1
00:00:42,459 --> 00:00:46,630
ПЕРИОДЪТ КРЕДА
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
2
00:02:18,388 --> 00:02:23,143
МЕГА ЗВЯР 2
3
00:02:23,310 --> 00:02:29,210
ПАДИНАТА
4
00:02:33,111 --> 00:02:35,989
В НАШИ ДНИ
5
00:03:32,462 --> 00:03:36,425
ФИЛИПИНСКО МОРЕ
6
00:03:36,525 --> 00:03:38,510
ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
7
00:03:38,610 --> 00:03:39,887
Силно токсично е.
8
00:03:39,987 --> 00:03:41,847
Хайде, момчета.
9
00:03:41,947 --> 00:03:43,947
Изхвърляйте ги.
10
00:03:45,976 --> 00:03:47,978
По-бързо!
11
00:03:48,564 --> 00:03:50,564
Двойно ли ще ни платят?
12
00:03:50,664 --> 00:03:52,849
Токсично е.
13
00:03:58,614 --> 00:04:01,074
Защо седиш? Малко остава.
14
00:04:01,241 --> 00:04:03,702
Разкарайте ги възможно най-бързо.
15
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
Какво правиш?
16
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
Лош.
17
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
Помощ!
18
00:04:32,147 --> 00:04:34,149
Лош.
19
00:04:34,983 --> 00:04:36,985
Затвори си човката.
20
00:04:37,569 --> 00:04:39,571
Иначе ще поплуваш.
21
00:04:39,671 --> 00:04:41,532
Помощ!
22
00:04:41,632 --> 00:04:43,917
Помогнете ми!
23
00:04:44,620 --> 00:04:46,620
Чудесно.
24
00:04:46,720 --> 00:04:48,121
От централата съм.
25
00:04:48,221 --> 00:04:49,122
Глупости.
26
00:04:49,222 --> 00:04:51,792
Правя проверка на сигурността...
27
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
И снимки. Усмихни се.
28
00:04:56,590 --> 00:04:58,590
Какво правиш тук?
29
00:04:58,690 --> 00:05:00,690
Браво.
- Какво става?
30
00:05:03,222 --> 00:05:05,222
Ето го!
31
00:05:05,322 --> 00:05:07,322
Ще те пипна!
32
00:05:15,941 --> 00:05:17,943
Насам!
33
00:05:34,042 --> 00:05:36,044
Дръж го!
34
00:05:37,838 --> 00:05:39,840
Вие - наляво! Пресрещнете го!
35
00:05:39,965 --> 00:05:41,967
Хванете го! Не държа да е жив.
36
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
Не там, заобиколете!
37
00:05:50,184 --> 00:05:52,269
По-нататък няма накъде.
38
00:05:53,272 --> 00:05:55,272
Добре.
39
00:05:55,372 --> 00:05:57,357
Арестувани сте.
40
00:05:57,457 --> 00:06:00,068
За изхвърляне на
радиоактивни материали.
41
00:06:00,235 --> 00:06:03,113
И ти, и ти, и ти.
42
00:06:04,364 --> 00:06:06,617
Значи аз, той и той?
43
00:06:06,783 --> 00:06:08,785
И той?
44
00:06:09,121 --> 00:06:11,121
Убийте го.
- Не, чакайте.
45
00:06:11,221 --> 00:06:14,208
Знам, че искате да видите
съдебната заповед.
46
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
В джоба ми е.
47
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
Ще се видим в съда.
48
00:06:24,301 --> 00:06:28,180
Оттук не минават кораби,
а сушата е на 350 км.
49
00:06:28,347 --> 00:06:30,349
Приятно плуване.
50
00:06:35,354 --> 00:06:37,356
Ето го, отляво.
51
00:06:39,858 --> 00:06:42,035
Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми.
52
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
Шапката ми!
53
00:06:47,674 --> 00:06:49,159
Ехо, нещастници.
54
00:06:49,259 --> 00:06:50,744
Намерил е нови приятели.
55
00:06:50,844 --> 00:06:53,163
Където и да отиде, хората го обожават.
56
00:06:53,330 --> 00:06:55,332
Един бог знае защо.
57
00:06:59,753 --> 00:07:01,755
Ще се справиш ли?
58
00:07:02,047 --> 00:07:04,049
Ще видим.
59
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
Май не беше добра идея.
60
00:07:07,110 --> 00:07:09,346
Май не е добра идея.
61
00:07:09,515 --> 00:07:11,515
Ще бъде супер.
62
00:07:11,615 --> 00:07:12,933
В смисъл?
63
00:07:13,033 --> 00:07:15,033
Сега ще видиш.
64
00:07:15,894 --> 00:07:17,896
Отварям люка.
65
00:07:32,538 --> 00:07:34,538
Въздухът е малко.
66
00:07:34,638 --> 00:07:36,081
Едва се диша.
67
00:07:36,181 --> 00:07:37,583
Сработи, нали?
68
00:07:37,683 --> 00:07:39,293
Добре ли си?
69
00:07:39,393 --> 00:07:42,421
Ако обичаш работата си,
всеки ден е празник.
70
00:07:45,883 --> 00:07:48,552
ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ
ХАЙНАН, КИТАЙ
71
00:07:48,652 --> 00:07:50,554
Тест 15.
72
00:07:50,654 --> 00:07:52,306
Зареждане на костюма.
73
00:07:52,406 --> 00:07:54,406
Отдръпнете се.
74
00:07:56,310 --> 00:07:58,312
Обещаващо.
75
00:08:02,191 --> 00:08:04,985
Екзокостюмът надхвърля
очакванията ни, Джуминг.
76
00:08:05,152 --> 00:08:07,154
НАЛЯГАНЕ НА 8000 М
77
00:08:09,323 --> 00:08:11,325
21% повече мощност.
78
00:08:11,994 --> 00:08:13,994
Не е зле, а?
79
00:08:14,094 --> 00:08:16,094
Страхотно...
80
00:08:19,041 --> 00:08:21,084
Нямам търпение да го използваме.
81
00:08:23,881 --> 00:08:25,881
Здравей.
82
00:08:25,981 --> 00:08:27,299
Как си, племеннице?
83
00:08:27,399 --> 00:08:29,399
Не закъснявай за купона довечера.
84
00:08:29,760 --> 00:08:32,137
Няма.
85
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Може би 25.
- Добре.
86
00:08:36,725 --> 00:08:38,936
Сериозно, не закъснявай!
87
00:08:48,320 --> 00:08:51,615
Как стигна дотук, без да знаеш
как се връзва вратовръзка?
88
00:08:52,199 --> 00:08:54,910
Да не преувеличаваме
докъде съм стигнал.
89
00:08:55,077 --> 00:08:57,788
А и костюмите не са ми по вкуса.
90
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
Чудесно.
- Благодаря.
91
00:09:00,749 --> 00:09:02,751
Може би тепърва ще ти харесат.
92
00:09:03,085 --> 00:09:05,087
Съмнявам се.
93
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
Здравей.
94
00:09:14,056 --> 00:09:16,056
Онзи познат ли ти е?
95
00:09:16,156 --> 00:09:18,156
Не.
96
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
Не ми харесва.
- Кого ли харесваш!
97
00:09:21,370 --> 00:09:22,855
Теб.
98
00:09:22,955 --> 00:09:24,731
Понеже ти спасявам живота,
99
00:09:24,831 --> 00:09:27,067
черпя те с бира и съм ти подкрепление.
100
00:09:27,234 --> 00:09:29,236
Необикновен човек си ти.
101
00:09:29,336 --> 00:09:31,029
И двамата сте такива.
102
00:09:31,129 --> 00:09:33,115
Стискайте ми палци.
- Успех.
103
00:09:33,215 --> 00:09:34,700
Благодаря за парите.
104
00:09:34,800 --> 00:09:35,659
Дами и господа,
105
00:09:35,759 --> 00:09:39,329
добре дошли на десетата годишнина
на Института по океанология.
106
00:09:39,429 --> 00:09:41,123
Аз съм Хилари Дрискол.
107
00:09:41,223 --> 00:09:44,334
Благодаря, че дойдохте,
и че спомогнахте
108
00:09:44,501 --> 00:09:47,754
за финансирането
на този изключителен проект.
109
00:09:49,006 --> 00:09:51,008
Успокой се.
110
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
Защо изобщо трябва да съм тук?
111
00:09:54,511 --> 00:09:56,513
Защото си от отбора.
112
00:09:57,055 --> 00:09:59,057
Супер.
113
00:09:59,808 --> 00:10:04,229
Моля, приветствайте топло
директора на института
114
00:10:05,230 --> 00:10:07,232
Джуминг Джанг.
115
00:10:10,360 --> 00:10:12,362
Благодаря, Хилари.
116
00:10:15,574 --> 00:10:17,993
Както казва големият поет Лиан Сонг,
117
00:10:19,119 --> 00:10:22,206
"Ограничава ни само въображението".
118
00:10:23,290 --> 00:10:27,211
Баща ми ме е кръстил Джуминг.
119
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Означава "океан"
120
00:10:30,422 --> 00:10:32,424
или "бездна".
121
00:10:34,426 --> 00:10:38,347
Баща ми и сестра ми
цял живот изучаваха океана.
122
00:10:39,515 --> 00:10:42,768
Чак когато си отидоха,
започнах да се замислям
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,354
какво е призванието ми.
124
00:10:45,814 --> 00:10:47,814
Мейинг, дъщерята на Сюин,
125
00:10:47,914 --> 00:10:49,914
ми посочи бъдещето.
126
00:10:50,859 --> 00:10:54,988
Слях изследователския институт
на баща ми с моята компания,
127
00:10:56,281 --> 00:11:01,119
за да продължа традицията ни
да проучвам непознатото в тяхна чест.
128
00:11:05,584 --> 00:11:07,584
На този юбилей
129
00:11:07,684 --> 00:11:10,212
ще ви представя
едно необикновено същество.
130
00:11:18,138 --> 00:11:20,138
Името й е Хайчи.
131
00:11:20,238 --> 00:11:22,850
Единственият пленен мегалодон в света.
132
00:11:23,016 --> 00:11:25,686
Открихме я ранена като малка.
133
00:11:26,061 --> 00:11:29,064
Благодарение на Хайчи
научихме много за мегалодоните
134
00:11:29,164 --> 00:11:30,691
и местообитанието им.
135
00:11:30,791 --> 00:11:32,150
ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ
136
00:11:32,250 --> 00:11:35,696
Благодарение на щедрите ни спонсори
137
00:11:35,863 --> 00:11:40,325
успяхме да създадем апарат,
който да премине през термоклина,
138
00:11:40,492 --> 00:11:45,873
леденостуден слой вода,
разделящ света на Хайчи от нашия,
139
00:11:46,039 --> 00:11:50,169
и да проникне в падина
на 6000 м под морското равнище.
140
00:11:50,335 --> 00:11:54,339
Вие сте причината
да достигнем до нови дълбини.
141
00:11:54,506 --> 00:11:58,302
Опазването на океана е жизненоважно
за Китай и цялото човечество.
142
00:11:58,427 --> 00:12:00,429
Благодаря.
143
00:12:01,096 --> 00:12:03,140
Благодаря. Джуминг Джанг.
144
00:12:04,185 --> 00:12:06,185
Благодаря и на вас,
145
00:12:06,285 --> 00:12:11,023
че способствахте за опазването
на тази невероятна екосистема.
146
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
Благодаря, че дойдохте.
147
00:12:14,776 --> 00:12:17,196
Дали там има и други
неоткрити създания?
148
00:12:17,656 --> 00:12:19,656
Със сигурност.
149
00:12:19,756 --> 00:12:21,867
Кой иска да се снима с човека,
150
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
преборил се с мегалодона,
за да разказва за него?
151
00:12:25,037 --> 00:12:27,998
Дами и господа,
представяме ви Джонас Тейлър.
152
00:12:28,165 --> 00:12:30,167
Ето го!
153
00:12:33,754 --> 00:12:35,756
Знам, че идеята е твоя.
154
00:12:35,856 --> 00:12:37,466
Ще те убия.
155
00:12:37,566 --> 00:12:39,218
Прави се, че ти харесва.
156
00:12:39,318 --> 00:12:41,428
Хайде, прегърнете го.
157
00:12:43,055 --> 00:12:45,057
Той обича хората.
158
00:12:56,235 --> 00:12:58,237
Искам на "Мана 1" с теб.
159
00:12:58,779 --> 00:13:00,781
Да сляза в падината.
160
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
Не.
161
00:13:03,383 --> 00:13:05,244
Съжалявам, Мейинг.
162
00:13:05,344 --> 00:13:06,620
Защо не?
163
00:13:06,720 --> 00:13:08,838
Мама се е гмуркала на моята възраст.
164
00:13:09,581 --> 00:13:11,583
Не и на 8000 метра.
165
00:13:12,837 --> 00:13:14,837
Твърде опасно ли е?
166
00:13:14,937 --> 00:13:16,937
За теб, да.
167
00:13:17,381 --> 00:13:19,383
Иначе не.
168
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
В психологията
това се нарича "когнитивен дисонанс".
169
00:13:22,845 --> 00:13:25,639
А в реалния свят -
"родителски контрол".
170
00:13:26,723 --> 00:13:29,476
Започни да ме приемаш
сериозно като учен.
171
00:13:29,643 --> 00:13:31,645
На 14 години си.
- Именно.
172
00:13:32,229 --> 00:13:35,941
Познавам всички системи на "Мана 1",
правилника за гмуркане
173
00:13:36,108 --> 00:13:38,110
и всяко животно там.
174
00:13:40,153 --> 00:13:42,406
Може да дойдеш на "Мана 1",
175
00:13:43,699 --> 00:13:45,701
но само за да гледаш.
176
00:13:46,785 --> 00:13:48,787
И дотам.
177
00:13:50,164 --> 00:13:52,166
Джуминг е при акулата.
178
00:13:52,791 --> 00:13:54,793
Вуйчо.
179
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Пулсът на Хайчи е ускорен.
180
00:13:57,020 --> 00:13:59,298
Внимавай, забелязала те е.
181
00:14:03,886 --> 00:14:05,888
Защо влезе при мегалодона?
182
00:14:06,013 --> 00:14:08,015
Провеждам експеримент.
183
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
Дали си вкусен ли?
184
00:14:12,104 --> 00:14:14,104
Да не полудя?
185
00:14:14,204 --> 00:14:15,606
Спокойно.
186
00:14:15,706 --> 00:14:17,733
Дресирам Хайчи от малка.
187
00:14:17,900 --> 00:14:20,485
Мегалодонът не подлежи на дресировка.
188
00:14:20,652 --> 00:14:24,489
Но ако искаш да бъдеш изяден
пред очите на племенницата си, добре.
189
00:14:25,032 --> 00:14:27,201
На бас, че това ще свърши зле.
190
00:14:27,301 --> 00:14:28,744
Съгласен.
191
00:14:28,844 --> 00:14:30,579
Аз съм за акулата.
192
00:14:30,679 --> 00:14:34,333
Лош късмет е да заложиш на акула.
193
00:14:34,500 --> 00:14:36,502
Не се разсейвайте.
194
00:14:36,602 --> 00:14:38,295
Джуминг.
195
00:14:38,395 --> 00:14:41,298
Моите уважения,
но не одобрявам хрумването ти.
196
00:14:41,465 --> 00:14:43,717
Мястото ни не е при тези зверове.
197
00:14:45,093 --> 00:14:47,095
С Хайчи се разбираме страхотно.
198
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
Гледайте.
199
00:14:51,016 --> 00:14:53,894
Едно щракване - идва.
Две - отдалечава се.
200
00:15:24,299 --> 00:15:26,802
Май ни оглежда.
201
00:15:34,935 --> 00:15:36,937
Виждате ли?
202
00:15:37,354 --> 00:15:39,940
Връща се. Пулсът й се ускори.
203
00:15:40,691 --> 00:15:42,693
Приближава бързо.
204
00:15:47,030 --> 00:15:49,032
Четиристотин метра.
205
00:15:55,873 --> 00:15:57,875
Бавно...
206
00:16:00,377 --> 00:16:02,421
Не реагира.
- Хайде, Хайчи.
207
00:16:02,754 --> 00:16:04,756
Двеста метра.
208
00:16:06,510 --> 00:16:08,510
Сто метра.
209
00:16:08,610 --> 00:16:09,636
Дръпни се.
210
00:16:09,736 --> 00:16:11,638
Приближава твърде бързо.
211
00:16:11,738 --> 00:16:13,738
Петдесет метра.
212
00:16:13,893 --> 00:16:15,893
Издърпайте го.
213
00:16:15,993 --> 00:16:16,894
Двайсет метра.
214
00:16:16,994 --> 00:16:18,994
Джуминг, махай се оттам!
215
00:16:24,737 --> 00:16:26,737
Погълна ли го?
216
00:16:26,837 --> 00:16:28,837
Не знам, не гледах.
217
00:16:29,448 --> 00:16:31,450
Не го виждам.
218
00:16:32,201 --> 00:16:34,203
Знаех си, че не бива.
219
00:16:39,958 --> 00:16:41,960
Пълен успех.
220
00:16:43,255 --> 00:16:45,255
Вуйчо! Да не си луд?
221
00:16:45,355 --> 00:16:47,355
Нищо ми няма.
222
00:16:48,217 --> 00:16:50,219
Вълнуващо беше, нали?
223
00:16:52,389 --> 00:16:54,389
Не мога да разбера какво й е.
224
00:16:54,489 --> 00:16:56,683
Цяла седмица се държи странно.
225
00:16:57,184 --> 00:16:59,186
Цъкай си колкото щеш.
226
00:16:59,286 --> 00:17:01,271
Но това е мегалодон.
227
00:17:01,371 --> 00:17:03,371
А ти си закуска.
228
00:17:04,107 --> 00:17:06,735
Да знаеш, че Мейинг много се уплаши.
229
00:17:07,361 --> 00:17:09,988
Намерил кой да го каже.
А ти на онзи кораб?
230
00:17:10,656 --> 00:17:13,659
Всъщност не искам да знам
какво си правил там.
231
00:17:14,743 --> 00:17:17,663
Нали опазването на океаните
е цел на института?
232
00:17:18,455 --> 00:17:21,375
Не бива да се замесваме
в нищо незаконно.
233
00:17:22,251 --> 00:17:24,253
Мразя беззаконията.
- Чудесно.
234
00:17:24,419 --> 00:17:27,089
Особено изхвърлянето
на радиоактивни отпадъци.
235
00:17:28,298 --> 00:17:32,052
Всеки следващ път
поемаш все по-голям риск.
236
00:17:32,219 --> 00:17:34,221
И ти така.
237
00:17:35,099 --> 00:17:37,099
Не е същото.
238
00:17:37,199 --> 00:17:40,269
При мен рискът е премерен.
239
00:17:42,688 --> 00:17:44,690
Друг път.
240
00:17:56,910 --> 00:17:58,996
Тъгуваш ли за мама, рибке?
241
00:18:03,878 --> 00:18:05,878
Готов ли си за "Мана 1"?
242
00:18:05,978 --> 00:18:09,047
Иска ли питане!
243
00:18:09,965 --> 00:18:13,093
С новите костюми
ще се гмуркаме на всякаква дълбочина.
244
00:18:14,344 --> 00:18:16,346
Интересно.
245
00:18:17,099 --> 00:18:19,099
Какво стана?
246
00:18:19,199 --> 00:18:21,199
Няма нищо.
247
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
Мама и дядо все те споменаваха.
248
00:18:31,987 --> 00:18:33,989
Едва ли с добро.
249
00:18:34,531 --> 00:18:36,533
Познай де.
250
00:18:38,368 --> 00:18:40,370
Виждаш ли белега?
251
00:18:40,704 --> 00:18:43,123
Бях на 11 години и
докато татко работеше,
252
00:18:43,916 --> 00:18:46,043
отидох тайно с приятели на скалите.
253
00:18:46,710 --> 00:18:48,879
Резултатът беше девет шева.
254
00:18:49,588 --> 00:18:51,590
После татко добре ме подреди.
255
00:18:51,926 --> 00:18:53,926
Дядо ли?
256
00:18:54,026 --> 00:18:55,135
Да.
257
00:18:55,235 --> 00:18:57,262
Теб глезеше, защото си му внучка,
258
00:18:57,763 --> 00:18:59,765
но с мен беше строг.
259
00:19:00,682 --> 00:19:04,937
Затова след колежа основах компания.
260
00:19:05,812 --> 00:19:08,482
За да се махна от него.
261
00:19:09,483 --> 00:19:12,361
Дълги години
не поддържахме никаква връзка.
262
00:19:12,778 --> 00:19:15,322
После ми прати този
надпис по майка ти.
263
00:19:16,365 --> 00:19:18,367
"Драконът на Четирите морета".
264
00:19:19,326 --> 00:19:21,328
Взех го за подигравка,
265
00:19:22,037 --> 00:19:26,708
но после осъзнах,
че той иска да открия своя път.
266
00:19:29,463 --> 00:19:31,463
Също като дракона,
267
00:19:31,563 --> 00:19:34,299
дано и ти намериш призванието си.
268
00:19:34,844 --> 00:19:36,844
Приближаваме "Мана 1".
269
00:19:36,944 --> 00:19:38,929
Ригас, радвам се, че идвате.
270
00:19:39,029 --> 00:19:40,556
Липсвахте ми.
271
00:19:40,656 --> 00:19:42,641
Ще се гмуркаме ли?
272
00:19:42,741 --> 00:19:43,892
То се знае!
273
00:19:43,992 --> 00:19:47,104
МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР
"МАНА 1"
274
00:20:03,412 --> 00:20:05,831
ХАЙЧИ
275
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Добро утро. Начало на подводното шоу.
276
00:20:49,583 --> 00:20:52,252
Апарати 1 и 2,
готови за спускане на 8000 м.
277
00:20:52,352 --> 00:20:54,213
Ще изследваме зона 19.
278
00:20:54,313 --> 00:20:56,549
Събираме проби и описваме нови видове.
279
00:20:56,757 --> 00:20:58,759
Спускане след 20 минути.
280
00:20:58,926 --> 00:21:02,554
Ще направим щателен оглед и сканиране,
обичайните неща.
281
00:21:02,721 --> 00:21:04,723
Долу няма нищо обичайно.
282
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
Включвам.
283
00:21:08,894 --> 00:21:11,605
Какви са тези играчки по пулта ти,
Ланс?
284
00:21:12,898 --> 00:21:15,025
Не са играчки, а фигурки.
285
00:21:15,400 --> 00:21:17,611
Играчки са си, Ланс.
286
00:21:17,736 --> 00:21:19,738
Благодаря.
287
00:21:25,410 --> 00:21:27,412
Готови ли сте?
288
00:21:50,227 --> 00:21:53,397
Значи със Сал си падате
по комиксови герои?
289
00:21:54,817 --> 00:21:56,817
Така е, да.
290
00:21:56,917 --> 00:21:59,111
Обличате ли се с костюми?
291
00:21:59,211 --> 00:22:00,821
Да.
292
00:22:00,921 --> 00:22:03,782
Не подхващай темата,
ще те зарине със снимки.
293
00:22:04,076 --> 00:22:06,076
Давай ги насам.
294
00:22:06,176 --> 00:22:08,176
Не се разсейвайте.
295
00:22:09,788 --> 00:22:11,790
Минахме 5000 м.
296
00:22:11,957 --> 00:22:13,959
Телеметрията е добре.
297
00:22:16,461 --> 00:22:18,797
Прекрасен ден в махалата.
298
00:22:24,471 --> 00:22:26,471
Наближаваме 5500 м.
299
00:22:26,571 --> 00:22:28,571
Всичко е в норма.
300
00:22:28,974 --> 00:22:31,560
Добре върви. Отворете картите.
301
00:22:31,727 --> 00:22:34,938
Зона 19.
Кога ще огледаме и други места?
302
00:22:35,105 --> 00:22:37,107
Има поне още сто сектора.
303
00:22:37,207 --> 00:22:39,484
Джонас, какво е нивото на кислорода?
304
00:22:39,651 --> 00:22:42,571
Консумацията е 11% над нормата.
305
00:22:42,738 --> 00:22:45,032
Явно Ригас е притеснена.
306
00:22:45,132 --> 00:22:47,034
Или ти дишаш през устата.
307
00:22:47,134 --> 00:22:48,285
Определено.
308
00:22:48,385 --> 00:22:50,385
Чак оттук долавям бриза.
309
00:22:50,704 --> 00:22:54,041
Причината е изкривена носна преграда.
310
00:22:54,208 --> 00:22:58,253
Ясно си спомням,
че си счупих носа, докато те спасявах
311
00:22:58,420 --> 00:23:00,964
от 20-метров мегалодон,
неблагодарнико.
312
00:23:01,131 --> 00:23:04,301
Минаваме 6000 м.
Приближаваме термоклина.
313
00:23:07,679 --> 00:23:09,681
Провери налягането в резервоара.
314
00:23:09,806 --> 00:23:11,975
Ако имаше теч, щеше да го отчете.
315
00:23:12,075 --> 00:23:13,310
Няма отклонение.
316
00:23:13,410 --> 00:23:15,729
Провери и резервния кислород.
317
00:23:17,940 --> 00:23:19,942
Проблемът е друг.
318
00:23:20,734 --> 00:23:22,736
Джонас?
319
00:23:23,864 --> 00:23:25,864
Мейинг?
320
00:23:25,964 --> 00:23:27,199
Какво правиш?
321
00:23:27,299 --> 00:23:29,299
Не е истина.
322
00:23:30,913 --> 00:23:32,913
Виждам, че си ядосан,
323
00:23:33,013 --> 00:23:36,291
но според мен решението ми е
основателно и отговорно.
324
00:23:36,458 --> 00:23:38,460
Спри спускането.
325
00:23:38,712 --> 00:23:40,712
Спряхме.
326
00:23:40,812 --> 00:23:42,965
Но преди да се разкрещиш, нека кажа,
327
00:23:43,966 --> 00:23:46,552
че съм вършила
какви ли не глупости на 14 г.
328
00:23:47,012 --> 00:23:49,012
А станах човек.
329
00:23:49,112 --> 00:23:50,013
Изплуваме.
330
00:23:50,113 --> 00:23:51,723
Какво толкова?
331
00:23:51,823 --> 00:23:54,353
Гмуркаш се за 26-и път
без никакви проблеми.
332
00:23:54,518 --> 00:23:57,521
Имаме защита срещу хищници
и водолазни костюми.
333
00:23:57,621 --> 00:23:58,939
За теб няма.
334
00:23:59,039 --> 00:24:01,039
Всъщност...
335
00:24:01,900 --> 00:24:04,403
Взех си, докато се съвещавахте.
336
00:24:04,503 --> 00:24:05,737
Знаеш ли,
337
00:24:05,837 --> 00:24:10,909
по-добре седни тук и замълчи за малко.
338
00:24:11,009 --> 00:24:12,744
Мога да се закопчая и сама.
339
00:24:12,844 --> 00:24:13,745
Знам.
340
00:24:13,845 --> 00:24:15,747
Джонас.
341
00:24:15,847 --> 00:24:17,207
Не решаваш ти, Джуминг.
342
00:24:17,307 --> 00:24:19,307
Имаме компания.
343
00:24:19,461 --> 00:24:21,461
Мегалодон е.
344
00:24:21,561 --> 00:24:22,880
Приближава бързо.
345
00:24:22,980 --> 00:24:25,569
Абсурд.
Не могат да преминат през термоклина.
346
00:24:25,716 --> 00:24:28,343
Не е минал през него,
идва откъм брега.
347
00:24:30,139 --> 00:24:32,139
Скоростно спускане!
348
00:24:32,239 --> 00:24:34,239
Разбрано, пренасочвам мощността.
349
00:24:35,267 --> 00:24:37,269
Дръжте се.
350
00:24:38,105 --> 00:24:40,105
Включвам защитата.
351
00:24:40,205 --> 00:24:42,205
Зарежда се твърде бавно.
352
00:24:42,401 --> 00:24:44,401
Спасението е термоклинът.
353
00:24:44,501 --> 00:24:46,501
Засичам Хайчи.
354
00:24:47,740 --> 00:24:49,740
Не възможно.
355
00:24:49,840 --> 00:24:51,408
Явно е.
356
00:24:51,508 --> 00:24:53,035
500 м до термоклина.
357
00:24:53,135 --> 00:24:54,995
Приближава бързо.
358
00:24:55,095 --> 00:24:56,079
Сто метра.
359
00:24:56,179 --> 00:24:58,179
Точно над нас е.
360
00:24:58,667 --> 00:25:00,667
По-бързо!
361
00:25:00,767 --> 00:25:02,753
Навлизаме в термоклина.
362
00:25:02,853 --> 00:25:04,296
Апарати 1 и 2,
363
00:25:04,396 --> 00:25:07,674
преминете на нискочестотна светлина
с цел безопасност.
364
00:25:07,841 --> 00:25:09,843
Не я засичам. Няма как да премине.
365
00:25:09,943 --> 00:25:11,428
Нали?
366
00:25:11,528 --> 00:25:12,930
Угасям.
367
00:25:13,030 --> 00:25:15,516
Не бях минавала скоростно
през термоклина.
368
00:25:17,811 --> 00:25:19,811
Внимателно, щадете двигателите.
369
00:25:19,911 --> 00:25:22,439
Спокойно, няма да потроша играчките.
370
00:25:31,698 --> 00:25:33,700
Успяхме.
371
00:25:34,034 --> 00:25:36,036
ХАЙЧИ
372
00:25:36,136 --> 00:25:37,913
Следва ни.
373
00:25:38,013 --> 00:25:40,207
Трийсет секунди за защитата.
374
00:25:40,307 --> 00:25:41,333
Да й избягаме.
375
00:25:41,433 --> 00:25:43,433
Следвала е топлината ни.
376
00:26:03,021 --> 00:26:05,023
Как е попаднала тук, Джуминг?
377
00:26:05,123 --> 00:26:06,942
Явно се е измъкнала.
378
00:26:07,042 --> 00:26:08,652
Как е станало?
379
00:26:08,752 --> 00:26:10,752
Защитата е задействана.
380
00:26:11,407 --> 00:26:13,407
Близка опасност.
381
00:26:13,507 --> 00:26:15,507
Мегалодони.
382
00:26:17,369 --> 00:26:19,371
Не може да бъде.
383
00:26:29,756 --> 00:26:32,176
Не съм виждала по-голям мегалодон.
384
00:26:33,302 --> 00:26:35,304
Не само ти.
385
00:26:36,054 --> 00:26:38,056
Върховният хищник.
386
00:26:42,144 --> 00:26:44,438
Изумително. Мегалодоните са единаци.
387
00:26:44,938 --> 00:26:46,940
Сякаш са ги призовали.
388
00:26:47,983 --> 00:26:51,278
Променям плана.
Трябва да видим какво ще направят.
389
00:26:51,447 --> 00:26:53,447
Ами Мейинг?
390
00:26:53,547 --> 00:26:55,547
Гласувам да продължим.
391
00:26:55,782 --> 00:26:57,784
Не питах теб.
392
00:26:58,035 --> 00:27:00,037
Кислородът е на максимум.
393
00:27:00,287 --> 00:27:02,289
Защитата е задействана.
394
00:27:02,791 --> 00:27:04,791
В пълна безопасност сме.
395
00:27:04,891 --> 00:27:06,891
Засега.
396
00:27:07,753 --> 00:27:10,506
Видя ли нещо опасно, приключваме.
397
00:27:10,672 --> 00:27:12,883
Мак, променяме целта на мисията.
398
00:27:13,050 --> 00:27:15,260
Насочваме се към позиция 227.
399
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Отклонили са се,
нека възстановят курса.
400
00:27:18,138 --> 00:27:20,265
Джонас, извън зададения сектор сте.
401
00:27:20,365 --> 00:27:22,309
Мисията е изследователска.
402
00:27:22,409 --> 00:27:24,394
Да изследваме.
403
00:27:24,494 --> 00:27:26,063
Разбрано.
404
00:27:26,163 --> 00:27:27,314
Но бъдете нащрек.
405
00:27:27,414 --> 00:27:28,899
Сериозно ли, Мак?
406
00:27:28,999 --> 00:27:32,444
Ще последваме гигантска акула
в непознати води?
407
00:27:33,072 --> 00:27:35,072
Човече...
408
00:27:35,172 --> 00:27:37,241
Пълна лудост е, казвам ти.
409
00:27:41,703 --> 00:27:43,997
Навлизаме в зона 21.
410
00:28:00,931 --> 00:28:03,183
Сканиране на релефа.
411
00:28:05,060 --> 00:28:07,062
Красиво е.
412
00:28:08,313 --> 00:28:10,524
Майка ти обожаваше това място.
413
00:28:12,067 --> 00:28:14,069
Радвам се, че го виждам.
414
00:28:15,865 --> 00:28:17,865
Недей да свикваш.
415
00:28:17,965 --> 00:28:19,965
Наказана си завинаги.
416
00:28:21,577 --> 00:28:23,579
И аз те обичам.
417
00:28:24,538 --> 00:28:26,790
Хайчи е на 400 метра пред нас.
418
00:28:27,001 --> 00:28:29,001
Къде отиваме сега?
419
00:28:29,101 --> 00:28:30,711
В неизвестното.
420
00:28:30,811 --> 00:28:32,963
Затова сме тук.
421
00:28:33,257 --> 00:28:35,257
Засичам тракера на Хайчи.
422
00:28:35,357 --> 00:28:37,357
Май обикаля в кръг.
423
00:28:48,647 --> 00:28:50,647
Погледнете нагоре.
424
00:28:50,747 --> 00:28:52,747
Събират се инстинктивно.
425
00:28:52,858 --> 00:28:54,860
Невероятно.
426
00:28:55,819 --> 00:28:57,821
Ще се чифтосват.
427
00:28:57,946 --> 00:29:00,532
Затова Хайчи се държеше странно.
428
00:29:00,699 --> 00:29:03,160
Страхотно, още мегалодони.
429
00:29:10,250 --> 00:29:12,252
Засичам необичайна структура.
430
00:29:19,637 --> 00:29:21,637
Стига бе.
431
00:29:21,737 --> 00:29:23,737
Развалина ли е?
432
00:29:26,475 --> 00:29:28,644
Някаква подводна станция.
433
00:29:29,061 --> 00:29:31,063
Какво може да правят тук?
434
00:29:34,650 --> 00:29:36,652
Ригас, провери я.
435
00:29:37,861 --> 00:29:40,906
Не е развалина.
Засичам топлинни сигнали.
436
00:29:41,283 --> 00:29:43,283
Но не виждам вътре.
437
00:29:43,383 --> 00:29:45,577
Множество шлюзове, генератор.
438
00:29:45,744 --> 00:29:48,247
За това са нужни гигантски ресурси.
439
00:29:50,249 --> 00:29:52,251
Кой би имал такава технология?
440
00:29:54,711 --> 00:29:56,713
Засичаме нещо над нас.
441
00:29:56,813 --> 00:29:58,590
Прилича на подводница.
442
00:29:58,690 --> 00:30:00,092
Да видим.
443
00:30:00,192 --> 00:30:03,053
Взривът е заложен.
Подготвям зоната за детонация.
444
00:30:03,220 --> 00:30:05,764
Побързай, трябва да разбием скалата.
445
00:30:05,864 --> 00:30:07,516
Добре де.
446
00:30:07,616 --> 00:30:09,616
Не бива да се задържаме тук.
447
00:30:12,020 --> 00:30:15,482
Няма откъде иначе да
добиваме материала.
448
00:30:17,192 --> 00:30:19,194
Бавно и внимателно.
449
00:30:19,294 --> 00:30:21,780
Монтес, защо все ти оставаш
в подводницата?
450
00:30:22,990 --> 00:30:25,325
Хубаво е да си началник.
451
00:30:25,492 --> 00:30:27,494
Приближава обект.
452
00:30:30,205 --> 00:30:32,207
Увеличи на 400%.
453
00:30:42,426 --> 00:30:44,428
Екипажът на "Мана 1" е под нас.
454
00:30:45,053 --> 00:30:47,806
Със сигурност са видели станцията.
455
00:30:47,906 --> 00:30:49,725
Какво ще правим?
456
00:30:49,825 --> 00:30:51,935
Ще взривя експлозива.
457
00:30:52,035 --> 00:30:53,520
Махай се оттам.
458
00:30:53,620 --> 00:30:55,606
Какво? Недей.
459
00:30:55,706 --> 00:30:57,357
Знаеш, че няма да успея.
460
00:30:57,457 --> 00:30:59,457
Нужни са ми десет минути.
461
00:31:00,360 --> 00:31:02,362
Монтес!
462
00:31:07,536 --> 00:31:09,536
Съжалявам.
463
00:31:09,636 --> 00:31:11,636
Монтес, недей!
464
00:31:15,167 --> 00:31:17,169
Какво беше това?
465
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
Свлачище!
466
00:31:19,980 --> 00:31:21,980
Трябва да мина през него.
467
00:31:56,293 --> 00:31:58,293
Хора, какво става?
468
00:31:58,393 --> 00:32:00,170
Има пробив в термоклина.
469
00:32:00,270 --> 00:32:02,270
Нещо отвори огромна дупка в него.
470
00:32:13,392 --> 00:32:15,477
Пълна тяга, нямаме друг шанс.
471
00:32:21,316 --> 00:32:23,318
Вертикалният контрол отказа.
472
00:32:23,777 --> 00:32:25,779
Хидравликата не реагира.
473
00:32:29,116 --> 00:32:31,118
Притиснати сме.
474
00:32:31,952 --> 00:32:33,954
Приближаваме.
475
00:32:35,247 --> 00:32:37,249
Дръж стабилно.
- Да.
476
00:32:39,126 --> 00:32:42,504
Джуминг. Шейсет градуса надолу.
477
00:32:42,671 --> 00:32:44,673
Половин метър напред.
478
00:32:47,718 --> 00:32:49,720
Джуминг!
479
00:32:58,061 --> 00:33:00,063
Давай, давай!
480
00:33:00,397 --> 00:33:02,399
Пълна тяга!
481
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
Джуминг!
482
00:33:16,330 --> 00:33:18,332
Не!
483
00:33:28,091 --> 00:33:30,093
Телеметрията е извън строя.
484
00:33:31,678 --> 00:33:34,264
Апарати 1 и 2, чувате ли?
485
00:33:35,849 --> 00:33:37,851
Апарати 1 и 2, чувате ли?
486
00:33:39,686 --> 00:33:41,688
Няма връзка.
487
00:33:42,105 --> 00:33:45,943
Продължавай, Ди Джей. Джес,
приготви спасителната подводница.
488
00:33:46,043 --> 00:33:47,277
Какво стана?
489
00:33:47,377 --> 00:33:49,377
Не знам.
490
00:33:49,824 --> 00:33:51,824
Как да разберем дали са живи?
491
00:33:51,924 --> 00:33:53,924
Приготви модула.
492
00:33:55,994 --> 00:33:58,413
Апарати 1 и 2, чувате ли?
493
00:33:59,248 --> 00:34:01,250
Хайде, Джонас.
494
00:34:02,835 --> 00:34:04,837
Мейинг.
495
00:34:06,463 --> 00:34:08,465
Мейинг.
496
00:34:08,565 --> 00:34:10,425
Мейинг.
497
00:34:10,525 --> 00:34:11,885
Какво стана?
498
00:34:11,985 --> 00:34:13,985
Удари се лошо.
499
00:34:15,015 --> 00:34:17,015
Вуйчо Джуминг?
500
00:34:17,115 --> 00:34:18,767
Къде е вуйчо?
501
00:34:18,867 --> 00:34:20,867
Къде е?
- Връзката прекъсна.
502
00:34:21,395 --> 00:34:24,189
Решаваме проблемите един по един.
503
00:34:25,315 --> 00:34:28,610
Първо най-належащото,
после следващото.
504
00:34:30,070 --> 00:34:32,072
Всичко ще се оправи.
505
00:34:32,324 --> 00:34:34,324
Мак!
506
00:34:34,424 --> 00:34:36,660
Спасителната подводница е извън строя.
507
00:34:36,827 --> 00:34:40,497
Някой е причинил късо съединение.
Прилича на саботаж.
508
00:34:40,597 --> 00:34:41,582
Как е възможно?
509
00:34:41,682 --> 00:34:44,251
Мястото не се охранява,
30 души работят тук.
510
00:34:44,351 --> 00:34:45,544
Колко ще отнеме?
511
00:34:45,644 --> 00:34:48,463
Таблото е изгоряло,
не може да се поправи.
512
00:34:51,758 --> 00:34:54,511
Пробвай сега.
- Значи няма връзка?
513
00:34:54,678 --> 00:34:56,680
Нито отопление.
514
00:34:56,930 --> 00:34:58,932
Губим въздух бързо.
515
00:34:59,892 --> 00:35:01,894
А резервният кислород?
516
00:35:01,994 --> 00:35:03,937
На него сме.
517
00:35:04,037 --> 00:35:06,037
Имам една последна идея.
518
00:35:06,190 --> 00:35:08,192
Да взема ток от отоплението.
519
00:35:14,448 --> 00:35:16,450
Апарат 1 се включи, Мак.
520
00:35:16,617 --> 00:35:18,619
Джонас?
521
00:35:18,719 --> 00:35:20,078
Радвам се да те чуя.
522
00:35:20,178 --> 00:35:22,664
Аз още повече, братле.
523
00:35:22,764 --> 00:35:24,374
Казвай.
524
00:35:24,474 --> 00:35:25,375
Зле сме.
525
00:35:25,475 --> 00:35:28,003
Системите не работят
и бързо губим въздух.
526
00:35:28,754 --> 00:35:32,925
Ще облечем водолазните костюми,
но ни трябва превоз.
527
00:35:34,261 --> 00:35:36,261
Джонас...
528
00:35:36,361 --> 00:35:38,361
Няма да е възможно.
529
00:35:38,682 --> 00:35:40,682
Как така?
530
00:35:40,782 --> 00:35:44,478
Контролното табло
на спасителната подводница е изгоряло.
531
00:35:44,645 --> 00:35:46,647
Разследваме саботаж.
532
00:35:49,399 --> 00:35:51,401
Джонас?
533
00:35:51,693 --> 00:35:53,695
Чуваш ли ме?
534
00:35:54,613 --> 00:35:56,615
Не можем да стигнем до вас.
535
00:35:59,993 --> 00:36:01,995
Тогава ще ходим.
536
00:36:02,996 --> 00:36:06,291
По дъното на падината,
докато стигнем до онази станция.
537
00:36:06,750 --> 00:36:10,003
Ще влезем вътре и оттам ще
се издигнем до повърхността.
538
00:36:10,170 --> 00:36:12,506
Костюмите имат въздух за два часа.
539
00:36:12,673 --> 00:36:15,008
Разработени са за кратки излизания.
540
00:36:15,175 --> 00:36:17,219
Няма да тичаме, ще издържат.
541
00:36:17,319 --> 00:36:19,263
Дотам са три километра.
542
00:36:19,363 --> 00:36:21,098
Ще бъдете беззащитни.
543
00:36:21,198 --> 00:36:22,933
А какво да направя?
544
00:36:23,033 --> 00:36:25,033
Това е единственият вариант.
545
00:36:27,898 --> 00:36:29,898
Половината загинаха.
546
00:36:29,998 --> 00:36:31,998
Няма да загубя и останалите.
547
00:36:37,406 --> 00:36:39,783
Активация на костюма.
548
00:36:39,950 --> 00:36:41,952
Системите работят.
549
00:36:42,052 --> 00:36:45,289
Ултразвукова комуникация - включена.
550
00:36:45,455 --> 00:36:47,457
Активация завършена.
551
00:36:50,586 --> 00:36:52,588
Напускаме апарат 1, Мак.
552
00:36:53,714 --> 00:36:56,300
Няма да имаме радиовръзка
с повърхността.
553
00:36:56,844 --> 00:36:58,844
Ще се чуем, като стигнем.
554
00:36:58,944 --> 00:37:00,944
Бог да е с вас, Джонас.
555
00:37:06,935 --> 00:37:08,937
Отваряне на авариен изход.
556
00:37:29,791 --> 00:37:34,588
ПАДИНАТА
ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА
557
00:37:57,196 --> 00:37:59,196
Щях да те убия.
558
00:37:59,296 --> 00:38:00,405
Какво правиш?
559
00:38:00,505 --> 00:38:02,157
Спасявам те.
560
00:38:02,257 --> 00:38:04,257
И отивам в станцията.
561
00:38:05,162 --> 00:38:07,162
А ти?
562
00:38:07,262 --> 00:38:10,666
Спасявам те. И отивам в станцията.
563
00:38:11,333 --> 00:38:13,335
Нямаме време.
- Хайде.
564
00:38:15,629 --> 00:38:17,631
Вуйчо.
565
00:38:18,549 --> 00:38:20,551
Помислих, че...
566
00:38:20,801 --> 00:38:22,803
Няма да се отървеш лесно от мен.
567
00:38:26,790 --> 00:38:28,892
Само да проверя.
- Остатъчен въздух...
568
00:38:28,992 --> 00:38:31,436
Успокой се, ще изчерпиш кислорода.
569
00:38:31,605 --> 00:38:33,605
Не мога.
570
00:38:33,705 --> 00:38:35,440
Представяй си, че е комикс.
571
00:38:35,540 --> 00:38:38,861
Или примерно, че играем пейнтбол.
572
00:38:38,961 --> 00:38:40,904
За сплотяване на колектива.
573
00:38:41,004 --> 00:38:42,865
Хайде, докато акулите са заети.
574
00:38:42,965 --> 00:38:44,449
Три километра до целта.
575
00:38:44,549 --> 00:38:47,244
Предпочитам да съм далече от тях.
576
00:38:47,344 --> 00:38:49,079
Силна група сме.
577
00:38:49,179 --> 00:38:51,179
Ще се справим.
578
00:38:52,585 --> 00:38:54,585
Изумително.
579
00:38:54,685 --> 00:38:56,837
Осветление от Майката природа.
580
00:38:57,671 --> 00:39:00,716
Навсякъде около нас има нови видове.
581
00:39:01,466 --> 00:39:03,468
Погледнете.
582
00:39:03,568 --> 00:39:05,568
Каква красота.
583
00:39:09,016 --> 00:39:11,018
Привет, биолум...
584
00:39:12,936 --> 00:39:14,938
Махнете това чудовище!
585
00:39:15,314 --> 00:39:17,316
Разкарайте го от мен!
586
00:39:21,822 --> 00:39:23,822
Не пипай нищо.
587
00:39:23,922 --> 00:39:25,922
Той започна.
588
00:39:27,703 --> 00:39:29,703
Всички вън.
589
00:39:29,803 --> 00:39:31,455
Ди Джей, колко време мина?
590
00:39:31,555 --> 00:39:33,248
Нямаме връзка от 41 минути.
591
00:39:33,348 --> 00:39:35,542
Ще им трябва поне още час дотам.
592
00:39:35,642 --> 00:39:36,960
Слушайте.
593
00:39:37,060 --> 00:39:39,505
В падината се върши нещо незаконно.
594
00:39:39,713 --> 00:39:42,257
Някой е посегнал и
на нашата апаратура.
595
00:39:42,424 --> 00:39:45,886
Не е случайно,
на станцията има саботьор.
596
00:39:46,053 --> 00:39:50,599
Ди Джей, прегледай записите от
камерите за последните 24 часа.
597
00:39:51,058 --> 00:39:54,144
Джес, търси нещо подозрително
сред персонала.
598
00:39:54,811 --> 00:39:57,773
Ще пипнем гадовете,
но трябва да внимаваме.
599
00:39:57,940 --> 00:40:00,859
Някой да следи скенера непрестанно.
Ясно ли е?
600
00:40:01,026 --> 00:40:03,028
Да.
601
00:40:06,575 --> 00:40:08,575
Струва ли ми се,
602
00:40:08,675 --> 00:40:11,620
или да изминеш 3 км под вода
е трудна задача?
603
00:40:11,787 --> 00:40:14,414
Определено не ми беше сред желанията.
604
00:40:17,876 --> 00:40:19,878
Октоподчета.
605
00:40:20,462 --> 00:40:22,548
Колко много цветове, невероятно е.
606
00:40:25,761 --> 00:40:27,761
Да поиграем на нещо?
607
00:40:27,861 --> 00:40:28,720
Да играем?
608
00:40:28,820 --> 00:40:30,264
Това не е игра.
609
00:40:30,364 --> 00:40:32,391
За да си отвличаме вниманието.
610
00:40:32,933 --> 00:40:35,769
Бездруго не мога да си събера мислите.
611
00:40:56,707 --> 00:40:58,834
Тук има...
612
00:40:59,170 --> 00:41:01,170
Ланс?
613
00:41:01,270 --> 00:41:02,171
Какво беше?
614
00:41:02,271 --> 00:41:04,798
Не видях.
- Къде е Ланс?
615
00:41:04,923 --> 00:41:06,925
Мегалодон ли е?
616
00:41:08,427 --> 00:41:10,679
Нещо му се случи, сигурна съм.
617
00:41:10,846 --> 00:41:12,848
Ланс?
618
00:41:15,559 --> 00:41:17,686
Не...
619
00:41:17,786 --> 00:41:19,605
Продължаваме.
620
00:41:19,705 --> 00:41:21,773
Не можем да го оставим тук.
621
00:41:21,873 --> 00:41:23,275
Да го намерим!
622
00:41:23,375 --> 00:41:24,735
Моля те, Джуминг.
623
00:41:24,835 --> 00:41:26,528
Съжалявам.
624
00:41:26,628 --> 00:41:28,628
Няма го вече.
625
00:41:30,324 --> 00:41:33,410
Ригас, пази ни гърба.
Стреляй по всичко, което мърда.
626
00:41:35,329 --> 00:41:37,331
Не се съмнявай.
627
00:41:53,722 --> 00:41:55,724
Връзка възстановена.
628
00:41:58,310 --> 00:42:00,312
Какво стана?
629
00:42:00,646 --> 00:42:03,273
Онези от "Мана 1"
откриха станцията ни.
630
00:42:03,373 --> 00:42:05,234
Спрях ги със свлачище.
631
00:42:05,334 --> 00:42:07,820
Нещата излизат извън контрол.
632
00:42:08,695 --> 00:42:12,157
Упълномощи ме да правя каквото
е нужно, за да се предпазим.
633
00:42:12,616 --> 00:42:14,952
Не.
634
00:42:15,118 --> 00:42:20,207
Те са живи и в момента
се придвижват пеш към станцията.
635
00:42:20,668 --> 00:42:22,668
Ако стигнат до нея,
636
00:42:22,768 --> 00:42:24,768
с нас е свършено.
637
00:42:27,005 --> 00:42:29,800
Остава още километър
през отворено пространство,
638
00:42:29,967 --> 00:42:32,052
а вече нищо не ни прикрива.
639
00:42:32,179 --> 00:42:34,179
Ще бъдем напълно незащитени.
640
00:42:34,279 --> 00:42:35,264
Нямаме избор.
641
00:42:35,364 --> 00:42:37,474
Въздухът няма да ни стигне.
642
00:42:39,768 --> 00:42:41,770
Да намалим светлините.
643
00:42:42,273 --> 00:42:44,273
За да не привличаме акулите.
644
00:42:44,373 --> 00:42:46,373
Един километър до целта.
645
00:42:46,735 --> 00:42:48,735
Кислород?
646
00:42:48,835 --> 00:42:50,362
65%.
647
00:42:50,462 --> 00:42:51,446
50.
648
00:42:51,546 --> 00:42:53,532
26%.
649
00:42:53,632 --> 00:42:55,033
Няма да ми стигне.
650
00:42:55,133 --> 00:42:56,618
Погледни ме.
651
00:42:56,718 --> 00:42:58,718
Съсредоточи се.
652
00:42:59,037 --> 00:43:01,582
Ще успееш. Спомни си обучението.
653
00:43:02,668 --> 00:43:04,668
Нещо на сонара?
654
00:43:04,768 --> 00:43:07,254
Засичам някакъв обект в периферията.
655
00:43:08,255 --> 00:43:10,257
Появява се и изчезва.
656
00:43:13,177 --> 00:43:15,179
Дебне ни.
657
00:43:23,061 --> 00:43:25,063
Близка опасност.
658
00:43:26,565 --> 00:43:28,567
Какво е това?
659
00:43:33,489 --> 00:43:35,491
Просто рибен пасаж.
660
00:43:35,910 --> 00:43:37,910
Без паника.
661
00:43:38,010 --> 00:43:39,661
Добре ли си?
- Да.
662
00:43:39,761 --> 00:43:41,761
Продължавайте.
663
00:43:42,791 --> 00:43:44,791
Мак.
664
00:43:44,891 --> 00:43:47,711
Някой е изтрил записите от камерите.
665
00:43:47,811 --> 00:43:48,795
На модула ли?
666
00:43:48,895 --> 00:43:50,756
В цялата станция.
667
00:43:50,856 --> 00:43:52,424
Бива ги, но не знаят всичко.
668
00:43:52,524 --> 00:43:54,524
Записите се архивират.
669
00:43:54,635 --> 00:43:57,262
Ще се опитам да ги сваля от сървъра.
670
00:43:57,362 --> 00:43:58,472
Време?
671
00:43:58,572 --> 00:44:00,390
Час и 50. Въздухът свършва.
672
00:44:00,490 --> 00:44:02,490
Сканирам всички канали, но нищо.
673
00:44:07,606 --> 00:44:10,567
Остават около 400 метра.
674
00:44:15,948 --> 00:44:18,492
Внимание, критичен кислороден резерв.
675
00:44:18,592 --> 00:44:20,369
Ще успееш.
676
00:44:20,469 --> 00:44:22,412
Нали?
- Да.
677
00:44:22,512 --> 00:44:24,164
Засичам нещо.
678
00:44:24,264 --> 00:44:26,264
Множество обекти отдясно.
679
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Приближават бързо.
680
00:44:30,923 --> 00:44:32,923
Мегалодони ли?
681
00:44:33,023 --> 00:44:36,176
Не. По-малки са. И по-бързи.
682
00:44:39,638 --> 00:44:42,224
Бързо в станцията!
683
00:44:42,324 --> 00:44:44,226
Кислородът намалява.
- Хайде.
684
00:44:44,326 --> 00:44:46,326
Нямам въздух.
685
00:44:47,104 --> 00:44:49,106
Преминават над скалите!
686
00:44:52,444 --> 00:44:54,444
Какво е това?
687
00:44:54,544 --> 00:44:55,696
Твърде далеч е.
688
00:44:55,796 --> 00:44:57,739
Трябва да ги спрем!
689
00:44:57,839 --> 00:44:59,839
Стреляйте!
690
00:45:13,130 --> 00:45:15,132
Махай се!
691
00:45:18,260 --> 00:45:20,679
Мейинг!
- Стреляй в главата!
692
00:45:20,846 --> 00:45:22,848
Мейинг!
- Вуйчо!
693
00:45:24,727 --> 00:45:26,727
Хванах те!
694
00:45:26,827 --> 00:45:27,644
Дръж се!
695
00:45:27,744 --> 00:45:29,744
Хапят през костюма.
696
00:45:32,649 --> 00:45:34,651
Мейинг!
697
00:45:42,703 --> 00:45:44,703
Не.
698
00:45:44,803 --> 00:45:46,121
Дръж се, Къртис!
699
00:45:46,221 --> 00:45:48,332
Много са! Нямаме шанс.
700
00:46:07,142 --> 00:46:09,144
Дръпнете се!
701
00:46:10,229 --> 00:46:12,231
Вървете!
702
00:46:18,322 --> 00:46:20,322
Джуминг!
703
00:46:20,422 --> 00:46:22,422
Нямаме избор.
704
00:46:23,075 --> 00:46:25,077
Мре ти се, така ли?
705
00:46:49,685 --> 00:46:51,687
Бързо към шлюза!
706
00:47:03,909 --> 00:47:05,909
Въздухът свършва.
707
00:47:06,009 --> 00:47:08,009
Няма смисъл, само ви бавя.
708
00:47:11,625 --> 00:47:13,625
Малко остана.
709
00:47:13,725 --> 00:47:15,169
Ще успееш!
710
00:47:15,269 --> 00:47:17,269
Въздухът свършва.
711
00:47:19,256 --> 00:47:21,258
Въздухът свършва.
712
00:47:22,759 --> 00:47:24,761
Въздухът е изчерпан.
713
00:47:33,856 --> 00:47:35,856
Вуйчо!
714
00:47:35,956 --> 00:47:37,956
Пробив на скафандъра.
715
00:47:39,193 --> 00:47:41,195
Джуминг!
716
00:47:47,411 --> 00:47:49,411
Да вървим, нямаме избор.
717
00:47:49,511 --> 00:47:50,871
Връща се!
718
00:47:50,971 --> 00:47:52,971
Боже!
- Бързо!
719
00:47:55,626 --> 00:47:57,628
Ще хакнем защитата.
720
00:47:59,131 --> 00:48:01,131
Побързайте!
721
00:48:01,231 --> 00:48:03,231
Ригас, хайде!
722
00:48:03,967 --> 00:48:05,969
Влизай!
723
00:48:08,098 --> 00:48:10,098
Затваряй!
724
00:48:10,198 --> 00:48:11,391
Къртис, спокойно.
725
00:48:11,491 --> 00:48:12,851
Разпад на костюма.
726
00:48:12,951 --> 00:48:14,951
Малко остана!
- Боже.
727
00:48:16,440 --> 00:48:18,440
Ще се пръсне.
728
00:48:18,540 --> 00:48:20,234
Понижи налягането!
729
00:48:20,334 --> 00:48:21,568
Не...
730
00:48:21,668 --> 00:48:23,668
Имплозия.
- Не!
731
00:49:05,114 --> 00:49:07,114
По дяволите!
732
00:49:07,214 --> 00:49:09,214
Проклети неща!
733
00:49:10,119 --> 00:49:12,119
Ригас.
734
00:49:12,219 --> 00:49:14,219
Вземи се в ръце.
735
00:49:15,539 --> 00:49:17,541
Още не сме в безопасност.
736
00:49:45,235 --> 00:49:47,237
Ригас.
737
00:49:58,415 --> 00:50:00,417
Къде са всички?
738
00:50:15,974 --> 00:50:17,976
На какво мирише?
739
00:50:19,019 --> 00:50:21,021
На водолази.
740
00:50:28,904 --> 00:50:30,906
Няма никого.
741
00:50:31,406 --> 00:50:33,408
Ще пазя на вратата.
742
00:50:38,956 --> 00:50:42,209
Който и да ръководи станцията,
не ни е приятел.
743
00:50:42,918 --> 00:50:45,462
Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"?
744
00:50:45,629 --> 00:50:47,631
Да, разбира се.
745
00:50:50,425 --> 00:50:52,427
Какво копаят?
746
00:50:52,636 --> 00:50:56,306
Каквото и да е, качват го до
повърхността с тези капсули.
747
00:51:03,522 --> 00:51:05,524
Редки земни метали.
748
00:51:05,816 --> 00:51:09,945
Влагат се в свръхпроводници,
космически кораби и квантови компютри.
749
00:51:10,320 --> 00:51:13,657
Само в тази кутия
може би има милиард долара.
750
00:51:14,618 --> 00:51:16,618
Милиард, не милион?
751
00:51:16,718 --> 00:51:17,619
Да.
752
00:51:17,719 --> 00:51:18,871
"Мана 1".
753
00:51:18,971 --> 00:51:20,971
Джонас, свързах се.
754
00:51:24,670 --> 00:51:26,670
Обадете се.
755
00:51:26,770 --> 00:51:28,338
Джонас е. Чувате ли?
756
00:51:28,438 --> 00:51:29,673
Значи сте живи!
757
00:51:29,773 --> 00:51:31,773
Докладвайте.
758
00:51:32,092 --> 00:51:34,428
Загубихме Ланс, Сал и Къртис.
759
00:51:35,055 --> 00:51:37,055
В станцията сме.
760
00:51:37,155 --> 00:51:39,558
За незаконен добив е.
761
00:51:39,658 --> 00:51:41,101
Има ли хора там?
762
00:51:41,201 --> 00:51:42,978
Не видяхме никого.
763
00:51:43,078 --> 00:51:44,438
Проникнали са при нас.
764
00:51:44,538 --> 00:51:46,482
Саботирали са подводницата.
765
00:51:46,582 --> 00:51:48,609
Кой?
- Още разследваме.
766
00:51:48,709 --> 00:51:49,860
Но вижте това.
767
00:51:49,960 --> 00:51:53,197
Прегледах записа
от преминаването ви над станцията.
768
00:51:53,864 --> 00:51:55,866
Вижте от север.
769
00:51:57,993 --> 00:52:00,537
Приличат на спасителни капсули.
770
00:52:00,704 --> 00:52:03,040
Намират се от другата страна.
771
00:52:18,390 --> 00:52:20,390
Мъртвило е.
772
00:52:20,490 --> 00:52:22,490
Стой близо до мен.
773
00:52:24,645 --> 00:52:26,647
Тези са моя разработка.
774
00:52:27,272 --> 00:52:29,274
Откъде са ги взели?
775
00:52:40,953 --> 00:52:42,955
Май е тук.
776
00:52:52,675 --> 00:52:54,675
На три.
777
00:52:54,775 --> 00:52:56,775
Три.
778
00:53:00,681 --> 00:53:02,683
Пак.
- Няма да стане.
779
00:53:13,527 --> 00:53:15,529
Водете.
780
00:53:18,117 --> 00:53:20,117
Така по-бива.
781
00:53:20,217 --> 00:53:22,217
Отваряме капсула и се махаме.
782
00:53:24,290 --> 00:53:26,290
Тук няма нищо.
783
00:53:26,390 --> 00:53:28,250
Контролните уреди не работят.
784
00:53:28,350 --> 00:53:29,585
Да затворим люка.
785
00:53:29,685 --> 00:53:31,685
Ей сега.
786
00:53:35,299 --> 00:53:37,426
Хора, не бях аз.
787
00:53:39,720 --> 00:53:43,599
Джонас,
дойде моментът да говорим открито.
788
00:53:44,016 --> 00:53:46,977
Имам пълен контрол над станцията
и ви заключих.
789
00:53:47,077 --> 00:53:48,145
Джес?
790
00:53:48,245 --> 00:53:49,813
Животът ви е в моите ръце.
791
00:53:49,913 --> 00:53:51,913
Какво правиш, Джес?
792
00:53:53,358 --> 00:53:55,360
Те са ти приятели.
793
00:53:55,529 --> 00:53:57,529
От години са с теб.
794
00:53:57,629 --> 00:53:59,156
Знам, че боли.
795
00:53:59,256 --> 00:54:01,992
И предпочитам да сме на една страна.
796
00:54:02,159 --> 00:54:04,495
Потекат ли парите,
другото няма смисъл.
797
00:54:04,661 --> 00:54:06,663
Пари ли ни предлагаш?
798
00:54:08,707 --> 00:54:10,876
Трима приятели загинаха заради теб.
799
00:54:11,043 --> 00:54:13,045
Мислиш ли, че ще го забравя?
800
00:54:16,632 --> 00:54:19,218
Не... Първата спасителна капсула!
801
00:54:19,318 --> 00:54:20,761
По дяволите!
802
00:54:20,861 --> 00:54:24,431
Ригас, можеш да спасиш Мейинг.
803
00:54:24,932 --> 00:54:28,143
Простреляй Джонас в сърцето.
804
00:54:49,414 --> 00:54:51,416
Недей.
805
00:55:03,639 --> 00:55:05,639
Давай.
806
00:55:05,739 --> 00:55:07,739
Хайде.
807
00:55:09,142 --> 00:55:11,395
Само така Мейинг ще оцелее.
808
00:55:15,232 --> 00:55:17,234
Стреляй.
809
00:55:18,652 --> 00:55:20,654
Ригас!
810
00:55:21,113 --> 00:55:23,115
Стреляй!
811
00:55:25,286 --> 00:55:27,286
Хайде!
- Не, съжалявам.
812
00:55:27,386 --> 00:55:30,455
Съжалявам. Не мога.
813
00:55:38,839 --> 00:55:40,841
Това беше последната капсула.
814
00:55:42,718 --> 00:55:44,720
Казах ти, че няма да стане.
815
00:55:44,928 --> 00:55:46,930
Свържи ме.
816
00:55:49,474 --> 00:55:51,476
Съжалявам, че се стигна дотук.
817
00:55:51,604 --> 00:55:53,604
И така...
818
00:55:53,704 --> 00:55:55,189
Само след седмица
819
00:55:55,289 --> 00:55:58,942
добивът ще продължи
благодарение на вашата технология.
820
00:55:59,109 --> 00:56:02,488
Вашият институт ще е средството,
821
00:56:02,696 --> 00:56:06,033
чрез което ще плячкосваме океана
десетилетия наред.
822
00:56:06,133 --> 00:56:07,284
То ще ви се върне.
823
00:56:07,384 --> 00:56:09,870
И не ми се жалвайте за екосистемата.
824
00:56:10,037 --> 00:56:12,164
Много важно! Ще спечелим милиарди.
825
00:56:12,331 --> 00:56:14,583
И никой няма да види пораженията.
826
00:56:14,750 --> 00:56:16,752
Млъкни!
827
00:56:17,544 --> 00:56:21,590
Джес,
вече изпратих чистачите на "Мана 1".
828
00:56:21,757 --> 00:56:23,759
Довърши нещата.
829
00:56:27,513 --> 00:56:29,515
Как да отворим?
830
00:56:30,224 --> 00:56:32,601
Ако прекъснем връзката
с повърхността...
831
00:56:32,701 --> 00:56:34,561
ще й попречим.
832
00:56:34,661 --> 00:56:37,689
Но пултът е в другата зала,
а вратата е заключена.
833
00:56:38,359 --> 00:56:40,359
Този шлюз още работи!
834
00:56:40,459 --> 00:56:42,528
Защо ще излизаш? Няма капсула.
835
00:56:42,736 --> 00:56:46,073
Ще доплувам дотам, откъдето влязохме,
и ще отворя отвън.
836
00:56:46,240 --> 00:56:48,492
Нямаш костюм. Как ще успееш?
837
00:56:49,328 --> 00:56:51,328
Водата не се компресира.
838
00:56:51,428 --> 00:56:53,428
Ако изпълни синусите си с вода,
839
00:56:53,539 --> 00:56:57,334
може да издържи половин-една минута,
преди да припадне.
840
00:56:57,501 --> 00:56:59,503
Възможно е.
841
00:57:01,088 --> 00:57:03,090
Решаваме проблемите един по един.
842
00:57:04,633 --> 00:57:07,636
Първо най-належащото,
после следващото.
843
00:57:15,769 --> 00:57:17,771
Ако някой може да се справи,
844
00:57:18,021 --> 00:57:20,023
това си ти.
845
00:57:36,832 --> 00:57:38,834
Налягането няма ли да го смаже?
846
00:57:39,170 --> 00:57:41,170
Не става така.
847
00:57:41,270 --> 00:57:43,839
Рибите нямат метални костюми, нали?
848
00:57:44,923 --> 00:57:47,843
Въздухът е това,
което реагира под налягане.
849
00:57:48,010 --> 00:57:50,679
Ето защо
трябва да го изкара от синусите си.
850
00:58:50,364 --> 00:58:52,366
Здравей, природолюбецо.
851
00:58:56,245 --> 00:58:59,039
Джонас Тейлър - екобоец,
852
00:58:59,206 --> 00:59:01,208
борещ се в името на доброто.
853
00:59:01,308 --> 00:59:03,293
Обаче...
854
00:59:03,393 --> 00:59:05,393
Загуби.
855
00:59:09,216 --> 00:59:12,261
Две години лежах в затвор в Манила,
856
00:59:12,928 --> 00:59:17,891
след като с твоите екодружки
иззехте кораба ни.
857
00:59:18,684 --> 00:59:21,228
Всеки божи ден мислех за теб.
858
00:59:22,813 --> 00:59:25,440
Дори не ме помниш, нали?
859
00:59:26,485 --> 00:59:28,485
Не?
860
00:59:28,585 --> 00:59:30,585
Монтес.
861
00:59:30,946 --> 00:59:32,948
Пълно е с отрепки на този свят.
862
00:59:36,660 --> 00:59:38,704
Трудно е да запомниш всички.
863
00:59:54,638 --> 00:59:56,638
Няма да успея!
864
00:59:56,738 --> 00:59:58,738
Ще се справиш, спокойно.
865
01:00:46,440 --> 01:00:48,440
Ще умрем!
866
01:00:48,540 --> 01:00:50,540
Спокойно.
867
01:01:00,661 --> 01:01:02,663
ОТКЛЮЧВАНЕ
868
01:01:12,047 --> 01:01:14,049
ПОТВЪРДИ
869
01:01:47,583 --> 01:01:51,503
Мейинг!
870
01:02:09,673 --> 01:02:11,732
Тук чистачи, приближаваме "Мана 1".
871
01:02:11,832 --> 01:02:13,832
Най-сетне. Има сигнал "тревога".
872
01:02:13,942 --> 01:02:16,320
Всички са по каютите си.
873
01:02:16,695 --> 01:02:20,782
Трябва да поемем контрола над "Мана 1"
и да премахнем пречките.
874
01:02:25,039 --> 01:02:27,039
Какво има?
875
01:02:27,139 --> 01:02:29,041
Влязох в архива.
876
01:02:29,141 --> 01:02:31,141
Погледни.
877
01:02:32,169 --> 01:02:34,171
Джес е повредила модула.
878
01:02:35,172 --> 01:02:37,174
Какво?
- Гледай.
879
01:02:37,466 --> 01:02:40,260
Сякаш го поправя, но не, само почакай.
880
01:02:44,099 --> 01:02:46,099
Подводницата на Монтес.
881
01:02:46,199 --> 01:02:48,199
С нея ще се измъкнем.
882
01:02:55,110 --> 01:02:57,110
Има теч в хидравликата.
883
01:02:57,210 --> 01:02:59,196
Защитата не действа.
884
01:02:59,296 --> 01:03:00,906
Акулите ще ни убият.
885
01:03:01,006 --> 01:03:03,006
Ща ги разсеем.
886
01:03:03,575 --> 01:03:06,036
Освети станцията.
Акулите ще я нападнат.
887
01:03:06,203 --> 01:03:08,205
Да, и ще ни убият.
888
01:03:08,305 --> 01:03:10,207
Не и ако сме бързи.
889
01:03:10,307 --> 01:03:12,307
Джуминг!
890
01:03:18,634 --> 01:03:20,634
Ригас...
891
01:03:20,734 --> 01:03:22,734
За миг реших, че ще ме убиеш.
892
01:03:23,220 --> 01:03:25,389
Тя каза да те прострелям в сърцето.
893
01:03:25,556 --> 01:03:27,641
А знам, че ти нямаш такова.
894
01:03:33,021 --> 01:03:35,023
Добре че работиш.
895
01:03:48,328 --> 01:03:50,330
Трябва да затвориш люка.
896
01:03:53,959 --> 01:03:55,961
Всички ще умрем.
897
01:03:56,061 --> 01:03:57,921
Той ще успее.
898
01:03:58,021 --> 01:04:00,021
Не, няма.
899
01:04:02,176 --> 01:04:04,845
Ще успее.
- Не, трябва да затвориш люка!
900
01:04:10,184 --> 01:04:12,186
Затвори го, Джонас!
901
01:04:20,611 --> 01:04:22,613
Ето ме!
902
01:04:23,697 --> 01:04:25,699
Той идва!
903
01:04:36,585 --> 01:04:38,587
На косъм беше.
904
01:04:39,296 --> 01:04:41,298
Меко казано.
905
01:04:42,758 --> 01:04:44,760
Трябваше да затвориш люка.
906
01:04:45,344 --> 01:04:47,346
Мейинг щеше да ме убие.
907
01:04:50,935 --> 01:04:52,935
Но сте го обмисляли.
908
01:04:53,035 --> 01:04:55,020
Да, хрумна ни.
909
01:04:55,120 --> 01:04:56,855
Нали, Ригас?
910
01:04:56,955 --> 01:04:58,955
Млъкни.
911
01:04:59,149 --> 01:05:01,151
Само малко.
912
01:05:01,251 --> 01:05:03,251
Много смешно.
913
01:05:11,161 --> 01:05:13,163
Експлозиви?
914
01:05:13,263 --> 01:05:15,165
Виж ти.
915
01:05:15,265 --> 01:05:17,265
Погледни там.
916
01:05:29,306 --> 01:05:31,306
Проблем ли ще е?
917
01:05:31,406 --> 01:05:33,392
В термоклина има дупка.
918
01:05:33,492 --> 01:05:36,603
Сигурно взривовете са я отворили.
919
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
След време ще се затвори.
920
01:05:38,872 --> 01:05:40,566
След време?
921
01:05:40,666 --> 01:05:42,943
Да. В рамките на един час.
922
01:05:43,527 --> 01:05:45,529
Дали акулите ще преминат?
923
01:05:46,029 --> 01:05:48,031
Надявам се, че не.
924
01:06:11,680 --> 01:06:15,517
Момчета, не искам да се стига
до насилие, излезте оттам.
925
01:06:15,684 --> 01:06:17,769
Джес е. С трима войници.
926
01:06:19,062 --> 01:06:21,064
Време е да действаме.
927
01:06:21,164 --> 01:06:22,774
Вземи това.
928
01:06:22,874 --> 01:06:24,860
Какво е?
- Електрошок.
929
01:06:24,960 --> 01:06:26,570
Отваряйте.
930
01:06:26,670 --> 01:06:28,864
Щяха да убият Джонас, не чакай милост.
931
01:06:28,964 --> 01:06:30,407
Ето какъв е планът.
932
01:06:30,507 --> 01:06:33,577
На три отваряш вратата
и ги напръсквам с лютив спрей.
933
01:06:33,677 --> 01:06:35,496
Затваряш и изчакваш.
934
01:06:35,596 --> 01:06:37,331
После действаш с електрошока.
935
01:06:37,431 --> 01:06:39,431
Раз, два, три.
936
01:06:41,045 --> 01:06:43,045
Не, Мак!
937
01:06:43,145 --> 01:06:44,838
Не, Мак...
938
01:06:44,938 --> 01:06:47,007
Гори!
939
01:06:47,176 --> 01:06:49,176
Прощавай.
940
01:06:49,276 --> 01:06:51,276
Поспи сега.
941
01:07:05,484 --> 01:07:07,486
Какво е това?
942
01:07:09,530 --> 01:07:11,532
Проблем.
943
01:07:18,705 --> 01:07:22,876
Придвижваме се бързо и уверено,
което е чудесно,
944
01:07:23,043 --> 01:07:25,045
но какъв точно е планът?
945
01:07:25,254 --> 01:07:27,256
Те са въоръжени, ние не.
946
01:07:32,010 --> 01:07:34,012
Добре, какво мислиш?
947
01:07:34,721 --> 01:07:36,723
Да, сподели.
948
01:07:36,823 --> 01:07:38,350
Намираме Мак и Ди Джей.
949
01:07:38,450 --> 01:07:41,270
Ригас, ти вземи каквото можеш
и приготви лодка.
950
01:07:41,370 --> 01:07:42,813
Разбрано.
951
01:07:42,913 --> 01:07:44,913
Мейинг идва с теб.
952
01:07:52,739 --> 01:07:54,741
Ще я браня до смърт.
953
01:07:54,841 --> 01:07:56,785
И аз така.
954
01:07:56,885 --> 01:08:01,165
Не.
955
01:08:01,265 --> 01:08:03,265
Хайде.
956
01:08:14,678 --> 01:08:16,722
Казах ти да изчакаш зад вратата.
957
01:08:16,889 --> 01:08:18,891
Как са очите ти?
- Люти ми.
958
01:08:19,725 --> 01:08:21,727
Ако се изкачим на кулата,
959
01:08:21,852 --> 01:08:23,937
ще можем да повикаме помощ.
960
01:08:24,104 --> 01:08:26,106
На какво основание?
961
01:08:26,206 --> 01:08:27,566
Терористичен акт?
962
01:08:27,666 --> 01:08:29,651
Да, страхотно.
- Става.
963
01:08:29,751 --> 01:08:31,403
Да имаш по-добра идея?
964
01:08:31,503 --> 01:08:33,030
Стой!
965
01:08:33,130 --> 01:08:35,130
О, не.
966
01:08:43,916 --> 01:08:45,918
Ди Джей!
967
01:08:46,587 --> 01:08:48,587
Леле.
968
01:08:48,687 --> 01:08:51,256
Така ви се пада!
969
01:08:51,882 --> 01:08:53,884
Бягай, Мак!
970
01:08:54,343 --> 01:08:56,345
Бързо!
971
01:09:08,148 --> 01:09:10,150
Намерете ги!
972
01:09:13,070 --> 01:09:15,906
Имаш електрошок, можеш да плуваш...
973
01:09:16,073 --> 01:09:18,200
Изведнъж се превърна в Батман.
974
01:09:18,992 --> 01:09:20,994
И още как.
975
01:09:21,286 --> 01:09:24,540
Скъсахте се да ме молите да се върна.
976
01:09:24,706 --> 01:09:27,668
"Ди Джей, нали сме семейство!
977
01:09:27,835 --> 01:09:30,587
Имаме нужда от теб." Много ясно.
978
01:09:30,687 --> 01:09:31,713
Но не съм тъп.
979
01:09:31,813 --> 01:09:34,383
Тренирах, научих се да се бия,
да плувам
980
01:09:34,550 --> 01:09:36,844
и не мърдам без набора за оцеляване.
981
01:09:36,944 --> 01:09:38,512
Набор за оцеляване?
- Да.
982
01:09:38,612 --> 01:09:40,264
Погледни.
983
01:09:40,364 --> 01:09:42,364
Хайде де, извади се.
984
01:09:44,601 --> 01:09:48,730
Дори си направих куршуми с
отровен връх като в "Челюсти 2".
985
01:09:53,110 --> 01:09:55,112
Бързо, идвай!
986
01:09:58,448 --> 01:10:00,450
Пълно безумие.
987
01:10:03,120 --> 01:10:05,122
Не мърдайте, тъпаци.
988
01:10:06,582 --> 01:10:08,584
Да не сте шавнали.
989
01:10:08,792 --> 01:10:10,794
Ще се справиш ли?
990
01:10:12,838 --> 01:10:15,382
Злополучно развитие на нещата.
991
01:10:16,633 --> 01:10:18,635
Моля ви, не стреляйте!
992
01:10:20,890 --> 01:10:22,890
Знам, че ни търсите.
993
01:10:22,990 --> 01:10:24,308
И не говорите китайски.
994
01:10:24,408 --> 01:10:27,186
Плямпам, за да ви разсея,
докато Джонас ви готви
995
01:10:27,352 --> 01:10:29,354
нападение в гръб.
996
01:10:29,897 --> 01:10:31,899
Какво?
997
01:10:37,654 --> 01:10:39,656
Гадина.
998
01:10:41,909 --> 01:10:43,911
Мислех, че си умрял.
999
01:10:44,011 --> 01:10:45,621
Ще ти се, Мак.
1000
01:10:45,721 --> 01:10:48,081
Кривият нос се завърна.
1001
01:10:48,248 --> 01:10:50,250
Лодката тръгва.
1002
01:10:53,130 --> 01:10:55,130
Докладвай.
1003
01:10:55,230 --> 01:10:57,216
Отряд "Браво" идва до 10 минути.
1004
01:10:57,316 --> 01:10:59,316
Отлично.
1005
01:11:00,344 --> 01:11:02,346
Какво правиш тук?
1006
01:11:09,019 --> 01:11:11,021
Добре ли си?
- Да.
1007
01:11:11,939 --> 01:11:13,941
Джонас е на "Мана 1".
1008
01:11:14,233 --> 01:11:16,318
Да заключим станцията.
1009
01:11:18,989 --> 01:11:20,989
Претърсете навсякъде.
1010
01:11:21,089 --> 01:11:23,826
Който не е в каютата си,
да бъде застрелян.
1011
01:11:24,409 --> 01:11:26,411
Вървете!
1012
01:11:33,669 --> 01:11:35,671
О, боже.
1013
01:11:40,261 --> 01:11:42,261
Момчета?
1014
01:11:42,361 --> 01:11:44,361
Имаме голям проблем.
1015
01:11:53,021 --> 01:11:55,315
Три мегалодона са успели да преминат.
1016
01:11:55,482 --> 01:11:58,026
Трябва да измислим добро оправдание.
1017
01:11:58,126 --> 01:11:59,570
Няма да е трудно.
1018
01:11:59,670 --> 01:12:01,905
Джонас и Джуминг са луди глави.
1019
01:12:02,072 --> 01:12:04,074
Нужен ни е герой.
1020
01:12:04,199 --> 01:12:08,036
Някой,
който след тази неочаквана трагедия
1021
01:12:08,203 --> 01:12:11,582
да поеме ръководството на института.
1022
01:12:11,748 --> 01:12:14,668
Джес, готова ли си за повишение?
1023
01:12:15,419 --> 01:12:17,588
Оценявам увереността ти.
1024
01:12:17,688 --> 01:12:18,922
Джес!
1025
01:12:19,022 --> 01:12:21,508
Заради пробива в термоклина е,
но спокойно.
1026
01:12:21,633 --> 01:12:23,969
Акулите не могат да влязат тук.
1027
01:12:24,069 --> 01:12:25,888
Джонас все се опасяваше,
1028
01:12:25,988 --> 01:12:28,474
но си мисля,
че можем да разрешим проблема
1029
01:12:28,682 --> 01:12:31,685
и да пожънем значителни ползи
за репутацията ни.
1030
01:12:31,785 --> 01:12:33,437
Ще се заема.
1031
01:12:33,537 --> 01:12:35,537
Освен това...
1032
01:12:59,673 --> 01:13:01,673
Сега какво?
1033
01:13:01,773 --> 01:13:03,842
Нямаме друг вариант за спасение.
1034
01:13:04,009 --> 01:13:06,470
С това няма да стигнем до сушата.
1035
01:13:07,596 --> 01:13:10,974
За крайната цел ли мислиш?
Радвай се, ако минем сто метра.
1036
01:13:11,074 --> 01:13:12,726
Там ще си умрем.
1037
01:13:12,826 --> 01:13:14,228
Ще гребем бавно.
1038
01:13:14,328 --> 01:13:16,313
Без мотор, с минимални движения.
1039
01:13:16,413 --> 01:13:18,023
Сякаш не сме храна.
1040
01:13:18,123 --> 01:13:20,275
Отдалечим ли се, драсваме напред.
1041
01:13:20,442 --> 01:13:22,444
Хайде.
1042
01:13:23,362 --> 01:13:25,364
Все пак приличаме на храна.
1043
01:13:25,825 --> 01:13:27,825
Пазете тишина.
1044
01:13:27,925 --> 01:13:29,535
Гребете бавно.
1045
01:13:29,635 --> 01:13:31,870
Неприятно познато чувство.
1046
01:13:32,037 --> 01:13:34,164
Дано мине по-добре от предния път.
1047
01:13:34,875 --> 01:13:36,875
Какво стана тогава?
1048
01:13:36,975 --> 01:13:38,975
Не питай.
1049
01:13:44,591 --> 01:13:46,593
Ето го.
1050
01:13:52,391 --> 01:13:54,393
Бързо!
1051
01:13:55,394 --> 01:13:57,396
Не ги искам живи.
1052
01:13:58,647 --> 01:14:00,649
Нали можеш да караш?
1053
01:14:07,531 --> 01:14:09,741
Спрете мотора веднага!
1054
01:14:11,368 --> 01:14:13,370
Ще привлечете мегалодоните.
1055
01:14:15,749 --> 01:14:17,749
Точно така, тихо.
1056
01:14:17,849 --> 01:14:19,849
Никакво движение.
1057
01:14:24,673 --> 01:14:26,675
На мушката ми са.
1058
01:14:26,775 --> 01:14:28,552
Стреляй.
1059
01:14:28,652 --> 01:14:29,761
Залегнете!
1060
01:14:29,861 --> 01:14:31,861
Хайде, стреляй вече.
1061
01:14:36,020 --> 01:14:38,020
Изяде ги!
1062
01:14:38,120 --> 01:14:40,120
Глътна цялата лодка!
1063
01:14:42,359 --> 01:14:44,359
Какво стана?
1064
01:14:44,459 --> 01:14:46,459
Джес е мъртва.
1065
01:14:46,737 --> 01:14:50,365
Какво?
- Тейлър и Джанг успяха да избягат.
1066
01:14:50,465 --> 01:14:51,825
Какво да правя?
1067
01:14:51,925 --> 01:14:53,410
Убий ги!
1068
01:14:53,510 --> 01:14:55,510
Само така ще се уредиш.
1069
01:14:55,662 --> 01:14:57,664
За цял живот.
1070
01:14:57,789 --> 01:14:59,791
Добре.
1071
01:15:00,250 --> 01:15:02,419
Могат да стигнат само до две места.
1072
01:15:02,586 --> 01:15:04,588
Плачеш ли, Монтес?
1073
01:15:17,184 --> 01:15:19,186
Виждаш ли акулите?
1074
01:15:19,286 --> 01:15:20,979
Не.
1075
01:15:21,079 --> 01:15:23,079
Няма начин да стане.
1076
01:15:23,567 --> 01:15:25,567
Ще стане.
1077
01:15:25,667 --> 01:15:28,570
По-скоро ще взривиш себе си,
отколкото мегалодон.
1078
01:15:29,655 --> 01:15:31,657
Поне няма да ме изяде.
1079
01:15:31,757 --> 01:15:32,991
И това е нещо.
1080
01:15:33,091 --> 01:15:33,992
Джо...
1081
01:15:34,092 --> 01:15:36,092
Може ли и за мен?
1082
01:15:36,789 --> 01:15:38,789
Имам те предвид.
1083
01:15:38,889 --> 01:15:40,889
Трябва да предупредим хората.
1084
01:15:41,116 --> 01:15:43,293
В случай че акулите отидат към брега.
1085
01:15:43,393 --> 01:15:46,380
На 60 км югоизточно от нас има остров.
1086
01:15:47,132 --> 01:15:49,132
Води се обитаван.
1087
01:15:49,232 --> 01:15:50,884
От кого?
1088
01:15:50,984 --> 01:15:53,178
Името му в превод значи...
1089
01:15:54,179 --> 01:15:56,181
Забавление.
1090
01:15:56,348 --> 01:15:58,350
Забавление?
1091
01:15:58,642 --> 01:16:00,978
ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
1092
01:16:09,570 --> 01:16:13,323
Добре дошли на остров Забавление.
В нашия курорт има всичко.
1093
01:16:14,241 --> 01:16:16,577
Ресторантът е страхотен.
1094
01:16:16,743 --> 01:16:18,745
Дискотеката - невероятна.
1095
01:16:19,121 --> 01:16:21,123
А спа комплексът - жесток.
1096
01:16:21,223 --> 01:16:22,791
О, боже.
1097
01:16:22,891 --> 01:16:25,294
Специалитетът ни от морски дарове!
1098
01:16:25,460 --> 01:16:27,754
Дори не знам откъде да започна.
1099
01:16:27,921 --> 01:16:29,923
Не пропускай акулата на скара.
1100
01:16:30,090 --> 01:16:32,676
Пипин!
1101
01:16:32,776 --> 01:16:34,776
Какво е това?
1102
01:16:34,970 --> 01:16:36,972
От какво бягат?
1103
01:16:39,766 --> 01:16:41,768
За сефте ли ти е?
1104
01:16:42,519 --> 01:16:45,022
Работя с баща ти, отпреди да се родиш.
1105
01:16:45,122 --> 01:16:46,899
Никакви проблеми.
1106
01:16:46,999 --> 01:16:48,999
Остави този телефон.
1107
01:16:49,109 --> 01:16:51,445
Най-сетне сме на почивка,
1108
01:16:51,653 --> 01:16:53,655
наслади се на момента.
1109
01:16:53,991 --> 01:16:55,991
И аз му се развиках.
1110
01:16:56,091 --> 01:16:59,203
Вече имам 400 харесвания.
1111
01:17:00,454 --> 01:17:03,707
В рая съм,
а ми съсипваш удоволствието!
1112
01:17:03,874 --> 01:17:07,002
Що за човек разваля кефа на хората?
1113
01:17:09,548 --> 01:17:11,548
Хей, сладурано.
1114
01:17:11,648 --> 01:17:13,648
Ще ми намажеш ли гърба?
1115
01:17:13,928 --> 01:17:15,928
Не?
1116
01:17:16,028 --> 01:17:18,028
Тогава отпред?
1117
01:17:19,181 --> 01:17:24,102
НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ
1118
01:17:24,436 --> 01:17:26,438
Ела тук.
1119
01:17:26,605 --> 01:17:28,607
Какво?
1120
01:17:31,026 --> 01:17:33,028
Какво правиш?
1121
01:17:38,659 --> 01:17:40,661
Яояо...
1122
01:17:42,704 --> 01:17:44,706
Ще се омъжиш ли за мен?
1123
01:17:48,836 --> 01:17:50,838
Намери го, тъпако!
1124
01:17:51,046 --> 01:17:53,048
Ей сега!
1125
01:17:54,132 --> 01:17:56,135
Намери ли го?
1126
01:18:04,268 --> 01:18:06,270
Яояо.
1127
01:18:06,564 --> 01:18:08,564
Яояо.
1128
01:18:08,664 --> 01:18:11,692
Яояо!
1129
01:18:43,017 --> 01:18:45,017
Това не ми харесва.
1130
01:18:45,117 --> 01:18:47,117
Ригас, закарай ни бързо там!
1131
01:18:54,943 --> 01:18:56,945
Блокирай мобилната връзка.
1132
01:19:07,122 --> 01:19:09,666
Не бива да бием на очи.
1133
01:19:09,833 --> 01:19:13,629
Разправи се с Джонас и хората му
бързо и без много шум.
1134
01:19:15,674 --> 01:19:17,674
Излезте от водата!
1135
01:19:17,774 --> 01:19:19,968
Акула!
- На брега!
1136
01:19:20,135 --> 01:19:22,513
Излезте от водата!
1137
01:19:22,679 --> 01:19:24,681
Върнете се на брега.
1138
01:19:27,184 --> 01:19:29,186
Връзката е прекъсната.
1139
01:20:14,189 --> 01:20:16,191
Чувате ли ме?
1140
01:20:18,696 --> 01:20:20,696
Какво е това?
1141
01:20:20,796 --> 01:20:22,239
Бързо!
- Към хеликоптера!
1142
01:20:22,339 --> 01:20:24,339
Вървете с нея!
1143
01:20:39,091 --> 01:20:41,091
Излизайте!
1144
01:20:41,191 --> 01:20:43,051
Акула!
1145
01:20:43,151 --> 01:20:43,969
Назад!
1146
01:20:44,069 --> 01:20:45,095
Не във водата!
1147
01:20:45,195 --> 01:20:46,763
Има акула!
1148
01:20:46,863 --> 01:20:48,182
Върнете се на брега!
1149
01:20:48,282 --> 01:20:49,308
Назад!
1150
01:20:49,408 --> 01:20:50,767
Трябва да ги спасим.
1151
01:20:50,867 --> 01:20:52,853
Няма да те оставя.
- Прекъсна.
1152
01:20:52,953 --> 01:20:54,480
Ало?
1153
01:20:54,580 --> 01:20:55,731
Налага се.
1154
01:20:55,831 --> 01:20:57,149
Тя е права.
1155
01:20:57,249 --> 01:20:59,651
Намерете начин да повикате помощ.
1156
01:20:59,751 --> 01:21:01,320
Разгласете какво стана.
1157
01:21:01,420 --> 01:21:03,405
Бързо, насам!
1158
01:21:03,505 --> 01:21:04,865
Скрий се.
1159
01:21:04,965 --> 01:21:06,492
Виждаш ли вишката?
1160
01:21:06,592 --> 01:21:07,993
Няма да мърдаш оттам.
1161
01:21:08,093 --> 01:21:10,412
Не като друг път, когато ти кажа нещо,
1162
01:21:10,579 --> 01:21:13,123
а ти правиш каквото си искаш.
1163
01:21:13,223 --> 01:21:14,541
Ясно ли е?
1164
01:21:14,641 --> 01:21:16,126
Да.
1165
01:21:16,226 --> 01:21:17,503
Нали не ме лъжеш?
1166
01:21:17,603 --> 01:21:18,712
Не.
1167
01:21:18,812 --> 01:21:21,048
Няма да се справя, ако все те мисля.
1168
01:21:21,592 --> 01:21:23,592
Не се тревожи.
1169
01:21:23,692 --> 01:21:25,692
Обещай, че ще се върнеш.
1170
01:21:28,555 --> 01:21:30,557
Знаеш, че те обичам.
1171
01:22:09,513 --> 01:22:11,515
По дяволите.
1172
01:22:14,854 --> 01:22:16,854
Съни.
1173
01:22:16,954 --> 01:22:18,954
Излез да видиш.
1174
01:22:22,776 --> 01:22:24,778
Приятел, имаш ли телефон?
1175
01:22:25,821 --> 01:22:27,823
От какво бягат?
1176
01:22:28,615 --> 01:22:30,617
Какво беше това?
1177
01:22:30,717 --> 01:22:31,994
Три мегалодона.
1178
01:22:32,094 --> 01:22:33,078
И ние сме трима.
1179
01:22:33,178 --> 01:22:34,705
Вземаме по един джет
1180
01:22:34,805 --> 01:22:37,332
и ги подмамваме в морето,
далеч от хората.
1181
01:22:37,432 --> 01:22:39,209
После ги убиваме.
1182
01:22:39,309 --> 01:22:43,255
С онези харпуни,
които може да утрепят нас ли?
1183
01:22:43,355 --> 01:22:44,339
Да.
1184
01:22:44,439 --> 01:22:46,008
Ужасна идея.
1185
01:22:46,108 --> 01:22:47,176
Да имаш по-добра?
1186
01:22:47,276 --> 01:22:48,385
Не.
1187
01:22:48,485 --> 01:22:50,012
Значи се разбрахме.
- Да.
1188
01:22:50,112 --> 01:22:52,112
Чудесно.
1189
01:23:06,361 --> 01:23:08,363
Монтес!
1190
01:23:09,823 --> 01:23:11,825
По дяволите.
1191
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Да пробваме нещо ретро.
1192
01:23:46,445 --> 01:23:48,445
И стационарният не работи.
1193
01:23:48,545 --> 01:23:50,545
Добре, чисто е.
1194
01:23:57,037 --> 01:23:59,039
Могат и да ходят?
1195
01:23:59,748 --> 01:24:01,750
По дяволите.
1196
01:24:01,850 --> 01:24:03,585
Онези твари.
1197
01:24:03,685 --> 01:24:05,685
Още не са ни забелязали.
1198
01:24:12,138 --> 01:24:14,138
Какво друго имаш?
1199
01:24:14,238 --> 01:24:16,238
Неща за спешни случаи.
1200
01:24:22,729 --> 01:24:24,731
Презервативи?
1201
01:24:24,942 --> 01:24:26,942
Спешни случаи всякакви.
1202
01:24:27,042 --> 01:24:29,042
Подай ми това.
1203
01:24:31,697 --> 01:24:33,699
Сега ми дай дъвката си.
1204
01:24:35,826 --> 01:24:37,828
Благодаря.
1205
01:24:49,341 --> 01:24:51,341
Джетът е само един.
1206
01:24:51,441 --> 01:24:53,441
Дайте харпуните.
1207
01:24:53,802 --> 01:24:55,804
Сигурен ли си?
1208
01:25:00,476 --> 01:25:02,478
Ще се оправя.
- Късмет.
1209
01:25:03,189 --> 01:25:05,189
Трябва ни огнева мощ.
1210
01:25:05,289 --> 01:25:07,289
Да.
1211
01:25:07,983 --> 01:25:10,319
Хрумна ми нещо, ела.
1212
01:25:19,203 --> 01:25:21,205
Не и този път, Тейлър.
1213
01:25:42,476 --> 01:25:44,478
Тук трябва да е.
1214
01:25:47,022 --> 01:25:49,024
Влизай.
1215
01:25:54,404 --> 01:25:56,406
Какво търсим?
1216
01:25:57,282 --> 01:25:59,284
Амониев нитрат.
1217
01:25:59,537 --> 01:26:01,537
Бомба ли ще правиш?
1218
01:26:01,637 --> 01:26:03,914
Мощен е колкото тротил.
1219
01:26:05,958 --> 01:26:07,960
Влизайте!
1220
01:26:12,464 --> 01:26:14,466
Стой!
1221
01:26:31,567 --> 01:26:33,569
Хайде!
1222
01:27:04,558 --> 01:27:06,560
Хайде!
1223
01:27:18,155 --> 01:27:20,157
Да видим дали има телефон.
1224
01:27:23,162 --> 01:27:25,162
Сателитен е...
1225
01:27:25,262 --> 01:27:26,872
Защо му крадеш парите?
1226
01:27:26,972 --> 01:27:28,972
Няма да му трябват.
1227
01:27:30,501 --> 01:27:33,795
Добрички кученца.
1228
01:27:33,895 --> 01:27:34,880
Слушай, Ригас.
1229
01:27:34,980 --> 01:27:37,049
Броя до три и хукваме.
1230
01:27:37,426 --> 01:27:39,426
Едно, две, три!
1231
01:27:39,526 --> 01:27:41,526
Ама какво?
1232
01:27:42,095 --> 01:27:44,932
Чакай ме!
1233
01:27:46,934 --> 01:27:48,977
Следват ни!
1234
01:27:49,077 --> 01:27:50,145
Да се скрием тук!
1235
01:27:50,245 --> 01:27:52,245
Влизай бързо.
1236
01:27:52,439 --> 01:27:54,441
Какво става тук?
- Ди Джей, Ригас.
1237
01:27:54,608 --> 01:27:57,027
Всички до стената. Ръцете горе!
1238
01:27:58,028 --> 01:28:00,656
Не те съветвам да го
насочваш срещу мен.
1239
01:28:01,281 --> 01:28:03,283
Млъквай! Ръцете горе.
1240
01:28:03,383 --> 01:28:05,383
Вдигни ги.
1241
01:28:07,998 --> 01:28:09,998
Не искам да пострадате,
1242
01:28:10,098 --> 01:28:12,098
затова ще ви дам шанс.
1243
01:28:12,294 --> 01:28:14,294
Свалете оръжията.
1244
01:28:14,394 --> 01:28:16,394
Иначе какво?
1245
01:28:16,713 --> 01:28:18,715
Не мърдай, дребосък.
1246
01:28:24,265 --> 01:28:26,265
Не, Джо, вратата!
1247
01:28:26,365 --> 01:28:28,365
Не мърдайте!
1248
01:28:29,017 --> 01:28:31,019
Бързо!
1249
01:28:48,829 --> 01:28:50,831
Леле!
1250
01:28:52,543 --> 01:28:54,543
Хващам сигнал.
1251
01:28:54,643 --> 01:28:55,586
Повикай помощ.
1252
01:28:55,686 --> 01:28:57,671
А после помогнете на хората.
1253
01:28:57,771 --> 01:28:58,964
Ти къде отиваш?
1254
01:28:59,064 --> 01:29:01,049
Ще гепя вертолет.
- Вертолет ли?
1255
01:29:01,149 --> 01:29:02,593
Спасителна служба?
1256
01:29:02,693 --> 01:29:05,429
Имаме нужда от помощ. Пратете всички.
1257
01:29:05,547 --> 01:29:08,724
Националната гвардия,
бреговата охрана, без изключение.
1258
01:29:08,824 --> 01:29:10,824
И то веднага!
1259
01:30:17,084 --> 01:30:19,086
И на друг му е хрумнало същото.
1260
01:30:19,672 --> 01:30:21,672
Трябва ни план.
1261
01:30:21,772 --> 01:30:24,091
Забаламосваме го и вземаме вертолета.
1262
01:30:24,258 --> 01:30:26,885
Ти го забаламосай,
аз ще взема вертолета.
1263
01:30:27,427 --> 01:30:29,847
Отвлечи му вниманието.
- Защо аз?
1264
01:30:30,013 --> 01:30:32,182
Можеш ли да пилотираш?
- Да.
1265
01:30:32,282 --> 01:30:33,809
Имаш лиценз?
- Да.
1266
01:30:33,909 --> 01:30:34,935
Не знаех.
- Какво?
1267
01:30:35,035 --> 01:30:36,311
Планът е супер.
1268
01:30:36,411 --> 01:30:38,411
Мак!
1269
01:31:15,267 --> 01:31:17,269
Джуминг! Трябва да тръгваме!
1270
01:31:24,195 --> 01:31:26,195
Дай гориво!
1271
01:31:26,295 --> 01:31:28,295
Трябва ни гориво!
1272
01:31:34,495 --> 01:31:36,497
Вдигни го!
1273
01:31:41,126 --> 01:31:43,128
Извади маркуча!
1274
01:31:48,842 --> 01:31:50,844
Гущер! Дръж се!
1275
01:31:51,303 --> 01:31:53,305
Джуминг!
1276
01:32:04,024 --> 01:32:06,026
Бягай!
1277
01:32:11,740 --> 01:32:13,742
Тръгвай!
1278
01:32:19,706 --> 01:32:22,084
Направо те бях отписал.
1279
01:32:31,260 --> 01:32:33,262
Бягайте!
1280
01:32:46,984 --> 01:32:48,986
Не.
1281
01:33:14,678 --> 01:33:16,680
Накъде, Джонас?
1282
01:33:57,097 --> 01:33:59,097
Спусни се! Мейинг е там.
1283
01:33:59,197 --> 01:34:01,197
Дали е тя?
1284
01:34:05,481 --> 01:34:07,481
Спусни се!
1285
01:34:07,581 --> 01:34:09,581
Добре, дръж се.
1286
01:34:24,873 --> 01:34:26,875
Мейинг!
1287
01:34:27,751 --> 01:34:29,753
Насам!
1288
01:34:32,005 --> 01:34:34,007
Подскочи!
1289
01:35:55,549 --> 01:35:57,549
Джонас е още жив?
1290
01:35:57,649 --> 01:35:59,649
Закарай ме там.
1291
01:36:04,892 --> 01:36:06,892
Помощ!
1292
01:36:06,992 --> 01:36:08,992
Дръж се, Мейинг!
1293
01:36:24,284 --> 01:36:26,286
Тейлър!
1294
01:36:29,498 --> 01:36:31,500
Покажи се!
1295
01:36:34,002 --> 01:36:36,130
Излез изпод моста!
1296
01:37:00,072 --> 01:37:02,072
Това ли е краят?
1297
01:37:02,172 --> 01:37:04,172
Явно.
1298
01:37:04,324 --> 01:37:06,326
Оръжието е у теб.
1299
01:37:10,664 --> 01:37:12,666
Няма да е нужно.
1300
01:37:15,294 --> 01:37:17,296
Знаех си, че си слабак.
1301
01:37:20,340 --> 01:37:22,342
До скоро, пич.
1302
01:37:26,972 --> 01:37:28,974
Вуйчо!
1303
01:37:29,643 --> 01:37:31,643
Мейинг!
1304
01:37:31,743 --> 01:37:33,395
Хвърли ми бомбата!
1305
01:37:33,495 --> 01:37:35,495
Къде е?
1306
01:37:36,273 --> 01:37:38,275
Дръж!
1307
01:39:08,657 --> 01:39:11,076
Дръж се, идвам!
1308
01:39:14,746 --> 01:39:16,748
Мейинг!
1309
01:39:16,848 --> 01:39:18,125
Мейинг!
1310
01:39:18,225 --> 01:39:20,225
Джонас, насам!
1311
01:39:20,629 --> 01:39:22,629
Добре ли си?
- Да.
1312
01:39:22,729 --> 01:39:24,729
Вуйчо и Мак са в беда.
1313
01:39:29,303 --> 01:39:31,305
Стой тук, сега се връщам.
1314
01:39:39,565 --> 01:39:41,565
Мак! Добре ли си?
1315
01:39:41,665 --> 01:39:43,665
Мак?
1316
01:40:39,581 --> 01:40:41,583
Хайде, грозилище!
1317
01:41:37,725 --> 01:41:39,725
Бързо!
1318
01:41:39,825 --> 01:41:41,810
Хайде, насам.
1319
01:41:41,910 --> 01:41:43,687
Внимателно.
1320
01:41:43,787 --> 01:41:45,787
Бързо!
1321
01:41:47,983 --> 01:41:49,985
Мейинг, какво правиш тук?
1322
01:41:50,085 --> 01:41:51,904
Спасих кученцето.
1323
01:41:52,004 --> 01:41:53,614
Какво?
1324
01:41:53,714 --> 01:41:54,615
Мама е тук.
1325
01:41:54,715 --> 01:41:56,715
Благодаря!
- Няма защо.
1326
01:42:00,748 --> 01:42:02,748
Да не си посмял!
1327
01:42:02,848 --> 01:42:04,848
Мейинг, ела!
1328
01:42:12,092 --> 01:42:14,092
Успях!
1329
01:42:14,192 --> 01:42:15,761
Така ти се пада!
1330
01:42:15,861 --> 01:42:18,722
А разправят,
че 50-и калибър не бил практичен!
1331
01:42:23,604 --> 01:42:25,604
Чакайте!
1332
01:42:25,704 --> 01:42:27,773
Не се движете.
1333
01:42:29,193 --> 01:42:31,193
Не, спокойно.
1334
01:42:31,293 --> 01:42:32,694
Това е Хайчи.
1335
01:42:32,794 --> 01:42:34,780
И какво, като е тя?
1336
01:42:34,880 --> 01:42:36,198
Ще ме послуша.
1337
01:42:36,298 --> 01:42:38,659
Да се разпръснем,
иначе ще лапне и трима ни.
1338
01:42:38,759 --> 01:42:40,759
Спокойно.
1339
01:43:11,984 --> 01:43:13,986
Знаех си!
1340
01:43:14,945 --> 01:43:17,322
Казах ви, че се разбираме страхотно.
1341
01:43:17,489 --> 01:43:19,616
Тръгна след делфините.
- Не!
1342
01:43:20,161 --> 01:43:22,161
Подчини ми се.
1343
01:43:22,261 --> 01:43:24,261
Глупости.
1344
01:43:24,830 --> 01:43:27,207
Не го вярвах преди и сега не вярвам.
1345
01:43:27,307 --> 01:43:28,333
Подкрепи ме де.
1346
01:43:28,433 --> 01:43:30,627
Махам се, преди да е размислила.
1347
01:43:31,130 --> 01:43:33,130
Мак!
1348
01:43:33,230 --> 01:43:35,090
Спорете колкото щете.
1349
01:43:35,190 --> 01:43:37,190
Тя ми се подчини!
1350
01:43:38,218 --> 01:43:40,220
Делфините.
- Не!
1351
01:43:46,061 --> 01:43:48,061
Вината не е моя.
1352
01:43:48,161 --> 01:43:50,189
Понякога се случват лоши неща
1353
01:43:50,355 --> 01:43:52,357
и се налага да се намесиш.
1354
01:43:53,734 --> 01:43:55,736
Радвам се, че го проумя.
1355
01:43:57,738 --> 01:43:59,740
Гордея се с теб.
1356
01:44:02,117 --> 01:44:04,119
Друг път не прави така.
1357
01:44:07,581 --> 01:44:10,042
Спасителен екип 1 до
остров Забавление.
1358
01:44:10,795 --> 01:44:12,795
Радвам се да ви чуя.
1359
01:44:12,895 --> 01:44:14,922
Много хора имат нужда от помощ.
1360
01:44:19,259 --> 01:44:21,303
Преди не можех да плувам,
1361
01:44:21,470 --> 01:44:24,139
но покрай акулите
трябва да се научиш бързо.
1362
01:44:25,432 --> 01:44:27,434
Водата беше студена, но не адски.
1363
01:44:27,534 --> 01:44:29,534
Беше забавно!
- А Хайчи?
1364
01:44:30,270 --> 01:44:32,481
Тя още е там. Може да е бременна.
1365
01:44:32,648 --> 01:44:34,650
Дано не е.
1366
01:44:34,750 --> 01:44:36,401
Утре ще му мислим.
1367
01:44:36,501 --> 01:44:38,779
Днес да благодарим, че сме живи.
1368
01:44:39,488 --> 01:44:41,490
Да пием за това.
1369
01:44:42,282 --> 01:44:44,284
За делфините.
1370
01:44:45,244 --> 01:44:47,246
За Мейинг - че е добре.
1371
01:44:47,746 --> 01:44:49,748
И за Сал, Ланс и Къртис.
1372
01:44:52,253 --> 01:44:54,253
И какво?
1373
01:44:54,353 --> 01:44:56,353
Още ли съм наказана?
1374
01:44:58,966 --> 01:45:00,968
Определено.
1375
01:45:06,181 --> 01:45:08,183
Ужасни сте.
1376
01:45:09,518 --> 01:45:11,520
Но ви обичам.
1377
01:45:14,898 --> 01:45:17,192
Малко безразсъдно подходи.
1378
01:45:18,026 --> 01:45:20,946
Не, всичко беше под контрол.
1379
01:45:21,046 --> 01:45:22,406
Да бе.
1380
01:45:22,506 --> 01:45:25,242
Ей сега му отпускаме края.
1381
01:45:27,369 --> 01:45:29,371
Дай да се чукнем.
1382
01:45:34,168 --> 01:45:36,170
Това вече е друго нещо.
1383
01:48:07,571 --> 01:48:12,659
ПАДИНАТА
1384
01:55:25,676 --> 01:55:30,013
ПАДИНАТА
1385
01:55:30,139 --> 01:55:32,391
Превод на субтитрите: Боряна Богданова
1386
01:55:32,641 --> 01:55:35,144
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz