1 00:01:27,500 --> 00:01:31,500 БГ превод и субтитри: StargazeR 2 00:01:32,180 --> 00:01:38,980 ТРИТЕЛИЯ 3 00:01:39,100 --> 00:01:41,820 епизод 28 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,510 Последният и най-важен въпрос. 5 00:01:48,630 --> 00:01:54,500 До този момент само радиовълни ли са изпращали 6 00:01:54,620 --> 00:01:59,500 трителианите до Земята? 7 00:02:10,520 --> 00:02:12,749 Почти е истина. 8 00:02:12,869 --> 00:02:14,799 Почти? 9 00:02:14,919 --> 00:02:18,190 Днешната трителианска цивилизация 10 00:02:18,310 --> 00:02:23,080 е способна да пътува в космоса със скорост една десета от светлинната. 11 00:02:23,200 --> 00:02:27,750 Този технологичен скок се е появил преди няколко десетки земни години. 12 00:02:27,870 --> 00:02:30,360 Преди това, максималната им скорост 13 00:02:30,480 --> 00:02:33,630 не е превишавала една хилядна от светлинната. 14 00:02:33,750 --> 00:02:37,080 Малките сонди, които са изпратили към Земята, 15 00:02:37,200 --> 00:02:40,520 още не са преодолели и една стотна 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,240 от разстоянието между нас и Алфа Центавър. 17 00:02:43,360 --> 00:02:45,819 Ако трителианският флот е способен 18 00:02:45,939 --> 00:02:48,830 на полет с една десета от скоростта на светлината, 19 00:02:48,950 --> 00:02:52,439 ще му отнеме само 40 години да достигне Слънчевата система. 20 00:02:52,559 --> 00:02:55,180 Защо твърдите, че е повече от 400 години? 21 00:02:55,300 --> 00:02:57,119 Работата е следната. 22 00:02:57,239 --> 00:03:00,080 Междузвездният флот на Трителия е съставен от 23 00:03:00,200 --> 00:03:02,519 невероятно масивни кораби. 24 00:03:02,639 --> 00:03:05,080 Ускоряването им е бавен процес. 25 00:03:05,200 --> 00:03:09,910 Една десета от светлинната е максималната им скорост, 26 00:03:10,030 --> 00:03:13,030 но те не могат дълго да я поддържат, 27 00:03:13,150 --> 00:03:15,559 защото ще им предстои спиране. 28 00:03:15,679 --> 00:03:19,190 По този начин, времето, необходимо на трителианския флот 29 00:03:19,310 --> 00:03:21,910 да достигне Слънчевата система, 30 00:03:22,030 --> 00:03:25,910 е 10 пъти по-дълго, отколкото на малка сонда. 31 00:03:26,030 --> 00:03:30,400 Също така, източникът на енергия на трителианските кораби 32 00:03:30,520 --> 00:03:34,150 е анихилацията на материя и антиматерия. 33 00:03:34,270 --> 00:03:37,500 Анихилация на материя и антиматерия? 34 00:03:39,240 --> 00:03:43,220 Тогава пред всеки кораб трябва да има силно магнитно поле? 35 00:03:43,340 --> 00:03:47,520 Има ли силно магнитно поле пред всеки кораб? 36 00:03:47,640 --> 00:03:49,799 Да. 37 00:03:49,919 --> 00:03:54,520 На теория, полето е с формата на фуния, 38 00:03:54,640 --> 00:03:59,280 която събира частиците антиматерия от космоса. 39 00:03:59,400 --> 00:04:02,710 Този процес е бавен 40 00:04:02,830 --> 00:04:05,710 и се изчаква доста време, 41 00:04:05,830 --> 00:04:08,840 докато се събере достатъчно антиматерия 42 00:04:08,960 --> 00:04:11,580 да ускори кораба за кратък период. 43 00:04:23,390 --> 00:04:26,500 Ако случаят е такъв, 44 00:04:26,620 --> 00:04:29,500 наистина ще отнеме 400 години. 45 00:04:30,600 --> 00:04:34,510 Тогава какво имате предвид с думата "почти"? 46 00:04:34,630 --> 00:04:37,290 Говорим за скоростта на светлината 47 00:04:37,410 --> 00:04:41,270 в определен контекст. 48 00:04:41,390 --> 00:04:46,360 Извън този контекст, дори изостаналото човечество 49 00:04:46,480 --> 00:04:49,430 е способно да ускорява определени обекти 50 00:04:49,550 --> 00:04:51,810 почти до скоростта на светлината. 51 00:04:51,930 --> 00:04:54,709 Под "контекст" вероятно имате предвид макромащаба. 52 00:04:54,829 --> 00:04:57,999 Защото в микромащаба хората вече използват колайдери, 53 00:04:58,119 --> 00:05:02,500 за да ускоряват микрочастици до скорости, близки до светлинната. 54 00:05:04,430 --> 00:05:09,660 Тези микрочастици ли имахте предвид под "обекти"? 55 00:05:10,510 --> 00:05:12,359 Умен сте. 56 00:05:12,479 --> 00:05:14,319 Ласкаете ме. 57 00:05:14,439 --> 00:05:19,620 Във връзка съм с най-изтъкнатите световни учени. 58 00:05:22,190 --> 00:05:26,680 Да, имах предвид микрочастиците. 59 00:05:26,800 --> 00:05:31,600 Преди 6 години, в една далечна система от три звезди, 60 00:05:31,720 --> 00:05:34,860 Трителия ускори два водородни атома 61 00:05:34,980 --> 00:05:38,360 до скорост, близка до светлинната 62 00:05:38,480 --> 00:05:41,630 и ги изстреля към Слънчевата система. 63 00:05:41,750 --> 00:05:45,750 Тези две ядра или два протона, 64 00:05:45,870 --> 00:05:48,920 пристигнаха в Слънчевата система преди две години 65 00:05:49,040 --> 00:05:52,890 и достигнаха Земята. 66 00:05:53,630 --> 00:05:56,240 Два протона? 67 00:05:56,360 --> 00:05:59,510 Изпратили са само два протона?! 68 00:05:59,630 --> 00:06:02,070 Това е почти нищо. 69 00:06:02,190 --> 00:06:07,500 Генерал Чан, вие също казахте "почти". 70 00:06:08,720 --> 00:06:12,680 Това е пределът на мощността на трителианите. 71 00:06:12,800 --> 00:06:15,709 Те могат да ускорят до скоростта на светлината 72 00:06:15,829 --> 00:06:19,750 само нещо миниатюрно, като протон. 73 00:06:19,870 --> 00:06:23,580 Към обект, намиращ се на разстояние 4 светлинни години, 74 00:06:23,700 --> 00:06:26,181 могат да изпратят само два протона. 75 00:06:31,800 --> 00:06:36,040 На макроскопично ниво два протона практически са нищо. 76 00:06:36,160 --> 00:06:38,680 Дори една ресничка на бактерия 77 00:06:38,800 --> 00:06:40,999 съдържа милиарди протони. 78 00:06:41,119 --> 00:06:43,309 Какъв е смисълът? 79 00:06:43,429 --> 00:06:45,479 Те са заключалка. 80 00:06:45,599 --> 00:06:48,740 Заключалка? Какво заключва? 81 00:06:49,720 --> 00:06:53,060 Блокира прогреса на земната наука. 82 00:06:55,480 --> 00:07:00,270 През следващите 4 и половина века, до пристигането на трителианския флот, 83 00:07:00,390 --> 00:07:03,160 заради съществуването на тези два протона, 84 00:07:03,280 --> 00:07:05,639 човечеството няма да е способно 85 00:07:05,759 --> 00:07:08,470 да направи никакво важно научно откритие. 86 00:07:08,590 --> 00:07:12,310 Веднъж Евънс каза, че денят на пристигането 87 00:07:12,430 --> 00:07:15,540 на двата протона 88 00:07:15,660 --> 00:07:19,540 е денят на гибелта на земната наука. 89 00:07:21,000 --> 00:07:24,240 Значи, вече сте знаели, 90 00:07:24,360 --> 00:07:27,740 че протоните са запечатили земната наука. 91 00:07:29,860 --> 00:07:33,829 Проф. Дейвид от университета в Гадайорк се самоуби преди месец. 92 00:07:33,949 --> 00:07:35,829 Астрофизикът от страна А... 93 00:07:35,949 --> 00:07:38,800 Човешката наука никога няма да се развие. 94 00:07:38,920 --> 00:07:41,720 Експериментът на Ян Дун никога няма да успее. 95 00:07:41,840 --> 00:07:44,660 Физиката не съществува. 96 00:07:48,000 --> 00:07:53,220 Защо преди това не й казахте истината? 97 00:07:56,800 --> 00:07:59,980 Всичко, което знам, 98 00:08:07,720 --> 00:08:10,570 дали е истина? 99 00:08:48,000 --> 00:08:53,010 Ген. Чан, аз съм Уан Мяо. 100 00:08:54,100 --> 00:08:55,959 Добре, благодаря, проф. Йе. 101 00:08:56,079 --> 00:08:58,149 Хайде да прекъснем. 102 00:08:58,269 --> 00:09:01,170 Имате посещение. 103 00:10:06,360 --> 00:10:09,340 Благодаря, че се срещате с мен. 104 00:10:14,390 --> 00:10:19,370 Има един въпрос, на който не ви отговорих. 105 00:10:20,270 --> 00:10:23,100 За Ян Дун ли? 106 00:10:28,240 --> 00:10:30,640 Дун 107 00:10:31,120 --> 00:10:34,790 не обичаше да гледа новини, 108 00:10:34,910 --> 00:10:40,020 защото дълбоко вярваше, 109 00:10:40,140 --> 00:10:46,120 че животът и светът може да бъдат грозни, 110 00:10:46,240 --> 00:10:49,810 но на границата между микро и макро, 111 00:10:49,930 --> 00:10:53,410 той е хармоничен и перфектен. 112 00:10:55,670 --> 00:11:01,490 Обикновеният свят беше като пяна, плаваща над перфектния океан. 113 00:11:03,360 --> 00:11:08,510 Но тъй като протоните въздействаха върху експеримента с ускорителя, 114 00:11:08,630 --> 00:11:10,980 Не идвай насам. 115 00:11:14,320 --> 00:11:20,230 обикновеният свят се превърна в прекрасна представа. 116 00:11:20,350 --> 00:11:23,720 Микросвета, който съдържаше 117 00:11:23,840 --> 00:11:26,510 и макросветът, който го съдържаше, 118 00:11:26,630 --> 00:11:31,800 може би бяха по-хаотични и грозни. 119 00:11:35,720 --> 00:11:39,010 Така че, нейната вяра се срина. 120 00:11:40,390 --> 00:11:43,250 Всъщност, тя знаеше, 121 00:11:43,870 --> 00:11:47,050 че не е трябвало да мисли по този начин. 122 00:11:47,960 --> 00:11:53,500 Без физиката, тя още можеше да живее. 123 00:11:54,600 --> 00:11:59,390 Направи опити и усилия 124 00:11:59,510 --> 00:12:04,000 да опита да живее простичко, 125 00:12:04,120 --> 00:12:06,860 като обикновена жена. 126 00:12:08,120 --> 00:12:11,270 За нея 127 00:12:11,390 --> 00:12:15,230 половината от живота й беше разрушен. 128 00:12:17,480 --> 00:12:20,500 Говорих с Шен Юфей. 129 00:12:21,150 --> 00:12:24,320 Ян Дун опитала да се промени. 130 00:12:24,440 --> 00:12:27,770 Може би го е направила, за да спаси себе си. 131 00:12:29,320 --> 00:12:32,250 Само че, не знам 132 00:12:33,000 --> 00:12:37,170 защо би избрала да сложи край на живота си. 133 00:12:38,600 --> 00:12:44,170 Защото аз разруших 134 00:12:45,440 --> 00:12:48,790 останалата част от живота й? 135 00:12:48,910 --> 00:12:51,270 Ако съм права, 136 00:12:51,390 --> 00:12:53,629 Дун 137 00:12:53,749 --> 00:12:56,270 би трябвало случайно да е видяла 138 00:12:56,390 --> 00:12:59,790 файловете на моя компютър, които не бях изтрила 139 00:12:59,910 --> 00:13:02,380 и е открила 140 00:13:02,500 --> 00:13:06,050 моите тайни с Трителия. 141 00:13:07,000 --> 00:13:10,550 Никога не би си помислила, 142 00:13:10,670 --> 00:13:14,240 че майка й, с която са близки, 143 00:13:14,360 --> 00:13:17,430 е била съвсем друг човек, 144 00:13:17,550 --> 00:13:19,509 човек, 145 00:13:19,629 --> 00:13:22,240 за който дори 146 00:13:22,360 --> 00:13:24,629 не можеше да повярва, 147 00:13:24,749 --> 00:13:28,240 че може да съществува. 148 00:13:28,360 --> 00:13:31,500 Тези две неща 149 00:13:32,150 --> 00:13:35,790 съставляваха целия й живот. 150 00:13:35,910 --> 00:13:38,190 Но, 151 00:13:40,910 --> 00:13:44,340 всъщност, те бяха едно нещо. 152 00:13:46,630 --> 00:13:49,530 За да бъда точна, 153 00:13:51,630 --> 00:13:54,340 аз бях тази, 154 00:13:55,440 --> 00:13:58,620 която разруши живота на Дун. 155 00:13:59,230 --> 00:14:02,320 Жестокият избор на природата. 156 00:14:02,440 --> 00:14:07,550 Всички доказателства водят до едно просто заключение. 157 00:14:07,670 --> 00:14:11,500 Физиката никога не е съществувала 158 00:14:13,080 --> 00:14:16,670 и никога няма да съществува. 159 00:14:16,790 --> 00:14:19,870 Знам, че това, което правя, е безотговорно. 160 00:14:19,990 --> 00:14:22,029 Но нямам избор. 161 00:14:22,149 --> 00:14:26,200 "Триазолам" 162 00:14:59,200 --> 00:15:01,219 Знам, че винаги сте смятали, 163 00:15:01,339 --> 00:15:04,210 че около смъртта на Ян Дун има много неясноти. 164 00:15:04,770 --> 00:15:07,460 Аз също имам съмнения. 165 00:15:08,270 --> 00:15:14,010 Ако кажа, че е отчасти заради физиката 166 00:15:14,720 --> 00:15:18,510 и отчасти заради проф. Йе, 167 00:15:18,630 --> 00:15:22,411 ще разсее ли съмненията ти? 168 00:15:23,390 --> 00:15:26,130 Какво мислиш? 169 00:15:31,120 --> 00:15:35,550 Физиката никога не е съществувала и никога няма да съществува. 170 00:15:36,530 --> 00:15:39,360 За да бъда честен, мисля точно обратното. 171 00:15:39,480 --> 00:15:43,530 Мисля, че предсмъртното писмо на Ян Дун става още по-странно. 172 00:15:44,800 --> 00:15:47,669 Да направим един мислен експеримент 173 00:15:47,789 --> 00:15:49,790 с Ян Дун за пример. 174 00:15:49,910 --> 00:15:51,939 Квантовият сблъсък пропада. 175 00:15:52,059 --> 00:15:55,010 Изглежда, че основите на физиката са рухнали. 176 00:16:11,510 --> 00:16:16,120 Но ако е знаела, че е заради двата протона, заключили земната наука, 177 00:16:16,240 --> 00:16:18,459 щеше да открие разумни обяснения 178 00:16:18,579 --> 00:16:21,250 за аномалиите в теоретичната физика. 179 00:16:23,900 --> 00:16:27,390 Историята на проф. Йе наистина е разбила надеждата й, 180 00:16:27,510 --> 00:16:30,299 но същевременно тя би могла да разбере, 181 00:16:30,419 --> 00:16:34,590 че причината, поради която физиката на хората не съществува, 182 00:16:34,710 --> 00:16:37,340 е заради намесата на трителианите. 183 00:16:40,720 --> 00:16:44,860 Това може да е нова надежда. 184 00:16:46,600 --> 00:16:51,390 Ян Дун не може да не го е забелязала, но все пак е избрала... 185 00:16:51,510 --> 00:16:54,480 да се самоубие. 186 00:16:54,600 --> 00:16:58,630 Трябва да е видяла нещо с по-далечни последици, отколкото ние. 187 00:16:58,750 --> 00:17:01,359 Но какво е могла да види? Как го е видяла? 188 00:17:01,479 --> 00:17:05,170 Ние двамата не можем да го открием. 189 00:17:09,440 --> 00:17:13,950 Току-що твоят експеримент прие, че Земята е заключена от двата протона 190 00:17:14,070 --> 00:17:16,400 като необходимо условие. 191 00:17:16,520 --> 00:17:19,050 Наистина ли го вярваш? 192 00:17:19,170 --> 00:17:22,200 Трителианите са изстреляли два протона към Земята 193 00:17:22,320 --> 00:17:26,400 от разстояние 4 светлинни години и двата са достигнали целта. 194 00:17:26,520 --> 00:17:28,639 Това е невероятна точност. 195 00:17:28,759 --> 00:17:32,240 Знаеш, между там и тук има многобройни препятствия. 196 00:17:32,360 --> 00:17:35,120 И Слънчевата система, и Земята се движат. 197 00:17:35,240 --> 00:17:38,640 Това е като... Ще е нужна по-голяма прецизност, 198 00:17:38,760 --> 00:17:41,840 отколкото от тук да улучиш комар на Плутон! 199 00:17:41,960 --> 00:17:44,830 Стрелецът надхвърля въображението, нали? 200 00:17:44,950 --> 00:17:47,740 И какво означава това? 201 00:17:51,110 --> 00:17:53,550 Не знам. 202 00:17:53,670 --> 00:17:56,150 Не знам. 203 00:18:00,720 --> 00:18:03,810 Как си представяш тези субатомни частици, 204 00:18:03,930 --> 00:18:07,940 като протони, неутрони и електрони? 205 00:18:09,030 --> 00:18:13,550 Изглеждат като точки, но с различна вътрешна структура. 206 00:18:13,670 --> 00:18:18,050 Образът, който е в главата ми, е по-реалистичен от твоя. 207 00:18:25,750 --> 00:18:28,510 Виж какво е това. 208 00:18:28,630 --> 00:18:31,160 Филтър от цигара. 209 00:18:31,280 --> 00:18:36,270 Като го гледаш от твоето място, 210 00:18:36,390 --> 00:18:38,790 как би го описал? 211 00:18:38,910 --> 00:18:41,460 Просто точка. 212 00:19:04,340 --> 00:19:08,390 Ако този малък филтър се разгъне, адсорбиращата повърхност 213 00:19:08,510 --> 00:19:11,020 ще се окаже с големината на стаята ми. 214 00:19:11,140 --> 00:19:14,109 Пушиш ли лула? - Не пуша. 215 00:19:14,229 --> 00:19:16,709 Лулите ползват по-сложен филтър. 216 00:19:16,829 --> 00:19:19,699 Три юана единият. Пълен е с активен въглен. 217 00:19:19,819 --> 00:19:22,800 Ако извадиш пълнежа, ще изглежда като миши акита. 218 00:19:22,920 --> 00:19:24,749 Но, ако ги разстелеш, 219 00:19:24,869 --> 00:19:28,020 адсорбиращата повърхност на всички фини дупчици вътре 220 00:19:28,140 --> 00:19:30,709 ще се получи голяма колкото тенис корт. 221 00:19:30,829 --> 00:19:33,760 Затова активният въглен е толкова адсорбиращ. 222 00:19:33,880 --> 00:19:37,200 Какво се опитваш да кажеш? 223 00:19:37,320 --> 00:19:40,050 Филтърът или активният въглен са триизмерни. 224 00:19:40,170 --> 00:19:42,830 Но адсорбиращата им повърхност е двуизмерна. 225 00:19:42,950 --> 00:19:45,899 По този начин виждаш как структури от по-високо измерение 226 00:19:46,019 --> 00:19:49,100 могат да съдържат огромни структури от по-ниско измерение. 227 00:19:49,220 --> 00:19:51,529 На макроскопично ниво това е пределът 228 00:19:51,649 --> 00:19:54,439 на възможността на пространство от по-високо измерение, 229 00:19:54,559 --> 00:19:57,230 да съдържа пространство от по-ниско измерение. 230 00:19:57,350 --> 00:20:00,069 Защото Бог е бил стиснат. По време на Големия взрив 231 00:20:00,189 --> 00:20:03,380 е снабдил макроскопичния свят с три измерения, 232 00:20:04,840 --> 00:20:08,440 но това не значи, че не съществуват по-високи измерения. 233 00:20:08,560 --> 00:20:11,790 В микросвета съществуват още 7 допълнителни измерения. 234 00:20:11,910 --> 00:20:14,910 Плюс трите измерения и времето от макросвета, 235 00:20:15,070 --> 00:20:17,800 се получава, че елементарните частици 236 00:20:17,920 --> 00:20:20,901 съществуват в 11-измерно пространство-време. 237 00:20:22,030 --> 00:20:24,199 И какво? 238 00:20:24,519 --> 00:20:28,130 Какъв смяташ, че е признакът на технологичния напредък 239 00:20:28,250 --> 00:20:30,830 на една цивилизация във Вселената? 240 00:20:31,950 --> 00:20:33,939 Броят на измеренията? 241 00:20:34,059 --> 00:20:37,660 Способността да контролира и използва измеренията на микросвета. 242 00:20:37,780 --> 00:20:40,440 Нашите предци са използвали елементарните частици, 243 00:20:40,560 --> 00:20:42,640 когато са палели огън в пещерите. 244 00:20:42,760 --> 00:20:44,799 Контролираните химични реакции 245 00:20:44,919 --> 00:20:48,270 са манипулиране на частиците, без да засяга микроизмеренията. 246 00:20:48,390 --> 00:20:51,039 Това е прогресирало от грубото към по-финото, 247 00:20:51,159 --> 00:20:54,190 от огъня до парните машини, а след това и генераторите. 248 00:20:54,310 --> 00:20:58,400 Но днешната способност на човечеството да манипулира микрочастиците 249 00:20:58,520 --> 00:21:02,580 на макрониво е достигнала своя връх. Имаме компютри и нано материали. 250 00:21:02,700 --> 00:21:05,660 От гледна точка на по-развита космическа цивилизация, 251 00:21:05,780 --> 00:21:11,590 това е постигнато без намеса в света на микроизмеренията. 252 00:21:11,710 --> 00:21:15,220 Затова те смятат хората за обикновени буболечки. 253 00:21:19,030 --> 00:21:23,390 Каква връзка има това, което каза, с тези два протона? 254 00:21:23,510 --> 00:21:26,120 Какво, в края на краищата, могат да правят? 255 00:21:26,240 --> 00:21:30,790 Обикновена ресничка на бактерия може да съдържа няколко милиарда протони. 256 00:21:30,910 --> 00:21:35,420 Дори тези два протона да се превърнат в енергия на върха на палеца ми, 257 00:21:35,540 --> 00:21:37,919 най-много да усетя леко убождане. 258 00:21:38,039 --> 00:21:40,550 Дори да се превърнат в енергия върху една бактерия, 259 00:21:40,670 --> 00:21:43,919 вероятно и тя няма да усети нищо. Камо ли ти. 260 00:21:44,039 --> 00:21:46,069 Тогава, какво се опитваш да кажеш? 261 00:21:46,189 --> 00:21:48,219 Нищо. Нищо не знам. 262 00:21:48,339 --> 00:21:50,340 Какво може да знае една буболечка? 263 00:21:50,460 --> 00:21:53,809 Но ти си физик сред буболечките, знаеш повече, отколкото аз. 264 00:21:53,929 --> 00:21:58,830 Не си в такова недоумение, както аз. Можеш поне да ми кажеш какво знаеш. 265 00:21:58,950 --> 00:22:01,970 Иначе няма да мога да заспя. - Да ти кажа какво знам? 266 00:22:04,160 --> 00:22:10,140 Ако ти кажа какво знам, наистина няма да можеш да заспиш. 267 00:22:11,240 --> 00:22:13,900 Каква полза от това, да се тревожиш? 268 00:22:14,110 --> 00:22:16,159 Учи се от Ши Цян. 269 00:22:16,279 --> 00:22:19,100 Просто си върши работата както трябва, и толкова. 270 00:22:19,240 --> 00:22:25,050 Ще пийна нещо и после ще ида да спя като буболечка. 271 00:22:41,590 --> 00:22:44,199 Мамо, мамо! Виж, татко пуши. 272 00:22:44,319 --> 00:22:46,159 Кога влезе? 273 00:22:46,279 --> 00:22:48,739 Играй си отвън. Остави татко да работи. 274 00:22:48,859 --> 00:22:51,270 Мамо, не позволявай на татко да пуши! 275 00:22:51,390 --> 00:22:53,799 Добре. Няма да позволя на татко да пуши. 276 00:22:53,919 --> 00:22:55,800 Иди да си играеш. 277 00:23:00,160 --> 00:23:02,009 Какво става? 278 00:23:02,129 --> 00:23:04,200 Има ли проблем с твоя експеримент? 279 00:23:04,320 --> 00:23:06,179 Защо говориш така? 280 00:23:06,299 --> 00:23:09,440 Последният път, когато гледаше така замаяно, 281 00:23:09,560 --> 00:23:13,310 беше, когато лабораторията по нано материали беше завършена. 282 00:23:13,830 --> 00:23:16,810 Няма нужда да го споменаваш. 283 00:23:18,160 --> 00:23:20,570 Толкова ли е сериозно? 284 00:23:21,680 --> 00:23:23,639 Не. 285 00:23:23,759 --> 00:23:27,030 Имам предвид, че тогава бях млад. 286 00:23:27,150 --> 00:23:30,110 Когато имах проблем, винаги смятах, че е голям. 287 00:23:30,230 --> 00:23:33,000 Сега, като погледна назад, те са били едно нищо. 288 00:23:33,120 --> 00:23:37,270 Всички академични проблеми са нещо нормално. 289 00:23:37,390 --> 00:23:40,680 След време, всички те се решават. 290 00:23:40,800 --> 00:23:44,720 Татко, днес е твой ред да ми разкажеш приказка. 291 00:23:44,840 --> 00:23:46,999 Дуду, не притеснявай татко! 292 00:23:47,119 --> 00:23:49,349 Няма значение. Днес съм свободен. 293 00:23:49,469 --> 00:23:53,510 Ела, татко ще ти разкаже как един магьосник надхитрил дракон. 294 00:23:53,630 --> 00:23:56,850 Ела. Бъди послушна. 295 00:23:58,000 --> 00:24:00,400 Ела. 296 00:24:05,240 --> 00:24:08,030 Имало едно време един магьосник, 297 00:24:08,150 --> 00:24:13,790 който опитвал да приготвя магични отвари и да практикува магия. 298 00:24:13,910 --> 00:24:17,750 Но един ден дошъл дракон. 299 00:24:17,870 --> 00:24:23,070 Разрушил магичната хижа на магьосника, съборил магичните му отвари 300 00:24:23,190 --> 00:24:28,010 и взел магичния плод, с който се хранел магьосникът. 301 00:24:28,130 --> 00:24:30,639 Магьосникът не се предал. 302 00:24:30,759 --> 00:24:34,760 Минал през безброй препятствия, за да открие гнездото на дракона 303 00:24:34,880 --> 00:24:36,900 и му обявил война. 304 00:24:38,160 --> 00:24:41,890 Отбягвал огромната опашка на дракона 305 00:24:42,010 --> 00:24:44,991 и угасил пламъците, които бълвал. 306 00:24:45,110 --> 00:24:48,270 Накрая магьосникът победил дракона 307 00:24:48,390 --> 00:24:51,040 и си взел обратно магичния плод. 308 00:24:51,160 --> 00:24:53,229 Татко, ти също си магьосник. 309 00:24:53,349 --> 00:24:56,130 Ти магически пъхна едно яйце в бутилка. 310 00:24:56,250 --> 00:24:58,880 Значи, и ти си смел. 311 00:24:59,000 --> 00:25:00,599 Благодаря. 312 00:25:00,719 --> 00:25:03,680 Защо драконът се е бил с магьосника? 313 00:25:03,800 --> 00:25:07,590 Не е ли възможно накрая да станат приятели 314 00:25:07,710 --> 00:25:10,500 и повече да не се бият? 315 00:25:12,590 --> 00:25:16,830 Уан Мяо, дошъл е един твой приятел. 316 00:25:16,950 --> 00:25:20,160 Татко, сигурно е драконът. 317 00:25:20,280 --> 00:25:22,879 Внимавай. - Татко е магьосник. 318 00:25:22,999 --> 00:25:25,280 Татко не се страхува. 319 00:25:36,440 --> 00:25:38,549 Вие ли сте Уан Мяо? 320 00:25:38,669 --> 00:25:40,919 Извинете, тук не се пуши. 321 00:25:41,039 --> 00:25:44,980 Може да говорим в коридора. Там също не може да се пуши. 322 00:25:45,540 --> 00:25:48,680 Моля, пазете коридора чист и не пушете. 323 00:25:50,720 --> 00:25:53,479 Добре ли си? - Да. 324 00:25:53,599 --> 00:25:55,880 Само си припомням отминали дни. 325 00:25:56,000 --> 00:25:58,400 Имам предвид здравето ти. 326 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Добре съм. Не се тревожи. 327 00:26:00,800 --> 00:26:02,959 Вече не съм радиоактивен. 328 00:26:03,079 --> 00:26:06,830 Заради тези дребни атомни бомби, ме изтупаха отвътре и отвън, 329 00:26:06,950 --> 00:26:09,110 като брашнен чувал. 330 00:26:09,230 --> 00:26:11,960 Едва излезе от болницата и вече почука на вратата ми. 331 00:26:12,080 --> 00:26:13,919 Спешно ли е? - Спешно е. 332 00:26:14,039 --> 00:26:15,879 Ела с мен. 333 00:26:15,999 --> 00:26:19,140 Не, този следобед съм зает. 334 00:26:20,030 --> 00:26:22,880 Този следобед ще променим графика ти. 335 00:26:23,000 --> 00:26:25,079 Долу чака кола. 336 00:26:25,199 --> 00:26:27,310 Идваш ли или не? 337 00:26:27,430 --> 00:26:30,109 И аз искам да си припомня отминали дни. 338 00:26:30,229 --> 00:26:33,230 Идваш ли или не? - Имам ли избор? 339 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 Четох записа от разпита на Йе Уън-дзие. 340 00:26:43,320 --> 00:26:46,310 Трителианите били изпратили до Земята два протона. 341 00:26:46,430 --> 00:26:48,399 Какво са протоните? 342 00:26:48,519 --> 00:26:51,240 Каква е целта на трителианите? 343 00:26:51,360 --> 00:26:55,510 Двата протона, които са изпратили, са твърде малки, за да се видят. 344 00:26:55,630 --> 00:26:58,240 Но те могат да заключат земната наука. 345 00:26:58,360 --> 00:27:00,749 Също, както когато се биеш с някого, 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,160 проявяваш върховна сила, докато той хвърля два косъма 347 00:27:04,280 --> 00:27:07,200 и ти се вдървяваш, и си неспособен да се движиш. 348 00:27:07,320 --> 00:27:13,160 Тази информация е като обратното броене и страшно тежи върху главите ни. 349 00:27:13,280 --> 00:27:16,030 Не ти ли се струва, че всички тук 350 00:27:16,150 --> 00:27:18,980 са загрижени и разтревожени? 351 00:27:26,790 --> 00:27:29,409 Дори фосилът на синия кит 352 00:27:29,529 --> 00:27:33,660 изглежда загрубял и пожълтял. 353 00:27:36,750 --> 00:27:41,760 Това ли е усещането за рязък обрат, както вие, образованите хора, казвате? 354 00:27:42,270 --> 00:27:47,550 Струва ми се, че човешката цивилизация скоро ще започне да остарява. 355 00:27:47,670 --> 00:27:49,670 Стига глупости. 356 00:27:49,790 --> 00:27:51,749 Изминал е само месец. 357 00:27:51,869 --> 00:27:54,660 Коя цивилизация ще остарее толкова бързо? 358 00:27:54,780 --> 00:28:00,180 Уан Мяо, отговори ми, искаш ли 359 00:28:00,830 --> 00:28:04,570 да играеш заедно с мен и цялото човечество? 360 00:28:07,720 --> 00:28:09,619 Имам ли избор? 361 00:28:09,739 --> 00:28:12,640 Добре. Ела. 362 00:28:41,110 --> 00:28:45,070 Д-р Дин и аз май сме единствените учени тук. 363 00:28:45,190 --> 00:28:48,750 Не би трябвало да те допуснат до срещата, дори и мен. 364 00:28:48,870 --> 00:28:51,600 Не виждаш ли, че всички са военни офицери? 365 00:28:51,720 --> 00:28:54,900 Настоях да присъствам на срещата заедно с теб. 366 00:28:56,910 --> 00:28:58,749 Защо си настоял? 367 00:28:58,869 --> 00:29:02,200 Не можем да направим нищо, за да помогнем да арестуват Евънс. 368 00:29:02,320 --> 00:29:05,789 Не е необходимо. Когато те видях за пръв път, си помислих, 369 00:29:05,909 --> 00:29:09,070 че може би си добро оръдие за убийство. 370 00:29:09,190 --> 00:29:11,879 Още ли си в настроение да се шегуваш? 371 00:29:11,999 --> 00:29:13,879 Не се шегувам. 372 00:29:13,999 --> 00:29:17,880 Вероятно двамата с теб ще идем 373 00:29:18,000 --> 00:29:22,550 да застанем начело, да се прочуем и да изпъкнем. 374 00:29:22,670 --> 00:29:25,140 Харесаха ли ти идиомите ми? 375 00:29:37,640 --> 00:29:39,499 Добро утро. 376 00:29:39,619 --> 00:29:42,270 Всички на тази среща 377 00:29:42,390 --> 00:29:47,070 вече имат еднаква представа за ситуацията. 378 00:29:47,190 --> 00:29:50,880 Съгласно нашите договорки, 379 00:29:51,000 --> 00:29:54,480 информацията е споделяна своевременно. 380 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 Съжалявам да го кажа, 381 00:29:57,040 --> 00:30:02,000 но войната между извънземните нашественици и човечеството започна. 382 00:30:02,120 --> 00:30:07,680 Някои биха казали, че засега противниците ни са хора. 383 00:30:07,800 --> 00:30:11,910 Все пак нашите наследници няма да се срещнат с трителианите 384 00:30:12,030 --> 00:30:16,940 преди още 4 и половина века. 385 00:30:17,060 --> 00:30:20,240 Но, по същество, тези предатели на човечеството, 386 00:30:20,360 --> 00:30:23,360 като ЗТО, също може да се считат за врагове, 387 00:30:23,480 --> 00:30:26,920 наред с пришълците. 388 00:30:27,040 --> 00:30:30,600 Досега не сме се сблъсквали 389 00:30:30,720 --> 00:30:34,000 с подобен противник. 390 00:30:34,120 --> 00:30:36,720 Значи, следващата ни стъпка е 391 00:30:36,840 --> 00:30:39,750 да получим приетите съобщения от трителианите, 392 00:30:39,870 --> 00:30:43,860 които се съхраняват на "Съдния ден"? 393 00:30:43,980 --> 00:30:45,549 Да. 394 00:30:45,669 --> 00:30:49,200 Тези съобщения може да са от огромно значение 395 00:30:49,320 --> 00:30:52,820 за нашето оцеляване. 396 00:30:52,940 --> 00:30:54,949 Моля, гледайте. 397 00:30:55,069 --> 00:30:57,399 Това е "Съдния ден". 398 00:30:57,519 --> 00:31:01,440 Следим местоположението му чрез сателит. 399 00:31:01,560 --> 00:31:06,190 Корабът все още плава свободно в Атлантическия океан. 400 00:31:06,310 --> 00:31:10,200 Подал е заявление в администрацията на Панамския канал 401 00:31:10,320 --> 00:31:12,349 да премине през канала 402 00:31:12,469 --> 00:31:14,309 след 4 дни. 403 00:31:14,429 --> 00:31:17,920 Това е най-добрият ни шанс да предприемем действия. 404 00:31:18,040 --> 00:31:21,550 Може би повече няма да имаме такава възможност. 405 00:31:21,670 --> 00:31:24,229 Целта на нашето съвещание е 406 00:31:24,349 --> 00:31:27,160 да обсъдим възможните планове за операцията 407 00:31:27,280 --> 00:31:30,640 и да докладваме 408 00:31:30,760 --> 00:31:33,640 трите най-добри предложения до Центъра. 409 00:31:33,760 --> 00:31:37,160 Операцията е много трудна. 410 00:31:37,280 --> 00:31:41,030 Какъвто и да е планът, трябва да гарантира едно: 411 00:31:41,150 --> 00:31:45,020 завземането и съхраняването на трителианските съобщения 412 00:31:45,140 --> 00:31:47,820 в пълната им цялост. 413 00:31:48,880 --> 00:31:52,030 Според информацията от заловените членове на ЗТО, 414 00:31:52,150 --> 00:31:56,200 "Съдния ден" е преустроен стар танкер за превоз на нефт. 415 00:31:56,320 --> 00:31:58,749 Но външните и вътрешни части 416 00:31:58,869 --> 00:32:01,239 са били основно преработени, 417 00:32:01,359 --> 00:32:05,030 в резултат на което са се появили нови помещения и коридори. 418 00:32:05,150 --> 00:32:08,440 Структурата е толкова сложна, че дори хората от състава, 419 00:32:08,560 --> 00:32:12,270 за да се ориентират в някои зони, се нуждаят от карта, 420 00:32:12,390 --> 00:32:15,090 каквато ние нямаме. 421 00:32:16,240 --> 00:32:19,830 В момента дори не знаем 422 00:32:19,950 --> 00:32:23,110 мястото на компютърния център на "Страшния съд", 423 00:32:23,230 --> 00:32:26,550 дали съобщенията на трителианите се съхраняват там 424 00:32:26,670 --> 00:32:29,349 и колко копия от тях имат. 425 00:32:29,469 --> 00:32:32,310 Единственият начин да постигнем целите си, 426 00:32:32,430 --> 00:32:36,920 е да получим пълен контрол над "Съдния ден". 427 00:32:37,040 --> 00:32:40,310 Най-трудната част е да не допуснем врагът 428 00:32:40,430 --> 00:32:44,200 да изтрие информацията по време на атаката. 429 00:32:44,320 --> 00:32:47,400 Ако изпразнят пълнител в твърдия диск на сървъра, 430 00:32:47,520 --> 00:32:49,719 всичко ще е свършено. 431 00:32:49,839 --> 00:32:52,680 Това би отнело не повече от 10 секунди. 432 00:32:52,800 --> 00:32:55,840 Така че трябва да прочистим кораба, целия екипаж, 433 00:32:55,960 --> 00:32:58,349 да намерим диска или устройството, 434 00:32:58,469 --> 00:33:01,400 за което нямаме никаква идея къде се намира, 435 00:33:01,520 --> 00:33:03,360 без карта, 436 00:33:03,480 --> 00:33:07,550 без да причиним съществени поражения или да задействаме аларми, 437 00:33:07,670 --> 00:33:09,749 и всичко това за 10 секунди. 438 00:33:09,869 --> 00:33:14,340 Имаме ли някакви шпиони на кораба, за да контролират или преместят 439 00:33:14,460 --> 00:33:20,070 компонентите за съхранение, точно преди операцията? 440 00:33:20,190 --> 00:33:22,470 Не. 441 00:33:29,510 --> 00:33:34,250 Тогава няма какво да дискутираме, само си чешем езиците. 442 00:33:42,620 --> 00:33:45,960 Изкуствена кълбовидна мълния би елиминирала персонала, 443 00:33:46,080 --> 00:33:51,500 без да навреди на останалото оборудване. 444 00:33:57,930 --> 00:33:59,999 Не смятам, че е изпълнимо. 445 00:34:00,119 --> 00:34:03,069 Не знаем дали корабът е оборудван с магнитни стени 446 00:34:03,189 --> 00:34:05,700 за защита от кълбовидна мълния. 447 00:34:06,050 --> 00:34:10,710 На кълбовидната мълния е нужно време, за да освободи енергията си, 448 00:34:10,830 --> 00:34:14,070 най-малко 10 секунди, може минута, дори и повече. 449 00:34:14,190 --> 00:34:17,780 Ще имат достатъчно време, за да реагират. 450 00:34:20,220 --> 00:34:22,880 Какво ще кажете за неутронна бомба? 451 00:34:23,000 --> 00:34:25,069 Също има проблем. 452 00:34:25,189 --> 00:34:29,860 Радиацията от неутронна бомба не убива незабавно. 453 00:34:33,530 --> 00:34:36,030 След такава атака, 454 00:34:36,150 --> 00:34:40,070 врагът ще има достатъчно време, за да направи съвещание, 455 00:34:40,190 --> 00:34:42,109 също като нас. 456 00:34:42,229 --> 00:34:44,840 Друга опция е невропаралитичен газ. 457 00:34:44,960 --> 00:34:48,180 Но и в този случай, докато се разпространи в кораба, 458 00:34:48,300 --> 00:34:51,069 пак ще отнеме повече време, отколкото имаме, 459 00:34:51,189 --> 00:34:55,220 така че и този план не удовлетворява изискванията на генерала. 460 00:34:58,230 --> 00:35:01,700 Тогава остават вакуумните бомби 461 00:35:01,820 --> 00:35:05,300 и инфразвуковите вълни. 462 00:35:16,400 --> 00:35:19,710 Използвал съм вакуумни бомби в полицията. 463 00:35:19,830 --> 00:35:23,440 Наистина могат да доведат човека до безсъзнание в сграда, 464 00:35:23,560 --> 00:35:26,000 но ако имаш една-две стаи. 465 00:35:26,120 --> 00:35:29,140 Имате ли такива бомби, достатъчно големи да доведат 466 00:35:29,260 --> 00:35:31,909 до безсъзнание цял танкер, пълен с хора? 467 00:35:32,029 --> 00:35:33,569 Не. 468 00:35:33,689 --> 00:35:36,500 Дори да имахме, такова голямо взривно устройство 469 00:35:36,620 --> 00:35:39,330 определено щеше да повреди уредите в кораба. 470 00:35:39,450 --> 00:35:42,130 Какво ще кажете за инфразвукови оръжия? 471 00:35:42,250 --> 00:35:45,110 Още не са готови. В експериментален стадий са. 472 00:35:45,230 --> 00:35:47,079 Не са готови за операции. 473 00:35:47,199 --> 00:35:51,000 Освен това, мощността, която ще ни е нужна за такъв голям кораб... 474 00:35:51,120 --> 00:35:53,940 Едва ли ще е достатъчна, най-много да почувстват 475 00:35:54,060 --> 00:35:56,630 главоболие и гадене, и толкова. 476 00:35:56,750 --> 00:35:59,620 Казах ви, че само си чешем езиците. 477 00:35:59,740 --> 00:36:02,320 Но, явно, не ми обръщате внимание. 478 00:36:02,440 --> 00:36:05,510 Да ви обясня ли израза: "чешем си езиците"? 479 00:36:05,630 --> 00:36:08,550 Ще напомня думите на генерала, че времето не чака. 480 00:36:08,670 --> 00:36:10,629 Побързайте. 481 00:36:10,749 --> 00:36:13,650 Кажете какво друго предлагате. 482 00:36:19,320 --> 00:36:22,920 Ще оставим ли полицая да се държи така? 483 00:36:23,040 --> 00:36:26,500 Вие компетентен ли сте? 484 00:36:27,510 --> 00:36:29,910 Какво искате да кажете? 485 00:36:30,740 --> 00:36:33,149 Аз съм полицай, и какво?! 486 00:36:33,269 --> 00:36:35,319 Един полицай не е компетентен? 487 00:36:35,439 --> 00:36:37,479 Значи, вие сте компетентен? 488 00:36:37,599 --> 00:36:39,589 Полковник Стентън 489 00:36:39,709 --> 00:36:42,510 е дългогодишен експерт по специални операции 490 00:36:42,630 --> 00:36:47,650 и е участвал във всички главни операции след Виетнамската война. 491 00:36:48,230 --> 00:36:50,630 Разбирам. 492 00:36:51,540 --> 00:36:53,369 Добре. 493 00:36:53,489 --> 00:36:56,230 Нека ви кажа тогава защо аз съм компетентен. 494 00:36:56,350 --> 00:36:59,880 Преди да стана полицай, също бях в армията. 495 00:37:00,000 --> 00:37:03,900 Разузнавателният ми взвод успя да проникне на десетки километри 496 00:37:04,020 --> 00:37:05,999 зад виетнамската отбрана 497 00:37:06,119 --> 00:37:10,040 и превзе водноелектрическа централа, която беше добре охранявана. 498 00:37:10,160 --> 00:37:14,110 Предотвратихме плана на врага да взриви стената на язовира, 499 00:37:14,230 --> 00:37:17,790 което щеше да наводни маршрута на атака на нашата армия. 500 00:37:17,910 --> 00:37:20,590 Затова съм компетентен. 501 00:37:20,710 --> 00:37:24,170 Победих врага, който на времето победи вас. 502 00:37:25,200 --> 00:37:28,720 Ши, кажи твоя план. Не ни занимавай със странични неща. 503 00:37:28,840 --> 00:37:33,030 Смятам, че няма нужда да продължаваме да слушаме тоя полицай. 504 00:37:33,150 --> 00:37:35,109 Полицай?! 505 00:37:35,229 --> 00:37:38,360 Вече два пъти чух тази дума. 506 00:37:38,480 --> 00:37:42,109 Какво? Гледаш на полицията като нещо по-долу ли?! 507 00:37:42,229 --> 00:37:45,440 Вие, военните, сте експерти да хвърлите няколко бомби 508 00:37:45,560 --> 00:37:47,879 и да разбиете кораба на парчета. 509 00:37:47,999 --> 00:37:50,990 Но ако трябва да измъкнете нещо, цяло и невредимо, 510 00:37:51,110 --> 00:37:53,859 не ми пука колко звезди имаш на рамото си, 511 00:37:53,979 --> 00:37:56,560 не ставаш и за обикновен крадец! 512 00:37:57,030 --> 00:38:00,919 За такива неща трябва да се научиш да мислиш нестандартно. 513 00:38:01,039 --> 00:38:02,919 Нестандартно. 514 00:38:03,039 --> 00:38:06,280 Никога няма да бъдеш толкова добър, 515 00:38:06,400 --> 00:38:09,280 колкото престъпниците, 516 00:38:09,400 --> 00:38:12,000 майстори на нестандартното мислене. 517 00:38:12,120 --> 00:38:16,330 Престъпници успяха да откраднат вагон от движещ се влак. 518 00:38:16,450 --> 00:38:19,190 Свързаха предния и задния вагон, така че влакът 519 00:38:19,310 --> 00:38:21,519 спокойно пристигна до крайния пункт. 520 00:38:21,639 --> 00:38:24,040 Използваха само макара кабел 521 00:38:24,160 --> 00:38:26,319 и няколко стоманени крика. 522 00:38:26,439 --> 00:38:29,060 Това са истинските експерти по операции. 523 00:38:29,180 --> 00:38:31,039 Като криминален полицай, 524 00:38:31,159 --> 00:38:34,590 който е играел с тях на котка и мишка повече от десетилетие, 525 00:38:34,710 --> 00:38:38,580 получих от престъпниците най-доброто обучение и тренировка. 526 00:38:38,700 --> 00:38:41,629 Достатъчно, кажи ни твоя план. Ако нямаш, млъкни! 527 00:38:41,749 --> 00:38:45,820 Генерале, тук има толкова важни хора, с които не мога да се меря, 528 00:38:45,940 --> 00:38:50,079 така че не му е мястото да говоря. И пак ще кажете, че се държа грубо. 529 00:38:50,199 --> 00:38:53,840 Ти вече беше груб! Кажи ни нестандартния си план. 530 00:38:53,960 --> 00:38:57,189 Добре. Гледайте. 531 00:38:57,309 --> 00:38:59,920 Средата на дългата маса е каналът. 532 00:39:00,040 --> 00:39:03,690 Стоманените рамки са бреговете. 533 00:39:05,090 --> 00:39:07,680 Това е "Съдния ден". 534 00:39:07,800 --> 00:39:10,279 Не мога да понасям този идиот! 535 00:39:10,399 --> 00:39:12,399 Разкарай се, Ши Цян! - Скоро свършвам. 536 00:39:12,519 --> 00:39:15,860 Една минута. Дайте ми една минута. 537 00:39:17,190 --> 00:39:19,799 Още една! Пура. 538 00:39:19,919 --> 00:39:22,200 Още една. 539 00:39:29,030 --> 00:39:32,670 Поставяме два стълба по бреговете на канала 540 00:39:32,790 --> 00:39:38,190 и между тях опъваме много успоредни тънки нишки. 541 00:39:38,310 --> 00:39:43,460 Нишките са нано материал, разработен от проф. Уан, "летящото острие". 542 00:39:43,870 --> 00:39:45,879 "Летящо острие"? 543 00:39:45,999 --> 00:39:47,859 Да, "Летящо острие". 544 00:39:47,979 --> 00:39:49,829 Нано материал. 545 00:39:49,949 --> 00:39:52,010 Може да разреже стомана. 546 00:39:55,470 --> 00:39:57,329 Готово. 547 00:39:57,449 --> 00:39:59,430 Това е. 548 00:40:29,510 --> 00:40:31,910 Проф. Уан, 549 00:40:32,240 --> 00:40:35,220 вашето "летящо острие" наистина ли е нишка? 550 00:40:35,340 --> 00:40:38,180 На днешното ниво на молекулярна технология, 551 00:40:38,300 --> 00:40:42,319 това е единствената форма, която сме в състояние да направим. 552 00:40:42,439 --> 00:40:45,360 Дебелината е около една стотна от човешки косъм. 553 00:40:45,480 --> 00:40:47,789 Имате ли достатъчно материал? 554 00:40:47,909 --> 00:40:50,960 Зависи от ширината на канала и височината на кораба. 555 00:40:51,080 --> 00:40:54,590 Най-тясното място на канала е 150 метра. 556 00:40:54,710 --> 00:40:58,000 "Съдния ден" е висок 31 метра 557 00:40:58,120 --> 00:41:01,500 с газене около 8 метра. 558 00:41:06,490 --> 00:41:08,999 Мисля, че ще стигне. Вероятно. 559 00:41:09,119 --> 00:41:13,190 Ами, ако устройствата с данните - 560 00:41:13,310 --> 00:41:16,390 твърди или оптични дискове, се разрежат? 561 00:41:16,510 --> 00:41:18,949 Нишките са екстремно остри 562 00:41:19,069 --> 00:41:21,669 и отрязаните повърхности ще бъдат много гладки. 563 00:41:21,789 --> 00:41:24,029 Данните в тези носители 564 00:41:24,149 --> 00:41:26,760 вероятно ще могат да се възстановят. 565 00:41:26,880 --> 00:41:29,160 Да. 566 00:41:29,670 --> 00:41:33,550 Друг има ли по-добра идея? 567 00:41:33,670 --> 00:41:36,000 Няма друг начин. 568 00:41:36,120 --> 00:41:38,800 Да, всички ние можем да го направим. 569 00:41:38,920 --> 00:41:42,190 Засега това е най-доброто решение. 570 00:41:42,310 --> 00:41:44,179 Добре. 571 00:41:44,299 --> 00:41:47,630 Тогава да пристъпим към детайлите. 572 00:41:47,750 --> 00:41:50,960 Когато "Съдния ден" премине между стълбовете, 573 00:41:51,080 --> 00:41:53,950 те ще могат ли да понесат напрягането на нишките? 574 00:41:54,070 --> 00:41:57,340 Няма ли възможност стълбовете първи да се срежат? 575 00:41:57,460 --> 00:41:59,469 Тези проблеми се решават лесно. 576 00:41:59,589 --> 00:42:02,670 Нано материалът е дебел в двата края и тънък в средата. 577 00:42:02,790 --> 00:42:05,440 Имаме и малко материал във вид на тесни ленти. 578 00:42:05,560 --> 00:42:07,549 Може да ги ползваме, за да запазим 579 00:42:07,669 --> 00:42:10,689 участъците от стълбовете, за които са закрепени нишките. 580 00:42:10,809 --> 00:42:13,730 Нишките са твърде тънки, за да се видят с просто око. 581 00:42:13,850 --> 00:42:15,840 Ще ги обозначим с флуоресцент. 582 00:42:15,960 --> 00:42:18,409 По този начин, със специална светлина, 583 00:42:18,529 --> 00:42:21,010 може да проверим дали нишките са опънати 584 00:42:21,130 --> 00:42:23,480 и точно подредени. 585 00:42:23,710 --> 00:42:27,030 "Съдния ден" гази дълбоко. 586 00:42:27,150 --> 00:42:31,760 Дали да не помислим и за нишки под ватерлинията? 587 00:42:31,880 --> 00:42:33,950 Ще бъде много сложно. 588 00:42:34,070 --> 00:42:36,409 Нямаме много време, а и, не си струва. 589 00:42:36,529 --> 00:42:38,630 Не трябва да се тревожим за това. 590 00:42:38,750 --> 00:42:43,010 Частта под ватерлинията се използва главно за двигателите, 591 00:42:43,130 --> 00:42:46,109 горивото и баласта. Условията са неподходящи 592 00:42:46,229 --> 00:42:48,840 за компютри и друга фина електроника. 593 00:42:48,960 --> 00:42:51,829 А за частта над двигателите и ватерлинията, 594 00:42:51,949 --> 00:42:54,520 ще е много по-добре и по-ефективно, 595 00:42:54,640 --> 00:42:57,070 ако сгъстим мрежата от нано нишки. 596 00:42:57,190 --> 00:43:01,950 Най-доброто място да заложим капана е един от трите шлюза по канала. 597 00:43:02,070 --> 00:43:05,450 "Съдния ден" е построен според стандартите на канала, 598 00:43:05,570 --> 00:43:08,329 достатъчно, за да се побере плътно в шлюза. 599 00:43:08,449 --> 00:43:11,920 Значи, ни трябват само 32 метра, най-малкото разстояние. 600 00:43:12,040 --> 00:43:15,440 И ще е по-лесно да издигнем стълбовете и опънем нишките, 601 00:43:15,560 --> 00:43:17,379 особено за надводните части. 602 00:43:17,499 --> 00:43:19,900 Ситуацията около шлюзовете е сложна. 603 00:43:20,020 --> 00:43:22,670 Докато корабът се придвижва по шлюзовете, 604 00:43:22,790 --> 00:43:27,450 е теглен от 4 електрически локомотива по релси, които го дърпат напред, 605 00:43:27,570 --> 00:43:29,960 при което се движат бавно. 606 00:43:30,080 --> 00:43:32,550 По това време целият екипаж е нащрек. 607 00:43:32,670 --> 00:43:35,030 Има голяма вероятност да ни забележат. 608 00:43:35,150 --> 00:43:38,069 Какво ще кажете за "Моста на двете Америки", 609 00:43:38,189 --> 00:43:40,540 веднага след шлюза "Мирафлорес"? 610 00:43:40,660 --> 00:43:45,130 Основите на двата бряга могат да послужат като стълбове за нишките. 611 00:43:45,250 --> 00:43:47,979 Разстоянието между основите е много широко. 612 00:43:48,099 --> 00:43:51,180 Ще ни трябва голямо количество от "Летящото острие". 613 00:43:51,300 --> 00:43:53,989 Можем ли да го изработим за толкова кратко време? 614 00:43:54,109 --> 00:43:57,429 Изработването на нано материали е много фин и сложен процес. 615 00:43:57,549 --> 00:44:00,190 Ако нуждите са много големи, трябва да кажа, 616 00:44:00,310 --> 00:44:02,980 че няма да се справя за това време. 617 00:44:03,960 --> 00:44:08,320 Мога ли да предложа най-тясната част на канала "Гаяр"? 618 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 Напречната дължина е 150 метра. 619 00:44:11,120 --> 00:44:13,149 Ако добавим още малко, 620 00:44:13,269 --> 00:44:17,190 ще станат 170 метра от стълб до стълб. 621 00:44:17,310 --> 00:44:21,000 Извинете. Трябва да го пресметна. 622 00:44:21,120 --> 00:44:23,399 Извинете. Може ли да го ползвам? 623 00:44:23,519 --> 00:44:25,400 Благодаря. 624 00:44:58,920 --> 00:45:01,920 Наличните нано материали... Ако следваме този план, 625 00:45:02,040 --> 00:45:06,650 разстоянието между две нишки трябва да е поне 50 сантиметра. 626 00:45:08,760 --> 00:45:13,960 Трябва да направим така, че корабът да навлезе в канала през деня. 627 00:45:14,080 --> 00:45:15,659 Защо? 628 00:45:15,779 --> 00:45:18,500 Хората на борда трябва да спят през нощта. 629 00:45:18,620 --> 00:45:22,300 Когато човек лежи, хлабината от 50 сантиметра е доста. 630 00:45:22,420 --> 00:45:25,710 А през деня, дали стои, или е приклекнал, или е седнал, 631 00:45:25,830 --> 00:45:27,710 разстоянието 632 00:45:29,070 --> 00:45:31,530 е достатъчно. 633 00:45:36,880 --> 00:45:40,860 Вие сте истински дявол! 634 00:45:50,120 --> 00:45:56,240 Ако утре замина, 635 00:45:57,220 --> 00:46:02,280 няма ли да се чудят къде съм? 636 00:46:04,280 --> 00:46:10,250 Ако утре замина, 637 00:46:11,310 --> 00:46:16,440 няма ли да се чудят къде съм? 638 00:46:32,480 --> 00:46:39,450 Бягайки отново по същия път, 639 00:46:39,570 --> 00:46:44,650 преследвайки отминаващия залез. 640 00:46:46,550 --> 00:46:53,620 Насочен все в същата посока. 641 00:46:53,740 --> 00:47:00,550 Мечтите са повече или по-малко забравени. 642 00:47:02,280 --> 00:47:09,470 Когато Вселената проблясва за теб, 643 00:47:09,590 --> 00:47:16,360 моля те, не си отивай защото го заслужаваш. 644 00:47:16,480 --> 00:47:23,610 Когато Вселената проблясва за теб, 645 00:47:23,730 --> 00:47:30,320 Моля те, не си отивай, то е само за теб. 646 00:47:30,440 --> 00:47:37,800 Когато Вселената проблясва за теб, 647 00:47:37,920 --> 00:47:43,790 Моля те, не си отивай, то е само за теб. 648 00:47:43,910 --> 00:47:48,420 То е само за теб. 649 00:47:58,730 --> 00:48:05,920 Когато Вселената проблясва за теб, 650 00:48:06,040 --> 00:48:10,210 Моля те, не си отивай, то е само за теб. 651 00:48:10,330 --> 00:48:12,980 То е само за теб. 652 00:48:13,100 --> 00:48:15,080 ТРИТЕЛИЯ 653 00:48:15,200 --> 00:48:19,200 http://subs. sab. bz Translator's Heaven®