1 00:00:41,469 --> 00:00:45,640 ПЕРИОДЪТ КРЕДА ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 2 00:02:17,398 --> 00:02:22,153 МЕГА ЗВЯР 2 3 00:02:22,320 --> 00:02:29,327 ПАДИНАТА 4 00:02:32,121 --> 00:02:34,999 В НАШИ ДНИ 5 00:03:31,472 --> 00:03:35,435 ФИЛИПИНСКО МОРЕ 6 00:03:36,019 --> 00:03:37,504 ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ 7 00:03:37,604 --> 00:03:38,880 Силно токсично е. 8 00:03:38,980 --> 00:03:40,840 Хайде, момчета. 9 00:03:40,940 --> 00:03:42,940 Изхвърляйте ги. 10 00:03:44,986 --> 00:03:46,986 По-бързо! 11 00:03:48,114 --> 00:03:49,557 Двойно ли ще ни платят? 12 00:03:49,657 --> 00:03:51,657 Токсично е. 13 00:03:57,624 --> 00:04:00,084 Защо седиш? Малко остава. 14 00:04:00,251 --> 00:04:02,712 Разкарайте ги възможно най-бързо. 15 00:04:23,107 --> 00:04:25,107 Какво правиш? 16 00:04:26,402 --> 00:04:28,402 Лош. 17 00:04:28,613 --> 00:04:30,613 Помощ! 18 00:04:31,157 --> 00:04:33,157 Лош. 19 00:04:33,993 --> 00:04:35,995 Затвори си човката. 20 00:04:36,579 --> 00:04:38,565 Иначе ще поплуваш. 21 00:04:38,665 --> 00:04:40,525 Помощ! 22 00:04:40,625 --> 00:04:42,625 Помогнете ми! 23 00:04:44,170 --> 00:04:45,613 Чудесно. 24 00:04:45,713 --> 00:04:47,115 От централата съм. 25 00:04:47,215 --> 00:04:48,116 Глупости. 26 00:04:48,216 --> 00:04:50,802 Правя проверка на сигурността... 27 00:04:52,345 --> 00:04:54,345 И снимки. Усмихни се. 28 00:04:55,807 --> 00:04:57,584 Какво правиш тук? 29 00:04:57,684 --> 00:04:59,684 Браво. - Какво става? 30 00:05:03,314 --> 00:05:04,215 Ето го! 31 00:05:04,315 --> 00:05:06,315 Ще те пипна! 32 00:05:14,951 --> 00:05:16,951 Насам! 33 00:05:33,052 --> 00:05:35,052 Дръж го! 34 00:05:36,848 --> 00:05:38,848 Вие - наляво! Пресрещнете го! 35 00:05:38,975 --> 00:05:40,975 Хванете го! Не държа да е жив. 36 00:05:44,856 --> 00:05:46,856 Не там, заобиколете! 37 00:05:49,194 --> 00:05:51,279 По-нататък няма накъде. 38 00:05:52,780 --> 00:05:54,265 Добре. 39 00:05:54,365 --> 00:05:56,351 Арестувани сте. 40 00:05:56,451 --> 00:05:59,078 За изхвърляне на радиоактивни материали. 41 00:05:59,245 --> 00:06:02,123 И ти, и ти, и ти. 42 00:06:03,374 --> 00:06:05,627 Значи аз, той и той? 43 00:06:05,793 --> 00:06:07,793 И той? 44 00:06:08,338 --> 00:06:10,115 Убийте го. - Не, чакайте. 45 00:06:10,215 --> 00:06:13,218 Знам, че искате да видите съдебната заповед. 46 00:06:13,384 --> 00:06:15,384 В джоба ми е. 47 00:06:16,429 --> 00:06:18,429 Ще се видим в съда. 48 00:06:23,311 --> 00:06:27,190 Оттук не минават кораби, а сушата е на 350 км. 49 00:06:27,357 --> 00:06:29,357 Приятно плуване. 50 00:06:34,364 --> 00:06:36,364 Ето го, отляво. 51 00:06:38,868 --> 00:06:41,045 Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми. 52 00:06:44,582 --> 00:06:46,582 Шапката ми! 53 00:06:47,001 --> 00:06:48,153 Ехо, нещастници. 54 00:06:48,253 --> 00:06:49,737 Намерил е нови приятели. 55 00:06:49,837 --> 00:06:52,173 Където и да отиде, хората го обожават. 56 00:06:52,340 --> 00:06:54,340 Един бог знае защо. 57 00:06:58,763 --> 00:07:00,763 Ще се справиш ли? 58 00:07:01,057 --> 00:07:03,057 Ще видим. 59 00:07:04,018 --> 00:07:06,004 Май не беше добра идея. 60 00:07:06,104 --> 00:07:08,356 Май не е добра идея. 61 00:07:08,773 --> 00:07:10,508 Ще бъде супер. 62 00:07:10,608 --> 00:07:11,926 В смисъл? 63 00:07:12,026 --> 00:07:14,026 Сега ще видиш. 64 00:07:14,904 --> 00:07:16,904 Отварям люка. 65 00:07:31,671 --> 00:07:33,531 Въздухът е малко. 66 00:07:33,631 --> 00:07:35,074 Едва се диша. 67 00:07:35,174 --> 00:07:36,576 Сработи, нали? 68 00:07:36,676 --> 00:07:38,286 Добре ли си? 69 00:07:38,386 --> 00:07:41,431 Ако обичаш работата си, всеки ден е празник. 70 00:07:44,893 --> 00:07:47,562 ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ ХАЙНАН, КИТАЙ 71 00:07:47,729 --> 00:07:49,547 Тест 15. 72 00:07:49,647 --> 00:07:51,299 Зареждане на костюма. 73 00:07:51,399 --> 00:07:53,399 Отдръпнете се. 74 00:07:55,320 --> 00:07:57,320 Обещаващо. 75 00:08:01,201 --> 00:08:03,995 Екзокостюмът надхвърля очакванията ни, Джуминг. 76 00:08:04,162 --> 00:08:06,162 НАЛЯГАНЕ НА 8000 М 77 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 21% повече мощност. 78 00:08:11,878 --> 00:08:12,987 Не е зле, а? 79 00:08:13,087 --> 00:08:15,087 Страхотно... 80 00:08:18,051 --> 00:08:20,094 Нямам търпение да го използваме. 81 00:08:23,223 --> 00:08:24,874 Здравей. 82 00:08:24,974 --> 00:08:26,292 Как си, племеннице? 83 00:08:26,392 --> 00:08:28,394 Не закъснявай за купона довечера. 84 00:08:28,770 --> 00:08:31,146 Няма. 85 00:08:33,607 --> 00:08:35,607 Може би 25. - Добре. 86 00:08:35,735 --> 00:08:37,946 Сериозно, не закъснявай! 87 00:08:47,330 --> 00:08:50,625 Как стигна дотук, без да знаеш как се връзва вратовръзка? 88 00:08:51,209 --> 00:08:53,920 Да не преувеличаваме докъде съм стигнал. 89 00:08:54,087 --> 00:08:56,798 А и костюмите не са ми по вкуса. 90 00:08:57,549 --> 00:08:59,549 Чудесно. - Благодаря. 91 00:08:59,759 --> 00:09:01,759 Може би тепърва ще ти харесат. 92 00:09:02,095 --> 00:09:04,095 Съмнявам се. 93 00:09:07,725 --> 00:09:09,725 Здравей. 94 00:09:13,273 --> 00:09:15,049 Онзи познат ли ти е? 95 00:09:15,149 --> 00:09:17,149 Не. 96 00:09:18,278 --> 00:09:20,278 Не ми харесва. - Кого ли харесваш! 97 00:09:20,947 --> 00:09:21,848 Теб. 98 00:09:21,948 --> 00:09:23,725 Понеже ти спасявам живота, 99 00:09:23,825 --> 00:09:26,077 черпя те с бира и съм ти подкрепление. 100 00:09:26,244 --> 00:09:28,244 Необикновен човек си ти. 101 00:09:28,371 --> 00:09:30,023 И двамата сте такива. 102 00:09:30,123 --> 00:09:32,123 Стискайте ми палци. - Успех. 103 00:09:32,792 --> 00:09:33,693 Благодаря за парите. 104 00:09:33,793 --> 00:09:34,652 Дами и господа, 105 00:09:34,752 --> 00:09:38,341 добре дошли на десетата годишнина на Института по океанология. 106 00:09:38,506 --> 00:09:40,116 Аз съм Хилари Дрискол. 107 00:09:40,216 --> 00:09:43,344 Благодаря, че дойдохте, и че спомогнахте 108 00:09:43,511 --> 00:09:46,764 за финансирането на този изключителен проект. 109 00:09:48,016 --> 00:09:50,016 Успокой се. 110 00:09:50,560 --> 00:09:52,687 Защо изобщо трябва да съм тук? 111 00:09:53,521 --> 00:09:55,521 Защото си от отбора. 112 00:09:56,065 --> 00:09:58,065 Супер. 113 00:09:58,818 --> 00:10:03,239 Моля, приветствайте топло директора на института 114 00:10:04,240 --> 00:10:06,240 Джуминг Джанг. 115 00:10:09,370 --> 00:10:11,370 Благодаря, Хилари. 116 00:10:14,584 --> 00:10:17,003 Както казва големият поет Лиан Сонг, 117 00:10:18,129 --> 00:10:21,216 "Ограничава ни само въображението". 118 00:10:22,300 --> 00:10:26,221 Баща ми ме е кръстил Джуминг. 119 00:10:26,804 --> 00:10:29,265 Означава "океан" 120 00:10:29,432 --> 00:10:31,432 или "бездна". 121 00:10:33,436 --> 00:10:37,357 Баща ми и сестра ми цял живот изучаваха океана. 122 00:10:38,525 --> 00:10:41,778 Чак когато си отидоха, започнах да се замислям 123 00:10:42,362 --> 00:10:44,362 какво е призванието ми. 124 00:10:44,989 --> 00:10:46,808 Мейинг, дъщерята на Сюин, 125 00:10:46,908 --> 00:10:48,908 ми посочи бъдещето. 126 00:10:49,869 --> 00:10:53,998 Слях изследователския институт на баща ми с моята компания, 127 00:10:55,291 --> 00:11:00,129 за да продължа традицията ни да проучвам непознатото в тяхна чест. 128 00:11:05,009 --> 00:11:06,578 На този юбилей 129 00:11:06,678 --> 00:11:09,222 ще ви представя едно необикновено същество. 130 00:11:17,730 --> 00:11:19,132 Името й е Хайчи. 131 00:11:19,232 --> 00:11:21,860 Единственият пленен мегалодон в света. 132 00:11:22,026 --> 00:11:24,696 Открихме я ранена като малка. 133 00:11:25,071 --> 00:11:28,074 Благодарение на Хайчи научихме много за мегалодоните 134 00:11:28,241 --> 00:11:29,684 и местообитанието им. 135 00:11:29,784 --> 00:11:31,144 ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ 136 00:11:31,244 --> 00:11:34,706 Благодарение на щедрите ни спонсори 137 00:11:34,873 --> 00:11:39,335 успяхме да създадем апарат, който да премине през термоклина, 138 00:11:39,502 --> 00:11:44,883 леденостуден слой вода, разделящ света на Хайчи от нашия, 139 00:11:45,049 --> 00:11:49,179 и да проникне в падина на 6000 м под морското равнище. 140 00:11:49,345 --> 00:11:53,349 Вие сте причината да достигнем до нови дълбини. 141 00:11:53,516 --> 00:11:57,281 Опазването на океана е жизненоважно за Китай и цялото човечество. 142 00:11:57,437 --> 00:11:59,437 Благодаря. 143 00:12:00,106 --> 00:12:02,150 Благодаря. Джуминг Джанг. 144 00:12:03,610 --> 00:12:05,178 Благодаря и на вас, 145 00:12:05,278 --> 00:12:10,033 че способствахте за опазването на тази невероятна екосистема. 146 00:12:11,409 --> 00:12:13,409 Благодаря, че дойдохте. 147 00:12:13,786 --> 00:12:16,206 Дали там има и други неоткрити създания? 148 00:12:16,915 --> 00:12:18,650 Със сигурност. 149 00:12:18,750 --> 00:12:20,877 Кой иска да се снима с човека, 150 00:12:21,085 --> 00:12:23,909 преборил се с мегалодона, за да разказва за него? 151 00:12:24,047 --> 00:12:27,008 Дами и господа, представяме ви Джонас Тейлър. 152 00:12:27,175 --> 00:12:29,175 Ето го! 153 00:12:32,764 --> 00:12:34,764 Знам, че идеята е твоя. 154 00:12:34,974 --> 00:12:36,459 Ще те убия. 155 00:12:36,559 --> 00:12:38,211 Прави се, че ти харесва. 156 00:12:38,311 --> 00:12:40,438 Хайде, прегърнете го. 157 00:12:42,065 --> 00:12:44,065 Той обича хората. 158 00:12:55,245 --> 00:12:57,245 Искам на "Мана 1" с теб. 159 00:12:57,789 --> 00:12:59,789 Да сляза в падината. 160 00:13:00,291 --> 00:13:02,291 Не. 161 00:13:02,418 --> 00:13:04,237 Съжалявам, Мейинг. 162 00:13:04,337 --> 00:13:05,613 Защо не? 163 00:13:05,713 --> 00:13:07,840 Мама се е гмуркала на моята възраст. 164 00:13:08,591 --> 00:13:10,591 Не и на 8000 метра. 165 00:13:11,928 --> 00:13:13,830 Твърде опасно ли е? 166 00:13:13,930 --> 00:13:15,930 За теб, да. 167 00:13:16,391 --> 00:13:18,391 Иначе не. 168 00:13:18,518 --> 00:13:21,521 В психологията това се нарича "когнитивен дисонанс". 169 00:13:21,855 --> 00:13:24,649 А в реалния свят - "родителски контрол". 170 00:13:25,733 --> 00:13:28,486 Започни да ме приемаш сериозно като учен. 171 00:13:28,653 --> 00:13:30,653 На 14 години си. - Именно. 172 00:13:31,239 --> 00:13:34,951 Познавам всички системи на "Мана 1", правилника за гмуркане 173 00:13:35,118 --> 00:13:37,118 и всяко животно там. 174 00:13:39,163 --> 00:13:41,416 Може да дойдеш на "Мана 1", 175 00:13:42,709 --> 00:13:44,709 но само за да гледаш. 176 00:13:45,795 --> 00:13:47,795 И дотам. 177 00:13:49,173 --> 00:13:51,173 Джуминг е при акулата. 178 00:13:51,801 --> 00:13:53,801 Вуйчо. 179 00:13:54,262 --> 00:13:55,914 Пулсът на Хайчи е ускорен. 180 00:13:56,014 --> 00:13:58,308 Внимавай, забелязала те е. 181 00:14:02,896 --> 00:14:04,896 Защо влезе при мегалодона? 182 00:14:05,023 --> 00:14:07,023 Провеждам експеримент. 183 00:14:07,275 --> 00:14:09,275 Дали си вкусен ли? 184 00:14:11,738 --> 00:14:13,098 Да не полудя? 185 00:14:13,198 --> 00:14:14,599 Спокойно. 186 00:14:14,699 --> 00:14:16,743 Дресирам Хайчи от малка. 187 00:14:16,910 --> 00:14:19,495 Мегалодонът не подлежи на дресировка. 188 00:14:19,662 --> 00:14:23,499 Но ако искаш да бъдеш изяден пред очите на племенницата си, добре. 189 00:14:24,042 --> 00:14:26,211 На бас, че това ще свърши зле. 190 00:14:26,377 --> 00:14:27,737 Съгласен. 191 00:14:27,837 --> 00:14:29,572 Аз съм за акулата. 192 00:14:29,672 --> 00:14:33,343 Лош късмет е да заложиш на акула. 193 00:14:33,509 --> 00:14:35,495 Не се разсейвайте. 194 00:14:35,595 --> 00:14:37,288 Джуминг. 195 00:14:37,388 --> 00:14:40,308 Моите уважения, но не одобрявам хрумването ти. 196 00:14:40,475 --> 00:14:42,727 Мястото ни не е при тези зверове. 197 00:14:44,103 --> 00:14:46,103 С Хайчи се разбираме страхотно. 198 00:14:46,689 --> 00:14:48,689 Гледайте. 199 00:14:50,026 --> 00:14:52,904 Едно щракване - идва. Две - отдалечава се. 200 00:15:23,309 --> 00:15:25,812 Май ни оглежда. 201 00:15:33,945 --> 00:15:35,945 Виждате ли? 202 00:15:36,364 --> 00:15:38,950 Връща се. Пулсът й се ускори. 203 00:15:39,701 --> 00:15:41,701 Приближава бързо. 204 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 Четиристотин метра. 205 00:15:54,883 --> 00:15:56,883 Бавно... 206 00:15:59,387 --> 00:16:01,431 Не реагира. - Хайде, Хайчи. 207 00:16:01,764 --> 00:16:03,764 Двеста метра. 208 00:16:05,977 --> 00:16:07,504 Сто метра. 209 00:16:07,604 --> 00:16:08,630 Дръпни се. 210 00:16:08,730 --> 00:16:10,632 Приближава твърде бързо. 211 00:16:10,732 --> 00:16:12,732 Петдесет метра. 212 00:16:13,026 --> 00:16:14,886 Издърпайте го. 213 00:16:14,986 --> 00:16:15,887 Двайсет метра. 214 00:16:15,987 --> 00:16:17,987 Джуминг, махай се оттам! 215 00:16:24,662 --> 00:16:25,730 Погълна ли го? 216 00:16:25,830 --> 00:16:27,830 Не знам, не гледах. 217 00:16:28,458 --> 00:16:30,458 Не го виждам. 218 00:16:31,211 --> 00:16:33,211 Знаех си, че не бива. 219 00:16:38,968 --> 00:16:40,968 Пълен успех. 220 00:16:42,388 --> 00:16:44,249 Вуйчо! Да не си луд? 221 00:16:44,349 --> 00:16:46,349 Нищо ми няма. 222 00:16:47,227 --> 00:16:49,227 Вълнуващо беше, нали? 223 00:16:51,523 --> 00:16:53,383 Не мога да разбера какво й е. 224 00:16:53,483 --> 00:16:55,693 Цяла седмица се държи странно. 225 00:16:56,194 --> 00:16:58,194 Цъкай си колкото щеш. 226 00:16:58,321 --> 00:17:00,265 Но това е мегалодон. 227 00:17:00,365 --> 00:17:02,365 А ти си закуска. 228 00:17:03,117 --> 00:17:05,744 Да знаеш, че Мейинг много се уплаши. 229 00:17:06,371 --> 00:17:08,998 Намерил кой да го каже. А ти на онзи кораб? 230 00:17:09,666 --> 00:17:12,669 Всъщност не искам да знам какво си правил там. 231 00:17:13,752 --> 00:17:16,673 Нали опазването на океаните е цел на института? 232 00:17:17,464 --> 00:17:20,385 Не бива да се замесваме в нищо незаконно. 233 00:17:21,261 --> 00:17:23,262 Мразя беззаконията. - Чудесно. 234 00:17:23,429 --> 00:17:26,077 Особено изхвърлянето на радиоактивни отпадъци. 235 00:17:27,308 --> 00:17:31,062 Всеки следващ път поемаш все по-голям риск. 236 00:17:31,229 --> 00:17:33,229 И ти така. 237 00:17:34,524 --> 00:17:36,092 Не е същото. 238 00:17:36,192 --> 00:17:39,279 При мен рискът е премерен. 239 00:17:41,698 --> 00:17:43,698 Друг път. 240 00:17:55,920 --> 00:17:58,006 Тъгуваш ли за мама, рибке? 241 00:18:03,052 --> 00:18:04,871 Готов ли си за "Мана 1"? 242 00:18:04,971 --> 00:18:08,057 Иска ли питане! 243 00:18:08,975 --> 00:18:12,093 С новите костюми ще се гмуркаме на всякаква дълбочина. 244 00:18:13,354 --> 00:18:15,354 Интересно. 245 00:18:17,025 --> 00:18:18,093 Какво стана? 246 00:18:18,193 --> 00:18:20,193 Няма нищо. 247 00:18:27,118 --> 00:18:29,118 Мама и дядо все те споменаваха. 248 00:18:30,997 --> 00:18:32,997 Едва ли с добро. 249 00:18:33,541 --> 00:18:35,541 Познай де. 250 00:18:37,378 --> 00:18:39,378 Виждаш ли белега? 251 00:18:39,714 --> 00:18:42,126 Бях на 11 години и докато татко работеше, 252 00:18:42,926 --> 00:18:45,053 отидох тайно с приятели на скалите. 253 00:18:45,720 --> 00:18:47,889 Резултатът беше девет шева. 254 00:18:48,598 --> 00:18:50,598 После татко добре ме подреди. 255 00:18:52,101 --> 00:18:52,936 Дядо ли? 256 00:18:53,019 --> 00:18:54,129 Да. 257 00:18:54,229 --> 00:18:56,272 Теб глезеше, защото си му внучка, 258 00:18:56,773 --> 00:18:58,773 но с мен беше строг. 259 00:18:59,692 --> 00:19:03,947 Затова след колежа основах компания. 260 00:19:04,822 --> 00:19:07,492 За да се махна от него. 261 00:19:08,493 --> 00:19:11,371 Дълги години не поддържахме никаква връзка. 262 00:19:11,788 --> 00:19:14,332 После ми прати този надпис по майка ти. 263 00:19:15,375 --> 00:19:17,375 "Драконът на Четирите морета". 264 00:19:18,336 --> 00:19:20,336 Взех го за подигравка, 265 00:19:21,047 --> 00:19:25,718 но после осъзнах, че той иска да открия своя път. 266 00:19:28,930 --> 00:19:30,457 Също като дракона, 267 00:19:30,557 --> 00:19:33,309 дано и ти намериш призванието си. 268 00:19:33,893 --> 00:19:35,837 Приближаваме "Мана 1". 269 00:19:35,937 --> 00:19:37,937 Ригас, радвам се, че идвате. 270 00:19:38,273 --> 00:19:39,549 Липсвахте ми. 271 00:19:39,649 --> 00:19:41,649 Ще се гмуркаме ли? 272 00:19:41,818 --> 00:19:42,886 То се знае! 273 00:19:42,986 --> 00:19:46,114 МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР "МАНА 1" 274 00:20:02,422 --> 00:20:04,841 ХАЙЧИ 275 00:20:46,132 --> 00:20:48,426 Добро утро. Начало на подводното шоу. 276 00:20:48,593 --> 00:20:51,262 Апарати 1 и 2, готови за спускане на 8000 м. 277 00:20:51,429 --> 00:20:53,206 Ще изследваме зона 19. 278 00:20:53,306 --> 00:20:55,542 Събираме проби и описваме нови видове. 279 00:20:55,767 --> 00:20:57,769 Спускане след 20 минути. 280 00:20:57,936 --> 00:21:01,564 Ще направим щателен оглед и сканиране, обичайните неща. 281 00:21:01,731 --> 00:21:03,731 Долу няма нищо обичайно. 282 00:21:03,983 --> 00:21:05,983 Включвам. 283 00:21:07,904 --> 00:21:10,615 Какви са тези играчки по пулта ти, Ланс? 284 00:21:11,908 --> 00:21:14,035 Не са играчки, а фигурки. 285 00:21:14,410 --> 00:21:16,621 Играчки са си, Ланс. 286 00:21:16,746 --> 00:21:18,746 Благодаря. 287 00:21:24,420 --> 00:21:26,420 Готови ли сте? 288 00:21:49,237 --> 00:21:52,407 Значи със Сал си падате по комиксови герои? 289 00:21:54,534 --> 00:21:55,810 Така е, да. 290 00:21:55,910 --> 00:21:58,121 Обличате ли се с костюми? 291 00:21:58,913 --> 00:21:59,814 Да. 292 00:21:59,914 --> 00:22:02,792 Не подхващай темата, ще те зарине със снимки. 293 00:22:03,668 --> 00:22:05,069 Давай ги насам. 294 00:22:05,169 --> 00:22:07,169 Не се разсейвайте. 295 00:22:08,798 --> 00:22:10,800 Минахме 5000 м. 296 00:22:10,967 --> 00:22:12,967 Телеметрията е добре. 297 00:22:15,471 --> 00:22:17,807 Прекрасен ден в махалата. 298 00:22:23,605 --> 00:22:25,465 Наближаваме 5500 м. 299 00:22:25,565 --> 00:22:27,565 Всичко е в норма. 300 00:22:27,984 --> 00:22:30,570 Добре върви. Отворете картите. 301 00:22:30,737 --> 00:22:33,948 Зона 19. Кога ще огледаме и други места? 302 00:22:34,115 --> 00:22:36,101 Има поне още сто сектора. 303 00:22:36,201 --> 00:22:38,494 Джонас, какво е нивото на кислорода? 304 00:22:38,661 --> 00:22:41,581 Консумацията е 11% над нормата. 305 00:22:41,748 --> 00:22:44,042 Явно Ригас е притеснена. 306 00:22:44,209 --> 00:22:46,027 Или ти дишаш през устата. 307 00:22:46,127 --> 00:22:47,278 Определено. 308 00:22:47,378 --> 00:22:49,378 Чак оттук долавям бриза. 309 00:22:49,714 --> 00:22:53,051 Причината е изкривена носна преграда. 310 00:22:53,218 --> 00:22:57,263 Ясно си спомням, че си счупих носа, докато те спасявах 311 00:22:57,430 --> 00:22:59,974 от 20-метров мегалодон, неблагодарнико. 312 00:23:00,141 --> 00:23:03,311 Минаваме 6000 м. Приближаваме термоклина. 313 00:23:06,689 --> 00:23:08,689 Провери налягането в резервоара. 314 00:23:08,816 --> 00:23:10,985 Ако имаше теч, щеше да го отчете. 315 00:23:11,152 --> 00:23:12,303 Няма отклонение. 316 00:23:12,403 --> 00:23:14,739 Провери и резервния кислород. 317 00:23:16,950 --> 00:23:18,950 Проблемът е друг. 318 00:23:19,744 --> 00:23:21,744 Джонас? 319 00:23:23,164 --> 00:23:24,858 Мейинг? 320 00:23:24,958 --> 00:23:26,192 Какво правиш? 321 00:23:26,292 --> 00:23:28,292 Не е истина. 322 00:23:30,046 --> 00:23:31,906 Виждам, че си ядосан, 323 00:23:32,006 --> 00:23:35,301 но според мен решението ми е основателно и отговорно. 324 00:23:35,468 --> 00:23:37,468 Спри спускането. 325 00:23:38,263 --> 00:23:39,706 Спряхме. 326 00:23:39,806 --> 00:23:41,975 Но преди да се разкрещиш, нека кажа, 327 00:23:42,976 --> 00:23:45,562 че съм вършила какви ли не глупости на 14 г. 328 00:23:46,187 --> 00:23:48,006 А станах човек. 329 00:23:48,106 --> 00:23:49,007 Изплуваме. 330 00:23:49,107 --> 00:23:50,717 Какво толкова? 331 00:23:50,817 --> 00:23:53,361 Гмуркаш се за 26-и път без никакви проблеми. 332 00:23:53,528 --> 00:23:56,531 Имаме защита срещу хищници и водолазни костюми. 333 00:23:56,698 --> 00:23:57,932 За теб няма. 334 00:23:58,032 --> 00:24:00,032 Всъщност... 335 00:24:00,910 --> 00:24:03,413 Взех си, докато се съвещавахте. 336 00:24:03,580 --> 00:24:04,731 Знаеш ли, 337 00:24:04,831 --> 00:24:09,919 по-добре седни тук и замълчи за малко. 338 00:24:10,086 --> 00:24:11,738 Мога да се закопчая и сама. 339 00:24:11,838 --> 00:24:12,739 Знам. 340 00:24:12,839 --> 00:24:14,741 Джонас. 341 00:24:14,841 --> 00:24:16,201 Не решаваш ти, Джуминг. 342 00:24:16,301 --> 00:24:18,301 Имаме компания. 343 00:24:18,803 --> 00:24:20,455 Мегалодон е. 344 00:24:20,555 --> 00:24:21,873 Приближава бързо. 345 00:24:21,973 --> 00:24:24,562 Абсурд. Не могат да преминат през термоклина. 346 00:24:24,726 --> 00:24:27,353 Не е минал през него, идва откъм брега. 347 00:24:29,355 --> 00:24:31,132 Скоростно спускане! 348 00:24:31,232 --> 00:24:33,232 Разбрано, пренасочвам мощността. 349 00:24:34,277 --> 00:24:36,277 Дръжте се. 350 00:24:37,405 --> 00:24:39,099 Включвам защитата. 351 00:24:39,199 --> 00:24:41,199 Зарежда се твърде бавно. 352 00:24:41,534 --> 00:24:43,394 Спасението е термоклинът. 353 00:24:43,494 --> 00:24:45,494 Засичам Хайчи. 354 00:24:47,624 --> 00:24:48,733 Не възможно. 355 00:24:48,833 --> 00:24:50,401 Явно е. 356 00:24:50,501 --> 00:24:52,028 500 м до термоклина. 357 00:24:52,128 --> 00:24:53,988 Приближава бързо. 358 00:24:54,088 --> 00:24:55,073 Сто метра. 359 00:24:55,173 --> 00:24:57,173 Точно над нас е. 360 00:24:58,509 --> 00:24:59,661 По-бързо! 361 00:24:59,761 --> 00:25:01,761 Навлизаме в термоклина. 362 00:25:02,013 --> 00:25:03,289 Апарати 1 и 2, 363 00:25:03,389 --> 00:25:06,684 преминете на нискочестотна светлина с цел безопасност. 364 00:25:06,851 --> 00:25:08,853 Не я засичам. Няма как да премине. 365 00:25:09,354 --> 00:25:10,422 Нали? 366 00:25:10,522 --> 00:25:11,923 Угасям. 367 00:25:12,023 --> 00:25:14,494 Не бях минавала скоростно през термоклина. 368 00:25:16,861 --> 00:25:18,805 Внимателно, щадете двигателите. 369 00:25:18,905 --> 00:25:21,449 Спокойно, няма да потроша играчките. 370 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 Успяхме. 371 00:25:33,044 --> 00:25:35,044 ХАЙЧИ 372 00:25:35,797 --> 00:25:36,906 Следва ни. 373 00:25:37,006 --> 00:25:39,217 Трийсет секунди за защитата. 374 00:25:39,384 --> 00:25:40,326 Да й избягаме. 375 00:25:40,426 --> 00:25:42,426 Следвала е топлината ни. 376 00:26:02,031 --> 00:26:04,031 Как е попаднала тук, Джуминг? 377 00:26:04,367 --> 00:26:05,935 Явно се е измъкнала. 378 00:26:06,035 --> 00:26:07,645 Как е станало? 379 00:26:07,745 --> 00:26:09,745 Защитата е задействана. 380 00:26:10,915 --> 00:26:12,400 Близка опасност. 381 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 Мегалодони. 382 00:26:16,379 --> 00:26:18,379 Не може да бъде. 383 00:26:28,766 --> 00:26:31,186 Не съм виждала по-голям мегалодон. 384 00:26:32,312 --> 00:26:34,312 Не само ти. 385 00:26:35,064 --> 00:26:37,064 Върховният хищник. 386 00:26:41,154 --> 00:26:43,448 Изумително. Мегалодоните са единаци. 387 00:26:43,948 --> 00:26:45,948 Сякаш са ги призовали. 388 00:26:46,993 --> 00:26:50,288 Променям плана. Трябва да видим какво ще направят. 389 00:26:50,622 --> 00:26:52,440 Ами Мейинг? 390 00:26:52,540 --> 00:26:54,540 Гласувам да продължим. 391 00:26:54,792 --> 00:26:56,792 Не питах теб. 392 00:26:57,045 --> 00:26:59,045 Кислородът е на максимум. 393 00:26:59,297 --> 00:27:01,297 Защитата е задействана. 394 00:27:01,883 --> 00:27:03,785 В пълна безопасност сме. 395 00:27:03,885 --> 00:27:05,885 Засега. 396 00:27:06,763 --> 00:27:09,516 Видя ли нещо опасно, приключваме. 397 00:27:09,682 --> 00:27:11,893 Мак, променяме целта на мисията. 398 00:27:12,060 --> 00:27:14,270 Насочваме се към позиция 227. 399 00:27:14,437 --> 00:27:16,981 Отклонили са се, нека възстановят курса. 400 00:27:17,148 --> 00:27:19,275 Джонас, извън зададения сектор сте. 401 00:27:19,442 --> 00:27:21,302 Мисията е изследователска. 402 00:27:21,402 --> 00:27:23,402 Да изследваме. 403 00:27:24,072 --> 00:27:25,056 Разбрано. 404 00:27:25,156 --> 00:27:26,307 Но бъдете нащрек. 405 00:27:26,407 --> 00:27:27,892 Сериозно ли, Мак? 406 00:27:27,992 --> 00:27:31,454 Ще последваме гигантска акула в непознати води? 407 00:27:32,497 --> 00:27:34,065 Човече... 408 00:27:34,165 --> 00:27:36,251 Пълна лудост е, казвам ти. 409 00:27:40,713 --> 00:27:43,007 Навлизаме в зона 21. 410 00:27:59,941 --> 00:28:02,193 Сканиране на релефа. 411 00:28:04,070 --> 00:28:06,070 Красиво е. 412 00:28:07,323 --> 00:28:09,534 Майка ти обожаваше това място. 413 00:28:11,077 --> 00:28:13,077 Радвам се, че го виждам. 414 00:28:15,039 --> 00:28:16,858 Недей да свикваш. 415 00:28:16,958 --> 00:28:18,958 Наказана си завинаги. 416 00:28:20,587 --> 00:28:22,587 И аз те обичам. 417 00:28:23,548 --> 00:28:25,800 Хайчи е на 400 метра пред нас. 418 00:28:26,634 --> 00:28:27,994 Къде отиваме сега? 419 00:28:28,094 --> 00:28:29,704 В неизвестното. 420 00:28:29,804 --> 00:28:31,973 Затова сме тук. 421 00:28:32,599 --> 00:28:34,250 Засичам тракера на Хайчи. 422 00:28:34,350 --> 00:28:36,350 Май обикаля в кръг. 423 00:28:47,822 --> 00:28:49,641 Погледнете нагоре. 424 00:28:49,741 --> 00:28:51,741 Събират се инстинктивно. 425 00:28:51,868 --> 00:28:53,868 Невероятно. 426 00:28:54,829 --> 00:28:56,829 Ще се чифтосват. 427 00:28:56,956 --> 00:28:59,542 Затова Хайчи се държеше странно. 428 00:28:59,709 --> 00:29:02,170 Страхотно, още мегалодони. 429 00:29:09,260 --> 00:29:11,260 Засичам необичайна структура. 430 00:29:18,978 --> 00:29:20,630 Стига бе. 431 00:29:20,730 --> 00:29:22,730 Развалина ли е? 432 00:29:25,485 --> 00:29:27,654 Някаква подводна станция. 433 00:29:28,071 --> 00:29:30,071 Какво може да правят тук? 434 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 Ригас, провери я. 435 00:29:36,871 --> 00:29:39,916 Не е развалина. Засичам топлинни сигнали. 436 00:29:40,625 --> 00:29:42,277 Но не виждам вътре. 437 00:29:42,377 --> 00:29:44,587 Множество шлюзове, генератор. 438 00:29:44,754 --> 00:29:47,257 За това са нужни гигантски ресурси. 439 00:29:49,259 --> 00:29:51,259 Кой би имал такава технология? 440 00:29:53,721 --> 00:29:55,721 Засичаме нещо над нас. 441 00:29:55,849 --> 00:29:57,584 Прилича на подводница. 442 00:29:57,684 --> 00:29:59,085 Да видим. 443 00:29:59,185 --> 00:30:02,063 Взривът е заложен. Подготвям зоната за детонация. 444 00:30:02,230 --> 00:30:04,774 Побързай, трябва да разбием скалата. 445 00:30:04,941 --> 00:30:06,509 Добре де. 446 00:30:06,609 --> 00:30:08,609 Не бива да се задържаме тук. 447 00:30:11,030 --> 00:30:14,492 Няма откъде иначе да добиваме материала. 448 00:30:16,202 --> 00:30:18,188 Бавно и внимателно. 449 00:30:18,288 --> 00:30:20,759 Монтес, защо все ти оставаш в подводницата? 450 00:30:22,000 --> 00:30:24,335 Хубаво е да си началник. 451 00:30:24,502 --> 00:30:26,502 Приближава обект. 452 00:30:29,215 --> 00:30:31,215 Увеличи на 400%. 453 00:30:41,436 --> 00:30:43,436 Екипажът на "Мана 1" е под нас. 454 00:30:44,063 --> 00:30:46,816 Със сигурност са видели станцията. 455 00:30:47,317 --> 00:30:48,718 Какво ще правим? 456 00:30:48,818 --> 00:30:50,945 Ще взривя експлозива. 457 00:30:51,404 --> 00:30:52,514 Махай се оттам. 458 00:30:52,614 --> 00:30:54,614 Какво? Недей. 459 00:30:54,741 --> 00:30:56,351 Знаеш, че няма да успея. 460 00:30:56,451 --> 00:30:58,451 Нужни са ми десет минути. 461 00:30:59,370 --> 00:31:01,370 Монтес! 462 00:31:07,337 --> 00:31:08,530 Съжалявам. 463 00:31:08,630 --> 00:31:10,630 Монтес, недей! 464 00:31:14,177 --> 00:31:16,177 Какво беше това? 465 00:31:17,639 --> 00:31:18,873 Свлачище! 466 00:31:18,973 --> 00:31:20,973 Трябва да мина през него. 467 00:31:55,802 --> 00:31:57,287 Хора, какво става? 468 00:31:57,387 --> 00:31:59,164 Има пробив в термоклина. 469 00:31:59,264 --> 00:32:01,266 Нещо отвори огромна дупка в него. 470 00:32:12,402 --> 00:32:14,487 Пълна тяга, нямаме друг шанс. 471 00:32:20,326 --> 00:32:22,326 Вертикалният контрол отказа. 472 00:32:22,787 --> 00:32:24,787 Хидравликата не реагира. 473 00:32:28,126 --> 00:32:30,126 Притиснати сме. 474 00:32:30,962 --> 00:32:32,962 Приближаваме. 475 00:32:34,257 --> 00:32:36,257 Дръж стабилно. - Да. 476 00:32:38,136 --> 00:32:41,514 Джуминг. Шейсет градуса надолу. 477 00:32:41,681 --> 00:32:43,681 Половин метър напред. 478 00:32:46,728 --> 00:32:48,728 Джуминг! 479 00:32:57,071 --> 00:32:59,071 Давай, давай! 480 00:32:59,407 --> 00:33:01,407 Пълна тяга! 481 00:33:12,545 --> 00:33:14,545 Джуминг! 482 00:33:15,340 --> 00:33:17,340 Не! 483 00:33:27,101 --> 00:33:29,101 Телеметрията е извън строя. 484 00:33:30,688 --> 00:33:33,274 Апарати 1 и 2, чувате ли? 485 00:33:34,859 --> 00:33:36,859 Апарати 1 и 2, чувате ли? 486 00:33:38,696 --> 00:33:40,696 Няма връзка. 487 00:33:41,115 --> 00:33:44,953 Продължавай, Ди Джей. Джес, приготви спасителната подводница. 488 00:33:45,119 --> 00:33:46,271 Какво стана? 489 00:33:46,371 --> 00:33:48,371 Не знам. 490 00:33:49,082 --> 00:33:50,817 Как да разберем дали са живи? 491 00:33:50,917 --> 00:33:52,917 Приготви модула. 492 00:33:55,004 --> 00:33:57,423 Апарати 1 и 2, чувате ли? 493 00:33:58,258 --> 00:34:00,258 Хайде, Джонас. 494 00:34:01,845 --> 00:34:03,845 Мейинг. 495 00:34:05,473 --> 00:34:07,473 Мейинг. 496 00:34:08,392 --> 00:34:09,419 Мейинг. 497 00:34:09,519 --> 00:34:10,879 Какво стана? 498 00:34:10,979 --> 00:34:12,979 Удари се лошо. 499 00:34:14,064 --> 00:34:16,009 Вуйчо Джуминг? 500 00:34:16,109 --> 00:34:17,761 Къде е вуйчо? 501 00:34:17,861 --> 00:34:19,861 Къде е? - Връзката прекъсна. 502 00:34:20,405 --> 00:34:23,198 Решаваме проблемите един по един. 503 00:34:24,325 --> 00:34:27,620 Първо най-належащото, после следващото. 504 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 Всичко ще се оправи. 505 00:34:31,874 --> 00:34:33,318 Мак! 506 00:34:33,418 --> 00:34:35,669 Спасителната подводница е извън строя. 507 00:34:35,837 --> 00:34:39,506 Някой е причинил късо съединение. Прилича на саботаж. 508 00:34:39,674 --> 00:34:40,575 Как е възможно? 509 00:34:40,675 --> 00:34:43,261 Мястото не се охранява, 30 души работят тук. 510 00:34:43,428 --> 00:34:44,537 Колко ще отнеме? 511 00:34:44,637 --> 00:34:47,473 Таблото е изгоряло, не може да се поправи. 512 00:34:50,767 --> 00:34:53,521 Пробвай сега. - Значи няма връзка? 513 00:34:53,688 --> 00:34:55,688 Нито отопление. 514 00:34:55,939 --> 00:34:57,939 Губим въздух бързо. 515 00:34:58,902 --> 00:35:00,902 А резервният кислород? 516 00:35:01,821 --> 00:35:02,931 На него сме. 517 00:35:03,031 --> 00:35:05,033 Имам една последна идея. 518 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Да взема ток от отоплението. 519 00:35:13,458 --> 00:35:15,460 Апарат 1 се включи, Мак. 520 00:35:15,627 --> 00:35:17,627 Джонас? 521 00:35:17,795 --> 00:35:19,072 Радвам се да те чуя. 522 00:35:19,172 --> 00:35:21,674 Аз още повече, братле. 523 00:35:21,841 --> 00:35:23,368 Казвай. 524 00:35:23,468 --> 00:35:24,369 Зле сме. 525 00:35:24,469 --> 00:35:27,013 Системите не работят и бързо губим въздух. 526 00:35:27,764 --> 00:35:31,935 Ще облечем водолазните костюми, но ни трябва превоз. 527 00:35:33,478 --> 00:35:35,255 Джонас... 528 00:35:35,355 --> 00:35:37,355 Няма да е възможно. 529 00:35:38,191 --> 00:35:39,676 Как така? 530 00:35:39,776 --> 00:35:43,488 Контролното табло на спасителната подводница е изгоряло. 531 00:35:43,655 --> 00:35:45,655 Разследваме саботаж. 532 00:35:48,409 --> 00:35:50,409 Джонас? 533 00:35:50,703 --> 00:35:52,703 Чуваш ли ме? 534 00:35:53,623 --> 00:35:55,623 Не можем да стигнем до вас. 535 00:35:59,003 --> 00:36:01,003 Тогава ще ходим. 536 00:36:02,006 --> 00:36:05,301 По дъното на падината, докато стигнем до онази станция. 537 00:36:05,760 --> 00:36:09,013 Ще влезем вътре и оттам ще се издигнем до повърхността. 538 00:36:09,180 --> 00:36:11,516 Костюмите имат въздух за два часа. 539 00:36:11,683 --> 00:36:14,018 Разработени са за кратки излизания. 540 00:36:14,185 --> 00:36:16,229 Няма да тичаме, ще издържат. 541 00:36:16,396 --> 00:36:18,256 Дотам са три километра. 542 00:36:18,356 --> 00:36:20,091 Ще бъдете беззащитни. 543 00:36:20,191 --> 00:36:21,926 А какво да направя? 544 00:36:22,026 --> 00:36:24,028 Това е единственият вариант. 545 00:36:27,073 --> 00:36:28,892 Половината загинаха. 546 00:36:28,992 --> 00:36:30,992 Няма да загубя и останалите. 547 00:36:36,416 --> 00:36:38,793 Активация на костюма. 548 00:36:38,960 --> 00:36:40,945 Системите работят. 549 00:36:41,045 --> 00:36:44,299 Ултразвукова комуникация - включена. 550 00:36:44,465 --> 00:36:46,465 Активация завършена. 551 00:36:49,596 --> 00:36:51,596 Напускаме апарат 1, Мак. 552 00:36:52,724 --> 00:36:55,310 Няма да имаме радиовръзка с повърхността. 553 00:36:55,935 --> 00:36:57,837 Ще се чуем, като стигнем. 554 00:36:57,937 --> 00:36:59,937 Бог да е с вас, Джонас. 555 00:37:05,945 --> 00:37:07,945 Отваряне на авариен изход. 556 00:37:28,801 --> 00:37:33,598 ПАДИНАТА ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА 557 00:37:56,246 --> 00:37:58,189 Щях да те убия. 558 00:37:58,289 --> 00:37:59,399 Какво правиш? 559 00:37:59,499 --> 00:38:01,151 Спасявам те. 560 00:38:01,251 --> 00:38:03,251 И отивам в станцията. 561 00:38:04,629 --> 00:38:06,156 А ти? 562 00:38:06,256 --> 00:38:09,676 Спасявам те. И отивам в станцията. 563 00:38:10,343 --> 00:38:12,343 Нямаме време. - Хайде. 564 00:38:14,639 --> 00:38:16,639 Вуйчо. 565 00:38:17,559 --> 00:38:19,559 Помислих, че... 566 00:38:19,811 --> 00:38:21,811 Няма да се отървеш лесно от мен. 567 00:38:25,900 --> 00:38:27,886 Само да проверя. - Остатъчен въздух... 568 00:38:27,986 --> 00:38:30,446 Успокой се, ще изчерпиш кислорода. 569 00:38:31,322 --> 00:38:32,599 Не мога. 570 00:38:32,699 --> 00:38:34,434 Представяй си, че е комикс. 571 00:38:34,534 --> 00:38:37,871 Или примерно, че играем пейнтбол. 572 00:38:38,037 --> 00:38:39,898 За сплотяване на колектива. 573 00:38:39,998 --> 00:38:41,858 Хайде, докато акулите са заети. 574 00:38:41,958 --> 00:38:43,443 Три километра до целта. 575 00:38:43,543 --> 00:38:46,254 Предпочитам да съм далече от тях. 576 00:38:46,421 --> 00:38:48,072 Силна група сме. 577 00:38:48,172 --> 00:38:50,172 Ще се справим. 578 00:38:51,843 --> 00:38:53,578 Изумително. 579 00:38:53,678 --> 00:38:55,847 Осветление от Майката природа. 580 00:38:56,681 --> 00:38:59,726 Навсякъде около нас има нови видове. 581 00:39:00,476 --> 00:39:02,462 Погледнете. 582 00:39:02,562 --> 00:39:04,562 Каква красота. 583 00:39:08,026 --> 00:39:10,026 Привет, биолум... 584 00:39:11,946 --> 00:39:13,946 Махнете това чудовище! 585 00:39:14,324 --> 00:39:16,324 Разкарайте го от мен! 586 00:39:21,331 --> 00:39:22,816 Не пипай нищо. 587 00:39:22,916 --> 00:39:24,916 Той започна. 588 00:39:27,462 --> 00:39:28,696 Всички вън. 589 00:39:28,796 --> 00:39:30,448 Ди Джей, колко време мина? 590 00:39:30,548 --> 00:39:32,242 Нямаме връзка от 41 минути. 591 00:39:32,342 --> 00:39:34,552 Ще им трябва поне още час дотам. 592 00:39:34,719 --> 00:39:35,954 Слушайте. 593 00:39:36,054 --> 00:39:38,515 В падината се върши нещо незаконно. 594 00:39:38,723 --> 00:39:41,267 Някой е посегнал и на нашата апаратура. 595 00:39:41,434 --> 00:39:44,896 Не е случайно, на станцията има саботьор. 596 00:39:45,063 --> 00:39:49,609 Ди Джей, прегледай записите от камерите за последните 24 часа. 597 00:39:50,068 --> 00:39:53,154 Джес, търси нещо подозрително сред персонала. 598 00:39:53,821 --> 00:39:56,783 Ще пипнем гадовете, но трябва да внимаваме. 599 00:39:56,950 --> 00:39:59,869 Някой да следи скенера непрестанно. Ясно ли е? 600 00:40:00,036 --> 00:40:02,036 Да. 601 00:40:06,125 --> 00:40:07,569 Струва ли ми се, 602 00:40:07,669 --> 00:40:10,630 или да изминеш 3 км под вода е трудна задача? 603 00:40:10,797 --> 00:40:13,424 Определено не ми беше сред желанията. 604 00:40:16,886 --> 00:40:18,886 Октоподчета. 605 00:40:19,472 --> 00:40:21,558 Колко много цветове, невероятно е. 606 00:40:25,395 --> 00:40:26,755 Да поиграем на нещо? 607 00:40:26,855 --> 00:40:27,714 Да играем? 608 00:40:27,814 --> 00:40:29,257 Това не е игра. 609 00:40:29,357 --> 00:40:31,401 За да си отвличаме вниманието. 610 00:40:31,943 --> 00:40:34,779 Бездруго не мога да си събера мислите. 611 00:40:55,717 --> 00:40:57,844 Тук има... 612 00:40:58,887 --> 00:41:00,163 Ланс? 613 00:41:00,263 --> 00:41:01,164 Какво беше? 614 00:41:01,264 --> 00:41:03,808 Не видях. - Къде е Ланс? 615 00:41:03,933 --> 00:41:05,933 Мегалодон ли е? 616 00:41:07,437 --> 00:41:09,689 Нещо му се случи, сигурна съм. 617 00:41:09,856 --> 00:41:11,856 Ланс? 618 00:41:14,569 --> 00:41:16,696 Не... 619 00:41:17,447 --> 00:41:18,598 Продължаваме. 620 00:41:18,698 --> 00:41:20,783 Не можем да го оставим тук. 621 00:41:20,950 --> 00:41:22,268 Да го намерим! 622 00:41:22,368 --> 00:41:23,728 Моля те, Джуминг. 623 00:41:23,828 --> 00:41:25,522 Съжалявам. 624 00:41:25,622 --> 00:41:27,622 Няма го вече. 625 00:41:29,334 --> 00:41:32,393 Ригас, пази ни гърба. Стреляй по всичко, което мърда. 626 00:41:34,339 --> 00:41:36,339 Не се съмнявай. 627 00:41:52,732 --> 00:41:54,732 Връзка възстановена. 628 00:41:57,320 --> 00:41:59,320 Какво стана? 629 00:41:59,656 --> 00:42:02,283 Онези от "Мана 1" откриха станцията ни. 630 00:42:02,450 --> 00:42:04,227 Спрях ги със свлачище. 631 00:42:04,327 --> 00:42:06,829 Нещата излизат извън контрол. 632 00:42:07,705 --> 00:42:11,167 Упълномощи ме да правя каквото е нужно, за да се предпазим. 633 00:42:11,626 --> 00:42:13,962 Не. 634 00:42:14,128 --> 00:42:19,217 Те са живи и в момента се придвижват пеш към станцията. 635 00:42:19,717 --> 00:42:21,661 Ако стигнат до нея, 636 00:42:21,761 --> 00:42:23,761 с нас е свършено. 637 00:42:26,015 --> 00:42:28,810 Остава още километър през отворено пространство, 638 00:42:28,977 --> 00:42:31,062 а вече нищо не ни прикрива. 639 00:42:31,229 --> 00:42:33,173 Ще бъдем напълно незащитени. 640 00:42:33,273 --> 00:42:34,257 Нямаме избор. 641 00:42:34,357 --> 00:42:36,484 Въздухът няма да ни стигне. 642 00:42:38,778 --> 00:42:40,778 Да намалим светлините. 643 00:42:41,447 --> 00:42:43,266 За да не привличаме акулите. 644 00:42:43,366 --> 00:42:45,366 Един километър до целта. 645 00:42:46,828 --> 00:42:47,729 Кислород? 646 00:42:47,829 --> 00:42:49,355 65%. 647 00:42:49,455 --> 00:42:50,440 50. 648 00:42:50,540 --> 00:42:52,525 26%. 649 00:42:52,625 --> 00:42:54,027 Няма да ми стигне. 650 00:42:54,127 --> 00:42:55,612 Погледни ме. 651 00:42:55,712 --> 00:42:57,712 Съсредоточи се. 652 00:42:58,047 --> 00:43:00,592 Ще успееш. Спомни си обучението. 653 00:43:02,176 --> 00:43:03,661 Нещо на сонара? 654 00:43:03,761 --> 00:43:06,264 Засичам някакъв обект в периферията. 655 00:43:07,265 --> 00:43:09,265 Появява се и изчезва. 656 00:43:12,187 --> 00:43:14,187 Дебне ни. 657 00:43:22,071 --> 00:43:24,071 Близка опасност. 658 00:43:25,575 --> 00:43:27,575 Какво е това? 659 00:43:32,498 --> 00:43:34,498 Просто рибен пасаж. 660 00:43:35,460 --> 00:43:36,903 Без паника. 661 00:43:37,003 --> 00:43:38,655 Добре ли си? - Да. 662 00:43:38,755 --> 00:43:40,755 Продължавайте. 663 00:43:42,884 --> 00:43:43,785 Мак. 664 00:43:43,885 --> 00:43:46,721 Някой е изтрил записите от камерите. 665 00:43:46,888 --> 00:43:47,789 На модула ли? 666 00:43:47,889 --> 00:43:49,749 В цялата станция. 667 00:43:49,849 --> 00:43:51,418 Бива ги, но не знаят всичко. 668 00:43:51,518 --> 00:43:53,518 Записите се архивират. 669 00:43:53,645 --> 00:43:56,272 Ще се опитам да ги сваля от сървъра. 670 00:43:56,439 --> 00:43:57,465 Време? 671 00:43:57,565 --> 00:43:59,384 Час и 50. Въздухът свършва. 672 00:43:59,484 --> 00:44:01,486 Сканирам всички канали, но нищо. 673 00:44:06,616 --> 00:44:09,577 Остават около 400 метра. 674 00:44:14,958 --> 00:44:17,502 Внимание, критичен кислороден резерв. 675 00:44:17,669 --> 00:44:19,362 Ще успееш. 676 00:44:19,462 --> 00:44:21,406 Нали? - Да. 677 00:44:21,506 --> 00:44:23,158 Засичам нещо. 678 00:44:23,258 --> 00:44:25,258 Множество обекти отдясно. 679 00:44:26,219 --> 00:44:28,219 Приближават бързо. 680 00:44:30,265 --> 00:44:31,916 Мегалодони ли? 681 00:44:32,016 --> 00:44:35,186 Не. По-малки са. И по-бързи. 682 00:44:38,648 --> 00:44:41,234 Бързо в станцията! 683 00:44:41,401 --> 00:44:43,219 Кислородът намалява. - Хайде. 684 00:44:43,319 --> 00:44:45,319 Нямам въздух. 685 00:44:46,114 --> 00:44:48,114 Преминават над скалите! 686 00:44:52,078 --> 00:44:53,438 Какво е това? 687 00:44:53,538 --> 00:44:54,689 Твърде далеч е. 688 00:44:54,789 --> 00:44:56,733 Трябва да ги спрем! 689 00:44:56,833 --> 00:44:58,833 Стреляйте! 690 00:45:12,140 --> 00:45:14,140 Махай се! 691 00:45:17,270 --> 00:45:19,689 Мейинг! - Стреляй в главата! 692 00:45:19,856 --> 00:45:21,856 Мейинг! - Вуйчо! 693 00:45:24,652 --> 00:45:25,720 Хванах те! 694 00:45:25,820 --> 00:45:26,654 Дръж се! 695 00:45:26,738 --> 00:45:28,738 Хапят през костюма. 696 00:45:31,659 --> 00:45:33,659 Мейинг! 697 00:45:42,587 --> 00:45:43,696 Не. 698 00:45:43,796 --> 00:45:45,115 Дръж се, Къртис! 699 00:45:45,215 --> 00:45:47,342 Много са! Нямаме шанс. 700 00:46:06,152 --> 00:46:08,152 Дръпнете се! 701 00:46:09,239 --> 00:46:11,239 Вървете! 702 00:46:18,122 --> 00:46:19,315 Джуминг! 703 00:46:19,415 --> 00:46:21,415 Нямаме избор. 704 00:46:22,085 --> 00:46:24,085 Мре ти се, така ли? 705 00:46:48,695 --> 00:46:50,695 Бързо към шлюза! 706 00:47:03,710 --> 00:47:04,903 Въздухът свършва. 707 00:47:05,003 --> 00:47:07,003 Няма смисъл, само ви бавя. 708 00:47:10,967 --> 00:47:12,619 Малко остана. 709 00:47:12,719 --> 00:47:14,162 Ще успееш! 710 00:47:14,262 --> 00:47:16,262 Въздухът свършва. 711 00:47:18,266 --> 00:47:20,266 Въздухът свършва. 712 00:47:21,769 --> 00:47:23,769 Въздухът е изчерпан. 713 00:47:33,156 --> 00:47:34,849 Вуйчо! 714 00:47:34,949 --> 00:47:36,949 Пробив на скафандъра. 715 00:47:38,203 --> 00:47:40,203 Джуминг! 716 00:47:46,544 --> 00:47:48,404 Да вървим, нямаме избор. 717 00:47:48,504 --> 00:47:49,864 Връща се! 718 00:47:49,964 --> 00:47:51,964 Боже! - Бързо! 719 00:47:54,636 --> 00:47:56,636 Ще хакнем защитата. 720 00:47:58,556 --> 00:48:00,125 Побързайте! 721 00:48:00,225 --> 00:48:02,225 Ригас, хайде! 722 00:48:02,977 --> 00:48:04,977 Влизай! 723 00:48:07,273 --> 00:48:09,092 Затваряй! 724 00:48:09,192 --> 00:48:10,385 Къртис, спокойно. 725 00:48:10,485 --> 00:48:11,845 Разпад на костюма. 726 00:48:11,945 --> 00:48:13,945 Малко остана! - Боже. 727 00:48:16,241 --> 00:48:17,434 Ще се пръсне. 728 00:48:17,534 --> 00:48:19,227 Понижи налягането! 729 00:48:19,327 --> 00:48:20,562 Не... 730 00:48:20,662 --> 00:48:22,662 Имплозия. - Не! 731 00:49:04,372 --> 00:49:06,107 По дяволите! 732 00:49:06,207 --> 00:49:08,207 Проклети неща! 733 00:49:09,419 --> 00:49:11,112 Ригас. 734 00:49:11,212 --> 00:49:13,212 Вземи се в ръце. 735 00:49:14,549 --> 00:49:16,549 Още не сме в безопасност. 736 00:49:44,245 --> 00:49:46,245 Ригас. 737 00:49:57,425 --> 00:49:59,425 Къде са всички? 738 00:50:14,984 --> 00:50:16,984 На какво мирише? 739 00:50:18,029 --> 00:50:20,029 На водолази. 740 00:50:27,914 --> 00:50:29,914 Няма никого. 741 00:50:30,416 --> 00:50:32,416 Ще пазя на вратата. 742 00:50:37,966 --> 00:50:41,219 Който и да ръководи станцията, не ни е приятел. 743 00:50:41,928 --> 00:50:44,472 Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"? 744 00:50:44,639 --> 00:50:46,639 Да, разбира се. 745 00:50:49,435 --> 00:50:51,435 Какво копаят? 746 00:50:51,646 --> 00:50:55,316 Каквото и да е, качват го до повърхността с тези капсули. 747 00:51:02,532 --> 00:51:04,532 Редки земни метали. 748 00:51:04,826 --> 00:51:08,955 Влагат се в свръхпроводници, космически кораби и квантови компютри. 749 00:51:09,330 --> 00:51:12,667 Само в тази кутия може би има милиард долара. 750 00:51:14,043 --> 00:51:15,612 Милиард, не милион? 751 00:51:15,712 --> 00:51:16,613 Да. 752 00:51:16,713 --> 00:51:17,864 "Мана 1". 753 00:51:17,964 --> 00:51:19,964 Джонас, свързах се. 754 00:51:24,262 --> 00:51:25,663 Обадете се. 755 00:51:25,763 --> 00:51:27,332 Джонас е. Чувате ли? 756 00:51:27,432 --> 00:51:28,666 Значи сте живи! 757 00:51:28,766 --> 00:51:30,766 Докладвайте. 758 00:51:31,102 --> 00:51:33,438 Загубихме Ланс, Сал и Къртис. 759 00:51:34,731 --> 00:51:36,049 В станцията сме. 760 00:51:36,149 --> 00:51:38,568 За незаконен добив е. 761 00:51:38,735 --> 00:51:40,095 Има ли хора там? 762 00:51:40,195 --> 00:51:41,971 Не видяхме никого. 763 00:51:42,071 --> 00:51:43,431 Проникнали са при нас. 764 00:51:43,531 --> 00:51:45,475 Саботирали са подводницата. 765 00:51:45,575 --> 00:51:47,619 Кой? - Още разследваме. 766 00:51:47,785 --> 00:51:48,853 Но вижте това. 767 00:51:48,953 --> 00:51:52,207 Прегледах записа от преминаването ви над станцията. 768 00:51:52,874 --> 00:51:54,874 Вижте от север. 769 00:51:57,003 --> 00:51:59,547 Приличат на спасителни капсули. 770 00:51:59,714 --> 00:52:02,050 Намират се от другата страна. 771 00:52:17,732 --> 00:52:19,384 Мъртвило е. 772 00:52:19,484 --> 00:52:21,484 Стой близо до мен. 773 00:52:23,655 --> 00:52:25,655 Тези са моя разработка. 774 00:52:26,282 --> 00:52:28,282 Откъде са ги взели? 775 00:52:39,963 --> 00:52:41,963 Май е тук. 776 00:52:52,559 --> 00:52:53,668 На три. 777 00:52:53,768 --> 00:52:55,768 Три. 778 00:52:59,691 --> 00:53:01,691 Пак. - Няма да стане. 779 00:53:12,537 --> 00:53:14,537 Водете. 780 00:53:17,208 --> 00:53:19,110 Така по-бива. 781 00:53:19,210 --> 00:53:21,212 Отваряме капсула и се махаме. 782 00:53:23,631 --> 00:53:25,283 Тук няма нищо. 783 00:53:25,383 --> 00:53:27,243 Контролните уреди не работят. 784 00:53:27,343 --> 00:53:28,578 Да затворим люка. 785 00:53:28,678 --> 00:53:30,678 Ей сега. 786 00:53:34,309 --> 00:53:36,436 Хора, не бях аз. 787 00:53:38,730 --> 00:53:42,609 Джонас, дойде моментът да говорим открито. 788 00:53:43,026 --> 00:53:45,987 Имам пълен контрол над станцията и ви заключих. 789 00:53:46,154 --> 00:53:47,138 Джес? 790 00:53:47,238 --> 00:53:48,807 Животът ви е в моите ръце. 791 00:53:48,907 --> 00:53:50,907 Какво правиш, Джес? 792 00:53:52,368 --> 00:53:54,368 Те са ти приятели. 793 00:53:54,787 --> 00:53:56,523 От години са с теб. 794 00:53:56,623 --> 00:53:58,149 Знам, че боли. 795 00:53:58,249 --> 00:54:01,002 И предпочитам да сме на една страна. 796 00:54:01,169 --> 00:54:03,504 Потекат ли парите, другото няма смисъл. 797 00:54:03,671 --> 00:54:05,671 Пари ли ни предлагаш? 798 00:54:07,717 --> 00:54:09,886 Трима приятели загинаха заради теб. 799 00:54:10,053 --> 00:54:12,053 Мислиш ли, че ще го забравя? 800 00:54:15,642 --> 00:54:18,228 Не... Първата спасителна капсула! 801 00:54:18,394 --> 00:54:19,754 По дяволите! 802 00:54:19,854 --> 00:54:23,441 Ригас, можеш да спасиш Мейинг. 803 00:54:23,942 --> 00:54:27,153 Простреляй Джонас в сърцето. 804 00:54:48,424 --> 00:54:50,424 Недей. 805 00:55:03,022 --> 00:55:04,632 Давай. 806 00:55:04,732 --> 00:55:06,732 Хайде. 807 00:55:08,152 --> 00:55:10,405 Само така Мейинг ще оцелее. 808 00:55:14,242 --> 00:55:16,242 Стреляй. 809 00:55:17,662 --> 00:55:19,662 Ригас! 810 00:55:20,123 --> 00:55:22,123 Стреляй! 811 00:55:24,377 --> 00:55:26,279 Хайде! - Не, съжалявам. 812 00:55:26,379 --> 00:55:29,465 Съжалявам. Не мога. 813 00:55:37,849 --> 00:55:39,849 Това беше последната капсула. 814 00:55:41,728 --> 00:55:43,728 Казах ти, че няма да стане. 815 00:55:43,938 --> 00:55:45,938 Свържи ме. 816 00:55:48,484 --> 00:55:50,484 Съжалявам, че се стигна дотук. 817 00:55:51,237 --> 00:55:52,597 И така... 818 00:55:52,697 --> 00:55:54,182 Само след седмица 819 00:55:54,282 --> 00:55:57,952 добивът ще продължи благодарение на вашата технология. 820 00:55:58,119 --> 00:56:01,497 Вашият институт ще е средството, 821 00:56:01,706 --> 00:56:05,043 чрез което ще плячкосваме океана десетилетия наред. 822 00:56:05,210 --> 00:56:06,277 То ще ви се върне. 823 00:56:06,377 --> 00:56:08,880 И не ми се жалвайте за екосистемата. 824 00:56:09,047 --> 00:56:11,174 Много важно! Ще спечелим милиарди. 825 00:56:11,341 --> 00:56:13,593 И никой няма да види пораженията. 826 00:56:13,760 --> 00:56:15,760 Млъкни! 827 00:56:16,554 --> 00:56:20,600 Джес, вече изпратих чистачите на "Мана 1". 828 00:56:20,767 --> 00:56:22,767 Довърши нещата. 829 00:56:26,523 --> 00:56:28,523 Как да отворим? 830 00:56:29,234 --> 00:56:31,587 Ако прекъснем връзката с повърхността... 831 00:56:32,654 --> 00:56:33,555 ще й попречим. 832 00:56:33,655 --> 00:56:36,699 Но пултът е в другата зала, а вратата е заключена. 833 00:56:37,408 --> 00:56:39,352 Този шлюз още работи! 834 00:56:39,452 --> 00:56:41,538 Защо ще излизаш? Няма капсула. 835 00:56:41,746 --> 00:56:45,083 Ще доплувам дотам, откъдето влязохме, и ще отворя отвън. 836 00:56:45,250 --> 00:56:47,502 Нямаш костюм. Как ще успееш? 837 00:56:48,378 --> 00:56:50,321 Водата не се компресира. 838 00:56:50,421 --> 00:56:52,421 Ако изпълни синусите си с вода, 839 00:56:52,549 --> 00:56:56,344 може да издържи половин-една минута, преди да припадне. 840 00:56:56,511 --> 00:56:58,511 Възможно е. 841 00:57:00,098 --> 00:57:02,098 Решаваме проблемите един по един. 842 00:57:03,643 --> 00:57:06,646 Първо най-належащото, после следващото. 843 00:57:14,779 --> 00:57:16,779 Ако някой може да се справи, 844 00:57:17,031 --> 00:57:19,031 това си ти. 845 00:57:35,842 --> 00:57:37,842 Налягането няма ли да го смаже? 846 00:57:38,386 --> 00:57:40,163 Не става така. 847 00:57:40,263 --> 00:57:42,849 Рибите нямат метални костюми, нали? 848 00:57:43,933 --> 00:57:46,853 Въздухът е това, което реагира под налягане. 849 00:57:47,020 --> 00:57:49,689 Ето защо трябва да го изкара от синусите си. 850 00:58:49,374 --> 00:58:51,374 Здравей, природолюбецо. 851 00:58:55,255 --> 00:58:58,049 Джонас Тейлър - екобоец, 852 00:58:58,216 --> 00:59:00,216 борещ се в името на доброто. 853 00:59:00,343 --> 00:59:02,287 Обаче... 854 00:59:02,387 --> 00:59:04,387 Загуби. 855 00:59:08,226 --> 00:59:11,271 Две години лежах в затвор в Манила, 856 00:59:11,938 --> 00:59:16,901 след като с твоите екодружки иззехте кораба ни. 857 00:59:17,694 --> 00:59:20,238 Всеки божи ден мислех за теб. 858 00:59:21,823 --> 00:59:24,450 Дори не ме помниш, нали? 859 00:59:26,119 --> 00:59:27,479 Не? 860 00:59:27,579 --> 00:59:29,579 Монтес. 861 00:59:29,956 --> 00:59:31,958 Пълно е с отрепки на този свят. 862 00:59:35,670 --> 00:59:37,714 Трудно е да запомниш всички. 863 00:59:54,397 --> 00:59:55,632 Няма да успея! 864 00:59:55,732 --> 00:59:57,732 Ще се справиш, спокойно. 865 01:00:46,366 --> 01:00:47,434 Ще умрем! 866 01:00:47,534 --> 01:00:49,534 Спокойно. 867 01:00:59,671 --> 01:01:01,671 ОТКЛЮЧВАНЕ 868 01:01:11,057 --> 01:01:13,057 ПОТВЪРДИ 869 01:01:46,593 --> 01:01:48,411 Мейинг! 870 01:01:48,511 --> 01:01:50,511 Мейинг! 871 01:02:08,698 --> 01:02:10,725 Тук чистачи, приближаваме "Мана 1". 872 01:02:10,825 --> 01:02:12,825 Най-сетне. Има сигнал "тревога". 873 01:02:12,952 --> 01:02:15,330 Всички са по каютите си. 874 01:02:15,705 --> 01:02:19,792 Трябва да поемем контрола над "Мана 1" и да премахнем пречките. 875 01:02:25,048 --> 01:02:26,032 Какво има? 876 01:02:26,132 --> 01:02:28,034 Влязох в архива. 877 01:02:28,134 --> 01:02:30,134 Погледни. 878 01:02:31,179 --> 01:02:33,179 Джес е повредила модула. 879 01:02:34,182 --> 01:02:36,182 Какво? - Гледай. 880 01:02:36,476 --> 01:02:39,270 Сякаш го поправя, но не, само почакай. 881 01:02:43,775 --> 01:02:45,093 Подводницата на Монтес. 882 01:02:45,193 --> 01:02:47,193 С нея ще се измъкнем. 883 01:02:54,702 --> 01:02:56,104 Има теч в хидравликата. 884 01:02:56,204 --> 01:02:58,204 Защитата не действа. 885 01:02:58,498 --> 01:02:59,899 Акулите ще ни убият. 886 01:02:59,999 --> 01:03:01,999 Ща ги разсеем. 887 01:03:02,585 --> 01:03:05,046 Освети станцията. Акулите ще я нападнат. 888 01:03:05,213 --> 01:03:07,213 Да, и ще ни убият. 889 01:03:07,590 --> 01:03:09,200 Не и ако сме бързи. 890 01:03:09,300 --> 01:03:11,300 Джуминг! 891 01:03:18,309 --> 01:03:19,627 Ригас... 892 01:03:19,727 --> 01:03:21,729 За миг реших, че ще ме убиеш. 893 01:03:22,230 --> 01:03:24,399 Тя каза да те прострелям в сърцето. 894 01:03:24,566 --> 01:03:26,651 А знам, че ти нямаш такова. 895 01:03:32,031 --> 01:03:34,031 Добре че работиш. 896 01:03:47,338 --> 01:03:49,338 Трябва да затвориш люка. 897 01:03:52,969 --> 01:03:54,969 Всички ще умрем. 898 01:03:55,847 --> 01:03:56,915 Той ще успее. 899 01:03:57,015 --> 01:03:59,015 Не, няма. 900 01:04:01,186 --> 01:04:03,855 Ще успее. - Не, трябва да затвориш люка! 901 01:04:09,194 --> 01:04:11,194 Затвори го, Джонас! 902 01:04:19,621 --> 01:04:21,621 Ето ме! 903 01:04:22,707 --> 01:04:24,707 Той идва! 904 01:04:35,595 --> 01:04:37,595 На косъм беше. 905 01:04:38,306 --> 01:04:40,306 Меко казано. 906 01:04:41,768 --> 01:04:43,768 Трябваше да затвориш люка. 907 01:04:44,354 --> 01:04:46,354 Мейинг щеше да ме убие. 908 01:04:50,026 --> 01:04:51,928 Но сте го обмисляли. 909 01:04:52,028 --> 01:04:54,028 Да, хрумна ни. 910 01:04:54,197 --> 01:04:55,849 Нали, Ригас? 911 01:04:55,949 --> 01:04:57,949 Млъкни. 912 01:04:58,159 --> 01:05:00,145 Само малко. 913 01:05:00,245 --> 01:05:02,245 Много смешно. 914 01:05:10,171 --> 01:05:12,171 Експлозиви? 915 01:05:13,007 --> 01:05:14,159 Виж ти. 916 01:05:14,259 --> 01:05:16,259 Погледни там. 917 01:05:28,439 --> 01:05:30,300 Проблем ли ще е? 918 01:05:30,400 --> 01:05:32,385 В термоклина има дупка. 919 01:05:32,485 --> 01:05:35,613 Сигурно взривовете са я отворили. 920 01:05:35,780 --> 01:05:37,780 След време ще се затвори. 921 01:05:37,949 --> 01:05:39,559 След време? 922 01:05:39,659 --> 01:05:41,953 Да. В рамките на един час. 923 01:05:42,537 --> 01:05:44,537 Дали акулите ще преминат? 924 01:05:45,039 --> 01:05:47,039 Надявам се, че не. 925 01:06:10,690 --> 01:06:14,527 Момчета, не искам да се стига до насилие, излезте оттам. 926 01:06:14,694 --> 01:06:16,779 Джес е. С трима войници. 927 01:06:18,072 --> 01:06:20,072 Време е да действаме. 928 01:06:20,575 --> 01:06:21,768 Вземи това. 929 01:06:21,868 --> 01:06:23,868 Какво е? - Електрошок. 930 01:06:24,120 --> 01:06:25,563 Отваряйте. 931 01:06:25,663 --> 01:06:27,857 Щяха да убият Джонас, не чакай милост. 932 01:06:27,957 --> 01:06:29,400 Ето какъв е планът. 933 01:06:29,500 --> 01:06:32,587 На три отваряш вратата и ги напръсквам с лютив спрей. 934 01:06:32,754 --> 01:06:34,489 Затваряш и изчакваш. 935 01:06:34,589 --> 01:06:36,324 После действаш с електрошока. 936 01:06:36,424 --> 01:06:38,424 Раз, два, три. 937 01:06:41,095 --> 01:06:42,038 Не, Мак! 938 01:06:42,138 --> 01:06:43,832 Не, Мак... 939 01:06:43,932 --> 01:06:46,017 Гори! 940 01:06:46,809 --> 01:06:48,169 Прощавай. 941 01:06:48,269 --> 01:06:50,269 Поспи сега. 942 01:07:04,494 --> 01:07:06,494 Какво е това? 943 01:07:08,540 --> 01:07:10,540 Проблем. 944 01:07:17,715 --> 01:07:21,886 Придвижваме се бързо и уверено, което е чудесно, 945 01:07:22,053 --> 01:07:24,053 но какъв точно е планът? 946 01:07:24,264 --> 01:07:26,264 Те са въоръжени, ние не. 947 01:07:31,020 --> 01:07:33,020 Добре, какво мислиш? 948 01:07:33,731 --> 01:07:35,717 Да, сподели. 949 01:07:35,817 --> 01:07:37,343 Намираме Мак и Ди Джей. 950 01:07:37,443 --> 01:07:40,280 Ригас, ти вземи каквото можеш и приготви лодка. 951 01:07:40,905 --> 01:07:41,806 Разбрано. 952 01:07:41,906 --> 01:07:43,906 Мейинг идва с теб. 953 01:07:51,749 --> 01:07:53,749 Ще я браня до смърт. 954 01:07:53,918 --> 01:07:55,779 И аз така. 955 01:07:55,879 --> 01:07:56,780 Не. 956 01:07:56,880 --> 01:07:58,198 Не. 957 01:07:58,298 --> 01:08:00,158 Не. 958 01:08:00,258 --> 01:08:02,258 Хайде. 959 01:08:13,688 --> 01:08:15,731 Казах ти да изчакаш зад вратата. 960 01:08:15,899 --> 01:08:17,899 Как са очите ти? - Люти ми. 961 01:08:18,735 --> 01:08:20,735 Ако се изкачим на кулата, 962 01:08:20,862 --> 01:08:22,947 ще можем да повикаме помощ. 963 01:08:23,114 --> 01:08:25,114 На какво основание? 964 01:08:25,283 --> 01:08:26,559 Терористичен акт? 965 01:08:26,659 --> 01:08:28,659 Да, страхотно. - Става. 966 01:08:29,119 --> 01:08:30,396 Да имаш по-добра идея? 967 01:08:30,496 --> 01:08:32,023 Стой! 968 01:08:32,123 --> 01:08:34,123 О, не. 969 01:08:42,926 --> 01:08:44,926 Ди Джей! 970 01:08:46,471 --> 01:08:47,580 Леле. 971 01:08:47,680 --> 01:08:50,266 Така ви се пада! 972 01:08:50,891 --> 01:08:52,891 Бягай, Мак! 973 01:08:53,353 --> 01:08:55,353 Бързо! 974 01:09:07,158 --> 01:09:09,158 Намерете ги! 975 01:09:12,079 --> 01:09:14,916 Имаш електрошок, можеш да плуваш... 976 01:09:15,083 --> 01:09:17,210 Изведнъж се превърна в Батман. 977 01:09:18,002 --> 01:09:20,002 И още как. 978 01:09:20,296 --> 01:09:23,550 Скъсахте се да ме молите да се върна. 979 01:09:23,716 --> 01:09:26,677 "Ди Джей, нали сме семейство! 980 01:09:26,845 --> 01:09:29,597 Имаме нужда от теб." Много ясно. 981 01:09:29,764 --> 01:09:30,706 Но не съм тъп. 982 01:09:30,806 --> 01:09:33,393 Тренирах, научих се да се бия, да плувам 983 01:09:33,560 --> 01:09:35,854 и не мърдам без набора за оцеляване. 984 01:09:36,020 --> 01:09:37,505 Набор за оцеляване? - Да. 985 01:09:37,605 --> 01:09:39,256 Погледни. 986 01:09:39,356 --> 01:09:41,356 Хайде де, извади се. 987 01:09:43,610 --> 01:09:47,739 Дори си направих куршуми с отровен връх като в "Челюсти 2". 988 01:09:52,119 --> 01:09:54,119 Бързо, идвай! 989 01:09:57,458 --> 01:09:59,458 Пълно безумие. 990 01:10:02,130 --> 01:10:04,130 Не мърдайте, тъпаци. 991 01:10:05,592 --> 01:10:07,592 Да не сте шавнали. 992 01:10:07,802 --> 01:10:09,802 Ще се справиш ли? 993 01:10:11,848 --> 01:10:14,392 Злополучно развитие на нещата. 994 01:10:15,643 --> 01:10:17,643 Моля ви, не стреляйте! 995 01:10:20,398 --> 01:10:21,883 Знам, че ни търсите. 996 01:10:21,983 --> 01:10:23,301 И не говорите китайски. 997 01:10:23,401 --> 01:10:26,196 Плямпам, за да ви разсея, докато Джонас ви готви 998 01:10:26,362 --> 01:10:28,362 нападение в гръб. 999 01:10:28,907 --> 01:10:30,907 Какво? 1000 01:10:36,664 --> 01:10:38,664 Гадина. 1001 01:10:40,919 --> 01:10:42,919 Мислех, че си умрял. 1002 01:10:43,129 --> 01:10:44,614 Ще ти се, Мак. 1003 01:10:44,714 --> 01:10:47,091 Кривият нос се завърна. 1004 01:10:47,258 --> 01:10:49,258 Лодката тръгва. 1005 01:10:53,097 --> 01:10:54,124 Докладвай. 1006 01:10:54,224 --> 01:10:56,209 Отряд "Браво" идва до 10 минути. 1007 01:10:56,309 --> 01:10:58,309 Отлично. 1008 01:10:59,354 --> 01:11:01,354 Какво правиш тук? 1009 01:11:08,029 --> 01:11:10,029 Добре ли си? - Да. 1010 01:11:10,949 --> 01:11:12,949 Джонас е на "Мана 1". 1011 01:11:13,243 --> 01:11:15,328 Да заключим станцията. 1012 01:11:18,206 --> 01:11:19,983 Претърсете навсякъде. 1013 01:11:20,083 --> 01:11:22,835 Който не е в каютата си, да бъде застрелян. 1014 01:11:23,419 --> 01:11:25,419 Вървете! 1015 01:11:32,679 --> 01:11:34,679 О, боже. 1016 01:11:39,811 --> 01:11:41,254 Момчета? 1017 01:11:41,354 --> 01:11:43,356 Имаме голям проблем. 1018 01:11:52,031 --> 01:11:54,325 Три мегалодона са успели да преминат. 1019 01:11:54,492 --> 01:11:57,036 Трябва да измислим добро оправдание. 1020 01:11:57,203 --> 01:11:58,563 Няма да е трудно. 1021 01:11:58,663 --> 01:12:00,915 Джонас и Джуминг са луди глави. 1022 01:12:01,082 --> 01:12:03,082 Нужен ни е герой. 1023 01:12:03,209 --> 01:12:07,046 Някой, който след тази неочаквана трагедия 1024 01:12:07,213 --> 01:12:10,592 да поеме ръководството на института. 1025 01:12:10,758 --> 01:12:13,678 Джес, готова ли си за повишение? 1026 01:12:14,429 --> 01:12:16,598 Оценявам увереността ти. 1027 01:12:16,764 --> 01:12:17,916 Джес! 1028 01:12:18,016 --> 01:12:20,487 Заради пробива в термоклина е, но спокойно. 1029 01:12:20,643 --> 01:12:22,979 Акулите не могат да влязат тук. 1030 01:12:23,271 --> 01:12:24,881 Джонас все се опасяваше, 1031 01:12:24,981 --> 01:12:27,483 но си мисля, че можем да разрешим проблема 1032 01:12:27,692 --> 01:12:30,695 и да пожънем значителни ползи за репутацията ни. 1033 01:12:31,446 --> 01:12:32,430 Ще се заема. 1034 01:12:32,530 --> 01:12:34,530 Освен това... 1035 01:12:59,516 --> 01:13:00,667 Сега какво? 1036 01:13:00,767 --> 01:13:02,852 Нямаме друг вариант за спасение. 1037 01:13:03,019 --> 01:13:05,480 С това няма да стигнем до сушата. 1038 01:13:06,606 --> 01:13:09,959 За крайната цел ли мислиш? Радвай се, ако минем сто метра. 1039 01:13:10,109 --> 01:13:11,719 Там ще си умрем. 1040 01:13:11,819 --> 01:13:13,221 Ще гребем бавно. 1041 01:13:13,321 --> 01:13:15,321 Без мотор, с минимални движения. 1042 01:13:15,698 --> 01:13:17,016 Сякаш не сме храна. 1043 01:13:17,116 --> 01:13:19,285 Отдалечим ли се, драсваме напред. 1044 01:13:19,452 --> 01:13:21,452 Хайде. 1045 01:13:22,372 --> 01:13:24,372 Все пак приличаме на храна. 1046 01:13:25,458 --> 01:13:26,818 Пазете тишина. 1047 01:13:26,918 --> 01:13:28,528 Гребете бавно. 1048 01:13:28,628 --> 01:13:30,880 Неприятно познато чувство. 1049 01:13:31,047 --> 01:13:33,174 Дано мине по-добре от предния път. 1050 01:13:34,092 --> 01:13:35,869 Какво стана тогава? 1051 01:13:35,969 --> 01:13:37,969 Не питай. 1052 01:13:43,601 --> 01:13:45,601 Ето го. 1053 01:13:51,401 --> 01:13:53,401 Бързо! 1054 01:13:54,404 --> 01:13:56,404 Не ги искам живи. 1055 01:13:57,657 --> 01:13:59,657 Нали можеш да караш? 1056 01:14:06,541 --> 01:14:08,751 Спрете мотора веднага! 1057 01:14:10,378 --> 01:14:12,378 Ще привлечете мегалодоните. 1058 01:14:15,008 --> 01:14:16,743 Точно така, тихо. 1059 01:14:16,843 --> 01:14:18,843 Никакво движение. 1060 01:14:23,683 --> 01:14:25,683 На мушката ми са. 1061 01:14:26,477 --> 01:14:27,545 Стреляй. 1062 01:14:27,645 --> 01:14:28,755 Залегнете! 1063 01:14:28,855 --> 01:14:30,855 Хайде, стреляй вече. 1064 01:14:35,320 --> 01:14:37,013 Изяде ги! 1065 01:14:37,113 --> 01:14:39,113 Глътна цялата лодка! 1066 01:14:41,534 --> 01:14:43,353 Какво стана? 1067 01:14:43,453 --> 01:14:45,453 Джес е мъртва. 1068 01:14:45,747 --> 01:14:49,375 Какво? - Тейлър и Джанг успяха да избягат. 1069 01:14:49,709 --> 01:14:50,819 Какво да правя? 1070 01:14:50,919 --> 01:14:52,403 Убий ги! 1071 01:14:52,503 --> 01:14:54,505 Само така ще се уредиш. 1072 01:14:54,672 --> 01:14:56,672 За цял живот. 1073 01:14:56,799 --> 01:14:58,799 Добре. 1074 01:14:59,260 --> 01:15:01,429 Могат да стигнат само до две места. 1075 01:15:01,596 --> 01:15:03,596 Плачеш ли, Монтес? 1076 01:15:16,194 --> 01:15:18,194 Виждаш ли акулите? 1077 01:15:18,404 --> 01:15:19,973 Не. 1078 01:15:20,073 --> 01:15:22,075 Няма начин да стане. 1079 01:15:22,951 --> 01:15:24,561 Ще стане. 1080 01:15:24,661 --> 01:15:27,580 По-скоро ще взривиш себе си, отколкото мегалодон. 1081 01:15:28,665 --> 01:15:30,650 Поне няма да ме изяде. 1082 01:15:30,750 --> 01:15:31,985 И това е нещо. 1083 01:15:32,085 --> 01:15:32,986 Джо... 1084 01:15:33,086 --> 01:15:35,086 Може ли и за мен? 1085 01:15:35,880 --> 01:15:37,782 Имам те предвид. 1086 01:15:37,882 --> 01:15:39,882 Трябва да предупредим хората. 1087 01:15:40,134 --> 01:15:42,287 В случай че акулите отидат към брега. 1088 01:15:42,387 --> 01:15:45,390 На 60 км югоизточно от нас има остров. 1089 01:15:46,182 --> 01:15:48,126 Води се обитаван. 1090 01:15:48,226 --> 01:15:49,878 От кого? 1091 01:15:49,978 --> 01:15:52,188 Името му в превод значи... 1092 01:15:53,189 --> 01:15:55,189 Забавление. 1093 01:15:55,358 --> 01:15:57,358 Забавление? 1094 01:15:57,652 --> 01:15:59,988 ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ 1095 01:16:08,580 --> 01:16:12,333 Добре дошли на остров Забавление. В нашия курорт има всичко. 1096 01:16:13,251 --> 01:16:15,587 Ресторантът е страхотен. 1097 01:16:15,753 --> 01:16:17,753 Дискотеката - невероятна. 1098 01:16:18,131 --> 01:16:20,131 А спа комплексът - жесток. 1099 01:16:20,717 --> 01:16:21,785 О, боже. 1100 01:16:21,885 --> 01:16:24,304 Специалитетът ни от морски дарове! 1101 01:16:24,470 --> 01:16:26,764 Дори не знам откъде да започна. 1102 01:16:26,931 --> 01:16:28,933 Не пропускай акулата на скара. 1103 01:16:29,100 --> 01:16:30,668 Пипин! 1104 01:16:30,768 --> 01:16:31,669 Пипин! 1105 01:16:31,769 --> 01:16:33,769 Какво е това? 1106 01:16:33,980 --> 01:16:35,980 От какво бягат? 1107 01:16:38,776 --> 01:16:40,776 За сефте ли ти е? 1108 01:16:41,529 --> 01:16:44,032 Работя с баща ти, отпреди да се родиш. 1109 01:16:44,824 --> 01:16:45,892 Никакви проблеми. 1110 01:16:45,992 --> 01:16:47,992 Остави този телефон. 1111 01:16:48,119 --> 01:16:50,455 Най-сетне сме на почивка, 1112 01:16:50,663 --> 01:16:52,663 наслади се на момента. 1113 01:16:53,166 --> 01:16:54,984 И аз му се развиках. 1114 01:16:55,084 --> 01:16:58,213 Вече имам 400 харесвания. 1115 01:16:59,464 --> 01:17:02,717 В рая съм, а ми съсипваш удоволствието! 1116 01:17:02,884 --> 01:17:06,012 Що за човек разваля кефа на хората? 1117 01:17:08,973 --> 01:17:10,542 Хей, сладурано. 1118 01:17:10,642 --> 01:17:12,642 Ще ми намажеш ли гърба? 1119 01:17:13,394 --> 01:17:14,921 Не? 1120 01:17:15,021 --> 01:17:17,021 Тогава отпред? 1121 01:17:18,191 --> 01:17:23,112 НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ 1122 01:17:23,446 --> 01:17:25,446 Ела тук. 1123 01:17:25,615 --> 01:17:27,615 Какво? 1124 01:17:30,036 --> 01:17:32,036 Какво правиш? 1125 01:17:37,669 --> 01:17:39,669 Яояо... 1126 01:17:41,714 --> 01:17:43,714 Ще се омъжиш ли за мен? 1127 01:17:47,846 --> 01:17:49,846 Намери го, тъпако! 1128 01:17:50,056 --> 01:17:52,056 Ей сега! 1129 01:17:53,142 --> 01:17:55,142 Намери ли го? 1130 01:18:03,278 --> 01:18:05,278 Яояо. 1131 01:18:05,655 --> 01:18:07,557 Яояо. 1132 01:18:07,657 --> 01:18:08,600 Яояо! 1133 01:18:08,700 --> 01:18:10,700 Яояо! 1134 01:18:42,775 --> 01:18:44,010 Това не ми харесва. 1135 01:18:44,110 --> 01:18:46,112 Ригас, закарай ни бързо там! 1136 01:18:53,953 --> 01:18:55,953 Блокирай мобилната връзка. 1137 01:19:06,132 --> 01:19:08,676 Не бива да бием на очи. 1138 01:19:08,843 --> 01:19:12,639 Разправи се с Джонас и хората му бързо и без много шум. 1139 01:19:15,141 --> 01:19:16,668 Излезте от водата! 1140 01:19:16,768 --> 01:19:18,978 Акула! - На брега! 1141 01:19:19,145 --> 01:19:21,523 Излезте от водата! 1142 01:19:21,689 --> 01:19:23,689 Върнете се на брега. 1143 01:19:26,194 --> 01:19:28,194 Връзката е прекъсната. 1144 01:20:13,199 --> 01:20:15,199 Чувате ли ме? 1145 01:20:18,329 --> 01:20:19,689 Какво е това? 1146 01:20:19,789 --> 01:20:21,232 Бързо! - Към хеликоптера! 1147 01:20:21,332 --> 01:20:23,332 Вървете с нея! 1148 01:20:39,100 --> 01:20:40,085 Излизайте! 1149 01:20:40,185 --> 01:20:42,045 Акула! 1150 01:20:42,145 --> 01:20:42,979 Назад! 1151 01:20:43,062 --> 01:20:44,089 Не във водата! 1152 01:20:44,189 --> 01:20:45,757 Има акула! 1153 01:20:45,857 --> 01:20:47,175 Върнете се на брега! 1154 01:20:47,275 --> 01:20:48,301 Назад! 1155 01:20:48,401 --> 01:20:49,761 Трябва да ги спасим. 1156 01:20:49,861 --> 01:20:51,861 Няма да те оставя. - Прекъсна. 1157 01:20:52,071 --> 01:20:53,473 Ало? 1158 01:20:53,573 --> 01:20:54,724 Налага се. 1159 01:20:54,824 --> 01:20:56,142 Тя е права. 1160 01:20:56,242 --> 01:20:58,661 Намерете начин да повикате помощ. 1161 01:20:58,828 --> 01:21:00,313 Разгласете какво стана. 1162 01:21:00,413 --> 01:21:02,413 Бързо, насам! 1163 01:21:02,790 --> 01:21:03,858 Скрий се. 1164 01:21:03,958 --> 01:21:05,485 Виждаш ли вишката? 1165 01:21:05,585 --> 01:21:06,986 Няма да мърдаш оттам. 1166 01:21:07,086 --> 01:21:09,422 Не като друг път, когато ти кажа нещо, 1167 01:21:09,589 --> 01:21:12,133 а ти правиш каквото си искаш. 1168 01:21:12,300 --> 01:21:13,535 Ясно ли е? 1169 01:21:13,635 --> 01:21:15,120 Да. 1170 01:21:15,220 --> 01:21:16,496 Нали не ме лъжеш? 1171 01:21:16,596 --> 01:21:17,705 Не. 1172 01:21:17,805 --> 01:21:20,058 Няма да се справя, ако все те мисля. 1173 01:21:21,017 --> 01:21:22,585 Не се тревожи. 1174 01:21:22,685 --> 01:21:24,685 Обещай, че ще се върнеш. 1175 01:21:27,565 --> 01:21:29,565 Знаеш, че те обичам. 1176 01:22:08,523 --> 01:22:10,523 По дяволите. 1177 01:22:14,487 --> 01:22:15,847 Съни. 1178 01:22:15,947 --> 01:22:17,947 Излез да видиш. 1179 01:22:21,786 --> 01:22:23,786 Приятел, имаш ли телефон? 1180 01:22:24,831 --> 01:22:26,831 От какво бягат? 1181 01:22:27,625 --> 01:22:29,625 Какво беше това? 1182 01:22:29,836 --> 01:22:30,987 Три мегалодона. 1183 01:22:31,087 --> 01:22:32,071 И ние сме трима. 1184 01:22:32,171 --> 01:22:33,698 Вземаме по един джет 1185 01:22:33,798 --> 01:22:36,342 и ги подмамваме в морето, далеч от хората. 1186 01:22:36,968 --> 01:22:38,203 После ги убиваме. 1187 01:22:38,303 --> 01:22:42,265 С онези харпуни, които може да утрепят нас ли? 1188 01:22:42,432 --> 01:22:43,333 Да. 1189 01:22:43,433 --> 01:22:45,001 Ужасна идея. 1190 01:22:45,101 --> 01:22:46,169 Да имаш по-добра? 1191 01:22:46,269 --> 01:22:47,378 Не. 1192 01:22:47,478 --> 01:22:49,005 Значи се разбрахме. - Да. 1193 01:22:49,105 --> 01:22:51,105 Чудесно. 1194 01:23:05,371 --> 01:23:07,371 Монтес! 1195 01:23:08,833 --> 01:23:10,833 По дяволите. 1196 01:23:37,695 --> 01:23:39,695 Да пробваме нещо ретро. 1197 01:23:45,578 --> 01:23:47,439 И стационарният не работи. 1198 01:23:47,539 --> 01:23:49,539 Добре, чисто е. 1199 01:23:56,047 --> 01:23:58,047 Могат и да ходят? 1200 01:23:58,758 --> 01:24:00,758 По дяволите. 1201 01:24:01,261 --> 01:24:02,579 Онези твари. 1202 01:24:02,679 --> 01:24:04,679 Още не са ни забелязали. 1203 01:24:11,646 --> 01:24:13,131 Какво друго имаш? 1204 01:24:13,231 --> 01:24:15,231 Неща за спешни случаи. 1205 01:24:21,739 --> 01:24:23,739 Презервативи? 1206 01:24:24,158 --> 01:24:25,935 Спешни случаи всякакви. 1207 01:24:26,035 --> 01:24:28,035 Подай ми това. 1208 01:24:30,707 --> 01:24:32,707 Сега ми дай дъвката си. 1209 01:24:34,836 --> 01:24:36,836 Благодаря. 1210 01:24:48,683 --> 01:24:50,335 Джетът е само един. 1211 01:24:50,435 --> 01:24:52,435 Дайте харпуните. 1212 01:24:52,812 --> 01:24:54,812 Сигурен ли си? 1213 01:24:59,485 --> 01:25:01,485 Ще се оправя. - Късмет. 1214 01:25:02,322 --> 01:25:04,182 Трябва ни огнева мощ. 1215 01:25:04,282 --> 01:25:06,282 Да. 1216 01:25:06,993 --> 01:25:09,329 Хрумна ми нещо, ела. 1217 01:25:18,213 --> 01:25:20,213 Не и този път, Тейлър. 1218 01:25:41,486 --> 01:25:43,486 Тук трябва да е. 1219 01:25:46,032 --> 01:25:48,032 Влизай. 1220 01:25:53,414 --> 01:25:55,414 Какво търсим? 1221 01:25:56,292 --> 01:25:58,292 Амониев нитрат. 1222 01:25:59,212 --> 01:26:00,530 Бомба ли ще правиш? 1223 01:26:00,630 --> 01:26:02,924 Мощен е колкото тротил. 1224 01:26:04,968 --> 01:26:06,970 Влизайте! 1225 01:26:11,474 --> 01:26:13,474 Стой! 1226 01:26:30,577 --> 01:26:32,577 Хайде! 1227 01:27:03,568 --> 01:27:05,568 Хайде! 1228 01:27:17,165 --> 01:27:19,165 Да видим дали има телефон. 1229 01:27:22,212 --> 01:27:24,155 Сателитен е... 1230 01:27:24,255 --> 01:27:25,865 Защо му крадеш парите? 1231 01:27:25,965 --> 01:27:27,965 Няма да му трябват. 1232 01:27:29,511 --> 01:27:32,805 Добрички кученца. 1233 01:27:32,972 --> 01:27:33,873 Слушай, Ригас. 1234 01:27:33,973 --> 01:27:36,059 Броя до три и хукваме. 1235 01:27:36,476 --> 01:27:38,420 Едно, две, три! 1236 01:27:38,520 --> 01:27:40,520 Ама какво? 1237 01:27:41,105 --> 01:27:43,942 Чакай ме! 1238 01:27:45,944 --> 01:27:47,987 Следват ни! 1239 01:27:48,154 --> 01:27:49,139 Да се скрием тук! 1240 01:27:49,239 --> 01:27:51,239 Влизай бързо. 1241 01:27:51,449 --> 01:27:53,449 Какво става тук? - Ди Джей, Ригас. 1242 01:27:53,618 --> 01:27:56,037 Всички до стената. Ръцете горе! 1243 01:27:57,038 --> 01:27:59,666 Не те съветвам да го насочваш срещу мен. 1244 01:28:00,291 --> 01:28:02,277 Млъквай! Ръцете горе. 1245 01:28:02,377 --> 01:28:04,377 Вдигни ги. 1246 01:28:07,215 --> 01:28:08,992 Не искам да пострадате, 1247 01:28:09,092 --> 01:28:11,092 затова ще ви дам шанс. 1248 01:28:11,636 --> 01:28:13,288 Свалете оръжията. 1249 01:28:13,388 --> 01:28:15,388 Иначе какво? 1250 01:28:15,723 --> 01:28:17,723 Не мърдай, дребосък. 1251 01:28:23,815 --> 01:28:25,258 Не, Джо, вратата! 1252 01:28:25,358 --> 01:28:27,358 Не мърдайте! 1253 01:28:28,027 --> 01:28:30,027 Бързо! 1254 01:28:47,839 --> 01:28:49,839 Леле! 1255 01:28:52,260 --> 01:28:53,536 Хващам сигнал. 1256 01:28:53,636 --> 01:28:54,579 Повикай помощ. 1257 01:28:54,679 --> 01:28:56,679 А после помогнете на хората. 1258 01:28:56,973 --> 01:28:57,957 Ти къде отиваш? 1259 01:28:58,057 --> 01:29:00,059 Ще гепя вертолет. - Вертолет ли? 1260 01:29:00,310 --> 01:29:01,586 Спасителна служба? 1261 01:29:01,686 --> 01:29:04,439 Имаме нужда от помощ. Пратете всички. 1262 01:29:04,606 --> 01:29:07,717 Националната гвардия, бреговата охрана, без изключение. 1263 01:29:07,817 --> 01:29:09,817 И то веднага! 1264 01:30:16,094 --> 01:30:18,094 И на друг му е хрумнало същото. 1265 01:30:19,347 --> 01:30:20,665 Трябва ни план. 1266 01:30:20,765 --> 01:30:23,101 Забаламосваме го и вземаме вертолета. 1267 01:30:23,268 --> 01:30:25,895 Ти го забаламосай, аз ще взема вертолета. 1268 01:30:26,437 --> 01:30:28,857 Отвлечи му вниманието. - Защо аз? 1269 01:30:29,023 --> 01:30:31,192 Можеш ли да пилотираш? - Да. 1270 01:30:31,359 --> 01:30:32,802 Имаш лиценз? - Да. 1271 01:30:32,902 --> 01:30:33,928 Не знаех. - Какво? 1272 01:30:34,028 --> 01:30:35,305 Планът е супер. 1273 01:30:35,405 --> 01:30:37,405 Мак! 1274 01:31:14,277 --> 01:31:16,277 Джуминг! Трябва да тръгваме! 1275 01:31:23,411 --> 01:31:25,188 Дай гориво! 1276 01:31:25,288 --> 01:31:27,288 Трябва ни гориво! 1277 01:31:33,504 --> 01:31:35,504 Вдигни го! 1278 01:31:40,136 --> 01:31:42,136 Извади маркуча! 1279 01:31:47,852 --> 01:31:49,852 Гущер! Дръж се! 1280 01:31:50,313 --> 01:31:52,313 Джуминг! 1281 01:32:03,034 --> 01:32:05,034 Бягай! 1282 01:32:10,750 --> 01:32:12,750 Тръгвай! 1283 01:32:18,716 --> 01:32:21,094 Направо те бях отписал. 1284 01:32:30,270 --> 01:32:32,270 Бягайте! 1285 01:32:45,994 --> 01:32:47,994 Не. 1286 01:33:13,688 --> 01:33:15,688 Накъде, Джонас? 1287 01:33:56,272 --> 01:33:58,091 Спусни се! Мейинг е там. 1288 01:33:58,191 --> 01:34:00,191 Дали е тя? 1289 01:34:05,406 --> 01:34:06,474 Спусни се! 1290 01:34:06,574 --> 01:34:08,574 Добре, дръж се. 1291 01:34:23,883 --> 01:34:25,883 Мейинг! 1292 01:34:26,761 --> 01:34:28,761 Насам! 1293 01:34:31,015 --> 01:34:33,015 Подскочи! 1294 01:35:54,974 --> 01:35:56,543 Джонас е още жив? 1295 01:35:56,643 --> 01:35:58,643 Закарай ме там. 1296 01:36:04,234 --> 01:36:05,885 Помощ! 1297 01:36:05,985 --> 01:36:07,985 Дръж се, Мейинг! 1298 01:36:23,294 --> 01:36:25,294 Тейлър! 1299 01:36:28,508 --> 01:36:30,508 Покажи се! 1300 01:36:33,012 --> 01:36:35,139 Излез изпод моста! 1301 01:36:59,455 --> 01:37:01,065 Това ли е краят? 1302 01:37:01,165 --> 01:37:03,165 Явно. 1303 01:37:03,334 --> 01:37:05,334 Оръжието е у теб. 1304 01:37:09,674 --> 01:37:11,674 Няма да е нужно. 1305 01:37:14,304 --> 01:37:16,304 Знаех си, че си слабак. 1306 01:37:19,350 --> 01:37:21,350 До скоро, пич. 1307 01:37:25,982 --> 01:37:27,982 Вуйчо! 1308 01:37:29,194 --> 01:37:30,637 Мейинг! 1309 01:37:30,737 --> 01:37:32,388 Хвърли ми бомбата! 1310 01:37:32,488 --> 01:37:34,488 Къде е? 1311 01:37:35,283 --> 01:37:37,283 Дръж! 1312 01:39:07,667 --> 01:39:10,086 Дръж се, идвам! 1313 01:39:13,756 --> 01:39:15,756 Мейинг! 1314 01:39:16,175 --> 01:39:17,118 Мейинг! 1315 01:39:17,218 --> 01:39:19,218 Джонас, насам! 1316 01:39:20,054 --> 01:39:21,623 Добре ли си? - Да. 1317 01:39:21,723 --> 01:39:23,723 Вуйчо и Мак са в беда. 1318 01:39:28,313 --> 01:39:30,313 Стой тук, сега се връщам. 1319 01:39:38,948 --> 01:39:40,558 Мак! Добре ли си? 1320 01:39:40,658 --> 01:39:42,658 Мак? 1321 01:40:38,591 --> 01:40:40,591 Хайде, грозилище! 1322 01:41:37,650 --> 01:41:38,718 Бързо! 1323 01:41:38,818 --> 01:41:40,820 Хайде, насам. 1324 01:41:40,987 --> 01:41:42,680 Внимателно. 1325 01:41:42,780 --> 01:41:44,780 Бързо! 1326 01:41:46,993 --> 01:41:48,993 Мейинг, какво правиш тук? 1327 01:41:49,120 --> 01:41:50,897 Спасих кученцето. 1328 01:41:50,997 --> 01:41:52,607 Какво? 1329 01:41:52,707 --> 01:41:53,608 Мама е тук. 1330 01:41:53,708 --> 01:41:55,708 Благодаря! - Няма защо. 1331 01:42:00,798 --> 01:42:01,741 Да не си посмял! 1332 01:42:01,841 --> 01:42:03,841 Мейинг, ела! 1333 01:42:11,976 --> 01:42:13,086 Успях! 1334 01:42:13,186 --> 01:42:14,754 Така ти се пада! 1335 01:42:14,854 --> 01:42:17,732 А разправят, че 50-и калибър не бил практичен! 1336 01:42:22,946 --> 01:42:24,597 Чакайте! 1337 01:42:24,697 --> 01:42:26,783 Не се движете. 1338 01:42:28,409 --> 01:42:30,186 Не, спокойно. 1339 01:42:30,286 --> 01:42:31,688 Това е Хайчи. 1340 01:42:31,788 --> 01:42:33,788 И какво, като е тя? 1341 01:42:34,123 --> 01:42:35,191 Ще ме послуша. 1342 01:42:35,291 --> 01:42:37,652 Да се разпръснем, иначе ще лапне и трима ни. 1343 01:42:37,752 --> 01:42:39,752 Спокойно. 1344 01:43:10,994 --> 01:43:12,994 Знаех си! 1345 01:43:13,955 --> 01:43:16,332 Казах ви, че се разбираме страхотно. 1346 01:43:16,499 --> 01:43:18,626 Тръгна след делфините. - Не! 1347 01:43:19,460 --> 01:43:21,154 Подчини ми се. 1348 01:43:21,254 --> 01:43:23,254 Глупости. 1349 01:43:23,840 --> 01:43:26,217 Не го вярвах преди и сега не вярвам. 1350 01:43:26,384 --> 01:43:27,327 Подкрепи ме де. 1351 01:43:27,427 --> 01:43:29,637 Махам се, преди да е размислила. 1352 01:43:31,222 --> 01:43:32,123 Мак! 1353 01:43:32,223 --> 01:43:34,084 Спорете колкото щете. 1354 01:43:34,184 --> 01:43:36,184 Тя ми се подчини! 1355 01:43:37,228 --> 01:43:39,228 Делфините. - Не! 1356 01:43:45,195 --> 01:43:47,055 Вината не е моя. 1357 01:43:47,155 --> 01:43:49,199 Понякога се случват лоши неща 1358 01:43:49,365 --> 01:43:51,365 и се налага да се намесиш. 1359 01:43:52,744 --> 01:43:54,744 Радвам се, че го проумя. 1360 01:43:56,748 --> 01:43:58,748 Гордея се с теб. 1361 01:44:01,127 --> 01:44:03,127 Друг път не прави така. 1362 01:44:06,591 --> 01:44:09,052 Спасителен екип 1 до остров Забавление. 1363 01:44:09,969 --> 01:44:11,788 Радвам се да ви чуя. 1364 01:44:11,888 --> 01:44:13,932 Много хора имат нужда от помощ. 1365 01:44:18,269 --> 01:44:20,313 Преди не можех да плувам, 1366 01:44:20,480 --> 01:44:23,149 но покрай акулите трябва да се научиш бързо. 1367 01:44:24,442 --> 01:44:26,428 Водата беше студена, но не адски. 1368 01:44:26,528 --> 01:44:28,528 Беше забавно! - А Хайчи? 1369 01:44:29,280 --> 01:44:31,491 Тя още е там. Може да е бременна. 1370 01:44:31,658 --> 01:44:33,658 Дано не е. 1371 01:44:34,202 --> 01:44:35,395 Утре ще му мислим. 1372 01:44:35,495 --> 01:44:37,789 Днес да благодарим, че сме живи. 1373 01:44:38,498 --> 01:44:40,498 Да пием за това. 1374 01:44:41,292 --> 01:44:43,292 За делфините. 1375 01:44:44,254 --> 01:44:46,254 За Мейинг - че е добре. 1376 01:44:46,756 --> 01:44:48,756 И за Сал, Ланс и Къртис. 1377 01:44:51,928 --> 01:44:53,246 И какво? 1378 01:44:53,346 --> 01:44:55,346 Още ли съм наказана? 1379 01:44:57,976 --> 01:44:59,976 Определено. 1380 01:45:05,191 --> 01:45:07,191 Ужасни сте. 1381 01:45:08,528 --> 01:45:10,528 Но ви обичам. 1382 01:45:13,908 --> 01:45:16,202 Малко безразсъдно подходи. 1383 01:45:17,036 --> 01:45:19,956 Не, всичко беше под контрол. 1384 01:45:20,123 --> 01:45:21,399 Да бе. 1385 01:45:21,499 --> 01:45:24,252 Ей сега му отпускаме края. 1386 01:45:26,379 --> 01:45:28,379 Дай да се чукнем. 1387 01:45:33,178 --> 01:45:35,178 Това вече е друго нещо. 1388 01:48:06,581 --> 01:48:11,669 МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА 1389 01:55:24,686 --> 01:55:29,023 МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА 1390 01:55:29,148 --> 01:55:31,384 Превод на субтитрите: Боряна Богданова 1391 01:55:31,634 --> 01:55:34,134 subs by sub.Trader at subs.sab.bz