1 00:00:41,700 --> 00:00:45,300 ПЕРИОДЪТ "КРЕДА" ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 2 00:02:19,200 --> 00:02:22,250 МЕГА ЗВЯР 2 3 00:02:22,400 --> 00:02:28,400 ПАДИНАТА 4 00:02:32,100 --> 00:02:35,100 В НАШИ ДНИ 5 00:03:31,700 --> 00:03:35,600 ФИЛИПИНСКО МОРЕ 6 00:03:35,800 --> 00:03:37,850 ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 7 00:03:38,000 --> 00:03:40,950 Силно токсично е. Хайде момчета, размърдайте се. 8 00:03:41,100 --> 00:03:43,100 По-живо. 9 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 КИТИ БЛУ 10 00:03:45,500 --> 00:03:49,500 Живо, живо! - Ще ни платят ли екстра? 11 00:03:49,700 --> 00:03:51,900 Това са токсични отпадъци. 12 00:03:57,600 --> 00:04:00,450 Какво ми дремеш там? Малко остана. 13 00:04:00,600 --> 00:04:03,600 Разкарайте тази гадост от кораба ми възможно най-бързо. 14 00:04:20,700 --> 00:04:22,850 ТОВАРИТЕЛНИЦА ЗА ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 15 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 Какви ги вършиш там? 16 00:04:26,100 --> 00:04:28,100 Престъпник! 17 00:04:28,300 --> 00:04:30,300 Помощ! Помощ! 18 00:04:31,100 --> 00:04:33,100 Престъпник! 19 00:04:33,800 --> 00:04:35,950 Дръж малката си човка затворена. 20 00:04:36,100 --> 00:04:38,550 Не ми харесва. - В противен случай ще плуваш. 21 00:04:38,700 --> 00:04:40,950 Помощ! Помощ! Спасете ме! 22 00:04:41,100 --> 00:04:43,300 Спасете ме! - Здрасти. 23 00:04:44,100 --> 00:04:47,150 Чудесно. Аз съм от централата. 24 00:04:47,300 --> 00:04:52,300 Глупости. - Проверявам протоколите за сигурност 25 00:04:52,500 --> 00:04:55,000 и да снимам туй-онуй, така че усмивка. 26 00:04:55,700 --> 00:04:57,750 Какви ги вършиш тук? 27 00:04:57,900 --> 00:05:00,000 Хич не ми харесва. - Какво става? 28 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 Ето го! Ще те спипам! 29 00:05:14,200 --> 00:05:16,400 Ей, ей! Хвани го! 30 00:05:36,800 --> 00:05:41,100 Двамата, наляво! Пресечете му пътя! Искам го, мъртъв. 31 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 Спипахме те, човече. 32 00:05:54,400 --> 00:05:56,550 Всички сте арестувани. 33 00:05:56,700 --> 00:05:59,450 За незаконно изхвърляне на радиоактивни отпадъци. 34 00:05:59,600 --> 00:06:02,300 Ти, ти, ти, ти и ти. 35 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 Аз… той и той? 36 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 И той? 37 00:06:08,200 --> 00:06:10,250 Убийте го! - Чакайте малко. 38 00:06:10,400 --> 00:06:13,000 Знам, че искаш да видиш заповедта. 39 00:06:13,300 --> 00:06:15,500 В джоба ми е. 40 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 Ще се видим в съда, нали? 41 00:06:23,300 --> 00:06:27,550 В неутрални води сме, а ти си на 320 км. от брега. 42 00:06:27,700 --> 00:06:29,900 Желая ти приятно плуване. 43 00:06:34,400 --> 00:06:36,700 Видях го, от лявата страна на кораба е. 44 00:06:38,700 --> 00:06:41,200 Той е като Джеймс Бонд на младини. Харесва ми. 45 00:06:44,400 --> 00:06:46,500 Не, шапката ми! 46 00:06:47,000 --> 00:06:49,650 Здравейте, задници! - Изглежда се е сприятелил. 47 00:06:49,800 --> 00:06:52,250 Където и да иде, го харесват. 48 00:06:52,400 --> 00:06:54,500 Един Бог знае защо. 49 00:06:58,500 --> 00:07:01,600 Ще се справиш ли? - Ще видим. 50 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Май не е най-добрата идея. - Май това е най-добрата идея. 51 00:07:08,900 --> 00:07:11,850 Ще е забавно. - Дефинирай "забавно". 52 00:07:12,000 --> 00:07:14,050 Стой и гледай. 53 00:07:14,600 --> 00:07:16,700 Отварям люка. 54 00:07:31,500 --> 00:07:34,950 Малко въздух няма да е излишен следващия път. 55 00:07:35,100 --> 00:07:37,400 Трудно ли дишаше? - Добре ли си? 56 00:07:38,500 --> 00:07:41,100 Харесваш ли работата си, животът е песен. 57 00:07:44,900 --> 00:07:47,250 ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ ХАЙНАН, КИТАЙ 58 00:07:47,700 --> 00:07:49,750 Донесете тест 15. 59 00:07:49,900 --> 00:07:52,000 Включи костюма. - Чисто. 60 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 Обещаващо. 61 00:08:01,000 --> 00:08:05,300 Костюмът надмина очакването, Джиуминг. АНАЛИЗ НА ДАННИ… ЗАВЪРШЕН 62 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 Увеличи мощността на 21%. 63 00:08:11,800 --> 00:08:14,100 Не е зле, нали? - Много е яко. 64 00:08:18,300 --> 00:08:20,900 Нямам търпение да го използваме в падината. 65 00:08:23,100 --> 00:08:26,000 Здрасти. - Как е любимата ми племенница? 66 00:08:26,400 --> 00:08:28,650 Напомням ти да не закъсняваш за партито. 67 00:08:28,800 --> 00:08:31,400 Разбира се, че няма. 68 00:08:33,600 --> 00:08:37,700 Да пробваме на 25%. - Сериозна съм, не закъснявай! 69 00:08:47,300 --> 00:08:51,050 Не е за вярване, че за годините си не знаеш да връзваш папийонка. 70 00:08:51,300 --> 00:08:54,000 Първо, не преувеличавай годините ми. 71 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 Второ, не ми се е налагало да нося смокинг. 72 00:08:57,500 --> 00:08:59,550 Изглеждаш чудесно. - Благодаря. 73 00:08:59,700 --> 00:09:03,100 Май това е началото на нещо. - Не разчитай на това. 74 00:09:07,700 --> 00:09:09,700 Здравей. 75 00:09:13,300 --> 00:09:16,100 Този познаваш ли го? - Не. 76 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Не ми харесва. - Ти не харесваш никого. 77 00:09:21,100 --> 00:09:23,850 Харесвам теб. - Защото винаги ти спасявам живота, 78 00:09:24,000 --> 00:09:26,350 купувам ти бири и се бия с теб по баровете. 79 00:09:26,500 --> 00:09:29,950 Защото ти си специален човек. - И двамата сте специални. 80 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 Пожелайте ми късмет. - Късмет. 81 00:09:33,000 --> 00:09:35,750 Благодаря за парите. - Дами и господа, добре дошли 82 00:09:35,900 --> 00:09:38,950 на 10-ата годишнина на Института по океанология. 83 00:09:39,100 --> 00:09:42,450 Аз съм Хилари Дрискол. Благодаря ви, че сте тук тази вечер, 84 00:09:42,600 --> 00:09:47,400 и че ме подкрепихте финансово в тази изключителна работа. 85 00:09:47,900 --> 00:09:50,100 Спри, не бъди толкова нервен. 86 00:09:50,500 --> 00:09:52,800 Защо изобщо трябва да съм тук? 87 00:09:53,600 --> 00:09:55,700 Защото си екипен играч. 88 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 Страхотно. 89 00:09:58,900 --> 00:10:03,200 Моля, приветствайте топло директора на института. 90 00:10:04,000 --> 00:10:06,100 Джан Джиуминг. 91 00:10:09,400 --> 00:10:11,500 Благодаря ти, Хилари. 92 00:10:14,500 --> 00:10:17,500 Великият поет Сонг Лиан е казал: 93 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 "Човек е ограничен само от собственото си въображение." 94 00:10:22,500 --> 00:10:25,800 Баща ми ме е кръстил Джиуминг, 95 00:10:26,900 --> 00:10:29,100 което означава "океан" 96 00:10:29,300 --> 00:10:31,350 или "бездна". 97 00:10:33,500 --> 00:10:37,500 Баща ми и сестра ми посветиха живота си на изучаване на океаните. 98 00:10:38,600 --> 00:10:42,000 Когато и двамата напуснаха този свят, започнах да се чудя 99 00:10:42,500 --> 00:10:44,600 каква е целта ми. 100 00:10:44,900 --> 00:10:48,300 Дъщерята на Сюин, Мейинг, ми даде надежда. 101 00:10:49,800 --> 00:10:54,000 Слях изследователския институт на баща ми с компанията ми, 102 00:10:55,100 --> 00:11:00,200 за да не спира изследователският дух в тяхна чест. 103 00:11:04,900 --> 00:11:09,400 По случай 10-ата годишнина, ще ви покажа нещо много специално. 104 00:11:18,000 --> 00:11:21,850 Запознайте се с Хайчи. Това е единственият мегалодон в плен. 105 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 Беше ранена и много малка, когато я намерихме. 106 00:11:25,000 --> 00:11:28,050 Благодарение на Хайчи научихме много за мегалодоните, 107 00:11:28,200 --> 00:11:31,250 както и за падината, в която живеят. "ГМУРКАЧ 1" 108 00:11:31,400 --> 00:11:34,950 Благодарение на щедрите дарения от нашите съмишленици… 109 00:11:35,100 --> 00:11:39,550 успяхме да създадем технология, за да преодолеем термоклина - 110 00:11:39,700 --> 00:11:44,950 термичен слой от леденостудена вода, който разделя света на Хайчи от нашия, 111 00:11:45,100 --> 00:11:49,350 и да навлезем в падината на 6000 метра под морското равнище. 112 00:11:49,500 --> 00:11:53,650 Благодарение на вас имаме възможност да стигнем до неизследвани дълбочини. 113 00:11:53,800 --> 00:11:57,300 Обичайте и пазете океаните. 114 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Благодаря ви. 115 00:11:59,900 --> 00:12:02,700 Благодаря ти, Джан Джиуминг. 116 00:12:03,700 --> 00:12:06,850 Благодаря на всички ви, че подпомагате 117 00:12:07,000 --> 00:12:10,500 опазването на тази изключителна екосистема. 118 00:12:11,400 --> 00:12:13,500 Благодаря ви, че дойдохте. 119 00:12:13,700 --> 00:12:16,650 Мислиш ли, че там долу има още същества? 120 00:12:16,800 --> 00:12:18,850 Разбира се, че има. 121 00:12:19,000 --> 00:12:21,150 Кой иска да се снима с човека, 122 00:12:21,300 --> 00:12:24,050 бил се с мегалодон и остана жив? 123 00:12:24,200 --> 00:12:27,350 Дами и господа, представяме ви Джонас Тейлър. 124 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Ето го! 125 00:12:32,800 --> 00:12:34,900 Знам, че идеята е твоя. 126 00:12:35,200 --> 00:12:38,350 Ще те убия. - Преструвай се и се усмихвай. 127 00:12:38,500 --> 00:12:40,700 Хайде, прегърни го. Погъделичкай го. 128 00:12:40,900 --> 00:12:42,950 Той харесва всички. 129 00:12:55,100 --> 00:12:57,500 Искам да дойда с теб на "Мана Уан". 130 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 Искам да се гмурна в падината. 131 00:13:00,400 --> 00:13:02,400 Не. 132 00:13:02,600 --> 00:13:04,650 Съжалявам, Мейинг. 133 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 Защо не? Мама се е гмуркала на моята възраст. 134 00:13:08,800 --> 00:13:10,900 Но не на 7600 метра. 135 00:13:12,200 --> 00:13:15,300 Казваш, че твърде опасно? - За теб е твърде опасно. 136 00:13:16,400 --> 00:13:18,550 Но не е опасно. 137 00:13:18,700 --> 00:13:21,850 В психологията това се нарича "когнитивен дисонанс". 138 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 В реалния свят се нарича "родителство". 139 00:13:25,800 --> 00:13:28,550 Трябва да започнеш да ме приемаш като учена. 140 00:13:28,700 --> 00:13:31,100 Та ти си 14 годинки. - Точно така. 141 00:13:31,300 --> 00:13:35,050 Знам всички системи на "Мана Уан", всички протоколи за гмуркане, 142 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 и познавам всички животни, там долу. 143 00:13:39,300 --> 00:13:41,800 Чуй, можеш да дойдеш на "Мана Уан". 144 00:13:42,700 --> 00:13:45,000 Но само ще гледаш гмурканията. 145 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 Не подлежи на коментар. 146 00:13:48,900 --> 00:13:52,200 Джиуминг плува при мегалодона. - Чичо? 147 00:13:54,200 --> 00:13:56,650 Показателите на Хайчи са повишени. Внимавай! 148 00:13:56,800 --> 00:13:59,100 Определено е наясно, че си там. 149 00:14:02,800 --> 00:14:06,950 Защо плуваш при мегалодона, Джиуминг? - Правя експеримент. 150 00:14:07,300 --> 00:14:10,000 Експериментът, "Колко съм вкусен." ли се казва? 151 00:14:11,600 --> 00:14:14,350 Чичо полудя ли е? - Всичко е наред. 152 00:14:14,700 --> 00:14:16,850 Дресирам Хайчи от малка. 153 00:14:17,000 --> 00:14:19,550 Мегалодонът не подлежи на дресиране, Джиуминг. 154 00:14:19,700 --> 00:14:23,250 Но щом искаш да бъдеш изяден пред племенницата си, давай. 155 00:14:24,000 --> 00:14:27,550 Залагам 50 долара, че ще свърши зле. - Приемам залога. 156 00:14:27,900 --> 00:14:32,150 Аз съм от страната на акулите. - Какво? На тяхна страна? 157 00:14:32,300 --> 00:14:35,450 На лошо е. - Съсредоточете се. Не е забавно. 158 00:14:35,600 --> 00:14:40,450 Джиуминг, моите уважения, но смятам, че е лоша идея. 159 00:14:40,600 --> 00:14:43,150 Забрави мегалодоните да са дружелюбни. 160 00:14:43,600 --> 00:14:46,150 Връзката ми с Хайчи е специална. 161 00:14:46,700 --> 00:14:48,800 Само гледайте. 162 00:14:50,200 --> 00:14:53,300 Едно щракване - да дойде. Две - да се отдалечи. 163 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 Мисля, че ни наблюдава. 164 00:15:33,900 --> 00:15:35,950 Видяхте ли? 165 00:15:36,400 --> 00:15:38,950 Връща се, пулсът й се учести. 166 00:15:39,400 --> 00:15:41,500 Доста бърза е. 167 00:15:46,100 --> 00:15:48,150 400 метра. 168 00:15:54,800 --> 00:15:56,900 Бавно, бавно. 169 00:15:59,200 --> 00:16:01,450 Джиуминг, тя не реагира. - Хайде, Хайчи. 170 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 200 метра. 171 00:16:05,900 --> 00:16:08,350 100 метра. - Джиуминг, махай се. 172 00:16:08,600 --> 00:16:11,550 Няма време. Приближава се много бързо. - 50 метра. 173 00:16:12,600 --> 00:16:15,650 Издърпай въжето. - 20 метра. 174 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 Джиуминг, махни се оттам! - Чичо, не! 175 00:16:24,700 --> 00:16:27,500 Изяде ли го? - Не знам. Не можех да гледам. 176 00:16:28,500 --> 00:16:30,550 Не го виждам. 177 00:16:31,300 --> 00:16:33,500 Знаех си, че това е лоша идея. 178 00:16:38,900 --> 00:16:41,000 Какъв успех само. 179 00:16:42,100 --> 00:16:45,700 Чичо! Полудя ли? - Добре съм, нищо ми няма. 180 00:16:47,300 --> 00:16:49,500 Беше вълнуващо, нали? 181 00:16:51,500 --> 00:16:55,650 Не знам какво й става. Цяла седмица се държи странно. 182 00:16:55,800 --> 00:16:59,950 Можеш да си щракаш колкото искаш. Проблемът е, че е мегалодон. 183 00:17:00,300 --> 00:17:02,400 А ти си лека закуска. 184 00:17:03,200 --> 00:17:06,100 Само да отбележа, адски изплаши Мейинг. 185 00:17:06,500 --> 00:17:09,450 Колко си грижовен само. Какво правеше на онзи кораб? 186 00:17:09,700 --> 00:17:12,800 Всъщност не ми отговаряй, не искам да знам. 187 00:17:13,700 --> 00:17:16,700 Мисията на института е да защитава океаните, нали? 188 00:17:17,600 --> 00:17:20,600 Ние не се занимаваме с незаконни дейности. 189 00:17:20,900 --> 00:17:23,150 Мразя беззаконието. - Много добре. 190 00:17:23,300 --> 00:17:26,300 Особено изхвърлянето на радиоактивни отпадъци. 191 00:17:27,300 --> 00:17:31,350 Поемаш все по-големи рискове, всеки път, когато си на мисия. 192 00:17:31,500 --> 00:17:33,900 Мисля, че и двамата сме наясно с това. 193 00:17:34,700 --> 00:17:37,450 Не съвсем. За мен, 194 00:17:37,600 --> 00:17:39,800 има изчисление на риска. 195 00:17:41,700 --> 00:17:43,750 Аз мисля другояче. 196 00:17:55,800 --> 00:17:58,200 Липсва ли ти майка ти, голяма рибо? 197 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 Д-р Хауърд. 198 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Готов ли си за "Мана Уан"? - Да. 199 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 А ти готова ли си? 200 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 Този нов костюм ще ни позволи да отидем на всякаква дълбочина. 201 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Не думай. 202 00:18:17,100 --> 00:18:19,600 Какво? Всичко е наред, не се притеснявай. 203 00:18:27,200 --> 00:18:29,600 Мама и дядо все те споменаваха. 204 00:18:31,000 --> 00:18:33,100 Надявам се с добро. 205 00:18:33,500 --> 00:18:35,600 Искаш ли да отгатнеш? 206 00:18:37,400 --> 00:18:39,500 Виждаш ли този белег? 207 00:18:39,700 --> 00:18:42,750 Бях на 11 години, баща ми беше зает в лабораторията. 208 00:18:42,900 --> 00:18:45,850 Измъкнах се да плувам с приятели на каменистия плаж. 209 00:18:46,000 --> 00:18:48,550 В резултат на което получих 9 шева. 210 00:18:48,700 --> 00:18:51,700 Когато се прибрах, баща ми ме спука от бой. 211 00:18:52,100 --> 00:18:54,250 Кой, дядо ли? - Разбира се. 212 00:18:54,400 --> 00:18:56,650 Той бе добър с теб, защото си му внучка, 213 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 но към мен бе строг. 214 00:18:59,700 --> 00:19:03,700 Основах компанията, веднага след като завърших. 215 00:19:04,900 --> 00:19:07,500 Исках да се махна от него. 216 00:19:08,300 --> 00:19:11,650 С години не си говорихме с дядо ти. 217 00:19:11,800 --> 00:19:15,200 След време помоли майка ти да ми донесе тази калиграфия. 218 00:19:15,400 --> 00:19:17,950 "Дракон, пътуващ през четирите морета." 219 00:19:18,300 --> 00:19:20,600 Мислех, че ми се подиграва, 220 00:19:21,000 --> 00:19:25,500 но осъзнах, че иска да намеря пътя си. 221 00:19:29,000 --> 00:19:33,400 Бъди като този дракон, и вярвам, че ще откриеш съдбата си. 222 00:19:33,700 --> 00:19:35,950 База, наближаваме "Мана Уан". 223 00:19:36,100 --> 00:19:39,650 Ригас, радвам се, че се върна. - Липсвахте ми, хора. 224 00:19:39,800 --> 00:19:42,900 Готови ли сте за гмуркане? - Иска ли питане. 225 00:19:43,100 --> 00:19:46,300 "МАНА УАН" ОКЕАНСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР 226 00:20:02,500 --> 00:20:04,600 ХАЙЧИ 227 00:20:46,100 --> 00:20:48,550 Добро утро на всички. Подводното шоу започва. 228 00:20:48,700 --> 00:20:51,750 Гмуркач 1 и 2, спуска ме се на 7600 метра. 229 00:20:51,900 --> 00:20:54,250 Изследваме Зона 19. Събираме скални проби 230 00:20:54,400 --> 00:20:58,250 и регистрираме новите видове. - Гмуркане след 20 минути. 231 00:20:58,400 --> 00:21:02,050 Бъдете нащрек и сканирайте всичко, както обикновено. 232 00:21:02,200 --> 00:21:05,500 Да. Там долу няма нищо обикновено. Системата е активирана. 233 00:21:07,900 --> 00:21:10,700 Защо си окичил толкова играчки, Ланс? 234 00:21:11,700 --> 00:21:14,050 Не са играчки, а фигурки. 235 00:21:14,500 --> 00:21:17,800 Очевидно са играчки, Ланс. - Благодаря ти. 236 00:21:24,100 --> 00:21:26,500 Готови ли сте за гмуркане, хора? 237 00:21:49,100 --> 00:21:52,400 Значи със Сал сте луди по комиксите? 238 00:21:54,400 --> 00:21:57,900 Точно така, да. - Имаш ли си костюм? 239 00:21:59,100 --> 00:22:02,550 Да. - Замълчи, че те чакат милион снимки. 240 00:22:02,700 --> 00:22:04,750 Не думай. - Повярвай ми. 241 00:22:04,900 --> 00:22:07,000 Концентрирайте се, хора. 242 00:22:08,600 --> 00:22:12,000 Минаваме 5100 метра. - Телеметрията е добра. 243 00:22:15,500 --> 00:22:17,800 Денят е прекрасен в квартала. 244 00:22:23,500 --> 00:22:27,050 Минаваме 5400 метра. Всички системи са стабилни. 245 00:22:27,900 --> 00:22:30,450 Изглежда добре, хора. Да картографираме. 246 00:22:30,600 --> 00:22:36,150 Зона 19. Кога ще видим нещо различно? - Над 100 сектора само нас чакат. 247 00:22:36,300 --> 00:22:41,250 Джонас, какво е нивото на кислорода? - Използваме 11% над предвиденото. 248 00:22:41,600 --> 00:22:46,050 Ригас изглежда неспокойна. - Ти се виж, когато дишаш през уста. 249 00:22:46,200 --> 00:22:48,850 Диша човека. - Чак тук усещам ветреца. 250 00:22:49,000 --> 00:22:51,850 Първо, нарича се "изкривена носна преграда". 251 00:22:52,000 --> 00:22:57,700 Второ, ясно си спомням как я получих, спасявайки неблагодарния ти задник… 252 00:22:58,200 --> 00:23:03,200 от 21-метровия мегалодон. - 6000 метра. Наближаваме термоклина. 253 00:23:06,800 --> 00:23:10,950 Провери кислорода и налягането. - Ако има теч, показанията ще варират. 254 00:23:11,100 --> 00:23:14,600 Не виждам такова нищо. - А налягането на резервния кислород? 255 00:23:16,900 --> 00:23:20,100 Имаме си друг проблем. - Джонас? 256 00:23:23,400 --> 00:23:25,850 Мейинг? Какво дириш там? 257 00:23:26,000 --> 00:23:28,100 Сигурно се шегуваш. 258 00:23:30,000 --> 00:23:34,850 Виждам, че си ядосан. Но съм сигурна, че взех разумно и отговорно решение. 259 00:23:35,700 --> 00:23:37,800 Спри гмуркането! 260 00:23:38,300 --> 00:23:42,250 Напълно ли? Преди да закрещиш, искам да кажа… 261 00:23:43,000 --> 00:23:45,750 Правех всякакви глупости, когато бях на 14 години. 262 00:23:46,200 --> 00:23:48,800 Виж ме сега. - Изплуваме. 263 00:23:49,000 --> 00:23:53,150 Не схващам проблема. За 26-и път се гмуркаш в падина без инцидент. 264 00:23:53,300 --> 00:23:56,650 Има си система за защита срещу хищници и спасителни костюми. 265 00:23:56,800 --> 00:23:59,000 Какъвто ти нямаш. - Всъщност… 266 00:24:01,000 --> 00:24:03,450 Стегнах един, докато се съвещавахте. 267 00:24:03,700 --> 00:24:07,600 Знаеш ли, най-добре ще е да седнеш, 268 00:24:08,400 --> 00:24:11,950 и да помълчиш за малко. - Мога и сама да се закопчая. 269 00:24:12,100 --> 00:24:14,400 Знам, че можеш. - Джонас! 270 00:24:15,000 --> 00:24:17,600 Нямаш думата, Джиуминг. - Имаме си компания. 271 00:24:18,600 --> 00:24:21,600 Хора, това е мегалодон. Приближава бързо. 272 00:24:22,000 --> 00:24:24,850 Невъзможно е. Не могат да преминат през термоклина. 273 00:24:25,000 --> 00:24:27,600 Не идва от термоклина, а откъм брега. 274 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Гмуркаме се! Пълна скорост! - Заемам се. Пренасочвам мощността. 275 00:24:34,300 --> 00:24:36,350 Дръжте се. 276 00:24:37,300 --> 00:24:41,000 Зареждам защитата срещу хищници. - Ще умрем, преди да се активира. 277 00:24:41,500 --> 00:24:45,200 Единствената ни надежда е термоклинът. - Разчитам тракера на Хайчи. 278 00:24:47,600 --> 00:24:50,450 Невъзможно е. - Невъзможното стана възможно. 279 00:24:50,600 --> 00:24:53,600 500 метра до термоклина. - Хайчи се приближава бързо. 280 00:24:54,100 --> 00:24:56,400 100 метра. - Над нас е. 281 00:24:58,400 --> 00:25:01,000 Хайде! - Навлизаме в термоклина. 282 00:25:02,000 --> 00:25:06,650 Гмуркач 1 и 2. Намалете осветлението, не провокирайте други мегалодони. 283 00:25:06,800 --> 00:25:09,550 Загубих я. Не може да ни последва тук. 284 00:25:09,700 --> 00:25:11,800 Вярно ли? - Затъмнявам. 285 00:25:12,100 --> 00:25:14,800 Никога не съм пресичала термоклина със 110 км. 286 00:25:16,700 --> 00:25:19,850 Внимавай да не загрееш двигателите. - Не се притеснявай, 287 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 няма да счупя хубавите играчки. 288 00:25:30,700 --> 00:25:32,700 Да! 289 00:25:35,800 --> 00:25:39,450 Продължава да ни следва. - 30 секунди до защитата. 290 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 Измъкни се! - Сигурно следва топлината ни. 291 00:26:01,900 --> 00:26:04,350 Как домашната ти акулка стигна тук, Джиуминг? 292 00:26:04,500 --> 00:26:07,350 Сигурно е избягала. Как е възможно? 293 00:26:07,500 --> 00:26:09,800 Защита срещу хищни е активирана. 294 00:26:11,200 --> 00:26:13,950 Предупреждение, че нещо приближава. Мегалодони? 295 00:26:16,400 --> 00:26:18,500 Не може да бъде. 296 00:26:28,600 --> 00:26:31,000 Не съм виждала по-голям мегалодон. 297 00:26:32,200 --> 00:26:34,500 Никой е виждал толкова голям. 298 00:26:35,000 --> 00:26:37,700 Трябва да е на върха в йерархията сред хищниците. 299 00:26:41,000 --> 00:26:43,700 Невероятно. Мегалодоните живеят сами. 300 00:26:44,000 --> 00:26:46,150 Сякаш нещо ги призовава. 301 00:26:47,000 --> 00:26:50,650 Променям плана за гмуркане. Трябва да разберем какво са намислили. 302 00:26:50,800 --> 00:26:53,650 А Мейинг? - Казвам да ги проследим. 303 00:26:54,900 --> 00:26:56,950 Нямаш думата. 304 00:26:57,100 --> 00:26:59,450 Снабдяването с кислород е на максимум. 305 00:26:59,600 --> 00:27:03,650 Защитата срещу хищници е в действие. Вече сме в безопасност. 306 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 Как ли пък не. 307 00:27:06,700 --> 00:27:09,450 Ако стане опасно, забрави да те слушам. 308 00:27:09,700 --> 00:27:12,150 Мак, променяме мисията. 309 00:27:12,300 --> 00:27:14,450 Насочваме се към 227. 310 00:27:14,600 --> 00:27:17,050 Не бива да се отклоняват от мисията. 311 00:27:17,200 --> 00:27:19,550 Джонас, не си в сектора, който определихме. 312 00:27:19,700 --> 00:27:22,700 Това е проучвателна мисия. Тогава да изследваме. 313 00:27:24,100 --> 00:27:26,450 Разбрано. Очите на четири. 314 00:27:26,600 --> 00:27:30,250 Сериозно ли, Мак? Ще следваме гигантски акули 315 00:27:30,400 --> 00:27:32,450 в непознат сектор? 316 00:27:32,600 --> 00:27:36,300 Човеко, по-голяма глупост не съм чувал, помни думите ми. 317 00:27:40,800 --> 00:27:43,000 Навлизане в сектор 21. 318 00:27:59,900 --> 00:28:02,000 Започва географско сканиране. 319 00:28:03,900 --> 00:28:06,000 Толкова е красиво. 320 00:28:07,400 --> 00:28:09,900 Майка ти обичаше това място повече от всичко. 321 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 Радвам се, че най-после го видях. 322 00:28:15,100 --> 00:28:18,800 Да не ти става навик. Ще си наказана до края на живота си. 323 00:28:20,600 --> 00:28:22,700 И аз те обичам. 324 00:28:23,600 --> 00:28:26,100 Хайчи е на 400 метра пред нас и чака. 325 00:28:26,600 --> 00:28:29,300 А сега накъде? - Към неизвестното. 326 00:28:29,800 --> 00:28:31,900 Нали затова дойдохме. 327 00:28:32,500 --> 00:28:35,950 Засичам Хайчи отпред. Сякаш се върти в кръг. 328 00:28:47,800 --> 00:28:49,850 Погледни нагоре. 329 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Инстинктът си казва думата. - Невероятно. 330 00:28:54,900 --> 00:28:59,750 Тук са, за да се чифтосват. Затова Хайчи се държеше странно. 331 00:28:59,900 --> 00:29:02,200 Върха! Още мегалодони. 332 00:29:09,300 --> 00:29:11,500 Скенерът засича странни структури. 333 00:29:18,800 --> 00:29:20,900 Не може да бъде. 334 00:29:21,300 --> 00:29:23,400 Корабокрушение ли е? 335 00:29:25,500 --> 00:29:27,900 Прилича на някаква станция. 336 00:29:28,100 --> 00:29:30,200 Какво правят тук? 337 00:29:33,500 --> 00:29:35,700 Ригас, сканирай целия спектър. 338 00:29:36,900 --> 00:29:40,200 Не е корабокрушение. Засичам топлинни сигнатури. 339 00:29:40,500 --> 00:29:43,650 Не виждам какво има вътре. - Множество въздушни шлюзове, 340 00:29:43,800 --> 00:29:47,400 електрогенератор. Нужни са нечувани ресурси. 341 00:29:49,300 --> 00:29:52,300 Кой изобщо има такава технология? 342 00:29:53,700 --> 00:29:55,900 Сонарът засича нещо над нас. 343 00:29:56,100 --> 00:29:58,700 Прилича на подводница. - Да проверим. 344 00:29:59,100 --> 00:30:02,350 Зарядите са активирани. Подготовка на зоната за детонация. 345 00:30:02,500 --> 00:30:06,050 Хайде, трябва да взривим този риф. - Добре де, добре. 346 00:30:06,500 --> 00:30:09,000 Не ни се седи тук долу повече от нужното. 347 00:30:11,000 --> 00:30:14,500 Това е единственото място за добив на тази неща. 348 00:30:16,100 --> 00:30:18,150 Бавно и спокойно. 349 00:30:18,300 --> 00:30:21,100 Монтес, защо винаги ти си в подводница? 350 00:30:22,000 --> 00:30:24,150 Хубаво е да си крал. 351 00:30:24,300 --> 00:30:26,600 Открит е приближаващ се обект. 352 00:30:29,200 --> 00:30:31,250 Увеличи на 400%. 353 00:30:41,600 --> 00:30:43,900 Екипажът на "Мана Уан" е под нас. 354 00:30:44,100 --> 00:30:46,700 Няма начин да не са видели станцията. 355 00:30:47,300 --> 00:30:51,100 Какво ще правим? - В момента поставям експлозивите. 356 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 Трябва да се махаме. - Какво? Чакай, не можем. 357 00:30:54,700 --> 00:30:58,500 Нямаме време. Знаеш го. Нужни са ни десет минути, за да се измъкнем. 358 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Монтес! 359 00:31:07,100 --> 00:31:10,500 Съжалявам, момчета. - Монтес! Монтес, не го прави! 360 00:31:14,100 --> 00:31:16,200 Какво беше това? 361 00:31:17,700 --> 00:31:20,150 Свлачище! - Не мога да го избегна. 362 00:31:20,300 --> 00:31:22,400 Ще трябва да мина през него. 363 00:31:55,800 --> 00:31:59,150 Хора? Какво стана? Виждам пукнатина в термоклина. 364 00:31:59,300 --> 00:32:01,500 Нещо проби огромна дупка в него. 365 00:32:12,300 --> 00:32:15,100 Пренасочете тласкачите. Друго не можем да направим. 366 00:32:20,200 --> 00:32:23,900 Вертикалното управление не работи. Хидравликата не реагира. 367 00:32:28,200 --> 00:32:30,250 Притиснати сме. 368 00:32:30,900 --> 00:32:32,900 Ела ми. 369 00:32:34,200 --> 00:32:36,300 Дръж ни стабилни. - Да. 370 00:32:38,100 --> 00:32:40,100 Джиуминг. 371 00:32:40,300 --> 00:32:42,800 60 градуса надолу и половин метър напред. 372 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Джиуминг! 373 00:32:57,200 --> 00:32:59,250 Давай, давай! 374 00:32:59,400 --> 00:33:01,450 Пълна тяга! 375 00:33:12,600 --> 00:33:14,600 Джиуминг! 376 00:33:15,200 --> 00:33:17,200 Не! 377 00:33:27,300 --> 00:33:29,400 Няма телеметрия. 378 00:33:30,700 --> 00:33:32,900 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 379 00:33:34,900 --> 00:33:37,100 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 380 00:33:38,700 --> 00:33:40,750 Нямаме връзка. 381 00:33:41,100 --> 00:33:44,650 Ди Джей, опитвай. Джес, спасителната подводница. 382 00:33:44,800 --> 00:33:47,000 Какво стана? - Не знам. 383 00:33:49,100 --> 00:33:52,900 Как да разберем дали са още живи? - Подготви спасителната подводница. 384 00:33:55,000 --> 00:33:57,300 Гмуркач 1 и 2, чувате ли? 385 00:33:58,200 --> 00:34:00,250 Хайде, Джонас. 386 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 Мейинг? 387 00:34:05,400 --> 00:34:07,400 Мейинг? 388 00:34:08,400 --> 00:34:10,550 Мейинг? - Какво стана? 389 00:34:11,100 --> 00:34:13,200 Имаше неприятен удар. 390 00:34:14,100 --> 00:34:17,000 Чичо Джиуминг? Къде е чичо Джиуминг? 391 00:34:17,900 --> 00:34:20,150 Къде е? - Не можем да го установим. 392 00:34:20,300 --> 00:34:23,100 Чуй, решаваме проблемите един по един. 393 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Първо належащия, после следващия. 394 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Ще се справим. 395 00:34:31,900 --> 00:34:35,400 Мак! Спасителната подводница е повредена. 396 00:34:35,800 --> 00:34:39,450 Батерията е унищожена умишлено. Прилича на саботаж. 397 00:34:39,600 --> 00:34:43,150 Как е възможно? - Тук не е охраняемо. Работят 30 души. 398 00:34:43,500 --> 00:34:46,250 Колко време ти трябва? - Контролният панел е, Мак. 399 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 Няма как да се поправи. 400 00:34:50,800 --> 00:34:53,650 Опитай сега. - Какво е положението ни? 401 00:34:53,800 --> 00:34:56,050 Без комуникация и топлина сме. 402 00:34:56,200 --> 00:34:58,450 Губим бързо кислород. 403 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 Задействай допълнителния ми кислород. 404 00:35:01,700 --> 00:35:04,800 Вече го използвахме. - Имам една последна идея. 405 00:35:05,200 --> 00:35:07,900 Свържи захранването към нагревателната клетка. 406 00:35:13,600 --> 00:35:16,500 Виждам Гмуркач 1. Мак, засичам го. - Джонас? 407 00:35:17,900 --> 00:35:21,650 Радвам се да те чуя, Мак. - На мен ми е още по-приятно, братле. 408 00:35:21,800 --> 00:35:24,300 Какво е положението? - Хич не е добре. 409 00:35:24,600 --> 00:35:27,650 Почти всички системи не работят и кислородът свършва. 410 00:35:27,800 --> 00:35:30,550 Ще използваме спасителните костюми 411 00:35:30,800 --> 00:35:33,000 и ще ни трябва превоз. 412 00:35:33,700 --> 00:35:35,450 Джонас… 413 00:35:35,600 --> 00:35:37,500 Невъзможно е. 414 00:35:38,300 --> 00:35:43,300 Какви ги говориш? - Спасителната подводница е повредена. 415 00:35:43,700 --> 00:35:45,900 Работим по въпроса. 416 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 Джонас? 417 00:35:50,700 --> 00:35:52,800 Джонас, чуваш ли ме? 418 00:35:53,600 --> 00:35:56,000 Джонас, не можем да те измъкнем. 419 00:35:59,100 --> 00:36:01,200 Ще вървим пеша. 420 00:36:01,900 --> 00:36:05,650 Ще върнем пеш през падината и ще стигнем до онази станция. 421 00:36:05,800 --> 00:36:08,700 Влизаме и изплуваме. 422 00:36:08,900 --> 00:36:11,750 Тези костюми поддържат кислород максимум за 2 часа. 423 00:36:11,900 --> 00:36:14,150 Предназначени за краткотрайни задачи. 424 00:36:14,300 --> 00:36:17,700 Ще вървим бавно, ще издържат. - Това са 3 километра. 425 00:36:18,400 --> 00:36:22,050 Ще сте беззащитни там. - Какво искаш да направя, Мак? 426 00:36:22,200 --> 00:36:24,400 Нямаме друг избор. 427 00:36:27,000 --> 00:36:30,400 Половината екипаж е мъртъв, няма да загубя и останалите. 428 00:36:36,400 --> 00:36:38,800 Започва подготовка на костюма. 429 00:36:39,000 --> 00:36:41,150 Задвижващите механизми работят. 430 00:36:41,300 --> 00:36:44,350 Ултразвуковият комуникационен сигнал е активен. 431 00:36:44,500 --> 00:36:46,600 Подготовката е завършена. 432 00:36:49,600 --> 00:36:51,750 Напускаме Гмуркач 1, Мак. 433 00:36:52,700 --> 00:36:55,850 Радиостанциите няма да имат обхват. 434 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Ще си бъбрим по-късно. - Бог да ти е на помощ, Джонас. 435 00:37:02,200 --> 00:37:04,500 ПРОЦЕДУРА ЗА СПЕШНА ЕВАКУАЦИЯ 436 00:37:05,600 --> 00:37:07,800 Задействана е спешна евакуация. 437 00:37:28,800 --> 00:37:33,500 ПАДИНАТА ДЪЛБОЧИНА 7600 МЕТРА 438 00:37:56,000 --> 00:37:58,150 За малко да те убия. 439 00:37:58,300 --> 00:38:00,700 Какви ги вършиш? - Спасявам ти задника. 440 00:38:01,300 --> 00:38:03,500 И вървя пеш към онази станция. 441 00:38:04,600 --> 00:38:07,500 А ти какви ги вършиш? - Спасявам ти задника. 442 00:38:08,100 --> 00:38:10,250 И вървя пеш към онази станция. 443 00:38:10,400 --> 00:38:12,700 Нямаме много време. - Да тръгваме тогава. 444 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 Джиу. 445 00:38:17,500 --> 00:38:19,650 Чичо, мислих си, че… 446 00:38:19,800 --> 00:38:22,300 Няма да се отървеш от мен така лесно. 447 00:38:26,100 --> 00:38:28,250 Дай да проверя. - Оставащ кислород… 448 00:38:28,400 --> 00:38:31,100 Успокой се или ще останеш без кислород, Ланс. 449 00:38:31,300 --> 00:38:34,300 Не мисля, че мога. - Все едно е косплей. 450 00:38:34,600 --> 00:38:39,950 Или пък пейнтбол. Като упражнение за сплотяване на екип е. 451 00:38:40,100 --> 00:38:43,650 Вървете, докато мегалодоните са заети. - 3 километра до целта. 452 00:38:43,800 --> 00:38:46,450 Не възразявам да съм далеч от мегалодоните. 453 00:38:46,600 --> 00:38:49,600 Не се даваме така лесно. Можем да се справим. 454 00:38:51,900 --> 00:38:53,950 Удивително! 455 00:38:54,100 --> 00:38:56,850 Светлинна благодат от Майката природа. 456 00:38:57,000 --> 00:39:00,200 Невероятно, навсякъде около нас има нови видове. 457 00:39:00,500 --> 00:39:02,750 Ей, вижте. 458 00:39:02,900 --> 00:39:05,100 Вижте само каква красота. 459 00:39:08,000 --> 00:39:10,300 Здравей, биолуминесцентна светлинка… 460 00:39:12,000 --> 00:39:14,150 Разкарайте тази змия! Има змия! 461 00:39:14,300 --> 00:39:16,500 Разкарайте това чудовище от главата ми! 462 00:39:21,400 --> 00:39:24,300 Не докосвайте нищо. - Той я предизвика. 463 00:39:27,300 --> 00:39:30,750 Всички нащрек в базата. - Ди Джей, откога няма връзка с Джонас? 464 00:39:30,900 --> 00:39:34,750 Загубихме връзка преди 41 минути. Ще им е нужен поне час. 465 00:39:34,900 --> 00:39:38,550 Слушайте. Знаем, че мисията ни в падината бе саботирана. 466 00:39:38,700 --> 00:39:41,450 Някой има контрол над операцията ни. 467 00:39:41,600 --> 00:39:45,050 Подводницата е умишлено повредена, така че си имаме къртица. 468 00:39:45,200 --> 00:39:49,650 Ди Джей, провери видеонаблюдението през последните 24 часа. 469 00:39:49,800 --> 00:39:53,650 Джес, прегледай досиета на екипажа, търси нещо подозрително. 470 00:39:53,800 --> 00:39:56,750 Ще ги спипаме, но трябва да сме нащрек. 471 00:39:56,900 --> 00:40:00,050 Някой постоянно да следи контролния център. Ясен ли съм? 472 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 Да. 473 00:40:06,100 --> 00:40:10,650 Само аз ли си въобразявам, че 3 км. ходене под вода не е лесна работа? 474 00:40:10,800 --> 00:40:13,500 Това изобщо не бе предвидено. 475 00:40:16,900 --> 00:40:19,000 Бебета октоподи. 476 00:40:19,500 --> 00:40:21,600 Разноцветни. Невероятно е! 477 00:40:25,300 --> 00:40:27,950 Някой иска ли да си поиграем? - Да си поиграем? 478 00:40:28,100 --> 00:40:31,700 Сега не е време за игри. - Тя иска да ангажира умовете ни. 479 00:40:31,900 --> 00:40:34,900 В момента умът ми е изключително ангажиран. 480 00:40:55,600 --> 00:40:57,650 Има… има… 481 00:40:58,500 --> 00:41:00,950 Ланс? - Какво стана? 482 00:41:01,100 --> 00:41:03,550 Не видях. - Къде е Ланс? 483 00:41:04,000 --> 00:41:06,050 Мегалодон ли е? 484 00:41:07,200 --> 00:41:09,700 Нещо му се случи, убедена съм. 485 00:41:09,900 --> 00:41:11,900 Ланс? 486 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 Не! 487 00:41:17,800 --> 00:41:20,850 Трябва да продължим. - Не можем просто да го оставим. 488 00:41:21,000 --> 00:41:23,600 Трябва да го намерим! Джиуминг, моля те. 489 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Съжалявам. 490 00:41:26,000 --> 00:41:28,050 Няма го вече. 491 00:41:29,400 --> 00:41:32,900 Ригас, пази гърбовете ни. Стреляй по всичко, което се движи. 492 00:41:34,200 --> 00:41:36,700 Можеш да се обзаложиш, че ще стрелям. 493 00:41:52,800 --> 00:41:54,900 Връзката е възстановена. 494 00:41:57,400 --> 00:41:59,500 Какво ти се е случило? 495 00:41:59,700 --> 00:42:02,450 Екипажът на "Мана Уан" се натъкна на станцията ни. 496 00:42:02,600 --> 00:42:06,900 Затрупах ги със свлачище. - Това вече излиза извън контрол. 497 00:42:07,600 --> 00:42:11,450 Упълномощи ме да действам всякак си, в името на операцията ни. 498 00:42:11,600 --> 00:42:13,600 Не. 499 00:42:14,100 --> 00:42:19,150 Те не са мъртви. В момента вървят към станцията. 500 00:42:19,900 --> 00:42:22,900 Ако стигнат до нея, сме прецакани. 501 00:42:26,200 --> 00:42:29,050 Остава ни километър, направо през тази долина, 502 00:42:29,200 --> 00:42:31,350 но няма биолуминесцентна светлина. 503 00:42:31,500 --> 00:42:34,350 Ще сме уязвими, ако минем направо. - Нямаме избор. 504 00:42:34,500 --> 00:42:36,900 Имаме кислород само за километър. 505 00:42:38,800 --> 00:42:41,350 Превключете светлините в ниския спектър. 506 00:42:41,500 --> 00:42:45,100 Да, само мегалодоните ни липсват. - Един километър до целта. 507 00:42:46,900 --> 00:42:49,450 Проверка на кислорода. - 65%. 508 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 50. - 26%. 509 00:42:52,600 --> 00:42:55,150 Няма да ми стигне. - Погледни ме. 510 00:42:55,300 --> 00:42:57,600 Погледни ме. Съсредоточи се. 511 00:42:57,900 --> 00:43:00,500 Можеш да се справиш. Спомни си обучението. 512 00:43:02,100 --> 00:43:06,500 Нещо на сонара? - Забелязах нещо в края на обсега. 513 00:43:07,300 --> 00:43:09,400 Появява се и изчезва. 514 00:43:12,300 --> 00:43:14,350 Дебне ни. 515 00:43:22,100 --> 00:43:24,300 Предупреждение за опасност. 516 00:43:25,100 --> 00:43:27,150 Какво е това? 517 00:43:32,500 --> 00:43:34,600 Просто пасаж риби. 518 00:43:35,400 --> 00:43:38,000 Запазете спокойствие. - Добре ли си? 519 00:43:38,200 --> 00:43:40,300 Да. - Продължаваме. 520 00:43:42,900 --> 00:43:46,850 Мак, някой е изтрил записите от охранителните камери. 521 00:43:47,000 --> 00:43:49,750 Тези от подводницата ли? - От всички камери. 522 00:43:49,900 --> 00:43:52,650 Бива ги, но не знаят всичко. Има сателитна връзка, 523 00:43:52,800 --> 00:43:55,050 с криптирано копие. Отивам в сървърното, 524 00:43:55,200 --> 00:43:57,450 ще се опитам да ги сваля. Време? 525 00:43:57,600 --> 00:44:01,600 Час и 50 мин. Кислородът им свършва. Сканирам всичко, но още няма нищо. 526 00:44:06,500 --> 00:44:09,400 Стигнахме. Остават ни около 400 метра. 527 00:44:14,900 --> 00:44:17,250 Внимание: Използва се кислородният резерв. 528 00:44:17,400 --> 00:44:19,450 Ще се справиш. 529 00:44:19,600 --> 00:44:21,650 Нали? - Да. 530 00:44:21,800 --> 00:44:25,100 Получавам показания. Голямо движение отдясно. 531 00:44:26,100 --> 00:44:28,200 Приближава бързо. 532 00:44:30,200 --> 00:44:32,400 Мегалодон ли е? - Не. 533 00:44:33,100 --> 00:44:35,400 По-малки са и по-бързи. 534 00:44:38,600 --> 00:44:41,350 Всички към станцията! Живо, живо! 535 00:44:41,500 --> 00:44:44,600 Внимание: Критично ниво на кислород. - Нямам въздух. 536 00:44:45,900 --> 00:44:48,000 Идват откъм рифа! 537 00:44:52,100 --> 00:44:54,750 Що за същества са? - Станцията е твърде далеч. 538 00:44:54,900 --> 00:44:58,200 Трябва да се противопоставим! Обърнете се и стреляйте! 539 00:45:10,400 --> 00:45:12,600 Върха! Хайде! 540 00:45:17,200 --> 00:45:19,750 Мейинг! - Помощ! Застреляй ги в главата! 541 00:45:19,900 --> 00:45:21,950 Мейинг! - Чичо! 542 00:45:24,500 --> 00:45:26,650 Хванах те! Дръж се! 543 00:45:26,800 --> 00:45:29,000 Прегризват ми костюма. 544 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Мейинг! 545 00:45:43,900 --> 00:45:46,150 Дръж се, Къртис! - Твърде много са! 546 00:45:46,300 --> 00:45:48,400 Не можем да ги победим! 547 00:46:06,300 --> 00:46:08,400 Отдръпнете се всички! 548 00:46:09,300 --> 00:46:11,300 Продължавайте! 549 00:46:18,100 --> 00:46:20,500 Джиуминг! - Няма друг начин. 550 00:46:22,100 --> 00:46:24,400 Наистина ли искаш да умреш, а? 551 00:46:48,800 --> 00:46:51,200 Трябва да стигнем до въздушния шлюз! 552 00:47:03,500 --> 00:47:07,500 Внимание: Критично ниво на кислород. - Няма смисъл да те бавя. 553 00:47:11,100 --> 00:47:14,100 Не е толкова далеч. Ще успееш! 554 00:47:14,400 --> 00:47:16,600 Внимание: Критично ниво на кислород. 555 00:47:18,200 --> 00:47:20,400 Внимание: Критично ниво на кислород. 556 00:47:21,800 --> 00:47:23,900 Кислородът е изчерпан. 557 00:47:33,200 --> 00:47:35,050 Чичо! 558 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 Неизбежна повреда на предпазната каска. 559 00:47:38,300 --> 00:47:40,300 Джиуминг! 560 00:47:46,000 --> 00:47:48,550 Добре, трябва да тръгваме, нямаме друг избор. 561 00:47:48,700 --> 00:47:50,950 Връща се! - Божичко! 562 00:47:51,100 --> 00:47:53,150 Живо, живо! 563 00:47:54,600 --> 00:47:56,900 Трябва да го отворим ръчно. 564 00:47:58,500 --> 00:48:01,300 Хайде, по-живо. Ригас, побързай! 565 00:48:02,800 --> 00:48:05,000 Ще се справиш. Влизай! 566 00:48:07,300 --> 00:48:10,450 Затвори вратата! - Къртис, всичко ще е наред. 567 00:48:10,600 --> 00:48:13,400 Неизбежна имплозия на костюма. - Почти стигна! 568 00:48:16,200 --> 00:48:19,200 Ще имплодира. - Разхерметизирайте помещението! 569 00:49:06,100 --> 00:49:08,200 Мразя такива неща! 570 00:49:09,400 --> 00:49:11,400 Ригас. 571 00:49:11,600 --> 00:49:13,900 Овладей се. 572 00:49:14,700 --> 00:49:16,900 Още не сме вън от опасност. 573 00:49:44,200 --> 00:49:46,200 Ригас. 574 00:49:57,300 --> 00:49:59,400 Къде са всички? 575 00:50:15,100 --> 00:50:17,200 Каква е тази миризма? 576 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Водолази. 577 00:50:27,800 --> 00:50:29,850 Няма никой. 578 00:50:30,200 --> 00:50:32,300 Ще пазя на вратата. 579 00:50:37,800 --> 00:50:41,450 Който и да управлява това нещо, не ни е приятел. 580 00:50:41,600 --> 00:50:44,450 Трябва да се свържем с "Мана Уан". Ще успееш ли? 581 00:50:44,600 --> 00:50:46,650 Да, разбира се. 582 00:50:49,500 --> 00:50:52,850 Какво добиват? - Каквото и да е, 583 00:50:53,000 --> 00:50:55,400 го изпращат на повърхността в тези капсули. 584 00:51:02,500 --> 00:51:04,550 Редки метали. 585 00:51:04,900 --> 00:51:09,250 Използват се в космическата техника и квантовата механика. 586 00:51:09,400 --> 00:51:12,900 Само тази капсула може да струва милиарди долари. 587 00:51:14,000 --> 00:51:16,650 Милиарди ли рече? - Да. 588 00:51:16,900 --> 00:51:19,600 "Мана Уан". Джонас, свързах се. 589 00:51:24,400 --> 00:51:27,250 Обадете се. Джонас съм. Чувате ли? 590 00:51:27,400 --> 00:51:30,000 Ти си жив. Какво е положението? 591 00:51:31,200 --> 00:51:33,600 Загубихме Ланс, Сал и Къртис. 592 00:51:34,600 --> 00:51:38,750 Намираме се в станцията, която извършва нелегален добив. 593 00:51:38,900 --> 00:51:42,050 Има ли някого там? - Никого не сме видели досега. 594 00:51:42,200 --> 00:51:45,550 Те са се докопали до "Мана Уан". Подводницата бе саботирана. 595 00:51:45,700 --> 00:51:48,850 От кого? - Разследваме, но обърни внимание. 596 00:51:49,000 --> 00:51:52,750 Прегледах записите, преди да се добереш до тази станция. 597 00:51:52,900 --> 00:51:55,000 Погледни на север. 598 00:51:56,900 --> 00:51:59,550 Приличат на спасителни капсули. 599 00:51:59,700 --> 00:52:02,100 От противоположната страна са ни. 600 00:52:17,800 --> 00:52:20,500 Изглежда, че няма никой. - Стой наблизо. 601 00:52:23,700 --> 00:52:25,850 Това са мои проекти. 602 00:52:26,300 --> 00:52:28,350 Откъде ги имат? 603 00:52:40,100 --> 00:52:42,300 Май проверихме навсякъде. 604 00:52:52,600 --> 00:52:54,700 На три. - Три. 605 00:52:59,700 --> 00:53:01,800 Отново. - Няма да стане. 606 00:53:12,600 --> 00:53:14,650 Първо вие. 607 00:53:17,200 --> 00:53:19,250 Взе да ми харесва. 608 00:53:19,400 --> 00:53:21,700 Да отворим капсулата и да се махаме. 609 00:53:23,800 --> 00:53:27,150 Тук няма нищо. - Тези превключватели не работят. 610 00:53:27,300 --> 00:53:29,700 Трябва да затворим шлюза. - Заемам се. 611 00:53:34,300 --> 00:53:36,600 Хора, не го направих аз. 612 00:53:38,700 --> 00:53:43,050 Джонас, щом ме чуваш, да поговорим откровено. 613 00:53:43,200 --> 00:53:46,250 Имам контрол над станцията и заключих това помещение. 614 00:53:46,400 --> 00:53:48,850 Джес? - Животът ти е в ръцете ми. 615 00:53:49,000 --> 00:53:51,100 Какви ги вършиш, Джес? 616 00:53:52,500 --> 00:53:54,600 Те са твои приятели. 617 00:53:55,000 --> 00:53:57,900 С теб са от години. - Знам, че боли. 618 00:53:58,200 --> 00:54:01,150 Говорим си, защото искам да сме на една и съща страна. 619 00:54:01,300 --> 00:54:03,750 Парите не са важни за мен. 620 00:54:03,900 --> 00:54:06,100 Пари ли предлагаш? 621 00:54:07,900 --> 00:54:10,150 Трима наши приятели загинаха заради теб. 622 00:54:10,300 --> 00:54:12,500 Мислиш ли, че ще го забравя? 623 00:54:16,400 --> 00:54:19,550 Това е първата спасителна капсула! Луда ли си? 624 00:54:19,750 --> 00:54:23,150 Ригас? Можеш да спасиш Мейинг. 625 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Вземи харпун и застреляй Джонас в сърцето. 626 00:54:48,500 --> 00:54:50,600 Не го застрелвай. 627 00:55:03,000 --> 00:55:05,200 Действай. Хайде. 628 00:55:08,300 --> 00:55:10,900 Няма друг начин Мейинг да оцелее. 629 00:55:14,300 --> 00:55:16,350 Направи го. 630 00:55:17,600 --> 00:55:19,600 Ригас! 631 00:55:20,100 --> 00:55:22,100 Направи го! 632 00:55:24,000 --> 00:55:26,350 Хайде! - Не, съжалявам. 633 00:55:26,500 --> 00:55:28,750 Съжалявам, не мога. 634 00:55:28,900 --> 00:55:30,900 Не мога. 635 00:55:38,000 --> 00:55:40,200 Това беше последната капсула. 636 00:55:41,700 --> 00:55:43,850 Казах ти, че няма да се получи. 637 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Свържи ме. 638 00:55:48,400 --> 00:55:50,800 Съжалявам как се развиха нещата. 639 00:55:51,300 --> 00:55:54,150 И така, връщаме се на работа след седмица. 640 00:55:54,300 --> 00:55:58,250 Ще използваме твоята технология, за да получим каквото искаме. 641 00:55:58,400 --> 00:56:01,750 Твоят институт ще е платформата, която ще използваме, 642 00:56:01,900 --> 00:56:05,150 за да плячкосваме океана в продължение на десетилетия. 643 00:56:05,300 --> 00:56:08,850 Лошо ти се пише. - Не хленчи за екосистемата… 644 00:56:09,000 --> 00:56:11,250 На кого му пука? Ще направим милиарди. 645 00:56:11,400 --> 00:56:13,750 Никой няма да види щетите, които нанасяме. 646 00:56:13,900 --> 00:56:16,000 Я да млъкваш! 647 00:56:16,500 --> 00:56:20,200 Джес, изпратих екип да се погрижи за "Мана Уан". 648 00:56:20,900 --> 00:56:23,000 Сложи точката! 649 00:56:26,400 --> 00:56:28,600 Как да отворим вратата? 650 00:56:29,000 --> 00:56:31,500 Ако прекъснем комуникациите… 651 00:56:32,700 --> 00:56:35,250 Тя няма да има контрол. - Да се връщаме, 652 00:56:35,400 --> 00:56:37,550 няма минаване през тази врата. 653 00:56:37,700 --> 00:56:41,650 Този шлюз още действа! - Защо ти е? Няма спасителни капсули. 654 00:56:41,800 --> 00:56:45,150 Ще доплувам до шлюза, отдето влязохме, и ще действам ръчно. 655 00:56:45,300 --> 00:56:48,150 Нямаш костюм. Как ще го направиш? 656 00:56:48,300 --> 00:56:52,150 Водата не се компресира под налягане, ако напълни синусите си с вода, 657 00:56:52,300 --> 00:56:56,250 може да издържи 30, може би 60 секунди, преди да припадне. 658 00:56:56,400 --> 00:56:58,400 Възможно е. 659 00:57:00,000 --> 00:57:02,400 Решаваме проблемите един по един. 660 00:57:03,600 --> 00:57:06,600 Първо належащия, после следващия. 661 00:57:15,100 --> 00:57:17,900 Ако някой може да го направи, това си ти. 662 00:57:35,800 --> 00:57:39,600 Налягането няма ли да го смаже? - Не се бой. 663 00:57:40,300 --> 00:57:42,900 Рибите носят ли метални костюми? 664 00:57:43,900 --> 00:57:46,850 Въздуха е проблема. Той реагира под налягане. 665 00:57:47,000 --> 00:57:49,700 Затова трябва да продуха синусите си. 666 00:58:49,400 --> 00:58:51,600 Здравей, природозащитнико. 667 00:58:55,300 --> 00:58:58,150 Джонас Тейлър, природозащитникът, 668 00:58:58,300 --> 00:59:00,400 борещ се срещу несправедливостта. 669 00:59:01,100 --> 00:59:03,400 Би ли отгатнал? Ти загуби. 670 00:59:08,200 --> 00:59:11,500 Прекарах две години в затвора Манила, 671 00:59:11,900 --> 00:59:17,100 след като ти и еко - дружките ти ни конфискувахте кораба. 672 00:59:17,800 --> 00:59:20,200 Всеки ден си мисля за теб. 673 00:59:21,900 --> 00:59:24,100 Не ме помниш, нали? 674 00:59:26,250 --> 00:59:28,650 Нали? Монтес. 675 00:59:30,000 --> 00:59:32,500 Милиони задници има на този свят. 676 00:59:35,700 --> 00:59:37,900 Трудно се помнят всички. 677 00:59:54,300 --> 00:59:57,500 Не мисля, че ще се справя! - Можеш, ще се справиш. 678 01:00:46,500 --> 01:00:48,600 Ще умрем. - Няма! 679 01:01:46,400 --> 01:01:48,400 Мейинг! 680 01:01:48,600 --> 01:01:50,600 Мейинг! 681 01:02:08,700 --> 01:02:12,750 Специалните части са до "Мана Уан". - Време беше. 682 01:02:12,900 --> 01:02:15,100 Никой да не напуска станцията. 683 01:02:15,600 --> 01:02:19,800 Трябва да имаме контрол над "Мана Уан" и да не се занимаваме с глупости. 684 01:02:25,000 --> 01:02:28,150 Какво е толкова важно? - Докопах се до резервните записи. 685 01:02:28,300 --> 01:02:30,300 Погледни. 686 01:02:31,300 --> 01:02:33,400 Джес деактивира подводницата. 687 01:02:34,300 --> 01:02:36,350 Какво? - Гледай. 688 01:02:36,600 --> 01:02:39,300 Изглежда, че я поправя, нали? Но всъщност… 689 01:02:43,800 --> 01:02:46,800 Това е подводницата на Монтес. С нея ще се измъкнем. 690 01:02:54,800 --> 01:02:58,250 Има теч в хидравликата. - Защитата срещу хищници не работи. 691 01:02:58,400 --> 01:03:01,500 Няма измъкване от мегалодоните. - Трябва да ги разсеем. 692 01:03:02,500 --> 01:03:04,950 Запалим ли светлините, ще ни атакуват. 693 01:03:05,100 --> 01:03:09,050 Да. И сме мъртви! - Не и ако сме достатъчно бързи. 694 01:03:09,200 --> 01:03:11,200 Джиуминг! 695 01:03:18,200 --> 01:03:22,150 Ригас, за момент си помислих, че ще ме убиеш. 696 01:03:22,300 --> 01:03:26,800 Тя заповяда да те застрелям в сърцето. Със сигурност знам, че нямаш такова. 697 01:03:30,900 --> 01:03:33,300 Слава богу, всичко работи. 698 01:03:47,300 --> 01:03:49,500 Трябва да затворим люка, Джонас. 699 01:03:53,200 --> 01:03:55,300 Всички сме мъртви. 700 01:03:56,000 --> 01:03:58,150 Ще успее! - Не, няма! 701 01:04:01,200 --> 01:04:03,900 Ще успее! - Няма! Трябва да затворим люка! 702 01:04:09,200 --> 01:04:11,300 Затваряй, Джонас! 703 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 Тук съм! 704 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 Ето го! 705 01:04:35,600 --> 01:04:37,700 Беше на косъм. 706 01:04:38,400 --> 01:04:40,500 На твърде тънък. 707 01:04:41,800 --> 01:04:44,050 Трябваше да затвориш люка. 708 01:04:44,400 --> 01:04:46,800 Да бе, Мейинг щеше да ме убие. 709 01:04:50,000 --> 01:04:53,300 Но ти мина през ума. - Да, мина ни през ума. 710 01:04:54,300 --> 01:04:56,900 Нали, Ригас? - Млъквай! 711 01:04:58,200 --> 01:05:01,300 Съвсем за малко. - Много забавно. 712 01:05:10,300 --> 01:05:12,300 Експлозиви? 713 01:05:13,100 --> 01:05:15,400 Провери внимателно. - За какво? 714 01:05:28,500 --> 01:05:32,450 Това проблем ли ще е? - Дупка в термичния слой е. 715 01:05:32,600 --> 01:05:35,400 Явно е причинена от експлозиите. 716 01:05:35,700 --> 01:05:38,900 По-късно ще се затвори. - По-късно? 717 01:05:39,600 --> 01:05:42,200 Да. След час. 718 01:05:42,400 --> 01:05:44,750 Мегалодоните могат ли да ни последват? 719 01:05:44,900 --> 01:05:47,000 Надявам се, че не. 720 01:06:10,600 --> 01:06:14,250 Момчета, не искам да ви нараня, но трябва да излезте. 721 01:06:14,400 --> 01:06:17,100 Джес е, с трима военни. 722 01:06:18,000 --> 01:06:20,200 Да, време е да тръгваме. 723 01:06:20,500 --> 01:06:22,550 Вземи го. - Какво е? 724 01:06:22,700 --> 01:06:24,950 Електрошок. - Отворете. 725 01:06:25,700 --> 01:06:27,950 Опитаха се да убият Джонас, а сега и нас. 726 01:06:28,100 --> 01:06:31,450 Слушай, имам план. Щом преброя до три, отваряш вратата, 727 01:06:31,600 --> 01:06:34,750 и ще ги напръскам с лютив спрей. После затваряш и чакаме. 728 01:06:34,900 --> 01:06:38,100 След това излизаш и действаш с електрошока. Раз, два, три. 729 01:06:41,100 --> 01:06:43,100 Не Мак, не! 730 01:06:43,900 --> 01:06:45,900 Пари! Пари! 731 01:06:46,800 --> 01:06:49,200 Съжалявам! - Време е за сънчо. 732 01:07:04,500 --> 01:07:06,550 Какво е това? 733 01:07:08,500 --> 01:07:10,500 Проблем. 734 01:07:17,800 --> 01:07:21,950 Чудесно, движим се бързо и нахъсано. 735 01:07:22,100 --> 01:07:24,250 Но какъв точно е планът? 736 01:07:24,400 --> 01:07:26,500 Те са въоръжени, ние - не. 737 01:07:30,900 --> 01:07:33,050 Добре, какво възнамеряваш? 738 01:07:33,600 --> 01:07:35,700 Какво възнамеряваш? 739 01:07:35,900 --> 01:07:39,150 С теб откриваме Мак и Ди Джей. Ригас, вземи каквото можеш. 740 01:07:39,300 --> 01:07:42,350 Подсигури "Зодиак", за да се измъкнем. - Чака ни парти. 741 01:07:42,500 --> 01:07:44,600 Мейинг с теб ще е в безопасност. 742 01:07:51,800 --> 01:07:55,000 Ще я пазя с живота си. - И аз ще я пазя с моя. 743 01:07:55,900 --> 01:07:57,900 Не. - Не. 744 01:07:58,200 --> 01:08:00,200 Не. 745 01:08:00,400 --> 01:08:02,400 Хайде. 746 01:08:13,500 --> 01:08:15,750 Казах ти, изчакай, преди да излезеш. 747 01:08:15,900 --> 01:08:18,200 Как са очите ти? - Още ми щипят. 748 01:08:18,800 --> 01:08:22,050 През комуникационния център, можем да избегнем централата, 749 01:08:22,200 --> 01:08:25,000 и да повикаме помощ. - И какви ще ги обясняваме? 750 01:08:25,300 --> 01:08:28,300 Че е терористичен акт? - Става, терористичен акт ще е. 751 01:08:29,300 --> 01:08:31,400 Имаш ли по-добра идея? - На място! 752 01:08:42,900 --> 01:08:44,900 Ди Джей! Ди Джей! 753 01:08:46,600 --> 01:08:50,200 Какво за Бога? - На ти! Така ти се пада! 754 01:08:50,900 --> 01:08:53,000 Бягай, Мак, бягай! 755 01:08:53,300 --> 01:08:55,300 Живо, живо! 756 01:09:07,200 --> 01:09:09,300 Разделете се! Намерете ги! 757 01:09:11,800 --> 01:09:17,100 Носиш електрошок. Изведнъж заплува и се развихри като Батман. 758 01:09:18,000 --> 01:09:20,050 Да, по дяволите. 759 01:09:20,300 --> 01:09:23,450 След последната случка всички ме молихте да се върна. 760 01:09:23,700 --> 01:09:26,650 "Ди Джей, ние сме семейство." 761 01:09:26,800 --> 01:09:29,550 "Ди Джей, имаме нужда от теб." Знам, че е така. 762 01:09:29,800 --> 01:09:33,050 Не съм идиот. Тренирах, научих се да се бия, да плувам, 763 01:09:33,200 --> 01:09:36,050 и никъде ходя без раницата си за оцеляване. 764 01:09:36,200 --> 01:09:38,400 Раница за оцеляване? - Да. Погледни. 765 01:09:38,800 --> 01:09:40,950 Хайде, бейби. Къде си? 766 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 Бам! 767 01:09:43,600 --> 01:09:47,800 Дори направих куршуми с отровен връх, точно като в "Челюсти 2". 768 01:09:52,100 --> 01:09:54,200 Хайде, Ди Джей! Бързо, бързо. 769 01:09:57,400 --> 01:09:59,450 Това е лудост. 770 01:10:02,200 --> 01:10:04,250 На място задници! 771 01:10:05,700 --> 01:10:07,750 Да, на място! 772 01:10:07,900 --> 01:10:10,000 Ще ги ступаш ли? 773 01:10:12,000 --> 01:10:14,200 Нямахме късмет. 774 01:10:15,600 --> 01:10:17,700 Моля, не стреляйте! 775 01:10:20,100 --> 01:10:23,450 Знам, че търсите мен и Джонас. Знам и че не знаете китайски, 776 01:10:23,600 --> 01:10:26,050 употребявам го, за да ви разсея, 777 01:10:26,200 --> 01:10:28,950 защото приятелят ми е на път да ви нападне отзад. 778 01:10:29,100 --> 01:10:31,100 Какво? 779 01:10:34,500 --> 01:10:36,500 Копеле! 780 01:10:40,900 --> 01:10:44,200 Мислех, че си мъртъв. - Мечтай си, Мак. 781 01:10:44,500 --> 01:10:48,200 Ах таз "изкривена носна преграда". - Лодката тръгва. 782 01:10:53,200 --> 01:10:55,350 Докладвай. - Екип Браво е на път. 783 01:10:55,500 --> 01:10:57,800 Очаквано време, 10 минути. - Много добре. 784 01:10:58,900 --> 01:11:01,000 Какво правиш тук? 785 01:11:08,100 --> 01:11:10,250 Добре ли си? - Да. 786 01:11:11,000 --> 01:11:13,150 Джонас е на "Мана Уан". 787 01:11:13,300 --> 01:11:15,700 Трябва да затворим това място веднага. 788 01:11:18,200 --> 01:11:21,550 Претърсете станцията от горе на долу. Обезопасете персонала, 789 01:11:21,700 --> 01:11:24,000 убийте всички останали. Тръгвайте! 790 01:11:24,800 --> 01:11:26,800 Тръгвайте! 791 01:11:32,600 --> 01:11:34,600 Боже мой. 792 01:11:39,900 --> 01:11:43,100 Момчета? Загазихме яката. 793 01:11:52,100 --> 01:11:55,950 През дупката са избягали 3 мегалодона. - Ще ни трябва добра история, 794 01:11:56,100 --> 01:11:58,550 за да прикрием истината. - Няма да е проблем. 795 01:11:58,700 --> 01:12:01,050 Знаем, че Джонас и Джиуминг са безразсъдни. 796 01:12:01,200 --> 01:12:03,350 Не, имаме нужда от герой. 797 01:12:03,500 --> 01:12:06,950 Някой, който оцелява след тази внезапна трагедия, 798 01:12:07,100 --> 01:12:10,650 който е готов да заеме ръководен пост в института. 799 01:12:10,800 --> 01:12:13,800 Джес, готова ли си за повишение? 800 01:12:14,300 --> 01:12:16,500 Благодаря за доверието. 801 01:12:16,700 --> 01:12:20,550 Джес! - Идва от термоклина. Не се безпокой. 802 01:12:20,700 --> 01:12:23,250 Това място е устойчиво на мегалодони. 803 01:12:23,400 --> 01:12:27,150 Джонас винаги е бил загрижен, но мисля, че с тракери и самолети 804 01:12:27,300 --> 01:12:31,000 можем да разрешим проблема, и да си направим положителен пиар. 805 01:12:31,500 --> 01:12:33,650 Заемам се. - Мислех си още… 806 01:12:59,500 --> 01:13:02,650 И сега какво? - Това е единственият ни изход. 807 01:13:03,100 --> 01:13:05,600 С това нещо няма шанс да стигнем до сушата. 808 01:13:06,700 --> 01:13:10,150 Сушата ли рече? Какво ще кажеш за първите 90 метра? 809 01:13:10,300 --> 01:13:13,250 Още там сме мъртви. - Ще гребем бавно. 810 01:13:13,400 --> 01:13:17,250 Без двигатели, с минимални движения, за да не изглеждаме като храна. 811 01:13:17,400 --> 01:13:20,200 Щом е безопасно, ще ускорим. - Да го направим. 812 01:13:22,400 --> 01:13:25,200 Продължавам да си мисля, че изглеждаме като храна. 813 01:13:25,500 --> 01:13:27,900 Млъкнете всички. Гребете бавно. 814 01:13:28,600 --> 01:13:31,050 Имам дежа вю. 815 01:13:31,200 --> 01:13:34,050 Надявам се всичко да мине по-добре от последния път. 816 01:13:34,200 --> 01:13:37,300 Какво стана последния път? - Не ти трябва да знаеш. 817 01:13:43,600 --> 01:13:45,650 Ето го и него. 818 01:13:51,400 --> 01:13:53,400 Бързо, бързо! 819 01:13:54,200 --> 01:13:56,400 Не ги връщайте живи. 820 01:13:57,600 --> 01:13:59,900 Знаеш как да я управляваш, нали? 821 01:14:06,600 --> 01:14:09,100 Спрете! Изключете двигателя веднага. 822 01:14:10,300 --> 01:14:12,600 Така ще привлечете мегалодоните. 823 01:14:15,100 --> 01:14:18,600 Спрете! Без никакви движения. 824 01:14:23,800 --> 01:14:25,900 Държа ги на прицел. 825 01:14:26,500 --> 01:14:28,750 Действай! - Хайде, човече, стреляй. 826 01:14:28,900 --> 01:14:31,000 Просто стреляй. - Не е толкова лесно. 827 01:14:35,100 --> 01:14:37,250 Изяде ги! Излапа ги! 828 01:14:37,400 --> 01:14:39,500 Погълна цялата лодка! 829 01:14:41,400 --> 01:14:43,450 Какво стана? 830 01:14:43,600 --> 01:14:46,050 Джес е мъртва. - Какво? 831 01:14:46,200 --> 01:14:49,550 Стабилизирахме "Мана Уан", но Тейлър и Джан избягаха. 832 01:14:49,700 --> 01:14:52,350 Какво искаш да направя? - Намери ги! Убий ги! 833 01:14:52,500 --> 01:14:55,700 Направиш ли го, ще си живееш живота. 834 01:14:56,900 --> 01:14:58,900 Добре. 835 01:14:59,100 --> 01:15:01,550 Има само две места, на които могат да отидат. 836 01:15:01,700 --> 01:15:03,800 Плачеш ли, Монтес? 837 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 ЕКСПЛОЗИВИ 838 01:15:16,300 --> 01:15:19,200 Някакви признаци за мегалодони? - Нищо на хоризонта. 839 01:15:20,100 --> 01:15:22,200 Няма начин да се получи. 840 01:15:23,000 --> 01:15:24,750 Ще се получи. 841 01:15:24,900 --> 01:15:27,850 Човек, по-скоро ти ще се взривиш, отколкото мегалодон. 842 01:15:28,700 --> 01:15:31,800 Поне няма да бъда изяден. - Чухте ли това? 843 01:15:32,200 --> 01:15:34,700 Джо, ще направиш ли и за мен? 844 01:15:35,800 --> 01:15:37,850 Ще те защитя, Мак. 845 01:15:38,000 --> 01:15:40,150 Трябва да предупредим хората, 846 01:15:40,300 --> 01:15:43,250 в случай че мегалодоните доплуват до брега. Има остров 847 01:15:43,400 --> 01:15:45,600 на 60 км. югоизточно от нас. 848 01:15:46,100 --> 01:15:48,250 Води се обитаван. 849 01:15:48,400 --> 01:15:52,150 Обитаван от кого? - Името му се превежда… 850 01:15:53,500 --> 01:15:56,200 "Веселият остров". - "Веселият остров"? 851 01:15:57,600 --> 01:15:59,900 ВЕСЕЛИЯТ ОСТРОВ 852 01:16:08,600 --> 01:16:12,650 Добре дошли на "Веселият остров". Нашият курорт разполага с всичко. 853 01:16:12,800 --> 01:16:15,200 Ресторантът е страхотен. 854 01:16:15,700 --> 01:16:17,900 Дискотеката е невероятна. 855 01:16:18,200 --> 01:16:20,650 А какъв СПА център имаме само. 856 01:16:20,800 --> 01:16:22,950 Божичко, нашият специалитет. 857 01:16:23,100 --> 01:16:25,550 Морски дарове "Изненада"! - Еха. 858 01:16:25,700 --> 01:16:29,150 Не знам откъде да започна. - Не пропускай акулата ни на скара. 859 01:16:29,300 --> 01:16:31,350 Пипин! Пипин! 860 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 Еха, какво е това? 861 01:16:34,000 --> 01:16:36,100 От какво бягат? 862 01:16:38,500 --> 01:16:40,850 За първи път си на родео? - Какво? 863 01:16:41,000 --> 01:16:44,650 Работих с баща ти, преди да се родиш. Не съм имал проблеми с него. 864 01:16:44,900 --> 01:16:47,500 Както и да е. - Остави телефона. 865 01:16:48,100 --> 01:16:51,600 Откога не сме почивали? Наслаждавай се на мига. 866 01:16:53,000 --> 01:16:55,050 Да, и аз му се развиках. 867 01:16:55,200 --> 01:16:59,100 Вече имам 400 харесвания. - Дай да видя. 868 01:16:59,300 --> 01:17:02,350 Аз съм в рая, а ти съсипваш почивката ми. 869 01:17:02,800 --> 01:17:05,900 Отдава ти се да съсипваш почивката на другите. 870 01:17:08,800 --> 01:17:12,550 Здравей, скъпа. Ще ми намажеш ли гърба? 871 01:17:13,400 --> 01:17:15,050 Не ли? 872 01:17:15,200 --> 01:17:17,400 А отпред? - Отврат. 873 01:17:18,400 --> 01:17:23,100 НА 5 КМ ОТ ВЕСЕЛИЯ ОСТРОВ 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ 874 01:17:23,400 --> 01:17:25,400 Ела тук. 875 01:17:29,700 --> 01:17:33,400 Какво правиш? - Как какво? 876 01:17:37,600 --> 01:17:39,600 Яояо… 877 01:17:41,700 --> 01:17:43,800 Ще се омъжиш ли за мен? 878 01:17:47,600 --> 01:17:51,000 Намери го, идиот такъв! - Един момент! 879 01:17:53,200 --> 01:17:55,300 Намери ли го? 880 01:18:03,300 --> 01:18:05,300 Яояо? 881 01:18:05,800 --> 01:18:07,900 Яояо? Яояо! 882 01:18:08,700 --> 01:18:10,700 Яояо! 883 01:18:42,900 --> 01:18:46,100 Не изглежда хич добре. Ригас, бързо към острова! 884 01:18:53,900 --> 01:18:56,100 Изключете мобилните комуникации. 885 01:19:06,100 --> 01:19:08,850 Ще загазим яката, ако изтече информация. 886 01:19:09,000 --> 01:19:12,500 Отърви се от Джонас и екипа му. Бързо и незабелязано. 887 01:19:15,100 --> 01:19:17,250 Всички вън от водата! - Акула! 888 01:19:17,400 --> 01:19:20,350 Всички на плажа! - Акула! 889 01:19:20,500 --> 01:19:22,900 Всички на плажа! - Вън от водата! 890 01:19:26,200 --> 01:19:28,600 Мобилните комуникации са изключени, край. 891 01:19:37,650 --> 01:19:39,650 Ти, ти и ти. 892 01:20:13,300 --> 01:20:15,300 Чу ли? 893 01:20:15,700 --> 01:20:17,700 Крокодил! 894 01:20:18,400 --> 01:20:21,800 Що за животно е? - Към хеликоптера. Веднага! 895 01:20:22,400 --> 01:20:24,450 Върви с нея! 896 01:20:39,100 --> 01:20:41,250 Всички вън! - Акула! 897 01:20:41,400 --> 01:20:43,950 Вън! Не влизайте във водата! 898 01:20:44,100 --> 01:20:46,800 Има акула! - Обратно на плажа! 899 01:20:47,300 --> 01:20:49,750 Излизайте! - Трябва да ги спасим. 900 01:20:49,900 --> 01:20:52,050 Ти си ми по-важна. - Няма обхват. 901 01:20:52,200 --> 01:20:54,650 Ало? Ало? Няма сигнал. - Нямаме избор. 902 01:20:54,800 --> 01:20:57,050 Права е! - Двамцата! 903 01:20:57,200 --> 01:21:00,050 Намерете начин да повикате помощ. Разкажете всичко. 904 01:21:00,200 --> 01:21:02,250 Хайде, насам! 905 01:21:02,800 --> 01:21:05,450 Скрий се. Виждаш ли спасителната кула? 906 01:21:05,600 --> 01:21:07,650 Да. - Върви и не мърдай оттам. 907 01:21:07,800 --> 01:21:11,800 Сериозен съм, не прави каквото си искаш. 908 01:21:12,300 --> 01:21:14,400 Разбира ли? - Да. 909 01:21:15,100 --> 01:21:17,700 Не ми създавай грижи. - Няма. 910 01:21:17,900 --> 01:21:20,900 Не мога да помогна никого, ако се тревожа за теб. 911 01:21:21,100 --> 01:21:23,700 Не ме мисли. Обещай ми, че ще се върнеш. 912 01:21:27,500 --> 01:21:29,600 Знаеш, че те обичам. 913 01:22:08,700 --> 01:22:10,700 Мамка му! 914 01:22:14,600 --> 01:22:17,100 Съни, провери какво става? 915 01:22:21,900 --> 01:22:24,100 Ей, човече имаш ли обхват? 916 01:22:24,900 --> 01:22:27,100 Защо всички са се разбягали? 917 01:22:27,600 --> 01:22:29,750 Мамка му, какво става? 918 01:22:29,900 --> 01:22:32,050 Ние тримата срещу три мегалодона. 919 01:22:32,200 --> 01:22:36,850 Бързо по джетовете! Примамете ги далеч от хората. 920 01:22:37,000 --> 01:22:39,950 После използвайте харпуните. - Говориш за самоделките, 921 01:22:40,100 --> 01:22:43,050 дето могат да ни убият? - Да. 922 01:22:43,200 --> 01:22:46,050 Това е лоша идея. - Имаш ли по-добра? 923 01:22:46,200 --> 01:22:48,450 Не, не. - Значи имаме сделка. 924 01:22:48,600 --> 01:22:50,600 Да. - Супер. 925 01:23:05,400 --> 01:23:07,400 Монтес! 926 01:23:37,700 --> 01:23:40,100 Да пробваме по старомодния начин. 927 01:23:45,600 --> 01:23:49,400 И стационарният телефон не работи. Брегът е чист. Да тръгваме. 928 01:23:56,100 --> 01:23:58,200 Могат да ходят ли? 929 01:23:58,900 --> 01:24:00,900 Мамка му! 930 01:24:01,500 --> 01:24:04,100 Тези същества още не са ни забелязали. 931 01:24:11,900 --> 01:24:15,400 Какво друго имаш тук? - Принадлежности за първа помощ. 932 01:24:21,800 --> 01:24:23,950 Сериозно ли? Презервативи? 933 01:24:24,200 --> 01:24:27,100 Има различни извънредни ситуации. Подай ми това нещо. 934 01:24:30,800 --> 01:24:32,900 Сега и дъвката си. 935 01:24:35,100 --> 01:24:37,150 Благодаря ти. 936 01:24:48,700 --> 01:24:51,500 Има само един джет. Дай ми харпуна си. 937 01:24:52,900 --> 01:24:55,000 Сигурен ли си? 938 01:24:59,400 --> 01:25:01,500 Ще се справя. - Късмет. 939 01:25:02,500 --> 01:25:04,900 Нужна ни е повече огнева мощ. - Да. 940 01:25:06,900 --> 01:25:09,100 Хрумна ми нещо, хайде. 941 01:25:18,200 --> 01:25:20,400 Не и този път, Тейлър. 942 01:25:21,800 --> 01:25:23,800 Да вървим. 943 01:25:41,200 --> 01:25:43,500 Това трябва да е мястото. 944 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Влизай. 945 01:25:53,400 --> 01:25:55,450 Какво търсим? 946 01:25:56,300 --> 01:25:58,400 Амониев нитрат? 947 01:25:59,200 --> 01:26:02,850 Бомба ли ще правиш? - Мощен е като тротил. 948 01:26:11,600 --> 01:26:13,600 На място! 949 01:26:30,600 --> 01:26:32,600 Хайде! 950 01:27:03,500 --> 01:27:05,500 Хайде! 951 01:27:16,900 --> 01:27:19,100 Да проверим дали има телефон. 952 01:27:22,200 --> 01:27:25,850 Намерих сателитен телефон… Защо му плячкосваш парите? 953 01:27:26,000 --> 01:27:28,200 Какво? И без това няма да му трябват. 954 01:27:29,400 --> 01:27:32,250 Добри кученца. Добри кученца. 955 01:27:33,000 --> 01:27:35,900 Добре, Ригас. Щом преброя до три, бягаме. 956 01:27:36,400 --> 01:27:38,450 Едно, две, три! 957 01:27:38,600 --> 01:27:40,650 Какво за Бога? Ей! 958 01:27:41,000 --> 01:27:43,400 Чакай Ди Джей! 959 01:27:45,900 --> 01:27:48,850 Те са зад нас. - Да се скрием тук! 960 01:27:49,000 --> 01:27:51,050 Хайде, влизай. 961 01:27:51,200 --> 01:27:53,650 Какво за Бога? - Здравейте, Ди Джей и Ригас. 962 01:27:53,800 --> 01:27:56,400 Всички, с лице към стената! Ръцете горе! 963 01:27:57,100 --> 01:28:00,200 Не знаеш с кого си имаш работа. Повярвай ми. 964 01:28:00,400 --> 01:28:02,450 Млъквай! Ръцете горе! 965 01:28:02,600 --> 01:28:04,650 Вдигни ръце! 966 01:28:07,300 --> 01:28:10,950 Не искам да ви нараня. Давам ви една последна възможност. 967 01:28:11,600 --> 01:28:14,500 Свалете оръжията. - Или какво? 968 01:28:15,800 --> 01:28:17,900 Не мърдай, малкия. 969 01:28:23,800 --> 01:28:26,300 Джо, Джо, вратата! - Да не сте мръднали! 970 01:28:27,700 --> 01:28:29,700 Да бягаме! 971 01:28:47,800 --> 01:28:49,850 Да му се не види! 972 01:28:52,200 --> 01:28:54,450 Има покритие. - Повикай помощ. 973 01:28:54,600 --> 01:28:56,850 Нека помогнат на хората на плажа! 974 01:28:57,000 --> 01:28:59,150 Къде тръгна? - Да открадна хеликоптер. 975 01:28:59,300 --> 01:29:01,750 Какъв хеликоптер? - Спасителната служба ли е? 976 01:29:01,900 --> 01:29:04,550 Трябва да ни спасите! Изпратете всички сили! 977 01:29:04,700 --> 01:29:08,700 Националната гвардия, спасителите, бреговата охрана, всички! 978 01:30:15,700 --> 01:30:18,100 Явно и някой друг има същата идея. 979 01:30:19,400 --> 01:30:23,250 Трябва ни план. - Разсейваме го и краднем хеликоптера. 980 01:30:23,400 --> 01:30:26,350 Добре, ти го разсей, аз ще открадна хеликоптера. 981 01:30:26,500 --> 01:30:29,150 Ти го разсей, аз вземам хеликоптера. - Защо аз? 982 01:30:29,300 --> 01:30:31,350 Можеш ли да пилотираш хеликоптер? - Мога. 983 01:30:31,500 --> 01:30:32,950 Имаш ли лиценз? - Имам. 984 01:30:33,100 --> 01:30:35,450 Не го знаех. Както и да е, страхотен план. 985 01:31:14,300 --> 01:31:16,500 Джиуминг! Трябва да тръгваме! 986 01:31:23,500 --> 01:31:26,800 Гориво! Зареди с гориво! Керосин! Трябва ни гориво! 987 01:31:33,700 --> 01:31:35,700 Излитай! 988 01:31:40,200 --> 01:31:42,300 Освободи маркуча! 989 01:31:47,700 --> 01:31:49,800 Гущер ни докопа! Дръж се! 990 01:31:50,600 --> 01:31:52,700 Джиуминг? Джиуминг! 991 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 Бягай! 992 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 Бързо! 993 01:32:18,800 --> 01:32:21,200 Човече, мислех, че няма да ти се размине. 994 01:32:30,300 --> 01:32:32,300 Бягайте! 995 01:33:13,500 --> 01:33:15,600 Накъде си тръгнал, Джонас? 996 01:33:56,300 --> 01:34:00,000 Лети по-ниско! Това е Мейинг! - Сигурен ли си, че е тя? 997 01:34:05,500 --> 01:34:08,500 По-ниско! - Спокойно де, момент! 998 01:34:23,800 --> 01:34:25,800 Мейинг! 999 01:34:26,700 --> 01:34:28,700 Насам! 1000 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 Скочи! 1001 01:35:54,900 --> 01:35:57,600 Джонас още ли е жив? Откарай ме там! 1002 01:36:04,100 --> 01:36:07,000 Помощ! - Дръж се, Мейинг! 1003 01:36:23,200 --> 01:36:25,200 Тейлър! 1004 01:36:28,500 --> 01:36:30,500 Ела ми! 1005 01:36:33,100 --> 01:36:35,500 Излез изпод моста, плешивецо! 1006 01:36:59,500 --> 01:37:02,500 Това ли ще е краят? - Предполагам. 1007 01:37:03,300 --> 01:37:05,400 Ти си този с оръжието. 1008 01:37:09,700 --> 01:37:11,800 Няма да ми трябва. 1009 01:37:14,300 --> 01:37:16,500 Знаех си, че нямаш топки. 1010 01:37:19,400 --> 01:37:21,500 До скоро, приятел. 1011 01:37:26,000 --> 01:37:28,000 Джиу! 1012 01:37:29,400 --> 01:37:32,750 Мейинг! Хвърли ми бомбата! - Къде е? 1013 01:37:35,300 --> 01:37:37,300 Дръж! 1014 01:39:07,600 --> 01:39:09,700 Дръж се! Идвам! 1015 01:39:13,800 --> 01:39:15,800 Мейинг! 1016 01:39:16,200 --> 01:39:19,100 Мейинг! - Джонас! Тук съм! 1017 01:39:20,000 --> 01:39:23,250 Добре ли си? - Да. Чичо Джиуминг и Мак са в беда. 1018 01:39:28,200 --> 01:39:30,400 Стой тук. Веднага се връщам. 1019 01:39:38,900 --> 01:39:41,300 Мак! Добре ли си? Мак? 1020 01:40:38,600 --> 01:40:40,800 Ела ми, грозна рибо! 1021 01:41:37,400 --> 01:41:40,900 Хайде, хайде, хванах те. Живо, живо! 1022 01:41:42,700 --> 01:41:44,750 Бързо, бързо! 1023 01:41:47,000 --> 01:41:49,150 Мейинг, какво правиш тук? 1024 01:41:49,300 --> 01:41:51,800 Трябваше да спася кученцето. - Моля? 1025 01:41:52,700 --> 01:41:55,350 Ела при мама. Благодаря ти! - Няма защо. 1026 01:42:01,000 --> 01:42:03,100 Само да си посмял! 1027 01:42:12,000 --> 01:42:14,100 Да! На ти! 1028 01:42:15,000 --> 01:42:18,000 Кой каза, че 50-и калибър за нищо не става? 1029 01:42:23,000 --> 01:42:26,400 Спрете! Без никакви движения! 1030 01:42:28,300 --> 01:42:30,350 Няма проблем. 1031 01:42:30,500 --> 01:42:33,400 Това е Хайчи. - На кого му дреме? 1032 01:42:34,300 --> 01:42:36,650 Тя ще ми се подчини. - Да се разпръснем, 1033 01:42:36,800 --> 01:42:39,000 за да не умрем всички. - Ще се справя! 1034 01:43:11,100 --> 01:43:13,150 Да! Знаех си! 1035 01:43:13,900 --> 01:43:16,450 Казах ти! Имаме специална връзка. 1036 01:43:16,600 --> 01:43:18,900 Тръгна да гони делфините. - Не! 1037 01:43:19,400 --> 01:43:22,000 Тя изпълни заповедите ми. - Глупости. 1038 01:43:23,800 --> 01:43:26,100 И преди не вярвах, и сега не вярвам. 1039 01:43:26,300 --> 01:43:29,800 Мак, прав ли съм? - Махам се, преди да се е върнала. 1040 01:43:31,500 --> 01:43:33,950 Мак! - Стойте си там и спорете. 1041 01:43:34,100 --> 01:43:36,200 Тя изпълни заповедите ми! 1042 01:43:37,300 --> 01:43:39,350 Делфините! - Не. 1043 01:43:44,900 --> 01:43:46,950 Не ме вини. 1044 01:43:47,100 --> 01:43:51,200 Понякога се случват лоши работи и трябва да се намесиш. 1045 01:43:52,700 --> 01:43:55,100 Радвам се, че най-накрая ме разбра. 1046 01:43:56,700 --> 01:43:58,800 Гордея се с теб. 1047 01:44:01,000 --> 01:44:03,300 Следващия път по-спокойно, става ли? 1048 01:44:06,500 --> 01:44:09,200 "Спасител едно" към Веселия остров, край. 1049 01:44:09,800 --> 01:44:12,050 Радвам се да те чуя, човече. 1050 01:44:12,200 --> 01:44:14,400 Има доста хора за спасяване. 1051 01:44:18,200 --> 01:44:21,650 Преди не можех да плувам, но когато си преследван от акули, 1052 01:44:21,800 --> 01:44:24,000 добре е бързо да се научиш да плуваш. 1053 01:44:24,200 --> 01:44:27,150 Водата бе студена, но не чак толкова. Забавлявах се. 1054 01:44:27,300 --> 01:44:31,100 Ами Хайчи? - Някъде там е, може би е бременна. 1055 01:44:31,400 --> 01:44:33,500 Предпочитам да не е. 1056 01:44:34,200 --> 01:44:37,700 Не го мислете сега. Днес е благословия за нас. 1057 01:44:38,600 --> 01:44:40,650 За оцелелите! 1058 01:44:41,300 --> 01:44:43,350 За делфините! 1059 01:44:44,200 --> 01:44:46,300 За Мейинг, че е добре! 1060 01:44:46,900 --> 01:44:49,100 За Сал, Ланс и Къртис! 1061 01:44:52,000 --> 01:44:54,400 И така, още ли съм наказана? 1062 01:44:58,000 --> 01:45:00,100 Със сигурност. - Със сигурност. 1063 01:45:05,000 --> 01:45:07,200 И двамата сте невъзможни. 1064 01:45:08,600 --> 01:45:10,800 Но въпреки това ви обичам. 1065 01:45:13,900 --> 01:45:16,200 Днес действа малко безразсъдно. 1066 01:45:17,100 --> 01:45:20,100 Не, всичко беше под контрол. 1067 01:45:20,300 --> 01:45:24,400 Да, вярно е. Нещата обаче са на път да излязат извън контрол. 1068 01:45:26,600 --> 01:45:28,600 Наздраве! 1069 01:45:33,500 --> 01:45:35,600 Да, от доброто е. 1070 01:46:05,000 --> 01:46:08,000 Превод и субтитри: Слав Славов 1071 01:46:08,200 --> 01:46:11,200 © 2023 Translator's Heaven subs.sab.bz 1072 01:46:11,400 --> 01:46:14,700 Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: subs.sab.bz