1
00:00:41,469 --> 00:00:45,640
ПЕРИОДЪТ КРЕДА
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
2
00:02:17,398 --> 00:02:22,153
МЕГА ЗВЯР 2
3
00:02:22,320 --> 00:02:29,327
ПАДИНАТА
4
00:02:32,121 --> 00:02:34,999
В НАШИ ДНИ
5
00:03:31,472 --> 00:03:35,435
ФИЛИПИНСКО МОРЕ
6
00:03:36,019 --> 00:03:37,504
ОПАСНИ ОТПАДЪЦИ
7
00:03:37,604 --> 00:03:38,880
Силно токсично е.
8
00:03:38,980 --> 00:03:40,840
Хайде, момчета.
9
00:03:40,940 --> 00:03:42,940
Изхвърляйте ги.
10
00:03:44,986 --> 00:03:46,986
По-бързо!
11
00:03:48,114 --> 00:03:49,557
Двойно ли ще ни платят?
12
00:03:49,657 --> 00:03:51,657
Токсично е.
13
00:03:57,624 --> 00:04:00,084
Защо седиш? Малко остава.
14
00:04:00,251 --> 00:04:02,712
Разкарайте ги възможно най-бързо.
15
00:04:23,107 --> 00:04:25,107
Какво правиш?
16
00:04:26,402 --> 00:04:28,402
Лош.
17
00:04:28,613 --> 00:04:30,613
Помощ!
18
00:04:31,157 --> 00:04:33,157
Лош.
19
00:04:33,993 --> 00:04:35,995
Затвори си човката.
20
00:04:36,579 --> 00:04:38,565
Иначе ще поплуваш.
21
00:04:38,665 --> 00:04:40,525
Помощ!
22
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
Помогнете ми!
23
00:04:44,170 --> 00:04:45,613
Чудесно.
24
00:04:45,713 --> 00:04:47,115
От централата съм.
25
00:04:47,215 --> 00:04:48,116
Глупости.
26
00:04:48,216 --> 00:04:50,802
Правя проверка на сигурността...
27
00:04:52,345 --> 00:04:54,345
И снимки. Усмихни се.
28
00:04:55,807 --> 00:04:57,584
Какво правиш тук?
29
00:04:57,684 --> 00:04:59,684
Браво.
- Какво става?
30
00:05:03,314 --> 00:05:04,215
Ето го!
31
00:05:04,315 --> 00:05:06,315
Ще те пипна!
32
00:05:14,951 --> 00:05:16,951
Насам!
33
00:05:33,052 --> 00:05:35,052
Дръж го!
34
00:05:36,848 --> 00:05:38,848
Вие - наляво! Пресрещнете го!
35
00:05:38,975 --> 00:05:40,975
Хванете го! Не държа да е жив.
36
00:05:44,856 --> 00:05:46,856
Не там, заобиколете!
37
00:05:49,194 --> 00:05:51,279
По-нататък няма накъде.
38
00:05:52,780 --> 00:05:54,265
Добре.
39
00:05:54,365 --> 00:05:56,351
Арестувани сте.
40
00:05:56,451 --> 00:05:59,078
За изхвърляне на
радиоактивни материали.
41
00:05:59,245 --> 00:06:02,123
И ти, и ти, и ти.
42
00:06:03,374 --> 00:06:05,627
Значи аз, той и той?
43
00:06:05,793 --> 00:06:07,793
И той?
44
00:06:08,338 --> 00:06:10,115
Убийте го.
- Не, чакайте.
45
00:06:10,215 --> 00:06:13,218
Знам, че искате да видите
съдебната заповед.
46
00:06:13,384 --> 00:06:15,384
В джоба ми е.
47
00:06:16,429 --> 00:06:18,429
Ще се видим в съда.
48
00:06:23,311 --> 00:06:27,190
Оттук не минават кораби,
а сушата е на 350 км.
49
00:06:27,357 --> 00:06:29,357
Приятно плуване.
50
00:06:34,364 --> 00:06:36,364
Ето го, отляво.
51
00:06:38,868 --> 00:06:41,045
Същински еко Джеймс Бонд. Харесва ми.
52
00:06:44,582 --> 00:06:46,582
Шапката ми!
53
00:06:47,001 --> 00:06:48,153
Ехо, нещастници.
54
00:06:48,253 --> 00:06:49,737
Намерил е нови приятели.
55
00:06:49,837 --> 00:06:52,173
Където и да отиде, хората го обожават.
56
00:06:52,340 --> 00:06:54,340
Един бог знае защо.
57
00:06:58,763 --> 00:07:00,763
Ще се справиш ли?
58
00:07:01,057 --> 00:07:03,057
Ще видим.
59
00:07:04,018 --> 00:07:06,004
Май не беше добра идея.
60
00:07:06,104 --> 00:07:08,356
Май не е добра идея.
61
00:07:08,773 --> 00:07:10,508
Ще бъде супер.
62
00:07:10,608 --> 00:07:11,926
В смисъл?
63
00:07:12,026 --> 00:07:14,026
Сега ще видиш.
64
00:07:14,904 --> 00:07:16,904
Отварям люка.
65
00:07:31,671 --> 00:07:33,531
Въздухът е малко.
66
00:07:33,631 --> 00:07:35,074
Едва се диша.
67
00:07:35,174 --> 00:07:36,576
Сработи, нали?
68
00:07:36,676 --> 00:07:38,286
Добре ли си?
69
00:07:38,386 --> 00:07:41,431
Ако обичаш работата си,
всеки ден е празник.
70
00:07:44,893 --> 00:07:47,562
ИНСТИТУТ ПО ОКЕАНОЛОГИЯ
ХАЙНАН, КИТАЙ
71
00:07:47,729 --> 00:07:49,547
Тест 15.
72
00:07:49,647 --> 00:07:51,299
Зареждане на костюма.
73
00:07:51,399 --> 00:07:53,399
Отдръпнете се.
74
00:07:55,320 --> 00:07:57,320
Обещаващо.
75
00:08:01,201 --> 00:08:03,995
Екзокостюмът надхвърля
очакванията ни, Джуминг.
76
00:08:04,162 --> 00:08:06,162
НАЛЯГАНЕ НА 8000 М
77
00:08:08,333 --> 00:08:10,333
21% повече мощност.
78
00:08:11,878 --> 00:08:12,987
Не е зле, а?
79
00:08:13,087 --> 00:08:15,087
Страхотно...
80
00:08:18,051 --> 00:08:20,094
Нямам търпение да го използваме.
81
00:08:23,223 --> 00:08:24,874
Здравей.
82
00:08:24,974 --> 00:08:26,292
Как си, племеннице?
83
00:08:26,392 --> 00:08:28,394
Не закъснявай за купона довечера.
84
00:08:28,770 --> 00:08:31,146
Няма.
85
00:08:33,607 --> 00:08:35,607
Може би 25.
- Добре.
86
00:08:35,735 --> 00:08:37,946
Сериозно, не закъснявай!
87
00:08:47,330 --> 00:08:50,625
Как стигна дотук, без да знаеш
как се връзва вратовръзка?
88
00:08:51,209 --> 00:08:53,920
Да не преувеличаваме
докъде съм стигнал.
89
00:08:54,087 --> 00:08:56,798
А и костюмите не са ми по вкуса.
90
00:08:57,549 --> 00:08:59,549
Чудесно.
- Благодаря.
91
00:08:59,759 --> 00:09:01,759
Може би тепърва ще ти харесат.
92
00:09:02,095 --> 00:09:04,095
Съмнявам се.
93
00:09:07,725 --> 00:09:09,725
Здравей.
94
00:09:13,273 --> 00:09:15,049
Онзи познат ли ти е?
95
00:09:15,149 --> 00:09:17,149
Не.
96
00:09:18,278 --> 00:09:20,278
Не ми харесва.
- Кого ли харесваш!
97
00:09:20,947 --> 00:09:21,848
Теб.
98
00:09:21,948 --> 00:09:23,725
Понеже ти спасявам живота,
99
00:09:23,825 --> 00:09:26,077
черпя те с бира и съм ти подкрепление.
100
00:09:26,244 --> 00:09:28,244
Необикновен човек си ти.
101
00:09:28,371 --> 00:09:30,023
И двамата сте такива.
102
00:09:30,123 --> 00:09:32,123
Стискайте ми палци.
- Успех.
103
00:09:32,792 --> 00:09:33,693
Благодаря за парите.
104
00:09:33,793 --> 00:09:34,652
Дами и господа,
105
00:09:34,752 --> 00:09:38,341
добре дошли на десетата годишнина
на Института по океанология.
106
00:09:38,506 --> 00:09:40,116
Аз съм Хилари Дрискол.
107
00:09:40,216 --> 00:09:43,344
Благодаря, че дойдохте,
и че спомогнахте
108
00:09:43,511 --> 00:09:46,764
за финансирането
на този изключителен проект.
109
00:09:48,016 --> 00:09:50,016
Успокой се.
110
00:09:50,560 --> 00:09:52,687
Защо изобщо трябва да съм тук?
111
00:09:53,521 --> 00:09:55,521
Защото си от отбора.
112
00:09:56,065 --> 00:09:58,065
Супер.
113
00:09:58,818 --> 00:10:03,239
Моля, приветствайте топло
директора на института
114
00:10:04,240 --> 00:10:06,240
Джуминг Джанг.
115
00:10:09,370 --> 00:10:11,370
Благодаря, Хилари.
116
00:10:14,584 --> 00:10:17,003
Както казва големият поет Лиан Сонг,
117
00:10:18,129 --> 00:10:21,216
"Ограничава ни само въображението".
118
00:10:22,300 --> 00:10:26,221
Баща ми ме е кръстил Джуминг.
119
00:10:26,804 --> 00:10:29,265
Означава "океан"
120
00:10:29,432 --> 00:10:31,432
или "бездна".
121
00:10:33,436 --> 00:10:37,357
Баща ми и сестра ми
цял живот изучаваха океана.
122
00:10:38,525 --> 00:10:41,778
Чак когато си отидоха,
започнах да се замислям
123
00:10:42,362 --> 00:10:44,362
какво е призванието ми.
124
00:10:44,989 --> 00:10:46,808
Мейинг, дъщерята на Сюин,
125
00:10:46,908 --> 00:10:48,908
ми посочи бъдещето.
126
00:10:49,869 --> 00:10:53,998
Слях изследователския институт
на баща ми с моята компания,
127
00:10:55,291 --> 00:11:00,129
за да продължа традицията ни
да проучвам непознатото в тяхна чест.
128
00:11:05,009 --> 00:11:06,578
На този юбилей
129
00:11:06,678 --> 00:11:09,222
ще ви представя
едно необикновено същество.
130
00:11:17,730 --> 00:11:19,132
Името й е Хайчи.
131
00:11:19,232 --> 00:11:21,860
Единственият пленен мегалодон в света.
132
00:11:22,026 --> 00:11:24,696
Открихме я ранена като малка.
133
00:11:25,071 --> 00:11:28,074
Благодарение на Хайчи
научихме много за мегалодоните
134
00:11:28,241 --> 00:11:29,684
и местообитанието им.
135
00:11:29,784 --> 00:11:31,144
ДЪЛБОКОВОДЕН АПАРАТ
136
00:11:31,244 --> 00:11:34,706
Благодарение на щедрите ни спонсори
137
00:11:34,873 --> 00:11:39,335
успяхме да създадем апарат,
който да премине през термоклина,
138
00:11:39,502 --> 00:11:44,883
леденостуден слой вода,
разделящ света на Хайчи от нашия,
139
00:11:45,049 --> 00:11:49,179
и да проникне в падина
на 6000 м под морското равнище.
140
00:11:49,345 --> 00:11:53,349
Вие сте причината
да достигнем до нови дълбини.
141
00:11:53,516 --> 00:11:57,281
Опазването на океана е жизненоважно
за Китай и цялото човечество.
142
00:11:57,437 --> 00:11:59,437
Благодаря.
143
00:12:00,106 --> 00:12:02,150
Благодаря. Джуминг Джанг.
144
00:12:03,610 --> 00:12:05,178
Благодаря и на вас,
145
00:12:05,278 --> 00:12:10,033
че способствахте за опазването
на тази невероятна екосистема.
146
00:12:11,409 --> 00:12:13,409
Благодаря, че дойдохте.
147
00:12:13,786 --> 00:12:16,206
Дали там има и други
неоткрити създания?
148
00:12:16,915 --> 00:12:18,650
Със сигурност.
149
00:12:18,750 --> 00:12:20,877
Кой иска да се снима с човека,
150
00:12:21,085 --> 00:12:23,909
преборил се с мегалодона,
за да разказва за него?
151
00:12:24,047 --> 00:12:27,008
Дами и господа,
представяме ви Джонас Тейлър.
152
00:12:27,175 --> 00:12:29,175
Ето го!
153
00:12:32,764 --> 00:12:34,764
Знам, че идеята е твоя.
154
00:12:34,974 --> 00:12:36,459
Ще те убия.
155
00:12:36,559 --> 00:12:38,211
Прави се, че ти харесва.
156
00:12:38,311 --> 00:12:40,438
Хайде, прегърнете го.
157
00:12:42,065 --> 00:12:44,065
Той обича хората.
158
00:12:55,245 --> 00:12:57,245
Искам на "Мана 1" с теб.
159
00:12:57,789 --> 00:12:59,789
Да сляза в падината.
160
00:13:00,291 --> 00:13:02,291
Не.
161
00:13:02,418 --> 00:13:04,237
Съжалявам, Мейинг.
162
00:13:04,337 --> 00:13:05,613
Защо не?
163
00:13:05,713 --> 00:13:07,840
Мама се е гмуркала на моята възраст.
164
00:13:08,591 --> 00:13:10,591
Не и на 8000 метра.
165
00:13:11,928 --> 00:13:13,830
Твърде опасно ли е?
166
00:13:13,930 --> 00:13:15,930
За теб, да.
167
00:13:16,391 --> 00:13:18,391
Иначе не.
168
00:13:18,518 --> 00:13:21,521
В психологията
това се нарича "когнитивен дисонанс".
169
00:13:21,855 --> 00:13:24,649
А в реалния свят -
"родителски контрол".
170
00:13:25,733 --> 00:13:28,486
Започни да ме приемаш
сериозно като учен.
171
00:13:28,653 --> 00:13:30,653
На 14 години си.
- Именно.
172
00:13:31,239 --> 00:13:34,951
Познавам всички системи на "Мана 1",
правилника за гмуркане
173
00:13:35,118 --> 00:13:37,118
и всяко животно там.
174
00:13:39,163 --> 00:13:41,416
Може да дойдеш на "Мана 1",
175
00:13:42,709 --> 00:13:44,709
но само за да гледаш.
176
00:13:45,795 --> 00:13:47,795
И дотам.
177
00:13:49,173 --> 00:13:51,173
Джуминг е при акулата.
178
00:13:51,801 --> 00:13:53,801
Вуйчо.
179
00:13:54,262 --> 00:13:55,914
Пулсът на Хайчи е ускорен.
180
00:13:56,014 --> 00:13:58,308
Внимавай, забелязала те е.
181
00:14:02,896 --> 00:14:04,896
Защо влезе при мегалодона?
182
00:14:05,023 --> 00:14:07,023
Провеждам експеримент.
183
00:14:07,275 --> 00:14:09,275
Дали си вкусен ли?
184
00:14:11,738 --> 00:14:13,098
Да не полудя?
185
00:14:13,198 --> 00:14:14,599
Спокойно.
186
00:14:14,699 --> 00:14:16,743
Дресирам Хайчи от малка.
187
00:14:16,910 --> 00:14:19,495
Мегалодонът не подлежи на дресировка.
188
00:14:19,662 --> 00:14:23,499
Но ако искаш да бъдеш изяден
пред очите на племенницата си, добре.
189
00:14:24,042 --> 00:14:26,211
На бас, че това ще свърши зле.
190
00:14:26,377 --> 00:14:27,737
Съгласен.
191
00:14:27,837 --> 00:14:29,572
Аз съм за акулата.
192
00:14:29,672 --> 00:14:33,343
Лош късмет е да заложиш на акула.
193
00:14:33,509 --> 00:14:35,495
Не се разсейвайте.
194
00:14:35,595 --> 00:14:37,288
Джуминг.
195
00:14:37,388 --> 00:14:40,308
Моите уважения,
но не одобрявам хрумването ти.
196
00:14:40,475 --> 00:14:42,727
Мястото ни не е при тези зверове.
197
00:14:44,103 --> 00:14:46,103
С Хайчи се разбираме страхотно.
198
00:14:46,689 --> 00:14:48,689
Гледайте.
199
00:14:50,026 --> 00:14:52,904
Едно щракване - идва.
Две - отдалечава се.
200
00:15:23,309 --> 00:15:25,812
Май ни оглежда.
201
00:15:33,945 --> 00:15:35,945
Виждате ли?
202
00:15:36,364 --> 00:15:38,950
Връща се. Пулсът й се ускори.
203
00:15:39,701 --> 00:15:41,701
Приближава бързо.
204
00:15:46,040 --> 00:15:48,040
Четиристотин метра.
205
00:15:54,883 --> 00:15:56,883
Бавно...
206
00:15:59,387 --> 00:16:01,431
Не реагира.
- Хайде, Хайчи.
207
00:16:01,764 --> 00:16:03,764
Двеста метра.
208
00:16:05,977 --> 00:16:07,504
Сто метра.
209
00:16:07,604 --> 00:16:08,630
Дръпни се.
210
00:16:08,730 --> 00:16:10,632
Приближава твърде бързо.
211
00:16:10,732 --> 00:16:12,732
Петдесет метра.
212
00:16:13,026 --> 00:16:14,886
Издърпайте го.
213
00:16:14,986 --> 00:16:15,887
Двайсет метра.
214
00:16:15,987 --> 00:16:17,987
Джуминг, махай се оттам!
215
00:16:24,662 --> 00:16:25,730
Погълна ли го?
216
00:16:25,830 --> 00:16:27,830
Не знам, не гледах.
217
00:16:28,458 --> 00:16:30,458
Не го виждам.
218
00:16:31,211 --> 00:16:33,211
Знаех си, че не бива.
219
00:16:38,968 --> 00:16:40,968
Пълен успех.
220
00:16:42,388 --> 00:16:44,249
Вуйчо! Да не си луд?
221
00:16:44,349 --> 00:16:46,349
Нищо ми няма.
222
00:16:47,227 --> 00:16:49,227
Вълнуващо беше, нали?
223
00:16:51,523 --> 00:16:53,383
Не мога да разбера какво й е.
224
00:16:53,483 --> 00:16:55,693
Цяла седмица се държи странно.
225
00:16:56,194 --> 00:16:58,194
Цъкай си колкото щеш.
226
00:16:58,321 --> 00:17:00,265
Но това е мегалодон.
227
00:17:00,365 --> 00:17:02,365
А ти си закуска.
228
00:17:03,117 --> 00:17:05,744
Да знаеш, че Мейинг много се уплаши.
229
00:17:06,371 --> 00:17:08,998
Намерил кой да го каже.
А ти на онзи кораб?
230
00:17:09,666 --> 00:17:12,669
Всъщност не искам да знам
какво си правил там.
231
00:17:13,752 --> 00:17:16,673
Нали опазването на океаните
е цел на института?
232
00:17:17,464 --> 00:17:20,385
Не бива да се замесваме
в нищо незаконно.
233
00:17:21,261 --> 00:17:23,262
Мразя беззаконията.
- Чудесно.
234
00:17:23,429 --> 00:17:26,077
Особено изхвърлянето
на радиоактивни отпадъци.
235
00:17:27,308 --> 00:17:31,062
Всеки следващ път
поемаш все по-голям риск.
236
00:17:31,229 --> 00:17:33,229
И ти така.
237
00:17:34,524 --> 00:17:36,092
Не е същото.
238
00:17:36,192 --> 00:17:39,279
При мен рискът е премерен.
239
00:17:41,698 --> 00:17:43,698
Друг път.
240
00:17:55,920 --> 00:17:58,006
Тъгуваш ли за мама, рибке?
241
00:18:03,052 --> 00:18:04,871
Готов ли си за "Мана 1"?
242
00:18:04,971 --> 00:18:08,057
Иска ли питане!
243
00:18:08,975 --> 00:18:12,093
С новите костюми
ще се гмуркаме на всякаква дълбочина.
244
00:18:13,354 --> 00:18:15,354
Интересно.
245
00:18:17,025 --> 00:18:18,093
Какво стана?
246
00:18:18,193 --> 00:18:20,193
Няма нищо.
247
00:18:27,118 --> 00:18:29,118
Мама и дядо все те споменаваха.
248
00:18:30,997 --> 00:18:32,997
Едва ли с добро.
249
00:18:33,541 --> 00:18:35,541
Познай де.
250
00:18:37,378 --> 00:18:39,378
Виждаш ли белега?
251
00:18:39,714 --> 00:18:42,126
Бях на 11 години и
докато татко работеше,
252
00:18:42,926 --> 00:18:45,053
отидох тайно с приятели на скалите.
253
00:18:45,720 --> 00:18:47,889
Резултатът беше девет шева.
254
00:18:48,598 --> 00:18:50,598
После татко добре ме подреди.
255
00:18:52,101 --> 00:18:52,936
Дядо ли?
256
00:18:53,019 --> 00:18:54,129
Да.
257
00:18:54,229 --> 00:18:56,272
Теб глезеше, защото си му внучка,
258
00:18:56,773 --> 00:18:58,773
но с мен беше строг.
259
00:18:59,692 --> 00:19:03,947
Затова след колежа основах компания.
260
00:19:04,822 --> 00:19:07,492
За да се махна от него.
261
00:19:08,493 --> 00:19:11,371
Дълги години
не поддържахме никаква връзка.
262
00:19:11,788 --> 00:19:14,332
После ми прати този
надпис по майка ти.
263
00:19:15,375 --> 00:19:17,375
"Драконът на Четирите морета".
264
00:19:18,336 --> 00:19:20,336
Взех го за подигравка,
265
00:19:21,047 --> 00:19:25,718
но после осъзнах,
че той иска да открия своя път.
266
00:19:28,930 --> 00:19:30,457
Също като дракона,
267
00:19:30,557 --> 00:19:33,309
дано и ти намериш призванието си.
268
00:19:33,893 --> 00:19:35,837
Приближаваме "Мана 1".
269
00:19:35,937 --> 00:19:37,937
Ригас, радвам се, че идвате.
270
00:19:38,273 --> 00:19:39,549
Липсвахте ми.
271
00:19:39,649 --> 00:19:41,649
Ще се гмуркаме ли?
272
00:19:41,818 --> 00:19:42,886
То се знае!
273
00:19:42,986 --> 00:19:46,114
МОРСКИ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ЦЕНТЪР
"МАНА 1"
274
00:20:02,422 --> 00:20:04,841
ХАЙЧИ
275
00:20:46,132 --> 00:20:48,426
Добро утро. Начало на подводното шоу.
276
00:20:48,593 --> 00:20:51,262
Апарати 1 и 2,
готови за спускане на 8000 м.
277
00:20:51,429 --> 00:20:53,206
Ще изследваме зона 19.
278
00:20:53,306 --> 00:20:55,542
Събираме проби и описваме нови видове.
279
00:20:55,767 --> 00:20:57,769
Спускане след 20 минути.
280
00:20:57,936 --> 00:21:01,564
Ще направим щателен оглед и сканиране,
обичайните неща.
281
00:21:01,731 --> 00:21:03,731
Долу няма нищо обичайно.
282
00:21:03,983 --> 00:21:05,983
Включвам.
283
00:21:07,904 --> 00:21:10,615
Какви са тези играчки по пулта ти,
Ланс?
284
00:21:11,908 --> 00:21:14,035
Не са играчки, а фигурки.
285
00:21:14,410 --> 00:21:16,621
Играчки са си, Ланс.
286
00:21:16,746 --> 00:21:18,746
Благодаря.
287
00:21:24,420 --> 00:21:26,420
Готови ли сте?
288
00:21:49,237 --> 00:21:52,407
Значи със Сал си падате
по комиксови герои?
289
00:21:54,534 --> 00:21:55,810
Така е, да.
290
00:21:55,910 --> 00:21:58,121
Обличате ли се с костюми?
291
00:21:58,913 --> 00:21:59,814
Да.
292
00:21:59,914 --> 00:22:02,792
Не подхващай темата,
ще те зарине със снимки.
293
00:22:03,668 --> 00:22:05,069
Давай ги насам.
294
00:22:05,169 --> 00:22:07,169
Не се разсейвайте.
295
00:22:08,798 --> 00:22:10,800
Минахме 5000 м.
296
00:22:10,967 --> 00:22:12,967
Телеметрията е добре.
297
00:22:15,471 --> 00:22:17,807
Прекрасен ден в махалата.
298
00:22:23,605 --> 00:22:25,465
Наближаваме 5500 м.
299
00:22:25,565 --> 00:22:27,565
Всичко е в норма.
300
00:22:27,984 --> 00:22:30,570
Добре върви. Отворете картите.
301
00:22:30,737 --> 00:22:33,948
Зона 19.
Кога ще огледаме и други места?
302
00:22:34,115 --> 00:22:36,101
Има поне още сто сектора.
303
00:22:36,201 --> 00:22:38,494
Джонас, какво е нивото на кислорода?
304
00:22:38,661 --> 00:22:41,581
Консумацията е 11% над нормата.
305
00:22:41,748 --> 00:22:44,042
Явно Ригас е притеснена.
306
00:22:44,209 --> 00:22:46,027
Или ти дишаш през устата.
307
00:22:46,127 --> 00:22:47,278
Определено.
308
00:22:47,378 --> 00:22:49,378
Чак оттук долавям бриза.
309
00:22:49,714 --> 00:22:53,051
Причината е изкривена носна преграда.
310
00:22:53,218 --> 00:22:57,263
Ясно си спомням,
че си счупих носа, докато те спасявах
311
00:22:57,430 --> 00:22:59,974
от 20-метров мегалодон,
неблагодарнико.
312
00:23:00,141 --> 00:23:03,311
Минаваме 6000 м.
Приближаваме термоклина.
313
00:23:06,689 --> 00:23:08,689
Провери налягането в резервоара.
314
00:23:08,816 --> 00:23:10,985
Ако имаше теч, щеше да го отчете.
315
00:23:11,152 --> 00:23:12,303
Няма отклонение.
316
00:23:12,403 --> 00:23:14,739
Провери и резервния кислород.
317
00:23:16,950 --> 00:23:18,950
Проблемът е друг.
318
00:23:19,744 --> 00:23:21,744
Джонас?
319
00:23:23,164 --> 00:23:24,858
Мейинг?
320
00:23:24,958 --> 00:23:26,192
Какво правиш?
321
00:23:26,292 --> 00:23:28,292
Не е истина.
322
00:23:30,046 --> 00:23:31,906
Виждам, че си ядосан,
323
00:23:32,006 --> 00:23:35,301
но според мен решението ми е
основателно и отговорно.
324
00:23:35,468 --> 00:23:37,468
Спри спускането.
325
00:23:38,263 --> 00:23:39,706
Спряхме.
326
00:23:39,806 --> 00:23:41,975
Но преди да се разкрещиш, нека кажа,
327
00:23:42,976 --> 00:23:45,562
че съм вършила
какви ли не глупости на 14 г.
328
00:23:46,187 --> 00:23:48,006
А станах човек.
329
00:23:48,106 --> 00:23:49,007
Изплуваме.
330
00:23:49,107 --> 00:23:50,717
Какво толкова?
331
00:23:50,817 --> 00:23:53,361
Гмуркаш се за 26-и път
без никакви проблеми.
332
00:23:53,528 --> 00:23:56,531
Имаме защита срещу хищници
и водолазни костюми.
333
00:23:56,698 --> 00:23:57,932
За теб няма.
334
00:23:58,032 --> 00:24:00,032
Всъщност...
335
00:24:00,910 --> 00:24:03,413
Взех си, докато се съвещавахте.
336
00:24:03,580 --> 00:24:04,731
Знаеш ли,
337
00:24:04,831 --> 00:24:09,919
по-добре седни тук и замълчи за малко.
338
00:24:10,086 --> 00:24:11,738
Мога да се закопчая и сама.
339
00:24:11,838 --> 00:24:12,739
Знам.
340
00:24:12,839 --> 00:24:14,741
Джонас.
341
00:24:14,841 --> 00:24:16,201
Не решаваш ти, Джуминг.
342
00:24:16,301 --> 00:24:18,301
Имаме компания.
343
00:24:18,803 --> 00:24:20,455
Мегалодон е.
344
00:24:20,555 --> 00:24:21,873
Приближава бързо.
345
00:24:21,973 --> 00:24:24,562
Абсурд.
Не могат да преминат през термоклина.
346
00:24:24,726 --> 00:24:27,353
Не е минал през него,
идва откъм брега.
347
00:24:29,355 --> 00:24:31,132
Скоростно спускане!
348
00:24:31,232 --> 00:24:33,232
Разбрано, пренасочвам мощността.
349
00:24:34,277 --> 00:24:36,277
Дръжте се.
350
00:24:37,405 --> 00:24:39,099
Включвам защитата.
351
00:24:39,199 --> 00:24:41,199
Зарежда се твърде бавно.
352
00:24:41,534 --> 00:24:43,394
Спасението е термоклинът.
353
00:24:43,494 --> 00:24:45,494
Засичам Хайчи.
354
00:24:47,624 --> 00:24:48,733
Не възможно.
355
00:24:48,833 --> 00:24:50,401
Явно е.
356
00:24:50,501 --> 00:24:52,028
500 м до термоклина.
357
00:24:52,128 --> 00:24:53,988
Приближава бързо.
358
00:24:54,088 --> 00:24:55,073
Сто метра.
359
00:24:55,173 --> 00:24:57,173
Точно над нас е.
360
00:24:58,509 --> 00:24:59,661
По-бързо!
361
00:24:59,761 --> 00:25:01,761
Навлизаме в термоклина.
362
00:25:02,013 --> 00:25:03,289
Апарати 1 и 2,
363
00:25:03,389 --> 00:25:06,684
преминете на нискочестотна светлина
с цел безопасност.
364
00:25:06,851 --> 00:25:08,853
Не я засичам. Няма как да премине.
365
00:25:09,354 --> 00:25:10,422
Нали?
366
00:25:10,522 --> 00:25:11,923
Угасям.
367
00:25:12,023 --> 00:25:14,494
Не бях минавала скоростно
през термоклина.
368
00:25:16,861 --> 00:25:18,805
Внимателно, щадете двигателите.
369
00:25:18,905 --> 00:25:21,449
Спокойно, няма да потроша играчките.
370
00:25:30,708 --> 00:25:32,708
Успяхме.
371
00:25:33,044 --> 00:25:35,044
ХАЙЧИ
372
00:25:35,797 --> 00:25:36,906
Следва ни.
373
00:25:37,006 --> 00:25:39,217
Трийсет секунди за защитата.
374
00:25:39,384 --> 00:25:40,326
Да й избягаме.
375
00:25:40,426 --> 00:25:42,426
Следвала е топлината ни.
376
00:26:02,031 --> 00:26:04,031
Как е попаднала тук, Джуминг?
377
00:26:04,367 --> 00:26:05,935
Явно се е измъкнала.
378
00:26:06,035 --> 00:26:07,645
Как е станало?
379
00:26:07,745 --> 00:26:09,745
Защитата е задействана.
380
00:26:10,915 --> 00:26:12,400
Близка опасност.
381
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Мегалодони.
382
00:26:16,379 --> 00:26:18,379
Не може да бъде.
383
00:26:28,766 --> 00:26:31,186
Не съм виждала по-голям мегалодон.
384
00:26:32,312 --> 00:26:34,312
Не само ти.
385
00:26:35,064 --> 00:26:37,064
Върховният хищник.
386
00:26:41,154 --> 00:26:43,448
Изумително. Мегалодоните са единаци.
387
00:26:43,948 --> 00:26:45,948
Сякаш са ги призовали.
388
00:26:46,993 --> 00:26:50,288
Променям плана.
Трябва да видим какво ще направят.
389
00:26:50,622 --> 00:26:52,440
Ами Мейинг?
390
00:26:52,540 --> 00:26:54,540
Гласувам да продължим.
391
00:26:54,792 --> 00:26:56,792
Не питах теб.
392
00:26:57,045 --> 00:26:59,045
Кислородът е на максимум.
393
00:26:59,297 --> 00:27:01,297
Защитата е задействана.
394
00:27:01,883 --> 00:27:03,785
В пълна безопасност сме.
395
00:27:03,885 --> 00:27:05,885
Засега.
396
00:27:06,763 --> 00:27:09,516
Видя ли нещо опасно, приключваме.
397
00:27:09,682 --> 00:27:11,893
Мак, променяме целта на мисията.
398
00:27:12,060 --> 00:27:14,270
Насочваме се към позиция 227.
399
00:27:14,437 --> 00:27:16,981
Отклонили са се,
нека възстановят курса.
400
00:27:17,148 --> 00:27:19,275
Джонас, извън зададения сектор сте.
401
00:27:19,442 --> 00:27:21,302
Мисията е изследователска.
402
00:27:21,402 --> 00:27:23,402
Да изследваме.
403
00:27:24,072 --> 00:27:25,056
Разбрано.
404
00:27:25,156 --> 00:27:26,307
Но бъдете нащрек.
405
00:27:26,407 --> 00:27:27,892
Сериозно ли, Мак?
406
00:27:27,992 --> 00:27:31,454
Ще последваме гигантска акула
в непознати води?
407
00:27:32,497 --> 00:27:34,065
Човече...
408
00:27:34,165 --> 00:27:36,251
Пълна лудост е, казвам ти.
409
00:27:40,713 --> 00:27:43,007
Навлизаме в зона 21.
410
00:27:59,941 --> 00:28:02,193
Сканиране на релефа.
411
00:28:04,070 --> 00:28:06,070
Красиво е.
412
00:28:07,323 --> 00:28:09,534
Майка ти обожаваше това място.
413
00:28:11,077 --> 00:28:13,077
Радвам се, че го виждам.
414
00:28:15,039 --> 00:28:16,858
Недей да свикваш.
415
00:28:16,958 --> 00:28:18,958
Наказана си завинаги.
416
00:28:20,587 --> 00:28:22,587
И аз те обичам.
417
00:28:23,548 --> 00:28:25,800
Хайчи е на 400 метра пред нас.
418
00:28:26,634 --> 00:28:27,994
Къде отиваме сега?
419
00:28:28,094 --> 00:28:29,704
В неизвестното.
420
00:28:29,804 --> 00:28:31,973
Затова сме тук.
421
00:28:32,599 --> 00:28:34,250
Засичам тракера на Хайчи.
422
00:28:34,350 --> 00:28:36,350
Май обикаля в кръг.
423
00:28:47,822 --> 00:28:49,641
Погледнете нагоре.
424
00:28:49,741 --> 00:28:51,741
Събират се инстинктивно.
425
00:28:51,868 --> 00:28:53,868
Невероятно.
426
00:28:54,829 --> 00:28:56,829
Ще се чифтосват.
427
00:28:56,956 --> 00:28:59,542
Затова Хайчи се държеше странно.
428
00:28:59,709 --> 00:29:02,170
Страхотно, още мегалодони.
429
00:29:09,260 --> 00:29:11,260
Засичам необичайна структура.
430
00:29:18,978 --> 00:29:20,630
Стига бе.
431
00:29:20,730 --> 00:29:22,730
Развалина ли е?
432
00:29:25,485 --> 00:29:27,654
Някаква подводна станция.
433
00:29:28,071 --> 00:29:30,071
Какво може да правят тук?
434
00:29:33,660 --> 00:29:35,660
Ригас, провери я.
435
00:29:36,871 --> 00:29:39,916
Не е развалина.
Засичам топлинни сигнали.
436
00:29:40,625 --> 00:29:42,277
Но не виждам вътре.
437
00:29:42,377 --> 00:29:44,587
Множество шлюзове, генератор.
438
00:29:44,754 --> 00:29:47,257
За това са нужни гигантски ресурси.
439
00:29:49,259 --> 00:29:51,259
Кой би имал такава технология?
440
00:29:53,721 --> 00:29:55,721
Засичаме нещо над нас.
441
00:29:55,849 --> 00:29:57,584
Прилича на подводница.
442
00:29:57,684 --> 00:29:59,085
Да видим.
443
00:29:59,185 --> 00:30:02,063
Взривът е заложен.
Подготвям зоната за детонация.
444
00:30:02,230 --> 00:30:04,774
Побързай, трябва да разбием скалата.
445
00:30:04,941 --> 00:30:06,509
Добре де.
446
00:30:06,609 --> 00:30:08,609
Не бива да се задържаме тук.
447
00:30:11,030 --> 00:30:14,492
Няма откъде иначе да
добиваме материала.
448
00:30:16,202 --> 00:30:18,188
Бавно и внимателно.
449
00:30:18,288 --> 00:30:20,759
Монтес, защо все ти оставаш
в подводницата?
450
00:30:22,000 --> 00:30:24,335
Хубаво е да си началник.
451
00:30:24,502 --> 00:30:26,502
Приближава обект.
452
00:30:29,215 --> 00:30:31,215
Увеличи на 400%.
453
00:30:41,436 --> 00:30:43,436
Екипажът на "Мана 1" е под нас.
454
00:30:44,063 --> 00:30:46,816
Със сигурност са видели станцията.
455
00:30:47,317 --> 00:30:48,718
Какво ще правим?
456
00:30:48,818 --> 00:30:50,945
Ще взривя експлозива.
457
00:30:51,404 --> 00:30:52,514
Махай се оттам.
458
00:30:52,614 --> 00:30:54,614
Какво? Недей.
459
00:30:54,741 --> 00:30:56,351
Знаеш, че няма да успея.
460
00:30:56,451 --> 00:30:58,451
Нужни са ми десет минути.
461
00:30:59,370 --> 00:31:01,370
Монтес!
462
00:31:07,337 --> 00:31:08,530
Съжалявам.
463
00:31:08,630 --> 00:31:10,630
Монтес, недей!
464
00:31:14,177 --> 00:31:16,177
Какво беше това?
465
00:31:17,639 --> 00:31:18,873
Свлачище!
466
00:31:18,973 --> 00:31:20,973
Трябва да мина през него.
467
00:31:55,802 --> 00:31:57,287
Хора, какво става?
468
00:31:57,387 --> 00:31:59,164
Има пробив в термоклина.
469
00:31:59,264 --> 00:32:01,266
Нещо отвори огромна дупка в него.
470
00:32:12,402 --> 00:32:14,487
Пълна тяга, нямаме друг шанс.
471
00:32:20,326 --> 00:32:22,326
Вертикалният контрол отказа.
472
00:32:22,787 --> 00:32:24,787
Хидравликата не реагира.
473
00:32:28,126 --> 00:32:30,126
Притиснати сме.
474
00:32:30,962 --> 00:32:32,962
Приближаваме.
475
00:32:34,257 --> 00:32:36,257
Дръж стабилно.
- Да.
476
00:32:38,136 --> 00:32:41,514
Джуминг. Шейсет градуса надолу.
477
00:32:41,681 --> 00:32:43,681
Половин метър напред.
478
00:32:46,728 --> 00:32:48,728
Джуминг!
479
00:32:57,071 --> 00:32:59,071
Давай, давай!
480
00:32:59,407 --> 00:33:01,407
Пълна тяга!
481
00:33:12,545 --> 00:33:14,545
Джуминг!
482
00:33:15,340 --> 00:33:17,340
Не!
483
00:33:27,101 --> 00:33:29,101
Телеметрията е извън строя.
484
00:33:30,688 --> 00:33:33,274
Апарати 1 и 2, чувате ли?
485
00:33:34,859 --> 00:33:36,859
Апарати 1 и 2, чувате ли?
486
00:33:38,696 --> 00:33:40,696
Няма връзка.
487
00:33:41,115 --> 00:33:44,953
Продължавай, Ди Джей. Джес,
приготви спасителната подводница.
488
00:33:45,119 --> 00:33:46,271
Какво стана?
489
00:33:46,371 --> 00:33:48,371
Не знам.
490
00:33:49,082 --> 00:33:50,817
Как да разберем дали са живи?
491
00:33:50,917 --> 00:33:52,917
Приготви модула.
492
00:33:55,004 --> 00:33:57,423
Апарати 1 и 2, чувате ли?
493
00:33:58,258 --> 00:34:00,258
Хайде, Джонас.
494
00:34:01,845 --> 00:34:03,845
Мейинг.
495
00:34:05,473 --> 00:34:07,473
Мейинг.
496
00:34:08,392 --> 00:34:09,419
Мейинг.
497
00:34:09,519 --> 00:34:10,879
Какво стана?
498
00:34:10,979 --> 00:34:12,979
Удари се лошо.
499
00:34:14,064 --> 00:34:16,009
Вуйчо Джуминг?
500
00:34:16,109 --> 00:34:17,761
Къде е вуйчо?
501
00:34:17,861 --> 00:34:19,861
Къде е?
- Връзката прекъсна.
502
00:34:20,405 --> 00:34:23,198
Решаваме проблемите един по един.
503
00:34:24,325 --> 00:34:27,620
Първо най-належащото,
после следващото.
504
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
Всичко ще се оправи.
505
00:34:31,874 --> 00:34:33,318
Мак!
506
00:34:33,418 --> 00:34:35,669
Спасителната подводница е извън строя.
507
00:34:35,837 --> 00:34:39,506
Някой е причинил късо съединение.
Прилича на саботаж.
508
00:34:39,674 --> 00:34:40,575
Как е възможно?
509
00:34:40,675 --> 00:34:43,261
Мястото не се охранява,
30 души работят тук.
510
00:34:43,428 --> 00:34:44,537
Колко ще отнеме?
511
00:34:44,637 --> 00:34:47,473
Таблото е изгоряло,
не може да се поправи.
512
00:34:50,767 --> 00:34:53,521
Пробвай сега.
- Значи няма връзка?
513
00:34:53,688 --> 00:34:55,688
Нито отопление.
514
00:34:55,939 --> 00:34:57,939
Губим въздух бързо.
515
00:34:58,902 --> 00:35:00,902
А резервният кислород?
516
00:35:01,821 --> 00:35:02,931
На него сме.
517
00:35:03,031 --> 00:35:05,033
Имам една последна идея.
518
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Да взема ток от отоплението.
519
00:35:13,458 --> 00:35:15,460
Апарат 1 се включи, Мак.
520
00:35:15,627 --> 00:35:17,627
Джонас?
521
00:35:17,795 --> 00:35:19,072
Радвам се да те чуя.
522
00:35:19,172 --> 00:35:21,674
Аз още повече, братле.
523
00:35:21,841 --> 00:35:23,368
Казвай.
524
00:35:23,468 --> 00:35:24,369
Зле сме.
525
00:35:24,469 --> 00:35:27,013
Системите не работят
и бързо губим въздух.
526
00:35:27,764 --> 00:35:31,935
Ще облечем водолазните костюми,
но ни трябва превоз.
527
00:35:33,478 --> 00:35:35,255
Джонас...
528
00:35:35,355 --> 00:35:37,355
Няма да е възможно.
529
00:35:38,191 --> 00:35:39,676
Как така?
530
00:35:39,776 --> 00:35:43,488
Контролното табло
на спасителната подводница е изгоряло.
531
00:35:43,655 --> 00:35:45,655
Разследваме саботаж.
532
00:35:48,409 --> 00:35:50,409
Джонас?
533
00:35:50,703 --> 00:35:52,703
Чуваш ли ме?
534
00:35:53,623 --> 00:35:55,623
Не можем да стигнем до вас.
535
00:35:59,003 --> 00:36:01,003
Тогава ще ходим.
536
00:36:02,006 --> 00:36:05,301
По дъното на падината,
докато стигнем до онази станция.
537
00:36:05,760 --> 00:36:09,013
Ще влезем вътре и оттам ще
се издигнем до повърхността.
538
00:36:09,180 --> 00:36:11,516
Костюмите имат въздух за два часа.
539
00:36:11,683 --> 00:36:14,018
Разработени са за кратки излизания.
540
00:36:14,185 --> 00:36:16,229
Няма да тичаме, ще издържат.
541
00:36:16,396 --> 00:36:18,256
Дотам са три километра.
542
00:36:18,356 --> 00:36:20,091
Ще бъдете беззащитни.
543
00:36:20,191 --> 00:36:21,926
А какво да направя?
544
00:36:22,026 --> 00:36:24,028
Това е единственият вариант.
545
00:36:27,073 --> 00:36:28,892
Половината загинаха.
546
00:36:28,992 --> 00:36:30,992
Няма да загубя и останалите.
547
00:36:36,416 --> 00:36:38,793
Активация на костюма.
548
00:36:38,960 --> 00:36:40,945
Системите работят.
549
00:36:41,045 --> 00:36:44,299
Ултразвукова комуникация - включена.
550
00:36:44,465 --> 00:36:46,465
Активация завършена.
551
00:36:49,596 --> 00:36:51,596
Напускаме апарат 1, Мак.
552
00:36:52,724 --> 00:36:55,310
Няма да имаме радиовръзка
с повърхността.
553
00:36:55,935 --> 00:36:57,837
Ще се чуем, като стигнем.
554
00:36:57,937 --> 00:36:59,937
Бог да е с вас, Джонас.
555
00:37:05,945 --> 00:37:07,945
Отваряне на авариен изход.
556
00:37:28,801 --> 00:37:33,598
ПАДИНАТА
ДЪЛБОЧИНА 8000 МЕТРА
557
00:37:56,246 --> 00:37:58,189
Щях да те убия.
558
00:37:58,289 --> 00:37:59,399
Какво правиш?
559
00:37:59,499 --> 00:38:01,151
Спасявам те.
560
00:38:01,251 --> 00:38:03,251
И отивам в станцията.
561
00:38:04,629 --> 00:38:06,156
А ти?
562
00:38:06,256 --> 00:38:09,676
Спасявам те. И отивам в станцията.
563
00:38:10,343 --> 00:38:12,343
Нямаме време.
- Хайде.
564
00:38:14,639 --> 00:38:16,639
Вуйчо.
565
00:38:17,559 --> 00:38:19,559
Помислих, че...
566
00:38:19,811 --> 00:38:21,811
Няма да се отървеш лесно от мен.
567
00:38:25,900 --> 00:38:27,886
Само да проверя.
- Остатъчен въздух...
568
00:38:27,986 --> 00:38:30,446
Успокой се, ще изчерпиш кислорода.
569
00:38:31,322 --> 00:38:32,599
Не мога.
570
00:38:32,699 --> 00:38:34,434
Представяй си, че е комикс.
571
00:38:34,534 --> 00:38:37,871
Или примерно, че играем пейнтбол.
572
00:38:38,037 --> 00:38:39,898
За сплотяване на колектива.
573
00:38:39,998 --> 00:38:41,858
Хайде, докато акулите са заети.
574
00:38:41,958 --> 00:38:43,443
Три километра до целта.
575
00:38:43,543 --> 00:38:46,254
Предпочитам да съм далече от тях.
576
00:38:46,421 --> 00:38:48,072
Силна група сме.
577
00:38:48,172 --> 00:38:50,172
Ще се справим.
578
00:38:51,843 --> 00:38:53,578
Изумително.
579
00:38:53,678 --> 00:38:55,847
Осветление от Майката природа.
580
00:38:56,681 --> 00:38:59,726
Навсякъде около нас има нови видове.
581
00:39:00,476 --> 00:39:02,462
Погледнете.
582
00:39:02,562 --> 00:39:04,562
Каква красота.
583
00:39:08,026 --> 00:39:10,026
Привет, биолум...
584
00:39:11,946 --> 00:39:13,946
Махнете това чудовище!
585
00:39:14,324 --> 00:39:16,324
Разкарайте го от мен!
586
00:39:21,331 --> 00:39:22,816
Не пипай нищо.
587
00:39:22,916 --> 00:39:24,916
Той започна.
588
00:39:27,462 --> 00:39:28,696
Всички вън.
589
00:39:28,796 --> 00:39:30,448
Ди Джей, колко време мина?
590
00:39:30,548 --> 00:39:32,242
Нямаме връзка от 41 минути.
591
00:39:32,342 --> 00:39:34,552
Ще им трябва поне още час дотам.
592
00:39:34,719 --> 00:39:35,954
Слушайте.
593
00:39:36,054 --> 00:39:38,515
В падината се върши нещо незаконно.
594
00:39:38,723 --> 00:39:41,267
Някой е посегнал и
на нашата апаратура.
595
00:39:41,434 --> 00:39:44,896
Не е случайно,
на станцията има саботьор.
596
00:39:45,063 --> 00:39:49,609
Ди Джей, прегледай записите от
камерите за последните 24 часа.
597
00:39:50,068 --> 00:39:53,154
Джес, търси нещо подозрително
сред персонала.
598
00:39:53,821 --> 00:39:56,783
Ще пипнем гадовете,
но трябва да внимаваме.
599
00:39:56,950 --> 00:39:59,869
Някой да следи скенера непрестанно.
Ясно ли е?
600
00:40:00,036 --> 00:40:02,036
Да.
601
00:40:06,125 --> 00:40:07,569
Струва ли ми се,
602
00:40:07,669 --> 00:40:10,630
или да изминеш 3 км под вода
е трудна задача?
603
00:40:10,797 --> 00:40:13,424
Определено не ми беше сред желанията.
604
00:40:16,886 --> 00:40:18,886
Октоподчета.
605
00:40:19,472 --> 00:40:21,558
Колко много цветове, невероятно е.
606
00:40:25,395 --> 00:40:26,755
Да поиграем на нещо?
607
00:40:26,855 --> 00:40:27,714
Да играем?
608
00:40:27,814 --> 00:40:29,257
Това не е игра.
609
00:40:29,357 --> 00:40:31,401
За да си отвличаме вниманието.
610
00:40:31,943 --> 00:40:34,779
Бездруго не мога да си събера мислите.
611
00:40:55,717 --> 00:40:57,844
Тук има...
612
00:40:58,887 --> 00:41:00,163
Ланс?
613
00:41:00,263 --> 00:41:01,164
Какво беше?
614
00:41:01,264 --> 00:41:03,808
Не видях.
- Къде е Ланс?
615
00:41:03,933 --> 00:41:05,933
Мегалодон ли е?
616
00:41:07,437 --> 00:41:09,689
Нещо му се случи, сигурна съм.
617
00:41:09,856 --> 00:41:11,856
Ланс?
618
00:41:14,569 --> 00:41:16,696
Не...
619
00:41:17,447 --> 00:41:18,598
Продължаваме.
620
00:41:18,698 --> 00:41:20,783
Не можем да го оставим тук.
621
00:41:20,950 --> 00:41:22,268
Да го намерим!
622
00:41:22,368 --> 00:41:23,728
Моля те, Джуминг.
623
00:41:23,828 --> 00:41:25,522
Съжалявам.
624
00:41:25,622 --> 00:41:27,622
Няма го вече.
625
00:41:29,334 --> 00:41:32,393
Ригас, пази ни гърба.
Стреляй по всичко, което мърда.
626
00:41:34,339 --> 00:41:36,339
Не се съмнявай.
627
00:41:52,732 --> 00:41:54,732
Връзка възстановена.
628
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
Какво стана?
629
00:41:59,656 --> 00:42:02,283
Онези от "Мана 1"
откриха станцията ни.
630
00:42:02,450 --> 00:42:04,227
Спрях ги със свлачище.
631
00:42:04,327 --> 00:42:06,829
Нещата излизат извън контрол.
632
00:42:07,705 --> 00:42:11,167
Упълномощи ме да правя каквото
е нужно, за да се предпазим.
633
00:42:11,626 --> 00:42:13,962
Не.
634
00:42:14,128 --> 00:42:19,217
Те са живи и в момента
се придвижват пеш към станцията.
635
00:42:19,717 --> 00:42:21,661
Ако стигнат до нея,
636
00:42:21,761 --> 00:42:23,761
с нас е свършено.
637
00:42:26,015 --> 00:42:28,810
Остава още километър
през отворено пространство,
638
00:42:28,977 --> 00:42:31,062
а вече нищо не ни прикрива.
639
00:42:31,229 --> 00:42:33,173
Ще бъдем напълно незащитени.
640
00:42:33,273 --> 00:42:34,257
Нямаме избор.
641
00:42:34,357 --> 00:42:36,484
Въздухът няма да ни стигне.
642
00:42:38,778 --> 00:42:40,778
Да намалим светлините.
643
00:42:41,447 --> 00:42:43,266
За да не привличаме акулите.
644
00:42:43,366 --> 00:42:45,366
Един километър до целта.
645
00:42:46,828 --> 00:42:47,729
Кислород?
646
00:42:47,829 --> 00:42:49,355
65%.
647
00:42:49,455 --> 00:42:50,440
50.
648
00:42:50,540 --> 00:42:52,525
26%.
649
00:42:52,625 --> 00:42:54,027
Няма да ми стигне.
650
00:42:54,127 --> 00:42:55,612
Погледни ме.
651
00:42:55,712 --> 00:42:57,712
Съсредоточи се.
652
00:42:58,047 --> 00:43:00,592
Ще успееш. Спомни си обучението.
653
00:43:02,176 --> 00:43:03,661
Нещо на сонара?
654
00:43:03,761 --> 00:43:06,264
Засичам някакъв обект в периферията.
655
00:43:07,265 --> 00:43:09,265
Появява се и изчезва.
656
00:43:12,187 --> 00:43:14,187
Дебне ни.
657
00:43:22,071 --> 00:43:24,071
Близка опасност.
658
00:43:25,575 --> 00:43:27,575
Какво е това?
659
00:43:32,498 --> 00:43:34,498
Просто рибен пасаж.
660
00:43:35,460 --> 00:43:36,903
Без паника.
661
00:43:37,003 --> 00:43:38,655
Добре ли си?
- Да.
662
00:43:38,755 --> 00:43:40,755
Продължавайте.
663
00:43:42,884 --> 00:43:43,785
Мак.
664
00:43:43,885 --> 00:43:46,721
Някой е изтрил записите от камерите.
665
00:43:46,888 --> 00:43:47,789
На модула ли?
666
00:43:47,889 --> 00:43:49,749
В цялата станция.
667
00:43:49,849 --> 00:43:51,418
Бива ги, но не знаят всичко.
668
00:43:51,518 --> 00:43:53,518
Записите се архивират.
669
00:43:53,645 --> 00:43:56,272
Ще се опитам да ги сваля от сървъра.
670
00:43:56,439 --> 00:43:57,465
Време?
671
00:43:57,565 --> 00:43:59,384
Час и 50. Въздухът свършва.
672
00:43:59,484 --> 00:44:01,486
Сканирам всички канали, но нищо.
673
00:44:06,616 --> 00:44:09,577
Остават около 400 метра.
674
00:44:14,958 --> 00:44:17,502
Внимание, критичен кислороден резерв.
675
00:44:17,669 --> 00:44:19,362
Ще успееш.
676
00:44:19,462 --> 00:44:21,406
Нали?
- Да.
677
00:44:21,506 --> 00:44:23,158
Засичам нещо.
678
00:44:23,258 --> 00:44:25,258
Множество обекти отдясно.
679
00:44:26,219 --> 00:44:28,219
Приближават бързо.
680
00:44:30,265 --> 00:44:31,916
Мегалодони ли?
681
00:44:32,016 --> 00:44:35,186
Не. По-малки са. И по-бързи.
682
00:44:38,648 --> 00:44:41,234
Бързо в станцията!
683
00:44:41,401 --> 00:44:43,219
Кислородът намалява.
- Хайде.
684
00:44:43,319 --> 00:44:45,319
Нямам въздух.
685
00:44:46,114 --> 00:44:48,114
Преминават над скалите!
686
00:44:52,078 --> 00:44:53,438
Какво е това?
687
00:44:53,538 --> 00:44:54,689
Твърде далеч е.
688
00:44:54,789 --> 00:44:56,733
Трябва да ги спрем!
689
00:44:56,833 --> 00:44:58,833
Стреляйте!
690
00:45:12,140 --> 00:45:14,140
Махай се!
691
00:45:17,270 --> 00:45:19,689
Мейинг!
- Стреляй в главата!
692
00:45:19,856 --> 00:45:21,856
Мейинг!
- Вуйчо!
693
00:45:24,652 --> 00:45:25,720
Хванах те!
694
00:45:25,820 --> 00:45:26,654
Дръж се!
695
00:45:26,738 --> 00:45:28,738
Хапят през костюма.
696
00:45:31,659 --> 00:45:33,659
Мейинг!
697
00:45:42,587 --> 00:45:43,696
Не.
698
00:45:43,796 --> 00:45:45,115
Дръж се, Къртис!
699
00:45:45,215 --> 00:45:47,342
Много са! Нямаме шанс.
700
00:46:06,152 --> 00:46:08,152
Дръпнете се!
701
00:46:09,239 --> 00:46:11,239
Вървете!
702
00:46:18,122 --> 00:46:19,315
Джуминг!
703
00:46:19,415 --> 00:46:21,415
Нямаме избор.
704
00:46:22,085 --> 00:46:24,085
Мре ти се, така ли?
705
00:46:48,695 --> 00:46:50,695
Бързо към шлюза!
706
00:47:03,710 --> 00:47:04,903
Въздухът свършва.
707
00:47:05,003 --> 00:47:07,003
Няма смисъл, само ви бавя.
708
00:47:10,967 --> 00:47:12,619
Малко остана.
709
00:47:12,719 --> 00:47:14,162
Ще успееш!
710
00:47:14,262 --> 00:47:16,262
Въздухът свършва.
711
00:47:18,266 --> 00:47:20,266
Въздухът свършва.
712
00:47:21,769 --> 00:47:23,769
Въздухът е изчерпан.
713
00:47:33,156 --> 00:47:34,849
Вуйчо!
714
00:47:34,949 --> 00:47:36,949
Пробив на скафандъра.
715
00:47:38,203 --> 00:47:40,203
Джуминг!
716
00:47:46,544 --> 00:47:48,404
Да вървим, нямаме избор.
717
00:47:48,504 --> 00:47:49,864
Връща се!
718
00:47:49,964 --> 00:47:51,964
Боже!
- Бързо!
719
00:47:54,636 --> 00:47:56,636
Ще хакнем защитата.
720
00:47:58,556 --> 00:48:00,125
Побързайте!
721
00:48:00,225 --> 00:48:02,225
Ригас, хайде!
722
00:48:02,977 --> 00:48:04,977
Влизай!
723
00:48:07,273 --> 00:48:09,092
Затваряй!
724
00:48:09,192 --> 00:48:10,385
Къртис, спокойно.
725
00:48:10,485 --> 00:48:11,845
Разпад на костюма.
726
00:48:11,945 --> 00:48:13,945
Малко остана!
- Боже.
727
00:48:16,241 --> 00:48:17,434
Ще се пръсне.
728
00:48:17,534 --> 00:48:19,227
Понижи налягането!
729
00:48:19,327 --> 00:48:20,562
Не...
730
00:48:20,662 --> 00:48:22,662
Имплозия.
- Не!
731
00:49:04,372 --> 00:49:06,107
По дяволите!
732
00:49:06,207 --> 00:49:08,207
Проклети неща!
733
00:49:09,419 --> 00:49:11,112
Ригас.
734
00:49:11,212 --> 00:49:13,212
Вземи се в ръце.
735
00:49:14,549 --> 00:49:16,549
Още не сме в безопасност.
736
00:49:44,245 --> 00:49:46,245
Ригас.
737
00:49:57,425 --> 00:49:59,425
Къде са всички?
738
00:50:14,984 --> 00:50:16,984
На какво мирише?
739
00:50:18,029 --> 00:50:20,029
На водолази.
740
00:50:27,914 --> 00:50:29,914
Няма никого.
741
00:50:30,416 --> 00:50:32,416
Ще пазя на вратата.
742
00:50:37,966 --> 00:50:41,219
Който и да ръководи станцията,
не ни е приятел.
743
00:50:41,928 --> 00:50:44,472
Ще успееш ли да се свържеш с "Мана 1"?
744
00:50:44,639 --> 00:50:46,639
Да, разбира се.
745
00:50:49,435 --> 00:50:51,435
Какво копаят?
746
00:50:51,646 --> 00:50:55,316
Каквото и да е, качват го до
повърхността с тези капсули.
747
00:51:02,532 --> 00:51:04,532
Редки земни метали.
748
00:51:04,826 --> 00:51:08,955
Влагат се в свръхпроводници,
космически кораби и квантови компютри.
749
00:51:09,330 --> 00:51:12,667
Само в тази кутия
може би има милиард долара.
750
00:51:14,043 --> 00:51:15,612
Милиард, не милион?
751
00:51:15,712 --> 00:51:16,613
Да.
752
00:51:16,713 --> 00:51:17,864
"Мана 1".
753
00:51:17,964 --> 00:51:19,964
Джонас, свързах се.
754
00:51:24,262 --> 00:51:25,663
Обадете се.
755
00:51:25,763 --> 00:51:27,332
Джонас е. Чувате ли?
756
00:51:27,432 --> 00:51:28,666
Значи сте живи!
757
00:51:28,766 --> 00:51:30,766
Докладвайте.
758
00:51:31,102 --> 00:51:33,438
Загубихме Ланс, Сал и Къртис.
759
00:51:34,731 --> 00:51:36,049
В станцията сме.
760
00:51:36,149 --> 00:51:38,568
За незаконен добив е.
761
00:51:38,735 --> 00:51:40,095
Има ли хора там?
762
00:51:40,195 --> 00:51:41,971
Не видяхме никого.
763
00:51:42,071 --> 00:51:43,431
Проникнали са при нас.
764
00:51:43,531 --> 00:51:45,475
Саботирали са подводницата.
765
00:51:45,575 --> 00:51:47,619
Кой?
- Още разследваме.
766
00:51:47,785 --> 00:51:48,853
Но вижте това.
767
00:51:48,953 --> 00:51:52,207
Прегледах записа
от преминаването ви над станцията.
768
00:51:52,874 --> 00:51:54,874
Вижте от север.
769
00:51:57,003 --> 00:51:59,547
Приличат на спасителни капсули.
770
00:51:59,714 --> 00:52:02,050
Намират се от другата страна.
771
00:52:17,732 --> 00:52:19,384
Мъртвило е.
772
00:52:19,484 --> 00:52:21,484
Стой близо до мен.
773
00:52:23,655 --> 00:52:25,655
Тези са моя разработка.
774
00:52:26,282 --> 00:52:28,282
Откъде са ги взели?
775
00:52:39,963 --> 00:52:41,963
Май е тук.
776
00:52:52,559 --> 00:52:53,668
На три.
777
00:52:53,768 --> 00:52:55,768
Три.
778
00:52:59,691 --> 00:53:01,691
Пак.
- Няма да стане.
779
00:53:12,537 --> 00:53:14,537
Водете.
780
00:53:17,208 --> 00:53:19,110
Така по-бива.
781
00:53:19,210 --> 00:53:21,212
Отваряме капсула и се махаме.
782
00:53:23,631 --> 00:53:25,283
Тук няма нищо.
783
00:53:25,383 --> 00:53:27,243
Контролните уреди не работят.
784
00:53:27,343 --> 00:53:28,578
Да затворим люка.
785
00:53:28,678 --> 00:53:30,678
Ей сега.
786
00:53:34,309 --> 00:53:36,436
Хора, не бях аз.
787
00:53:38,730 --> 00:53:42,609
Джонас,
дойде моментът да говорим открито.
788
00:53:43,026 --> 00:53:45,987
Имам пълен контрол над станцията
и ви заключих.
789
00:53:46,154 --> 00:53:47,138
Джес?
790
00:53:47,238 --> 00:53:48,807
Животът ви е в моите ръце.
791
00:53:48,907 --> 00:53:50,907
Какво правиш, Джес?
792
00:53:52,368 --> 00:53:54,368
Те са ти приятели.
793
00:53:54,787 --> 00:53:56,523
От години са с теб.
794
00:53:56,623 --> 00:53:58,149
Знам, че боли.
795
00:53:58,249 --> 00:54:01,002
И предпочитам да сме на една страна.
796
00:54:01,169 --> 00:54:03,504
Потекат ли парите,
другото няма смисъл.
797
00:54:03,671 --> 00:54:05,671
Пари ли ни предлагаш?
798
00:54:07,717 --> 00:54:09,886
Трима приятели загинаха заради теб.
799
00:54:10,053 --> 00:54:12,053
Мислиш ли, че ще го забравя?
800
00:54:15,642 --> 00:54:18,228
Не... Първата спасителна капсула!
801
00:54:18,394 --> 00:54:19,754
По дяволите!
802
00:54:19,854 --> 00:54:23,441
Ригас, можеш да спасиш Мейинг.
803
00:54:23,942 --> 00:54:27,153
Простреляй Джонас в сърцето.
804
00:54:48,424 --> 00:54:50,424
Недей.
805
00:55:03,022 --> 00:55:04,632
Давай.
806
00:55:04,732 --> 00:55:06,732
Хайде.
807
00:55:08,152 --> 00:55:10,405
Само така Мейинг ще оцелее.
808
00:55:14,242 --> 00:55:16,242
Стреляй.
809
00:55:17,662 --> 00:55:19,662
Ригас!
810
00:55:20,123 --> 00:55:22,123
Стреляй!
811
00:55:24,377 --> 00:55:26,279
Хайде!
- Не, съжалявам.
812
00:55:26,379 --> 00:55:29,465
Съжалявам. Не мога.
813
00:55:37,849 --> 00:55:39,849
Това беше последната капсула.
814
00:55:41,728 --> 00:55:43,728
Казах ти, че няма да стане.
815
00:55:43,938 --> 00:55:45,938
Свържи ме.
816
00:55:48,484 --> 00:55:50,484
Съжалявам, че се стигна дотук.
817
00:55:51,237 --> 00:55:52,597
И така...
818
00:55:52,697 --> 00:55:54,182
Само след седмица
819
00:55:54,282 --> 00:55:57,952
добивът ще продължи
благодарение на вашата технология.
820
00:55:58,119 --> 00:56:01,497
Вашият институт ще е средството,
821
00:56:01,706 --> 00:56:05,043
чрез което ще плячкосваме океана
десетилетия наред.
822
00:56:05,210 --> 00:56:06,277
То ще ви се върне.
823
00:56:06,377 --> 00:56:08,880
И не ми се жалвайте за екосистемата.
824
00:56:09,047 --> 00:56:11,174
Много важно! Ще спечелим милиарди.
825
00:56:11,341 --> 00:56:13,593
И никой няма да види пораженията.
826
00:56:13,760 --> 00:56:15,760
Млъкни!
827
00:56:16,554 --> 00:56:20,600
Джес,
вече изпратих чистачите на "Мана 1".
828
00:56:20,767 --> 00:56:22,767
Довърши нещата.
829
00:56:26,523 --> 00:56:28,523
Как да отворим?
830
00:56:29,234 --> 00:56:31,587
Ако прекъснем връзката
с повърхността...
831
00:56:32,654 --> 00:56:33,555
ще й попречим.
832
00:56:33,655 --> 00:56:36,699
Но пултът е в другата зала,
а вратата е заключена.
833
00:56:37,408 --> 00:56:39,352
Този шлюз още работи!
834
00:56:39,452 --> 00:56:41,538
Защо ще излизаш? Няма капсула.
835
00:56:41,746 --> 00:56:45,083
Ще доплувам дотам, откъдето влязохме,
и ще отворя отвън.
836
00:56:45,250 --> 00:56:47,502
Нямаш костюм. Как ще успееш?
837
00:56:48,378 --> 00:56:50,321
Водата не се компресира.
838
00:56:50,421 --> 00:56:52,421
Ако изпълни синусите си с вода,
839
00:56:52,549 --> 00:56:56,344
може да издържи половин-една минута,
преди да припадне.
840
00:56:56,511 --> 00:56:58,511
Възможно е.
841
00:57:00,098 --> 00:57:02,098
Решаваме проблемите един по един.
842
00:57:03,643 --> 00:57:06,646
Първо най-належащото,
после следващото.
843
00:57:14,779 --> 00:57:16,779
Ако някой може да се справи,
844
00:57:17,031 --> 00:57:19,031
това си ти.
845
00:57:35,842 --> 00:57:37,842
Налягането няма ли да го смаже?
846
00:57:38,386 --> 00:57:40,163
Не става така.
847
00:57:40,263 --> 00:57:42,849
Рибите нямат метални костюми, нали?
848
00:57:43,933 --> 00:57:46,853
Въздухът е това,
което реагира под налягане.
849
00:57:47,020 --> 00:57:49,689
Ето защо
трябва да го изкара от синусите си.
850
00:58:49,374 --> 00:58:51,374
Здравей, природолюбецо.
851
00:58:55,255 --> 00:58:58,049
Джонас Тейлър - екобоец,
852
00:58:58,216 --> 00:59:00,216
борещ се в името на доброто.
853
00:59:00,343 --> 00:59:02,287
Обаче...
854
00:59:02,387 --> 00:59:04,387
Загуби.
855
00:59:08,226 --> 00:59:11,271
Две години лежах в затвор в Манила,
856
00:59:11,938 --> 00:59:16,901
след като с твоите екодружки
иззехте кораба ни.
857
00:59:17,694 --> 00:59:20,238
Всеки божи ден мислех за теб.
858
00:59:21,823 --> 00:59:24,450
Дори не ме помниш, нали?
859
00:59:26,119 --> 00:59:27,479
Не?
860
00:59:27,579 --> 00:59:29,579
Монтес.
861
00:59:29,956 --> 00:59:31,958
Пълно е с отрепки на този свят.
862
00:59:35,670 --> 00:59:37,714
Трудно е да запомниш всички.
863
00:59:54,397 --> 00:59:55,632
Няма да успея!
864
00:59:55,732 --> 00:59:57,732
Ще се справиш, спокойно.
865
01:00:46,366 --> 01:00:47,434
Ще умрем!
866
01:00:47,534 --> 01:00:49,534
Спокойно.
867
01:00:59,671 --> 01:01:01,671
ОТКЛЮЧВАНЕ
868
01:01:11,057 --> 01:01:13,057
ПОТВЪРДИ
869
01:01:46,593 --> 01:01:48,411
Мейинг!
870
01:01:48,511 --> 01:01:50,511
Мейинг!
871
01:02:08,698 --> 01:02:10,725
Тук чистачи, приближаваме "Мана 1".
872
01:02:10,825 --> 01:02:12,825
Най-сетне. Има сигнал "тревога".
873
01:02:12,952 --> 01:02:15,330
Всички са по каютите си.
874
01:02:15,705 --> 01:02:19,792
Трябва да поемем контрола над "Мана 1"
и да премахнем пречките.
875
01:02:25,048 --> 01:02:26,032
Какво има?
876
01:02:26,132 --> 01:02:28,034
Влязох в архива.
877
01:02:28,134 --> 01:02:30,134
Погледни.
878
01:02:31,179 --> 01:02:33,179
Джес е повредила модула.
879
01:02:34,182 --> 01:02:36,182
Какво?
- Гледай.
880
01:02:36,476 --> 01:02:39,270
Сякаш го поправя, но не, само почакай.
881
01:02:43,775 --> 01:02:45,093
Подводницата на Монтес.
882
01:02:45,193 --> 01:02:47,193
С нея ще се измъкнем.
883
01:02:54,702 --> 01:02:56,104
Има теч в хидравликата.
884
01:02:56,204 --> 01:02:58,204
Защитата не действа.
885
01:02:58,498 --> 01:02:59,899
Акулите ще ни убият.
886
01:02:59,999 --> 01:03:01,999
Ща ги разсеем.
887
01:03:02,585 --> 01:03:05,046
Освети станцията.
Акулите ще я нападнат.
888
01:03:05,213 --> 01:03:07,213
Да, и ще ни убият.
889
01:03:07,590 --> 01:03:09,200
Не и ако сме бързи.
890
01:03:09,300 --> 01:03:11,300
Джуминг!
891
01:03:18,309 --> 01:03:19,627
Ригас...
892
01:03:19,727 --> 01:03:21,729
За миг реших, че ще ме убиеш.
893
01:03:22,230 --> 01:03:24,399
Тя каза да те прострелям в сърцето.
894
01:03:24,566 --> 01:03:26,651
А знам, че ти нямаш такова.
895
01:03:32,031 --> 01:03:34,031
Добре че работиш.
896
01:03:47,338 --> 01:03:49,338
Трябва да затвориш люка.
897
01:03:52,969 --> 01:03:54,969
Всички ще умрем.
898
01:03:55,847 --> 01:03:56,915
Той ще успее.
899
01:03:57,015 --> 01:03:59,015
Не, няма.
900
01:04:01,186 --> 01:04:03,855
Ще успее.
- Не, трябва да затвориш люка!
901
01:04:09,194 --> 01:04:11,194
Затвори го, Джонас!
902
01:04:19,621 --> 01:04:21,621
Ето ме!
903
01:04:22,707 --> 01:04:24,707
Той идва!
904
01:04:35,595 --> 01:04:37,595
На косъм беше.
905
01:04:38,306 --> 01:04:40,306
Меко казано.
906
01:04:41,768 --> 01:04:43,768
Трябваше да затвориш люка.
907
01:04:44,354 --> 01:04:46,354
Мейинг щеше да ме убие.
908
01:04:50,026 --> 01:04:51,928
Но сте го обмисляли.
909
01:04:52,028 --> 01:04:54,028
Да, хрумна ни.
910
01:04:54,197 --> 01:04:55,849
Нали, Ригас?
911
01:04:55,949 --> 01:04:57,949
Млъкни.
912
01:04:58,159 --> 01:05:00,145
Само малко.
913
01:05:00,245 --> 01:05:02,245
Много смешно.
914
01:05:10,171 --> 01:05:12,171
Експлозиви?
915
01:05:13,007 --> 01:05:14,159
Виж ти.
916
01:05:14,259 --> 01:05:16,259
Погледни там.
917
01:05:28,439 --> 01:05:30,300
Проблем ли ще е?
918
01:05:30,400 --> 01:05:32,385
В термоклина има дупка.
919
01:05:32,485 --> 01:05:35,613
Сигурно взривовете са я отворили.
920
01:05:35,780 --> 01:05:37,780
След време ще се затвори.
921
01:05:37,949 --> 01:05:39,559
След време?
922
01:05:39,659 --> 01:05:41,953
Да. В рамките на един час.
923
01:05:42,537 --> 01:05:44,537
Дали акулите ще преминат?
924
01:05:45,039 --> 01:05:47,039
Надявам се, че не.
925
01:06:10,690 --> 01:06:14,527
Момчета, не искам да се стига
до насилие, излезте оттам.
926
01:06:14,694 --> 01:06:16,779
Джес е. С трима войници.
927
01:06:18,072 --> 01:06:20,072
Време е да действаме.
928
01:06:20,575 --> 01:06:21,768
Вземи това.
929
01:06:21,868 --> 01:06:23,868
Какво е?
- Електрошок.
930
01:06:24,120 --> 01:06:25,563
Отваряйте.
931
01:06:25,663 --> 01:06:27,857
Щяха да убият Джонас, не чакай милост.
932
01:06:27,957 --> 01:06:29,400
Ето какъв е планът.
933
01:06:29,500 --> 01:06:32,587
На три отваряш вратата
и ги напръсквам с лютив спрей.
934
01:06:32,754 --> 01:06:34,489
Затваряш и изчакваш.
935
01:06:34,589 --> 01:06:36,324
После действаш с електрошока.
936
01:06:36,424 --> 01:06:38,424
Раз, два, три.
937
01:06:41,095 --> 01:06:42,038
Не, Мак!
938
01:06:42,138 --> 01:06:43,832
Не, Мак...
939
01:06:43,932 --> 01:06:46,017
Гори!
940
01:06:46,809 --> 01:06:48,169
Прощавай.
941
01:06:48,269 --> 01:06:50,269
Поспи сега.
942
01:07:04,494 --> 01:07:06,494
Какво е това?
943
01:07:08,540 --> 01:07:10,540
Проблем.
944
01:07:17,715 --> 01:07:21,886
Придвижваме се бързо и уверено,
което е чудесно,
945
01:07:22,053 --> 01:07:24,053
но какъв точно е планът?
946
01:07:24,264 --> 01:07:26,264
Те са въоръжени, ние не.
947
01:07:31,020 --> 01:07:33,020
Добре, какво мислиш?
948
01:07:33,731 --> 01:07:35,717
Да, сподели.
949
01:07:35,817 --> 01:07:37,343
Намираме Мак и Ди Джей.
950
01:07:37,443 --> 01:07:40,280
Ригас, ти вземи каквото можеш
и приготви лодка.
951
01:07:40,905 --> 01:07:41,806
Разбрано.
952
01:07:41,906 --> 01:07:43,906
Мейинг идва с теб.
953
01:07:51,749 --> 01:07:53,749
Ще я браня до смърт.
954
01:07:53,918 --> 01:07:55,779
И аз така.
955
01:07:55,879 --> 01:07:56,780
Не.
956
01:07:56,880 --> 01:07:58,198
Не.
957
01:07:58,298 --> 01:08:00,158
Не.
958
01:08:00,258 --> 01:08:02,258
Хайде.
959
01:08:13,688 --> 01:08:15,731
Казах ти да изчакаш зад вратата.
960
01:08:15,899 --> 01:08:17,899
Как са очите ти?
- Люти ми.
961
01:08:18,735 --> 01:08:20,735
Ако се изкачим на кулата,
962
01:08:20,862 --> 01:08:22,947
ще можем да повикаме помощ.
963
01:08:23,114 --> 01:08:25,114
На какво основание?
964
01:08:25,283 --> 01:08:26,559
Терористичен акт?
965
01:08:26,659 --> 01:08:28,659
Да, страхотно.
- Става.
966
01:08:29,119 --> 01:08:30,396
Да имаш по-добра идея?
967
01:08:30,496 --> 01:08:32,023
Стой!
968
01:08:32,123 --> 01:08:34,123
О, не.
969
01:08:42,926 --> 01:08:44,926
Ди Джей!
970
01:08:46,471 --> 01:08:47,580
Леле.
971
01:08:47,680 --> 01:08:50,266
Така ви се пада!
972
01:08:50,891 --> 01:08:52,891
Бягай, Мак!
973
01:08:53,353 --> 01:08:55,353
Бързо!
974
01:09:07,158 --> 01:09:09,158
Намерете ги!
975
01:09:12,079 --> 01:09:14,916
Имаш електрошок, можеш да плуваш...
976
01:09:15,083 --> 01:09:17,210
Изведнъж се превърна в Батман.
977
01:09:18,002 --> 01:09:20,002
И още как.
978
01:09:20,296 --> 01:09:23,550
Скъсахте се да ме молите да се върна.
979
01:09:23,716 --> 01:09:26,677
"Ди Джей, нали сме семейство!
980
01:09:26,845 --> 01:09:29,597
Имаме нужда от теб." Много ясно.
981
01:09:29,764 --> 01:09:30,706
Но не съм тъп.
982
01:09:30,806 --> 01:09:33,393
Тренирах, научих се да се бия,
да плувам
983
01:09:33,560 --> 01:09:35,854
и не мърдам без набора за оцеляване.
984
01:09:36,020 --> 01:09:37,505
Набор за оцеляване?
- Да.
985
01:09:37,605 --> 01:09:39,256
Погледни.
986
01:09:39,356 --> 01:09:41,356
Хайде де, извади се.
987
01:09:43,610 --> 01:09:47,739
Дори си направих куршуми с
отровен връх като в "Челюсти 2".
988
01:09:52,119 --> 01:09:54,119
Бързо, идвай!
989
01:09:57,458 --> 01:09:59,458
Пълно безумие.
990
01:10:02,130 --> 01:10:04,130
Не мърдайте, тъпаци.
991
01:10:05,592 --> 01:10:07,592
Да не сте шавнали.
992
01:10:07,802 --> 01:10:09,802
Ще се справиш ли?
993
01:10:11,848 --> 01:10:14,392
Злополучно развитие на нещата.
994
01:10:15,643 --> 01:10:17,643
Моля ви, не стреляйте!
995
01:10:20,398 --> 01:10:21,883
Знам, че ни търсите.
996
01:10:21,983 --> 01:10:23,301
И не говорите китайски.
997
01:10:23,401 --> 01:10:26,196
Плямпам, за да ви разсея,
докато Джонас ви готви
998
01:10:26,362 --> 01:10:28,362
нападение в гръб.
999
01:10:28,907 --> 01:10:30,907
Какво?
1000
01:10:36,664 --> 01:10:38,664
Гадина.
1001
01:10:40,919 --> 01:10:42,919
Мислех, че си умрял.
1002
01:10:43,129 --> 01:10:44,614
Ще ти се, Мак.
1003
01:10:44,714 --> 01:10:47,091
Кривият нос се завърна.
1004
01:10:47,258 --> 01:10:49,258
Лодката тръгва.
1005
01:10:53,097 --> 01:10:54,124
Докладвай.
1006
01:10:54,224 --> 01:10:56,209
Отряд "Браво" идва до 10 минути.
1007
01:10:56,309 --> 01:10:58,309
Отлично.
1008
01:10:59,354 --> 01:11:01,354
Какво правиш тук?
1009
01:11:08,029 --> 01:11:10,029
Добре ли си?
- Да.
1010
01:11:10,949 --> 01:11:12,949
Джонас е на "Мана 1".
1011
01:11:13,243 --> 01:11:15,328
Да заключим станцията.
1012
01:11:18,206 --> 01:11:19,983
Претърсете навсякъде.
1013
01:11:20,083 --> 01:11:22,835
Който не е в каютата си,
да бъде застрелян.
1014
01:11:23,419 --> 01:11:25,419
Вървете!
1015
01:11:32,679 --> 01:11:34,679
О, боже.
1016
01:11:39,811 --> 01:11:41,254
Момчета?
1017
01:11:41,354 --> 01:11:43,356
Имаме голям проблем.
1018
01:11:52,031 --> 01:11:54,325
Три мегалодона са успели да преминат.
1019
01:11:54,492 --> 01:11:57,036
Трябва да измислим добро оправдание.
1020
01:11:57,203 --> 01:11:58,563
Няма да е трудно.
1021
01:11:58,663 --> 01:12:00,915
Джонас и Джуминг са луди глави.
1022
01:12:01,082 --> 01:12:03,082
Нужен ни е герой.
1023
01:12:03,209 --> 01:12:07,046
Някой,
който след тази неочаквана трагедия
1024
01:12:07,213 --> 01:12:10,592
да поеме ръководството на института.
1025
01:12:10,758 --> 01:12:13,678
Джес, готова ли си за повишение?
1026
01:12:14,429 --> 01:12:16,598
Оценявам увереността ти.
1027
01:12:16,764 --> 01:12:17,916
Джес!
1028
01:12:18,016 --> 01:12:20,487
Заради пробива в термоклина е,
но спокойно.
1029
01:12:20,643 --> 01:12:22,979
Акулите не могат да влязат тук.
1030
01:12:23,271 --> 01:12:24,881
Джонас все се опасяваше,
1031
01:12:24,981 --> 01:12:27,483
но си мисля,
че можем да разрешим проблема
1032
01:12:27,692 --> 01:12:30,695
и да пожънем значителни ползи
за репутацията ни.
1033
01:12:31,446 --> 01:12:32,430
Ще се заема.
1034
01:12:32,530 --> 01:12:34,530
Освен това...
1035
01:12:59,516 --> 01:13:00,667
Сега какво?
1036
01:13:00,767 --> 01:13:02,852
Нямаме друг вариант за спасение.
1037
01:13:03,019 --> 01:13:05,480
С това няма да стигнем до сушата.
1038
01:13:06,606 --> 01:13:09,959
За крайната цел ли мислиш?
Радвай се, ако минем сто метра.
1039
01:13:10,109 --> 01:13:11,719
Там ще си умрем.
1040
01:13:11,819 --> 01:13:13,221
Ще гребем бавно.
1041
01:13:13,321 --> 01:13:15,321
Без мотор, с минимални движения.
1042
01:13:15,698 --> 01:13:17,016
Сякаш не сме храна.
1043
01:13:17,116 --> 01:13:19,285
Отдалечим ли се, драсваме напред.
1044
01:13:19,452 --> 01:13:21,452
Хайде.
1045
01:13:22,372 --> 01:13:24,372
Все пак приличаме на храна.
1046
01:13:25,458 --> 01:13:26,818
Пазете тишина.
1047
01:13:26,918 --> 01:13:28,528
Гребете бавно.
1048
01:13:28,628 --> 01:13:30,880
Неприятно познато чувство.
1049
01:13:31,047 --> 01:13:33,174
Дано мине по-добре от предния път.
1050
01:13:34,092 --> 01:13:35,869
Какво стана тогава?
1051
01:13:35,969 --> 01:13:37,969
Не питай.
1052
01:13:43,601 --> 01:13:45,601
Ето го.
1053
01:13:51,401 --> 01:13:53,401
Бързо!
1054
01:13:54,404 --> 01:13:56,404
Не ги искам живи.
1055
01:13:57,657 --> 01:13:59,657
Нали можеш да караш?
1056
01:14:06,541 --> 01:14:08,751
Спрете мотора веднага!
1057
01:14:10,378 --> 01:14:12,378
Ще привлечете мегалодоните.
1058
01:14:15,008 --> 01:14:16,743
Точно така, тихо.
1059
01:14:16,843 --> 01:14:18,843
Никакво движение.
1060
01:14:23,683 --> 01:14:25,683
На мушката ми са.
1061
01:14:26,477 --> 01:14:27,545
Стреляй.
1062
01:14:27,645 --> 01:14:28,755
Залегнете!
1063
01:14:28,855 --> 01:14:30,855
Хайде, стреляй вече.
1064
01:14:35,320 --> 01:14:37,013
Изяде ги!
1065
01:14:37,113 --> 01:14:39,113
Глътна цялата лодка!
1066
01:14:41,534 --> 01:14:43,353
Какво стана?
1067
01:14:43,453 --> 01:14:45,453
Джес е мъртва.
1068
01:14:45,747 --> 01:14:49,375
Какво?
- Тейлър и Джанг успяха да избягат.
1069
01:14:49,709 --> 01:14:50,819
Какво да правя?
1070
01:14:50,919 --> 01:14:52,403
Убий ги!
1071
01:14:52,503 --> 01:14:54,505
Само така ще се уредиш.
1072
01:14:54,672 --> 01:14:56,672
За цял живот.
1073
01:14:56,799 --> 01:14:58,799
Добре.
1074
01:14:59,260 --> 01:15:01,429
Могат да стигнат само до две места.
1075
01:15:01,596 --> 01:15:03,596
Плачеш ли, Монтес?
1076
01:15:16,194 --> 01:15:18,194
Виждаш ли акулите?
1077
01:15:18,404 --> 01:15:19,973
Не.
1078
01:15:20,073 --> 01:15:22,075
Няма начин да стане.
1079
01:15:22,951 --> 01:15:24,561
Ще стане.
1080
01:15:24,661 --> 01:15:27,580
По-скоро ще взривиш себе си,
отколкото мегалодон.
1081
01:15:28,665 --> 01:15:30,650
Поне няма да ме изяде.
1082
01:15:30,750 --> 01:15:31,985
И това е нещо.
1083
01:15:32,085 --> 01:15:32,986
Джо...
1084
01:15:33,086 --> 01:15:35,086
Може ли и за мен?
1085
01:15:35,880 --> 01:15:37,782
Имам те предвид.
1086
01:15:37,882 --> 01:15:39,882
Трябва да предупредим хората.
1087
01:15:40,134 --> 01:15:42,287
В случай че акулите отидат към брега.
1088
01:15:42,387 --> 01:15:45,390
На 60 км югоизточно от нас има остров.
1089
01:15:46,182 --> 01:15:48,126
Води се обитаван.
1090
01:15:48,226 --> 01:15:49,878
От кого?
1091
01:15:49,978 --> 01:15:52,188
Името му в превод значи...
1092
01:15:53,189 --> 01:15:55,189
Забавление.
1093
01:15:55,358 --> 01:15:57,358
Забавление?
1094
01:15:57,652 --> 01:15:59,988
ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
1095
01:16:08,580 --> 01:16:12,333
Добре дошли на остров Забавление.
В нашия курорт има всичко.
1096
01:16:13,251 --> 01:16:15,587
Ресторантът е страхотен.
1097
01:16:15,753 --> 01:16:17,753
Дискотеката - невероятна.
1098
01:16:18,131 --> 01:16:20,131
А спа комплексът - жесток.
1099
01:16:20,717 --> 01:16:21,785
О, боже.
1100
01:16:21,885 --> 01:16:24,304
Специалитетът ни от морски дарове!
1101
01:16:24,470 --> 01:16:26,764
Дори не знам откъде да започна.
1102
01:16:26,931 --> 01:16:28,933
Не пропускай акулата на скара.
1103
01:16:29,100 --> 01:16:30,668
Пипин!
1104
01:16:30,768 --> 01:16:31,669
Пипин!
1105
01:16:31,769 --> 01:16:33,769
Какво е това?
1106
01:16:33,980 --> 01:16:35,980
От какво бягат?
1107
01:16:38,776 --> 01:16:40,776
За сефте ли ти е?
1108
01:16:41,529 --> 01:16:44,032
Работя с баща ти, отпреди да се родиш.
1109
01:16:44,824 --> 01:16:45,892
Никакви проблеми.
1110
01:16:45,992 --> 01:16:47,992
Остави този телефон.
1111
01:16:48,119 --> 01:16:50,455
Най-сетне сме на почивка,
1112
01:16:50,663 --> 01:16:52,663
наслади се на момента.
1113
01:16:53,166 --> 01:16:54,984
И аз му се развиках.
1114
01:16:55,084 --> 01:16:58,213
Вече имам 400 харесвания.
1115
01:16:59,464 --> 01:17:02,717
В рая съм,
а ми съсипваш удоволствието!
1116
01:17:02,884 --> 01:17:06,012
Що за човек разваля кефа на хората?
1117
01:17:08,973 --> 01:17:10,542
Хей, сладурано.
1118
01:17:10,642 --> 01:17:12,642
Ще ми намажеш ли гърба?
1119
01:17:13,394 --> 01:17:14,921
Не?
1120
01:17:15,021 --> 01:17:17,021
Тогава отпред?
1121
01:17:18,191 --> 01:17:23,112
НА 5 КМ ОТ ОСТРОВ ЗАБАВЛЕНИЕ
НА 70 КМ ОТ ТЕРМИЧНОТО СЪБИТИЕ
1122
01:17:23,446 --> 01:17:25,446
Ела тук.
1123
01:17:25,615 --> 01:17:27,615
Какво?
1124
01:17:30,036 --> 01:17:32,036
Какво правиш?
1125
01:17:37,669 --> 01:17:39,669
Яояо...
1126
01:17:41,714 --> 01:17:43,714
Ще се омъжиш ли за мен?
1127
01:17:47,846 --> 01:17:49,846
Намери го, тъпако!
1128
01:17:50,056 --> 01:17:52,056
Ей сега!
1129
01:17:53,142 --> 01:17:55,142
Намери ли го?
1130
01:18:03,278 --> 01:18:05,278
Яояо.
1131
01:18:05,655 --> 01:18:07,557
Яояо.
1132
01:18:07,657 --> 01:18:08,600
Яояо!
1133
01:18:08,700 --> 01:18:10,700
Яояо!
1134
01:18:42,775 --> 01:18:44,010
Това не ми харесва.
1135
01:18:44,110 --> 01:18:46,112
Ригас, закарай ни бързо там!
1136
01:18:53,953 --> 01:18:55,953
Блокирай мобилната връзка.
1137
01:19:06,132 --> 01:19:08,676
Не бива да бием на очи.
1138
01:19:08,843 --> 01:19:12,639
Разправи се с Джонас и хората му
бързо и без много шум.
1139
01:19:15,141 --> 01:19:16,668
Излезте от водата!
1140
01:19:16,768 --> 01:19:18,978
Акула!
- На брега!
1141
01:19:19,145 --> 01:19:21,523
Излезте от водата!
1142
01:19:21,689 --> 01:19:23,689
Върнете се на брега.
1143
01:19:26,194 --> 01:19:28,194
Връзката е прекъсната.
1144
01:20:13,199 --> 01:20:15,199
Чувате ли ме?
1145
01:20:18,329 --> 01:20:19,689
Какво е това?
1146
01:20:19,789 --> 01:20:21,232
Бързо!
- Към хеликоптера!
1147
01:20:21,332 --> 01:20:23,332
Вървете с нея!
1148
01:20:39,100 --> 01:20:40,085
Излизайте!
1149
01:20:40,185 --> 01:20:42,045
Акула!
1150
01:20:42,145 --> 01:20:42,979
Назад!
1151
01:20:43,062 --> 01:20:44,089
Не във водата!
1152
01:20:44,189 --> 01:20:45,757
Има акула!
1153
01:20:45,857 --> 01:20:47,175
Върнете се на брега!
1154
01:20:47,275 --> 01:20:48,301
Назад!
1155
01:20:48,401 --> 01:20:49,761
Трябва да ги спасим.
1156
01:20:49,861 --> 01:20:51,861
Няма да те оставя.
- Прекъсна.
1157
01:20:52,071 --> 01:20:53,473
Ало?
1158
01:20:53,573 --> 01:20:54,724
Налага се.
1159
01:20:54,824 --> 01:20:56,142
Тя е права.
1160
01:20:56,242 --> 01:20:58,661
Намерете начин да повикате помощ.
1161
01:20:58,828 --> 01:21:00,313
Разгласете какво стана.
1162
01:21:00,413 --> 01:21:02,413
Бързо, насам!
1163
01:21:02,790 --> 01:21:03,858
Скрий се.
1164
01:21:03,958 --> 01:21:05,485
Виждаш ли вишката?
1165
01:21:05,585 --> 01:21:06,986
Няма да мърдаш оттам.
1166
01:21:07,086 --> 01:21:09,422
Не като друг път, когато ти кажа нещо,
1167
01:21:09,589 --> 01:21:12,133
а ти правиш каквото си искаш.
1168
01:21:12,300 --> 01:21:13,535
Ясно ли е?
1169
01:21:13,635 --> 01:21:15,120
Да.
1170
01:21:15,220 --> 01:21:16,496
Нали не ме лъжеш?
1171
01:21:16,596 --> 01:21:17,705
Не.
1172
01:21:17,805 --> 01:21:20,058
Няма да се справя, ако все те мисля.
1173
01:21:21,017 --> 01:21:22,585
Не се тревожи.
1174
01:21:22,685 --> 01:21:24,685
Обещай, че ще се върнеш.
1175
01:21:27,565 --> 01:21:29,565
Знаеш, че те обичам.
1176
01:22:08,523 --> 01:22:10,523
По дяволите.
1177
01:22:14,487 --> 01:22:15,847
Съни.
1178
01:22:15,947 --> 01:22:17,947
Излез да видиш.
1179
01:22:21,786 --> 01:22:23,786
Приятел, имаш ли телефон?
1180
01:22:24,831 --> 01:22:26,831
От какво бягат?
1181
01:22:27,625 --> 01:22:29,625
Какво беше това?
1182
01:22:29,836 --> 01:22:30,987
Три мегалодона.
1183
01:22:31,087 --> 01:22:32,071
И ние сме трима.
1184
01:22:32,171 --> 01:22:33,698
Вземаме по един джет
1185
01:22:33,798 --> 01:22:36,342
и ги подмамваме в морето,
далеч от хората.
1186
01:22:36,968 --> 01:22:38,203
После ги убиваме.
1187
01:22:38,303 --> 01:22:42,265
С онези харпуни,
които може да утрепят нас ли?
1188
01:22:42,432 --> 01:22:43,333
Да.
1189
01:22:43,433 --> 01:22:45,001
Ужасна идея.
1190
01:22:45,101 --> 01:22:46,169
Да имаш по-добра?
1191
01:22:46,269 --> 01:22:47,378
Не.
1192
01:22:47,478 --> 01:22:49,005
Значи се разбрахме.
- Да.
1193
01:22:49,105 --> 01:22:51,105
Чудесно.
1194
01:23:05,371 --> 01:23:07,371
Монтес!
1195
01:23:08,833 --> 01:23:10,833
По дяволите.
1196
01:23:37,695 --> 01:23:39,695
Да пробваме нещо ретро.
1197
01:23:45,578 --> 01:23:47,439
И стационарният не работи.
1198
01:23:47,539 --> 01:23:49,539
Добре, чисто е.
1199
01:23:56,047 --> 01:23:58,047
Могат и да ходят?
1200
01:23:58,758 --> 01:24:00,758
По дяволите.
1201
01:24:01,261 --> 01:24:02,579
Онези твари.
1202
01:24:02,679 --> 01:24:04,679
Още не са ни забелязали.
1203
01:24:11,646 --> 01:24:13,131
Какво друго имаш?
1204
01:24:13,231 --> 01:24:15,231
Неща за спешни случаи.
1205
01:24:21,739 --> 01:24:23,739
Презервативи?
1206
01:24:24,158 --> 01:24:25,935
Спешни случаи всякакви.
1207
01:24:26,035 --> 01:24:28,035
Подай ми това.
1208
01:24:30,707 --> 01:24:32,707
Сега ми дай дъвката си.
1209
01:24:34,836 --> 01:24:36,836
Благодаря.
1210
01:24:48,683 --> 01:24:50,335
Джетът е само един.
1211
01:24:50,435 --> 01:24:52,435
Дайте харпуните.
1212
01:24:52,812 --> 01:24:54,812
Сигурен ли си?
1213
01:24:59,485 --> 01:25:01,485
Ще се оправя.
- Късмет.
1214
01:25:02,322 --> 01:25:04,182
Трябва ни огнева мощ.
1215
01:25:04,282 --> 01:25:06,282
Да.
1216
01:25:06,993 --> 01:25:09,329
Хрумна ми нещо, ела.
1217
01:25:18,213 --> 01:25:20,213
Не и този път, Тейлър.
1218
01:25:41,486 --> 01:25:43,486
Тук трябва да е.
1219
01:25:46,032 --> 01:25:48,032
Влизай.
1220
01:25:53,414 --> 01:25:55,414
Какво търсим?
1221
01:25:56,292 --> 01:25:58,292
Амониев нитрат.
1222
01:25:59,212 --> 01:26:00,530
Бомба ли ще правиш?
1223
01:26:00,630 --> 01:26:02,924
Мощен е колкото тротил.
1224
01:26:04,968 --> 01:26:06,970
Влизайте!
1225
01:26:11,474 --> 01:26:13,474
Стой!
1226
01:26:30,577 --> 01:26:32,577
Хайде!
1227
01:27:03,568 --> 01:27:05,568
Хайде!
1228
01:27:17,165 --> 01:27:19,165
Да видим дали има телефон.
1229
01:27:22,212 --> 01:27:24,155
Сателитен е...
1230
01:27:24,255 --> 01:27:25,865
Защо му крадеш парите?
1231
01:27:25,965 --> 01:27:27,965
Няма да му трябват.
1232
01:27:29,511 --> 01:27:32,805
Добрички кученца.
1233
01:27:32,972 --> 01:27:33,873
Слушай, Ригас.
1234
01:27:33,973 --> 01:27:36,059
Броя до три и хукваме.
1235
01:27:36,476 --> 01:27:38,420
Едно, две, три!
1236
01:27:38,520 --> 01:27:40,520
Ама какво?
1237
01:27:41,105 --> 01:27:43,942
Чакай ме!
1238
01:27:45,944 --> 01:27:47,987
Следват ни!
1239
01:27:48,154 --> 01:27:49,139
Да се скрием тук!
1240
01:27:49,239 --> 01:27:51,239
Влизай бързо.
1241
01:27:51,449 --> 01:27:53,449
Какво става тук?
- Ди Джей, Ригас.
1242
01:27:53,618 --> 01:27:56,037
Всички до стената. Ръцете горе!
1243
01:27:57,038 --> 01:27:59,666
Не те съветвам да го
насочваш срещу мен.
1244
01:28:00,291 --> 01:28:02,277
Млъквай! Ръцете горе.
1245
01:28:02,377 --> 01:28:04,377
Вдигни ги.
1246
01:28:07,215 --> 01:28:08,992
Не искам да пострадате,
1247
01:28:09,092 --> 01:28:11,092
затова ще ви дам шанс.
1248
01:28:11,636 --> 01:28:13,288
Свалете оръжията.
1249
01:28:13,388 --> 01:28:15,388
Иначе какво?
1250
01:28:15,723 --> 01:28:17,723
Не мърдай, дребосък.
1251
01:28:23,815 --> 01:28:25,258
Не, Джо, вратата!
1252
01:28:25,358 --> 01:28:27,358
Не мърдайте!
1253
01:28:28,027 --> 01:28:30,027
Бързо!
1254
01:28:47,839 --> 01:28:49,839
Леле!
1255
01:28:52,260 --> 01:28:53,536
Хващам сигнал.
1256
01:28:53,636 --> 01:28:54,579
Повикай помощ.
1257
01:28:54,679 --> 01:28:56,679
А после помогнете на хората.
1258
01:28:56,973 --> 01:28:57,957
Ти къде отиваш?
1259
01:28:58,057 --> 01:29:00,059
Ще гепя вертолет.
- Вертолет ли?
1260
01:29:00,310 --> 01:29:01,586
Спасителна служба?
1261
01:29:01,686 --> 01:29:04,439
Имаме нужда от помощ. Пратете всички.
1262
01:29:04,606 --> 01:29:07,717
Националната гвардия,
бреговата охрана, без изключение.
1263
01:29:07,817 --> 01:29:09,817
И то веднага!
1264
01:30:16,094 --> 01:30:18,094
И на друг му е хрумнало същото.
1265
01:30:19,347 --> 01:30:20,665
Трябва ни план.
1266
01:30:20,765 --> 01:30:23,101
Забаламосваме го и вземаме вертолета.
1267
01:30:23,268 --> 01:30:25,895
Ти го забаламосай,
аз ще взема вертолета.
1268
01:30:26,437 --> 01:30:28,857
Отвлечи му вниманието.
- Защо аз?
1269
01:30:29,023 --> 01:30:31,192
Можеш ли да пилотираш?
- Да.
1270
01:30:31,359 --> 01:30:32,802
Имаш лиценз?
- Да.
1271
01:30:32,902 --> 01:30:33,928
Не знаех.
- Какво?
1272
01:30:34,028 --> 01:30:35,305
Планът е супер.
1273
01:30:35,405 --> 01:30:37,405
Мак!
1274
01:31:14,277 --> 01:31:16,277
Джуминг! Трябва да тръгваме!
1275
01:31:23,411 --> 01:31:25,188
Дай гориво!
1276
01:31:25,288 --> 01:31:27,288
Трябва ни гориво!
1277
01:31:33,504 --> 01:31:35,504
Вдигни го!
1278
01:31:40,136 --> 01:31:42,136
Извади маркуча!
1279
01:31:47,852 --> 01:31:49,852
Гущер! Дръж се!
1280
01:31:50,313 --> 01:31:52,313
Джуминг!
1281
01:32:03,034 --> 01:32:05,034
Бягай!
1282
01:32:10,750 --> 01:32:12,750
Тръгвай!
1283
01:32:18,716 --> 01:32:21,094
Направо те бях отписал.
1284
01:32:30,270 --> 01:32:32,270
Бягайте!
1285
01:32:45,994 --> 01:32:47,994
Не.
1286
01:33:13,688 --> 01:33:15,688
Накъде, Джонас?
1287
01:33:56,272 --> 01:33:58,091
Спусни се! Мейинг е там.
1288
01:33:58,191 --> 01:34:00,191
Дали е тя?
1289
01:34:05,406 --> 01:34:06,474
Спусни се!
1290
01:34:06,574 --> 01:34:08,574
Добре, дръж се.
1291
01:34:23,883 --> 01:34:25,883
Мейинг!
1292
01:34:26,761 --> 01:34:28,761
Насам!
1293
01:34:31,015 --> 01:34:33,015
Подскочи!
1294
01:35:54,974 --> 01:35:56,543
Джонас е още жив?
1295
01:35:56,643 --> 01:35:58,643
Закарай ме там.
1296
01:36:04,234 --> 01:36:05,885
Помощ!
1297
01:36:05,985 --> 01:36:07,985
Дръж се, Мейинг!
1298
01:36:23,294 --> 01:36:25,294
Тейлър!
1299
01:36:28,508 --> 01:36:30,508
Покажи се!
1300
01:36:33,012 --> 01:36:35,139
Излез изпод моста!
1301
01:36:59,455 --> 01:37:01,065
Това ли е краят?
1302
01:37:01,165 --> 01:37:03,165
Явно.
1303
01:37:03,334 --> 01:37:05,334
Оръжието е у теб.
1304
01:37:09,674 --> 01:37:11,674
Няма да е нужно.
1305
01:37:14,304 --> 01:37:16,304
Знаех си, че си слабак.
1306
01:37:19,350 --> 01:37:21,350
До скоро, пич.
1307
01:37:25,982 --> 01:37:27,982
Вуйчо!
1308
01:37:29,194 --> 01:37:30,637
Мейинг!
1309
01:37:30,737 --> 01:37:32,388
Хвърли ми бомбата!
1310
01:37:32,488 --> 01:37:34,488
Къде е?
1311
01:37:35,283 --> 01:37:37,283
Дръж!
1312
01:39:07,667 --> 01:39:10,086
Дръж се, идвам!
1313
01:39:13,756 --> 01:39:15,756
Мейинг!
1314
01:39:16,175 --> 01:39:17,118
Мейинг!
1315
01:39:17,218 --> 01:39:19,218
Джонас, насам!
1316
01:39:20,054 --> 01:39:21,623
Добре ли си?
- Да.
1317
01:39:21,723 --> 01:39:23,723
Вуйчо и Мак са в беда.
1318
01:39:28,313 --> 01:39:30,313
Стой тук, сега се връщам.
1319
01:39:38,948 --> 01:39:40,558
Мак! Добре ли си?
1320
01:39:40,658 --> 01:39:42,658
Мак?
1321
01:40:38,591 --> 01:40:40,591
Хайде, грозилище!
1322
01:41:37,650 --> 01:41:38,718
Бързо!
1323
01:41:38,818 --> 01:41:40,820
Хайде, насам.
1324
01:41:40,987 --> 01:41:42,680
Внимателно.
1325
01:41:42,780 --> 01:41:44,780
Бързо!
1326
01:41:46,993 --> 01:41:48,993
Мейинг, какво правиш тук?
1327
01:41:49,120 --> 01:41:50,897
Спасих кученцето.
1328
01:41:50,997 --> 01:41:52,607
Какво?
1329
01:41:52,707 --> 01:41:53,608
Мама е тук.
1330
01:41:53,708 --> 01:41:55,708
Благодаря!
- Няма защо.
1331
01:42:00,798 --> 01:42:01,741
Да не си посмял!
1332
01:42:01,841 --> 01:42:03,841
Мейинг, ела!
1333
01:42:11,976 --> 01:42:13,086
Успях!
1334
01:42:13,186 --> 01:42:14,754
Така ти се пада!
1335
01:42:14,854 --> 01:42:17,732
А разправят,
че 50-и калибър не бил практичен!
1336
01:42:22,946 --> 01:42:24,597
Чакайте!
1337
01:42:24,697 --> 01:42:26,783
Не се движете.
1338
01:42:28,409 --> 01:42:30,186
Не, спокойно.
1339
01:42:30,286 --> 01:42:31,688
Това е Хайчи.
1340
01:42:31,788 --> 01:42:33,788
И какво, като е тя?
1341
01:42:34,123 --> 01:42:35,191
Ще ме послуша.
1342
01:42:35,291 --> 01:42:37,652
Да се разпръснем,
иначе ще лапне и трима ни.
1343
01:42:37,752 --> 01:42:39,752
Спокойно.
1344
01:43:10,994 --> 01:43:12,994
Знаех си!
1345
01:43:13,955 --> 01:43:16,332
Казах ви, че се разбираме страхотно.
1346
01:43:16,499 --> 01:43:18,626
Тръгна след делфините.
- Не!
1347
01:43:19,460 --> 01:43:21,154
Подчини ми се.
1348
01:43:21,254 --> 01:43:23,254
Глупости.
1349
01:43:23,840 --> 01:43:26,217
Не го вярвах преди и сега не вярвам.
1350
01:43:26,384 --> 01:43:27,327
Подкрепи ме де.
1351
01:43:27,427 --> 01:43:29,637
Махам се, преди да е размислила.
1352
01:43:31,222 --> 01:43:32,123
Мак!
1353
01:43:32,223 --> 01:43:34,084
Спорете колкото щете.
1354
01:43:34,184 --> 01:43:36,184
Тя ми се подчини!
1355
01:43:37,228 --> 01:43:39,228
Делфините.
- Не!
1356
01:43:45,195 --> 01:43:47,055
Вината не е моя.
1357
01:43:47,155 --> 01:43:49,199
Понякога се случват лоши неща
1358
01:43:49,365 --> 01:43:51,365
и се налага да се намесиш.
1359
01:43:52,744 --> 01:43:54,744
Радвам се, че го проумя.
1360
01:43:56,748 --> 01:43:58,748
Гордея се с теб.
1361
01:44:01,127 --> 01:44:03,127
Друг път не прави така.
1362
01:44:06,591 --> 01:44:09,052
Спасителен екип 1 до
остров Забавление.
1363
01:44:09,969 --> 01:44:11,788
Радвам се да ви чуя.
1364
01:44:11,888 --> 01:44:13,932
Много хора имат нужда от помощ.
1365
01:44:18,269 --> 01:44:20,313
Преди не можех да плувам,
1366
01:44:20,480 --> 01:44:23,149
но покрай акулите
трябва да се научиш бързо.
1367
01:44:24,442 --> 01:44:26,428
Водата беше студена, но не адски.
1368
01:44:26,528 --> 01:44:28,528
Беше забавно!
- А Хайчи?
1369
01:44:29,280 --> 01:44:31,491
Тя още е там. Може да е бременна.
1370
01:44:31,658 --> 01:44:33,658
Дано не е.
1371
01:44:34,202 --> 01:44:35,395
Утре ще му мислим.
1372
01:44:35,495 --> 01:44:37,789
Днес да благодарим, че сме живи.
1373
01:44:38,498 --> 01:44:40,498
Да пием за това.
1374
01:44:41,292 --> 01:44:43,292
За делфините.
1375
01:44:44,254 --> 01:44:46,254
За Мейинг - че е добре.
1376
01:44:46,756 --> 01:44:48,756
И за Сал, Ланс и Къртис.
1377
01:44:51,928 --> 01:44:53,246
И какво?
1378
01:44:53,346 --> 01:44:55,346
Още ли съм наказана?
1379
01:44:57,976 --> 01:44:59,976
Определено.
1380
01:45:05,191 --> 01:45:07,191
Ужасни сте.
1381
01:45:08,528 --> 01:45:10,528
Но ви обичам.
1382
01:45:13,908 --> 01:45:16,202
Малко безразсъдно подходи.
1383
01:45:17,036 --> 01:45:19,956
Не, всичко беше под контрол.
1384
01:45:20,123 --> 01:45:21,399
Да бе.
1385
01:45:21,499 --> 01:45:24,252
Ей сега му отпускаме края.
1386
01:45:26,379 --> 01:45:28,379
Дай да се чукнем.
1387
01:45:33,178 --> 01:45:35,178
Това вече е друго нещо.
1388
01:48:06,581 --> 01:48:11,669
МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА
1389
01:55:24,686 --> 01:55:29,023
МЕГА ЗВЯР 2: ПАДИНАТА
1390
01:55:29,148 --> 01:55:31,384
Превод на субтитрите: Боряна Богданова
1391
01:55:31,634 --> 01:55:34,134
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz