1 00:00:24,160 --> 00:00:26,079 Хоп. 2 00:00:56,159 --> 00:00:59,399 Хайде... Пипнах те! 3 00:01:00,399 --> 00:01:04,840 Кормило? Добре дошло! Търсех те навсякъде! 4 00:01:04,920 --> 00:01:08,680 Къде се губиш? Повече няма да те пусна! 5 00:01:26,680 --> 00:01:28,719 Чимаки? 6 00:01:28,799 --> 00:01:31,719 Ориноко, хапни си чимаки 7 00:01:34,640 --> 00:01:36,560 Прибрах се. 8 00:01:42,480 --> 00:01:44,400 Ориноко, добре дошла. 9 00:01:45,599 --> 00:01:48,040 Оставили са ми чимаки. Дай го на татко. 10 00:01:48,120 --> 00:01:50,159 Ами ти? - Не искам. 11 00:01:51,519 --> 00:01:53,959 Татко, събрах желязо. 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,680 {\an8}ОРИНОКО 13 00:02:31,319 --> 00:02:33,400 До... Добре. 14 00:02:39,759 --> 00:02:41,719 Готов е. 15 00:02:44,319 --> 00:02:47,280 Съжалявам. Мама не успя да го завърши. 16 00:02:48,199 --> 00:02:51,439 Знам. Ще го занеса. 17 00:02:55,360 --> 00:02:57,759 Извинявай, не излезе хубав... 18 00:02:57,840 --> 00:03:00,520 Трябваше да помолиш друг да ти направи... 19 00:03:02,360 --> 00:03:05,280 Ножът е прекрасен. Ще го използвам внимателно. 20 00:03:06,639 --> 00:03:09,759 Успех. - Да, на теб също! 21 00:03:18,159 --> 00:03:20,120 Много е... 22 00:03:24,599 --> 00:03:26,520 Казах ти, че идвам. 23 00:03:28,039 --> 00:03:31,680 Мамка му! Мразя да се занимавам с две неща едновременно. 24 00:03:36,000 --> 00:03:41,400 Гледай къде караш! Да се споминеш от котешко ухапване! 25 00:03:46,520 --> 00:03:49,520 Шин, липсват 5000 йени. Къде са? 26 00:03:49,599 --> 00:03:52,599 Клиентът отложи за друг път. - Пет хиляди? 27 00:03:52,680 --> 00:03:55,280 Не се притеснявай. Ще се изплати. 28 00:04:06,560 --> 00:04:08,520 Невероятно. Работи! 29 00:04:18,600 --> 00:04:20,519 Мрън. 30 00:04:22,120 --> 00:04:24,079 Да видим... 31 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 Мрън. Съвсем се е потрошило. 32 00:04:32,839 --> 00:04:35,680 Тези неща са мои! 33 00:04:39,160 --> 00:04:42,319 Сънувам ли? - Подарявам ви го. 34 00:04:43,680 --> 00:04:48,199 Какво? Наистина ли? - Ако намеря още, ще ги донеса. 35 00:04:48,279 --> 00:04:52,120 Но... Гумата не ти ли трябва? 36 00:04:52,199 --> 00:04:56,040 Желязото е неизползваемо. - Неизползваемо ли? 37 00:04:56,120 --> 00:04:59,920 Не може да влезе в употреба. 38 00:05:00,000 --> 00:05:03,160 Да влезе в употреба ли? - Не... 39 00:05:03,240 --> 00:05:05,279 О, не! - Нямах предвид това. 40 00:05:06,879 --> 00:05:12,040 Ковач на мечове? - Да, но тук няма хубава стомана. 41 00:05:13,079 --> 00:05:17,920 Сега събирам железни части, а той прави тенджери и ножове. 42 00:05:19,759 --> 00:05:23,560 Но мисля, че иска отново да прави японски мечове. 43 00:05:23,639 --> 00:05:27,000 Добре. Ако намеря желязо, ще ти го взема. 44 00:05:27,079 --> 00:05:30,959 В знак за признателност. - Благодаря. 45 00:05:31,040 --> 00:05:33,160 Ето. Искаш ли? 46 00:05:33,240 --> 00:05:35,879 Да, с удоволствие. 47 00:05:35,959 --> 00:05:38,839 Помниш ли кога се появи онова? 48 00:05:38,920 --> 00:05:41,319 Един ден просто се озова там. 49 00:05:42,839 --> 00:05:46,199 Лази ми по нервите. - Така ли? 50 00:05:47,800 --> 00:05:50,240 Страшно ми лази по нервите. 51 00:05:52,199 --> 00:05:54,120 Мухи. 52 00:05:56,480 --> 00:06:00,120 Ако намерите камък, вземете и него. Ще направя точило. 53 00:06:00,199 --> 00:06:03,720 Точило ли? - Камък за точене. 54 00:06:03,800 --> 00:06:06,600 Нашите са захабени и не стават за ползване. 55 00:06:08,079 --> 00:06:11,600 Не разбрах добре, но ще ти намеря камъни. 56 00:06:11,680 --> 00:06:15,319 Добре. До утре. - Чао-чао. 57 00:06:24,399 --> 00:06:27,279 Пари! - Добре ли си? 58 00:06:27,360 --> 00:06:29,879 Остави ме на мира. - Да ти помогна ли? 59 00:06:29,959 --> 00:06:32,439 Не. Остави ме. - Ориноко... 60 00:06:32,519 --> 00:06:34,480 Казах да ме оставиш на мира! 61 00:06:38,639 --> 00:06:40,560 Съжалявам. 62 00:06:42,079 --> 00:06:45,079 Здрасти! Прекъсвам ли нещо, мяу? 63 00:06:51,879 --> 00:06:54,519 Заповядайте. - Благодаря. 64 00:06:57,439 --> 00:07:02,680 Майка ти е много мила. - Почина, когато бях на дванайсет. 65 00:07:03,600 --> 00:07:07,759 Какво? А тази коя е? - Както и да го гледаш, е робот. 66 00:07:07,839 --> 00:07:10,240 Какво? Така ли? 67 00:07:10,319 --> 00:07:13,120 Когато татко майстореше мечове, 68 00:07:13,199 --> 00:07:16,240 програмира робот да му помага вместо жена. 69 00:07:16,319 --> 00:07:18,759 Някога правителството финансираше богато 70 00:07:18,839 --> 00:07:22,000 пазителите на традиционните изкуства. 71 00:07:22,079 --> 00:07:25,439 Тогава се използваше най-новата технология. 72 00:07:25,519 --> 00:07:31,120 Но откакто татко се разболя, роботът пое прането и чистенето. 73 00:07:31,199 --> 00:07:33,920 Татко започна да го нарича "майка ти". 74 00:07:34,839 --> 00:07:37,879 Започна да се държи все повече като нея. 75 00:07:37,959 --> 00:07:40,399 Грозно е, честно казано. 76 00:07:40,480 --> 00:07:44,120 Трябваше да бъде асистент на майстор ковач... 77 00:07:44,199 --> 00:07:48,839 Ако можеше аз да помагам, глупавият робот ще стане безполезен. 78 00:07:51,240 --> 00:07:54,040 Заспа ли? - Не. 79 00:07:54,120 --> 00:07:56,360 Вярно, заповядай. 80 00:07:56,439 --> 00:07:59,920 Ще можеш ли да направиш... точи-каквото там беше? 81 00:08:00,839 --> 00:08:03,480 Точило ли? - Да, точило. 82 00:08:03,560 --> 00:08:05,680 Дръж! 83 00:08:07,399 --> 00:08:11,000 Невероятно! Къде намери толкова хубав камък? 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,959 Искаш ли да ти разкажа за стомаха ми? 85 00:08:17,040 --> 00:08:21,360 Приеми го в замяна за гумата. - Благодаря! 86 00:08:36,159 --> 00:08:38,440 Пак ли се е напил? 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 Не става... 88 00:08:57,080 --> 00:08:59,039 Мразя да се занимавам... 89 00:09:00,440 --> 00:09:02,440 ... с две неща... 90 00:09:12,480 --> 00:09:14,639 Чакай, това... 91 00:09:16,000 --> 00:09:20,039 Открих я. Желязната руда! 92 00:09:24,000 --> 00:09:26,840 Татко. Хайде да направим катана. 93 00:09:32,639 --> 00:09:34,639 Това е... стомана! 94 00:09:55,720 --> 00:09:58,879 Татко, добре ли си? Почини си. 95 00:09:58,960 --> 00:10:01,600 Не бива да спирам точно сега! 96 00:10:12,159 --> 00:10:14,120 Великолепно. 97 00:10:15,559 --> 00:10:17,600 Татко... 98 00:10:23,480 --> 00:10:25,960 Татко! 99 00:10:26,039 --> 00:10:28,000 Татко. 100 00:10:30,320 --> 00:10:33,960 Моля те, татко... Недей... 101 00:10:34,879 --> 00:10:36,960 Ориноко! 102 00:10:37,039 --> 00:10:41,720 Ти ще го... наостриш... 103 00:10:43,039 --> 00:10:45,000 Татко! 104 00:10:46,639 --> 00:10:50,159 Най-после създадох чудесна катана... 105 00:10:53,320 --> 00:10:57,559 Татко... Татко! 106 00:11:14,600 --> 00:11:17,200 Ориноко. 107 00:11:17,279 --> 00:11:19,840 Заповядай. - Баща ти ли го направи? 108 00:11:22,279 --> 00:11:24,320 Подарявам ти го. - Така ли? 109 00:11:24,399 --> 00:11:27,679 Не мога да го взема. - Просто я използвай. 110 00:11:27,759 --> 00:11:29,720 Да защитаваш скъпите си хора. 111 00:11:32,960 --> 00:11:35,039 Какво става? - Сирената. 112 00:11:35,120 --> 00:11:38,519 Какво се случва? - Г-н Ямагучи. Добре ли сте? 113 00:11:38,600 --> 00:11:40,799 Страхотна поза. 114 00:11:44,559 --> 00:11:46,480 Трябва да вървя. 115 00:12:06,919 --> 00:12:09,960 Какво ще правя сега? - Ориноко. 116 00:12:10,039 --> 00:12:13,799 Вече си свободна. Върви където поискаш. 117 00:12:13,879 --> 00:12:16,639 Къде искам да отида? - В бъдещето. 118 00:12:17,559 --> 00:12:21,320 Това някакъв стих ли е? - Тук няма бъдеще. 119 00:12:21,399 --> 00:12:26,080 Тогава къде да отида? - Сама ще го откриеш. 120 00:12:26,159 --> 00:12:29,120 Престани да се държиш, сякаш си ми майка! 121 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 Ориноко. 122 00:12:38,279 --> 00:12:40,960 Какво става? Добре ли си? Хей. 123 00:12:45,960 --> 00:12:48,240 Какво е това? "Сая"? 124 00:12:49,480 --> 00:12:51,440 Мама? 125 00:13:08,039 --> 00:13:10,879 Това са... спомените... 126 00:13:10,960 --> 00:13:13,279 Спомените на майка ми? 127 00:13:15,799 --> 00:13:17,759 Последен спомен 128 00:13:29,360 --> 00:13:31,279 Мамо... 129 00:13:39,240 --> 00:13:42,240 Какво става? Почакай. Не изчезвай, мамо! 130 00:13:43,879 --> 00:13:45,799 Ще загубя мама! 131 00:13:53,799 --> 00:13:55,720 Хайде. Изчакай! 132 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 Лошо, лошо, лошо! 133 00:14:08,480 --> 00:14:11,840 Трябва да избягам. Да избягам. Да избягам! 134 00:14:22,720 --> 00:14:24,679 Гадост! Ужасни мухи. 135 00:14:25,720 --> 00:14:28,039 Разчитам на теб, партньоре. 136 00:14:33,840 --> 00:14:35,840 Шин. Виж! 137 00:14:46,279 --> 00:14:48,559 Атомск! 138 00:14:49,480 --> 00:14:51,519 Къде си? 139 00:15:14,159 --> 00:15:17,080 Градът... - Ориноко! 140 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Ориноко. - Какво става? 141 00:15:29,159 --> 00:15:31,159 Добре ли си? 142 00:15:32,080 --> 00:15:34,559 Шин! - Да? 143 00:15:34,639 --> 00:15:37,159 Идваш ми точно навреме. - Така ли? 144 00:15:37,240 --> 00:15:39,879 За какво? - Раз и два! 145 00:15:45,440 --> 00:15:48,279 Цун! 146 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 Какво правиш? - Сестро! 147 00:15:52,559 --> 00:15:54,799 Хайде! 148 00:15:56,960 --> 00:16:01,559 Стига, главата ми! - Добре. 149 00:16:02,759 --> 00:16:04,759 Изгори! 150 00:16:06,360 --> 00:16:08,279 Шин! 151 00:16:14,000 --> 00:16:15,960 Това ли е, мяу? 152 00:16:19,840 --> 00:16:22,200 Какво прави?! - Какво прави?! 153 00:16:22,279 --> 00:16:25,600 Та-да! 154 00:16:40,720 --> 00:16:42,840 Пипнах те. 155 00:16:45,919 --> 00:16:48,759 Добре ли си? Хей, Шин! - Шин. 156 00:16:48,840 --> 00:16:51,159 Катаната... 157 00:16:51,240 --> 00:16:53,720 Отървахте ме. 158 00:16:53,799 --> 00:16:56,240 Благодарско. 159 00:16:56,320 --> 00:16:59,600 Какво се случи с онази катана от Ориноко? 160 00:16:59,679 --> 00:17:02,919 О, ти ли си я направила? 161 00:17:03,919 --> 00:17:07,039 Беше последното дело на баща ми. 162 00:17:08,119 --> 00:17:11,720 Така ли... Добре, заповядай. 163 00:17:12,640 --> 00:17:16,000 Боли! - Плащам ти. Имам само един обаче. 164 00:17:17,319 --> 00:17:20,880 Това е... - Билет за совалката! 165 00:17:20,960 --> 00:17:23,559 Побързай. Последната ще отлети. 166 00:17:29,559 --> 00:17:33,079 О, не! - Открихме ги! Хванете ги! 167 00:17:38,559 --> 00:17:40,480 Планината бунище... 168 00:17:56,680 --> 00:18:00,839 Какво е това? - Мястото, където падна метеоритът. 169 00:18:00,920 --> 00:18:03,119 Ами ако не е бил метеорит? 170 00:18:06,200 --> 00:18:11,000 Ето къде си бил. Атомск! 171 00:18:18,160 --> 00:18:20,640 Чакай, чакай! Няма да избягаш! 172 00:18:26,039 --> 00:18:28,200 Бива си те, момче. 173 00:18:42,799 --> 00:18:45,640 Харуха Рахару, спри! На място! 174 00:18:48,440 --> 00:18:52,240 Не, чакай! - Разкарай се! 175 00:18:56,480 --> 00:18:58,480 Дребосък. 176 00:19:01,119 --> 00:19:03,039 Гаднярка! 177 00:19:10,160 --> 00:19:12,480 Атомск! 178 00:19:15,599 --> 00:19:17,799 Ела ми. 179 00:19:17,880 --> 00:19:20,480 Падна ли ми, Атомск! 180 00:19:27,240 --> 00:19:29,319 Ти си от "Кешибиши"... 181 00:19:29,400 --> 00:19:33,359 Дайнари ми беше брат. Същински каменоглавец. 182 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 Очистете го! 183 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 Мамка му! - Заведи Ориноко в совалката. 184 00:19:49,359 --> 00:19:51,279 Разбрано. 185 00:19:52,240 --> 00:19:55,720 Шонари... - Тази планета ми приляга. 186 00:19:58,039 --> 00:20:01,640 Върви на някоя друга. И ми направи катана отново. 187 00:20:04,160 --> 00:20:06,519 Ще ти излезе солено. 188 00:20:08,599 --> 00:20:10,559 Ориноко! 189 00:20:16,839 --> 00:20:18,759 Вкусно. 190 00:20:27,960 --> 00:20:31,799 Шин, какво ще правиш? - Моето бъдеще е тук. 191 00:20:33,240 --> 00:20:36,559 Ако направя хубав кухненски нож, ще ти го донеса. 192 00:20:36,640 --> 00:20:38,799 И японски меч. - Да. 193 00:20:58,920 --> 00:21:01,440 Активиране на изкуствен интелект - спомените на Сая 194 00:21:01,519 --> 00:21:04,319 Ориноко? 195 00:21:05,599 --> 00:21:08,440 Да. Аз съм. 196 00:21:33,400 --> 00:21:36,680 Когато се събудих, бъдещето стоеше пред мен. 197 00:21:36,759 --> 00:21:40,000 Беше толкова ослепително, че ми се зави свят. 198 00:21:41,319 --> 00:21:43,680 Това не е ли космическа болест? 199 00:21:44,720 --> 00:21:47,319 Може би. 200 00:21:47,400 --> 00:21:49,599 Добро утро 201 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 Добро утро, мамо. 202 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 Ф Л К Л: ГРЪНДЖ Ориноко 203 00:22:04,680 --> 00:22:07,680 Превод МАРТИНА НЕДЕЛЧЕВА 204 00:22:07,759 --> 00:22:11,680 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО