1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 БГ превод и субтитри: StargazeR 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,920 Неспирно се нося 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,860 към края на тъмната гора. 4 00:00:20,980 --> 00:00:25,120 Вятърът е като топла длан, 5 00:00:25,240 --> 00:00:32,730 която се опитва да запази времето. 6 00:00:33,410 --> 00:00:38,500 Кой е ловецът с пушката, 7 00:00:38,620 --> 00:00:43,490 който опитва да унищожи цялата Вселена. 8 00:00:43,610 --> 00:00:48,770 Светлината е като око, 9 00:00:48,890 --> 00:00:55,340 проникващо в сънищата. 10 00:00:55,530 --> 00:00:59,310 Не отговаряй! 11 00:00:59,430 --> 00:01:05,020 Кой няма търпение да изпълни очите си със звездното небе. 12 00:01:05,140 --> 00:01:11,000 Земята вече не се върти. 13 00:01:11,120 --> 00:01:17,690 Дадохте ми малка вселена 14 00:01:18,050 --> 00:01:21,890 в ръцете на Вселената. 15 00:01:22,010 --> 00:01:27,170 Смирено да призовавам необятното пространство - време. 16 00:01:27,290 --> 00:01:32,300 Светът е тъпа болка. 17 00:01:32,420 --> 00:01:38,980 ТРИТЕЛИЯ 18 00:01:39,100 --> 00:01:41,860 епизод 18 19 00:01:47,120 --> 00:01:49,950 Уън-дзие, това е официално решение. 20 00:01:50,070 --> 00:01:53,310 От днес нататък ти ще работиш в Отдел "Мониторинг". 21 00:01:53,430 --> 00:01:57,480 Сега ще ти обясня работата на Отдел "Мониторинг". 22 00:01:57,600 --> 00:02:02,650 Просто казано, целта е да се държи под око 23 00:02:02,980 --> 00:02:05,729 цялата вражеска активност в космоса, 24 00:02:05,849 --> 00:02:08,310 включително вътрешните комуникации 25 00:02:08,430 --> 00:02:12,600 между вражеските спътници и Земята, както и между самите спътници, 26 00:02:12,720 --> 00:02:16,119 следене на орбитите на вражеските космически спътници, 27 00:02:16,239 --> 00:02:20,230 съвместни действия с нашите центрове по телеметрия и проследяване 28 00:02:20,350 --> 00:02:23,670 и осигуряване на данни за бойните системи на "Червен бряг". 29 00:02:23,790 --> 00:02:26,550 С други думи, тук са очите на "Червен бряг". 30 00:02:26,670 --> 00:02:29,470 Политкомисар Лей, мисля, че трябва да преосмислите 31 00:02:29,590 --> 00:02:33,190 дали е нужно да й го казвате. 32 00:02:37,870 --> 00:02:43,360 Политкомисар Лей, ако е толкова деликатно, тогава... 33 00:02:43,480 --> 00:02:45,760 Не, Уън-дзие. 34 00:02:46,720 --> 00:02:51,590 Уей-нин, както казах, работата трябва да се свърши. 35 00:02:51,710 --> 00:02:57,670 За да си свърши работата, й трябва цялата информация. 36 00:02:57,790 --> 00:03:00,559 Добре. Ще докладвам на ръководството. 37 00:03:00,679 --> 00:03:03,359 Разбира се. В правото си да го направиш. 38 00:03:03,479 --> 00:03:08,470 Но ти давам думата си, че ще поема пълната отговорност за действията си. 39 00:03:08,590 --> 00:03:12,030 Добре. Вярвам на думите ти. 40 00:03:19,110 --> 00:03:21,589 Не му обръщай внимание. Той си е такъв. 41 00:03:21,709 --> 00:03:24,930 Може да бъде много предпазлив, но е открит в работата си. 42 00:03:25,050 --> 00:03:27,000 Уън-дзие, ела. 43 00:03:27,120 --> 00:03:29,590 Седни. 44 00:03:30,310 --> 00:03:32,800 Седни. 45 00:03:39,430 --> 00:03:42,670 Когато за пръв път те доведохме тук, целта беше проста. 46 00:03:42,790 --> 00:03:46,680 Системата за мониторинг на "Червен бряг" често имаше смущения, 47 00:03:46,800 --> 00:03:51,560 причинени от електромагнитната радиация от слънчевите изригвания и петна. 48 00:03:51,680 --> 00:03:54,030 Тогава попаднахме на статията ти 49 00:03:54,150 --> 00:03:57,800 и се уверихме, че си експерт по слънчевата активност. 50 00:03:57,920 --> 00:04:00,470 Моделът ти на предсказване беше най-точен. 51 00:04:00,590 --> 00:04:04,760 Затова искахме да издействаме помощта ти, за да решим проблема. 52 00:04:04,880 --> 00:04:07,910 След твоето пристигане, ти показа големи способности, 53 00:04:08,030 --> 00:04:12,470 затова решихме да ти се доверим с по-важна работа. 54 00:04:12,590 --> 00:04:15,360 Ти работи известно време в Отдел "Излъчване" 55 00:04:15,480 --> 00:04:18,179 и придоби представа за "Червен бряг". 56 00:04:18,299 --> 00:04:20,629 Сега, когато си преместена, 57 00:04:20,749 --> 00:04:25,100 твоето назначение в Отдел "Мониторинг" ще бъде обсъдено по-късно. 58 00:04:25,220 --> 00:04:30,480 Разбира се, както виждаш, има известна съпротива. 59 00:04:31,190 --> 00:04:34,360 Но аз ти вярвам. 60 00:04:34,480 --> 00:04:39,830 Колкото до мен, вярвам в теб. 61 00:04:39,950 --> 00:04:43,010 Надявам се да продължиш добрата работа 62 00:04:43,130 --> 00:04:46,310 и да спечелиш доверието на организацията. 63 00:04:52,950 --> 00:04:57,720 Уън-дзие, честно да ти кажа, 64 00:04:57,840 --> 00:05:01,940 искрено се надявам, че някой ден 65 00:05:04,040 --> 00:05:08,810 ще мога да те наричам "Другарко Йе". 66 00:05:14,870 --> 00:05:17,430 Не ме предавай. 67 00:05:38,870 --> 00:05:42,240 Въпреки че политкомисар Лей имаше доверие в мен, 68 00:05:42,360 --> 00:05:45,680 моята дейност беше строго ограничена. 69 00:05:45,800 --> 00:05:49,040 Имах достъп до изходния код на софтуера, 70 00:05:49,160 --> 00:05:52,040 но не и до базата данни. 71 00:05:52,160 --> 00:05:57,510 Трябваше да уча софтуерните техники от нулата. 72 00:05:57,630 --> 00:06:02,160 Това далеч не беше лесно. 73 00:06:14,560 --> 00:06:17,160 Според последната метеорологична прогноза, 74 00:06:17,280 --> 00:06:20,040 от 8:00 часа днес до 20:00 часа утре 75 00:06:20,160 --> 00:06:25,190 в отделни места на Североизток ще се наблюдава слаб сняг или суграшица. 76 00:06:25,310 --> 00:06:28,830 Местните максимални температури ще са 9 градуса Целзий. 77 00:06:28,950 --> 00:06:30,789 Съобщение. 78 00:06:30,909 --> 00:06:32,800 Влез. 79 00:06:34,550 --> 00:06:38,600 Главен инженер Ян, след дешифриране на данните, които получихме, 80 00:06:38,720 --> 00:06:41,360 се оказа, че са няколко спътникови снимки. 81 00:06:41,480 --> 00:06:44,089 От бюрото по топография и картографиране казаха, 82 00:06:44,209 --> 00:06:47,000 че това са изображения на наши важни военни цели, 83 00:06:47,120 --> 00:06:49,600 включително морското пристанище в Циндао 84 00:06:49,720 --> 00:06:52,750 и някои ключови фабрики от програмата "Трети фронт". 85 00:06:52,870 --> 00:06:55,099 Проследихме ли техните сателити? 86 00:06:55,219 --> 00:06:57,920 Анализите потвърдиха, че изображенията идват 87 00:06:58,040 --> 00:07:00,680 от Разузнавателната система КА-9 на Запада. 88 00:07:00,800 --> 00:07:03,260 Първият КА-9 току-що беше изстрелян. 89 00:07:03,380 --> 00:07:06,430 Разчита на филмови капсули за събиране на информация, 90 00:07:06,550 --> 00:07:08,609 но също се използва и за тестване 91 00:07:08,729 --> 00:07:12,120 на най-съвременно радиоизлъчване на цифрови изображения. 92 00:07:12,240 --> 00:07:14,120 Тъй като... 93 00:07:16,910 --> 00:07:21,560 Тъй като технологията още не е развита, спътникът излъчва на ниска честота, 94 00:07:21,680 --> 00:07:26,270 което увеличава обхвата на приемане, така че да успеем да го прихванем. 95 00:07:26,480 --> 00:07:28,429 Изоставете тази цел. 96 00:07:28,549 --> 00:07:30,419 Сменете честотата. 97 00:07:30,539 --> 00:07:32,370 Аз ще ви кажа направлението. 98 00:07:32,490 --> 00:07:35,100 Имаме рядката възможност да научим повече 99 00:07:35,220 --> 00:07:38,000 за разузнавателната система на западните спътници. 100 00:07:38,120 --> 00:07:40,739 Сигурен ли сте, че трябва да го изоставим? 101 00:07:40,859 --> 00:07:42,729 Колко пъти да ти казвам? 102 00:07:42,849 --> 00:07:46,720 Сменете посоката и честотата! 103 00:07:56,070 --> 00:07:58,870 Излъчването прекъсна. 104 00:07:58,990 --> 00:08:01,950 Иди и провери. 105 00:08:04,800 --> 00:08:07,310 Слушам. 106 00:08:18,120 --> 00:08:23,480 Значи, Ян Уей-нин ви е подкрепял? 107 00:08:23,920 --> 00:08:29,480 Действаше по странен начин, винаги ме критикуваше безпричинно. 108 00:08:29,600 --> 00:08:32,309 Но не обръщах внимание. 109 00:08:32,429 --> 00:08:38,240 Това, което за мен имаше значение, бяха тези необясними неща в работата. 110 00:08:38,360 --> 00:08:42,150 Така осъзнах, че "Червен бряг" 111 00:08:42,270 --> 00:08:46,240 беше доста по-сложно, отколкото си представях. 112 00:09:02,790 --> 00:09:05,870 Излъчване № 299 от "Червен бряг" приключи. 113 00:09:05,990 --> 00:09:08,839 Изключване на предавателната система. 114 00:09:08,959 --> 00:09:11,840 "Червен бряг" влиза в режим "Мониторинг". 115 00:09:11,960 --> 00:09:16,270 Честотен обхват на мониторинг: 1 000 MHz до 40 000 MHz. 116 00:09:16,390 --> 00:09:20,870 Честотен обхват на мониторинг: 1 000 MHz до 40 000 MHz. 117 00:09:20,990 --> 00:09:24,200 Канали за мониторинг: 15 000. 118 00:09:24,320 --> 00:09:27,240 Канали за мониторинг: 15 000. 119 00:09:27,360 --> 00:09:32,270 Ключова честота за мониторинг: честота на водородния атом 1420 MHz. 120 00:09:32,390 --> 00:09:37,360 Честота на хидроксилния радикал: 1667 MHz. 121 00:09:37,480 --> 00:09:41,200 Честота на водната молекула: 22 000 MHz. 122 00:09:41,320 --> 00:09:43,139 Повтарям. 123 00:09:43,259 --> 00:09:48,480 Ключова честота за мониторинг: честота на водородния атом: 1420 MHz. 124 00:09:48,600 --> 00:09:53,030 Посочените честоти за трите излъчвания 125 00:09:53,150 --> 00:09:57,510 бяха по-ниски от микровълновия обхват и не можеха да доведат 126 00:09:57,630 --> 00:10:00,200 до никакъв загряващ ефект върху целта. 127 00:10:00,320 --> 00:10:03,240 И странното отношение на Ян Уей-нин, 128 00:10:03,360 --> 00:10:08,080 и тези ненормални случаи казваха едно нещо. 129 00:10:08,200 --> 00:10:13,480 Че истинската цел на "Червен бряг" беше строго секретна. 130 00:10:26,340 --> 00:10:28,159 Обаждане от Уан Мяо 131 00:10:28,279 --> 00:10:30,079 Чан 132 00:10:35,630 --> 00:10:38,510 Чан, аз съм. 133 00:10:38,630 --> 00:10:42,140 Ние сме в Чи Чиацин. Проверих в кметството. 134 00:10:42,260 --> 00:10:44,149 Архив "Червен бряг" 135 00:10:44,269 --> 00:10:46,839 Фабриката за червен женшен си плаща. 136 00:10:46,959 --> 00:10:50,040 Щом работят там, местните получават заплата. 137 00:10:50,160 --> 00:10:52,910 Докъде стигнахме с разсекретяването на архива? 138 00:10:53,030 --> 00:10:56,360 Ти ми обеща. Трябва ми днес. 139 00:10:56,480 --> 00:10:58,359 У мен е. 140 00:10:58,479 --> 00:11:03,030 Това, което е вътре, надминава въображението ми. 141 00:11:03,150 --> 00:11:05,510 Не ме карай да отгатвам! 142 00:11:05,630 --> 00:11:08,390 За какво, по дяволите, е "Червен бряг"? 143 00:11:08,510 --> 00:11:12,690 Техните изследвания наистина са най-строго секретни. 144 00:11:12,810 --> 00:11:17,850 Отстраняването на неизправностите на паметта на компютъра приключена. 145 00:11:17,970 --> 00:11:19,839 Изчистване на грешните кодове. 146 00:11:19,959 --> 00:11:21,539 Ало? 147 00:11:21,659 --> 00:11:25,240 Йе Уън-дзие, елате в кабинета ми. 148 00:11:25,360 --> 00:11:27,479 Слушам. 149 00:11:27,599 --> 00:11:30,910 Обичайната оперативка ще се проведе в 15:00 часа. 150 00:11:31,030 --> 00:11:34,270 Моля за подготовка 151 00:11:34,390 --> 00:11:39,960 Началниците на отдели да се явят навреме. 152 00:12:01,600 --> 00:12:04,030 Разрешете. 153 00:12:04,150 --> 00:12:06,550 Влез. 154 00:12:17,960 --> 00:12:22,910 Йе Уън-дзие, елате. 155 00:12:27,720 --> 00:12:30,930 Предполагах, че политкомисар Лей 156 00:12:31,050 --> 00:12:34,240 е бил наказан, защото ме е повишил. 157 00:12:35,550 --> 00:12:38,120 Казах си, че независимо от всичко, 158 00:12:38,240 --> 00:12:42,100 не бих могла да го измъкна, дори да трябваше да излъжа. 159 00:12:42,220 --> 00:12:45,740 Досие Йе Уън-дзие 160 00:12:56,150 --> 00:13:01,950 Ye Уън-дзие, искам първо да изясня, че не съм съгласен с всичко това. 161 00:13:02,070 --> 00:13:04,800 Решението е било взето от Главен инженер Ян, 162 00:13:04,920 --> 00:13:07,870 след като е потърсил разрешение от ръководството. 163 00:13:07,990 --> 00:13:11,320 Той сам ще понесе всички последствия. 164 00:13:11,440 --> 00:13:14,310 Често говореше с вишестоящите 165 00:13:14,430 --> 00:13:17,510 за по-добро оползотворяване на уменията ти. 166 00:13:17,630 --> 00:13:23,030 Политическият отдел на армията също направи разследване. 167 00:13:23,150 --> 00:13:26,810 Сега вече сме упълномощени да разкрием пред теб 168 00:13:26,930 --> 00:13:29,960 истинската природа на Проект "Червен бряг". 169 00:13:38,720 --> 00:13:43,480 Надявам се да оцениш възможността и да работиш за изкупуване на греховете си. 170 00:13:43,600 --> 00:13:46,670 От днес нататък трябва да се държиш крайно коректно. 171 00:13:46,790 --> 00:13:49,130 За всяко нарушение 172 00:13:49,270 --> 00:13:52,480 ще получиш най-тежкото наказание. 173 00:13:54,480 --> 00:13:57,480 Разбра ли? 174 00:13:58,200 --> 00:14:00,319 Тъй вярно. 175 00:14:00,439 --> 00:14:03,960 Едва тогава разбрах, 176 00:14:04,080 --> 00:14:08,480 че всичко, което ми е казал Лей Джъ-чин, е било лъжа. 177 00:14:08,600 --> 00:14:12,720 "Червен бряг" не е бил нито мощно оръжие, 178 00:14:12,840 --> 00:14:17,000 нито за наблюдение на вражески спътници. 179 00:14:17,120 --> 00:14:22,790 Цялата негова грижа, повишение и защита са били само театър. 180 00:14:24,510 --> 00:14:30,510 Затова Ян Уей-нин опитваше да го спре. 181 00:14:34,200 --> 00:14:40,080 Ян Уей-нин беше добър човек. 182 00:14:40,720 --> 00:14:44,960 Когато началниците се съмняваха в мен заради миналото ми, 183 00:14:45,080 --> 00:14:49,120 той застана зад мен. 184 00:14:49,440 --> 00:14:51,840 Той беше този, 185 00:14:52,190 --> 00:14:57,790 който ми каза истината за "Червен бряг". 186 00:14:59,320 --> 00:15:04,030 Все още не е твърде късно , ако искаш да напуснеш. 187 00:15:04,150 --> 00:15:06,960 Ще остана. 188 00:15:16,000 --> 00:15:17,999 Сигурна ли си? 189 00:15:18,119 --> 00:15:20,520 Веднъж кажеш ли "да", 190 00:15:20,640 --> 00:15:24,720 ще изчезне последният лъч надежда да напуснеш Радарния хълм. 191 00:15:25,150 --> 00:15:28,480 Ще прекараш тук 192 00:15:28,600 --> 00:15:31,480 остатъка от живота си. 193 00:15:34,360 --> 00:15:37,150 Ще остана. 194 00:15:51,120 --> 00:15:54,120 За онова време 195 00:15:54,240 --> 00:15:58,120 истината беше една невероятна приказка. 196 00:16:12,440 --> 00:16:14,299 Доста е. 197 00:16:14,419 --> 00:16:16,840 Прочети го сама. 198 00:16:36,860 --> 00:16:39,880 Въпрос, до голяма степен игнориран 199 00:16:40,000 --> 00:16:44,580 от тенденциите във фундаменталните световни научни изследвания 200 00:16:58,940 --> 00:17:02,820 Космически науки и технологии 201 00:17:06,960 --> 00:17:11,160 В този архив става дума за два начина на използване на резултатите 202 00:17:11,280 --> 00:17:15,360 от фундаменталните научни изследвания в практически приложения: 203 00:17:15,480 --> 00:17:18,080 постепенно и скокообразно. - Точно така. 204 00:17:18,200 --> 00:17:21,310 Постепенният начин се отнася до теоретични резултати, 205 00:17:21,430 --> 00:17:24,200 които постепенно се прилагат в технологията. 206 00:17:24,320 --> 00:17:27,760 Като развитието и приложението на космическите технологии. 207 00:17:27,880 --> 00:17:30,359 Скокообразният режим е, когато същите 208 00:17:30,479 --> 00:17:32,830 се прилагат бързо в технологията, 209 00:17:32,950 --> 00:17:35,380 което води до технологичен скок. 210 00:17:35,500 --> 00:17:37,519 Пример за това са ядрените оръжия. 211 00:17:37,639 --> 00:17:40,309 Да. В момента и НАТО, и Варшавският Договор, 212 00:17:40,429 --> 00:17:43,099 са много активни във фундаменталните проучвания 213 00:17:43,219 --> 00:17:45,069 и усилено инвестират в тях. 214 00:17:45,189 --> 00:17:48,920 С този темп, технологичният скок може да се случи по всяко време. 215 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 Това ще постави под заплаха нашето стратегическо планиране. 216 00:17:52,800 --> 00:17:57,590 Ето списък на областите, където подобен скок е най-вероятен: 217 00:17:57,710 --> 00:18:03,220 физика, биология, компютърни науки. 218 00:18:07,580 --> 00:18:10,740 СЕТИ 219 00:18:16,920 --> 00:18:20,590 Търсене на извънземен разум. 220 00:18:26,110 --> 00:18:28,830 Ако в тази област се появи скок, 221 00:18:28,950 --> 00:18:34,790 влиянието му ще надмине ефекта от останалите три. 222 00:18:34,910 --> 00:18:37,790 Това имам предвид. 223 00:18:37,910 --> 00:18:43,410 Някои натовски държави вече имат предимство с този проект. 224 00:18:43,530 --> 00:18:46,050 Например, те стартираха Проект ОЗМА 225 00:18:46,170 --> 00:18:49,750 и построиха Националната Радиоастрономическа обсерватория. 226 00:18:49,870 --> 00:18:52,929 Проектът изследваше звездите Тау Сети и Епсилон Еридан 227 00:18:53,049 --> 00:18:55,560 и планира да разшири 228 00:18:55,680 --> 00:18:57,749 честотния обхват през 1972 г. 229 00:18:57,869 --> 00:19:01,510 Ще бъдат изстреляни сондите "Пайъниър 10" и "Пайъниър 11", 230 00:19:01,630 --> 00:19:04,349 всяка от които ще носи метална плочка 231 00:19:04,469 --> 00:19:07,270 с информация за цивилизацията на Земята. 232 00:19:07,390 --> 00:19:11,400 И през 1977 г, ще изстрелят сондите "Вояджър 1" и "Вояджър 2", 233 00:19:11,520 --> 00:19:14,590 всяка от които ще носи аудио запис. 234 00:19:14,900 --> 00:19:17,510 Това е Обсерваторията в Аресибо. 235 00:19:17,630 --> 00:19:20,050 Готова е за работа и е извънредно мощна. 236 00:19:20,170 --> 00:19:23,679 Ефективната площ за приемане на енергия е около два декара, 237 00:19:23,799 --> 00:19:26,760 по-голяма от всички останали на света, взети заедно. 238 00:19:26,880 --> 00:19:28,829 Заедно с компютърната система, 239 00:19:28,949 --> 00:19:31,270 едновременно може да прослушва 65 000 канала 240 00:19:31,390 --> 00:19:33,820 и е способна за излъчване на свръхвисоки енергии. 241 00:19:33,940 --> 00:19:35,509 Виж. 242 00:19:35,629 --> 00:19:37,439 Това е Европа. 243 00:19:37,559 --> 00:19:41,750 Те също правят огромни инвестиции. 244 00:19:47,640 --> 00:19:50,720 Целият свят работи върху СЕТИ. 245 00:19:50,840 --> 00:19:53,019 Вярно е. 246 00:19:53,139 --> 00:19:57,310 Освен нас, които му обръщаме малко внимание. 247 00:19:57,430 --> 00:20:02,350 Трябва да знаеш, че ако някоя страна се свърже с извънземни, 248 00:20:02,470 --> 00:20:07,440 ще преобърне целия пейзаж, особено тези суперсили. 249 00:20:07,560 --> 00:20:12,350 Ако те ни победят, повече няма да имаме шанс. 250 00:20:12,830 --> 00:20:16,880 Като главна социалистическа сила, не може да останем по-долу. 251 00:20:17,000 --> 00:20:19,050 Тази непозната област 252 00:20:19,170 --> 00:20:22,550 трябва да бъде завоювана заради стратегическо значение. 253 00:20:23,570 --> 00:20:25,760 Предстои ни дълъг път. 254 00:20:25,880 --> 00:20:28,410 Йе Уън-дзие, отсега нататък твоята работа е 255 00:20:28,530 --> 00:20:32,740 да развиеш "Червен бряг" в автоматично превеждаща кодова система. 256 00:20:32,860 --> 00:20:36,440 Конкретно, като използваш универсални, основни математични 257 00:20:36,560 --> 00:20:40,310 и физически закони, за да създадеш прост лингвистичен код, 258 00:20:40,430 --> 00:20:43,710 който да бъде разбран от всяка цивилизация, 259 00:20:43,830 --> 00:20:46,910 която е овладяла основната алгебра, 260 00:20:47,030 --> 00:20:51,160 Евклидовата геометрия и законите на нерелативистичната физика. 261 00:20:51,280 --> 00:20:55,440 На тази основа да създадеш чисто нова лингвистична система, 262 00:20:55,560 --> 00:21:00,000 включваща китайски и есперанто. 263 00:21:01,480 --> 00:21:04,400 Схвана ли? 264 00:21:05,480 --> 00:21:08,160 Да. 265 00:21:09,310 --> 00:21:13,830 Значи, тайнственият Проект "Червен бряг" е бил основан за СЕТИ, 266 00:21:13,950 --> 00:21:16,410 и вие сама сте създала 267 00:21:16,530 --> 00:21:20,510 автоматично превеждащата кодова система на "Червен бряг". 268 00:21:20,640 --> 00:21:26,030 По онова време Студената война беше в апогея си. 269 00:21:26,150 --> 00:21:31,440 Лудостта на човешката раса беше достигнала историческия си връх. 270 00:21:31,560 --> 00:21:37,030 Атомните подводници и ядрените оръжия, дебнещи зад ъглите, 271 00:21:37,150 --> 00:21:40,440 можеха да бъдат задействани във всеки момент. 272 00:21:40,560 --> 00:21:45,480 Веднъж изпуснати, стотици градове щяха да бъдат изравнени със земята, 273 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 убивайки стотици милиони хора. 274 00:21:48,520 --> 00:21:50,880 С тези скокове в технологиите, 275 00:21:51,000 --> 00:21:54,280 над света беше надвиснало 276 00:21:54,400 --> 00:21:57,480 извънредно силно усещане за криза. 277 00:21:58,440 --> 00:22:01,720 Проф. Йе, вие сте астрофизик. 278 00:22:01,840 --> 00:22:06,070 Наистина ли мислите, че астрономията би претърпяла технологичен скок? 279 00:22:06,190 --> 00:22:11,690 Вселената крие още по-ужасни сили, 280 00:22:11,810 --> 00:22:14,400 отколкото ядрените оръжия - 281 00:22:14,520 --> 00:22:18,200 такива като черните дупки и антиматерията. 282 00:22:18,320 --> 00:22:22,720 В сравнение с тях, атомната бомба 283 00:22:23,160 --> 00:22:25,660 е само една слаба свещ. 284 00:22:28,440 --> 00:22:34,440 Имаше монитор за вълнови форми. 285 00:22:34,560 --> 00:22:37,260 Изобразяваше вълните, 286 00:22:37,380 --> 00:22:40,960 които "Червен бряг" събираше от космоса. 287 00:22:41,080 --> 00:22:43,929 Ежедневната ми работа беше 288 00:22:44,049 --> 00:22:48,070 да наблюдавам и записвам тази крива, 289 00:22:48,440 --> 00:22:51,030 очаквайки 290 00:22:51,150 --> 00:22:54,831 да чуем нещо от извънземните. 291 00:23:02,680 --> 00:23:05,260 Ето тук 292 00:23:05,380 --> 00:23:09,260 имахме радиоприемник, 293 00:23:09,790 --> 00:23:12,190 доста сложен. 294 00:23:12,400 --> 00:23:16,120 Носещата честота преминаваше през рубинов мазер, 295 00:23:16,240 --> 00:23:18,721 който усилваше сигналите, 296 00:23:18,840 --> 00:23:21,550 получени от гигантската антена. 297 00:23:21,670 --> 00:23:24,680 Само че имаше смущения. 298 00:23:24,800 --> 00:23:27,920 Това не влияеше ли на точността? 299 00:23:28,040 --> 00:23:30,510 Уан, 300 00:23:30,630 --> 00:23:34,510 вие подценявате "Червен бряг". 301 00:23:34,630 --> 00:23:39,210 Колкото и недоразвита да беше технологията, 302 00:23:40,130 --> 00:23:43,610 можеше да прави повече, отколкото си мислите. 303 00:23:44,400 --> 00:23:47,640 Ядрото на приемателната система 304 00:23:47,760 --> 00:23:51,940 беше потопено в течен хелий при -269 градуса Целзий. 305 00:23:52,060 --> 00:23:58,030 Редовно идваше хеликоптер, за да дозарежда течния хелий. 306 00:23:58,150 --> 00:24:02,180 По този начин приемателната система 307 00:24:02,990 --> 00:24:06,290 беше способна да получава съвсем слаби сигнали. 308 00:24:06,920 --> 00:24:11,400 Освен това, обхватът на наблюдение 309 00:24:11,520 --> 00:24:17,510 беше с радиус 1 000 светлинни години, включващ около 20 милиона звезди. 310 00:24:17,630 --> 00:24:21,830 Освен че търсехме и следяхме за възможен извънземен разум, 311 00:24:21,950 --> 00:24:24,749 също опитвахме 312 00:24:24,869 --> 00:24:28,310 да изпращаме послания към Вселената, 313 00:24:28,430 --> 00:24:33,880 за да установим контакт и комуникация. 314 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 Значи, 315 00:24:36,440 --> 00:24:40,720 наистина сте правили такива опити? 316 00:24:44,350 --> 00:24:46,189 Правихме. 317 00:24:46,309 --> 00:24:52,230 В синьото небе бели облаци плуват. 318 00:24:52,350 --> 00:24:59,080 Под белите облаци с всички сили препускат коне. 319 00:24:59,200 --> 00:25:03,480 Размахвам камшика си 320 00:25:03,600 --> 00:25:07,480 и звукът се разпростира надалеч. 321 00:25:08,640 --> 00:25:14,400 Двамата с Йе Уън-дзие пренаписахме писмото. 322 00:25:15,400 --> 00:25:20,270 Йе Уън-дзие, прочети го. 323 00:25:24,700 --> 00:25:28,180 Бланка за писма на Народно освободителната Армия 324 00:25:31,590 --> 00:25:36,440 "Приветстваме ви, обитатели на друг свят. 325 00:25:36,560 --> 00:25:39,349 След като прочетете това съобщение, 326 00:25:39,469 --> 00:25:43,640 ще имате обща представа за цивилизацията на Земята. 327 00:25:43,760 --> 00:25:46,750 Човечеството е изминало дълъг път, 328 00:25:46,870 --> 00:25:51,540 създало е забележителна цивилизация, в която процъфтяват различни култури. 329 00:25:51,660 --> 00:25:54,570 На прага сме да вникнем в същността на законите, 330 00:25:54,690 --> 00:25:57,270 управляващи природата и обществото. 331 00:25:57,390 --> 00:25:59,639 Има с какво да се гордеем. 332 00:25:59,759 --> 00:26:02,750 Но нашият свят не е безупречен. 333 00:26:02,870 --> 00:26:07,830 Съществуват омраза, предубеждения и войни. 334 00:26:07,950 --> 00:26:11,480 Противоречията между производствените сили и отношения 335 00:26:11,600 --> 00:26:15,160 водят до крайно неравностойно разпределение на благата. 336 00:26:15,280 --> 00:26:19,030 Затова големи групи от хора живеят в бедност и нищета. 337 00:26:19,150 --> 00:26:23,790 Човечеството усилено работи за преодоляване на препятствията, 338 00:26:23,910 --> 00:26:27,590 възникнали на пътя му към светлото бъдеще. 339 00:26:27,710 --> 00:26:33,400 Страната, която изпраща това послание, също върви по този път. 340 00:26:33,520 --> 00:26:36,590 Целта ни е да построим идеално общество, 341 00:26:36,710 --> 00:26:41,720 в което труда и достойнството на всеки член ще получат висока оценка 342 00:26:41,840 --> 00:26:47,310 и материалните и духовни нужди на всички ще бъдат напълно удовлетворени, 343 00:26:47,430 --> 00:26:50,790 така че земната цивилизация да стане по-съвършена. 344 00:26:50,910 --> 00:26:54,440 С най-добри намерения очакваме да установим контакт 345 00:26:54,560 --> 00:26:57,750 с други цивилизовани общества във Вселената. 346 00:26:57,870 --> 00:27:00,770 Очакваме с нетърпение да работим заедно, 347 00:27:00,890 --> 00:27:05,490 за да построим по-добър живот в нашата необятна Вселена." 348 00:27:05,930 --> 00:27:09,100 Това писмо с най-добри пожелания от човечеството 349 00:27:09,220 --> 00:27:11,900 беше изпратено към Вселената. 350 00:27:13,590 --> 00:27:18,400 Бяха приложени описание на Земята, 351 00:27:18,520 --> 00:27:21,310 живота на Земята 352 00:27:21,430 --> 00:27:27,270 и човешкото общество, също и основна история на света. 353 00:27:27,390 --> 00:27:29,910 Всичко това беше изпратено 354 00:27:30,030 --> 00:27:33,310 с помощта на автоматично превеждащата кодова система. 355 00:27:34,160 --> 00:27:38,200 Несъмнено, "Червен бряг" е велик проект. 356 00:27:40,200 --> 00:27:43,580 Когато изпращате послание към Вселената, 357 00:27:45,110 --> 00:27:47,960 как осигурявате нашата сигурност? 358 00:27:48,080 --> 00:27:51,200 Много внимателно беше проверено, 359 00:27:51,320 --> 00:27:54,200 че координатите на Земята 360 00:27:54,320 --> 00:27:59,720 спрямо Млечния път няма да бъдат засечени. 361 00:27:59,840 --> 00:28:02,350 Времената 362 00:28:02,470 --> 00:28:06,350 на излъчване на посланията 363 00:28:06,470 --> 00:28:11,160 на честоти 2280 MHz, 12000 MHz и 22000 MHz 364 00:28:11,280 --> 00:28:16,440 бяха съответно 31 минути, 7,5 минути и 3,5 минути. 365 00:28:16,560 --> 00:28:20,070 Предаването на най-високите честоти - 12000 MHz 366 00:28:20,190 --> 00:28:23,060 и 22000 MHz бяха сведени до минимум, 367 00:28:23,180 --> 00:28:27,610 за да се затрудни точното определяне на координатите на предавателя. 368 00:28:29,350 --> 00:28:34,380 По онова време проектът СЕТИ в "Червен бряг" 369 00:28:34,620 --> 00:28:37,620 беше изтикан на задно място. 370 00:28:38,200 --> 00:28:42,750 Но защо е било такова високо нивото на сигурност? 371 00:28:43,160 --> 00:28:48,720 В самото начало на проекта възникна същият въпрос 372 00:28:48,840 --> 00:28:54,830 и беше задаван чак до края. 373 00:28:55,000 --> 00:29:00,310 Но сега трябва да знаеш отговора. 374 00:29:00,720 --> 00:29:03,929 Можем само да се възхищаваме на предвидливостта 375 00:29:04,049 --> 00:29:07,300 на създателя на проекта. 376 00:29:09,960 --> 00:29:12,590 Ако "Червен бряг" успееше, 377 00:29:13,790 --> 00:29:16,440 светът щеше да бъде тотално различен. 378 00:29:19,070 --> 00:29:24,880 Още е рано да се каже дали е бил успешен или не. 379 00:29:25,000 --> 00:29:27,870 Радиовълните, които са били изпратени, 380 00:29:27,990 --> 00:29:31,760 все още не са стигнали твърде далече във Вселената. 381 00:29:32,480 --> 00:29:37,110 Колкото по-далече пътуват, толкова повече отслабват 382 00:29:37,230 --> 00:29:43,090 и е по-малко вероятно някоя извънземна цивилизация да ги приеме. 383 00:29:45,070 --> 00:29:50,790 За да могат извънземните да засекат сигналите ни, 384 00:29:50,910 --> 00:29:53,290 ние предаваме с мощност, 385 00:29:53,410 --> 00:29:56,790 равна на излъчването на звезда от средна величина. 386 00:29:56,910 --> 00:30:00,200 Съветският астрофизик Николай Кардашев допуснал, 387 00:30:00,320 --> 00:30:03,000 че можем да разделим цивилизациите 388 00:30:03,120 --> 00:30:07,830 въз основа на количеството енергия, което използват. 389 00:30:07,950 --> 00:30:10,790 Той ги е разделил на три типа: 390 00:30:10,910 --> 00:30:13,640 Цивилизация тип 1 извлича енергия, 391 00:30:13,760 --> 00:30:16,960 колкото е цялото й количество на Земята. 392 00:30:17,080 --> 00:30:20,310 Цивилизация тип 2 може да ползва енергия, 393 00:30:20,430 --> 00:30:23,070 колкото една нормална звезда. 394 00:30:23,190 --> 00:30:26,200 Цивилизация тип 3 може да използва енергия, 395 00:30:26,320 --> 00:30:30,110 колкото енергийната мощност на цяла галактика. 396 00:30:30,230 --> 00:30:33,480 В момента земната цивилизация не е дори изцяло тип 1. 397 00:30:33,600 --> 00:30:36,010 И предаванията от "Червен бряг" 398 00:30:36,130 --> 00:30:39,310 използваха само около една десето хилядна 399 00:30:39,430 --> 00:30:43,030 от енергията, която Земята може да извлече. 400 00:30:43,150 --> 00:30:45,810 Нашият зов не беше по-силен 401 00:30:46,970 --> 00:30:51,310 от бръмчене на комар. 402 00:30:52,110 --> 00:30:54,680 Никой не би могъл да го чуе. 403 00:30:54,800 --> 00:30:57,640 Но, досега трябваше да имаме възможност 404 00:30:57,760 --> 00:31:02,950 да чуем за цивилизации тип 2 и 3, които Кардашев е допуснал, че съществуват. 405 00:31:03,070 --> 00:31:08,400 В такъв случай, изглежда, че нашите усилия доказват само едно - 406 00:31:08,520 --> 00:31:11,220 че в необятната Вселена, 407 00:31:11,340 --> 00:31:14,920 само на Земята има разумен живот. 408 00:31:18,350 --> 00:31:21,240 На теория, може би никога 409 00:31:21,360 --> 00:31:25,241 няма да имаме определен отговор на този въпрос. 410 00:31:25,360 --> 00:31:30,700 Но, емоционално, аз и всички други, 411 00:31:30,940 --> 00:31:35,480 които бяха в "Червен бряг", го вярваха. 412 00:31:38,400 --> 00:31:40,960 Жалко, че Проектът е бил изоставен. 413 00:31:41,080 --> 00:31:46,400 Вече го е имало и е трябвало да продължи. 414 00:31:47,310 --> 00:31:51,310 Била е страхотна кауза, за която си е струвало да се борите. 415 00:31:53,790 --> 00:31:56,590 През късните 70 години, 416 00:31:56,700 --> 00:32:01,340 имаше мащабно обновяване. 417 00:32:19,400 --> 00:32:23,350 Предавателната система беше автоматизирана. 418 00:32:23,470 --> 00:32:27,510 Обработката на данните от мониторинга стана по-съвременна. 419 00:32:27,630 --> 00:32:31,550 Едновременно можеха да се наблюдават 40 000 канала. 420 00:32:31,670 --> 00:32:35,730 Колкото повече хора научаваха, толкова по-ясно разбираха 421 00:32:35,850 --> 00:32:38,790 трудността на СЕТИ. 422 00:32:38,910 --> 00:32:42,350 И ръководството изгуби интерес 423 00:32:42,470 --> 00:32:45,350 към "Червен бряг". 424 00:32:46,480 --> 00:32:48,949 След обновлението, 425 00:32:49,069 --> 00:32:54,080 първата промяна, която забелязахме, беше по-ниското ниво на сигурност. 426 00:32:54,200 --> 00:32:58,750 Охраната беше намалена до група от 5 души. 427 00:32:58,870 --> 00:33:01,480 Салют! 428 00:33:01,790 --> 00:33:05,430 "Червен бряг" остана във Втори Артилерийски корпус, 429 00:33:05,550 --> 00:33:09,089 но управлението на научните му активи беше прехвърлено 430 00:33:09,209 --> 00:33:13,240 към Астрономическия институт на Китайската Академия на науките 431 00:33:13,360 --> 00:33:18,360 и пое няколко изследователски проекта, които нямаха нищо общо със СЕТИ. 432 00:33:18,480 --> 00:33:23,830 Вярвам, че тогава са реализирали повечето от вашите постижения. 433 00:33:27,110 --> 00:33:33,070 По онова време имахме най-големият радио телескоп в Китай. 434 00:33:33,190 --> 00:33:38,550 След тези промени, ние първи поехме няколко радио астрономични проекта. 435 00:33:38,670 --> 00:33:42,640 По-късно бяха построени все повече обсерватории 436 00:33:42,760 --> 00:33:46,680 и "Червен бряг" се промени към наблюдение и анализ 437 00:33:46,800 --> 00:33:50,720 на слънчевата електромагнитна активност 438 00:33:50,840 --> 00:33:55,350 с един добавен слънчев телескоп. 439 00:33:55,470 --> 00:33:58,720 Сигурно е имало камара приложения в практиката. 440 00:33:58,840 --> 00:34:00,669 Правилно. 441 00:34:00,789 --> 00:34:04,640 Математичният модел на слънчевата електромагнитна активност, 442 00:34:04,760 --> 00:34:08,270 който изградихме, беше най-съвременният. 443 00:34:08,390 --> 00:34:12,550 При такова оползотворяване, голямата инвестиция в "Червен бряг" 444 00:34:12,670 --> 00:34:15,670 имаше изгледи за възвръщане. 445 00:34:15,790 --> 00:34:19,010 Всъщност, повечето от признанието 446 00:34:19,130 --> 00:34:22,110 трябва да се отдаде на политкомисар Лей, 447 00:34:22,230 --> 00:34:26,480 въпреки че и той си имаше собствени възгледи. 448 00:34:26,600 --> 00:34:29,390 Политкомисар Лей? 449 00:34:29,510 --> 00:34:33,360 Той не беше ли политически офицер в този технически екип? 450 00:34:33,480 --> 00:34:38,710 Преди да влезе в армията, също е учил астрофизика. 451 00:34:38,830 --> 00:34:42,380 Изследователските проекти, които поемахме извън СЕТИ, 452 00:34:42,500 --> 00:34:45,080 се дължаха на неговите усилия. 453 00:34:49,480 --> 00:34:54,590 Не беше лесно да се върнеш към техническата работа. 454 00:34:54,710 --> 00:34:57,310 Без Лей, 455 00:34:57,430 --> 00:35:01,110 "Червен бряг" отдавна щеше да е изчезнал. 456 00:35:01,230 --> 00:35:04,790 Когато беше преобразуван за цивилни цели, 457 00:35:04,910 --> 00:35:08,840 военните на практика го изоставиха. 458 00:35:08,960 --> 00:35:14,550 Китайската Академия на науките не можеше повече да поддържа базата. 459 00:35:14,670 --> 00:35:20,630 Тя неизбежно беше изключена. 460 00:35:59,110 --> 00:36:04,830 В най-тъмната нощ, когато бях сама 461 00:36:05,160 --> 00:36:07,509 в празната стая за мониторинг, 462 00:36:07,629 --> 00:36:10,330 можех да слушам в моите слушалки 463 00:36:10,450 --> 00:36:15,070 безжизненият глас на Вселената. 464 00:36:15,190 --> 00:36:19,360 Беше немощен, но продължителен, 465 00:36:20,140 --> 00:36:22,640 по-вечен от звездите. 466 00:36:24,630 --> 00:36:30,200 Понякога си мисля, че звучи 467 00:36:30,320 --> 00:36:36,000 като безкрайният леден вятър на Радарния хълм. 468 00:36:36,120 --> 00:36:39,630 Бях премръзнала до кости. 469 00:36:40,260 --> 00:36:42,760 Няма думи, 470 00:36:43,660 --> 00:36:46,960 с които да опишеш такава самота. 471 00:36:49,400 --> 00:36:55,330 СЕТИ е уникална школа. 472 00:36:55,450 --> 00:37:01,330 Може да формира изследователските перспективи на живота. 473 00:37:03,510 --> 00:37:07,920 Често ми хрумваше, че животът наистина е инцидент 474 00:37:08,040 --> 00:37:13,280 измежду всички инциденти във Вселената. 475 00:37:13,400 --> 00:37:18,900 И че Вселената е пуст дворец, 476 00:37:19,880 --> 00:37:23,490 в който човечеството 477 00:37:23,610 --> 00:37:27,090 е единствената мравка. 478 00:37:52,920 --> 00:37:58,790 Този начин на мислене ме накара оттогава да живея с противоречия. 479 00:38:00,670 --> 00:38:04,950 Понякога мислех, че животът е скъпоценен 480 00:38:05,540 --> 00:38:08,650 и по-важен от всичко. 481 00:38:10,220 --> 00:38:13,930 Друг път, намирах хората 482 00:38:14,050 --> 00:38:19,760 за толкова незначителни, че нищо не си струваше. 483 00:38:19,880 --> 00:38:24,030 Така или иначе, независимо от тези вътрешни конфликти, 484 00:38:24,150 --> 00:38:27,430 моят живот се изниза 485 00:38:28,150 --> 00:38:34,070 и, преди да се усетя, вече бях стара. 486 00:38:43,510 --> 00:38:48,920 Няма да стана по-млада или по-здрава. 487 00:38:49,040 --> 00:38:52,320 Не мога да предсказвам бъдещето. 488 00:38:52,440 --> 00:38:56,100 Мога само да живея живота си - 489 00:38:56,220 --> 00:38:58,800 такъв, какъвто е. 490 00:39:40,860 --> 00:39:47,620 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 491 00:39:48,340 --> 00:39:54,460 Скоро нашата планета ще изчезне. 492 00:39:55,820 --> 00:40:02,180 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 493 00:40:03,100 --> 00:40:09,340 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 494 00:40:10,420 --> 00:40:17,140 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 495 00:40:17,860 --> 00:40:23,780 Скоро нашата планета ще изчезне. 496 00:40:25,220 --> 00:40:31,340 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 497 00:40:32,620 --> 00:40:38,660 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 498 00:40:39,980 --> 00:40:46,660 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 499 00:40:47,380 --> 00:40:53,660 Скоро нашата планета ще изчезне. 500 00:40:54,820 --> 00:41:01,380 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 501 00:41:02,100 --> 00:41:08,500 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 502 00:41:09,460 --> 00:41:16,380 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 503 00:41:16,900 --> 00:41:22,740 Скоро нашата планета ще изчезне. 504 00:41:24,220 --> 00:41:30,820 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 505 00:41:31,740 --> 00:41:37,580 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 506 00:41:39,060 --> 00:41:45,740 Видял съм това, което вие, хора, няма да повярвате. 507 00:41:46,460 --> 00:41:52,260 Скоро нашата планета ще изчезне. 508 00:41:53,690 --> 00:41:59,320 Познавам бъдещето, за което вие, хора, не може и да си помислите. 509 00:41:59,420 --> 00:42:02,180 Скоро вашата планета ще бъде наказана. 510 00:42:02,300 --> 00:42:04,680 ТРИТЕЛИЯ 511 00:42:04,800 --> 00:42:08,800 http://subs. sab. bz Translator's Heaven®