1
00:00:24,160 --> 00:00:26,079
Хоп.
2
00:00:56,159 --> 00:00:59,399
Хайде... Пипнах те!
3
00:01:00,399 --> 00:01:04,840
Кормило? Добре дошло!
Търсех те навсякъде!
4
00:01:04,920 --> 00:01:08,680
Къде се губиш?
Повече няма да те пусна!
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,719
Чимаки?
6
00:01:28,799 --> 00:01:31,719
Ориноко, хапни си чимаки
7
00:01:34,640 --> 00:01:36,560
Прибрах се.
8
00:01:42,480 --> 00:01:44,400
Ориноко, добре дошла.
9
00:01:45,599 --> 00:01:48,040
Оставили са ми чимаки.
Дай го на татко.
10
00:01:48,120 --> 00:01:50,159
Ами ти?
- Не искам.
11
00:01:51,519 --> 00:01:53,959
Татко, събрах желязо.
12
00:02:05,000 --> 00:02:07,680
{\an8}ОРИНОКО
13
00:02:31,319 --> 00:02:33,400
До... Добре.
14
00:02:39,759 --> 00:02:41,719
Готов е.
15
00:02:44,319 --> 00:02:47,280
Съжалявам.
Мама не успя да го завърши.
16
00:02:48,199 --> 00:02:51,439
Знам. Ще го занеса.
17
00:02:55,360 --> 00:02:57,759
Извинявай, не излезе хубав...
18
00:02:57,840 --> 00:03:00,520
Трябваше да помолиш друг
да ти направи...
19
00:03:02,360 --> 00:03:05,280
Ножът е прекрасен.
Ще го използвам внимателно.
20
00:03:06,639 --> 00:03:09,759
Успех.
- Да, на теб също!
21
00:03:18,159 --> 00:03:20,120
Много е...
22
00:03:24,599 --> 00:03:26,520
Казах ти, че идвам.
23
00:03:28,039 --> 00:03:31,680
Мамка му! Мразя да се занимавам
с две неща едновременно.
24
00:03:36,000 --> 00:03:41,400
Гледай къде караш!
Да се споминеш от котешко ухапване!
25
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
Шин, липсват 5000 йени. Къде са?
26
00:03:49,599 --> 00:03:52,599
Клиентът отложи за друг път.
- Пет хиляди?
27
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
Не се притеснявай. Ще се изплати.
28
00:04:06,560 --> 00:04:08,520
Невероятно. Работи!
29
00:04:18,600 --> 00:04:20,519
Мрън.
30
00:04:22,120 --> 00:04:24,079
Да видим...
31
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
Мрън. Съвсем се е потрошило.
32
00:04:32,839 --> 00:04:35,680
Тези неща са мои!
33
00:04:39,160 --> 00:04:42,319
Сънувам ли?
- Подарявам ви го.
34
00:04:43,680 --> 00:04:48,199
Какво? Наистина ли?
- Ако намеря още, ще ги донеса.
35
00:04:48,279 --> 00:04:52,120
Но... Гумата не ти ли трябва?
36
00:04:52,199 --> 00:04:56,040
Желязото е неизползваемо.
- Неизползваемо ли?
37
00:04:56,120 --> 00:04:59,920
Не може да влезе в употреба.
38
00:05:00,000 --> 00:05:03,160
Да влезе в употреба ли?
- Не...
39
00:05:03,240 --> 00:05:05,279
О, не!
- Нямах предвид това.
40
00:05:06,879 --> 00:05:12,040
Ковач на мечове?
- Да, но тук няма хубава стомана.
41
00:05:13,079 --> 00:05:17,920
Сега събирам железни части,
а той прави тенджери и ножове.
42
00:05:19,759 --> 00:05:23,560
Но мисля, че иска отново
да прави японски мечове.
43
00:05:23,639 --> 00:05:27,000
Добре. Ако намеря желязо,
ще ти го взема.
44
00:05:27,079 --> 00:05:30,959
В знак за признателност.
- Благодаря.
45
00:05:31,040 --> 00:05:33,160
Ето. Искаш ли?
46
00:05:33,240 --> 00:05:35,879
Да, с удоволствие.
47
00:05:35,959 --> 00:05:38,839
Помниш ли кога се появи онова?
48
00:05:38,920 --> 00:05:41,319
Един ден просто се озова там.
49
00:05:42,839 --> 00:05:46,199
Лази ми по нервите.
- Така ли?
50
00:05:47,800 --> 00:05:50,240
Страшно ми лази по нервите.
51
00:05:52,199 --> 00:05:54,120
Мухи.
52
00:05:56,480 --> 00:06:00,120
Ако намерите камък, вземете и него.
Ще направя точило.
53
00:06:00,199 --> 00:06:03,720
Точило ли?
- Камък за точене.
54
00:06:03,800 --> 00:06:06,600
Нашите са захабени
и не стават за ползване.
55
00:06:08,079 --> 00:06:11,600
Не разбрах добре,
но ще ти намеря камъни.
56
00:06:11,680 --> 00:06:15,319
Добре. До утре.
- Чао-чао.
57
00:06:24,399 --> 00:06:27,279
Пари!
- Добре ли си?
58
00:06:27,360 --> 00:06:29,879
Остави ме на мира.
- Да ти помогна ли?
59
00:06:29,959 --> 00:06:32,439
Не. Остави ме.
- Ориноко...
60
00:06:32,519 --> 00:06:34,480
Казах да ме оставиш на мира!
61
00:06:38,639 --> 00:06:40,560
Съжалявам.
62
00:06:42,079 --> 00:06:45,079
Здрасти! Прекъсвам ли нещо, мяу?
63
00:06:51,879 --> 00:06:54,519
Заповядайте.
- Благодаря.
64
00:06:57,439 --> 00:07:02,680
Майка ти е много мила.
- Почина, когато бях на дванайсет.
65
00:07:03,600 --> 00:07:07,759
Какво? А тази коя е?
- Както и да го гледаш, е робот.
66
00:07:07,839 --> 00:07:10,240
Какво? Така ли?
67
00:07:10,319 --> 00:07:13,120
Когато татко майстореше мечове,
68
00:07:13,199 --> 00:07:16,240
програмира робот
да му помага вместо жена.
69
00:07:16,319 --> 00:07:18,759
Някога правителството
финансираше богато
70
00:07:18,839 --> 00:07:22,000
пазителите
на традиционните изкуства.
71
00:07:22,079 --> 00:07:25,439
Тогава се използваше
най-новата технология.
72
00:07:25,519 --> 00:07:31,120
Но откакто татко се разболя,
роботът пое прането и чистенето.
73
00:07:31,199 --> 00:07:33,920
Татко започна
да го нарича "майка ти".
74
00:07:34,839 --> 00:07:37,879
Започна да се държи
все повече като нея.
75
00:07:37,959 --> 00:07:40,399
Грозно е, честно казано.
76
00:07:40,480 --> 00:07:44,120
Трябваше да бъде асистент
на майстор ковач...
77
00:07:44,199 --> 00:07:48,839
Ако можеше аз да помагам,
глупавият робот ще стане безполезен.
78
00:07:51,240 --> 00:07:54,040
Заспа ли?
- Не.
79
00:07:54,120 --> 00:07:56,360
Вярно, заповядай.
80
00:07:56,439 --> 00:07:59,920
Ще можеш ли да направиш...
точи-каквото там беше?
81
00:08:00,839 --> 00:08:03,480
Точило ли?
- Да, точило.
82
00:08:03,560 --> 00:08:05,680
Дръж!
83
00:08:07,399 --> 00:08:11,000
Невероятно!
Къде намери толкова хубав камък?
84
00:08:14,000 --> 00:08:16,959
Искаш ли да ти разкажа
за стомаха ми?
85
00:08:17,040 --> 00:08:21,360
Приеми го в замяна за гумата.
- Благодаря!
86
00:08:36,159 --> 00:08:38,440
Пак ли се е напил?
87
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
Не става...
88
00:08:57,080 --> 00:08:59,039
Мразя да се занимавам...
89
00:09:00,440 --> 00:09:02,440
... с две неща...
90
00:09:12,480 --> 00:09:14,639
Чакай, това...
91
00:09:16,000 --> 00:09:20,039
Открих я. Желязната руда!
92
00:09:24,000 --> 00:09:26,840
Татко. Хайде да направим катана.
93
00:09:32,639 --> 00:09:34,639
Това е... стомана!
94
00:09:55,720 --> 00:09:58,879
Татко, добре ли си? Почини си.
95
00:09:58,960 --> 00:10:01,600
Не бива да спирам точно сега!
96
00:10:12,159 --> 00:10:14,120
Великолепно.
97
00:10:15,559 --> 00:10:17,600
Татко...
98
00:10:23,480 --> 00:10:25,960
Татко!
99
00:10:26,039 --> 00:10:28,000
Татко.
100
00:10:30,320 --> 00:10:33,960
Моля те, татко... Недей...
101
00:10:34,879 --> 00:10:36,960
Ориноко!
102
00:10:37,039 --> 00:10:41,720
Ти ще го... наостриш...
103
00:10:43,039 --> 00:10:45,000
Татко!
104
00:10:46,639 --> 00:10:50,159
Най-после създадох чудесна катана...
105
00:10:53,320 --> 00:10:57,559
Татко... Татко!
106
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
Ориноко.
107
00:11:17,279 --> 00:11:19,840
Заповядай.
- Баща ти ли го направи?
108
00:11:22,279 --> 00:11:24,320
Подарявам ти го.
- Така ли?
109
00:11:24,399 --> 00:11:27,679
Не мога да го взема.
- Просто я използвай.
110
00:11:27,759 --> 00:11:29,720
Да защитаваш скъпите си хора.
111
00:11:32,960 --> 00:11:35,039
Какво става?
- Сирената.
112
00:11:35,120 --> 00:11:38,519
Какво се случва?
- Г-н Ямагучи. Добре ли сте?
113
00:11:38,600 --> 00:11:40,799
Страхотна поза.
114
00:11:44,559 --> 00:11:46,480
Трябва да вървя.
115
00:12:06,919 --> 00:12:09,960
Какво ще правя сега?
- Ориноко.
116
00:12:10,039 --> 00:12:13,799
Вече си свободна.
Върви където поискаш.
117
00:12:13,879 --> 00:12:16,639
Къде искам да отида?
- В бъдещето.
118
00:12:17,559 --> 00:12:21,320
Това някакъв стих ли е?
- Тук няма бъдеще.
119
00:12:21,399 --> 00:12:26,080
Тогава къде да отида?
- Сама ще го откриеш.
120
00:12:26,159 --> 00:12:29,120
Престани да се държиш,
сякаш си ми майка!
121
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
Ориноко.
122
00:12:38,279 --> 00:12:40,960
Какво става? Добре ли си? Хей.
123
00:12:45,960 --> 00:12:48,240
Какво е това? "Сая"?
124
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
Мама?
125
00:13:08,039 --> 00:13:10,879
Това са... спомените...
126
00:13:10,960 --> 00:13:13,279
Спомените на майка ми?
127
00:13:15,799 --> 00:13:17,759
Последен спомен
128
00:13:29,360 --> 00:13:31,279
Мамо...
129
00:13:39,240 --> 00:13:42,240
Какво става? Почакай.
Не изчезвай, мамо!
130
00:13:43,879 --> 00:13:45,799
Ще загубя мама!
131
00:13:53,799 --> 00:13:55,720
Хайде. Изчакай!
132
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
Лошо, лошо, лошо!
133
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
Трябва да избягам.
Да избягам. Да избягам!
134
00:14:22,720 --> 00:14:24,679
Гадост! Ужасни мухи.
135
00:14:25,720 --> 00:14:28,039
Разчитам на теб, партньоре.
136
00:14:33,840 --> 00:14:35,840
Шин. Виж!
137
00:14:46,279 --> 00:14:48,559
Атомск!
138
00:14:49,480 --> 00:14:51,519
Къде си?
139
00:15:14,159 --> 00:15:17,080
Градът...
- Ориноко!
140
00:15:19,480 --> 00:15:21,480
Ориноко.
- Какво става?
141
00:15:29,159 --> 00:15:31,159
Добре ли си?
142
00:15:32,080 --> 00:15:34,559
Шин!
- Да?
143
00:15:34,639 --> 00:15:37,159
Идваш ми точно навреме.
- Така ли?
144
00:15:37,240 --> 00:15:39,879
За какво?
- Раз и два!
145
00:15:45,440 --> 00:15:48,279
Цун!
146
00:15:48,360 --> 00:15:50,720
Какво правиш?
- Сестро!
147
00:15:52,559 --> 00:15:54,799
Хайде!
148
00:15:56,960 --> 00:16:01,559
Стига, главата ми!
- Добре.
149
00:16:02,759 --> 00:16:04,759
Изгори!
150
00:16:06,360 --> 00:16:08,279
Шин!
151
00:16:14,000 --> 00:16:15,960
Това ли е, мяу?
152
00:16:19,840 --> 00:16:22,200
Какво прави?!
- Какво прави?!
153
00:16:22,279 --> 00:16:25,600
Та-да!
154
00:16:40,720 --> 00:16:42,840
Пипнах те.
155
00:16:45,919 --> 00:16:48,759
Добре ли си? Хей, Шин!
- Шин.
156
00:16:48,840 --> 00:16:51,159
Катаната...
157
00:16:51,240 --> 00:16:53,720
Отървахте ме.
158
00:16:53,799 --> 00:16:56,240
Благодарско.
159
00:16:56,320 --> 00:16:59,600
Какво се случи
с онази катана от Ориноко?
160
00:16:59,679 --> 00:17:02,919
О, ти ли си я направила?
161
00:17:03,919 --> 00:17:07,039
Беше последното дело на баща ми.
162
00:17:08,119 --> 00:17:11,720
Така ли... Добре, заповядай.
163
00:17:12,640 --> 00:17:16,000
Боли!
- Плащам ти. Имам само един обаче.
164
00:17:17,319 --> 00:17:20,880
Това е...
- Билет за совалката!
165
00:17:20,960 --> 00:17:23,559
Побързай. Последната ще отлети.
166
00:17:29,559 --> 00:17:33,079
О, не!
- Открихме ги! Хванете ги!
167
00:17:38,559 --> 00:17:40,480
Планината бунище...
168
00:17:56,680 --> 00:18:00,839
Какво е това?
- Мястото, където падна метеоритът.
169
00:18:00,920 --> 00:18:03,119
Ами ако не е бил метеорит?
170
00:18:06,200 --> 00:18:11,000
Ето къде си бил. Атомск!
171
00:18:18,160 --> 00:18:20,640
Чакай, чакай! Няма да избягаш!
172
00:18:26,039 --> 00:18:28,200
Бива си те, момче.
173
00:18:42,799 --> 00:18:45,640
Харуха Рахару, спри! На място!
174
00:18:48,440 --> 00:18:52,240
Не, чакай!
- Разкарай се!
175
00:18:56,480 --> 00:18:58,480
Дребосък.
176
00:19:01,119 --> 00:19:03,039
Гаднярка!
177
00:19:10,160 --> 00:19:12,480
Атомск!
178
00:19:15,599 --> 00:19:17,799
Ела ми.
179
00:19:17,880 --> 00:19:20,480
Падна ли ми, Атомск!
180
00:19:27,240 --> 00:19:29,319
Ти си от "Кешибиши"...
181
00:19:29,400 --> 00:19:33,359
Дайнари ми беше брат.
Същински каменоглавец.
182
00:19:33,440 --> 00:19:35,440
Очистете го!
183
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
Мамка му!
- Заведи Ориноко в совалката.
184
00:19:49,359 --> 00:19:51,279
Разбрано.
185
00:19:52,240 --> 00:19:55,720
Шонари...
- Тази планета ми приляга.
186
00:19:58,039 --> 00:20:01,640
Върви на някоя друга.
И ми направи катана отново.
187
00:20:04,160 --> 00:20:06,519
Ще ти излезе солено.
188
00:20:08,599 --> 00:20:10,559
Ориноко!
189
00:20:16,839 --> 00:20:18,759
Вкусно.
190
00:20:27,960 --> 00:20:31,799
Шин, какво ще правиш?
- Моето бъдеще е тук.
191
00:20:33,240 --> 00:20:36,559
Ако направя хубав
кухненски нож, ще ти го донеса.
192
00:20:36,640 --> 00:20:38,799
И японски меч.
- Да.
193
00:20:58,920 --> 00:21:01,440
Активиране на изкуствен интелект -
спомените на Сая
194
00:21:01,519 --> 00:21:04,319
Ориноко?
195
00:21:05,599 --> 00:21:08,440
Да. Аз съм.
196
00:21:33,400 --> 00:21:36,680
Когато се събудих,
бъдещето стоеше пред мен.
197
00:21:36,759 --> 00:21:40,000
Беше толкова ослепително,
че ми се зави свят.
198
00:21:41,319 --> 00:21:43,680
Това не е ли космическа болест?
199
00:21:44,720 --> 00:21:47,319
Може би.
200
00:21:47,400 --> 00:21:49,599
Добро утро
201
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
Добро утро, мамо.
202
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
Ф Л К Л: ГРЪНДЖ
Ориноко
203
00:22:04,680 --> 00:22:07,680
Превод
МАРТИНА НЕДЕЛЧЕВА
204
00:22:07,759 --> 00:22:11,680
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО