1 00:00:42,459 --> 00:00:46,630 ПЕРИОДЪТ КРЕДА ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 2 00:02:18,388 --> 00:02:23,143 МЕГА ЗВЯР 2 3 00:02:23,310 --> 00:02:29,210 ПАДИНАТА 4 00:02:33,111 --> 00:02:35,989 В НАШИ ДНИ 5 00:03:32,462 --> 00:03:36,425 ФИЛИПИНСКО МОРЕ 6 00:03:36,525 --> 00:03:38,510 ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 7 00:03:38,610 --> 00:03:39,887 Силно токсично е. 8 00:03:39,987 --> 00:03:41,847 Хайде, момчета. 9 00:03:41,947 --> 00:03:43,947 Изхвърляйте ги. 10 00:03:45,976 --> 00:03:47,978 По-бързо! 11 00:03:48,564 --> 00:03:50,564 Двойно ли ще ни платят? 12 00:03:50,664 --> 00:03:52,849 Токсично е. 13 00:03:58,614 --> 00:04:01,074 Защо седиш? Малко остава. 14 00:04:01,241 --> 00:04:03,702 Разкарайте ги възможно най-бързо. 15 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 Какво правиш? 16 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 Лош. 17 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 Помощ! 18 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 Лош. 19 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 Затвори си човката. 20 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 Иначе ще поплуваш. 21 00:04:39,671 --> 00:04:41,532 Помощ! 22 00:04:41,632 --> 00:04:43,917 Помогнете ми! 23 00:04:44,620 --> 00:04:46,620 Чудесно. 24 00:04:46,720 --> 00:04:48,121 От централата съм. 25 00:04:48,221 --> 00:04:49,122 Глупости. 26 00:04:49,222 --> 00:04:51,792 Правя проверка на сигурността... 27 00:04:53,335 --> 00:04:55,337 И снимки. Усмихни се. 28 00:04:56,590 --> 00:04:58,590 Какво правиш тук? 29 00:04:58,690 --> 00:05:00,690 Браво. - Какво става? 30 00:05:03,222 --> 00:05:05,222 Ето го! 31 00:05:05,322 --> 00:05:07,322 Ще те пипна! 32 00:05:15,941 --> 00:05:17,943 Насам! 33 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Дръж го! 34 00:05:37,838 --> 00:05:39,840 Вие - наляво! Пресрещнете го! 35 00:05:39,965 --> 00:05:41,967 Хванете го! Не държа да е жив. 36 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Не там, заобиколете! 37 00:05:50,184 --> 00:05:52,269 По-нататък няма накъде. 38 00:05:53,272 --> 00:05:55,272 Добре. 39 00:05:55,372 --> 00:05:57,357 Арестувани сте. 40 00:05:57,457 --> 00:06:00,068 За изхвърляне на радиоактивни материали. 41 00:06:00,235 --> 00:06:03,113 И ти, и ти, и ти. 42 00:06:04,364 --> 00:06:06,617 Значи аз, той и той? 43 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 И той? 44 00:06:09,121 --> 00:06:11,121 Убийте го. - Не, чакайте. 45 00:06:11,221 --> 00:06:14,208 Знам, че искате да видите съдебната заповед. 46 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 В джоба ми е. 47 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 Ще се видим в съда. 48 00:06:24,301 --> 00:06:28,180 Оттук не минават кораби, а сушата е на 350 км. 49 00:06:28,347 --> 00:06:30,349 Приятно плуване. 50 00:06:35,354 --> 00:06:37,356 Ето го, отляво. 51 00:06:39,858 --> 00:06:42,035 Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми. 52 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Шапката ми! 53 00:06:47,674 --> 00:06:49,159 Ехо, нещастници. 54 00:06:49,259 --> 00:06:50,744 Намерил е нови приятели. 55 00:06:50,844 --> 00:06:53,163 Където и да отиде, хората го обожават. 56 00:06:53,330 --> 00:06:55,332 Един бог знае защо. 57 00:06:59,753 --> 00:07:01,755 Ще се справиш ли? 58 00:07:02,047 --> 00:07:04,049 Ще видим. 59 00:07:05,008 --> 00:07:07,010 Май не беше добра идея. 60 00:07:07,110 --> 00:07:09,346 Май не е добра идея. 61 00:07:09,515 --> 00:07:11,515 Ще бъде супер. 62 00:07:11,615 --> 00:07:12,933 В смисъл? 63 00:07:13,033 --> 00:07:15,033 Сега ще видиш. 64 00:07:15,894 --> 00:07:17,896 Отварям люка. 65 00:07:32,538 --> 00:07:34,538 Въздухът е малко. 66 00:07:34,638 --> 00:07:36,081 Едва се диша. 67 00:07:36,181 --> 00:07:37,583 Сработи, нали? 68 00:07:37,683 --> 00:07:39,293 Добре ли си? 69 00:07:39,393 --> 00:07:42,421 Ако обичаш работата си, всеки ден е празник. 70 00:07:45,883 --> 00:07:48,552 ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ ХАЙНАН, КИТАЙ 71 00:07:48,652 --> 00:07:50,554 Тест 15. 72 00:07:50,654 --> 00:07:52,306 Зареждане на костюма. 73 00:07:52,406 --> 00:07:54,406 Отдръпнете се. 74 00:07:56,310 --> 00:07:58,312 Обещаващо. 75 00:08:02,191 --> 00:08:04,985 Екзокостюмът надхвърля очакванията ни, Джуминг. 76 00:08:05,152 --> 00:08:07,154 НАЛЯГАНЕ НА 8000 М 77 00:08:09,323 --> 00:08:11,325 21% повече мощност. 78 00:08:11,994 --> 00:08:13,994 Не е зле, а? 79 00:08:14,094 --> 00:08:16,094 Страхотно... 80 00:08:19,041 --> 00:08:21,084 Нямам търпение да го използваме. 81 00:08:23,881 --> 00:08:25,881 Здравей. 82 00:08:25,981 --> 00:08:27,299 Как си, племеннице? 83 00:08:27,399 --> 00:08:29,399 Не закъснявай за купона довечера. 84 00:08:29,760 --> 00:08:32,137 Няма. 85 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 Може би 25. - Добре. 86 00:08:36,725 --> 00:08:38,936 Сериозно, не закъснявай! 87 00:08:48,320 --> 00:08:51,615 Как стигна дотук, без да знаеш как се връзва вратовръзка? 88 00:08:52,199 --> 00:08:54,910 Да не преувеличаваме докъде съм стигнал. 89 00:08:55,077 --> 00:08:57,788 А и костюмите не са ми по вкуса. 90 00:08:58,539 --> 00:09:00,541 Чудесно. - Благодаря. 91 00:09:00,749 --> 00:09:02,751 Може би тепърва ще ти харесат. 92 00:09:03,085 --> 00:09:05,087 Съмнявам се. 93 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 Здравей. 94 00:09:14,056 --> 00:09:16,056 Онзи познат ли ти е? 95 00:09:16,156 --> 00:09:18,156 Не. 96 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 Не ми харесва. - Кого ли харесваш! 97 00:09:21,370 --> 00:09:22,855 Теб. 98 00:09:22,955 --> 00:09:24,731 Понеже ти спасявам живота, 99 00:09:24,831 --> 00:09:27,067 черпя те с бира и съм ти подкрепление. 100 00:09:27,234 --> 00:09:29,236 Необикновен човек си ти. 101 00:09:29,336 --> 00:09:31,029 И двамата сте такива. 102 00:09:31,129 --> 00:09:33,115 Стискайте ми палци. - Успех. 103 00:09:33,215 --> 00:09:34,700 Благодаря за парите. 104 00:09:34,800 --> 00:09:35,659 Дами и господа, 105 00:09:35,759 --> 00:09:39,329 добре дошли на десетата годишнина на Института по океанология. 106 00:09:39,429 --> 00:09:41,123 Аз съм Хилари Дрискол. 107 00:09:41,223 --> 00:09:44,334 Благодаря, че дойдохте, и че спомогнахте 108 00:09:44,501 --> 00:09:47,754 за финансирането на този изключителен проект. 109 00:09:49,006 --> 00:09:51,008 Успокой се. 110 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Защо изобщо трябва да съм тук? 111 00:09:54,511 --> 00:09:56,513 Защото си от отбора. 112 00:09:57,055 --> 00:09:59,057 Супер. 113 00:09:59,808 --> 00:10:04,229 Моля, приветствайте топло директора на института 114 00:10:05,230 --> 00:10:07,232 Джуминг Джанг. 115 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 Благодаря, Хилари. 116 00:10:15,574 --> 00:10:17,993 Както казва големият поет Лиан Сонг, 117 00:10:19,119 --> 00:10:22,206 "Ограничава ни само въображението". 118 00:10:23,290 --> 00:10:27,211 Баща ми ме е кръстил Джуминг. 119 00:10:27,794 --> 00:10:30,255 Означава "океан" 120 00:10:30,422 --> 00:10:32,424 или "бездна". 121 00:10:34,426 --> 00:10:38,347 Баща ми и сестра ми цял живот изучаваха океана. 122 00:10:39,515 --> 00:10:42,768 Чак когато си отидоха, започнах да се замислям 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,354 какво е призванието ми. 124 00:10:45,814 --> 00:10:47,814 Мейинг, дъщерята на Сюин, 125 00:10:47,914 --> 00:10:49,914 ми посочи бъдещето. 126 00:10:50,859 --> 00:10:54,988 Слях изследователския институт на баща ми с моята компания, 127 00:10:56,281 --> 00:11:01,119 за да продължа традицията ни да проучвам непознатото в тяхна чест. 128 00:11:05,584 --> 00:11:07,584 На този юбилей 129 00:11:07,684 --> 00:11:10,212 ще ви представя едно необикновено същество. 130 00:11:18,138 --> 00:11:20,138 Името й е Хайчи. 131 00:11:20,238 --> 00:11:22,850 Единственият пленен мегалодон в света. 132 00:11:23,016 --> 00:11:25,686 Открихме я ранена като малка. 133 00:11:26,061 --> 00:11:29,064 Благодарение на Хайчи научихме много за мегалодоните 134 00:11:29,164 --> 00:11:30,691 и местообитанието им. 135 00:11:30,791 --> 00:11:32,150 ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ 136 00:11:32,250 --> 00:11:35,696 Благодарение на щедрите ни спонсори 137 00:11:35,863 --> 00:11:40,325 успяхме да създадем апарат, който да премине през термоклина, 138 00:11:40,492 --> 00:11:45,873 леденостуден слой вода, разделящ света на Хайчи от нашия, 139 00:11:46,039 --> 00:11:50,169 и да проникне в падина на 6000 м под морското равнище. 140 00:11:50,335 --> 00:11:54,339 Вие сте причината да достигнем до нови дълбини. 141 00:11:54,506 --> 00:11:58,302 Опазването на океана е жизненоважно за Китай и цялото човечество. 142 00:11:58,427 --> 00:12:00,429 Благодаря. 143 00:12:01,096 --> 00:12:03,140 Благодаря. Джуминг Джанг. 144 00:12:04,185 --> 00:12:06,185 Благодаря и на вас, 145 00:12:06,285 --> 00:12:11,023 че способствахте за опазването на тази невероятна екосистема. 146 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 Благодаря, че дойдохте. 147 00:12:14,776 --> 00:12:17,196 Дали там има и други неоткрити създания? 148 00:12:17,656 --> 00:12:19,656 Със сигурност. 149 00:12:19,756 --> 00:12:21,867 Кой иска да се снима с човека, 150 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 преборил се с мегалодона, за да разказва за него? 151 00:12:25,037 --> 00:12:27,998 Дами и господа, представяме ви Джонас Тейлър. 152 00:12:28,165 --> 00:12:30,167 Ето го! 153 00:12:33,754 --> 00:12:35,756 Знам, че идеята е твоя. 154 00:12:35,856 --> 00:12:37,466 Ще те убия. 155 00:12:37,566 --> 00:12:39,218 Прави се, че ти харесва. 156 00:12:39,318 --> 00:12:41,428 Хайде, прегърнете го. 157 00:12:43,055 --> 00:12:45,057 Той обича хората. 158 00:12:56,235 --> 00:12:58,237 Искам на "Мана 1" с теб. 159 00:12:58,779 --> 00:13:00,781 Да сляза в падината. 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 Не. 161 00:13:03,383 --> 00:13:05,244 Съжалявам, Мейинг. 162 00:13:05,344 --> 00:13:06,620 Защо не? 163 00:13:06,720 --> 00:13:08,838 Мама се е гмуркала на моята възраст. 164 00:13:09,581 --> 00:13:11,583 Не и на 8000 метра. 165 00:13:12,837 --> 00:13:14,837 Твърде опасно ли е? 166 00:13:14,937 --> 00:13:16,937 За теб, да. 167 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Иначе не. 168 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 В психологията това се нарича "когнитивен дисонанс". 169 00:13:22,845 --> 00:13:25,639 А в реалния свят - "родителски контрол". 170 00:13:26,723 --> 00:13:29,476 Започни да ме приемаш сериозно като учен. 171 00:13:29,643 --> 00:13:31,645 На 14 години си. - Именно. 172 00:13:32,229 --> 00:13:35,941 Познавам всички системи на "Мана 1", правилника за гмуркане 173 00:13:36,108 --> 00:13:38,110 и всяко животно там. 174 00:13:40,153 --> 00:13:42,406 Може да дойдеш на "Мана 1", 175 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 но само за да гледаш. 176 00:13:46,785 --> 00:13:48,787 И дотам. 177 00:13:50,164 --> 00:13:52,166 Джуминг е при акулата. 178 00:13:52,791 --> 00:13:54,793 Вуйчо. 179 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Пулсът на Хайчи е ускорен. 180 00:13:57,020 --> 00:13:59,298 Внимавай, забелязала те е. 181 00:14:03,886 --> 00:14:05,888 Защо влезе при мегалодона? 182 00:14:06,013 --> 00:14:08,015 Провеждам експеримент. 183 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Дали си вкусен ли? 184 00:14:12,104 --> 00:14:14,104 Да не полудя? 185 00:14:14,204 --> 00:14:15,606 Спокойно. 186 00:14:15,706 --> 00:14:17,733 Дресирам Хайчи от малка. 187 00:14:17,900 --> 00:14:20,485 Мегалодонът не подлежи на дресировка. 188 00:14:20,652 --> 00:14:24,489 Но ако искаш да бъдеш изяден пред очите на племенницата си, добре. 189 00:14:25,032 --> 00:14:27,201 На бас, че това ще свърши зле. 190 00:14:27,301 --> 00:14:28,744 Съгласен. 191 00:14:28,844 --> 00:14:30,579 Аз съм за акулата. 192 00:14:30,679 --> 00:14:34,333 Лош късмет е да заложиш на акула. 193 00:14:34,500 --> 00:14:36,502 Не се разсейвайте. 194 00:14:36,602 --> 00:14:38,295 Джуминг. 195 00:14:38,395 --> 00:14:41,298 Моите уважения, но не одобрявам хрумването ти. 196 00:14:41,465 --> 00:14:43,717 Мястото ни не е при тези зверове. 197 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 С Хайчи се разбираме страхотно. 198 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Гледайте. 199 00:14:51,016 --> 00:14:53,894 Едно щракване - идва. Две - отдалечава се. 200 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 Май ни оглежда. 201 00:15:34,935 --> 00:15:36,937 Виждате ли? 202 00:15:37,354 --> 00:15:39,940 Връща се. Пулсът й се ускори. 203 00:15:40,691 --> 00:15:42,693 Приближава бързо. 204 00:15:47,030 --> 00:15:49,032 Четиристотин метра. 205 00:15:55,873 --> 00:15:57,875 Бавно... 206 00:16:00,377 --> 00:16:02,421 Не реагира. - Хайде, Хайчи. 207 00:16:02,754 --> 00:16:04,756 Двеста метра. 208 00:16:06,510 --> 00:16:08,510 Сто метра. 209 00:16:08,610 --> 00:16:09,636 Дръпни се. 210 00:16:09,736 --> 00:16:11,638 Приближава твърде бързо. 211 00:16:11,738 --> 00:16:13,738 Петдесет метра. 212 00:16:13,893 --> 00:16:15,893 Издърпайте го. 213 00:16:15,993 --> 00:16:16,894 Двайсет метра. 214 00:16:16,994 --> 00:16:18,994 Джуминг, махай се оттам! 215 00:16:24,737 --> 00:16:26,737 Погълна ли го? 216 00:16:26,837 --> 00:16:28,837 Не знам, не гледах. 217 00:16:29,448 --> 00:16:31,450 Не го виждам. 218 00:16:32,201 --> 00:16:34,203 Знаех си, че не бива. 219 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 Пълен успех. 220 00:16:43,255 --> 00:16:45,255 Вуйчо! Да не си луд? 221 00:16:45,355 --> 00:16:47,355 Нищо ми няма. 222 00:16:48,217 --> 00:16:50,219 Вълнуващо беше, нали? 223 00:16:52,389 --> 00:16:54,389 Не мога да разбера какво й е. 224 00:16:54,489 --> 00:16:56,683 Цяла седмица се държи странно. 225 00:16:57,184 --> 00:16:59,186 Цъкай си колкото щеш. 226 00:16:59,286 --> 00:17:01,271 Но това е мегалодон. 227 00:17:01,371 --> 00:17:03,371 А ти си закуска. 228 00:17:04,107 --> 00:17:06,735 Да знаеш, че Мейинг много се уплаши. 229 00:17:07,361 --> 00:17:09,988 Намерил кой да го каже. А ти на онзи кораб? 230 00:17:10,656 --> 00:17:13,659 Всъщност не искам да знам какво си правил там. 231 00:17:14,743 --> 00:17:17,663 Нали опазването на океаните е цел на института? 232 00:17:18,455 --> 00:17:21,375 Не бива да се замесваме в нищо незаконно. 233 00:17:22,251 --> 00:17:24,253 Мразя беззаконията. - Чудесно. 234 00:17:24,419 --> 00:17:27,089 Особено изхвърлянето на радиоактивни отпадъци. 235 00:17:28,298 --> 00:17:32,052 Всеки следващ път поемаш все по-голям риск. 236 00:17:32,219 --> 00:17:34,221 И ти така. 237 00:17:35,099 --> 00:17:37,099 Не е същото. 238 00:17:37,199 --> 00:17:40,269 При мен рискът е премерен. 239 00:17:42,688 --> 00:17:44,690 Друг път. 240 00:17:56,910 --> 00:17:58,996 Тъгуваш ли за мама, рибке? 241 00:18:03,878 --> 00:18:05,878 Готов ли си за "Мана 1"? 242 00:18:05,978 --> 00:18:09,047 Иска ли питане! 243 00:18:09,965 --> 00:18:13,093 С новите костюми ще се гмуркаме на всякаква дълбочина. 244 00:18:14,344 --> 00:18:16,346 Интересно. 245 00:18:17,099 --> 00:18:19,099 Какво стана? 246 00:18:19,199 --> 00:18:21,199 Няма нищо. 247 00:18:28,108 --> 00:18:30,110 Мама и дядо все те споменаваха. 248 00:18:31,987 --> 00:18:33,989 Едва ли с добро. 249 00:18:34,531 --> 00:18:36,533 Познай де. 250 00:18:38,368 --> 00:18:40,370 Виждаш ли белега? 251 00:18:40,704 --> 00:18:43,123 Бях на 11 години и докато татко работеше, 252 00:18:43,916 --> 00:18:46,043 отидох тайно с приятели на скалите. 253 00:18:46,710 --> 00:18:48,879 Резултатът беше девет шева. 254 00:18:49,588 --> 00:18:51,590 После татко добре ме подреди. 255 00:18:51,926 --> 00:18:53,926 Дядо ли? 256 00:18:54,026 --> 00:18:55,135 Да. 257 00:18:55,235 --> 00:18:57,262 Теб глезеше, защото си му внучка, 258 00:18:57,763 --> 00:18:59,765 но с мен беше строг. 259 00:19:00,682 --> 00:19:04,937 Затова след колежа основах компания. 260 00:19:05,812 --> 00:19:08,482 За да се махна от него. 261 00:19:09,483 --> 00:19:12,361 Дълги години не поддържахме никаква връзка. 262 00:19:12,778 --> 00:19:15,322 После ми прати този надпис по майка ти. 263 00:19:16,365 --> 00:19:18,367 "Драконът на Четирите морета". 264 00:19:19,326 --> 00:19:21,328 Взех го за подигравка, 265 00:19:22,037 --> 00:19:26,708 но после осъзнах, че той иска да открия своя път. 266 00:19:29,463 --> 00:19:31,463 Също като дракона, 267 00:19:31,563 --> 00:19:34,299 дано и ти намериш призванието си. 268 00:19:34,844 --> 00:19:36,844 Приближаваме "Мана 1". 269 00:19:36,944 --> 00:19:38,929 Ригас, радвам се, че идвате. 270 00:19:39,029 --> 00:19:40,556 Липсвахте ми. 271 00:19:40,656 --> 00:19:42,641 Ще се гмуркаме ли? 272 00:19:42,741 --> 00:19:43,892 То се знае! 273 00:19:43,992 --> 00:19:47,104 МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР "МАНА 1" 274 00:20:03,412 --> 00:20:05,831 ХАЙЧИ 275 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Добро утро. Начало на подводното шоу. 276 00:20:49,583 --> 00:20:52,252 Апарати 1 и 2, готови за спускане на 8000 м. 277 00:20:52,352 --> 00:20:54,213 Ще изследваме зона 19. 278 00:20:54,313 --> 00:20:56,549 Събираме проби и описваме нови видове. 279 00:20:56,757 --> 00:20:58,759 Спускане след 20 минути. 280 00:20:58,926 --> 00:21:02,554 Ще направим щателен оглед и сканиране, обичайните неща. 281 00:21:02,721 --> 00:21:04,723 Долу няма нищо обичайно. 282 00:21:04,973 --> 00:21:06,975 Включвам. 283 00:21:08,894 --> 00:21:11,605 Какви са тези играчки по пулта ти, Ланс? 284 00:21:12,898 --> 00:21:15,025 Не са играчки, а фигурки. 285 00:21:15,400 --> 00:21:17,611 Играчки са си, Ланс. 286 00:21:17,736 --> 00:21:19,738 Благодаря. 287 00:21:25,410 --> 00:21:27,412 Готови ли сте? 288 00:21:50,227 --> 00:21:53,397 Значи със Сал си падате по комиксови герои? 289 00:21:54,817 --> 00:21:56,817 Така е, да. 290 00:21:56,917 --> 00:21:59,111 Обличате ли се с костюми? 291 00:21:59,211 --> 00:22:00,821 Да. 292 00:22:00,921 --> 00:22:03,782 Не подхващай темата, ще те зарине със снимки. 293 00:22:04,076 --> 00:22:06,076 Давай ги насам. 294 00:22:06,176 --> 00:22:08,176 Не се разсейвайте. 295 00:22:09,788 --> 00:22:11,790 Минахме 5000 м. 296 00:22:11,957 --> 00:22:13,959 Телеметрията е добре. 297 00:22:16,461 --> 00:22:18,797 Прекрасен ден в махалата. 298 00:22:24,471 --> 00:22:26,471 Наближаваме 5500 м. 299 00:22:26,571 --> 00:22:28,571 Всичко е в норма. 300 00:22:28,974 --> 00:22:31,560 Добре върви. Отворете картите. 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,938 Зона 19. Кога ще огледаме и други места? 302 00:22:35,105 --> 00:22:37,107 Има поне още сто сектора. 303 00:22:37,207 --> 00:22:39,484 Джонас, какво е нивото на кислорода? 304 00:22:39,651 --> 00:22:42,571 Консумацията е 11% над нормата. 305 00:22:42,738 --> 00:22:45,032 Явно Ригас е притеснена. 306 00:22:45,132 --> 00:22:47,034 Или ти дишаш през устата. 307 00:22:47,134 --> 00:22:48,285 Определено. 308 00:22:48,385 --> 00:22:50,385 Чак оттук долавям бриза. 309 00:22:50,704 --> 00:22:54,041 Причината е изкривена носна преграда. 310 00:22:54,208 --> 00:22:58,253 Ясно си спомням, че си счупих носа, докато те спасявах 311 00:22:58,420 --> 00:23:00,964 от 20-метров мегалодон, неблагодарнико. 312 00:23:01,131 --> 00:23:04,301 Минаваме 6000 м. Приближаваме термоклина. 313 00:23:07,679 --> 00:23:09,681 Провери налягането в резервоара. 314 00:23:09,806 --> 00:23:11,975 Ако имаше теч, щеше да го отчете. 315 00:23:12,075 --> 00:23:13,310 Няма отклонение. 316 00:23:13,410 --> 00:23:15,729 Провери и резервния кислород. 317 00:23:17,940 --> 00:23:19,942 Проблемът е друг. 318 00:23:20,734 --> 00:23:22,736 Джонас? 319 00:23:23,864 --> 00:23:25,864 Мейинг? 320 00:23:25,964 --> 00:23:27,199 Какво правиш? 321 00:23:27,299 --> 00:23:29,299 Не е истина. 322 00:23:30,913 --> 00:23:32,913 Виждам, че си ядосан, 323 00:23:33,013 --> 00:23:36,291 но според мен решението ми е основателно и отговорно. 324 00:23:36,458 --> 00:23:38,460 Спри спускането. 325 00:23:38,712 --> 00:23:40,712 Спряхме. 326 00:23:40,812 --> 00:23:42,965 Но преди да се разкрещиш, нека кажа, 327 00:23:43,966 --> 00:23:46,552 че съм вършила какви ли не глупости на 14 г. 328 00:23:47,012 --> 00:23:49,012 А станах човек. 329 00:23:49,112 --> 00:23:50,013 Изплуваме. 330 00:23:50,113 --> 00:23:51,723 Какво толкова? 331 00:23:51,823 --> 00:23:54,353 Гмуркаш се за 26-и път без никакви проблеми. 332 00:23:54,518 --> 00:23:57,521 Имаме защита срещу хищници и водолазни костюми. 333 00:23:57,621 --> 00:23:58,939 За теб няма. 334 00:23:59,039 --> 00:24:01,039 Всъщност... 335 00:24:01,900 --> 00:24:04,403 Взех си, докато се съвещавахте. 336 00:24:04,503 --> 00:24:05,737 Знаеш ли, 337 00:24:05,837 --> 00:24:10,909 по-добре седни тук и замълчи за малко. 338 00:24:11,009 --> 00:24:12,744 Мога да се закопчая и сама. 339 00:24:12,844 --> 00:24:13,745 Знам. 340 00:24:13,845 --> 00:24:15,747 Джонас. 341 00:24:15,847 --> 00:24:17,207 Не решаваш ти, Джуминг. 342 00:24:17,307 --> 00:24:19,307 Имаме компания. 343 00:24:19,461 --> 00:24:21,461 Мегалодон е. 344 00:24:21,561 --> 00:24:22,880 Приближава бързо. 345 00:24:22,980 --> 00:24:25,569 Абсурд. Не могат да преминат през термоклина. 346 00:24:25,716 --> 00:24:28,343 Не е минал през него, идва откъм брега. 347 00:24:30,139 --> 00:24:32,139 Скоростно спускане! 348 00:24:32,239 --> 00:24:34,239 Разбрано, пренасочвам мощността. 349 00:24:35,267 --> 00:24:37,269 Дръжте се. 350 00:24:38,105 --> 00:24:40,105 Включвам защитата. 351 00:24:40,205 --> 00:24:42,205 Зарежда се твърде бавно. 352 00:24:42,401 --> 00:24:44,401 Спасението е термоклинът. 353 00:24:44,501 --> 00:24:46,501 Засичам Хайчи. 354 00:24:47,740 --> 00:24:49,740 Не възможно. 355 00:24:49,840 --> 00:24:51,408 Явно е. 356 00:24:51,508 --> 00:24:53,035 500 м до термоклина. 357 00:24:53,135 --> 00:24:54,995 Приближава бързо. 358 00:24:55,095 --> 00:24:56,079 Сто метра. 359 00:24:56,179 --> 00:24:58,179 Точно над нас е. 360 00:24:58,667 --> 00:25:00,667 По-бързо! 361 00:25:00,767 --> 00:25:02,753 Навлизаме в термоклина. 362 00:25:02,853 --> 00:25:04,296 Апарати 1 и 2, 363 00:25:04,396 --> 00:25:07,674 преминете на нискочестотна светлина с цел безопасност. 364 00:25:07,841 --> 00:25:09,843 Не я засичам. Няма как да премине. 365 00:25:09,943 --> 00:25:11,428 Нали? 366 00:25:11,528 --> 00:25:12,930 Угасям. 367 00:25:13,030 --> 00:25:15,516 Не бях минавала скоростно през термоклина. 368 00:25:17,811 --> 00:25:19,811 Внимателно, щадете двигателите. 369 00:25:19,911 --> 00:25:22,439 Спокойно, няма да потроша играчките. 370 00:25:31,698 --> 00:25:33,700 Успяхме. 371 00:25:34,034 --> 00:25:36,036 ХАЙЧИ 372 00:25:36,136 --> 00:25:37,913 Следва ни. 373 00:25:38,013 --> 00:25:40,207 Трийсет секунди за защитата. 374 00:25:40,307 --> 00:25:41,333 Да й избягаме. 375 00:25:41,433 --> 00:25:43,433 Следвала е топлината ни. 376 00:26:03,021 --> 00:26:05,023 Как е попаднала тук, Джуминг? 377 00:26:05,123 --> 00:26:06,942 Явно се е измъкнала. 378 00:26:07,042 --> 00:26:08,652 Как е станало? 379 00:26:08,752 --> 00:26:10,752 Защитата е задействана. 380 00:26:11,407 --> 00:26:13,407 Близка опасност. 381 00:26:13,507 --> 00:26:15,507 Мегалодони. 382 00:26:17,369 --> 00:26:19,371 Не може да бъде. 383 00:26:29,756 --> 00:26:32,176 Не съм виждала по-голям мегалодон. 384 00:26:33,302 --> 00:26:35,304 Не само ти. 385 00:26:36,054 --> 00:26:38,056 Върховният хищник. 386 00:26:42,144 --> 00:26:44,438 Изумително. Мегалодоните са единаци. 387 00:26:44,938 --> 00:26:46,940 Сякаш са ги призовали. 388 00:26:47,983 --> 00:26:51,278 Променям плана. Трябва да видим какво ще направят. 389 00:26:51,447 --> 00:26:53,447 Ами Мейинг? 390 00:26:53,547 --> 00:26:55,547 Гласувам да продължим. 391 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Не питах теб. 392 00:26:58,035 --> 00:27:00,037 Кислородът е на максимум. 393 00:27:00,287 --> 00:27:02,289 Защитата е задействана. 394 00:27:02,791 --> 00:27:04,791 В пълна безопасност сме. 395 00:27:04,891 --> 00:27:06,891 Засега. 396 00:27:07,753 --> 00:27:10,506 Видя ли нещо опасно, приключваме. 397 00:27:10,672 --> 00:27:12,883 Мак, променяме целта на мисията. 398 00:27:13,050 --> 00:27:15,260 Насочваме се към позиция 227. 399 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Отклонили са се, нека възстановят курса. 400 00:27:18,138 --> 00:27:20,265 Джонас, извън зададения сектор сте. 401 00:27:20,365 --> 00:27:22,309 Мисията е изследователска. 402 00:27:22,409 --> 00:27:24,394 Да изследваме. 403 00:27:24,494 --> 00:27:26,063 Разбрано. 404 00:27:26,163 --> 00:27:27,314 Но бъдете нащрек. 405 00:27:27,414 --> 00:27:28,899 Сериозно ли, Мак? 406 00:27:28,999 --> 00:27:32,444 Ще последваме гигантска акула в непознати води? 407 00:27:33,072 --> 00:27:35,072 Човече... 408 00:27:35,172 --> 00:27:37,241 Пълна лудост е, казвам ти. 409 00:27:41,703 --> 00:27:43,997 Навлизаме в зона 21. 410 00:28:00,931 --> 00:28:03,183 Сканиране на релефа. 411 00:28:05,060 --> 00:28:07,062 Красиво е. 412 00:28:08,313 --> 00:28:10,524 Майка ти обожаваше това място. 413 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 Радвам се, че го виждам. 414 00:28:15,865 --> 00:28:17,865 Недей да свикваш. 415 00:28:17,965 --> 00:28:19,965 Наказана си завинаги. 416 00:28:21,577 --> 00:28:23,579 И аз те обичам. 417 00:28:24,538 --> 00:28:26,790 Хайчи е на 400 метра пред нас. 418 00:28:27,001 --> 00:28:29,001 Къде отиваме сега? 419 00:28:29,101 --> 00:28:30,711 В неизвестното. 420 00:28:30,811 --> 00:28:32,963 Затова сме тук. 421 00:28:33,257 --> 00:28:35,257 Засичам тракера на Хайчи. 422 00:28:35,357 --> 00:28:37,357 Май обикаля в кръг. 423 00:28:48,647 --> 00:28:50,647 Погледнете нагоре. 424 00:28:50,747 --> 00:28:52,747 Събират се инстинктивно. 425 00:28:52,858 --> 00:28:54,860 Невероятно. 426 00:28:55,819 --> 00:28:57,821 Ще се чифтосват. 427 00:28:57,946 --> 00:29:00,532 Затова Хайчи се държеше странно. 428 00:29:00,699 --> 00:29:03,160 Страхотно, още мегалодони. 429 00:29:10,250 --> 00:29:12,252 Засичам необичайна структура. 430 00:29:19,637 --> 00:29:21,637 Стига бе. 431 00:29:21,737 --> 00:29:23,737 Развалина ли е? 432 00:29:26,475 --> 00:29:28,644 Някаква подводна станция. 433 00:29:29,061 --> 00:29:31,063 Какво може да правят тук? 434 00:29:34,650 --> 00:29:36,652 Ригас, провери я. 435 00:29:37,861 --> 00:29:40,906 Не е развалина. Засичам топлинни сигнали. 436 00:29:41,283 --> 00:29:43,283 Но не виждам вътре. 437 00:29:43,383 --> 00:29:45,577 Множество шлюзове, генератор. 438 00:29:45,744 --> 00:29:48,247 За това са нужни гигантски ресурси. 439 00:29:50,249 --> 00:29:52,251 Кой би имал такава технология? 440 00:29:54,711 --> 00:29:56,713 Засичаме нещо над нас. 441 00:29:56,813 --> 00:29:58,590 Прилича на подводница. 442 00:29:58,690 --> 00:30:00,092 Да видим. 443 00:30:00,192 --> 00:30:03,053 Взривът е заложен. Подготвям зоната за детонация. 444 00:30:03,220 --> 00:30:05,764 Побързай, трябва да разбием скалата. 445 00:30:05,864 --> 00:30:07,516 Добре де. 446 00:30:07,616 --> 00:30:09,616 Не бива да се задържаме тук. 447 00:30:12,020 --> 00:30:15,482 Няма откъде иначе да добиваме материала. 448 00:30:17,192 --> 00:30:19,194 Бавно и внимателно. 449 00:30:19,294 --> 00:30:21,780 Монтес, защо все ти оставаш в подводницата? 450 00:30:22,990 --> 00:30:25,325 Хубаво е да си началник. 451 00:30:25,492 --> 00:30:27,494 Приближава обект. 452 00:30:30,205 --> 00:30:32,207 Увеличи на 400%. 453 00:30:42,426 --> 00:30:44,428 Екипажът на "Мана 1" е под нас. 454 00:30:45,053 --> 00:30:47,806 Със сигурност са видели станцията. 455 00:30:47,906 --> 00:30:49,725 Какво ще правим? 456 00:30:49,825 --> 00:30:51,935 Ще взривя експлозива. 457 00:30:52,035 --> 00:30:53,520 Махай се оттам. 458 00:30:53,620 --> 00:30:55,606 Какво? Недей. 459 00:30:55,706 --> 00:30:57,357 Знаеш, че няма да успея. 460 00:30:57,457 --> 00:30:59,457 Нужни са ми десет минути. 461 00:31:00,360 --> 00:31:02,362 Монтес! 462 00:31:07,536 --> 00:31:09,536 Съжалявам. 463 00:31:09,636 --> 00:31:11,636 Монтес, недей! 464 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Какво беше това? 465 00:31:17,880 --> 00:31:19,880 Свлачище! 466 00:31:19,980 --> 00:31:21,980 Трябва да мина през него. 467 00:31:56,293 --> 00:31:58,293 Хора, какво става? 468 00:31:58,393 --> 00:32:00,170 Има пробив в термоклина. 469 00:32:00,270 --> 00:32:02,270 Нещо отвори огромна дупка в него. 470 00:32:13,392 --> 00:32:15,477 Пълна тяга, нямаме друг шанс. 471 00:32:21,316 --> 00:32:23,318 Вертикалният контрол отказа. 472 00:32:23,777 --> 00:32:25,779 Хидравликата не реагира. 473 00:32:29,116 --> 00:32:31,118 Притиснати сме. 474 00:32:31,952 --> 00:32:33,954 Приближаваме. 475 00:32:35,247 --> 00:32:37,249 Дръж стабилно. - Да. 476 00:32:39,126 --> 00:32:42,504 Джуминг. Шейсет градуса надолу. 477 00:32:42,671 --> 00:32:44,673 Половин метър напред. 478 00:32:47,718 --> 00:32:49,720 Джуминг! 479 00:32:58,061 --> 00:33:00,063 Давай, давай! 480 00:33:00,397 --> 00:33:02,399 Пълна тяга! 481 00:33:13,535 --> 00:33:15,537 Джуминг! 482 00:33:16,330 --> 00:33:18,332 Не! 483 00:33:28,091 --> 00:33:30,093 Телеметрията е извън строя. 484 00:33:31,678 --> 00:33:34,264 Апарати 1 и 2, чувате ли? 485 00:33:35,849 --> 00:33:37,851 Апарати 1 и 2, чувате ли? 486 00:33:39,686 --> 00:33:41,688 Няма връзка. 487 00:33:42,105 --> 00:33:45,943 Продължавай, Ди Джей. Джес, приготви спасителната подводница. 488 00:33:46,043 --> 00:33:47,277 Какво стана? 489 00:33:47,377 --> 00:33:49,377 Не знам. 490 00:33:49,824 --> 00:33:51,824 Как да разберем дали са живи? 491 00:33:51,924 --> 00:33:53,924 Приготви модула. 492 00:33:55,994 --> 00:33:58,413 Апарати 1 и 2, чувате ли? 493 00:33:59,248 --> 00:34:01,250 Хайде, Джонас. 494 00:34:02,835 --> 00:34:04,837 Мейинг. 495 00:34:06,463 --> 00:34:08,465 Мейинг. 496 00:34:08,565 --> 00:34:10,425 Мейинг. 497 00:34:10,525 --> 00:34:11,885 Какво стана? 498 00:34:11,985 --> 00:34:13,985 Удари се лошо. 499 00:34:15,015 --> 00:34:17,015 Вуйчо Джуминг? 500 00:34:17,115 --> 00:34:18,767 Къде е вуйчо? 501 00:34:18,867 --> 00:34:20,867 Къде е? - Връзката прекъсна. 502 00:34:21,395 --> 00:34:24,189 Решаваме проблемите един по един. 503 00:34:25,315 --> 00:34:28,610 Първо най-належащото, после следващото. 504 00:34:30,070 --> 00:34:32,072 Всичко ще се оправи. 505 00:34:32,324 --> 00:34:34,324 Мак! 506 00:34:34,424 --> 00:34:36,660 Спасителната подводница е извън строя. 507 00:34:36,827 --> 00:34:40,497 Някой е причинил късо съединение. Прилича на саботаж. 508 00:34:40,597 --> 00:34:41,582 Как е възможно? 509 00:34:41,682 --> 00:34:44,251 Мястото не се охранява, 30 души работят тук. 510 00:34:44,351 --> 00:34:45,544 Колко ще отнеме? 511 00:34:45,644 --> 00:34:48,463 Таблото е изгоряло, не може да се поправи. 512 00:34:51,758 --> 00:34:54,511 Пробвай сега. - Значи няма връзка? 513 00:34:54,678 --> 00:34:56,680 Нито отопление. 514 00:34:56,930 --> 00:34:58,932 Губим въздух бързо. 515 00:34:59,892 --> 00:35:01,894 А резервният кислород? 516 00:35:01,994 --> 00:35:03,937 На него сме. 517 00:35:04,037 --> 00:35:06,037 Имам една последна идея. 518 00:35:06,190 --> 00:35:08,192 Да взема ток от отоплението. 519 00:35:14,448 --> 00:35:16,450 Апарат 1 се включи, Мак. 520 00:35:16,617 --> 00:35:18,619 Джонас? 521 00:35:18,719 --> 00:35:20,078 Радвам се да те чуя. 522 00:35:20,178 --> 00:35:22,664 Аз още повече, братле. 523 00:35:22,764 --> 00:35:24,374 Казвай. 524 00:35:24,474 --> 00:35:25,375 Зле сме. 525 00:35:25,475 --> 00:35:28,003 Системите не работят и бързо губим въздух. 526 00:35:28,754 --> 00:35:32,925 Ще облечем водолазните костюми, но ни трябва превоз. 527 00:35:34,261 --> 00:35:36,261 Джонас... 528 00:35:36,361 --> 00:35:38,361 Няма да е възможно. 529 00:35:38,682 --> 00:35:40,682 Как така? 530 00:35:40,782 --> 00:35:44,478 Контролното табло на спасителната подводница е изгоряло. 531 00:35:44,645 --> 00:35:46,647 Разследваме саботаж. 532 00:35:49,399 --> 00:35:51,401 Джонас? 533 00:35:51,693 --> 00:35:53,695 Чуваш ли ме? 534 00:35:54,613 --> 00:35:56,615 Не можем да стигнем до вас. 535 00:35:59,993 --> 00:36:01,995 Тогава ще ходим. 536 00:36:02,996 --> 00:36:06,291 По дъното на падината, докато стигнем до онази станция. 537 00:36:06,750 --> 00:36:10,003 Ще влезем вътре и оттам ще се издигнем до повърхността. 538 00:36:10,170 --> 00:36:12,506 Костюмите имат въздух за два часа. 539 00:36:12,673 --> 00:36:15,008 Разработени са за кратки излизания. 540 00:36:15,175 --> 00:36:17,219 Няма да тичаме, ще издържат. 541 00:36:17,319 --> 00:36:19,263 Дотам са три километра. 542 00:36:19,363 --> 00:36:21,098 Ще бъдете беззащитни. 543 00:36:21,198 --> 00:36:22,933 А какво да направя? 544 00:36:23,033 --> 00:36:25,033 Това е единственият вариант. 545 00:36:27,898 --> 00:36:29,898 Половината загинаха. 546 00:36:29,998 --> 00:36:31,998 Няма да загубя и останалите. 547 00:36:37,406 --> 00:36:39,783 Активация на костюма. 548 00:36:39,950 --> 00:36:41,952 Системите работят. 549 00:36:42,052 --> 00:36:45,289 Ултразвукова комуникация - включена. 550 00:36:45,455 --> 00:36:47,457 Активация завършена. 551 00:36:50,586 --> 00:36:52,588 Напускаме апарат 1, Мак. 552 00:36:53,714 --> 00:36:56,300 Няма да имаме радиовръзка с повърхността. 553 00:36:56,844 --> 00:36:58,844 Ще се чуем, като стигнем. 554 00:36:58,944 --> 00:37:00,944 Бог да е с вас, Джонас. 555 00:37:06,935 --> 00:37:08,937 Отваряне на авариен изход. 556 00:37:29,791 --> 00:37:34,588 ПАДИНАТА ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА 557 00:37:57,196 --> 00:37:59,196 Щях да те убия. 558 00:37:59,296 --> 00:38:00,405 Какво правиш? 559 00:38:00,505 --> 00:38:02,157 Спасявам те. 560 00:38:02,257 --> 00:38:04,257 И отивам в станцията. 561 00:38:05,162 --> 00:38:07,162 А ти? 562 00:38:07,262 --> 00:38:10,666 Спасявам те. И отивам в станцията. 563 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 Нямаме време. - Хайде. 564 00:38:15,629 --> 00:38:17,631 Вуйчо. 565 00:38:18,549 --> 00:38:20,551 Помислих, че... 566 00:38:20,801 --> 00:38:22,803 Няма да се отървеш лесно от мен. 567 00:38:26,790 --> 00:38:28,892 Само да проверя. - Остатъчен въздух... 568 00:38:28,992 --> 00:38:31,436 Успокой се, ще изчерпиш кислорода. 569 00:38:31,605 --> 00:38:33,605 Не мога. 570 00:38:33,705 --> 00:38:35,440 Представяй си, че е комикс. 571 00:38:35,540 --> 00:38:38,861 Или примерно, че играем пейнтбол. 572 00:38:38,961 --> 00:38:40,904 За сплотяване на колектива. 573 00:38:41,004 --> 00:38:42,865 Хайде, докато акулите са заети. 574 00:38:42,965 --> 00:38:44,449 Три километра до целта. 575 00:38:44,549 --> 00:38:47,244 Предпочитам да съм далече от тях. 576 00:38:47,344 --> 00:38:49,079 Силна група сме. 577 00:38:49,179 --> 00:38:51,179 Ще се справим. 578 00:38:52,585 --> 00:38:54,585 Изумително. 579 00:38:54,685 --> 00:38:56,837 Осветление от Майката природа. 580 00:38:57,671 --> 00:39:00,716 Навсякъде около нас има нови видове. 581 00:39:01,466 --> 00:39:03,468 Погледнете. 582 00:39:03,568 --> 00:39:05,568 Каква красота. 583 00:39:09,016 --> 00:39:11,018 Привет, биолум... 584 00:39:12,936 --> 00:39:14,938 Махнете това чудовище! 585 00:39:15,314 --> 00:39:17,316 Разкарайте го от мен! 586 00:39:21,822 --> 00:39:23,822 Не пипай нищо. 587 00:39:23,922 --> 00:39:25,922 Той започна. 588 00:39:27,703 --> 00:39:29,703 Всички вън. 589 00:39:29,803 --> 00:39:31,455 Ди Джей, колко време мина? 590 00:39:31,555 --> 00:39:33,248 Нямаме връзка от 41 минути. 591 00:39:33,348 --> 00:39:35,542 Ще им трябва поне още час дотам. 592 00:39:35,642 --> 00:39:36,960 Слушайте. 593 00:39:37,060 --> 00:39:39,505 В падината се върши нещо незаконно. 594 00:39:39,713 --> 00:39:42,257 Някой е посегнал и на нашата апаратура. 595 00:39:42,424 --> 00:39:45,886 Не е случайно, на станцията има саботьор. 596 00:39:46,053 --> 00:39:50,599 Ди Джей, прегледай записите от камерите за последните 24 часа. 597 00:39:51,058 --> 00:39:54,144 Джес, търси нещо подозрително сред персонала. 598 00:39:54,811 --> 00:39:57,773 Ще пипнем гадовете, но трябва да внимаваме. 599 00:39:57,940 --> 00:40:00,859 Някой да следи скенера непрестанно. Ясно ли е? 600 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 Да. 601 00:40:06,575 --> 00:40:08,575 Струва ли ми се, 602 00:40:08,675 --> 00:40:11,620 или да изминеш 3 км под вода е трудна задача? 603 00:40:11,787 --> 00:40:14,414 Определено не ми беше сред желанията. 604 00:40:17,876 --> 00:40:19,878 Октоподчета. 605 00:40:20,462 --> 00:40:22,548 Колко много цветове, невероятно е. 606 00:40:25,761 --> 00:40:27,761 Да поиграем на нещо? 607 00:40:27,861 --> 00:40:28,720 Да играем? 608 00:40:28,820 --> 00:40:30,264 Това не е игра. 609 00:40:30,364 --> 00:40:32,391 За да си отвличаме вниманието. 610 00:40:32,933 --> 00:40:35,769 Бездруго не мога да си събера мислите. 611 00:40:56,707 --> 00:40:58,834 Тук има... 612 00:40:59,170 --> 00:41:01,170 Ланс? 613 00:41:01,270 --> 00:41:02,171 Какво беше? 614 00:41:02,271 --> 00:41:04,798 Не видях. - Къде е Ланс? 615 00:41:04,923 --> 00:41:06,925 Мегалодон ли е? 616 00:41:08,427 --> 00:41:10,679 Нещо му се случи, сигурна съм. 617 00:41:10,846 --> 00:41:12,848 Ланс? 618 00:41:15,559 --> 00:41:17,686 Не... 619 00:41:17,786 --> 00:41:19,605 Продължаваме. 620 00:41:19,705 --> 00:41:21,773 Не можем да го оставим тук. 621 00:41:21,873 --> 00:41:23,275 Да го намерим! 622 00:41:23,375 --> 00:41:24,735 Моля те, Джуминг. 623 00:41:24,835 --> 00:41:26,528 Съжалявам. 624 00:41:26,628 --> 00:41:28,628 Няма го вече. 625 00:41:30,324 --> 00:41:33,410 Ригас, пази ни гърба. Стреляй по всичко, което мърда. 626 00:41:35,329 --> 00:41:37,331 Не се съмнявай. 627 00:41:53,722 --> 00:41:55,724 Връзка възстановена. 628 00:41:58,310 --> 00:42:00,312 Какво стана? 629 00:42:00,646 --> 00:42:03,273 Онези от "Мана 1" откриха станцията ни. 630 00:42:03,373 --> 00:42:05,234 Спрях ги със свлачище. 631 00:42:05,334 --> 00:42:07,820 Нещата излизат извън контрол. 632 00:42:08,695 --> 00:42:12,157 Упълномощи ме да правя каквото е нужно, за да се предпазим. 633 00:42:12,616 --> 00:42:14,952 Не. 634 00:42:15,118 --> 00:42:20,207 Те са живи и в момента се придвижват пеш към станцията. 635 00:42:20,668 --> 00:42:22,668 Ако стигнат до нея, 636 00:42:22,768 --> 00:42:24,768 с нас е свършено. 637 00:42:27,005 --> 00:42:29,800 Остава още километър през отворено пространство, 638 00:42:29,967 --> 00:42:32,052 а вече нищо не ни прикрива. 639 00:42:32,179 --> 00:42:34,179 Ще бъдем напълно незащитени. 640 00:42:34,279 --> 00:42:35,264 Нямаме избор. 641 00:42:35,364 --> 00:42:37,474 Въздухът няма да ни стигне. 642 00:42:39,768 --> 00:42:41,770 Да намалим светлините. 643 00:42:42,273 --> 00:42:44,273 За да не привличаме акулите. 644 00:42:44,373 --> 00:42:46,373 Един километър до целта. 645 00:42:46,735 --> 00:42:48,735 Кислород? 646 00:42:48,835 --> 00:42:50,362 65%. 647 00:42:50,462 --> 00:42:51,446 50. 648 00:42:51,546 --> 00:42:53,532 26%. 649 00:42:53,632 --> 00:42:55,033 Няма да ми стигне. 650 00:42:55,133 --> 00:42:56,618 Погледни ме. 651 00:42:56,718 --> 00:42:58,718 Съсредоточи се. 652 00:42:59,037 --> 00:43:01,582 Ще успееш. Спомни си обучението. 653 00:43:02,668 --> 00:43:04,668 Нещо на сонара? 654 00:43:04,768 --> 00:43:07,254 Засичам някакъв обект в периферията. 655 00:43:08,255 --> 00:43:10,257 Появява се и изчезва. 656 00:43:13,177 --> 00:43:15,179 Дебне ни. 657 00:43:23,061 --> 00:43:25,063 Близка опасност. 658 00:43:26,565 --> 00:43:28,567 Какво е това? 659 00:43:33,489 --> 00:43:35,491 Просто рибен пасаж. 660 00:43:35,910 --> 00:43:37,910 Без паника. 661 00:43:38,010 --> 00:43:39,661 Добре ли си? - Да. 662 00:43:39,761 --> 00:43:41,761 Продължавайте. 663 00:43:42,791 --> 00:43:44,791 Мак. 664 00:43:44,891 --> 00:43:47,711 Някой е изтрил записите от камерите. 665 00:43:47,811 --> 00:43:48,795 На модула ли? 666 00:43:48,895 --> 00:43:50,756 В цялата станция. 667 00:43:50,856 --> 00:43:52,424 Бива ги, но не знаят всичко. 668 00:43:52,524 --> 00:43:54,524 Записите се архивират. 669 00:43:54,635 --> 00:43:57,262 Ще се опитам да ги сваля от сървъра. 670 00:43:57,362 --> 00:43:58,472 Време? 671 00:43:58,572 --> 00:44:00,390 Час и 50. Въздухът свършва. 672 00:44:00,490 --> 00:44:02,490 Сканирам всички канали, но нищо. 673 00:44:07,606 --> 00:44:10,567 Остават около 400 метра. 674 00:44:15,948 --> 00:44:18,492 Внимание, критичен кислороден резерв. 675 00:44:18,592 --> 00:44:20,369 Ще успееш. 676 00:44:20,469 --> 00:44:22,412 Нали? - Да. 677 00:44:22,512 --> 00:44:24,164 Засичам нещо. 678 00:44:24,264 --> 00:44:26,264 Множество обекти отдясно. 679 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Приближават бързо. 680 00:44:30,923 --> 00:44:32,923 Мегалодони ли? 681 00:44:33,023 --> 00:44:36,176 Не. По-малки са. И по-бързи. 682 00:44:39,638 --> 00:44:42,224 Бързо в станцията! 683 00:44:42,324 --> 00:44:44,226 Кислородът намалява. - Хайде. 684 00:44:44,326 --> 00:44:46,326 Нямам въздух. 685 00:44:47,104 --> 00:44:49,106 Преминават над скалите! 686 00:44:52,444 --> 00:44:54,444 Какво е това? 687 00:44:54,544 --> 00:44:55,696 Твърде далеч е. 688 00:44:55,796 --> 00:44:57,739 Трябва да ги спрем! 689 00:44:57,839 --> 00:44:59,839 Стреляйте! 690 00:45:13,130 --> 00:45:15,132 Махай се! 691 00:45:18,260 --> 00:45:20,679 Мейинг! - Стреляй в главата! 692 00:45:20,846 --> 00:45:22,848 Мейинг! - Вуйчо! 693 00:45:24,727 --> 00:45:26,727 Хванах те! 694 00:45:26,827 --> 00:45:27,644 Дръж се! 695 00:45:27,744 --> 00:45:29,744 Хапят през костюма. 696 00:45:32,649 --> 00:45:34,651 Мейинг! 697 00:45:42,703 --> 00:45:44,703 Не. 698 00:45:44,803 --> 00:45:46,121 Дръж се, Къртис! 699 00:45:46,221 --> 00:45:48,332 Много са! Нямаме шанс. 700 00:46:07,142 --> 00:46:09,144 Дръпнете се! 701 00:46:10,229 --> 00:46:12,231 Вървете! 702 00:46:18,322 --> 00:46:20,322 Джуминг! 703 00:46:20,422 --> 00:46:22,422 Нямаме избор. 704 00:46:23,075 --> 00:46:25,077 Мре ти се, така ли? 705 00:46:49,685 --> 00:46:51,687 Бързо към шлюза! 706 00:47:03,909 --> 00:47:05,909 Въздухът свършва. 707 00:47:06,009 --> 00:47:08,009 Няма смисъл, само ви бавя. 708 00:47:11,625 --> 00:47:13,625 Малко остана. 709 00:47:13,725 --> 00:47:15,169 Ще успееш! 710 00:47:15,269 --> 00:47:17,269 Въздухът свършва. 711 00:47:19,256 --> 00:47:21,258 Въздухът свършва. 712 00:47:22,759 --> 00:47:24,761 Въздухът е изчерпан. 713 00:47:33,856 --> 00:47:35,856 Вуйчо! 714 00:47:35,956 --> 00:47:37,956 Пробив на скафандъра. 715 00:47:39,193 --> 00:47:41,195 Джуминг! 716 00:47:47,411 --> 00:47:49,411 Да вървим, нямаме избор. 717 00:47:49,511 --> 00:47:50,871 Връща се! 718 00:47:50,971 --> 00:47:52,971 Боже! - Бързо! 719 00:47:55,626 --> 00:47:57,628 Ще хакнем защитата. 720 00:47:59,131 --> 00:48:01,131 Побързайте! 721 00:48:01,231 --> 00:48:03,231 Ригас, хайде! 722 00:48:03,967 --> 00:48:05,969 Влизай! 723 00:48:08,098 --> 00:48:10,098 Затваряй! 724 00:48:10,198 --> 00:48:11,391 Къртис, спокойно. 725 00:48:11,491 --> 00:48:12,851 Разпад на костюма. 726 00:48:12,951 --> 00:48:14,951 Малко остана! - Боже. 727 00:48:16,440 --> 00:48:18,440 Ще се пръсне. 728 00:48:18,540 --> 00:48:20,234 Понижи налягането! 729 00:48:20,334 --> 00:48:21,568 Не... 730 00:48:21,668 --> 00:48:23,668 Имплозия. - Не! 731 00:49:05,114 --> 00:49:07,114 По дяволите! 732 00:49:07,214 --> 00:49:09,214 Проклети неща! 733 00:49:10,119 --> 00:49:12,119 Ригас. 734 00:49:12,219 --> 00:49:14,219 Вземи се в ръце. 735 00:49:15,539 --> 00:49:17,541 Още не сме в безопасност. 736 00:49:45,235 --> 00:49:47,237 Ригас. 737 00:49:58,415 --> 00:50:00,417 Къде са всички? 738 00:50:15,974 --> 00:50:17,976 На какво мирише? 739 00:50:19,019 --> 00:50:21,021 На водолази. 740 00:50:28,904 --> 00:50:30,906 Няма никого. 741 00:50:31,406 --> 00:50:33,408 Ще пазя на вратата. 742 00:50:38,956 --> 00:50:42,209 Който и да ръководи станцията, не ни е приятел. 743 00:50:42,918 --> 00:50:45,462 Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"? 744 00:50:45,629 --> 00:50:47,631 Да, разбира се. 745 00:50:50,425 --> 00:50:52,427 Какво копаят? 746 00:50:52,636 --> 00:50:56,306 Каквото и да е, качват го до повърхността с тези капсули. 747 00:51:03,522 --> 00:51:05,524 Редки земни метали. 748 00:51:05,816 --> 00:51:09,945 Влагат се в свръхпроводници, космически кораби и квантови компютри. 749 00:51:10,320 --> 00:51:13,657 Само в тази кутия може би има милиард долара. 750 00:51:14,618 --> 00:51:16,618 Милиард, не милион? 751 00:51:16,718 --> 00:51:17,619 Да. 752 00:51:17,719 --> 00:51:18,871 "Мана 1". 753 00:51:18,971 --> 00:51:20,971 Джонас, свързах се. 754 00:51:24,670 --> 00:51:26,670 Обадете се. 755 00:51:26,770 --> 00:51:28,338 Джонас е. Чувате ли? 756 00:51:28,438 --> 00:51:29,673 Значи сте живи! 757 00:51:29,773 --> 00:51:31,773 Докладвайте. 758 00:51:32,092 --> 00:51:34,428 Загубихме Ланс, Сал и Къртис. 759 00:51:35,055 --> 00:51:37,055 В станцията сме. 760 00:51:37,155 --> 00:51:39,558 За незаконен добив е. 761 00:51:39,658 --> 00:51:41,101 Има ли хора там? 762 00:51:41,201 --> 00:51:42,978 Не видяхме никого. 763 00:51:43,078 --> 00:51:44,438 Проникнали са при нас. 764 00:51:44,538 --> 00:51:46,482 Саботирали са подводницата. 765 00:51:46,582 --> 00:51:48,609 Кой? - Още разследваме. 766 00:51:48,709 --> 00:51:49,860 Но вижте това. 767 00:51:49,960 --> 00:51:53,197 Прегледах записа от преминаването ви над станцията. 768 00:51:53,864 --> 00:51:55,866 Вижте от север. 769 00:51:57,993 --> 00:52:00,537 Приличат на спасителни капсули. 770 00:52:00,704 --> 00:52:03,040 Намират се от другата страна. 771 00:52:18,390 --> 00:52:20,390 Мъртвило е. 772 00:52:20,490 --> 00:52:22,490 Стой близо до мен. 773 00:52:24,645 --> 00:52:26,647 Тези са моя разработка. 774 00:52:27,272 --> 00:52:29,274 Откъде са ги взели? 775 00:52:40,953 --> 00:52:42,955 Май е тук. 776 00:52:52,675 --> 00:52:54,675 На три. 777 00:52:54,775 --> 00:52:56,775 Три. 778 00:53:00,681 --> 00:53:02,683 Пак. - Няма да стане. 779 00:53:13,527 --> 00:53:15,529 Водете. 780 00:53:18,117 --> 00:53:20,117 Така по-бива. 781 00:53:20,217 --> 00:53:22,217 Отваряме капсула и се махаме. 782 00:53:24,290 --> 00:53:26,290 Тук няма нищо. 783 00:53:26,390 --> 00:53:28,250 Контролните уреди не работят. 784 00:53:28,350 --> 00:53:29,585 Да затворим люка. 785 00:53:29,685 --> 00:53:31,685 Ей сега. 786 00:53:35,299 --> 00:53:37,426 Хора, не бях аз. 787 00:53:39,720 --> 00:53:43,599 Джонас, дойде моментът да говорим открито. 788 00:53:44,016 --> 00:53:46,977 Имам пълен контрол над станцията и ви заключих. 789 00:53:47,077 --> 00:53:48,145 Джес? 790 00:53:48,245 --> 00:53:49,813 Животът ви е в моите ръце. 791 00:53:49,913 --> 00:53:51,913 Какво правиш, Джес? 792 00:53:53,358 --> 00:53:55,360 Те са ти приятели. 793 00:53:55,529 --> 00:53:57,529 От години са с теб. 794 00:53:57,629 --> 00:53:59,156 Знам, че боли. 795 00:53:59,256 --> 00:54:01,992 И предпочитам да сме на една страна. 796 00:54:02,159 --> 00:54:04,495 Потекат ли парите, другото няма смисъл. 797 00:54:04,661 --> 00:54:06,663 Пари ли ни предлагаш? 798 00:54:08,707 --> 00:54:10,876 Трима приятели загинаха заради теб. 799 00:54:11,043 --> 00:54:13,045 Мислиш ли, че ще го забравя? 800 00:54:16,632 --> 00:54:19,218 Не... Първата спасителна капсула! 801 00:54:19,318 --> 00:54:20,761 По дяволите! 802 00:54:20,861 --> 00:54:24,431 Ригас, можеш да спасиш Мейинг. 803 00:54:24,932 --> 00:54:28,143 Простреляй Джонас в сърцето. 804 00:54:49,414 --> 00:54:51,416 Недей. 805 00:55:03,639 --> 00:55:05,639 Давай. 806 00:55:05,739 --> 00:55:07,739 Хайде. 807 00:55:09,142 --> 00:55:11,395 Само така Мейинг ще оцелее. 808 00:55:15,232 --> 00:55:17,234 Стреляй. 809 00:55:18,652 --> 00:55:20,654 Ригас! 810 00:55:21,113 --> 00:55:23,115 Стреляй! 811 00:55:25,286 --> 00:55:27,286 Хайде! - Не, съжалявам. 812 00:55:27,386 --> 00:55:30,455 Съжалявам. Не мога. 813 00:55:38,839 --> 00:55:40,841 Това беше последната капсула. 814 00:55:42,718 --> 00:55:44,720 Казах ти, че няма да стане. 815 00:55:44,928 --> 00:55:46,930 Свържи ме. 816 00:55:49,474 --> 00:55:51,476 Съжалявам, че се стигна дотук. 817 00:55:51,604 --> 00:55:53,604 И така... 818 00:55:53,704 --> 00:55:55,189 Само след седмица 819 00:55:55,289 --> 00:55:58,942 добивът ще продължи благодарение на вашата технология. 820 00:55:59,109 --> 00:56:02,488 Вашият институт ще е средството, 821 00:56:02,696 --> 00:56:06,033 чрез което ще плячкосваме океана десетилетия наред. 822 00:56:06,133 --> 00:56:07,284 То ще ви се върне. 823 00:56:07,384 --> 00:56:09,870 И не ми се жалвайте за екосистемата. 824 00:56:10,037 --> 00:56:12,164 Много важно! Ще спечелим милиарди. 825 00:56:12,331 --> 00:56:14,583 И никой няма да види пораженията. 826 00:56:14,750 --> 00:56:16,752 Млъкни! 827 00:56:17,544 --> 00:56:21,590 Джес, вече изпратих чистачите на "Мана 1". 828 00:56:21,757 --> 00:56:23,759 Довърши нещата. 829 00:56:27,513 --> 00:56:29,515 Как да отворим? 830 00:56:30,224 --> 00:56:32,601 Ако прекъснем връзката с повърхността... 831 00:56:32,701 --> 00:56:34,561 ще й попречим. 832 00:56:34,661 --> 00:56:37,689 Но пултът е в другата зала, а вратата е заключена. 833 00:56:38,359 --> 00:56:40,359 Този шлюз още работи! 834 00:56:40,459 --> 00:56:42,528 Защо ще излизаш? Няма капсула. 835 00:56:42,736 --> 00:56:46,073 Ще доплувам дотам, откъдето влязохме, и ще отворя отвън. 836 00:56:46,240 --> 00:56:48,492 Нямаш костюм. Как ще успееш? 837 00:56:49,328 --> 00:56:51,328 Водата не се компресира. 838 00:56:51,428 --> 00:56:53,428 Ако изпълни синусите си с вода, 839 00:56:53,539 --> 00:56:57,334 може да издържи половин-една минута, преди да припадне. 840 00:56:57,501 --> 00:56:59,503 Възможно е. 841 00:57:01,088 --> 00:57:03,090 Решаваме проблемите един по един. 842 00:57:04,633 --> 00:57:07,636 Първо най-належащото, после следващото. 843 00:57:15,769 --> 00:57:17,771 Ако някой може да се справи, 844 00:57:18,021 --> 00:57:20,023 това си ти. 845 00:57:36,832 --> 00:57:38,834 Налягането няма ли да го смаже? 846 00:57:39,170 --> 00:57:41,170 Не става така. 847 00:57:41,270 --> 00:57:43,839 Рибите нямат метални костюми, нали? 848 00:57:44,923 --> 00:57:47,843 Въздухът е това, което реагира под налягане. 849 00:57:48,010 --> 00:57:50,679 Ето защо трябва да го изкара от синусите си. 850 00:58:50,364 --> 00:58:52,366 Здравей, природолюбецо. 851 00:58:56,245 --> 00:58:59,039 Джонас Тейлър - екобоец, 852 00:58:59,206 --> 00:59:01,208 борещ се в името на доброто. 853 00:59:01,308 --> 00:59:03,293 Обаче... 854 00:59:03,393 --> 00:59:05,393 Загуби. 855 00:59:09,216 --> 00:59:12,261 Две години лежах в затвор в Манила, 856 00:59:12,928 --> 00:59:17,891 след като с твоите екодружки иззехте кораба ни. 857 00:59:18,684 --> 00:59:21,228 Всеки божи ден мислех за теб. 858 00:59:22,813 --> 00:59:25,440 Дори не ме помниш, нали? 859 00:59:26,485 --> 00:59:28,485 Не? 860 00:59:28,585 --> 00:59:30,585 Монтес. 861 00:59:30,946 --> 00:59:32,948 Пълно е с отрепки на този свят. 862 00:59:36,660 --> 00:59:38,704 Трудно е да запомниш всички. 863 00:59:54,638 --> 00:59:56,638 Няма да успея! 864 00:59:56,738 --> 00:59:58,738 Ще се справиш, спокойно. 865 01:00:46,440 --> 01:00:48,440 Ще умрем! 866 01:00:48,540 --> 01:00:50,540 Спокойно. 867 01:01:00,661 --> 01:01:02,663 ОТКЛЮЧВАНЕ 868 01:01:12,047 --> 01:01:14,049 ПОТВЪРДИ 869 01:01:47,583 --> 01:01:51,503 Мейинг! 870 01:02:09,673 --> 01:02:11,732 Тук чистачи, приближаваме "Мана 1". 871 01:02:11,832 --> 01:02:13,832 Най-сетне. Има сигнал "тревога". 872 01:02:13,942 --> 01:02:16,320 Всички са по каютите си. 873 01:02:16,695 --> 01:02:20,782 Трябва да поемем контрола над "Мана 1" и да премахнем пречките. 874 01:02:25,039 --> 01:02:27,039 Какво има? 875 01:02:27,139 --> 01:02:29,041 Влязох в архива. 876 01:02:29,141 --> 01:02:31,141 Погледни. 877 01:02:32,169 --> 01:02:34,171 Джес е повредила модула. 878 01:02:35,172 --> 01:02:37,174 Какво? - Гледай. 879 01:02:37,466 --> 01:02:40,260 Сякаш го поправя, но не, само почакай. 880 01:02:44,099 --> 01:02:46,099 Подводницата на Монтес. 881 01:02:46,199 --> 01:02:48,199 С нея ще се измъкнем. 882 01:02:55,110 --> 01:02:57,110 Има теч в хидравликата. 883 01:02:57,210 --> 01:02:59,196 Защитата не действа. 884 01:02:59,296 --> 01:03:00,906 Акулите ще ни убият. 885 01:03:01,006 --> 01:03:03,006 Ща ги разсеем. 886 01:03:03,575 --> 01:03:06,036 Освети станцията. Акулите ще я нападнат. 887 01:03:06,203 --> 01:03:08,205 Да, и ще ни убият. 888 01:03:08,305 --> 01:03:10,207 Не и ако сме бързи. 889 01:03:10,307 --> 01:03:12,307 Джуминг! 890 01:03:18,634 --> 01:03:20,634 Ригас... 891 01:03:20,734 --> 01:03:22,734 За миг реших, че ще ме убиеш. 892 01:03:23,220 --> 01:03:25,389 Тя каза да те прострелям в сърцето. 893 01:03:25,556 --> 01:03:27,641 А знам, че ти нямаш такова. 894 01:03:33,021 --> 01:03:35,023 Добре че работиш. 895 01:03:48,328 --> 01:03:50,330 Трябва да затвориш люка. 896 01:03:53,959 --> 01:03:55,961 Всички ще умрем. 897 01:03:56,061 --> 01:03:57,921 Той ще успее. 898 01:03:58,021 --> 01:04:00,021 Не, няма. 899 01:04:02,176 --> 01:04:04,845 Ще успее. - Не, трябва да затвориш люка! 900 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Затвори го, Джонас! 901 01:04:20,611 --> 01:04:22,613 Ето ме! 902 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Той идва! 903 01:04:36,585 --> 01:04:38,587 На косъм беше. 904 01:04:39,296 --> 01:04:41,298 Меко казано. 905 01:04:42,758 --> 01:04:44,760 Трябваше да затвориш люка. 906 01:04:45,344 --> 01:04:47,346 Мейинг щеше да ме убие. 907 01:04:50,935 --> 01:04:52,935 Но сте го обмисляли. 908 01:04:53,035 --> 01:04:55,020 Да, хрумна ни. 909 01:04:55,120 --> 01:04:56,855 Нали, Ригас? 910 01:04:56,955 --> 01:04:58,955 Млъкни. 911 01:04:59,149 --> 01:05:01,151 Само малко. 912 01:05:01,251 --> 01:05:03,251 Много смешно. 913 01:05:11,161 --> 01:05:13,163 Експлозиви? 914 01:05:13,263 --> 01:05:15,165 Виж ти. 915 01:05:15,265 --> 01:05:17,265 Погледни там. 916 01:05:29,306 --> 01:05:31,306 Проблем ли ще е? 917 01:05:31,406 --> 01:05:33,392 В термоклина има дупка. 918 01:05:33,492 --> 01:05:36,603 Сигурно взривовете са я отворили. 919 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 След време ще се затвори. 920 01:05:38,872 --> 01:05:40,566 След време? 921 01:05:40,666 --> 01:05:42,943 Да. В рамките на един час. 922 01:05:43,527 --> 01:05:45,529 Дали акулите ще преминат? 923 01:05:46,029 --> 01:05:48,031 Надявам се, че не. 924 01:06:11,680 --> 01:06:15,517 Момчета, не искам да се стига до насилие, излезте оттам. 925 01:06:15,684 --> 01:06:17,769 Джес е. С трима войници. 926 01:06:19,062 --> 01:06:21,064 Време е да действаме. 927 01:06:21,164 --> 01:06:22,774 Вземи това. 928 01:06:22,874 --> 01:06:24,860 Какво е? - Електрошок. 929 01:06:24,960 --> 01:06:26,570 Отваряйте. 930 01:06:26,670 --> 01:06:28,864 Щяха да убият Джонас, не чакай милост. 931 01:06:28,964 --> 01:06:30,407 Ето какъв е планът. 932 01:06:30,507 --> 01:06:33,577 На три отваряш вратата и ги напръсквам с лютив спрей. 933 01:06:33,677 --> 01:06:35,496 Затваряш и изчакваш. 934 01:06:35,596 --> 01:06:37,331 После действаш с електрошока. 935 01:06:37,431 --> 01:06:39,431 Раз, два, три. 936 01:06:41,045 --> 01:06:43,045 Не, Мак! 937 01:06:43,145 --> 01:06:44,838 Не, Мак... 938 01:06:44,938 --> 01:06:47,007 Гори! 939 01:06:47,176 --> 01:06:49,176 Прощавай. 940 01:06:49,276 --> 01:06:51,276 Поспи сега. 941 01:07:05,484 --> 01:07:07,486 Какво е това? 942 01:07:09,530 --> 01:07:11,532 Проблем. 943 01:07:18,705 --> 01:07:22,876 Придвижваме се бързо и уверено, което е чудесно, 944 01:07:23,043 --> 01:07:25,045 но какъв точно е планът? 945 01:07:25,254 --> 01:07:27,256 Те са въоръжени, ние не. 946 01:07:32,010 --> 01:07:34,012 Добре, какво мислиш? 947 01:07:34,721 --> 01:07:36,723 Да, сподели. 948 01:07:36,823 --> 01:07:38,350 Намираме Мак и Ди Джей. 949 01:07:38,450 --> 01:07:41,270 Ригас, ти вземи каквото можеш и приготви лодка. 950 01:07:41,370 --> 01:07:42,813 Разбрано. 951 01:07:42,913 --> 01:07:44,913 Мейинг идва с теб. 952 01:07:52,739 --> 01:07:54,741 Ще я браня до смърт. 953 01:07:54,841 --> 01:07:56,785 И аз така. 954 01:07:56,885 --> 01:08:01,165 Не. 955 01:08:01,265 --> 01:08:03,265 Хайде. 956 01:08:14,678 --> 01:08:16,722 Казах ти да изчакаш зад вратата. 957 01:08:16,889 --> 01:08:18,891 Как са очите ти? - Люти ми. 958 01:08:19,725 --> 01:08:21,727 Ако се изкачим на кулата, 959 01:08:21,852 --> 01:08:23,937 ще можем да повикаме помощ. 960 01:08:24,104 --> 01:08:26,106 На какво основание? 961 01:08:26,206 --> 01:08:27,566 Терористичен акт? 962 01:08:27,666 --> 01:08:29,651 Да, страхотно. - Става. 963 01:08:29,751 --> 01:08:31,403 Да имаш по-добра идея? 964 01:08:31,503 --> 01:08:33,030 Стой! 965 01:08:33,130 --> 01:08:35,130 О, не. 966 01:08:43,916 --> 01:08:45,918 Ди Джей! 967 01:08:46,587 --> 01:08:48,587 Леле. 968 01:08:48,687 --> 01:08:51,256 Така ви се пада! 969 01:08:51,882 --> 01:08:53,884 Бягай, Мак! 970 01:08:54,343 --> 01:08:56,345 Бързо! 971 01:09:08,148 --> 01:09:10,150 Намерете ги! 972 01:09:13,070 --> 01:09:15,906 Имаш електрошок, можеш да плуваш... 973 01:09:16,073 --> 01:09:18,200 Изведнъж се превърна в Батман. 974 01:09:18,992 --> 01:09:20,994 И още как. 975 01:09:21,286 --> 01:09:24,540 Скъсахте се да ме молите да се върна. 976 01:09:24,706 --> 01:09:27,668 "Ди Джей, нали сме семейство! 977 01:09:27,835 --> 01:09:30,587 Имаме нужда от теб." Много ясно. 978 01:09:30,687 --> 01:09:31,713 Но не съм тъп. 979 01:09:31,813 --> 01:09:34,383 Тренирах, научих се да се бия, да плувам 980 01:09:34,550 --> 01:09:36,844 и не мърдам без набора за оцеляване. 981 01:09:36,944 --> 01:09:38,512 Набор за оцеляване? - Да. 982 01:09:38,612 --> 01:09:40,264 Погледни. 983 01:09:40,364 --> 01:09:42,364 Хайде де, извади се. 984 01:09:44,601 --> 01:09:48,730 Дори си направих куршуми с отровен връх като в "Челюсти 2". 985 01:09:53,110 --> 01:09:55,112 Бързо, идвай! 986 01:09:58,448 --> 01:10:00,450 Пълно безумие. 987 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 Не мърдайте, тъпаци. 988 01:10:06,582 --> 01:10:08,584 Да не сте шавнали. 989 01:10:08,792 --> 01:10:10,794 Ще се справиш ли? 990 01:10:12,838 --> 01:10:15,382 Злополучно развитие на нещата. 991 01:10:16,633 --> 01:10:18,635 Моля ви, не стреляйте! 992 01:10:20,890 --> 01:10:22,890 Знам, че ни търсите. 993 01:10:22,990 --> 01:10:24,308 И не говорите китайски. 994 01:10:24,408 --> 01:10:27,186 Плямпам, за да ви разсея, докато Джонас ви готви 995 01:10:27,352 --> 01:10:29,354 нападение в гръб. 996 01:10:29,897 --> 01:10:31,899 Какво? 997 01:10:37,654 --> 01:10:39,656 Гадина. 998 01:10:41,909 --> 01:10:43,911 Мислех, че си умрял. 999 01:10:44,011 --> 01:10:45,621 Ще ти се, Мак. 1000 01:10:45,721 --> 01:10:48,081 Кривият нос се завърна. 1001 01:10:48,248 --> 01:10:50,250 Лодката тръгва. 1002 01:10:53,130 --> 01:10:55,130 Докладвай. 1003 01:10:55,230 --> 01:10:57,216 Отряд "Браво" идва до 10 минути. 1004 01:10:57,316 --> 01:10:59,316 Отлично. 1005 01:11:00,344 --> 01:11:02,346 Какво правиш тук? 1006 01:11:09,019 --> 01:11:11,021 Добре ли си? - Да. 1007 01:11:11,939 --> 01:11:13,941 Джонас е на "Мана 1". 1008 01:11:14,233 --> 01:11:16,318 Да заключим станцията. 1009 01:11:18,989 --> 01:11:20,989 Претърсете навсякъде. 1010 01:11:21,089 --> 01:11:23,826 Който не е в каютата си, да бъде застрелян. 1011 01:11:24,409 --> 01:11:26,411 Вървете! 1012 01:11:33,669 --> 01:11:35,671 О, боже. 1013 01:11:40,261 --> 01:11:42,261 Момчета? 1014 01:11:42,361 --> 01:11:44,361 Имаме голям проблем. 1015 01:11:53,021 --> 01:11:55,315 Три мегалодона са успели да преминат. 1016 01:11:55,482 --> 01:11:58,026 Трябва да измислим добро оправдание. 1017 01:11:58,126 --> 01:11:59,570 Няма да е трудно. 1018 01:11:59,670 --> 01:12:01,905 Джонас и Джуминг са луди глави. 1019 01:12:02,072 --> 01:12:04,074 Нужен ни е герой. 1020 01:12:04,199 --> 01:12:08,036 Някой, който след тази неочаквана трагедия 1021 01:12:08,203 --> 01:12:11,582 да поеме ръководството на института. 1022 01:12:11,748 --> 01:12:14,668 Джес, готова ли си за повишение? 1023 01:12:15,419 --> 01:12:17,588 Оценявам увереността ти. 1024 01:12:17,688 --> 01:12:18,922 Джес! 1025 01:12:19,022 --> 01:12:21,508 Заради пробива в термоклина е, но спокойно. 1026 01:12:21,633 --> 01:12:23,969 Акулите не могат да влязат тук. 1027 01:12:24,069 --> 01:12:25,888 Джонас все се опасяваше, 1028 01:12:25,988 --> 01:12:28,474 но си мисля, че можем да разрешим проблема 1029 01:12:28,682 --> 01:12:31,685 и да пожънем значителни ползи за репутацията ни. 1030 01:12:31,785 --> 01:12:33,437 Ще се заема. 1031 01:12:33,537 --> 01:12:35,537 Освен това... 1032 01:12:59,673 --> 01:13:01,673 Сега какво? 1033 01:13:01,773 --> 01:13:03,842 Нямаме друг вариант за спасение. 1034 01:13:04,009 --> 01:13:06,470 С това няма да стигнем до сушата. 1035 01:13:07,596 --> 01:13:10,974 За крайната цел ли мислиш? Радвай се, ако минем сто метра. 1036 01:13:11,074 --> 01:13:12,726 Там ще си умрем. 1037 01:13:12,826 --> 01:13:14,228 Ще гребем бавно. 1038 01:13:14,328 --> 01:13:16,313 Без мотор, с минимални движения. 1039 01:13:16,413 --> 01:13:18,023 Сякаш не сме храна. 1040 01:13:18,123 --> 01:13:20,275 Отдалечим ли се, драсваме напред. 1041 01:13:20,442 --> 01:13:22,444 Хайде. 1042 01:13:23,362 --> 01:13:25,364 Все пак приличаме на храна. 1043 01:13:25,825 --> 01:13:27,825 Пазете тишина. 1044 01:13:27,925 --> 01:13:29,535 Гребете бавно. 1045 01:13:29,635 --> 01:13:31,870 Неприятно познато чувство. 1046 01:13:32,037 --> 01:13:34,164 Дано мине по-добре от предния път. 1047 01:13:34,875 --> 01:13:36,875 Какво стана тогава? 1048 01:13:36,975 --> 01:13:38,975 Не питай. 1049 01:13:44,591 --> 01:13:46,593 Ето го. 1050 01:13:52,391 --> 01:13:54,393 Бързо! 1051 01:13:55,394 --> 01:13:57,396 Не ги искам живи. 1052 01:13:58,647 --> 01:14:00,649 Нали можеш да караш? 1053 01:14:07,531 --> 01:14:09,741 Спрете мотора веднага! 1054 01:14:11,368 --> 01:14:13,370 Ще привлечете мегалодоните. 1055 01:14:15,749 --> 01:14:17,749 Точно така, тихо. 1056 01:14:17,849 --> 01:14:19,849 Никакво движение. 1057 01:14:24,673 --> 01:14:26,675 На мушката ми са. 1058 01:14:26,775 --> 01:14:28,552 Стреляй. 1059 01:14:28,652 --> 01:14:29,761 Залегнете! 1060 01:14:29,861 --> 01:14:31,861 Хайде, стреляй вече. 1061 01:14:36,020 --> 01:14:38,020 Изяде ги! 1062 01:14:38,120 --> 01:14:40,120 Глътна цялата лодка! 1063 01:14:42,359 --> 01:14:44,359 Какво стана? 1064 01:14:44,459 --> 01:14:46,459 Джес е мъртва. 1065 01:14:46,737 --> 01:14:50,365 Какво? - Тейлър и Джанг успяха да избягат. 1066 01:14:50,465 --> 01:14:51,825 Какво да правя? 1067 01:14:51,925 --> 01:14:53,410 Убий ги! 1068 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Само така ще се уредиш. 1069 01:14:55,662 --> 01:14:57,664 За цял живот. 1070 01:14:57,789 --> 01:14:59,791 Добре. 1071 01:15:00,250 --> 01:15:02,419 Могат да стигнат само до две места. 1072 01:15:02,586 --> 01:15:04,588 Плачеш ли, Монтес? 1073 01:15:17,184 --> 01:15:19,186 Виждаш ли акулите? 1074 01:15:19,286 --> 01:15:20,979 Не. 1075 01:15:21,079 --> 01:15:23,079 Няма начин да стане. 1076 01:15:23,567 --> 01:15:25,567 Ще стане. 1077 01:15:25,667 --> 01:15:28,570 По-скоро ще взривиш себе си, отколкото мегалодон. 1078 01:15:29,655 --> 01:15:31,657 Поне няма да ме изяде. 1079 01:15:31,757 --> 01:15:32,991 И това е нещо. 1080 01:15:33,091 --> 01:15:33,992 Джо... 1081 01:15:34,092 --> 01:15:36,092 Може ли и за мен? 1082 01:15:36,789 --> 01:15:38,789 Имам те предвид. 1083 01:15:38,889 --> 01:15:40,889 Трябва да предупредим хората. 1084 01:15:41,116 --> 01:15:43,293 В случай че акулите отидат към брега. 1085 01:15:43,393 --> 01:15:46,380 На 60 км югоизточно от нас има остров. 1086 01:15:47,132 --> 01:15:49,132 Води се обитаван. 1087 01:15:49,232 --> 01:15:50,884 От кого? 1088 01:15:50,984 --> 01:15:53,178 Името му в превод значи... 1089 01:15:54,179 --> 01:15:56,181 Забавление. 1090 01:15:56,348 --> 01:15:58,350 Забавление? 1091 01:15:58,642 --> 01:16:00,978 ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ 1092 01:16:09,570 --> 01:16:13,323 Добре дошли на остров Забавление. В нашия курорт има всичко. 1093 01:16:14,241 --> 01:16:16,577 Ресторантът е страхотен. 1094 01:16:16,743 --> 01:16:18,745 Дискотеката - невероятна. 1095 01:16:19,121 --> 01:16:21,123 А спа комплексът - жесток. 1096 01:16:21,223 --> 01:16:22,791 О, боже. 1097 01:16:22,891 --> 01:16:25,294 Специалитетът ни от морски дарове! 1098 01:16:25,460 --> 01:16:27,754 Дори не знам откъде да започна. 1099 01:16:27,921 --> 01:16:29,923 Не пропускай акулата на скара. 1100 01:16:30,090 --> 01:16:32,676 Пипин! 1101 01:16:32,776 --> 01:16:34,776 Какво е това? 1102 01:16:34,970 --> 01:16:36,972 От какво бягат? 1103 01:16:39,766 --> 01:16:41,768 За сефте ли ти е? 1104 01:16:42,519 --> 01:16:45,022 Работя с баща ти, отпреди да се родиш. 1105 01:16:45,122 --> 01:16:46,899 Никакви проблеми. 1106 01:16:46,999 --> 01:16:48,999 Остави този телефон. 1107 01:16:49,109 --> 01:16:51,445 Най-сетне сме на почивка, 1108 01:16:51,653 --> 01:16:53,655 наслади се на момента. 1109 01:16:53,991 --> 01:16:55,991 И аз му се развиках. 1110 01:16:56,091 --> 01:16:59,203 Вече имам 400 харесвания. 1111 01:17:00,454 --> 01:17:03,707 В рая съм, а ми съсипваш удоволствието! 1112 01:17:03,874 --> 01:17:07,002 Що за човек разваля кефа на хората? 1113 01:17:09,548 --> 01:17:11,548 Хей, сладурано. 1114 01:17:11,648 --> 01:17:13,648 Ще ми намажеш ли гърба? 1115 01:17:13,928 --> 01:17:15,928 Не? 1116 01:17:16,028 --> 01:17:18,028 Тогава отпред? 1117 01:17:19,181 --> 01:17:24,102 НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ 1118 01:17:24,436 --> 01:17:26,438 Ела тук. 1119 01:17:26,605 --> 01:17:28,607 Какво? 1120 01:17:31,026 --> 01:17:33,028 Какво правиш? 1121 01:17:38,659 --> 01:17:40,661 Яояо... 1122 01:17:42,704 --> 01:17:44,706 Ще се омъжиш ли за мен? 1123 01:17:48,836 --> 01:17:50,838 Намери го, тъпако! 1124 01:17:51,046 --> 01:17:53,048 Ей сега! 1125 01:17:54,132 --> 01:17:56,135 Намери ли го? 1126 01:18:04,268 --> 01:18:06,270 Яояо. 1127 01:18:06,564 --> 01:18:08,564 Яояо. 1128 01:18:08,664 --> 01:18:11,692 Яояо! 1129 01:18:43,017 --> 01:18:45,017 Това не ми харесва. 1130 01:18:45,117 --> 01:18:47,117 Ригас, закарай ни бързо там! 1131 01:18:54,943 --> 01:18:56,945 Блокирай мобилната връзка. 1132 01:19:07,122 --> 01:19:09,666 Не бива да бием на очи. 1133 01:19:09,833 --> 01:19:13,629 Разправи се с Джонас и хората му бързо и без много шум. 1134 01:19:15,674 --> 01:19:17,674 Излезте от водата! 1135 01:19:17,774 --> 01:19:19,968 Акула! - На брега! 1136 01:19:20,135 --> 01:19:22,513 Излезте от водата! 1137 01:19:22,679 --> 01:19:24,681 Върнете се на брега. 1138 01:19:27,184 --> 01:19:29,186 Връзката е прекъсната. 1139 01:20:14,189 --> 01:20:16,191 Чувате ли ме? 1140 01:20:18,696 --> 01:20:20,696 Какво е това? 1141 01:20:20,796 --> 01:20:22,239 Бързо! - Към хеликоптера! 1142 01:20:22,339 --> 01:20:24,339 Вървете с нея! 1143 01:20:39,091 --> 01:20:41,091 Излизайте! 1144 01:20:41,191 --> 01:20:43,051 Акула! 1145 01:20:43,151 --> 01:20:43,969 Назад! 1146 01:20:44,069 --> 01:20:45,095 Не във водата! 1147 01:20:45,195 --> 01:20:46,763 Има акула! 1148 01:20:46,863 --> 01:20:48,182 Върнете се на брега! 1149 01:20:48,282 --> 01:20:49,308 Назад! 1150 01:20:49,408 --> 01:20:50,767 Трябва да ги спасим. 1151 01:20:50,867 --> 01:20:52,853 Няма да те оставя. - Прекъсна. 1152 01:20:52,953 --> 01:20:54,480 Ало? 1153 01:20:54,580 --> 01:20:55,731 Налага се. 1154 01:20:55,831 --> 01:20:57,149 Тя е права. 1155 01:20:57,249 --> 01:20:59,651 Намерете начин да повикате помощ. 1156 01:20:59,751 --> 01:21:01,320 Разгласете какво стана. 1157 01:21:01,420 --> 01:21:03,405 Бързо, насам! 1158 01:21:03,505 --> 01:21:04,865 Скрий се. 1159 01:21:04,965 --> 01:21:06,492 Виждаш ли вишката? 1160 01:21:06,592 --> 01:21:07,993 Няма да мърдаш оттам. 1161 01:21:08,093 --> 01:21:10,412 Не като друг път, когато ти кажа нещо, 1162 01:21:10,579 --> 01:21:13,123 а ти правиш каквото си искаш. 1163 01:21:13,223 --> 01:21:14,541 Ясно ли е? 1164 01:21:14,641 --> 01:21:16,126 Да. 1165 01:21:16,226 --> 01:21:17,503 Нали не ме лъжеш? 1166 01:21:17,603 --> 01:21:18,712 Не. 1167 01:21:18,812 --> 01:21:21,048 Няма да се справя, ако все те мисля. 1168 01:21:21,592 --> 01:21:23,592 Не се тревожи. 1169 01:21:23,692 --> 01:21:25,692 Обещай, че ще се върнеш. 1170 01:21:28,555 --> 01:21:30,557 Знаеш, че те обичам. 1171 01:22:09,513 --> 01:22:11,515 По дяволите. 1172 01:22:14,854 --> 01:22:16,854 Съни. 1173 01:22:16,954 --> 01:22:18,954 Излез да видиш. 1174 01:22:22,776 --> 01:22:24,778 Приятел, имаш ли телефон? 1175 01:22:25,821 --> 01:22:27,823 От какво бягат? 1176 01:22:28,615 --> 01:22:30,617 Какво беше това? 1177 01:22:30,717 --> 01:22:31,994 Три мегалодона. 1178 01:22:32,094 --> 01:22:33,078 И ние сме трима. 1179 01:22:33,178 --> 01:22:34,705 Вземаме по един джет 1180 01:22:34,805 --> 01:22:37,332 и ги подмамваме в морето, далеч от хората. 1181 01:22:37,432 --> 01:22:39,209 После ги убиваме. 1182 01:22:39,309 --> 01:22:43,255 С онези харпуни, които може да утрепят нас ли? 1183 01:22:43,355 --> 01:22:44,339 Да. 1184 01:22:44,439 --> 01:22:46,008 Ужасна идея. 1185 01:22:46,108 --> 01:22:47,176 Да имаш по-добра? 1186 01:22:47,276 --> 01:22:48,385 Не. 1187 01:22:48,485 --> 01:22:50,012 Значи се разбрахме. - Да. 1188 01:22:50,112 --> 01:22:52,112 Чудесно. 1189 01:23:06,361 --> 01:23:08,363 Монтес! 1190 01:23:09,823 --> 01:23:11,825 По дяволите. 1191 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Да пробваме нещо ретро. 1192 01:23:46,445 --> 01:23:48,445 И стационарният не работи. 1193 01:23:48,545 --> 01:23:50,545 Добре, чисто е. 1194 01:23:57,037 --> 01:23:59,039 Могат и да ходят? 1195 01:23:59,748 --> 01:24:01,750 По дяволите. 1196 01:24:01,850 --> 01:24:03,585 Онези твари. 1197 01:24:03,685 --> 01:24:05,685 Още не са ни забелязали. 1198 01:24:12,138 --> 01:24:14,138 Какво друго имаш? 1199 01:24:14,238 --> 01:24:16,238 Неща за спешни случаи. 1200 01:24:22,729 --> 01:24:24,731 Презервативи? 1201 01:24:24,942 --> 01:24:26,942 Спешни случаи всякакви. 1202 01:24:27,042 --> 01:24:29,042 Подай ми това. 1203 01:24:31,697 --> 01:24:33,699 Сега ми дай дъвката си. 1204 01:24:35,826 --> 01:24:37,828 Благодаря. 1205 01:24:49,341 --> 01:24:51,341 Джетът е само един. 1206 01:24:51,441 --> 01:24:53,441 Дайте харпуните. 1207 01:24:53,802 --> 01:24:55,804 Сигурен ли си? 1208 01:25:00,476 --> 01:25:02,478 Ще се оправя. - Късмет. 1209 01:25:03,189 --> 01:25:05,189 Трябва ни огнева мощ. 1210 01:25:05,289 --> 01:25:07,289 Да. 1211 01:25:07,983 --> 01:25:10,319 Хрумна ми нещо, ела. 1212 01:25:19,203 --> 01:25:21,205 Не и този път, Тейлър. 1213 01:25:42,476 --> 01:25:44,478 Тук трябва да е. 1214 01:25:47,022 --> 01:25:49,024 Влизай. 1215 01:25:54,404 --> 01:25:56,406 Какво търсим? 1216 01:25:57,282 --> 01:25:59,284 Амониев нитрат. 1217 01:25:59,537 --> 01:26:01,537 Бомба ли ще правиш? 1218 01:26:01,637 --> 01:26:03,914 Мощен е колкото тротил. 1219 01:26:05,958 --> 01:26:07,960 Влизайте! 1220 01:26:12,464 --> 01:26:14,466 Стой! 1221 01:26:31,567 --> 01:26:33,569 Хайде! 1222 01:27:04,558 --> 01:27:06,560 Хайде! 1223 01:27:18,155 --> 01:27:20,157 Да видим дали има телефон. 1224 01:27:23,162 --> 01:27:25,162 Сателитен е... 1225 01:27:25,262 --> 01:27:26,872 Защо му крадеш парите? 1226 01:27:26,972 --> 01:27:28,972 Няма да му трябват. 1227 01:27:30,501 --> 01:27:33,795 Добрички кученца. 1228 01:27:33,895 --> 01:27:34,880 Слушай, Ригас. 1229 01:27:34,980 --> 01:27:37,049 Броя до три и хукваме. 1230 01:27:37,426 --> 01:27:39,426 Едно, две, три! 1231 01:27:39,526 --> 01:27:41,526 Ама какво? 1232 01:27:42,095 --> 01:27:44,932 Чакай ме! 1233 01:27:46,934 --> 01:27:48,977 Следват ни! 1234 01:27:49,077 --> 01:27:50,145 Да се скрием тук! 1235 01:27:50,245 --> 01:27:52,245 Влизай бързо. 1236 01:27:52,439 --> 01:27:54,441 Какво става тук? - Ди Джей, Ригас. 1237 01:27:54,608 --> 01:27:57,027 Всички до стената. Ръцете горе! 1238 01:27:58,028 --> 01:28:00,656 Не те съветвам да го насочваш срещу мен. 1239 01:28:01,281 --> 01:28:03,283 Млъквай! Ръцете горе. 1240 01:28:03,383 --> 01:28:05,383 Вдигни ги. 1241 01:28:07,998 --> 01:28:09,998 Не искам да пострадате, 1242 01:28:10,098 --> 01:28:12,098 затова ще ви дам шанс. 1243 01:28:12,294 --> 01:28:14,294 Свалете оръжията. 1244 01:28:14,394 --> 01:28:16,394 Иначе какво? 1245 01:28:16,713 --> 01:28:18,715 Не мърдай, дребосък. 1246 01:28:24,265 --> 01:28:26,265 Не, Джо, вратата! 1247 01:28:26,365 --> 01:28:28,365 Не мърдайте! 1248 01:28:29,017 --> 01:28:31,019 Бързо! 1249 01:28:48,829 --> 01:28:50,831 Леле! 1250 01:28:52,543 --> 01:28:54,543 Хващам сигнал. 1251 01:28:54,643 --> 01:28:55,586 Повикай помощ. 1252 01:28:55,686 --> 01:28:57,671 А после помогнете на хората. 1253 01:28:57,771 --> 01:28:58,964 Ти къде отиваш? 1254 01:28:59,064 --> 01:29:01,049 Ще гепя вертолет. - Вертолет ли? 1255 01:29:01,149 --> 01:29:02,593 Спасителна служба? 1256 01:29:02,693 --> 01:29:05,429 Имаме нужда от помощ. Пратете всички. 1257 01:29:05,547 --> 01:29:08,724 Националната гвардия, бреговата охрана, без изключение. 1258 01:29:08,824 --> 01:29:10,824 И то веднага! 1259 01:30:17,084 --> 01:30:19,086 И на друг му е хрумнало същото. 1260 01:30:19,672 --> 01:30:21,672 Трябва ни план. 1261 01:30:21,772 --> 01:30:24,091 Забаламосваме го и вземаме вертолета. 1262 01:30:24,258 --> 01:30:26,885 Ти го забаламосай, аз ще взема вертолета. 1263 01:30:27,427 --> 01:30:29,847 Отвлечи му вниманието. - Защо аз? 1264 01:30:30,013 --> 01:30:32,182 Можеш ли да пилотираш? - Да. 1265 01:30:32,282 --> 01:30:33,809 Имаш лиценз? - Да. 1266 01:30:33,909 --> 01:30:34,935 Не знаех. - Какво? 1267 01:30:35,035 --> 01:30:36,311 Планът е супер. 1268 01:30:36,411 --> 01:30:38,411 Мак! 1269 01:31:15,267 --> 01:31:17,269 Джуминг! Трябва да тръгваме! 1270 01:31:24,195 --> 01:31:26,195 Дай гориво! 1271 01:31:26,295 --> 01:31:28,295 Трябва ни гориво! 1272 01:31:34,495 --> 01:31:36,497 Вдигни го! 1273 01:31:41,126 --> 01:31:43,128 Извади маркуча! 1274 01:31:48,842 --> 01:31:50,844 Гущер! Дръж се! 1275 01:31:51,303 --> 01:31:53,305 Джуминг! 1276 01:32:04,024 --> 01:32:06,026 Бягай! 1277 01:32:11,740 --> 01:32:13,742 Тръгвай! 1278 01:32:19,706 --> 01:32:22,084 Направо те бях отписал. 1279 01:32:31,260 --> 01:32:33,262 Бягайте! 1280 01:32:46,984 --> 01:32:48,986 Не. 1281 01:33:14,678 --> 01:33:16,680 Накъде, Джонас? 1282 01:33:57,097 --> 01:33:59,097 Спусни се! Мейинг е там. 1283 01:33:59,197 --> 01:34:01,197 Дали е тя? 1284 01:34:05,481 --> 01:34:07,481 Спусни се! 1285 01:34:07,581 --> 01:34:09,581 Добре, дръж се. 1286 01:34:24,873 --> 01:34:26,875 Мейинг! 1287 01:34:27,751 --> 01:34:29,753 Насам! 1288 01:34:32,005 --> 01:34:34,007 Подскочи! 1289 01:35:55,549 --> 01:35:57,549 Джонас е още жив? 1290 01:35:57,649 --> 01:35:59,649 Закарай ме там. 1291 01:36:04,892 --> 01:36:06,892 Помощ! 1292 01:36:06,992 --> 01:36:08,992 Дръж се, Мейинг! 1293 01:36:24,284 --> 01:36:26,286 Тейлър! 1294 01:36:29,498 --> 01:36:31,500 Покажи се! 1295 01:36:34,002 --> 01:36:36,130 Излез изпод моста! 1296 01:37:00,072 --> 01:37:02,072 Това ли е краят? 1297 01:37:02,172 --> 01:37:04,172 Явно. 1298 01:37:04,324 --> 01:37:06,326 Оръжието е у теб. 1299 01:37:10,664 --> 01:37:12,666 Няма да е нужно. 1300 01:37:15,294 --> 01:37:17,296 Знаех си, че си слабак. 1301 01:37:20,340 --> 01:37:22,342 До скоро, пич. 1302 01:37:26,972 --> 01:37:28,974 Вуйчо! 1303 01:37:29,643 --> 01:37:31,643 Мейинг! 1304 01:37:31,743 --> 01:37:33,395 Хвърли ми бомбата! 1305 01:37:33,495 --> 01:37:35,495 Къде е? 1306 01:37:36,273 --> 01:37:38,275 Дръж! 1307 01:39:08,657 --> 01:39:11,076 Дръж се, идвам! 1308 01:39:14,746 --> 01:39:16,748 Мейинг! 1309 01:39:16,848 --> 01:39:18,125 Мейинг! 1310 01:39:18,225 --> 01:39:20,225 Джонас, насам! 1311 01:39:20,629 --> 01:39:22,629 Добре ли си? - Да. 1312 01:39:22,729 --> 01:39:24,729 Вуйчо и Мак са в беда. 1313 01:39:29,303 --> 01:39:31,305 Стой тук, сега се връщам. 1314 01:39:39,565 --> 01:39:41,565 Мак! Добре ли си? 1315 01:39:41,665 --> 01:39:43,665 Мак? 1316 01:40:39,581 --> 01:40:41,583 Хайде, грозилище! 1317 01:41:37,725 --> 01:41:39,725 Бързо! 1318 01:41:39,825 --> 01:41:41,810 Хайде, насам. 1319 01:41:41,910 --> 01:41:43,687 Внимателно. 1320 01:41:43,787 --> 01:41:45,787 Бързо! 1321 01:41:47,983 --> 01:41:49,985 Мейинг, какво правиш тук? 1322 01:41:50,085 --> 01:41:51,904 Спасих кученцето. 1323 01:41:52,004 --> 01:41:53,614 Какво? 1324 01:41:53,714 --> 01:41:54,615 Мама е тук. 1325 01:41:54,715 --> 01:41:56,715 Благодаря! - Няма защо. 1326 01:42:00,748 --> 01:42:02,748 Да не си посмял! 1327 01:42:02,848 --> 01:42:04,848 Мейинг, ела! 1328 01:42:12,092 --> 01:42:14,092 Успях! 1329 01:42:14,192 --> 01:42:15,761 Така ти се пада! 1330 01:42:15,861 --> 01:42:18,722 А разправят, че 50-и калибър не бил практичен! 1331 01:42:23,604 --> 01:42:25,604 Чакайте! 1332 01:42:25,704 --> 01:42:27,773 Не се движете. 1333 01:42:29,193 --> 01:42:31,193 Не, спокойно. 1334 01:42:31,293 --> 01:42:32,694 Това е Хайчи. 1335 01:42:32,794 --> 01:42:34,780 И какво, като е тя? 1336 01:42:34,880 --> 01:42:36,198 Ще ме послуша. 1337 01:42:36,298 --> 01:42:38,659 Да се разпръснем, иначе ще лапне и трима ни. 1338 01:42:38,759 --> 01:42:40,759 Спокойно. 1339 01:43:11,984 --> 01:43:13,986 Знаех си! 1340 01:43:14,945 --> 01:43:17,322 Казах ви, че се разбираме страхотно. 1341 01:43:17,489 --> 01:43:19,616 Тръгна след делфините. - Не! 1342 01:43:20,161 --> 01:43:22,161 Подчини ми се. 1343 01:43:22,261 --> 01:43:24,261 Глупости. 1344 01:43:24,830 --> 01:43:27,207 Не го вярвах преди и сега не вярвам. 1345 01:43:27,307 --> 01:43:28,333 Подкрепи ме де. 1346 01:43:28,433 --> 01:43:30,627 Махам се, преди да е размислила. 1347 01:43:31,130 --> 01:43:33,130 Мак! 1348 01:43:33,230 --> 01:43:35,090 Спорете колкото щете. 1349 01:43:35,190 --> 01:43:37,190 Тя ми се подчини! 1350 01:43:38,218 --> 01:43:40,220 Делфините. - Не! 1351 01:43:46,061 --> 01:43:48,061 Вината не е моя. 1352 01:43:48,161 --> 01:43:50,189 Понякога се случват лоши неща 1353 01:43:50,355 --> 01:43:52,357 и се налага да се намесиш. 1354 01:43:53,734 --> 01:43:55,736 Радвам се, че го проумя. 1355 01:43:57,738 --> 01:43:59,740 Гордея се с теб. 1356 01:44:02,117 --> 01:44:04,119 Друг път не прави така. 1357 01:44:07,581 --> 01:44:10,042 Спасителен екип 1 до остров Забавление. 1358 01:44:10,795 --> 01:44:12,795 Радвам се да ви чуя. 1359 01:44:12,895 --> 01:44:14,922 Много хора имат нужда от помощ. 1360 01:44:19,259 --> 01:44:21,303 Преди не можех да плувам, 1361 01:44:21,470 --> 01:44:24,139 но покрай акулите трябва да се научиш бързо. 1362 01:44:25,432 --> 01:44:27,434 Водата беше студена, но не адски. 1363 01:44:27,534 --> 01:44:29,534 Беше забавно! - А Хайчи? 1364 01:44:30,270 --> 01:44:32,481 Тя още е там. Може да е бременна. 1365 01:44:32,648 --> 01:44:34,650 Дано не е. 1366 01:44:34,750 --> 01:44:36,401 Утре ще му мислим. 1367 01:44:36,501 --> 01:44:38,779 Днес да благодарим, че сме живи. 1368 01:44:39,488 --> 01:44:41,490 Да пием за това. 1369 01:44:42,282 --> 01:44:44,284 За делфините. 1370 01:44:45,244 --> 01:44:47,246 За Мейинг - че е добре. 1371 01:44:47,746 --> 01:44:49,748 И за Сал, Ланс и Къртис. 1372 01:44:52,253 --> 01:44:54,253 И какво? 1373 01:44:54,353 --> 01:44:56,353 Още ли съм наказана? 1374 01:44:58,966 --> 01:45:00,968 Определено. 1375 01:45:06,181 --> 01:45:08,183 Ужасни сте. 1376 01:45:09,518 --> 01:45:11,520 Но ви обичам. 1377 01:45:14,898 --> 01:45:17,192 Малко безразсъдно подходи. 1378 01:45:18,026 --> 01:45:20,946 Не, всичко беше под контрол. 1379 01:45:21,046 --> 01:45:22,406 Да бе. 1380 01:45:22,506 --> 01:45:25,242 Ей сега му отпускаме края. 1381 01:45:27,369 --> 01:45:29,371 Дай да се чукнем. 1382 01:45:34,168 --> 01:45:36,170 Това вече е друго нещо. 1383 01:48:07,571 --> 01:48:12,659 ПАДИНАТА 1384 01:55:25,676 --> 01:55:30,013 ПАДИНАТА 1385 01:55:30,139 --> 01:55:32,391 Превод на субтитрите: Боряна Богданова 1386 01:55:32,641 --> 01:55:35,144 subs by sub.Trader at subs.sab.bz