1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
БГ превод и субтитри:
StargazeR
2
00:00:11,100 --> 00:00:15,920
Неспирно се нося
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,860
към края на тъмната гора.
4
00:00:20,980 --> 00:00:25,120
Вятърът е като топла длан,
5
00:00:25,240 --> 00:00:32,730
която се опитва
да запази времето.
6
00:00:33,410 --> 00:00:38,500
Кой е ловецът с пушката,
7
00:00:38,620 --> 00:00:43,490
който опитва да унищожи
цялата Вселена.
8
00:00:43,610 --> 00:00:48,770
Светлината е като око,
9
00:00:48,890 --> 00:00:55,340
проникващо в сънищата.
10
00:00:55,530 --> 00:00:59,310
Не отговаряй!
11
00:00:59,430 --> 00:01:05,020
Кой няма търпение да изпълни очите си
със звездното небе.
12
00:01:05,140 --> 00:01:11,000
Земята вече не се върти.
13
00:01:11,120 --> 00:01:17,690
Дадохте ми малка вселена
14
00:01:18,050 --> 00:01:21,890
в ръцете на Вселената.
15
00:01:22,010 --> 00:01:27,170
Смирено да призовавам
необятното пространство - време.
16
00:01:27,290 --> 00:01:32,300
Светът е тъпа болка.
17
00:01:32,420 --> 00:01:38,980
ТРИТЕЛИЯ
18
00:01:39,100 --> 00:01:41,860
епизод 18
19
00:01:47,120 --> 00:01:49,950
Уън-дзие, това е официално решение.
20
00:01:50,070 --> 00:01:53,310
От днес нататък ти ще работиш
в Отдел "Мониторинг".
21
00:01:53,430 --> 00:01:57,480
Сега ще ти обясня работата
на Отдел "Мониторинг".
22
00:01:57,600 --> 00:02:02,650
Просто казано,
целта е да се държи под око
23
00:02:02,980 --> 00:02:05,729
цялата вражеска активност в космоса,
24
00:02:05,849 --> 00:02:08,310
включително вътрешните комуникации
25
00:02:08,430 --> 00:02:12,600
между вражеските спътници и Земята,
както и между самите спътници,
26
00:02:12,720 --> 00:02:16,119
следене на орбитите
на вражеските космически спътници,
27
00:02:16,239 --> 00:02:20,230
съвместни действия с нашите
центрове по телеметрия и проследяване
28
00:02:20,350 --> 00:02:23,670
и осигуряване на данни
за бойните системи на "Червен бряг".
29
00:02:23,790 --> 00:02:26,550
С други думи,
тук са очите на "Червен бряг".
30
00:02:26,670 --> 00:02:29,470
Политкомисар Лей,
мисля, че трябва да преосмислите
31
00:02:29,590 --> 00:02:33,190
дали е нужно да й го казвате.
32
00:02:37,870 --> 00:02:43,360
Политкомисар Лей,
ако е толкова деликатно, тогава...
33
00:02:43,480 --> 00:02:45,760
Не, Уън-дзие.
34
00:02:46,720 --> 00:02:51,590
Уей-нин, както казах,
работата трябва да се свърши.
35
00:02:51,710 --> 00:02:57,670
За да си свърши работата,
й трябва цялата информация.
36
00:02:57,790 --> 00:03:00,559
Добре.
Ще докладвам на ръководството.
37
00:03:00,679 --> 00:03:03,359
Разбира се.
В правото си да го направиш.
38
00:03:03,479 --> 00:03:08,470
Но ти давам думата си, че ще поема
пълната отговорност за действията си.
39
00:03:08,590 --> 00:03:12,030
Добре.
Вярвам на думите ти.
40
00:03:19,110 --> 00:03:21,589
Не му обръщай внимание.
Той си е такъв.
41
00:03:21,709 --> 00:03:24,930
Може да бъде много предпазлив,
но е открит в работата си.
42
00:03:25,050 --> 00:03:27,000
Уън-дзие, ела.
43
00:03:27,120 --> 00:03:29,590
Седни.
44
00:03:30,310 --> 00:03:32,800
Седни.
45
00:03:39,430 --> 00:03:42,670
Когато за пръв път те доведохме тук,
целта беше проста.
46
00:03:42,790 --> 00:03:46,680
Системата за мониторинг
на "Червен бряг" често имаше смущения,
47
00:03:46,800 --> 00:03:51,560
причинени от електромагнитната радиация
от слънчевите изригвания и петна.
48
00:03:51,680 --> 00:03:54,030
Тогава попаднахме на статията ти
49
00:03:54,150 --> 00:03:57,800
и се уверихме, че си експерт
по слънчевата активност.
50
00:03:57,920 --> 00:04:00,470
Моделът ти на предсказване
беше най-точен.
51
00:04:00,590 --> 00:04:04,760
Затова искахме да издействаме
помощта ти, за да решим проблема.
52
00:04:04,880 --> 00:04:07,910
След твоето пристигане,
ти показа големи способности,
53
00:04:08,030 --> 00:04:12,470
затова решихме да ти се доверим
с по-важна работа.
54
00:04:12,590 --> 00:04:15,360
Ти работи известно време
в Отдел "Излъчване"
55
00:04:15,480 --> 00:04:18,179
и придоби представа за "Червен бряг".
56
00:04:18,299 --> 00:04:20,629
Сега, когато си преместена,
57
00:04:20,749 --> 00:04:25,100
твоето назначение в Отдел "Мониторинг"
ще бъде обсъдено по-късно.
58
00:04:25,220 --> 00:04:30,480
Разбира се, както виждаш,
има известна съпротива.
59
00:04:31,190 --> 00:04:34,360
Но аз ти вярвам.
60
00:04:34,480 --> 00:04:39,830
Колкото до мен, вярвам в теб.
61
00:04:39,950 --> 00:04:43,010
Надявам се да продължиш добрата работа
62
00:04:43,130 --> 00:04:46,310
и да спечелиш
доверието на организацията.
63
00:04:52,950 --> 00:04:57,720
Уън-дзие, честно да ти кажа,
64
00:04:57,840 --> 00:05:01,940
искрено се надявам, че някой ден
65
00:05:04,040 --> 00:05:08,810
ще мога да те наричам "Другарко Йе".
66
00:05:14,870 --> 00:05:17,430
Не ме предавай.
67
00:05:38,870 --> 00:05:42,240
Въпреки че политкомисар Лей
имаше доверие в мен,
68
00:05:42,360 --> 00:05:45,680
моята дейност беше строго ограничена.
69
00:05:45,800 --> 00:05:49,040
Имах достъп
до изходния код на софтуера,
70
00:05:49,160 --> 00:05:52,040
но не и до базата данни.
71
00:05:52,160 --> 00:05:57,510
Трябваше да уча софтуерните техники
от нулата.
72
00:05:57,630 --> 00:06:02,160
Това далеч не беше лесно.
73
00:06:14,560 --> 00:06:17,160
Според последната
метеорологична прогноза,
74
00:06:17,280 --> 00:06:20,040
от 8:00 часа днес до 20:00 часа утре
75
00:06:20,160 --> 00:06:25,190
в отделни места на Североизток ще се
наблюдава слаб сняг или суграшица.
76
00:06:25,310 --> 00:06:28,830
Местните максимални температури
ще са 9 градуса Целзий.
77
00:06:28,950 --> 00:06:30,789
Съобщение.
78
00:06:30,909 --> 00:06:32,800
Влез.
79
00:06:34,550 --> 00:06:38,600
Главен инженер Ян, след дешифриране
на данните, които получихме,
80
00:06:38,720 --> 00:06:41,360
се оказа,
че са няколко спътникови снимки.
81
00:06:41,480 --> 00:06:44,089
От бюрото по топография
и картографиране казаха,
82
00:06:44,209 --> 00:06:47,000
че това са изображения на наши
важни военни цели,
83
00:06:47,120 --> 00:06:49,600
включително
морското пристанище в Циндао
84
00:06:49,720 --> 00:06:52,750
и някои ключови фабрики
от програмата "Трети фронт".
85
00:06:52,870 --> 00:06:55,099
Проследихме ли техните сателити?
86
00:06:55,219 --> 00:06:57,920
Анализите потвърдиха,
че изображенията идват
87
00:06:58,040 --> 00:07:00,680
от Разузнавателната система
КА-9 на Запада.
88
00:07:00,800 --> 00:07:03,260
Първият КА-9 току-що беше изстрелян.
89
00:07:03,380 --> 00:07:06,430
Разчита на филмови капсули
за събиране на информация,
90
00:07:06,550 --> 00:07:08,609
но също се използва и за тестване
91
00:07:08,729 --> 00:07:12,120
на най-съвременно радиоизлъчване
на цифрови изображения.
92
00:07:12,240 --> 00:07:14,120
Тъй като...
93
00:07:16,910 --> 00:07:21,560
Тъй като технологията още не е развита,
спътникът излъчва на ниска честота,
94
00:07:21,680 --> 00:07:26,270
което увеличава обхвата на приемане,
така че да успеем да го прихванем.
95
00:07:26,480 --> 00:07:28,429
Изоставете тази цел.
96
00:07:28,549 --> 00:07:30,419
Сменете честотата.
97
00:07:30,539 --> 00:07:32,370
Аз ще ви кажа направлението.
98
00:07:32,490 --> 00:07:35,100
Имаме рядката възможност
да научим повече
99
00:07:35,220 --> 00:07:38,000
за разузнавателната система
на западните спътници.
100
00:07:38,120 --> 00:07:40,739
Сигурен ли сте,
че трябва да го изоставим?
101
00:07:40,859 --> 00:07:42,729
Колко пъти да ти казвам?
102
00:07:42,849 --> 00:07:46,720
Сменете посоката и честотата!
103
00:07:56,070 --> 00:07:58,870
Излъчването прекъсна.
104
00:07:58,990 --> 00:08:01,950
Иди и провери.
105
00:08:04,800 --> 00:08:07,310
Слушам.
106
00:08:18,120 --> 00:08:23,480
Значи, Ян Уей-нин ви е подкрепял?
107
00:08:23,920 --> 00:08:29,480
Действаше по странен начин, винаги
ме критикуваше безпричинно.
108
00:08:29,600 --> 00:08:32,309
Но не обръщах внимание.
109
00:08:32,429 --> 00:08:38,240
Това, което за мен имаше значение,
бяха тези необясними неща в работата.
110
00:08:38,360 --> 00:08:42,150
Така осъзнах, че "Червен бряг"
111
00:08:42,270 --> 00:08:46,240
беше доста по-сложно,
отколкото си представях.
112
00:09:02,790 --> 00:09:05,870
Излъчване № 299 от "Червен бряг"
приключи.
113
00:09:05,990 --> 00:09:08,839
Изключване на предавателната система.
114
00:09:08,959 --> 00:09:11,840
"Червен бряг"
влиза в режим "Мониторинг".
115
00:09:11,960 --> 00:09:16,270
Честотен обхват на мониторинг:
1 000 MHz до 40 000 MHz.
116
00:09:16,390 --> 00:09:20,870
Честотен обхват на мониторинг:
1 000 MHz до 40 000 MHz.
117
00:09:20,990 --> 00:09:24,200
Канали за мониторинг: 15 000.
118
00:09:24,320 --> 00:09:27,240
Канали за мониторинг: 15 000.
119
00:09:27,360 --> 00:09:32,270
Ключова честота за мониторинг:
честота на водородния атом 1420 MHz.
120
00:09:32,390 --> 00:09:37,360
Честота на хидроксилния радикал:
1667 MHz.
121
00:09:37,480 --> 00:09:41,200
Честота на водната молекула:
22 000 MHz.
122
00:09:41,320 --> 00:09:43,139
Повтарям.
123
00:09:43,259 --> 00:09:48,480
Ключова честота за мониторинг:
честота на водородния атом: 1420 MHz.
124
00:09:48,600 --> 00:09:53,030
Посочените честоти за трите излъчвания
125
00:09:53,150 --> 00:09:57,510
бяха по-ниски от микровълновия обхват
и не можеха да доведат
126
00:09:57,630 --> 00:10:00,200
до никакъв загряващ ефект върху целта.
127
00:10:00,320 --> 00:10:03,240
И странното отношение на Ян Уей-нин,
128
00:10:03,360 --> 00:10:08,080
и тези ненормални случаи
казваха едно нещо.
129
00:10:08,200 --> 00:10:13,480
Че истинската цел на "Червен бряг"
беше строго секретна.
130
00:10:26,340 --> 00:10:28,159
Обаждане от Уан Мяо
131
00:10:28,279 --> 00:10:30,079
Чан
132
00:10:35,630 --> 00:10:38,510
Чан, аз съм.
133
00:10:38,630 --> 00:10:42,140
Ние сме в Чи Чиацин.
Проверих в кметството.
134
00:10:42,260 --> 00:10:44,149
Архив "Червен бряг"
135
00:10:44,269 --> 00:10:46,839
Фабриката за червен женшен си плаща.
136
00:10:46,959 --> 00:10:50,040
Щом работят там,
местните получават заплата.
137
00:10:50,160 --> 00:10:52,910
Докъде стигнахме
с разсекретяването на архива?
138
00:10:53,030 --> 00:10:56,360
Ти ми обеща.
Трябва ми днес.
139
00:10:56,480 --> 00:10:58,359
У мен е.
140
00:10:58,479 --> 00:11:03,030
Това, което е вътре,
надминава въображението ми.
141
00:11:03,150 --> 00:11:05,510
Не ме карай да отгатвам!
142
00:11:05,630 --> 00:11:08,390
За какво, по дяволите,
е "Червен бряг"?
143
00:11:08,510 --> 00:11:12,690
Техните изследвания
наистина са най-строго секретни.
144
00:11:12,810 --> 00:11:17,850
Отстраняването на неизправностите
на паметта на компютъра приключена.
145
00:11:17,970 --> 00:11:19,839
Изчистване на грешните кодове.
146
00:11:19,959 --> 00:11:21,539
Ало?
147
00:11:21,659 --> 00:11:25,240
Йе Уън-дзие, елате в кабинета ми.
148
00:11:25,360 --> 00:11:27,479
Слушам.
149
00:11:27,599 --> 00:11:30,910
Обичайната оперативка
ще се проведе в 15:00 часа.
150
00:11:31,030 --> 00:11:34,270
Моля за подготовка
151
00:11:34,390 --> 00:11:39,960
Началниците на отдели
да се явят навреме.
152
00:12:01,600 --> 00:12:04,030
Разрешете.
153
00:12:04,150 --> 00:12:06,550
Влез.
154
00:12:17,960 --> 00:12:22,910
Йе Уън-дзие, елате.
155
00:12:27,720 --> 00:12:30,930
Предполагах, че политкомисар Лей
156
00:12:31,050 --> 00:12:34,240
е бил наказан, защото ме е повишил.
157
00:12:35,550 --> 00:12:38,120
Казах си, че независимо от всичко,
158
00:12:38,240 --> 00:12:42,100
не бих могла да го измъкна,
дори да трябваше да излъжа.
159
00:12:42,220 --> 00:12:45,740
Досие Йе Уън-дзие
160
00:12:56,150 --> 00:13:01,950
Ye Уън-дзие, искам първо да изясня,
че не съм съгласен с всичко това.
161
00:13:02,070 --> 00:13:04,800
Решението е било взето
от Главен инженер Ян,
162
00:13:04,920 --> 00:13:07,870
след като е потърсил разрешение
от ръководството.
163
00:13:07,990 --> 00:13:11,320
Той сам ще понесе всички последствия.
164
00:13:11,440 --> 00:13:14,310
Често говореше с вишестоящите
165
00:13:14,430 --> 00:13:17,510
за по-добро оползотворяване
на уменията ти.
166
00:13:17,630 --> 00:13:23,030
Политическият отдел на армията
също направи разследване.
167
00:13:23,150 --> 00:13:26,810
Сега вече сме упълномощени
да разкрием пред теб
168
00:13:26,930 --> 00:13:29,960
истинската природа
на Проект "Червен бряг".
169
00:13:38,720 --> 00:13:43,480
Надявам се да оцениш възможността и да
работиш за изкупуване на греховете си.
170
00:13:43,600 --> 00:13:46,670
От днес нататък трябва да се държиш
крайно коректно.
171
00:13:46,790 --> 00:13:49,130
За всяко нарушение
172
00:13:49,270 --> 00:13:52,480
ще получиш най-тежкото наказание.
173
00:13:54,480 --> 00:13:57,480
Разбра ли?
174
00:13:58,200 --> 00:14:00,319
Тъй вярно.
175
00:14:00,439 --> 00:14:03,960
Едва тогава разбрах,
176
00:14:04,080 --> 00:14:08,480
че всичко, което ми е казал
Лей Джъ-чин, е било лъжа.
177
00:14:08,600 --> 00:14:12,720
"Червен бряг"
не е бил нито мощно оръжие,
178
00:14:12,840 --> 00:14:17,000
нито за наблюдение
на вражески спътници.
179
00:14:17,120 --> 00:14:22,790
Цялата негова грижа, повишение
и защита са били само театър.
180
00:14:24,510 --> 00:14:30,510
Затова Ян Уей-нин опитваше да го спре.
181
00:14:34,200 --> 00:14:40,080
Ян Уей-нин беше добър човек.
182
00:14:40,720 --> 00:14:44,960
Когато началниците се съмняваха в мен
заради миналото ми,
183
00:14:45,080 --> 00:14:49,120
той застана зад мен.
184
00:14:49,440 --> 00:14:51,840
Той беше този,
185
00:14:52,190 --> 00:14:57,790
който ми каза истината
за "Червен бряг".
186
00:14:59,320 --> 00:15:04,030
Все още не е твърде късно ,
ако искаш да напуснеш.
187
00:15:04,150 --> 00:15:06,960
Ще остана.
188
00:15:16,000 --> 00:15:17,999
Сигурна ли си?
189
00:15:18,119 --> 00:15:20,520
Веднъж кажеш ли "да",
190
00:15:20,640 --> 00:15:24,720
ще изчезне последният лъч надежда
да напуснеш Радарния хълм.
191
00:15:25,150 --> 00:15:28,480
Ще прекараш тук
192
00:15:28,600 --> 00:15:31,480
остатъка от живота си.
193
00:15:34,360 --> 00:15:37,150
Ще остана.
194
00:15:51,120 --> 00:15:54,120
За онова време
195
00:15:54,240 --> 00:15:58,120
истината
беше една невероятна приказка.
196
00:16:12,440 --> 00:16:14,299
Доста е.
197
00:16:14,419 --> 00:16:16,840
Прочети го сама.
198
00:16:36,860 --> 00:16:39,880
Въпрос, до голяма степен игнориран
199
00:16:40,000 --> 00:16:44,580
от тенденциите във фундаменталните
световни научни изследвания
200
00:16:58,940 --> 00:17:02,820
Космически науки и технологии
201
00:17:06,960 --> 00:17:11,160
В този архив става дума за два начина
на използване на резултатите
202
00:17:11,280 --> 00:17:15,360
от фундаменталните научни изследвания
в практически приложения:
203
00:17:15,480 --> 00:17:18,080
постепенно и скокообразно.
- Точно така.
204
00:17:18,200 --> 00:17:21,310
Постепенният начин се отнася
до теоретични резултати,
205
00:17:21,430 --> 00:17:24,200
които постепенно се прилагат
в технологията.
206
00:17:24,320 --> 00:17:27,760
Като развитието и приложението
на космическите технологии.
207
00:17:27,880 --> 00:17:30,359
Скокообразният режим е,
когато същите
208
00:17:30,479 --> 00:17:32,830
се прилагат бързо в технологията,
209
00:17:32,950 --> 00:17:35,380
което води до технологичен скок.
210
00:17:35,500 --> 00:17:37,519
Пример за това са ядрените оръжия.
211
00:17:37,639 --> 00:17:40,309
Да. В момента и НАТО,
и Варшавският Договор,
212
00:17:40,429 --> 00:17:43,099
са много активни
във фундаменталните проучвания
213
00:17:43,219 --> 00:17:45,069
и усилено инвестират в тях.
214
00:17:45,189 --> 00:17:48,920
С този темп, технологичният скок
може да се случи по всяко време.
215
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
Това ще постави под заплаха
нашето стратегическо планиране.
216
00:17:52,800 --> 00:17:57,590
Ето списък на областите,
където подобен скок е най-вероятен:
217
00:17:57,710 --> 00:18:03,220
физика, биология, компютърни науки.
218
00:18:07,580 --> 00:18:10,740
СЕТИ
219
00:18:16,920 --> 00:18:20,590
Търсене на извънземен разум.
220
00:18:26,110 --> 00:18:28,830
Ако в тази област се появи скок,
221
00:18:28,950 --> 00:18:34,790
влиянието му ще надмине ефекта
от останалите три.
222
00:18:34,910 --> 00:18:37,790
Това имам предвид.
223
00:18:37,910 --> 00:18:43,410
Някои натовски държави
вече имат предимство с този проект.
224
00:18:43,530 --> 00:18:46,050
Например, те стартираха Проект ОЗМА
225
00:18:46,170 --> 00:18:49,750
и построиха Националната
Радиоастрономическа обсерватория.
226
00:18:49,870 --> 00:18:52,929
Проектът изследваше звездите
Тау Сети и Епсилон Еридан
227
00:18:53,049 --> 00:18:55,560
и планира да разшири
228
00:18:55,680 --> 00:18:57,749
честотния обхват през 1972 г.
229
00:18:57,869 --> 00:19:01,510
Ще бъдат изстреляни сондите
"Пайъниър 10" и "Пайъниър 11",
230
00:19:01,630 --> 00:19:04,349
всяка от които ще носи метална плочка
231
00:19:04,469 --> 00:19:07,270
с информация
за цивилизацията на Земята.
232
00:19:07,390 --> 00:19:11,400
И през 1977 г, ще изстрелят
сондите "Вояджър 1" и "Вояджър 2",
233
00:19:11,520 --> 00:19:14,590
всяка от които ще носи аудио запис.
234
00:19:14,900 --> 00:19:17,510
Това е Обсерваторията в Аресибо.
235
00:19:17,630 --> 00:19:20,050
Готова е за работа
и е извънредно мощна.
236
00:19:20,170 --> 00:19:23,679
Ефективната площ за приемане
на енергия е около два декара,
237
00:19:23,799 --> 00:19:26,760
по-голяма от всички останали на света,
взети заедно.
238
00:19:26,880 --> 00:19:28,829
Заедно с компютърната система,
239
00:19:28,949 --> 00:19:31,270
едновременно може да прослушва
65 000 канала
240
00:19:31,390 --> 00:19:33,820
и е способна за излъчване
на свръхвисоки енергии.
241
00:19:33,940 --> 00:19:35,509
Виж.
242
00:19:35,629 --> 00:19:37,439
Това е Европа.
243
00:19:37,559 --> 00:19:41,750
Те също правят огромни инвестиции.
244
00:19:47,640 --> 00:19:50,720
Целият свят работи върху СЕТИ.
245
00:19:50,840 --> 00:19:53,019
Вярно е.
246
00:19:53,139 --> 00:19:57,310
Освен нас,
които му обръщаме малко внимание.
247
00:19:57,430 --> 00:20:02,350
Трябва да знаеш, че ако някоя страна
се свърже с извънземни,
248
00:20:02,470 --> 00:20:07,440
ще преобърне целия пейзаж,
особено тези суперсили.
249
00:20:07,560 --> 00:20:12,350
Ако те ни победят,
повече няма да имаме шанс.
250
00:20:12,830 --> 00:20:16,880
Като главна социалистическа сила,
не може да останем по-долу.
251
00:20:17,000 --> 00:20:19,050
Тази непозната област
252
00:20:19,170 --> 00:20:22,550
трябва да бъде завоювана
заради стратегическо значение.
253
00:20:23,570 --> 00:20:25,760
Предстои ни дълъг път.
254
00:20:25,880 --> 00:20:28,410
Йе Уън-дзие,
отсега нататък твоята работа е
255
00:20:28,530 --> 00:20:32,740
да развиеш "Червен бряг" в автоматично
превеждаща кодова система.
256
00:20:32,860 --> 00:20:36,440
Конкретно, като използваш универсални,
основни математични
257
00:20:36,560 --> 00:20:40,310
и физически закони, за да създадеш
прост лингвистичен код,
258
00:20:40,430 --> 00:20:43,710
който да бъде разбран
от всяка цивилизация,
259
00:20:43,830 --> 00:20:46,910
която е овладяла основната алгебра,
260
00:20:47,030 --> 00:20:51,160
Евклидовата геометрия и законите
на нерелативистичната физика.
261
00:20:51,280 --> 00:20:55,440
На тази основа да създадеш
чисто нова лингвистична система,
262
00:20:55,560 --> 00:21:00,000
включваща китайски и есперанто.
263
00:21:01,480 --> 00:21:04,400
Схвана ли?
264
00:21:05,480 --> 00:21:08,160
Да.
265
00:21:09,310 --> 00:21:13,830
Значи, тайнственият Проект
"Червен бряг" е бил основан за СЕТИ,
266
00:21:13,950 --> 00:21:16,410
и вие сама сте създала
267
00:21:16,530 --> 00:21:20,510
автоматично превеждащата
кодова система на "Червен бряг".
268
00:21:20,640 --> 00:21:26,030
По онова време
Студената война беше в апогея си.
269
00:21:26,150 --> 00:21:31,440
Лудостта на човешката раса
беше достигнала историческия си връх.
270
00:21:31,560 --> 00:21:37,030
Атомните подводници и ядрените оръжия,
дебнещи зад ъглите,
271
00:21:37,150 --> 00:21:40,440
можеха да бъдат задействани
във всеки момент.
272
00:21:40,560 --> 00:21:45,480
Веднъж изпуснати, стотици градове
щяха да бъдат изравнени със земята,
273
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
убивайки стотици милиони хора.
274
00:21:48,520 --> 00:21:50,880
С тези скокове в технологиите,
275
00:21:51,000 --> 00:21:54,280
над света беше надвиснало
276
00:21:54,400 --> 00:21:57,480
извънредно силно усещане за криза.
277
00:21:58,440 --> 00:22:01,720
Проф. Йе, вие сте астрофизик.
278
00:22:01,840 --> 00:22:06,070
Наистина ли мислите, че астрономията
би претърпяла технологичен скок?
279
00:22:06,190 --> 00:22:11,690
Вселената крие още по-ужасни сили,
280
00:22:11,810 --> 00:22:14,400
отколкото ядрените оръжия -
281
00:22:14,520 --> 00:22:18,200
такива като
черните дупки и антиматерията.
282
00:22:18,320 --> 00:22:22,720
В сравнение с тях, атомната бомба
283
00:22:23,160 --> 00:22:25,660
е само една слаба свещ.
284
00:22:28,440 --> 00:22:34,440
Имаше монитор за вълнови форми.
285
00:22:34,560 --> 00:22:37,260
Изобразяваше вълните,
286
00:22:37,380 --> 00:22:40,960
които "Червен бряг"
събираше от космоса.
287
00:22:41,080 --> 00:22:43,929
Ежедневната ми работа беше
288
00:22:44,049 --> 00:22:48,070
да наблюдавам и записвам тази крива,
289
00:22:48,440 --> 00:22:51,030
очаквайки
290
00:22:51,150 --> 00:22:54,831
да чуем нещо от извънземните.
291
00:23:02,680 --> 00:23:05,260
Ето тук
292
00:23:05,380 --> 00:23:09,260
имахме радиоприемник,
293
00:23:09,790 --> 00:23:12,190
доста сложен.
294
00:23:12,400 --> 00:23:16,120
Носещата честота
преминаваше през рубинов мазер,
295
00:23:16,240 --> 00:23:18,721
който усилваше сигналите,
296
00:23:18,840 --> 00:23:21,550
получени от гигантската антена.
297
00:23:21,670 --> 00:23:24,680
Само че имаше смущения.
298
00:23:24,800 --> 00:23:27,920
Това не влияеше ли на точността?
299
00:23:28,040 --> 00:23:30,510
Уан,
300
00:23:30,630 --> 00:23:34,510
вие подценявате "Червен бряг".
301
00:23:34,630 --> 00:23:39,210
Колкото и недоразвита да беше
технологията,
302
00:23:40,130 --> 00:23:43,610
можеше да прави повече,
отколкото си мислите.
303
00:23:44,400 --> 00:23:47,640
Ядрото на приемателната система
304
00:23:47,760 --> 00:23:51,940
беше потопено в течен хелий
при -269 градуса Целзий.
305
00:23:52,060 --> 00:23:58,030
Редовно идваше хеликоптер,
за да дозарежда течния хелий.
306
00:23:58,150 --> 00:24:02,180
По този начин приемателната система
307
00:24:02,990 --> 00:24:06,290
беше способна да получава
съвсем слаби сигнали.
308
00:24:06,920 --> 00:24:11,400
Освен това, обхватът на наблюдение
309
00:24:11,520 --> 00:24:17,510
беше с радиус 1 000 светлинни години,
включващ около 20 милиона звезди.
310
00:24:17,630 --> 00:24:21,830
Освен че търсехме и следяхме
за възможен извънземен разум,
311
00:24:21,950 --> 00:24:24,749
също опитвахме
312
00:24:24,869 --> 00:24:28,310
да изпращаме послания към Вселената,
313
00:24:28,430 --> 00:24:33,880
за да установим контакт и комуникация.
314
00:24:34,000 --> 00:24:36,320
Значи,
315
00:24:36,440 --> 00:24:40,720
наистина сте правили такива опити?
316
00:24:44,350 --> 00:24:46,189
Правихме.
317
00:24:46,309 --> 00:24:52,230
В синьото небе бели облаци плуват.
318
00:24:52,350 --> 00:24:59,080
Под белите облаци
с всички сили препускат коне.
319
00:24:59,200 --> 00:25:03,480
Размахвам камшика си
320
00:25:03,600 --> 00:25:07,480
и звукът се разпростира надалеч.
321
00:25:08,640 --> 00:25:14,400
Двамата с Йе Уън-дзие
пренаписахме писмото.
322
00:25:15,400 --> 00:25:20,270
Йе Уън-дзие, прочети го.
323
00:25:24,700 --> 00:25:28,180
Бланка за писма на
Народно освободителната Армия
324
00:25:31,590 --> 00:25:36,440
"Приветстваме ви,
обитатели на друг свят.
325
00:25:36,560 --> 00:25:39,349
След като прочетете това съобщение,
326
00:25:39,469 --> 00:25:43,640
ще имате обща представа
за цивилизацията на Земята.
327
00:25:43,760 --> 00:25:46,750
Човечеството е изминало дълъг път,
328
00:25:46,870 --> 00:25:51,540
създало е забележителна цивилизация,
в която процъфтяват различни култури.
329
00:25:51,660 --> 00:25:54,570
На прага сме да вникнем
в същността на законите,
330
00:25:54,690 --> 00:25:57,270
управляващи природата и обществото.
331
00:25:57,390 --> 00:25:59,639
Има с какво да се гордеем.
332
00:25:59,759 --> 00:26:02,750
Но нашият свят не е безупречен.
333
00:26:02,870 --> 00:26:07,830
Съществуват омраза,
предубеждения и войни.
334
00:26:07,950 --> 00:26:11,480
Противоречията между
производствените сили и отношения
335
00:26:11,600 --> 00:26:15,160
водят до крайно неравностойно
разпределение на благата.
336
00:26:15,280 --> 00:26:19,030
Затова големи групи от хора
живеят в бедност и нищета.
337
00:26:19,150 --> 00:26:23,790
Човечеството усилено работи за
преодоляване на препятствията,
338
00:26:23,910 --> 00:26:27,590
възникнали на пътя му
към светлото бъдеще.
339
00:26:27,710 --> 00:26:33,400
Страната, която изпраща това послание,
също върви по този път.
340
00:26:33,520 --> 00:26:36,590
Целта ни е
да построим идеално общество,
341
00:26:36,710 --> 00:26:41,720
в което труда и достойнството
на всеки член ще получат висока оценка
342
00:26:41,840 --> 00:26:47,310
и материалните и духовни нужди на
всички ще бъдат напълно удовлетворени,
343
00:26:47,430 --> 00:26:50,790
така че земната цивилизация
да стане по-съвършена.
344
00:26:50,910 --> 00:26:54,440
С най-добри намерения
очакваме да установим контакт
345
00:26:54,560 --> 00:26:57,750
с други цивилизовани общества
във Вселената.
346
00:26:57,870 --> 00:27:00,770
Очакваме с нетърпение
да работим заедно,
347
00:27:00,890 --> 00:27:05,490
за да построим по-добър живот
в нашата необятна Вселена."
348
00:27:05,930 --> 00:27:09,100
Това писмо
с най-добри пожелания от човечеството
349
00:27:09,220 --> 00:27:11,900
беше изпратено към Вселената.
350
00:27:13,590 --> 00:27:18,400
Бяха приложени описание на Земята,
351
00:27:18,520 --> 00:27:21,310
живота на Земята
352
00:27:21,430 --> 00:27:27,270
и човешкото общество,
също и основна история на света.
353
00:27:27,390 --> 00:27:29,910
Всичко това беше изпратено
354
00:27:30,030 --> 00:27:33,310
с помощта на автоматично
превеждащата кодова система.
355
00:27:34,160 --> 00:27:38,200
Несъмнено,
"Червен бряг" е велик проект.
356
00:27:40,200 --> 00:27:43,580
Когато изпращате послание
към Вселената,
357
00:27:45,110 --> 00:27:47,960
как осигурявате нашата сигурност?
358
00:27:48,080 --> 00:27:51,200
Много внимателно беше проверено,
359
00:27:51,320 --> 00:27:54,200
че координатите на Земята
360
00:27:54,320 --> 00:27:59,720
спрямо Млечния път
няма да бъдат засечени.
361
00:27:59,840 --> 00:28:02,350
Времената
362
00:28:02,470 --> 00:28:06,350
на излъчване на посланията
363
00:28:06,470 --> 00:28:11,160
на честоти 2280 MHz,
12000 MHz и 22000 MHz
364
00:28:11,280 --> 00:28:16,440
бяха съответно 31 минути, 7,5 минути
и 3,5 минути.
365
00:28:16,560 --> 00:28:20,070
Предаването на най-високите честоти -
12000 MHz
366
00:28:20,190 --> 00:28:23,060
и 22000 MHz бяха сведени до минимум,
367
00:28:23,180 --> 00:28:27,610
за да се затрудни точното определяне
на координатите на предавателя.
368
00:28:29,350 --> 00:28:34,380
По онова време
проектът СЕТИ в "Червен бряг"
369
00:28:34,620 --> 00:28:37,620
беше изтикан на задно място.
370
00:28:38,200 --> 00:28:42,750
Но защо е било такова високо
нивото на сигурност?
371
00:28:43,160 --> 00:28:48,720
В самото начало на проекта
възникна същият въпрос
372
00:28:48,840 --> 00:28:54,830
и беше задаван чак до края.
373
00:28:55,000 --> 00:29:00,310
Но сега трябва да знаеш отговора.
374
00:29:00,720 --> 00:29:03,929
Можем само да се възхищаваме
на предвидливостта
375
00:29:04,049 --> 00:29:07,300
на създателя на проекта.
376
00:29:09,960 --> 00:29:12,590
Ако "Червен бряг" успееше,
377
00:29:13,790 --> 00:29:16,440
светът щеше да бъде тотално различен.
378
00:29:19,070 --> 00:29:24,880
Още е рано да се каже
дали е бил успешен или не.
379
00:29:25,000 --> 00:29:27,870
Радиовълните, които са били изпратени,
380
00:29:27,990 --> 00:29:31,760
все още не са стигнали
твърде далече във Вселената.
381
00:29:32,480 --> 00:29:37,110
Колкото по-далече пътуват,
толкова повече отслабват
382
00:29:37,230 --> 00:29:43,090
и е по-малко вероятно някоя извънземна
цивилизация да ги приеме.
383
00:29:45,070 --> 00:29:50,790
За да могат извънземните
да засекат сигналите ни,
384
00:29:50,910 --> 00:29:53,290
ние предаваме с мощност,
385
00:29:53,410 --> 00:29:56,790
равна на излъчването
на звезда от средна величина.
386
00:29:56,910 --> 00:30:00,200
Съветският астрофизик
Николай Кардашев допуснал,
387
00:30:00,320 --> 00:30:03,000
че можем да разделим цивилизациите
388
00:30:03,120 --> 00:30:07,830
въз основа на количеството енергия,
което използват.
389
00:30:07,950 --> 00:30:10,790
Той ги е разделил на три типа:
390
00:30:10,910 --> 00:30:13,640
Цивилизация тип 1 извлича енергия,
391
00:30:13,760 --> 00:30:16,960
колкото е
цялото й количество на Земята.
392
00:30:17,080 --> 00:30:20,310
Цивилизация тип 2
може да ползва енергия,
393
00:30:20,430 --> 00:30:23,070
колкото една нормална звезда.
394
00:30:23,190 --> 00:30:26,200
Цивилизация тип 3
може да използва енергия,
395
00:30:26,320 --> 00:30:30,110
колкото енергийната мощност
на цяла галактика.
396
00:30:30,230 --> 00:30:33,480
В момента земната цивилизация
не е дори изцяло тип 1.
397
00:30:33,600 --> 00:30:36,010
И предаванията от "Червен бряг"
398
00:30:36,130 --> 00:30:39,310
използваха
само около една десето хилядна
399
00:30:39,430 --> 00:30:43,030
от енергията,
която Земята може да извлече.
400
00:30:43,150 --> 00:30:45,810
Нашият зов не беше по-силен
401
00:30:46,970 --> 00:30:51,310
от бръмчене на комар.
402
00:30:52,110 --> 00:30:54,680
Никой не би могъл да го чуе.
403
00:30:54,800 --> 00:30:57,640
Но,
досега трябваше да имаме възможност
404
00:30:57,760 --> 00:31:02,950
да чуем за цивилизации тип 2 и 3, които
Кардашев е допуснал, че съществуват.
405
00:31:03,070 --> 00:31:08,400
В такъв случай, изглежда,
че нашите усилия доказват само едно -
406
00:31:08,520 --> 00:31:11,220
че в необятната Вселена,
407
00:31:11,340 --> 00:31:14,920
само на Земята има разумен живот.
408
00:31:18,350 --> 00:31:21,240
На теория, може би никога
409
00:31:21,360 --> 00:31:25,241
няма да имаме
определен отговор на този въпрос.
410
00:31:25,360 --> 00:31:30,700
Но, емоционално, аз и всички други,
411
00:31:30,940 --> 00:31:35,480
които бяха в "Червен бряг",
го вярваха.
412
00:31:38,400 --> 00:31:40,960
Жалко, че Проектът е бил изоставен.
413
00:31:41,080 --> 00:31:46,400
Вече го е имало
и е трябвало да продължи.
414
00:31:47,310 --> 00:31:51,310
Била е страхотна кауза,
за която си е струвало да се борите.
415
00:31:53,790 --> 00:31:56,590
През късните 70 години,
416
00:31:56,700 --> 00:32:01,340
имаше мащабно обновяване.
417
00:32:19,400 --> 00:32:23,350
Предавателната система
беше автоматизирана.
418
00:32:23,470 --> 00:32:27,510
Обработката на данните от мониторинга
стана по-съвременна.
419
00:32:27,630 --> 00:32:31,550
Едновременно можеха да се наблюдават
40 000 канала.
420
00:32:31,670 --> 00:32:35,730
Колкото повече хора научаваха,
толкова по-ясно разбираха
421
00:32:35,850 --> 00:32:38,790
трудността на СЕТИ.
422
00:32:38,910 --> 00:32:42,350
И ръководството изгуби интерес
423
00:32:42,470 --> 00:32:45,350
към "Червен бряг".
424
00:32:46,480 --> 00:32:48,949
След обновлението,
425
00:32:49,069 --> 00:32:54,080
първата промяна, която забелязахме,
беше по-ниското ниво на сигурност.
426
00:32:54,200 --> 00:32:58,750
Охраната беше намалена
до група от 5 души.
427
00:32:58,870 --> 00:33:01,480
Салют!
428
00:33:01,790 --> 00:33:05,430
"Червен бряг" остана във
Втори Артилерийски корпус,
429
00:33:05,550 --> 00:33:09,089
но управлението на научните му активи
беше прехвърлено
430
00:33:09,209 --> 00:33:13,240
към Астрономическия институт
на Китайската Академия на науките
431
00:33:13,360 --> 00:33:18,360
и пое няколко изследователски проекта,
които нямаха нищо общо със СЕТИ.
432
00:33:18,480 --> 00:33:23,830
Вярвам, че тогава са реализирали
повечето от вашите постижения.
433
00:33:27,110 --> 00:33:33,070
По онова време имахме
най-големият радио телескоп в Китай.
434
00:33:33,190 --> 00:33:38,550
След тези промени, ние първи поехме
няколко радио астрономични проекта.
435
00:33:38,670 --> 00:33:42,640
По-късно бяха построени
все повече обсерватории
436
00:33:42,760 --> 00:33:46,680
и "Червен бряг" се промени
към наблюдение и анализ
437
00:33:46,800 --> 00:33:50,720
на слънчевата
електромагнитна активност
438
00:33:50,840 --> 00:33:55,350
с един добавен слънчев телескоп.
439
00:33:55,470 --> 00:33:58,720
Сигурно е имало
камара приложения в практиката.
440
00:33:58,840 --> 00:34:00,669
Правилно.
441
00:34:00,789 --> 00:34:04,640
Математичният модел на слънчевата
електромагнитна активност,
442
00:34:04,760 --> 00:34:08,270
който изградихме,
беше най-съвременният.
443
00:34:08,390 --> 00:34:12,550
При такова оползотворяване,
голямата инвестиция в "Червен бряг"
444
00:34:12,670 --> 00:34:15,670
имаше изгледи за възвръщане.
445
00:34:15,790 --> 00:34:19,010
Всъщност, повечето от признанието
446
00:34:19,130 --> 00:34:22,110
трябва да се отдаде
на политкомисар Лей,
447
00:34:22,230 --> 00:34:26,480
въпреки че и той си имаше
собствени възгледи.
448
00:34:26,600 --> 00:34:29,390
Политкомисар Лей?
449
00:34:29,510 --> 00:34:33,360
Той не беше ли политически офицер
в този технически екип?
450
00:34:33,480 --> 00:34:38,710
Преди да влезе в армията,
също е учил астрофизика.
451
00:34:38,830 --> 00:34:42,380
Изследователските проекти, които
поемахме извън СЕТИ,
452
00:34:42,500 --> 00:34:45,080
се дължаха на неговите усилия.
453
00:34:49,480 --> 00:34:54,590
Не беше лесно да се върнеш
към техническата работа.
454
00:34:54,710 --> 00:34:57,310
Без Лей,
455
00:34:57,430 --> 00:35:01,110
"Червен бряг"
отдавна щеше да е изчезнал.
456
00:35:01,230 --> 00:35:04,790
Когато беше преобразуван
за цивилни цели,
457
00:35:04,910 --> 00:35:08,840
военните на практика го изоставиха.
458
00:35:08,960 --> 00:35:14,550
Китайската Академия на науките
не можеше повече да поддържа базата.
459
00:35:14,670 --> 00:35:20,630
Тя неизбежно беше изключена.
460
00:35:59,110 --> 00:36:04,830
В най-тъмната нощ, когато бях сама
461
00:36:05,160 --> 00:36:07,509
в празната стая за мониторинг,
462
00:36:07,629 --> 00:36:10,330
можех да слушам в моите слушалки
463
00:36:10,450 --> 00:36:15,070
безжизненият глас на Вселената.
464
00:36:15,190 --> 00:36:19,360
Беше немощен, но продължителен,
465
00:36:20,140 --> 00:36:22,640
по-вечен от звездите.
466
00:36:24,630 --> 00:36:30,200
Понякога си мисля, че звучи
467
00:36:30,320 --> 00:36:36,000
като безкрайният леден вятър
на Радарния хълм.
468
00:36:36,120 --> 00:36:39,630
Бях премръзнала до кости.
469
00:36:40,260 --> 00:36:42,760
Няма думи,
470
00:36:43,660 --> 00:36:46,960
с които да опишеш такава самота.
471
00:36:49,400 --> 00:36:55,330
СЕТИ е уникална школа.
472
00:36:55,450 --> 00:37:01,330
Може да формира изследователските
перспективи на живота.
473
00:37:03,510 --> 00:37:07,920
Често ми хрумваше,
че животът наистина е инцидент
474
00:37:08,040 --> 00:37:13,280
измежду всички инциденти
във Вселената.
475
00:37:13,400 --> 00:37:18,900
И че Вселената е пуст дворец,
476
00:37:19,880 --> 00:37:23,490
в който човечеството
477
00:37:23,610 --> 00:37:27,090
е единствената мравка.
478
00:37:52,920 --> 00:37:58,790
Този начин на мислене ме накара
оттогава да живея с противоречия.
479
00:38:00,670 --> 00:38:04,950
Понякога мислех,
че животът е скъпоценен
480
00:38:05,540 --> 00:38:08,650
и по-важен от всичко.
481
00:38:10,220 --> 00:38:13,930
Друг път, намирах хората
482
00:38:14,050 --> 00:38:19,760
за толкова незначителни,
че нищо не си струваше.
483
00:38:19,880 --> 00:38:24,030
Така или иначе,
независимо от тези вътрешни конфликти,
484
00:38:24,150 --> 00:38:27,430
моят живот се изниза
485
00:38:28,150 --> 00:38:34,070
и, преди да се усетя,
вече бях стара.
486
00:38:43,510 --> 00:38:48,920
Няма да стана по-млада или по-здрава.
487
00:38:49,040 --> 00:38:52,320
Не мога да предсказвам бъдещето.
488
00:38:52,440 --> 00:38:56,100
Мога само да живея живота си -
489
00:38:56,220 --> 00:38:58,800
такъв, какъвто е.
490
00:39:40,860 --> 00:39:47,620
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
491
00:39:48,340 --> 00:39:54,460
Скоро нашата планета ще изчезне.
492
00:39:55,820 --> 00:40:02,180
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
493
00:40:03,100 --> 00:40:09,340
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
494
00:40:10,420 --> 00:40:17,140
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
495
00:40:17,860 --> 00:40:23,780
Скоро нашата планета ще изчезне.
496
00:40:25,220 --> 00:40:31,340
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
497
00:40:32,620 --> 00:40:38,660
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
498
00:40:39,980 --> 00:40:46,660
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
499
00:40:47,380 --> 00:40:53,660
Скоро нашата планета ще изчезне.
500
00:40:54,820 --> 00:41:01,380
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
501
00:41:02,100 --> 00:41:08,500
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
502
00:41:09,460 --> 00:41:16,380
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
503
00:41:16,900 --> 00:41:22,740
Скоро нашата планета ще изчезне.
504
00:41:24,220 --> 00:41:30,820
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
505
00:41:31,740 --> 00:41:37,580
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
506
00:41:39,060 --> 00:41:45,740
Видял съм това, което вие, хора,
няма да повярвате.
507
00:41:46,460 --> 00:41:52,260
Скоро нашата планета ще изчезне.
508
00:41:53,690 --> 00:41:59,320
Познавам бъдещето, за което вие, хора,
не може и да си помислите.
509
00:41:59,420 --> 00:42:02,180
Скоро вашата планета ще бъде наказана.
510
00:42:02,300 --> 00:42:04,680
ТРИТЕЛИЯ
511
00:42:04,800 --> 00:42:08,800
http://subs. sab. bz
Translator's Heaven®