,840 --> 00:17:29,830 Да насочиш супермощен радиосигнал към Слънцето? 237 00:17:29,950 --> 00:17:33,960 Имате ли представа за потенциалната опасност и риска? 238 00:17:44,720 --> 00:17:48,310 Трябва да прегледам всеки доклад, преди да го придвижа. 239 00:17:48,430 --> 00:17:53,590 Всичко, свързано със Слънцето, трябва да се провери два пъти! 240 00:17:54,350 --> 00:17:59,810 В този експеримент има голяма доза несигурност. 241 00:18:01,790 --> 00:18:06,120 Голяма несигурност, разбирате ли? 242 00:18:10,820 --> 00:18:13,220 Доклад за проучване 243 00:19:06,310 --> 00:19:09,510 Продължете работата по слънчевите смущения. 244 00:19:09,630 --> 00:19:12,790 Забравете за този експеримент. 245 00:19:13,400 --> 00:19:16,240 Отказът на политкомисар Лей 246 00:19:16,360 --> 00:19:19,310 е повече от разумен. 247 00:19:21,160 --> 00:19:23,720 Съжалявам. 248 00:19:23,840 --> 00:19:26,640 Бих искал да помогна. 249 00:19:28,750 --> 00:19:32,000 За твое добро е. 250 00:19:32,510 --> 00:19:35,160 Остави го. 251 00:19:52,200 --> 00:19:55,480 Но аз не го послушах. 252 00:19:55,600 --> 00:19:59,790 Най-накрая, след толкова време, отново се появиха искрици надежда. 253 00:19:59,910 --> 00:20:02,900 Не бих могла да ги оставя просто така. 254 00:20:03,020 --> 00:20:06,690 Продължавах да търся възможност да проведа експеримента. 255 00:20:07,830 --> 00:20:09,709 Всъщност, 256 00:20:09,829 --> 00:20:15,240 рискът да се направи не беше толкова висок. 257 00:20:15,360 --> 00:20:20,030 Предавателят на "Червен бряг" беше ултрамощен. 258 00:20:20,150 --> 00:20:22,940 Степента на грешката беше висока. 259 00:20:23,060 --> 00:20:28,880 След 15 транслации следваше тестово излъчване. 260 00:20:32,200 --> 00:20:35,640 Инженер Ян, нещо пак не е наред. 261 00:20:35,760 --> 00:20:38,310 Продължава да се случва. 262 00:20:38,430 --> 00:20:43,550 Вчера приключих прегледа. 263 00:20:43,670 --> 00:20:48,240 Не отново! 264 00:20:49,270 --> 00:20:51,469 Ще го свърша. 265 00:20:51,589 --> 00:20:54,160 Благодаря. 266 00:20:58,880 --> 00:21:01,830 Уън-дзие. 267 00:22:11,000 --> 00:22:15,610 Нагласих мощността на тестовото предаване да надвиши прага 268 00:22:15,730 --> 00:22:18,550 от моята теория за усилване на отражението 269 00:22:18,670 --> 00:22:21,310 и нагласих честотата 270 00:22:21,430 --> 00:22:24,480 до стойност, която най-вероятно 271 00:22:24,600 --> 00:22:27,480 би се усилила от енергийното огледало. 272 00:24:08,350 --> 00:24:12,880 Най-накрая, с вид, че тествам антената, 273 00:24:13,000 --> 00:24:16,480 я насочих към залязващото Слънце 274 00:24:16,600 --> 00:24:22,160 и предадох същото съдържание, както обикновено. 275 00:27:06,200 --> 00:27:08,920 Ей... 276 00:27:37,960 --> 00:27:39,769 Кажете... 277 00:27:39,889 --> 00:27:44,000 Кажете на базовата станция да наблюдават канала на 12 000 MHz. 278 00:27:44,120 --> 00:27:47,880 Какво приемаме? - Може да уловим нещо. 279 00:27:48,000 --> 00:27:51,370 Няма време да превключим системата в режим "Мониторинг". 280 00:28:08,310 --> 00:28:10,149 Тук е Ян Уей-нин. 281 00:28:10,269 --> 00:28:12,680 Наблюдавайте канала 12 000 MHz. 282 00:28:12,800 --> 00:28:15,440 Дръжте ме в течение. 283 00:28:17,350 --> 00:28:19,640 Чакайте! 284 00:28:19,740 --> 00:28:22,549 Чувствителността на това радио е толкова ниска, 285 00:28:22,669 --> 00:28:26,720 че можем да получим сигнали от извънземни единствено от Луната. 286 00:28:30,400 --> 00:28:33,680 Сигналът идва от... 287 00:28:35,880 --> 00:28:38,720 Слънцето. 288 00:28:52,480 --> 00:28:57,880 Използвала си "Червен бряг", за да изпратиш сигнал към Слънцето? 289 00:29:08,000 --> 00:29:11,240 Не казвайте на никого! Не трябва повече да се повтаря! 290 00:29:11,360 --> 00:29:14,400 Никога! 291 00:29:18,350 --> 00:29:20,349 Какъв е смисълът? 292 00:29:20,469 --> 00:29:22,949 Дори да има отразен сигнал, 293 00:29:23,069 --> 00:29:27,720 ще бъде твърде слаб, за да се приеме от нашето радио. 294 00:29:28,550 --> 00:29:31,000 Не. 295 00:29:31,120 --> 00:29:34,270 Ако догадката ми е вярна, 296 00:29:34,390 --> 00:29:38,830 ще чуем извънредно силно ехо, 297 00:29:38,950 --> 00:29:42,480 по-силно, отколкото можем да си представим. 298 00:29:43,240 --> 00:29:47,510 Ако мощността на излъчения сигнал превиши определен праг, 299 00:29:47,630 --> 00:29:53,480 Слънцето може да го усили 100 милиона пъти. 300 00:31:02,070 --> 00:31:04,790 Разбирам. 301 00:31:09,270 --> 00:31:12,440 Нищо не са приели. 302 00:31:38,480 --> 00:31:41,829 Не се разстройвай толкова. Прегледай това. 303 00:31:41,949 --> 00:31:44,029 Този астроном 304 00:31:44,149 --> 00:31:47,110 ти е отговорил. 305 00:32:02,960 --> 00:32:04,839 Какво казва? 306 00:32:04,959 --> 00:32:07,319 Че не можел да си представи, 307 00:32:07,439 --> 00:32:11,510 че в Китай има колеги, изучаващи планетарния електромагнетизъм 308 00:32:11,630 --> 00:32:14,830 и очаква сътрудничество и обмен на информация. 309 00:32:27,880 --> 00:32:32,180 Двете тестета хартия, които беше изпратил, включваха пълен запис 310 00:32:32,300 --> 00:32:36,380 на вълновите форми на двете Юпитериански радио избухвания. 311 00:32:36,500 --> 00:32:39,720 Разстлах ги на пода. 312 00:32:39,840 --> 00:32:43,440 Ако съответстваха на тези от двете слънчеви изригвания, 313 00:32:43,560 --> 00:32:48,440 щеше да означава, че теорията ми е вярна. 314 00:32:57,070 --> 00:33:02,720 Като стигнах до половината, изгубих надежда. 315 00:33:02,840 --> 00:33:07,400 Знаех двете вълнови форми наизуст. 316 00:33:07,520 --> 00:33:12,830 Не съответстваха на тези две. 317 00:33:16,160 --> 00:33:18,750 Какво има? 318 00:33:24,550 --> 00:33:26,589 Нищо. 319 00:33:26,709 --> 00:33:31,590 Просто е време да се събудя от съня си. 320 00:33:55,400 --> 00:33:59,910 В онзи момент не знаех, 321 00:34:00,030 --> 00:34:02,790 че първият вик на земната цивилизация, 322 00:34:02,910 --> 00:34:07,480 който може да се чуе в далечния космос, 323 00:34:07,600 --> 00:34:10,320 вече се разпространява от Слънцето 324 00:34:10,440 --> 00:34:13,630 към Вселената 325 00:34:13,750 --> 00:34:17,030 със скоростта на светлината. 326 00:34:37,630 --> 00:34:43,480 Радиовълните, като величествено цунами, 327 00:34:43,600 --> 00:34:47,760 пресякоха орбитата на Юпитер. 328 00:34:47,880 --> 00:34:50,550 На честота 12 000 MHz, 329 00:34:50,670 --> 00:34:55,890 Слънцето беше най-ярката звезда в целия Млечен път. 330 00:34:58,880 --> 00:35:00,999 Вашият зов към Вселената 331 00:35:01,119 --> 00:35:04,800 позволи Господ най-накрая да ни чуе! 332 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Долу тиранията на човечеството! 333 00:35:07,400 --> 00:35:10,150 Светът принадлежи на Трителия! 334 00:35:10,270 --> 00:35:12,229 Долу тиранията на човечеството! 335 00:35:12,349 --> 00:35:14,960 Светът принадлежи на Трителия! 336 00:35:15,080 --> 00:35:17,229 Долу тиранията на човечеството! 337 00:35:17,349 --> 00:35:22,190 Светът принадлежи на Трителия! 338 00:35:28,480 --> 00:35:33,510 По онова време не можех да си го представя. 339 00:35:33,630 --> 00:35:36,840 Това излъчване 340 00:35:36,960 --> 00:35:39,840 беше като един чуден балон. 341 00:35:39,960 --> 00:35:42,029 Бързо се спука 342 00:35:42,149 --> 00:35:46,190 и животът ми се върна към спокойствието. 343 00:35:47,710 --> 00:35:53,110 Изпитателната и предварителната фази на проект "Червен бряг" приключиха. 344 00:35:53,230 --> 00:35:58,280 Техническите проблеми все повече намаляваха. 345 00:35:58,400 --> 00:36:01,440 Четири години, след като пристигнах в базата, 346 00:36:01,560 --> 00:36:04,360 Ян Уей-нин се ожени за мен 347 00:36:04,480 --> 00:36:07,840 с цената на бъдещата си кариера. 348 00:36:08,840 --> 00:36:11,960 Поради моето сложно минало, 349 00:36:12,080 --> 00:36:14,960 той изгуби поста си на главен инженер. 350 00:36:15,080 --> 00:36:17,550 Останахме в базата 351 00:36:17,670 --> 00:36:21,000 като обикновени техници. 352 00:36:47,280 --> 00:36:51,360 Животът и работата ми станаха обикновени 353 00:36:51,480 --> 00:36:54,960 и постигнах вътрешен мир. 354 00:36:59,160 --> 00:37:01,509 Може да се каже, 355 00:37:01,629 --> 00:37:05,670 че това, което беше потиснато от тревоги и страх, 356 00:37:05,790 --> 00:37:09,920 започна да се пробужда. 357 00:37:10,040 --> 00:37:12,780 Започнах да гледам по рационален начин 358 00:37:12,900 --> 00:37:16,800 на лудостта и омразата, които ме нараняваха 359 00:37:16,920 --> 00:37:19,840 и ме подтикваха към злата страна на хората. 360 00:37:19,960 --> 00:37:25,480 Четях класиците на чуждоезичните философия и история. 361 00:37:25,600 --> 00:37:28,710 Необикновената проницателност на философите 362 00:37:28,830 --> 00:37:32,550 ме доведе до най-фундаменталните 363 00:37:32,670 --> 00:37:36,840 и скрити аспекти на човешката природа. 364 00:37:44,760 --> 00:37:47,840 В действителността, липсата на разум в човечеството 365 00:37:47,960 --> 00:37:51,550 постоянно беше на показ. 366 00:38:11,190 --> 00:38:14,630 Безразборното сечене на гори 367 00:38:14,750 --> 00:38:17,630 беше всеки ден и навсякъде. 368 00:38:20,110 --> 00:38:22,880 Всеки ден се увеличаваха пустеещите земи. 369 00:38:23,000 --> 00:38:25,629 Безумието на човешката раса 370 00:38:25,749 --> 00:38:29,070 достигна исторически връх. 371 00:38:32,800 --> 00:38:34,879 Същевременно, 372 00:38:34,999 --> 00:38:38,960 Студената война беше в разгара си. 373 00:38:39,080 --> 00:38:43,000 Под земята бяха разположени безбройни ракетни силози. 374 00:38:43,120 --> 00:38:45,629 Под океаните, 375 00:38:45,749 --> 00:38:48,660 като призраци патрулираха атомни подводници. 376 00:38:48,780 --> 00:38:52,570 Ядреното оръжие, способно да разруши Земята десетки пъти, 377 00:38:52,690 --> 00:38:55,070 можеше да избухне всеки момент. 378 00:38:55,190 --> 00:38:57,619 Обикновена подводница клас "Лафайет" 379 00:38:57,739 --> 00:39:00,280 или "Янки", носеше достатъчно бойни глави, 380 00:39:00,400 --> 00:39:02,840 за да унищожи стотици градове 381 00:39:02,960 --> 00:39:06,510 и да убие стотици милиони хора. 382 00:39:07,710 --> 00:39:10,920 Ядрените оръжия 383 00:39:11,040 --> 00:39:13,920 са мощни като звезди. 384 00:39:14,040 --> 00:39:18,360 Но Вселената има още по-ужасни сили 385 00:39:18,480 --> 00:39:21,720 като черни дупки, антиматерия, 386 00:39:21,840 --> 00:39:25,320 тъмна материя и още. 387 00:39:25,440 --> 00:39:27,669 В сравнение с тях, 388 00:39:27,789 --> 00:39:33,070 термоядрената бомба не е нещо повече от тънка свещ. 389 00:39:33,190 --> 00:39:37,150 Ако човечеството придобие някоя от тези други сили, 390 00:39:37,270 --> 00:39:43,070 светът мигновено ще се изпари. 391 00:39:43,190 --> 00:39:48,750 В присъствието на лудост, разумът е безсилен. 392 00:39:50,110 --> 00:39:55,590 Помня, че се борих да не изгубя целта си. 393 00:39:55,710 --> 00:39:58,150 Бях идеалист, 394 00:39:58,270 --> 00:40:03,840 който е дал всичко за велика кауза. 395 00:40:03,960 --> 00:40:09,480 Но тогава открих, че всичко, което бях направила, нямаше значение, 396 00:40:11,230 --> 00:40:14,590 така както и всяко 397 00:40:14,710 --> 00:40:17,590 бъдещо усилие. 398 00:40:19,030 --> 00:40:23,030 Докато, в 1979 г, 399 00:40:23,150 --> 00:40:26,670 на 21 октомври, 400 00:40:27,630 --> 00:40:32,220 всичко се промени. 401 00:40:35,480 --> 00:40:39,630 Всъщност, нощната смяна беше лека. 402 00:40:39,750 --> 00:40:44,070 Само трябваше да проверя вълните от радиосигналите от космоса 403 00:40:44,190 --> 00:40:49,070 и да слушам безсмисления шум. 404 00:40:59,590 --> 00:41:05,110 За просто око беше трудно да каже дали вълновата форма носи информация. 405 00:41:06,400 --> 00:41:11,190 Но аз бях много наясно с вълновите форми на шума на Вселената. 406 00:41:11,310 --> 00:41:14,840 Осъзнах, че вълната, която се движи пред мен, 407 00:41:14,960 --> 00:41:18,710 е модулирана от разум. 408 00:41:18,830 --> 00:41:23,710 Не бяхме получавали радиосигнали, надхвърлящи ниво С. 409 00:41:23,830 --> 00:41:28,670 Това беше ниво А, с възможност повече от 90 процента 410 00:41:28,790 --> 00:41:33,470 предаването да съдържа разумна информация. 411 00:41:33,590 --> 00:41:39,000 Рейтинтът на това беше AAAAA. 412 00:41:39,120 --> 00:41:42,320 Беше екстремен случай, 413 00:41:42,440 --> 00:41:45,230 който означаваше, че получената информация 414 00:41:45,350 --> 00:41:50,840 използва същия код, който и посланията на "Червен бряг". 415 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 Дешифрирането приключи 416 00:43:10,340 --> 00:43:12,980 "Не отговаряйте." 417 00:43:15,590 --> 00:43:18,320 Не 418 00:43:18,440 --> 00:43:22,030 отговаряйте. 419 00:43:24,180 --> 00:43:26,580 "Не отговаряйте!" 420 00:43:27,840 --> 00:43:31,510 "Не отговаряйте!" 421 00:44:54,140 --> 00:44:58,780 "Не отговаряйте!" 422 00:44:59,860 --> 00:45:06,620 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 423 00:45:07,340 --> 00:45:13,460 Скоро нашата планета ще изчезне. 424 00:45:14,820 --> 00:45:21,180 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 425 00:45:22,100 --> 00:45:28,340 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 426 00:45:29,420 --> 00:45:36,140 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 427 00:45:36,860 --> 00:45:42,780 Скоро нашата планета ще изчезне. 428 00:45:44,220 --> 00:45:50,340 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 429 00:45:51,620 --> 00:45:57,660 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 430 00:45:58,980 --> 00:46:05,660 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 431 00:46:06,380 --> 00:46:12,660 Скоро нашата планета ще изчезне. 432 00:46:13,820 --> 00:46:20,380 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 433 00:46:21,100 --> 00:46:27,500 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 434 00:46:28,460 --> 00:46:35,380 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 435 00:46:35,900 --> 00:46:41,740 Скоро нашата планета ще изчезне. 436 00:46:43,220 --> 00:46:49,820 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 437 00:46:50,740 --> 00:46:56,580 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 438 00:46:58,060 --> 00:47:04,740 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 439 00:47:05,460 --> 00:47:11,660 Скоро нашата планета ще изчезне. 440 00:47:12,820 --> 00:47:19,860 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 441 00:47:20,200 --> 00:47:23,420 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 442 00:47:23,540 --> 00:47:25,500 ТРИТЕЛИЯ 443 00:47:25,620 --> 00:47:29,620 http://subs. sab. bz Translator's Heaven®