1
00:00:41,700 --> 00:00:45,300
ПЕРИОДЪТ "КРЕДА"
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
2
00:02:19,200 --> 00:02:22,250
МЕГА ЗВЯР 2
3
00:02:22,400 --> 00:02:28,400
ПАДИНАТА
4
00:02:32,100 --> 00:02:35,100
В НАШИ ДНИ
5
00:03:31,700 --> 00:03:35,600
ФИЛИПИНСКО МОРЕ
6
00:03:35,800 --> 00:03:37,850
ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
7
00:03:38,000 --> 00:03:40,950
Силно токсично е.
Хайде момчета, размърдайте се.
8
00:03:41,100 --> 00:03:43,100
По-живо.
9
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
КИТИ БЛУ
10
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
Живо, живо!
- Ще ни платят ли екстра?
11
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
Това са токсични отпадъци.
12
00:03:57,600 --> 00:04:00,450
Какво ми дремеш там? Малко остана.
13
00:04:00,600 --> 00:04:03,600
Разкарайте тази гадост от кораба ми
възможно най-бързо.
14
00:04:20,700 --> 00:04:22,850
ТОВАРИТЕЛНИЦА ЗА ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
15
00:04:23,000 --> 00:04:25,200
Какви ги вършиш там?
16
00:04:26,100 --> 00:04:28,100
Престъпник!
17
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
Помощ! Помощ!
18
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
Престъпник!
19
00:04:33,800 --> 00:04:35,950
Дръж малката си човка затворена.
20
00:04:36,100 --> 00:04:38,550
Не ми харесва.
- В противен случай ще плуваш.
21
00:04:38,700 --> 00:04:40,950
Помощ! Помощ! Спасете ме!
22
00:04:41,100 --> 00:04:43,300
Спасете ме!
- Здрасти.
23
00:04:44,100 --> 00:04:47,150
Чудесно. Аз съм от централата.
24
00:04:47,300 --> 00:04:52,300
Глупости.
- Проверявам протоколите за сигурност
25
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
и да снимам туй-онуй,
така че усмивка.
26
00:04:55,700 --> 00:04:57,750
Какви ги вършиш тук?
27
00:04:57,900 --> 00:05:00,000
Хич не ми харесва.
- Какво става?
28
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Ето го! Ще те спипам!
29
00:05:14,200 --> 00:05:16,400
Ей, ей! Хвани го!
30
00:05:36,800 --> 00:05:41,100
Двамата, наляво! Пресечете му пътя!
Искам го, мъртъв.
31
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
Спипахме те, човече.
32
00:05:54,400 --> 00:05:56,550
Всички сте арестувани.
33
00:05:56,700 --> 00:05:59,450
За незаконно изхвърляне
на радиоактивни отпадъци.
34
00:05:59,600 --> 00:06:02,300
Ти, ти, ти, ти и ти.
35
00:06:03,300 --> 00:06:05,400
Аз… той и той?
36
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
И той?
37
00:06:08,200 --> 00:06:10,250
Убийте го!
- Чакайте малко.
38
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
Знам, че искаш да видиш заповедта.
39
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
В джоба ми е.
40
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
Ще се видим в съда, нали?
41
00:06:23,300 --> 00:06:27,550
В неутрални води сме,
а ти си на 320 км. от брега.
42
00:06:27,700 --> 00:06:29,900
Желая ти приятно плуване.
43
00:06:34,400 --> 00:06:36,700
Видях го,
от лявата страна на кораба е.
44
00:06:38,700 --> 00:06:41,200
Той е като Джеймс Бонд на младини.
Харесва ми.
45
00:06:44,400 --> 00:06:46,500
Не, шапката ми!
46
00:06:47,000 --> 00:06:49,650
Здравейте, задници!
- Изглежда се е сприятелил.
47
00:06:49,800 --> 00:06:52,250
Където и да иде, го харесват.
48
00:06:52,400 --> 00:06:54,500
Един Бог знае защо.
49
00:06:58,500 --> 00:07:01,600
Ще се справиш ли?
- Ще видим.
50
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Май не е най-добрата идея.
- Май това е най-добрата идея.
51
00:07:08,900 --> 00:07:11,850
Ще е забавно.
- Дефинирай "забавно".
52
00:07:12,000 --> 00:07:14,050
Стой и гледай.
53
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
Отварям люка.
54
00:07:31,500 --> 00:07:34,950
Малко въздух
няма да е излишен следващия път.
55
00:07:35,100 --> 00:07:37,400
Трудно ли дишаше?
- Добре ли си?
56
00:07:38,500 --> 00:07:41,100
Харесваш ли работата си,
животът е песен.
57
00:07:44,900 --> 00:07:47,250
ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ
ХАЙНАН, КИТАЙ
58
00:07:47,700 --> 00:07:49,750
Донесете тест 15.
59
00:07:49,900 --> 00:07:52,000
Включи костюма.
- Чисто.
60
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Обещаващо.
61
00:08:01,000 --> 00:08:05,300
Костюмът надмина очакването, Джиуминг.
АНАЛИЗ НА ДАННИ… ЗАВЪРШЕН
62
00:08:08,100 --> 00:08:10,300
Увеличи мощността на 21%.
63
00:08:11,800 --> 00:08:14,100
Не е зле, нали?
- Много е яко.
64
00:08:18,300 --> 00:08:20,900
Нямам търпение
да го използваме в падината.
65
00:08:23,100 --> 00:08:26,000
Здрасти.
- Как е любимата ми племенница?
66
00:08:26,400 --> 00:08:28,650
Напомням ти
да не закъсняваш за партито.
67
00:08:28,800 --> 00:08:31,400
Разбира се, че няма.
68
00:08:33,600 --> 00:08:37,700
Да пробваме на 25%.
- Сериозна съм, не закъснявай!
69
00:08:47,300 --> 00:08:51,050
Не е за вярване, че за годините си
не знаеш да връзваш папийонка.
70
00:08:51,300 --> 00:08:54,000
Първо, не преувеличавай годините ми.
71
00:08:54,200 --> 00:08:56,800
Второ, не ми се е налагало
да нося смокинг.
72
00:08:57,500 --> 00:08:59,550
Изглеждаш чудесно.
- Благодаря.
73
00:08:59,700 --> 00:09:03,100
Май това е началото на нещо.
- Не разчитай на това.
74
00:09:07,700 --> 00:09:09,700
Здравей.
75
00:09:13,300 --> 00:09:16,100
Този познаваш ли го?
- Не.
76
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
Не ми харесва.
- Ти не харесваш никого.
77
00:09:21,100 --> 00:09:23,850
Харесвам теб.
- Защото винаги ти спасявам живота,
78
00:09:24,000 --> 00:09:26,350
купувам ти бири
и се бия с теб по баровете.
79
00:09:26,500 --> 00:09:29,950
Защото ти си специален човек.
- И двамата сте специални.
80
00:09:30,200 --> 00:09:32,400
Пожелайте ми късмет.
- Късмет.
81
00:09:33,000 --> 00:09:35,750
Благодаря за парите.
- Дами и господа, добре дошли
82
00:09:35,900 --> 00:09:38,950
на 10-ата годишнина
на Института по океанология.
83
00:09:39,100 --> 00:09:42,450
Аз съм Хилари Дрискол.
Благодаря ви, че сте тук тази вечер,
84
00:09:42,600 --> 00:09:47,400
и че ме подкрепихте финансово
в тази изключителна работа.
85
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
Спри, не бъди толкова нервен.
86
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
Защо изобщо трябва да съм тук?
87
00:09:53,600 --> 00:09:55,700
Защото си екипен играч.
88
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Страхотно.
89
00:09:58,900 --> 00:10:03,200
Моля, приветствайте топло
директора на института.
90
00:10:04,000 --> 00:10:06,100
Джан Джиуминг.
91
00:10:09,400 --> 00:10:11,500
Благодаря ти, Хилари.
92
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
Великият поет Сонг Лиан е казал:
93
00:10:18,200 --> 00:10:21,200
"Човек е ограничен
само от собственото си въображение."
94
00:10:22,500 --> 00:10:25,800
Баща ми ме е кръстил Джиуминг,
95
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
което означава "океан"
96
00:10:29,300 --> 00:10:31,350
или "бездна".
97
00:10:33,500 --> 00:10:37,500
Баща ми и сестра ми посветиха
живота си на изучаване на океаните.
98
00:10:38,600 --> 00:10:42,000
Когато и двамата напуснаха този свят,
започнах да се чудя
99
00:10:42,500 --> 00:10:44,600
каква е целта ми.
100
00:10:44,900 --> 00:10:48,300
Дъщерята на Сюин, Мейинг,
ми даде надежда.
101
00:10:49,800 --> 00:10:54,000
Слях изследователския институт
на баща ми с компанията ми,
102
00:10:55,100 --> 00:11:00,200
за да не спира изследователският дух
в тяхна чест.
103
00:11:04,900 --> 00:11:09,400
По случай 10-ата годишнина,
ще ви покажа нещо много специално.
104
00:11:18,000 --> 00:11:21,850
Запознайте се с Хайчи.
Това е единственият мегалодон в плен.
105
00:11:22,000 --> 00:11:24,800
Беше ранена и много малка,
когато я намерихме.
106
00:11:25,000 --> 00:11:28,050
Благодарение на Хайчи
научихме много за мегалодоните,
107
00:11:28,200 --> 00:11:31,250
както и за падината, в която живеят.
"ГМУРКАЧ 1"
108
00:11:31,400 --> 00:11:34,950
Благодарение на щедрите дарения
от нашите съмишленици…
109
00:11:35,100 --> 00:11:39,550
успяхме да създадем технология,
за да преодолеем термоклина -
110
00:11:39,700 --> 00:11:44,950
термичен слой от леденостудена вода,
който разделя света на Хайчи от нашия,
111
00:11:45,100 --> 00:11:49,350
и да навлезем в падината
на 6000 метра под морското равнище.
112
00:11:49,500 --> 00:11:53,650
Благодарение на вас имаме възможност
да стигнем до неизследвани дълбочини.
113
00:11:53,800 --> 00:11:57,300
Обичайте и пазете океаните.
114
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
Благодаря ви.
115
00:11:59,900 --> 00:12:02,700
Благодаря ти, Джан Джиуминг.
116
00:12:03,700 --> 00:12:06,850
Благодаря на всички ви,
че подпомагате
117
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
опазването на тази
изключителна екосистема.
118
00:12:11,400 --> 00:12:13,500
Благодаря ви, че дойдохте.
119
00:12:13,700 --> 00:12:16,650
Мислиш ли,
че там долу има още същества?
120
00:12:16,800 --> 00:12:18,850
Разбира се, че има.
121
00:12:19,000 --> 00:12:21,150
Кой иска да се снима с човека,
122
00:12:21,300 --> 00:12:24,050
бил се с мегалодон и остана жив?
123
00:12:24,200 --> 00:12:27,350
Дами и господа,
представяме ви Джонас Тейлър.
124
00:12:28,200 --> 00:12:30,200
Ето го!
125
00:12:32,800 --> 00:12:34,900
Знам, че идеята е твоя.
126
00:12:35,200 --> 00:12:38,350
Ще те убия.
- Преструвай се и се усмихвай.
127
00:12:38,500 --> 00:12:40,700
Хайде, прегърни го.
Погъделичкай го.
128
00:12:40,900 --> 00:12:42,950
Той харесва всички.
129
00:12:55,100 --> 00:12:57,500
Искам да дойда с теб на "Мана Уан".
130
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
Искам да се гмурна в падината.
131
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Не.
132
00:13:02,600 --> 00:13:04,650
Съжалявам, Мейинг.
133
00:13:04,800 --> 00:13:08,000
Защо не?
Мама се е гмуркала на моята възраст.
134
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
Но не на 7600 метра.
135
00:13:12,200 --> 00:13:15,300
Казваш, че твърде опасно?
- За теб е твърде опасно.
136
00:13:16,400 --> 00:13:18,550
Но не е опасно.
137
00:13:18,700 --> 00:13:21,850
В психологията това се нарича
"когнитивен дисонанс".
138
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
В реалния свят
се нарича "родителство".
139
00:13:25,800 --> 00:13:28,550
Трябва да започнеш
да ме приемаш като учена.
140
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
Та ти си 14 годинки.
- Точно така.
141
00:13:31,300 --> 00:13:35,050
Знам всички системи на "Мана Уан",
всички протоколи за гмуркане,
142
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
и познавам всички животни, там долу.
143
00:13:39,300 --> 00:13:41,800
Чуй, можеш да дойдеш на "Мана Уан".
144
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
Но само ще гледаш гмурканията.
145
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
Не подлежи на коментар.
146
00:13:48,900 --> 00:13:52,200
Джиуминг плува при мегалодона.
- Чичо?
147
00:13:54,200 --> 00:13:56,650
Показателите на Хайчи са повишени.
Внимавай!
148
00:13:56,800 --> 00:13:59,100
Определено е наясно, че си там.
149
00:14:02,800 --> 00:14:06,950
Защо плуваш при мегалодона, Джиуминг?
- Правя експеримент.
150
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
Експериментът,
"Колко съм вкусен." ли се казва?
151
00:14:11,600 --> 00:14:14,350
Чичо полудя ли е?
- Всичко е наред.
152
00:14:14,700 --> 00:14:16,850
Дресирам Хайчи от малка.
153
00:14:17,000 --> 00:14:19,550
Мегалодонът
не подлежи на дресиране, Джиуминг.
154
00:14:19,700 --> 00:14:23,250
Но щом искаш да бъдеш
изяден пред племенницата си, давай.
155
00:14:24,000 --> 00:14:27,550
Залагам 50 долара, че ще свърши зле.
- Приемам залога.
156
00:14:27,900 --> 00:14:32,150
Аз съм от страната на акулите.
- Какво? На тяхна страна?
157
00:14:32,300 --> 00:14:35,450
На лошо е.
- Съсредоточете се. Не е забавно.
158
00:14:35,600 --> 00:14:40,450
Джиуминг, моите уважения,
но смятам, че е лоша идея.
159
00:14:40,600 --> 00:14:43,150
Забрави мегалодоните
да са дружелюбни.
160
00:14:43,600 --> 00:14:46,150
Връзката ми с Хайчи е специална.
161
00:14:46,700 --> 00:14:48,800
Само гледайте.
162
00:14:50,200 --> 00:14:53,300
Едно щракване - да дойде.
Две - да се отдалечи.
163
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
Мисля, че ни наблюдава.
164
00:15:33,900 --> 00:15:35,950
Видяхте ли?
165
00:15:36,400 --> 00:15:38,950
Връща се, пулсът й се учести.
166
00:15:39,400 --> 00:15:41,500
Доста бърза е.
167
00:15:46,100 --> 00:15:48,150
400 метра.
168
00:15:54,800 --> 00:15:56,900
Бавно, бавно.
169
00:15:59,200 --> 00:16:01,450
Джиуминг, тя не реагира.
- Хайде, Хайчи.
170
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
200 метра.
171
00:16:05,900 --> 00:16:08,350
100 метра.
- Джиуминг, махай се.
172
00:16:08,600 --> 00:16:11,550
Няма време. Приближава се много бързо.
- 50 метра.
173
00:16:12,600 --> 00:16:15,650
Издърпай въжето.
- 20 метра.
174
00:16:15,800 --> 00:16:18,000
Джиуминг, махни се оттам!
- Чичо, не!
175
00:16:24,700 --> 00:16:27,500
Изяде ли го?
- Не знам. Не можех да гледам.
176
00:16:28,500 --> 00:16:30,550
Не го виждам.
177
00:16:31,300 --> 00:16:33,500
Знаех си, че това е лоша идея.
178
00:16:38,900 --> 00:16:41,000
Какъв успех само.
179
00:16:42,100 --> 00:16:45,700
Чичо! Полудя ли?
- Добре съм, нищо ми няма.
180
00:16:47,300 --> 00:16:49,500
Беше вълнуващо, нали?
181
00:16:51,500 --> 00:16:55,650
Не знам какво й става.
Цяла седмица се държи странно.
182
00:16:55,800 --> 00:16:59,950
Можеш да си щракаш колкото искаш.
Проблемът е, че е мегалодон.
183
00:17:00,300 --> 00:17:02,400
А ти си лека закуска.
184
00:17:03,200 --> 00:17:06,100
Само да отбележа,
адски изплаши Мейинг.
185
00:17:06,500 --> 00:17:09,450
Колко си грижовен само.
Какво правеше на онзи кораб?
186
00:17:09,700 --> 00:17:12,800
Всъщност не ми отговаряй,
не искам да знам.
187
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
Мисията на института
е да защитава океаните, нали?
188
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
Ние не се занимаваме
с незаконни дейности.
189
00:17:20,900 --> 00:17:23,150
Мразя беззаконието.
- Много добре.
190
00:17:23,300 --> 00:17:26,300
Особено изхвърлянето
на радиоактивни отпадъци.
191
00:17:27,300 --> 00:17:31,350
Поемаш все по-големи рискове,
всеки път, когато си на мисия.
192
00:17:31,500 --> 00:17:33,900
Мисля, че и двамата сме наясно с това.
193
00:17:34,700 --> 00:17:37,450
Не съвсем. За мен,
194
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
има изчисление на риска.
195
00:17:41,700 --> 00:17:43,750
Аз мисля другояче.
196
00:17:55,800 --> 00:17:58,200
Липсва ли ти майка ти, голяма рибо?
197
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
Д-р Хауърд.
198
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Готов ли си за "Мана Уан"?
- Да.
199
00:18:06,300 --> 00:18:08,300
А ти готова ли си?
200
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Този нов костюм ще ни позволи
да отидем на всякаква дълбочина.
201
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
Не думай.
202
00:18:17,100 --> 00:18:19,600
Какво?
Всичко е наред, не се притеснявай.
203
00:18:27,200 --> 00:18:29,600
Мама и дядо все те споменаваха.
204
00:18:31,000 --> 00:18:33,100
Надявам се с добро.
205
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
Искаш ли да отгатнеш?
206
00:18:37,400 --> 00:18:39,500
Виждаш ли този белег?
207
00:18:39,700 --> 00:18:42,750
Бях на 11 години,
баща ми беше зает в лабораторията.
208
00:18:42,900 --> 00:18:45,850
Измъкнах се да плувам с приятели
на каменистия плаж.
209
00:18:46,000 --> 00:18:48,550
В резултат на което получих 9 шева.
210
00:18:48,700 --> 00:18:51,700
Когато се прибрах,
баща ми ме спука от бой.
211
00:18:52,100 --> 00:18:54,250
Кой, дядо ли?
- Разбира се.
212
00:18:54,400 --> 00:18:56,650
Той бе добър с теб,
защото си му внучка,
213
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
но към мен бе строг.
214
00:18:59,700 --> 00:19:03,700
Основах компанията,
веднага след като завърших.
215
00:19:04,900 --> 00:19:07,500
Исках да се махна от него.
216
00:19:08,300 --> 00:19:11,650
С години не си говорихме с дядо ти.
217
00:19:11,800 --> 00:19:15,200
След време помоли майка ти
да ми донесе тази калиграфия.
218
00:19:15,400 --> 00:19:17,950
"Дракон,
пътуващ през четирите морета."
219
00:19:18,300 --> 00:19:20,600
Мислех, че ми се подиграва,
220
00:19:21,000 --> 00:19:25,500
но осъзнах, че иска да намеря пътя си.
221
00:19:29,000 --> 00:19:33,400
Бъди като този дракон, и вярвам,
че ще откриеш съдбата си.
222
00:19:33,700 --> 00:19:35,950
База, наближаваме "Мана Уан".
223
00:19:36,100 --> 00:19:39,650
Ригас, радвам се, че се върна.
- Липсвахте ми, хора.
224
00:19:39,800 --> 00:19:42,900
Готови ли сте за гмуркане?
- Иска ли питане.
225
00:19:43,100 --> 00:19:46,300
"МАНА УАН"
ОКЕАНСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР
226
00:20:02,500 --> 00:20:04,600
ХАЙЧИ
227
00:20:46,100 --> 00:20:48,550
Добро утро на всички.
Подводното шоу започва.
228
00:20:48,700 --> 00:20:51,750
Гмуркач 1 и 2,
спуска ме се на 7600 метра.
229
00:20:51,900 --> 00:20:54,250
Изследваме Зона 19.
Събираме скални проби
230
00:20:54,400 --> 00:20:58,250
и регистрираме новите видове.
- Гмуркане след 20 минути.
231
00:20:58,400 --> 00:21:02,050
Бъдете нащрек
и сканирайте всичко, както обикновено.
232
00:21:02,200 --> 00:21:05,500
Да. Там долу няма нищо обикновено.
Системата е активирана.
233
00:21:07,900 --> 00:21:10,700
Защо си окичил толкова играчки, Ланс?
234
00:21:11,700 --> 00:21:14,050
Не са играчки, а фигурки.
235
00:21:14,500 --> 00:21:17,800
Очевидно са играчки, Ланс.
- Благодаря ти.
236
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
Готови ли сте за гмуркане, хора?
237
00:21:49,100 --> 00:21:52,400
Значи със Сал сте луди по комиксите?
238
00:21:54,400 --> 00:21:57,900
Точно така, да.
- Имаш ли си костюм?
239
00:21:59,100 --> 00:22:02,550
Да.
- Замълчи, че те чакат милион снимки.
240
00:22:02,700 --> 00:22:04,750
Не думай.
- Повярвай ми.
241
00:22:04,900 --> 00:22:07,000
Концентрирайте се, хора.
242
00:22:08,600 --> 00:22:12,000
Минаваме 5100 метра.
- Телеметрията е добра.
243
00:22:15,500 --> 00:22:17,800
Денят е прекрасен в квартала.
244
00:22:23,500 --> 00:22:27,050
Минаваме 5400 метра.
Всички системи са стабилни.
245
00:22:27,900 --> 00:22:30,450
Изглежда добре, хора.
Да картографираме.
246
00:22:30,600 --> 00:22:36,150
Зона 19. Кога ще видим нещо различно?
- Над 100 сектора само нас чакат.
247
00:22:36,300 --> 00:22:41,250
Джонас, какво е нивото на кислорода?
- Използваме 11% над предвиденото.
248
00:22:41,600 --> 00:22:46,050
Ригас изглежда неспокойна.
- Ти се виж, когато дишаш през уста.
249
00:22:46,200 --> 00:22:48,850
Диша човека.
- Чак тук усещам ветреца.
250
00:22:49,000 --> 00:22:51,850
Първо, нарича се
"изкривена носна преграда".
251
00:22:52,000 --> 00:22:57,700
Второ, ясно си спомням как я получих,
спасявайки неблагодарния ти задник…
252
00:22:58,200 --> 00:23:03,200
от 21-метровия мегалодон.
- 6000 метра. Наближаваме термоклина.
253
00:23:06,800 --> 00:23:10,950
Провери кислорода и налягането.
- Ако има теч, показанията ще варират.
254
00:23:11,100 --> 00:23:14,600
Не виждам такова нищо.
- А налягането на резервния кислород?
255
00:23:16,900 --> 00:23:20,100
Имаме си друг проблем.
- Джонас?
256
00:23:23,400 --> 00:23:25,850
Мейинг? Какво дириш там?
257
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
Сигурно се шегуваш.
258
00:23:30,000 --> 00:23:34,850
Виждам, че си ядосан. Но съм сигурна,
че взех разумно и отговорно решение.
259
00:23:35,700 --> 00:23:37,800
Спри гмуркането!
260
00:23:38,300 --> 00:23:42,250
Напълно ли? Преди да закрещиш,
искам да кажа…
261
00:23:43,000 --> 00:23:45,750
Правех всякакви глупости,
когато бях на 14 години.
262
00:23:46,200 --> 00:23:48,800
Виж ме сега.
- Изплуваме.
263
00:23:49,000 --> 00:23:53,150
Не схващам проблема. За 26-и път
се гмуркаш в падина без инцидент.
264
00:23:53,300 --> 00:23:56,650
Има си система за защита срещу хищници
и спасителни костюми.
265
00:23:56,800 --> 00:23:59,000
Какъвто ти нямаш.
- Всъщност…
266
00:24:01,000 --> 00:24:03,450
Стегнах един, докато се съвещавахте.
267
00:24:03,700 --> 00:24:07,600
Знаеш ли, най-добре ще е да седнеш,
268
00:24:08,400 --> 00:24:11,950
и да помълчиш за малко.
- Мога и сама да се закопчая.
269
00:24:12,100 --> 00:24:14,400
Знам, че можеш.
- Джонас!
270
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
Нямаш думата, Джиуминг.
- Имаме си компания.
271
00:24:18,600 --> 00:24:21,600
Хора, това е мегалодон.
Приближава бързо.
272
00:24:22,000 --> 00:24:24,850
Невъзможно е.
Не могат да преминат през термоклина.
273
00:24:25,000 --> 00:24:27,600
Не идва от термоклина, а откъм брега.
274
00:24:29,400 --> 00:24:33,400
Гмуркаме се! Пълна скорост!
- Заемам се. Пренасочвам мощността.
275
00:24:34,300 --> 00:24:36,350
Дръжте се.
276
00:24:37,300 --> 00:24:41,000
Зареждам защитата срещу хищници.
- Ще умрем, преди да се активира.
277
00:24:41,500 --> 00:24:45,200
Единствената ни надежда е термоклинът.
- Разчитам тракера на Хайчи.
278
00:24:47,600 --> 00:24:50,450
Невъзможно е.
- Невъзможното стана възможно.
279
00:24:50,600 --> 00:24:53,600
500 метра до термоклина.
- Хайчи се приближава бързо.
280
00:24:54,100 --> 00:24:56,400
100 метра.
- Над нас е.
281
00:24:58,400 --> 00:25:01,000
Хайде!
- Навлизаме в термоклина.
282
00:25:02,000 --> 00:25:06,650
Гмуркач 1 и 2. Намалете осветлението,
не провокирайте други мегалодони.
283
00:25:06,800 --> 00:25:09,550
Загубих я. Не може да ни последва тук.
284
00:25:09,700 --> 00:25:11,800
Вярно ли?
- Затъмнявам.
285
00:25:12,100 --> 00:25:14,800
Никога не съм пресичала
термоклина със 110 км.
286
00:25:16,700 --> 00:25:19,850
Внимавай да не загрееш двигателите.
- Не се притеснявай,
287
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
няма да счупя хубавите играчки.
288
00:25:30,700 --> 00:25:32,700
Да!
289
00:25:35,800 --> 00:25:39,450
Продължава да ни следва.
- 30 секунди до защитата.
290
00:25:39,600 --> 00:25:42,000
Измъкни се!
- Сигурно следва топлината ни.
291
00:26:01,900 --> 00:26:04,350
Как домашната ти акулка
стигна тук, Джиуминг?
292
00:26:04,500 --> 00:26:07,350
Сигурно е избягала.
Как е възможно?
293
00:26:07,500 --> 00:26:09,800
Защита срещу хищни е активирана.
294
00:26:11,200 --> 00:26:13,950
Предупреждение, че нещо приближава.
Мегалодони?
295
00:26:16,400 --> 00:26:18,500
Не може да бъде.
296
00:26:28,600 --> 00:26:31,000
Не съм виждала по-голям мегалодон.
297
00:26:32,200 --> 00:26:34,500
Никой е виждал толкова голям.
298
00:26:35,000 --> 00:26:37,700
Трябва да е на върха
в йерархията сред хищниците.
299
00:26:41,000 --> 00:26:43,700
Невероятно. Мегалодоните живеят сами.
300
00:26:44,000 --> 00:26:46,150
Сякаш нещо ги призовава.
301
00:26:47,000 --> 00:26:50,650
Променям плана за гмуркане.
Трябва да разберем какво са намислили.
302
00:26:50,800 --> 00:26:53,650
А Мейинг?
- Казвам да ги проследим.
303
00:26:54,900 --> 00:26:56,950
Нямаш думата.
304
00:26:57,100 --> 00:26:59,450
Снабдяването с кислород
е на максимум.
305
00:26:59,600 --> 00:27:03,650
Защитата срещу хищници е в действие.
Вече сме в безопасност.
306
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
Как ли пък не.
307
00:27:06,700 --> 00:27:09,450
Ако стане опасно,
забрави да те слушам.
308
00:27:09,700 --> 00:27:12,150
Мак, променяме мисията.
309
00:27:12,300 --> 00:27:14,450
Насочваме се към 227.
310
00:27:14,600 --> 00:27:17,050
Не бива да се отклоняват от мисията.
311
00:27:17,200 --> 00:27:19,550
Джонас, не си в сектора,
който определихме.
312
00:27:19,700 --> 00:27:22,700
Това е проучвателна мисия.
Тогава да изследваме.
313
00:27:24,100 --> 00:27:26,450
Разбрано. Очите на четири.
314
00:27:26,600 --> 00:27:30,250
Сериозно ли, Мак?
Ще следваме гигантски акули
315
00:27:30,400 --> 00:27:32,450
в непознат сектор?
316
00:27:32,600 --> 00:27:36,300
Човеко, по-голяма глупост
не съм чувал, помни думите ми.
317
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
Навлизане в сектор 21.
318
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
Започва географско сканиране.
319
00:28:03,900 --> 00:28:06,000
Толкова е красиво.
320
00:28:07,400 --> 00:28:09,900
Майка ти обичаше това място
повече от всичко.
321
00:28:11,200 --> 00:28:13,400
Радвам се, че най-после го видях.
322
00:28:15,100 --> 00:28:18,800
Да не ти става навик.
Ще си наказана до края на живота си.
323
00:28:20,600 --> 00:28:22,700
И аз те обичам.
324
00:28:23,600 --> 00:28:26,100
Хайчи е на 400 метра пред нас и чака.
325
00:28:26,600 --> 00:28:29,300
А сега накъде?
- Към неизвестното.
326
00:28:29,800 --> 00:28:31,900
Нали затова дойдохме.
327
00:28:32,500 --> 00:28:35,950
Засичам Хайчи отпред.
Сякаш се върти в кръг.
328
00:28:47,800 --> 00:28:49,850
Погледни нагоре.
329
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Инстинктът си казва думата.
- Невероятно.
330
00:28:54,900 --> 00:28:59,750
Тук са, за да се чифтосват.
Затова Хайчи се държеше странно.
331
00:28:59,900 --> 00:29:02,200
Върха! Още мегалодони.
332
00:29:09,300 --> 00:29:11,500
Скенерът засича странни структури.
333
00:29:18,800 --> 00:29:20,900
Не може да бъде.
334
00:29:21,300 --> 00:29:23,400
Корабокрушение ли е?
335
00:29:25,500 --> 00:29:27,900
Прилича на някаква станция.
336
00:29:28,100 --> 00:29:30,200
Какво правят тук?
337
00:29:33,500 --> 00:29:35,700
Ригас, сканирай целия спектър.
338
00:29:36,900 --> 00:29:40,200
Не е корабокрушение.
Засичам топлинни сигнатури.
339
00:29:40,500 --> 00:29:43,650
Не виждам какво има вътре.
- Множество въздушни шлюзове,
340
00:29:43,800 --> 00:29:47,400
електрогенератор.
Нужни са нечувани ресурси.
341
00:29:49,300 --> 00:29:52,300
Кой изобщо има такава технология?
342
00:29:53,700 --> 00:29:55,900
Сонарът засича нещо над нас.
343
00:29:56,100 --> 00:29:58,700
Прилича на подводница.
- Да проверим.
344
00:29:59,100 --> 00:30:02,350
Зарядите са активирани.
Подготовка на зоната за детонация.
345
00:30:02,500 --> 00:30:06,050
Хайде, трябва да взривим този риф.
- Добре де, добре.
346
00:30:06,500 --> 00:30:09,000
Не ни се седи тук долу
повече от нужното.
347
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
Това е единственото място
за добив на тази неща.
348
00:30:16,100 --> 00:30:18,150
Бавно и спокойно.
349
00:30:18,300 --> 00:30:21,100
Монтес,
защо винаги ти си в подводница?
350
00:30:22,000 --> 00:30:24,150
Хубаво е да си крал.
351
00:30:24,300 --> 00:30:26,600
Открит е приближаващ се обект.
352
00:30:29,200 --> 00:30:31,250
Увеличи на 400%.
353
00:30:41,600 --> 00:30:43,900
Екипажът на "Мана Уан" е под нас.
354
00:30:44,100 --> 00:30:46,700
Няма начин да не са видели станцията.
355
00:30:47,300 --> 00:30:51,100
Какво ще правим?
- В момента поставям експлозивите.
356
00:30:51,500 --> 00:30:54,500
Трябва да се махаме.
- Какво? Чакай, не можем.
357
00:30:54,700 --> 00:30:58,500
Нямаме време. Знаеш го. Нужни са ни
десет минути, за да се измъкнем.
358
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
Монтес!
359
00:31:07,100 --> 00:31:10,500
Съжалявам, момчета.
- Монтес! Монтес, не го прави!
360
00:31:14,100 --> 00:31:16,200
Какво беше това?
361
00:31:17,700 --> 00:31:20,150
Свлачище!
- Не мога да го избегна.
362
00:31:20,300 --> 00:31:22,400
Ще трябва да мина през него.
363
00:31:55,800 --> 00:31:59,150
Хора? Какво стана?
Виждам пукнатина в термоклина.
364
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
Нещо проби огромна дупка в него.
365
00:32:12,300 --> 00:32:15,100
Пренасочете тласкачите.
Друго не можем да направим.
366
00:32:20,200 --> 00:32:23,900
Вертикалното управление не работи.
Хидравликата не реагира.
367
00:32:28,200 --> 00:32:30,250
Притиснати сме.
368
00:32:30,900 --> 00:32:32,900
Ела ми.
369
00:32:34,200 --> 00:32:36,300
Дръж ни стабилни.
- Да.
370
00:32:38,100 --> 00:32:40,100
Джиуминг.
371
00:32:40,300 --> 00:32:42,800
60 градуса надолу
и половин метър напред.
372
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Джиуминг!
373
00:32:57,200 --> 00:32:59,250
Давай, давай!
374
00:32:59,400 --> 00:33:01,450
Пълна тяга!
375
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
Джиуминг!
376
00:33:15,200 --> 00:33:17,200
Не!
377
00:33:27,300 --> 00:33:29,400
Няма телеметрия.
378
00:33:30,700 --> 00:33:32,900
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
379
00:33:34,900 --> 00:33:37,100
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
380
00:33:38,700 --> 00:33:40,750
Нямаме връзка.
381
00:33:41,100 --> 00:33:44,650
Ди Джей, опитвай.
Джес, спасителната подводница.
382
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
Какво стана?
- Не знам.
383
00:33:49,100 --> 00:33:52,900
Как да разберем дали са още живи?
- Подготви спасителната подводница.
384
00:33:55,000 --> 00:33:57,300
Гмуркач 1 и 2, чувате ли?
385
00:33:58,200 --> 00:34:00,250
Хайде, Джонас.
386
00:34:01,900 --> 00:34:03,900
Мейинг?
387
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
Мейинг?
388
00:34:08,400 --> 00:34:10,550
Мейинг?
- Какво стана?
389
00:34:11,100 --> 00:34:13,200
Имаше неприятен удар.
390
00:34:14,100 --> 00:34:17,000
Чичо Джиуминг?
Къде е чичо Джиуминг?
391
00:34:17,900 --> 00:34:20,150
Къде е?
- Не можем да го установим.
392
00:34:20,300 --> 00:34:23,100
Чуй, решаваме проблемите един по един.
393
00:34:24,200 --> 00:34:27,600
Първо належащия, после следващия.
394
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Ще се справим.
395
00:34:31,900 --> 00:34:35,400
Мак!
Спасителната подводница е повредена.
396
00:34:35,800 --> 00:34:39,450
Батерията е унищожена умишлено.
Прилича на саботаж.
397
00:34:39,600 --> 00:34:43,150
Как е възможно?
- Тук не е охраняемо. Работят 30 души.
398
00:34:43,500 --> 00:34:46,250
Колко време ти трябва?
- Контролният панел е, Мак.
399
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
Няма как да се поправи.
400
00:34:50,800 --> 00:34:53,650
Опитай сега.
- Какво е положението ни?
401
00:34:53,800 --> 00:34:56,050
Без комуникация и топлина сме.
402
00:34:56,200 --> 00:34:58,450
Губим бързо кислород.
403
00:34:58,600 --> 00:35:01,000
Задействай допълнителния ми кислород.
404
00:35:01,700 --> 00:35:04,800
Вече го използвахме.
- Имам една последна идея.
405
00:35:05,200 --> 00:35:07,900
Свържи захранването
към нагревателната клетка.
406
00:35:13,600 --> 00:35:16,500
Виждам Гмуркач 1. Мак, засичам го.
- Джонас?
407
00:35:17,900 --> 00:35:21,650
Радвам се да те чуя, Мак.
- На мен ми е още по-приятно, братле.
408
00:35:21,800 --> 00:35:24,300
Какво е положението?
- Хич не е добре.
409
00:35:24,600 --> 00:35:27,650
Почти всички системи не работят
и кислородът свършва.
410
00:35:27,800 --> 00:35:30,550
Ще използваме спасителните костюми
411
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
и ще ни трябва превоз.
412
00:35:33,700 --> 00:35:35,450
Джонас…
413
00:35:35,600 --> 00:35:37,500
Невъзможно е.
414
00:35:38,300 --> 00:35:43,300
Какви ги говориш?
- Спасителната подводница е повредена.
415
00:35:43,700 --> 00:35:45,900
Работим по въпроса.
416
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
Джонас?
417
00:35:50,700 --> 00:35:52,800
Джонас, чуваш ли ме?
418
00:35:53,600 --> 00:35:56,000
Джонас, не можем да те измъкнем.
419
00:35:59,100 --> 00:36:01,200
Ще вървим пеша.
420
00:36:01,900 --> 00:36:05,650
Ще върнем пеш през падината
и ще стигнем до онази станция.
421
00:36:05,800 --> 00:36:08,700
Влизаме и изплуваме.
422
00:36:08,900 --> 00:36:11,750
Тези костюми поддържат кислород
максимум за 2 часа.
423
00:36:11,900 --> 00:36:14,150
Предназначени за краткотрайни задачи.
424
00:36:14,300 --> 00:36:17,700
Ще вървим бавно, ще издържат.
- Това са 3 километра.
425
00:36:18,400 --> 00:36:22,050
Ще сте беззащитни там.
- Какво искаш да направя, Мак?
426
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
Нямаме друг избор.
427
00:36:27,000 --> 00:36:30,400
Половината екипаж е мъртъв,
няма да загубя и останалите.
428
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
Започва подготовка на костюма.
429
00:36:39,000 --> 00:36:41,150
Задвижващите механизми работят.
430
00:36:41,300 --> 00:36:44,350
Ултразвуковият комуникационен сигнал
е активен.
431
00:36:44,500 --> 00:36:46,600
Подготовката е завършена.
432
00:36:49,600 --> 00:36:51,750
Напускаме Гмуркач 1, Мак.
433
00:36:52,700 --> 00:36:55,850
Радиостанциите няма да имат обхват.
434
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
Ще си бъбрим по-късно.
- Бог да ти е на помощ, Джонас.
435
00:37:02,200 --> 00:37:04,500
ПРОЦЕДУРА ЗА СПЕШНА ЕВАКУАЦИЯ
436
00:37:05,600 --> 00:37:07,800
Задействана е спешна евакуация.
437
00:37:28,800 --> 00:37:33,500
ПАДИНАТА
ДЪЛБОЧИНА 7600 МЕТРА
438
00:37:56,000 --> 00:37:58,150
За малко да те убия.
439
00:37:58,300 --> 00:38:00,700
Какви ги вършиш?
- Спасявам ти задника.
440
00:38:01,300 --> 00:38:03,500
И вървя пеш към онази станция.
441
00:38:04,600 --> 00:38:07,500
А ти какви ги вършиш?
- Спасявам ти задника.
442
00:38:08,100 --> 00:38:10,250
И вървя пеш към онази станция.
443
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
Нямаме много време.
- Да тръгваме тогава.
444
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
Джиу.
445
00:38:17,500 --> 00:38:19,650
Чичо, мислих си, че…
446
00:38:19,800 --> 00:38:22,300
Няма да се отървеш от мен така лесно.
447
00:38:26,100 --> 00:38:28,250
Дай да проверя.
- Оставащ кислород…
448
00:38:28,400 --> 00:38:31,100
Успокой се
или ще останеш без кислород, Ланс.
449
00:38:31,300 --> 00:38:34,300
Не мисля, че мога.
- Все едно е косплей.
450
00:38:34,600 --> 00:38:39,950
Или пък пейнтбол. Като упражнение
за сплотяване на екип е.
451
00:38:40,100 --> 00:38:43,650
Вървете, докато мегалодоните са заети.
- 3 километра до целта.
452
00:38:43,800 --> 00:38:46,450
Не възразявам
да съм далеч от мегалодоните.
453
00:38:46,600 --> 00:38:49,600
Не се даваме така лесно.
Можем да се справим.
454
00:38:51,900 --> 00:38:53,950
Удивително!
455
00:38:54,100 --> 00:38:56,850
Светлинна благодат от Майката природа.
456
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
Невероятно,
навсякъде около нас има нови видове.
457
00:39:00,500 --> 00:39:02,750
Ей, вижте.
458
00:39:02,900 --> 00:39:05,100
Вижте само каква красота.
459
00:39:08,000 --> 00:39:10,300
Здравей, биолуминесцентна светлинка…
460
00:39:12,000 --> 00:39:14,150
Разкарайте тази змия! Има змия!
461
00:39:14,300 --> 00:39:16,500
Разкарайте това чудовище
от главата ми!
462
00:39:21,400 --> 00:39:24,300
Не докосвайте нищо.
- Той я предизвика.
463
00:39:27,300 --> 00:39:30,750
Всички нащрек в базата.
- Ди Джей, откога няма връзка с Джонас?
464
00:39:30,900 --> 00:39:34,750
Загубихме връзка преди 41 минути.
Ще им е нужен поне час.
465
00:39:34,900 --> 00:39:38,550
Слушайте. Знаем, че мисията ни
в падината бе саботирана.
466
00:39:38,700 --> 00:39:41,450
Някой има контрол над операцията ни.
467
00:39:41,600 --> 00:39:45,050
Подводницата е умишлено повредена,
така че си имаме къртица.
468
00:39:45,200 --> 00:39:49,650
Ди Джей, провери видеонаблюдението
през последните 24 часа.
469
00:39:49,800 --> 00:39:53,650
Джес, прегледай досиета на екипажа,
търси нещо подозрително.
470
00:39:53,800 --> 00:39:56,750
Ще ги спипаме,
но трябва да сме нащрек.
471
00:39:56,900 --> 00:40:00,050
Някой постоянно да следи
контролния център. Ясен ли съм?
472
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
Да.
473
00:40:06,100 --> 00:40:10,650
Само аз ли си въобразявам, че 3 км.
ходене под вода не е лесна работа?
474
00:40:10,800 --> 00:40:13,500
Това изобщо не бе предвидено.
475
00:40:16,900 --> 00:40:19,000
Бебета октоподи.
476
00:40:19,500 --> 00:40:21,600
Разноцветни. Невероятно е!
477
00:40:25,300 --> 00:40:27,950
Някой иска ли да си поиграем?
- Да си поиграем?
478
00:40:28,100 --> 00:40:31,700
Сега не е време за игри.
- Тя иска да ангажира умовете ни.
479
00:40:31,900 --> 00:40:34,900
В момента
умът ми е изключително ангажиран.
480
00:40:55,600 --> 00:40:57,650
Има… има…
481
00:40:58,500 --> 00:41:00,950
Ланс?
- Какво стана?
482
00:41:01,100 --> 00:41:03,550
Не видях.
- Къде е Ланс?
483
00:41:04,000 --> 00:41:06,050
Мегалодон ли е?
484
00:41:07,200 --> 00:41:09,700
Нещо му се случи, убедена съм.
485
00:41:09,900 --> 00:41:11,900
Ланс?
486
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
Не!
487
00:41:17,800 --> 00:41:20,850
Трябва да продължим.
- Не можем просто да го оставим.
488
00:41:21,000 --> 00:41:23,600
Трябва да го намерим!
Джиуминг, моля те.
489
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
Съжалявам.
490
00:41:26,000 --> 00:41:28,050
Няма го вече.
491
00:41:29,400 --> 00:41:32,900
Ригас, пази гърбовете ни.
Стреляй по всичко, което се движи.
492
00:41:34,200 --> 00:41:36,700
Можеш да се обзаложиш, че ще стрелям.
493
00:41:52,800 --> 00:41:54,900
Връзката е възстановена.
494
00:41:57,400 --> 00:41:59,500
Какво ти се е случило?
495
00:41:59,700 --> 00:42:02,450
Екипажът на "Мана Уан"
се натъкна на станцията ни.
496
00:42:02,600 --> 00:42:06,900
Затрупах ги със свлачище.
- Това вече излиза извън контрол.
497
00:42:07,600 --> 00:42:11,450
Упълномощи ме да действам всякак си,
в името на операцията ни.
498
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
Не.
499
00:42:14,100 --> 00:42:19,150
Те не са мъртви.
В момента вървят към станцията.
500
00:42:19,900 --> 00:42:22,900
Ако стигнат до нея,
сме прецакани.
501
00:42:26,200 --> 00:42:29,050
Остава ни километър,
направо през тази долина,
502
00:42:29,200 --> 00:42:31,350
но няма биолуминесцентна светлина.
503
00:42:31,500 --> 00:42:34,350
Ще сме уязвими, ако минем направо.
- Нямаме избор.
504
00:42:34,500 --> 00:42:36,900
Имаме кислород само за километър.
505
00:42:38,800 --> 00:42:41,350
Превключете светлините
в ниския спектър.
506
00:42:41,500 --> 00:42:45,100
Да, само мегалодоните ни липсват.
- Един километър до целта.
507
00:42:46,900 --> 00:42:49,450
Проверка на кислорода.
- 65%.
508
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
50.
- 26%.
509
00:42:52,600 --> 00:42:55,150
Няма да ми стигне.
- Погледни ме.
510
00:42:55,300 --> 00:42:57,600
Погледни ме. Съсредоточи се.
511
00:42:57,900 --> 00:43:00,500
Можеш да се справиш.
Спомни си обучението.
512
00:43:02,100 --> 00:43:06,500
Нещо на сонара?
- Забелязах нещо в края на обсега.
513
00:43:07,300 --> 00:43:09,400
Появява се и изчезва.
514
00:43:12,300 --> 00:43:14,350
Дебне ни.
515
00:43:22,100 --> 00:43:24,300
Предупреждение за опасност.
516
00:43:25,100 --> 00:43:27,150
Какво е това?
517
00:43:32,500 --> 00:43:34,600
Просто пасаж риби.
518
00:43:35,400 --> 00:43:38,000
Запазете спокойствие.
- Добре ли си?
519
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
Да.
- Продължаваме.
520
00:43:42,900 --> 00:43:46,850
Мак, някой е изтрил записите
от охранителните камери.
521
00:43:47,000 --> 00:43:49,750
Тези от подводницата ли?
- От всички камери.
522
00:43:49,900 --> 00:43:52,650
Бива ги, но не знаят всичко.
Има сателитна връзка,
523
00:43:52,800 --> 00:43:55,050
с криптирано копие.
Отивам в сървърното,
524
00:43:55,200 --> 00:43:57,450
ще се опитам да ги сваля.
Време?
525
00:43:57,600 --> 00:44:01,600
Час и 50 мин. Кислородът им свършва.
Сканирам всичко, но още няма нищо.
526
00:44:06,500 --> 00:44:09,400
Стигнахме. Остават ни около 400 метра.
527
00:44:14,900 --> 00:44:17,250
Внимание:
Използва се кислородният резерв.
528
00:44:17,400 --> 00:44:19,450
Ще се справиш.
529
00:44:19,600 --> 00:44:21,650
Нали?
- Да.
530
00:44:21,800 --> 00:44:25,100
Получавам показания.
Голямо движение отдясно.
531
00:44:26,100 --> 00:44:28,200
Приближава бързо.
532
00:44:30,200 --> 00:44:32,400
Мегалодон ли е?
- Не.
533
00:44:33,100 --> 00:44:35,400
По-малки са и по-бързи.
534
00:44:38,600 --> 00:44:41,350
Всички към станцията! Живо, живо!
535
00:44:41,500 --> 00:44:44,600
Внимание: Критично ниво на кислород.
- Нямам въздух.
536
00:44:45,900 --> 00:44:48,000
Идват откъм рифа!
537
00:44:52,100 --> 00:44:54,750
Що за същества са?
- Станцията е твърде далеч.
538
00:44:54,900 --> 00:44:58,200
Трябва да се противопоставим!
Обърнете се и стреляйте!
539
00:45:10,400 --> 00:45:12,600
Върха! Хайде!
540
00:45:17,200 --> 00:45:19,750
Мейинг!
- Помощ! Застреляй ги в главата!
541
00:45:19,900 --> 00:45:21,950
Мейинг!
- Чичо!
542
00:45:24,500 --> 00:45:26,650
Хванах те! Дръж се!
543
00:45:26,800 --> 00:45:29,000
Прегризват ми костюма.
544
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
Мейинг!
545
00:45:43,900 --> 00:45:46,150
Дръж се, Къртис!
- Твърде много са!
546
00:45:46,300 --> 00:45:48,400
Не можем да ги победим!
547
00:46:06,300 --> 00:46:08,400
Отдръпнете се всички!
548
00:46:09,300 --> 00:46:11,300
Продължавайте!
549
00:46:18,100 --> 00:46:20,500
Джиуминг!
- Няма друг начин.
550
00:46:22,100 --> 00:46:24,400
Наистина ли искаш да умреш, а?
551
00:46:48,800 --> 00:46:51,200
Трябва да стигнем до въздушния шлюз!
552
00:47:03,500 --> 00:47:07,500
Внимание: Критично ниво на кислород.
- Няма смисъл да те бавя.
553
00:47:11,100 --> 00:47:14,100
Не е толкова далеч. Ще успееш!
554
00:47:14,400 --> 00:47:16,600
Внимание: Критично ниво на кислород.
555
00:47:18,200 --> 00:47:20,400
Внимание: Критично ниво на кислород.
556
00:47:21,800 --> 00:47:23,900
Кислородът е изчерпан.
557
00:47:33,200 --> 00:47:35,050
Чичо!
558
00:47:35,200 --> 00:47:37,600
Неизбежна повреда
на предпазната каска.
559
00:47:38,300 --> 00:47:40,300
Джиуминг!
560
00:47:46,000 --> 00:47:48,550
Добре, трябва да тръгваме,
нямаме друг избор.
561
00:47:48,700 --> 00:47:50,950
Връща се!
- Божичко!
562
00:47:51,100 --> 00:47:53,150
Живо, живо!
563
00:47:54,600 --> 00:47:56,900
Трябва да го отворим ръчно.
564
00:47:58,500 --> 00:48:01,300
Хайде, по-живо. Ригас, побързай!
565
00:48:02,800 --> 00:48:05,000
Ще се справиш. Влизай!
566
00:48:07,300 --> 00:48:10,450
Затвори вратата!
- Къртис, всичко ще е наред.
567
00:48:10,600 --> 00:48:13,400
Неизбежна имплозия на костюма.
- Почти стигна!
568
00:48:16,200 --> 00:48:19,200
Ще имплодира.
- Разхерметизирайте помещението!
569
00:49:06,100 --> 00:49:08,200
Мразя такива неща!
570
00:49:09,400 --> 00:49:11,400
Ригас.
571
00:49:11,600 --> 00:49:13,900
Овладей се.
572
00:49:14,700 --> 00:49:16,900
Още не сме вън от опасност.
573
00:49:44,200 --> 00:49:46,200
Ригас.
574
00:49:57,300 --> 00:49:59,400
Къде са всички?
575
00:50:15,100 --> 00:50:17,200
Каква е тази миризма?
576
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Водолази.
577
00:50:27,800 --> 00:50:29,850
Няма никой.
578
00:50:30,200 --> 00:50:32,300
Ще пазя на вратата.
579
00:50:37,800 --> 00:50:41,450
Който и да управлява това нещо,
не ни е приятел.
580
00:50:41,600 --> 00:50:44,450
Трябва да се свържем с "Мана Уан".
Ще успееш ли?
581
00:50:44,600 --> 00:50:46,650
Да, разбира се.
582
00:50:49,500 --> 00:50:52,850
Какво добиват?
- Каквото и да е,
583
00:50:53,000 --> 00:50:55,400
го изпращат на повърхността
в тези капсули.
584
00:51:02,500 --> 00:51:04,550
Редки метали.
585
00:51:04,900 --> 00:51:09,250
Използват се в космическата техника
и квантовата механика.
586
00:51:09,400 --> 00:51:12,900
Само тази капсула
може да струва милиарди долари.
587
00:51:14,000 --> 00:51:16,650
Милиарди ли рече?
- Да.
588
00:51:16,900 --> 00:51:19,600
"Мана Уан". Джонас, свързах се.
589
00:51:24,400 --> 00:51:27,250
Обадете се. Джонас съм. Чувате ли?
590
00:51:27,400 --> 00:51:30,000
Ти си жив. Какво е положението?
591
00:51:31,200 --> 00:51:33,600
Загубихме Ланс, Сал и Къртис.
592
00:51:34,600 --> 00:51:38,750
Намираме се в станцията,
която извършва нелегален добив.
593
00:51:38,900 --> 00:51:42,050
Има ли някого там?
- Никого не сме видели досега.
594
00:51:42,200 --> 00:51:45,550
Те са се докопали до "Мана Уан".
Подводницата бе саботирана.
595
00:51:45,700 --> 00:51:48,850
От кого?
- Разследваме, но обърни внимание.
596
00:51:49,000 --> 00:51:52,750
Прегледах записите,
преди да се добереш до тази станция.
597
00:51:52,900 --> 00:51:55,000
Погледни на север.
598
00:51:56,900 --> 00:51:59,550
Приличат на спасителни капсули.
599
00:51:59,700 --> 00:52:02,100
От противоположната страна са ни.
600
00:52:17,800 --> 00:52:20,500
Изглежда, че няма никой.
- Стой наблизо.
601
00:52:23,700 --> 00:52:25,850
Това са мои проекти.
602
00:52:26,300 --> 00:52:28,350
Откъде ги имат?
603
00:52:40,100 --> 00:52:42,300
Май проверихме навсякъде.
604
00:52:52,600 --> 00:52:54,700
На три.
- Три.
605
00:52:59,700 --> 00:53:01,800
Отново.
- Няма да стане.
606
00:53:12,600 --> 00:53:14,650
Първо вие.
607
00:53:17,200 --> 00:53:19,250
Взе да ми харесва.
608
00:53:19,400 --> 00:53:21,700
Да отворим капсулата и да се махаме.
609
00:53:23,800 --> 00:53:27,150
Тук няма нищо.
- Тези превключватели не работят.
610
00:53:27,300 --> 00:53:29,700
Трябва да затворим шлюза.
- Заемам се.
611
00:53:34,300 --> 00:53:36,600
Хора, не го направих аз.
612
00:53:38,700 --> 00:53:43,050
Джонас, щом ме чуваш,
да поговорим откровено.
613
00:53:43,200 --> 00:53:46,250
Имам контрол над станцията
и заключих това помещение.
614
00:53:46,400 --> 00:53:48,850
Джес?
- Животът ти е в ръцете ми.
615
00:53:49,000 --> 00:53:51,100
Какви ги вършиш, Джес?
616
00:53:52,500 --> 00:53:54,600
Те са твои приятели.
617
00:53:55,000 --> 00:53:57,900
С теб са от години.
- Знам, че боли.
618
00:53:58,200 --> 00:54:01,150
Говорим си, защото искам
да сме на една и съща страна.
619
00:54:01,300 --> 00:54:03,750
Парите не са важни за мен.
620
00:54:03,900 --> 00:54:06,100
Пари ли предлагаш?
621
00:54:07,900 --> 00:54:10,150
Трима наши приятели загинаха
заради теб.
622
00:54:10,300 --> 00:54:12,500
Мислиш ли, че ще го забравя?
623
00:54:16,400 --> 00:54:19,550
Това е първата спасителна капсула!
Луда ли си?
624
00:54:19,750 --> 00:54:23,150
Ригас? Можеш да спасиш Мейинг.
625
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Вземи харпун
и застреляй Джонас в сърцето.
626
00:54:48,500 --> 00:54:50,600
Не го застрелвай.
627
00:55:03,000 --> 00:55:05,200
Действай. Хайде.
628
00:55:08,300 --> 00:55:10,900
Няма друг начин Мейинг да оцелее.
629
00:55:14,300 --> 00:55:16,350
Направи го.
630
00:55:17,600 --> 00:55:19,600
Ригас!
631
00:55:20,100 --> 00:55:22,100
Направи го!
632
00:55:24,000 --> 00:55:26,350
Хайде!
- Не, съжалявам.
633
00:55:26,500 --> 00:55:28,750
Съжалявам, не мога.
634
00:55:28,900 --> 00:55:30,900
Не мога.
635
00:55:38,000 --> 00:55:40,200
Това беше последната капсула.
636
00:55:41,700 --> 00:55:43,850
Казах ти, че няма да се получи.
637
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
Свържи ме.
638
00:55:48,400 --> 00:55:50,800
Съжалявам как се развиха нещата.
639
00:55:51,300 --> 00:55:54,150
И така, връщаме се на работа
след седмица.
640
00:55:54,300 --> 00:55:58,250
Ще използваме твоята технология,
за да получим каквото искаме.
641
00:55:58,400 --> 00:56:01,750
Твоят институт ще е платформата,
която ще използваме,
642
00:56:01,900 --> 00:56:05,150
за да плячкосваме океана
в продължение на десетилетия.
643
00:56:05,300 --> 00:56:08,850
Лошо ти се пише.
- Не хленчи за екосистемата…
644
00:56:09,000 --> 00:56:11,250
На кого му пука? Ще направим милиарди.
645
00:56:11,400 --> 00:56:13,750
Никой няма да види щетите,
които нанасяме.
646
00:56:13,900 --> 00:56:16,000
Я да млъкваш!
647
00:56:16,500 --> 00:56:20,200
Джес, изпратих екип
да се погрижи за "Мана Уан".
648
00:56:20,900 --> 00:56:23,000
Сложи точката!
649
00:56:26,400 --> 00:56:28,600
Как да отворим вратата?
650
00:56:29,000 --> 00:56:31,500
Ако прекъснем комуникациите…
651
00:56:32,700 --> 00:56:35,250
Тя няма да има контрол.
- Да се връщаме,
652
00:56:35,400 --> 00:56:37,550
няма минаване през тази врата.
653
00:56:37,700 --> 00:56:41,650
Този шлюз още действа!
- Защо ти е? Няма спасителни капсули.
654
00:56:41,800 --> 00:56:45,150
Ще доплувам до шлюза,
отдето влязохме, и ще действам ръчно.
655
00:56:45,300 --> 00:56:48,150
Нямаш костюм. Как ще го направиш?
656
00:56:48,300 --> 00:56:52,150
Водата не се компресира под налягане,
ако напълни синусите си с вода,
657
00:56:52,300 --> 00:56:56,250
може да издържи 30,
може би 60 секунди, преди да припадне.
658
00:56:56,400 --> 00:56:58,400
Възможно е.
659
00:57:00,000 --> 00:57:02,400
Решаваме проблемите един по един.
660
00:57:03,600 --> 00:57:06,600
Първо належащия, после следващия.
661
00:57:15,100 --> 00:57:17,900
Ако някой може да го направи,
това си ти.
662
00:57:35,800 --> 00:57:39,600
Налягането няма ли да го смаже?
- Не се бой.
663
00:57:40,300 --> 00:57:42,900
Рибите носят ли метални костюми?
664
00:57:43,900 --> 00:57:46,850
Въздуха е проблема.
Той реагира под налягане.
665
00:57:47,000 --> 00:57:49,700
Затова трябва да продуха синусите си.
666
00:58:49,400 --> 00:58:51,600
Здравей, природозащитнико.
667
00:58:55,300 --> 00:58:58,150
Джонас Тейлър, природозащитникът,
668
00:58:58,300 --> 00:59:00,400
борещ се срещу несправедливостта.
669
00:59:01,100 --> 00:59:03,400
Би ли отгатнал? Ти загуби.
670
00:59:08,200 --> 00:59:11,500
Прекарах две години
в затвора Манила,
671
00:59:11,900 --> 00:59:17,100
след като ти и еко - дружките ти
ни конфискувахте кораба.
672
00:59:17,800 --> 00:59:20,200
Всеки ден си мисля за теб.
673
00:59:21,900 --> 00:59:24,100
Не ме помниш, нали?
674
00:59:26,250 --> 00:59:28,650
Нали?
Монтес.
675
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
Милиони задници има на този свят.
676
00:59:35,700 --> 00:59:37,900
Трудно се помнят всички.
677
00:59:54,300 --> 00:59:57,500
Не мисля, че ще се справя!
- Можеш, ще се справиш.
678
01:00:46,500 --> 01:00:48,600
Ще умрем.
- Няма!
679
01:01:46,400 --> 01:01:48,400
Мейинг!
680
01:01:48,600 --> 01:01:50,600
Мейинг!
681
01:02:08,700 --> 01:02:12,750
Специалните части са до "Мана Уан".
- Време беше.
682
01:02:12,900 --> 01:02:15,100
Никой да не напуска станцията.
683
01:02:15,600 --> 01:02:19,800
Трябва да имаме контрол над "Мана Уан"
и да не се занимаваме с глупости.
684
01:02:25,000 --> 01:02:28,150
Какво е толкова важно?
- Докопах се до резервните записи.
685
01:02:28,300 --> 01:02:30,300
Погледни.
686
01:02:31,300 --> 01:02:33,400
Джес деактивира подводницата.
687
01:02:34,300 --> 01:02:36,350
Какво?
- Гледай.
688
01:02:36,600 --> 01:02:39,300
Изглежда, че я поправя, нали?
Но всъщност…
689
01:02:43,800 --> 01:02:46,800
Това е подводницата на Монтес.
С нея ще се измъкнем.
690
01:02:54,800 --> 01:02:58,250
Има теч в хидравликата.
- Защитата срещу хищници не работи.
691
01:02:58,400 --> 01:03:01,500
Няма измъкване от мегалодоните.
- Трябва да ги разсеем.
692
01:03:02,500 --> 01:03:04,950
Запалим ли светлините, ще ни атакуват.
693
01:03:05,100 --> 01:03:09,050
Да. И сме мъртви!
- Не и ако сме достатъчно бързи.
694
01:03:09,200 --> 01:03:11,200
Джиуминг!
695
01:03:18,200 --> 01:03:22,150
Ригас, за момент си помислих,
че ще ме убиеш.
696
01:03:22,300 --> 01:03:26,800
Тя заповяда да те застрелям в сърцето.
Със сигурност знам, че нямаш такова.
697
01:03:30,900 --> 01:03:33,300
Слава богу, всичко работи.
698
01:03:47,300 --> 01:03:49,500
Трябва да затворим люка, Джонас.
699
01:03:53,200 --> 01:03:55,300
Всички сме мъртви.
700
01:03:56,000 --> 01:03:58,150
Ще успее!
- Не, няма!
701
01:04:01,200 --> 01:04:03,900
Ще успее!
- Няма! Трябва да затворим люка!
702
01:04:09,200 --> 01:04:11,300
Затваряй, Джонас!
703
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
Тук съм!
704
01:04:22,500 --> 01:04:24,500
Ето го!
705
01:04:35,600 --> 01:04:37,700
Беше на косъм.
706
01:04:38,400 --> 01:04:40,500
На твърде тънък.
707
01:04:41,800 --> 01:04:44,050
Трябваше да затвориш люка.
708
01:04:44,400 --> 01:04:46,800
Да бе, Мейинг щеше да ме убие.
709
01:04:50,000 --> 01:04:53,300
Но ти мина през ума.
- Да, мина ни през ума.
710
01:04:54,300 --> 01:04:56,900
Нали, Ригас?
- Млъквай!
711
01:04:58,200 --> 01:05:01,300
Съвсем за малко.
- Много забавно.
712
01:05:10,300 --> 01:05:12,300
Експлозиви?
713
01:05:13,100 --> 01:05:15,400
Провери внимателно.
- За какво?
714
01:05:28,500 --> 01:05:32,450
Това проблем ли ще е?
- Дупка в термичния слой е.
715
01:05:32,600 --> 01:05:35,400
Явно е причинена от експлозиите.
716
01:05:35,700 --> 01:05:38,900
По-късно ще се затвори.
- По-късно?
717
01:05:39,600 --> 01:05:42,200
Да. След час.
718
01:05:42,400 --> 01:05:44,750
Мегалодоните могат ли да ни последват?
719
01:05:44,900 --> 01:05:47,000
Надявам се, че не.
720
01:06:10,600 --> 01:06:14,250
Момчета, не искам да ви нараня,
но трябва да излезте.
721
01:06:14,400 --> 01:06:17,100
Джес е, с трима военни.
722
01:06:18,000 --> 01:06:20,200
Да, време е да тръгваме.
723
01:06:20,500 --> 01:06:22,550
Вземи го.
- Какво е?
724
01:06:22,700 --> 01:06:24,950
Електрошок.
- Отворете.
725
01:06:25,700 --> 01:06:27,950
Опитаха се да убият Джонас,
а сега и нас.
726
01:06:28,100 --> 01:06:31,450
Слушай, имам план.
Щом преброя до три, отваряш вратата,
727
01:06:31,600 --> 01:06:34,750
и ще ги напръскам с лютив спрей.
После затваряш и чакаме.
728
01:06:34,900 --> 01:06:38,100
След това излизаш и действаш
с електрошока. Раз, два, три.
729
01:06:41,100 --> 01:06:43,100
Не Мак, не!
730
01:06:43,900 --> 01:06:45,900
Пари! Пари!
731
01:06:46,800 --> 01:06:49,200
Съжалявам!
- Време е за сънчо.
732
01:07:04,500 --> 01:07:06,550
Какво е това?
733
01:07:08,500 --> 01:07:10,500
Проблем.
734
01:07:17,800 --> 01:07:21,950
Чудесно, движим се бързо и нахъсано.
735
01:07:22,100 --> 01:07:24,250
Но какъв точно е планът?
736
01:07:24,400 --> 01:07:26,500
Те са въоръжени, ние - не.
737
01:07:30,900 --> 01:07:33,050
Добре, какво възнамеряваш?
738
01:07:33,600 --> 01:07:35,700
Какво възнамеряваш?
739
01:07:35,900 --> 01:07:39,150
С теб откриваме Мак и Ди Джей.
Ригас, вземи каквото можеш.
740
01:07:39,300 --> 01:07:42,350
Подсигури "Зодиак", за да се измъкнем.
- Чака ни парти.
741
01:07:42,500 --> 01:07:44,600
Мейинг с теб ще е в безопасност.
742
01:07:51,800 --> 01:07:55,000
Ще я пазя с живота си.
- И аз ще я пазя с моя.
743
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
Не.
- Не.
744
01:07:58,200 --> 01:08:00,200
Не.
745
01:08:00,400 --> 01:08:02,400
Хайде.
746
01:08:13,500 --> 01:08:15,750
Казах ти, изчакай, преди да излезеш.
747
01:08:15,900 --> 01:08:18,200
Как са очите ти?
- Още ми щипят.
748
01:08:18,800 --> 01:08:22,050
През комуникационния център,
можем да избегнем централата,
749
01:08:22,200 --> 01:08:25,000
и да повикаме помощ.
- И какви ще ги обясняваме?
750
01:08:25,300 --> 01:08:28,300
Че е терористичен акт?
- Става, терористичен акт ще е.
751
01:08:29,300 --> 01:08:31,400
Имаш ли по-добра идея?
- На място!
752
01:08:42,900 --> 01:08:44,900
Ди Джей! Ди Джей!
753
01:08:46,600 --> 01:08:50,200
Какво за Бога?
- На ти! Така ти се пада!
754
01:08:50,900 --> 01:08:53,000
Бягай, Мак, бягай!
755
01:08:53,300 --> 01:08:55,300
Живо, живо!
756
01:09:07,200 --> 01:09:09,300
Разделете се! Намерете ги!
757
01:09:11,800 --> 01:09:17,100
Носиш електрошок. Изведнъж заплува
и се развихри като Батман.
758
01:09:18,000 --> 01:09:20,050
Да, по дяволите.
759
01:09:20,300 --> 01:09:23,450
След последната случка
всички ме молихте да се върна.
760
01:09:23,700 --> 01:09:26,650
"Ди Джей, ние сме семейство."
761
01:09:26,800 --> 01:09:29,550
"Ди Джей, имаме нужда от теб."
Знам, че е така.
762
01:09:29,800 --> 01:09:33,050
Не съм идиот. Тренирах,
научих се да се бия, да плувам,
763
01:09:33,200 --> 01:09:36,050
и никъде ходя
без раницата си за оцеляване.
764
01:09:36,200 --> 01:09:38,400
Раница за оцеляване?
- Да. Погледни.
765
01:09:38,800 --> 01:09:40,950
Хайде, бейби. Къде си?
766
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
Бам!
767
01:09:43,600 --> 01:09:47,800
Дори направих куршуми с отровен връх,
точно като в "Челюсти 2".
768
01:09:52,100 --> 01:09:54,200
Хайде, Ди Джей! Бързо, бързо.
769
01:09:57,400 --> 01:09:59,450
Това е лудост.
770
01:10:02,200 --> 01:10:04,250
На място задници!
771
01:10:05,700 --> 01:10:07,750
Да, на място!
772
01:10:07,900 --> 01:10:10,000
Ще ги ступаш ли?
773
01:10:12,000 --> 01:10:14,200
Нямахме късмет.
774
01:10:15,600 --> 01:10:17,700
Моля, не стреляйте!
775
01:10:20,100 --> 01:10:23,450
Знам, че търсите мен и Джонас.
Знам и че не знаете китайски,
776
01:10:23,600 --> 01:10:26,050
употребявам го, за да ви разсея,
777
01:10:26,200 --> 01:10:28,950
защото приятелят ми е на път
да ви нападне отзад.
778
01:10:29,100 --> 01:10:31,100
Какво?
779
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
Копеле!
780
01:10:40,900 --> 01:10:44,200
Мислех, че си мъртъв.
- Мечтай си, Мак.
781
01:10:44,500 --> 01:10:48,200
Ах таз "изкривена носна преграда".
- Лодката тръгва.
782
01:10:53,200 --> 01:10:55,350
Докладвай.
- Екип Браво е на път.
783
01:10:55,500 --> 01:10:57,800
Очаквано време, 10 минути.
- Много добре.
784
01:10:58,900 --> 01:11:01,000
Какво правиш тук?
785
01:11:08,100 --> 01:11:10,250
Добре ли си?
- Да.
786
01:11:11,000 --> 01:11:13,150
Джонас е на "Мана Уан".
787
01:11:13,300 --> 01:11:15,700
Трябва да затворим това място веднага.
788
01:11:18,200 --> 01:11:21,550
Претърсете станцията от горе на долу.
Обезопасете персонала,
789
01:11:21,700 --> 01:11:24,000
убийте всички останали. Тръгвайте!
790
01:11:24,800 --> 01:11:26,800
Тръгвайте!
791
01:11:32,600 --> 01:11:34,600
Боже мой.
792
01:11:39,900 --> 01:11:43,100
Момчета? Загазихме яката.
793
01:11:52,100 --> 01:11:55,950
През дупката са избягали 3 мегалодона.
- Ще ни трябва добра история,
794
01:11:56,100 --> 01:11:58,550
за да прикрием истината.
- Няма да е проблем.
795
01:11:58,700 --> 01:12:01,050
Знаем, че Джонас и Джиуминг
са безразсъдни.
796
01:12:01,200 --> 01:12:03,350
Не, имаме нужда от герой.
797
01:12:03,500 --> 01:12:06,950
Някой, който оцелява
след тази внезапна трагедия,
798
01:12:07,100 --> 01:12:10,650
който е готов да заеме
ръководен пост в института.
799
01:12:10,800 --> 01:12:13,800
Джес, готова ли си за повишение?
800
01:12:14,300 --> 01:12:16,500
Благодаря за доверието.
801
01:12:16,700 --> 01:12:20,550
Джес!
- Идва от термоклина. Не се безпокой.
802
01:12:20,700 --> 01:12:23,250
Това място е устойчиво на мегалодони.
803
01:12:23,400 --> 01:12:27,150
Джонас винаги е бил загрижен,
но мисля, че с тракери и самолети
804
01:12:27,300 --> 01:12:31,000
можем да разрешим проблема,
и да си направим положителен пиар.
805
01:12:31,500 --> 01:12:33,650
Заемам се.
- Мислех си още…
806
01:12:59,500 --> 01:13:02,650
И сега какво?
- Това е единственият ни изход.
807
01:13:03,100 --> 01:13:05,600
С това нещо няма шанс
да стигнем до сушата.
808
01:13:06,700 --> 01:13:10,150
Сушата ли рече?
Какво ще кажеш за първите 90 метра?
809
01:13:10,300 --> 01:13:13,250
Още там сме мъртви.
- Ще гребем бавно.
810
01:13:13,400 --> 01:13:17,250
Без двигатели, с минимални движения,
за да не изглеждаме като храна.
811
01:13:17,400 --> 01:13:20,200
Щом е безопасно, ще ускорим.
- Да го направим.
812
01:13:22,400 --> 01:13:25,200
Продължавам да си мисля,
че изглеждаме като храна.
813
01:13:25,500 --> 01:13:27,900
Млъкнете всички. Гребете бавно.
814
01:13:28,600 --> 01:13:31,050
Имам дежа вю.
815
01:13:31,200 --> 01:13:34,050
Надявам се всичко да мине
по-добре от последния път.
816
01:13:34,200 --> 01:13:37,300
Какво стана последния път?
- Не ти трябва да знаеш.
817
01:13:43,600 --> 01:13:45,650
Ето го и него.
818
01:13:51,400 --> 01:13:53,400
Бързо, бързо!
819
01:13:54,200 --> 01:13:56,400
Не ги връщайте живи.
820
01:13:57,600 --> 01:13:59,900
Знаеш как да я управляваш, нали?
821
01:14:06,600 --> 01:14:09,100
Спрете! Изключете двигателя веднага.
822
01:14:10,300 --> 01:14:12,600
Така ще привлечете мегалодоните.
823
01:14:15,100 --> 01:14:18,600
Спрете! Без никакви движения.
824
01:14:23,800 --> 01:14:25,900
Държа ги на прицел.
825
01:14:26,500 --> 01:14:28,750
Действай!
- Хайде, човече, стреляй.
826
01:14:28,900 --> 01:14:31,000
Просто стреляй.
- Не е толкова лесно.
827
01:14:35,100 --> 01:14:37,250
Изяде ги! Излапа ги!
828
01:14:37,400 --> 01:14:39,500
Погълна цялата лодка!
829
01:14:41,400 --> 01:14:43,450
Какво стана?
830
01:14:43,600 --> 01:14:46,050
Джес е мъртва.
- Какво?
831
01:14:46,200 --> 01:14:49,550
Стабилизирахме "Мана Уан",
но Тейлър и Джан избягаха.
832
01:14:49,700 --> 01:14:52,350
Какво искаш да направя?
- Намери ги! Убий ги!
833
01:14:52,500 --> 01:14:55,700
Направиш ли го, ще си живееш живота.
834
01:14:56,900 --> 01:14:58,900
Добре.
835
01:14:59,100 --> 01:15:01,550
Има само две места,
на които могат да отидат.
836
01:15:01,700 --> 01:15:03,800
Плачеш ли, Монтес?
837
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
ЕКСПЛОЗИВИ
838
01:15:16,300 --> 01:15:19,200
Някакви признаци за мегалодони?
- Нищо на хоризонта.
839
01:15:20,100 --> 01:15:22,200
Няма начин да се получи.
840
01:15:23,000 --> 01:15:24,750
Ще се получи.
841
01:15:24,900 --> 01:15:27,850
Човек, по-скоро ти ще се взривиш,
отколкото мегалодон.
842
01:15:28,700 --> 01:15:31,800
Поне няма да бъда изяден.
- Чухте ли това?
843
01:15:32,200 --> 01:15:34,700
Джо, ще направиш ли и за мен?
844
01:15:35,800 --> 01:15:37,850
Ще те защитя, Мак.
845
01:15:38,000 --> 01:15:40,150
Трябва да предупредим хората,
846
01:15:40,300 --> 01:15:43,250
в случай че мегалодоните
доплуват до брега. Има остров
847
01:15:43,400 --> 01:15:45,600
на 60 км. югоизточно от нас.
848
01:15:46,100 --> 01:15:48,250
Води се обитаван.
849
01:15:48,400 --> 01:15:52,150
Обитаван от кого?
- Името му се превежда…
850
01:15:53,500 --> 01:15:56,200
"Веселият остров".
- "Веселият остров"?
851
01:15:57,600 --> 01:15:59,900
ВЕСЕЛИЯТ ОСТРОВ
852
01:16:08,600 --> 01:16:12,650
Добре дошли на "Веселият остров".
Нашият курорт разполага с всичко.
853
01:16:12,800 --> 01:16:15,200
Ресторантът е страхотен.
854
01:16:15,700 --> 01:16:17,900
Дискотеката е невероятна.
855
01:16:18,200 --> 01:16:20,650
А какъв СПА център имаме само.
856
01:16:20,800 --> 01:16:22,950
Божичко, нашият специалитет.
857
01:16:23,100 --> 01:16:25,550
Морски дарове "Изненада"!
- Еха.
858
01:16:25,700 --> 01:16:29,150
Не знам откъде да започна.
- Не пропускай акулата ни на скара.
859
01:16:29,300 --> 01:16:31,350
Пипин! Пипин!
860
01:16:31,700 --> 01:16:33,800
Еха, какво е това?
861
01:16:34,000 --> 01:16:36,100
От какво бягат?
862
01:16:38,500 --> 01:16:40,850
За първи път си на родео?
- Какво?
863
01:16:41,000 --> 01:16:44,650
Работих с баща ти, преди да се родиш.
Не съм имал проблеми с него.
864
01:16:44,900 --> 01:16:47,500
Както и да е.
- Остави телефона.
865
01:16:48,100 --> 01:16:51,600
Откога не сме почивали?
Наслаждавай се на мига.
866
01:16:53,000 --> 01:16:55,050
Да, и аз му се развиках.
867
01:16:55,200 --> 01:16:59,100
Вече имам 400 харесвания.
- Дай да видя.
868
01:16:59,300 --> 01:17:02,350
Аз съм в рая,
а ти съсипваш почивката ми.
869
01:17:02,800 --> 01:17:05,900
Отдава ти се да съсипваш
почивката на другите.
870
01:17:08,800 --> 01:17:12,550
Здравей, скъпа.
Ще ми намажеш ли гърба?
871
01:17:13,400 --> 01:17:15,050
Не ли?
872
01:17:15,200 --> 01:17:17,400
А отпред?
- Отврат.
873
01:17:18,400 --> 01:17:23,100
НА 5 КМ ОТ ВЕСЕЛИЯ ОСТРОВ
70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ
874
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
Ела тук.
875
01:17:29,700 --> 01:17:33,400
Какво правиш?
- Как какво?
876
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
Яояо…
877
01:17:41,700 --> 01:17:43,800
Ще се омъжиш ли за мен?
878
01:17:47,600 --> 01:17:51,000
Намери го, идиот такъв!
- Един момент!
879
01:17:53,200 --> 01:17:55,300
Намери ли го?
880
01:18:03,300 --> 01:18:05,300
Яояо?
881
01:18:05,800 --> 01:18:07,900
Яояо? Яояо!
882
01:18:08,700 --> 01:18:10,700
Яояо!
883
01:18:42,900 --> 01:18:46,100
Не изглежда хич добре.
Ригас, бързо към острова!
884
01:18:53,900 --> 01:18:56,100
Изключете мобилните комуникации.
885
01:19:06,100 --> 01:19:08,850
Ще загазим яката,
ако изтече информация.
886
01:19:09,000 --> 01:19:12,500
Отърви се от Джонас и екипа му.
Бързо и незабелязано.
887
01:19:15,100 --> 01:19:17,250
Всички вън от водата!
- Акула!
888
01:19:17,400 --> 01:19:20,350
Всички на плажа!
- Акула!
889
01:19:20,500 --> 01:19:22,900
Всички на плажа!
- Вън от водата!
890
01:19:26,200 --> 01:19:28,600
Мобилните комуникации
са изключени, край.
891
01:19:37,650 --> 01:19:39,650
Ти, ти и ти.
892
01:20:13,300 --> 01:20:15,300
Чу ли?
893
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
Крокодил!
894
01:20:18,400 --> 01:20:21,800
Що за животно е?
- Към хеликоптера. Веднага!
895
01:20:22,400 --> 01:20:24,450
Върви с нея!
896
01:20:39,100 --> 01:20:41,250
Всички вън!
- Акула!
897
01:20:41,400 --> 01:20:43,950
Вън! Не влизайте във водата!
898
01:20:44,100 --> 01:20:46,800
Има акула!
- Обратно на плажа!
899
01:20:47,300 --> 01:20:49,750
Излизайте!
- Трябва да ги спасим.
900
01:20:49,900 --> 01:20:52,050
Ти си ми по-важна.
- Няма обхват.
901
01:20:52,200 --> 01:20:54,650
Ало? Ало? Няма сигнал.
- Нямаме избор.
902
01:20:54,800 --> 01:20:57,050
Права е!
- Двамцата!
903
01:20:57,200 --> 01:21:00,050
Намерете начин да повикате помощ.
Разкажете всичко.
904
01:21:00,200 --> 01:21:02,250
Хайде, насам!
905
01:21:02,800 --> 01:21:05,450
Скрий се.
Виждаш ли спасителната кула?
906
01:21:05,600 --> 01:21:07,650
Да.
- Върви и не мърдай оттам.
907
01:21:07,800 --> 01:21:11,800
Сериозен съм,
не прави каквото си искаш.
908
01:21:12,300 --> 01:21:14,400
Разбира ли?
- Да.
909
01:21:15,100 --> 01:21:17,700
Не ми създавай грижи.
- Няма.
910
01:21:17,900 --> 01:21:20,900
Не мога да помогна никого,
ако се тревожа за теб.
911
01:21:21,100 --> 01:21:23,700
Не ме мисли.
Обещай ми, че ще се върнеш.
912
01:21:27,500 --> 01:21:29,600
Знаеш, че те обичам.
913
01:22:08,700 --> 01:22:10,700
Мамка му!
914
01:22:14,600 --> 01:22:17,100
Съни, провери какво става?
915
01:22:21,900 --> 01:22:24,100
Ей, човече имаш ли обхват?
916
01:22:24,900 --> 01:22:27,100
Защо всички са се разбягали?
917
01:22:27,600 --> 01:22:29,750
Мамка му, какво става?
918
01:22:29,900 --> 01:22:32,050
Ние тримата срещу три мегалодона.
919
01:22:32,200 --> 01:22:36,850
Бързо по джетовете!
Примамете ги далеч от хората.
920
01:22:37,000 --> 01:22:39,950
После използвайте харпуните.
- Говориш за самоделките,
921
01:22:40,100 --> 01:22:43,050
дето могат да ни убият?
- Да.
922
01:22:43,200 --> 01:22:46,050
Това е лоша идея.
- Имаш ли по-добра?
923
01:22:46,200 --> 01:22:48,450
Не, не.
- Значи имаме сделка.
924
01:22:48,600 --> 01:22:50,600
Да.
- Супер.
925
01:23:05,400 --> 01:23:07,400
Монтес!
926
01:23:37,700 --> 01:23:40,100
Да пробваме по старомодния начин.
927
01:23:45,600 --> 01:23:49,400
И стационарният телефон не работи.
Брегът е чист. Да тръгваме.
928
01:23:56,100 --> 01:23:58,200
Могат да ходят ли?
929
01:23:58,900 --> 01:24:00,900
Мамка му!
930
01:24:01,500 --> 01:24:04,100
Тези същества
още не са ни забелязали.
931
01:24:11,900 --> 01:24:15,400
Какво друго имаш тук?
- Принадлежности за първа помощ.
932
01:24:21,800 --> 01:24:23,950
Сериозно ли? Презервативи?
933
01:24:24,200 --> 01:24:27,100
Има различни извънредни ситуации.
Подай ми това нещо.
934
01:24:30,800 --> 01:24:32,900
Сега и дъвката си.
935
01:24:35,100 --> 01:24:37,150
Благодаря ти.
936
01:24:48,700 --> 01:24:51,500
Има само един джет.
Дай ми харпуна си.
937
01:24:52,900 --> 01:24:55,000
Сигурен ли си?
938
01:24:59,400 --> 01:25:01,500
Ще се справя.
- Късмет.
939
01:25:02,500 --> 01:25:04,900
Нужна ни е повече огнева мощ.
- Да.
940
01:25:06,900 --> 01:25:09,100
Хрумна ми нещо, хайде.
941
01:25:18,200 --> 01:25:20,400
Не и този път, Тейлър.
942
01:25:21,800 --> 01:25:23,800
Да вървим.
943
01:25:41,200 --> 01:25:43,500
Това трябва да е мястото.
944
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Влизай.
945
01:25:53,400 --> 01:25:55,450
Какво търсим?
946
01:25:56,300 --> 01:25:58,400
Амониев нитрат?
947
01:25:59,200 --> 01:26:02,850
Бомба ли ще правиш?
- Мощен е като тротил.
948
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
На място!
949
01:26:30,600 --> 01:26:32,600
Хайде!
950
01:27:03,500 --> 01:27:05,500
Хайде!
951
01:27:16,900 --> 01:27:19,100
Да проверим дали има телефон.
952
01:27:22,200 --> 01:27:25,850
Намерих сателитен телефон…
Защо му плячкосваш парите?
953
01:27:26,000 --> 01:27:28,200
Какво? И без това няма да му трябват.
954
01:27:29,400 --> 01:27:32,250
Добри кученца. Добри кученца.
955
01:27:33,000 --> 01:27:35,900
Добре, Ригас.
Щом преброя до три, бягаме.
956
01:27:36,400 --> 01:27:38,450
Едно, две, три!
957
01:27:38,600 --> 01:27:40,650
Какво за Бога? Ей!
958
01:27:41,000 --> 01:27:43,400
Чакай Ди Джей!
959
01:27:45,900 --> 01:27:48,850
Те са зад нас.
- Да се скрием тук!
960
01:27:49,000 --> 01:27:51,050
Хайде, влизай.
961
01:27:51,200 --> 01:27:53,650
Какво за Бога?
- Здравейте, Ди Джей и Ригас.
962
01:27:53,800 --> 01:27:56,400
Всички, с лице към стената!
Ръцете горе!
963
01:27:57,100 --> 01:28:00,200
Не знаеш с кого си имаш работа.
Повярвай ми.
964
01:28:00,400 --> 01:28:02,450
Млъквай! Ръцете горе!
965
01:28:02,600 --> 01:28:04,650
Вдигни ръце!
966
01:28:07,300 --> 01:28:10,950
Не искам да ви нараня.
Давам ви една последна възможност.
967
01:28:11,600 --> 01:28:14,500
Свалете оръжията.
- Или какво?
968
01:28:15,800 --> 01:28:17,900
Не мърдай, малкия.
969
01:28:23,800 --> 01:28:26,300
Джо, Джо, вратата!
- Да не сте мръднали!
970
01:28:27,700 --> 01:28:29,700
Да бягаме!
971
01:28:47,800 --> 01:28:49,850
Да му се не види!
972
01:28:52,200 --> 01:28:54,450
Има покритие.
- Повикай помощ.
973
01:28:54,600 --> 01:28:56,850
Нека помогнат на хората на плажа!
974
01:28:57,000 --> 01:28:59,150
Къде тръгна?
- Да открадна хеликоптер.
975
01:28:59,300 --> 01:29:01,750
Какъв хеликоптер?
- Спасителната служба ли е?
976
01:29:01,900 --> 01:29:04,550
Трябва да ни спасите!
Изпратете всички сили!
977
01:29:04,700 --> 01:29:08,700
Националната гвардия, спасителите,
бреговата охрана, всички!
978
01:30:15,700 --> 01:30:18,100
Явно и някой друг има същата идея.
979
01:30:19,400 --> 01:30:23,250
Трябва ни план.
- Разсейваме го и краднем хеликоптера.
980
01:30:23,400 --> 01:30:26,350
Добре, ти го разсей,
аз ще открадна хеликоптера.
981
01:30:26,500 --> 01:30:29,150
Ти го разсей, аз вземам хеликоптера.
- Защо аз?
982
01:30:29,300 --> 01:30:31,350
Можеш ли да пилотираш хеликоптер?
- Мога.
983
01:30:31,500 --> 01:30:32,950
Имаш ли лиценз?
- Имам.
984
01:30:33,100 --> 01:30:35,450
Не го знаех. Както и да е,
страхотен план.
985
01:31:14,300 --> 01:31:16,500
Джиуминг! Трябва да тръгваме!
986
01:31:23,500 --> 01:31:26,800
Гориво! Зареди с гориво!
Керосин! Трябва ни гориво!
987
01:31:33,700 --> 01:31:35,700
Излитай!
988
01:31:40,200 --> 01:31:42,300
Освободи маркуча!
989
01:31:47,700 --> 01:31:49,800
Гущер ни докопа! Дръж се!
990
01:31:50,600 --> 01:31:52,700
Джиуминг? Джиуминг!
991
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
Бягай!
992
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
Бързо!
993
01:32:18,800 --> 01:32:21,200
Човече, мислех,
че няма да ти се размине.
994
01:32:30,300 --> 01:32:32,300
Бягайте!
995
01:33:13,500 --> 01:33:15,600
Накъде си тръгнал, Джонас?
996
01:33:56,300 --> 01:34:00,000
Лети по-ниско! Това е Мейинг!
- Сигурен ли си, че е тя?
997
01:34:05,500 --> 01:34:08,500
По-ниско!
- Спокойно де, момент!
998
01:34:23,800 --> 01:34:25,800
Мейинг!
999
01:34:26,700 --> 01:34:28,700
Насам!
1000
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
Скочи!
1001
01:35:54,900 --> 01:35:57,600
Джонас още ли е жив?
Откарай ме там!
1002
01:36:04,100 --> 01:36:07,000
Помощ!
- Дръж се, Мейинг!
1003
01:36:23,200 --> 01:36:25,200
Тейлър!
1004
01:36:28,500 --> 01:36:30,500
Ела ми!
1005
01:36:33,100 --> 01:36:35,500
Излез изпод моста, плешивецо!
1006
01:36:59,500 --> 01:37:02,500
Това ли ще е краят?
- Предполагам.
1007
01:37:03,300 --> 01:37:05,400
Ти си този с оръжието.
1008
01:37:09,700 --> 01:37:11,800
Няма да ми трябва.
1009
01:37:14,300 --> 01:37:16,500
Знаех си, че нямаш топки.
1010
01:37:19,400 --> 01:37:21,500
До скоро, приятел.
1011
01:37:26,000 --> 01:37:28,000
Джиу!
1012
01:37:29,400 --> 01:37:32,750
Мейинг! Хвърли ми бомбата!
- Къде е?
1013
01:37:35,300 --> 01:37:37,300
Дръж!
1014
01:39:07,600 --> 01:39:09,700
Дръж се! Идвам!
1015
01:39:13,800 --> 01:39:15,800
Мейинг!
1016
01:39:16,200 --> 01:39:19,100
Мейинг!
- Джонас! Тук съм!
1017
01:39:20,000 --> 01:39:23,250
Добре ли си?
- Да. Чичо Джиуминг и Мак са в беда.
1018
01:39:28,200 --> 01:39:30,400
Стой тук. Веднага се връщам.
1019
01:39:38,900 --> 01:39:41,300
Мак! Добре ли си? Мак?
1020
01:40:38,600 --> 01:40:40,800
Ела ми, грозна рибо!
1021
01:41:37,400 --> 01:41:40,900
Хайде, хайде, хванах те.
Живо, живо!
1022
01:41:42,700 --> 01:41:44,750
Бързо, бързо!
1023
01:41:47,000 --> 01:41:49,150
Мейинг, какво правиш тук?
1024
01:41:49,300 --> 01:41:51,800
Трябваше да спася кученцето.
- Моля?
1025
01:41:52,700 --> 01:41:55,350
Ела при мама. Благодаря ти!
- Няма защо.
1026
01:42:01,000 --> 01:42:03,100
Само да си посмял!
1027
01:42:12,000 --> 01:42:14,100
Да! На ти!
1028
01:42:15,000 --> 01:42:18,000
Кой каза,
че 50-и калибър за нищо не става?
1029
01:42:23,000 --> 01:42:26,400
Спрете! Без никакви движения!
1030
01:42:28,300 --> 01:42:30,350
Няма проблем.
1031
01:42:30,500 --> 01:42:33,400
Това е Хайчи.
- На кого му дреме?
1032
01:42:34,300 --> 01:42:36,650
Тя ще ми се подчини.
- Да се разпръснем,
1033
01:42:36,800 --> 01:42:39,000
за да не умрем всички.
- Ще се справя!
1034
01:43:11,100 --> 01:43:13,150
Да! Знаех си!
1035
01:43:13,900 --> 01:43:16,450
Казах ти! Имаме специална връзка.
1036
01:43:16,600 --> 01:43:18,900
Тръгна да гони делфините.
- Не!
1037
01:43:19,400 --> 01:43:22,000
Тя изпълни заповедите ми.
- Глупости.
1038
01:43:23,800 --> 01:43:26,100
И преди не вярвах, и сега не вярвам.
1039
01:43:26,300 --> 01:43:29,800
Мак, прав ли съм?
- Махам се, преди да се е върнала.
1040
01:43:31,500 --> 01:43:33,950
Мак!
- Стойте си там и спорете.
1041
01:43:34,100 --> 01:43:36,200
Тя изпълни заповедите ми!
1042
01:43:37,300 --> 01:43:39,350
Делфините!
- Не.
1043
01:43:44,900 --> 01:43:46,950
Не ме вини.
1044
01:43:47,100 --> 01:43:51,200
Понякога се случват лоши работи
и трябва да се намесиш.
1045
01:43:52,700 --> 01:43:55,100
Радвам се, че най-накрая ме разбра.
1046
01:43:56,700 --> 01:43:58,800
Гордея се с теб.
1047
01:44:01,000 --> 01:44:03,300
Следващия път по-спокойно, става ли?
1048
01:44:06,500 --> 01:44:09,200
"Спасител едно"
към Веселия остров, край.
1049
01:44:09,800 --> 01:44:12,050
Радвам се да те чуя, човече.
1050
01:44:12,200 --> 01:44:14,400
Има доста хора за спасяване.
1051
01:44:18,200 --> 01:44:21,650
Преди не можех да плувам,
но когато си преследван от акули,
1052
01:44:21,800 --> 01:44:24,000
добре е бързо да се научиш да плуваш.
1053
01:44:24,200 --> 01:44:27,150
Водата бе студена,
но не чак толкова. Забавлявах се.
1054
01:44:27,300 --> 01:44:31,100
Ами Хайчи?
- Някъде там е, може би е бременна.
1055
01:44:31,400 --> 01:44:33,500
Предпочитам да не е.
1056
01:44:34,200 --> 01:44:37,700
Не го мислете сега.
Днес е благословия за нас.
1057
01:44:38,600 --> 01:44:40,650
За оцелелите!
1058
01:44:41,300 --> 01:44:43,350
За делфините!
1059
01:44:44,200 --> 01:44:46,300
За Мейинг, че е добре!
1060
01:44:46,900 --> 01:44:49,100
За Сал, Ланс и Къртис!
1061
01:44:52,000 --> 01:44:54,400
И така, още ли съм наказана?
1062
01:44:58,000 --> 01:45:00,100
Със сигурност.
- Със сигурност.
1063
01:45:05,000 --> 01:45:07,200
И двамата сте невъзможни.
1064
01:45:08,600 --> 01:45:10,800
Но въпреки това ви обичам.
1065
01:45:13,900 --> 01:45:16,200
Днес действа малко безразсъдно.
1066
01:45:17,100 --> 01:45:20,100
Не, всичко беше под контрол.
1067
01:45:20,300 --> 01:45:24,400
Да, вярно е. Нещата обаче са на път
да излязат извън контрол.
1068
01:45:26,600 --> 01:45:28,600
Наздраве!
1069
01:45:33,500 --> 01:45:35,600
Да, от доброто е.
1070
01:46:05,000 --> 01:46:08,000
Превод и субтитри: Слав Славов
1071
01:46:08,200 --> 01:46:11,200
© 2023 Translator's Heaven
subs.sab.bz
1072
01:46:11,400 --> 01:46:14,700
Искате да правите субтитри?
Заповядайте при нас: subs.sab.bz