1
00:00:09,460 --> 00:00:15,548
ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ
И КУЧЕТО
2
00:00:15,698 --> 00:00:19,954
Осемнадесета серия
ПРЪСТЕНИ
3
00:00:23,580 --> 00:00:27,380
Сценарий
ЯНУШ и МАРИЯ ПШИМАНОВСКИ
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,220
Оператор
МИКОЛАЙ СПРУДИН
5
00:00:39,468 --> 00:00:42,283
В ролите участват
6
00:00:43,240 --> 00:00:47,209
Янек
ЯНУШ ГАЙОС
7
00:00:58,540 --> 00:01:02,549
Густлик
ФРАНЧИШЕК ПИЕЧКА
8
00:01:15,920 --> 00:01:19,900
Григорий
ВЛОДЖИМЕШ ПРЕС
9
00:01:25,329 --> 00:01:29,214
Томаш
ВИЕСЛАВ ГОЛАС
10
00:01:34,386 --> 00:01:39,616
Режисьор
КОНРАД НАЛЕЦКИ
11
00:02:12,620 --> 00:02:18,060
Къде се пъхаш?
Гледай да не си загубиш галошите!
12
00:02:24,860 --> 00:02:29,430
Говоря й, моля я – нищо!
Казва, че никъде няма да ходи.
13
00:02:29,580 --> 00:02:32,350
Най-малко пък при немеца.
14
00:02:32,500 --> 00:02:36,410
Да я закараме при оръдията в Берлин,
а от там може...
15
00:02:36,560 --> 00:02:39,050
Густлик!
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,690
Слабичка е –
няма да заеме много място.
17
00:02:42,840 --> 00:02:47,160
А помниш ли като ни удари снарядът?
Пак ли да рискуваме?
18
00:02:48,520 --> 00:02:53,370
Вихура искаше да ходи на парад.
Ако не беше той, щеше да има място.
19
00:02:53,520 --> 00:02:57,280
Трябва ни картечар!
– Вярно...
20
00:03:04,300 --> 00:03:08,670
Хоноратка...
– Няма да ходя при никакъв Кугел.
21
00:03:08,820 --> 00:03:14,670
В Берлин сага е адски опасно.
– А тук не е. Желязото е дебело.
22
00:03:14,820 --> 00:03:17,980
Тук?! В тая тенекиена кутия...
23
00:03:19,260 --> 00:03:24,700
След няколко дни войната ще свърши,
ще дойда да те взема от Рицен.
24
00:03:32,040 --> 00:03:34,690
Стоп!
25
00:03:34,840 --> 00:03:39,050
Стой, къде се пъхаш?!
Не виждаш ли, че завиваме?
26
00:03:39,200 --> 00:03:42,480
Газ, момчета!
27
00:03:47,440 --> 00:03:51,180
Потегляме.
28
00:04:00,280 --> 00:04:03,370
По дяволите,
защо сте го взели това куче?
29
00:04:03,520 --> 00:04:06,130
Остави черна котка да ни мине път!
30
00:04:06,280 --> 00:04:10,770
Тогава се връщай, дяволе.
После ще ти разкажа как е в Берлин.
31
00:04:10,920 --> 00:04:15,520
Много е далече.
Ще ми излязат пришки на краката.
32
00:04:18,040 --> 00:04:20,720
Яничек...
– Е?
33
00:04:22,540 --> 00:04:26,860
Дали няма ти да успееш да я убедиш?
Така умно говориш...
34
00:04:27,260 --> 00:04:30,460
А аз ли я натоварих на танка?
35
00:04:31,260 --> 00:04:34,390
Ако на всяко момиче му се прииска...
– Всяко?!
36
00:04:34,540 --> 00:04:38,230
За първи път те моля!
Защото тя ще бъде...
37
00:04:38,380 --> 00:04:41,660
Защото Хонората ми е годеница.
38
00:04:43,780 --> 00:04:47,020
А тя знае ли го?
– Тя – не.
39
00:04:47,540 --> 00:04:49,510
Ами кажи й!
40
00:04:49,860 --> 00:04:53,860
Добре, но ще я оставиш ли тук?
– Не.
41
00:04:55,100 --> 00:04:58,300
Аз возя ли Маруся в танка?
42
00:05:04,540 --> 00:05:08,670
Командирът нареди да ви кажа,
че сте моята годеница.
43
00:05:08,820 --> 00:05:10,830
Вярно ли?
– Вярно!
44
00:05:10,980 --> 00:05:13,790
Да не дочакам края на войната,
ако не е!
45
00:05:14,240 --> 00:05:18,850
Но не сме правили годеж,
нямам годежен пръстен от вас...
46
00:05:19,000 --> 00:05:22,280
Откъде тук да намеря пръстен?
47
00:05:33,360 --> 00:05:36,560
Държи по-здраво от златен!
48
00:05:49,680 --> 00:05:51,450
Какво, по дяволите?!
49
00:05:51,600 --> 00:05:54,490
Какво, по дяволите?!
– Руснак ли сте?
50
00:05:54,840 --> 00:05:57,370
Не, аз съм от Сандомеж...
51
00:05:57,520 --> 00:06:01,450
Французин?
– Да живее Франция!
52
00:06:01,600 --> 00:06:04,760
Поляк?
– Поляк!
53
00:06:06,200 --> 00:06:09,520
Да живее Полша!
54
00:06:14,400 --> 00:06:19,170
Момчета, хайде на прасето!
Ще стигне за цяла рота!
55
00:06:19,520 --> 00:06:23,370
Все някъде трябва да поспрем, нали?
– Хубаво!
56
00:06:23,520 --> 00:06:28,490
Готово е, няма да губим време.
Връщам се с моите след 45 минути.
57
00:06:28,640 --> 00:06:32,610
Къде тръгна? А прасенцето?
– Оставете ни малко.
58
00:06:32,960 --> 00:06:36,080
Слизай, ти оставаш тук.
59
00:06:36,440 --> 00:06:39,840
Чудно прасенце!
– Хайде на виното!
60
00:06:48,740 --> 00:06:52,270
Густлик!
– Сутринта сама ми наливахте.
61
00:06:52,420 --> 00:06:55,910
Командирът не разрешава.
– Я стига.
62
00:06:56,060 --> 00:07:01,820
Сега вече е различно!
Танковият е по-здрав от златен.
63
00:07:02,420 --> 00:07:04,990
Черна котка ни пресече път!
64
00:07:05,140 --> 00:07:09,020
Много важно!
Котката е малка, танкът – голям.
65
00:07:09,260 --> 00:07:13,900
Войната ще свърши, преди да стигнем
до пустия му Берлин!
66
00:07:17,180 --> 00:07:19,150
Какво има?!
67
00:07:19,300 --> 00:07:23,070
Какво ще помислят за поляците?
Че сме народ, който не пие!
68
00:07:23,220 --> 00:07:28,950
Пия за здравето на представителите
на освободените европейски народи!
69
00:07:29,400 --> 00:07:31,830
Браво! Да живее мирът!
70
00:07:31,980 --> 00:07:35,200
Да живее Франция!
71
00:08:04,220 --> 00:08:07,670
Хубаво танцува.
– Но вие, Хонората, по-хубаво.
72
00:08:07,820 --> 00:08:12,030
Мога и още по-хубаво,
но плитката ми се разплете.
73
00:08:12,180 --> 00:08:16,140
Панделката!
Ти си я загуби в генералската кола,
74
00:08:16,580 --> 00:08:20,420
аз я намерих
и я запазих до сърцето си.
75
00:08:23,600 --> 00:08:26,720
Ах, ти!
76
00:08:28,880 --> 00:08:34,000
Г-н Густлик, на всяка ли го казвате?
– Аз?! На всяка?
77
00:08:45,780 --> 00:08:48,460
Всичко пропадна.
78
00:08:48,860 --> 00:08:51,840
Край!
79
00:08:52,140 --> 00:08:56,950
С мен е "'капут", разбираш ли?
– Не, не! Да живее Полша!
80
00:08:57,220 --> 00:09:00,790
Да живее Франция!
– Да, да!
81
00:09:00,940 --> 00:09:03,660
Добре, давай.
82
00:09:04,300 --> 00:09:07,460
Качвай се.
83
00:09:10,700 --> 00:09:13,780
Е, какво? Весело ли беше?
84
00:09:14,500 --> 00:09:17,660
Тепърва ще бъде.
– Това е жена ми.
85
00:09:20,180 --> 00:09:22,670
Това е брат ми...
86
00:09:22,820 --> 00:09:26,020
Не, благодаря!
87
00:09:27,020 --> 00:09:30,060
Искате ли нещо?
88
00:09:30,796 --> 00:09:33,470
Не...
89
00:09:33,820 --> 00:09:37,110
Акордеона ли искате?
Разбира се!
90
00:09:37,260 --> 00:09:41,510
Вземете! За свободата!
Довиждане, приятелю!
91
00:09:41,660 --> 00:09:46,260
Откъде се върна?
– От юг, беше чисто.
92
00:09:47,020 --> 00:09:49,350
Нашите продължиха на запад.
93
00:09:49,500 --> 00:09:55,500
Руснаците свиха към Берлин,
Затова и... Черешняк, върни се!
94
00:09:58,340 --> 00:10:01,030
За какво го смени?
95
00:10:01,180 --> 00:10:04,260
За автомат!
96
00:10:04,580 --> 00:10:07,590
Дал си си оръжието?
– Не беше моето.
97
00:10:07,940 --> 00:10:13,340
Малко ли са тук оръжия?
А той ми го даде заради свободата.
98
00:10:17,980 --> 00:10:21,260
Качвай се.
99
00:10:25,540 --> 00:10:28,260
За Париж
100
00:10:31,660 --> 00:10:35,500
Адрес, адрес! Дай адрес.
– О, приятелю!
101
00:10:36,820 --> 00:10:40,070
Чудесно беше, всичко най-хубаво!
– Да живее Полша!
102
00:10:40,220 --> 00:10:44,300
Адрес, адрес!
– Да живее Полша!
103
00:10:46,820 --> 00:10:49,860
Адрес!
104
00:10:53,180 --> 00:10:55,550
Довиждане!
105
00:10:55,700 --> 00:10:58,390
Вихура!
– Тук!
106
00:10:58,740 --> 00:11:02,870
Записах си адресите им.
Като идем в Париж, ще са от полза.
107
00:11:03,020 --> 00:11:06,350
Весело ли беше?
Сега ще се проветрите на мотора.
108
00:11:06,500 --> 00:11:09,460
Не, не...
– Екипаж!
109
00:11:13,140 --> 00:11:16,700
Да сляза ли?
– Не. Седнете на картечницата.
110
00:11:18,220 --> 00:11:21,340
Къде?!
– Там вляво.
111
00:11:22,180 --> 00:11:26,220
Вихура, дръж ги да не паднат.
Качвай се на бронята!
112
00:11:29,220 --> 00:11:32,260
Сам ще ида!
113
00:11:38,620 --> 00:11:41,660
Сега като кобила ли да го яхна?
114
00:11:42,100 --> 00:11:44,980
Как да се кача там?
115
00:11:46,660 --> 00:11:50,220
Давай, Густличек...
116
00:12:03,800 --> 00:12:06,960
Хей! Качвай се!
117
00:12:20,660 --> 00:12:23,780
Ще остана завинаги.
118
00:12:24,140 --> 00:12:28,910
При пръв удобен случай
ще заминете в тила и ще чакате там.
119
00:12:29,060 --> 00:12:32,140
Последните дни са най-тежки.
120
00:12:33,540 --> 00:12:38,820
Моята годеница е в болница
и не ми е жал, даже се радвам.
121
00:12:40,780 --> 00:12:43,660
Давай!
122
00:12:58,660 --> 00:13:01,630
Това от нея ли е?
123
00:13:01,780 --> 00:13:04,900
Сам й го изпилих.
124
00:13:07,380 --> 00:13:10,070
Той ще ме вземе ли след войната?
125
00:13:10,220 --> 00:13:12,830
Ще ме вземе ли?
126
00:13:12,980 --> 00:13:15,390
Може ли да се вярва на такъв?
127
00:13:15,840 --> 00:13:20,880
От стоте му кила
деветдесет са честност. Може!
128
00:13:31,640 --> 00:13:35,050
Разрешете да запитам!
– Какво ще подпитваш?
129
00:13:35,200 --> 00:13:38,684
Случайно да сте се запознали
с екипажа на танка Руди?
130
00:13:38,960 --> 00:13:42,040
Води ме при лекаря.
131
00:14:06,640 --> 00:14:11,000
Ранен е в гърдите, тежко е.
– В палатката, бързо!
132
00:14:27,240 --> 00:14:29,610
Оставете ги.
133
00:14:29,760 --> 00:14:33,320
Това са концлагеристи от Кройцбург.
134
00:14:34,720 --> 00:14:39,730
Сержант Огоньок, при мен!
– Сестро, на леглото отляво!
135
00:14:40,080 --> 00:14:42,170
Слушам.
– Срещнах екипажа на Руди.
136
00:14:42,320 --> 00:14:45,090
Имат ли танк?
– Имат. Много мили момчета.
137
00:14:45,240 --> 00:14:47,770
Пихме "вахтангури".
– Какво?
138
00:14:47,920 --> 00:14:50,370
Пийнахме. Вече сме на "ти".
139
00:14:50,520 --> 00:14:54,320
Как да им вярваш на тези мъже?
– Лидка!
140
00:14:54,600 --> 00:14:57,970
Пуснах рапорт до командира.
– Разреши ли да останеш?
141
00:14:58,120 --> 00:15:02,890
Всичко е наред. Мога да се омъжа
за Янек и да остана в Полша.
142
00:15:03,040 --> 00:15:07,010
Само трябва да дам документите
на вашия полковник.
143
00:15:07,360 --> 00:15:11,090
Страх ме е да ги пратя по пощата.
– Дай ги, отивам в щаба.
144
00:15:11,240 --> 00:15:15,000
Много си мила!
А за Янек имам един план...
145
00:15:18,400 --> 00:15:21,560
Сержант Огоньок!
146
00:15:29,840 --> 00:15:33,120
Чудесно се справяте.
– Практика.
147
00:15:33,440 --> 00:15:36,290
Петнадесет години.
148
00:15:36,440 --> 00:15:39,450
Сума народ съм зашил.
По сватби...
149
00:15:39,600 --> 00:15:42,290
По кръщенета, в окупацията...
150
00:15:42,640 --> 00:15:47,440
Аз също съм от Варшава.
Тоест, от Минск Мазовецки.
151
00:15:47,840 --> 00:15:50,690
И съм специалист
в съвсем друга област.
152
00:15:50,840 --> 00:15:53,250
А, г-ца Маришя!
153
00:15:53,400 --> 00:15:58,280
Като дойде време да имате синче
или дъщеричка, обадете ми се.
154
00:16:00,480 --> 00:16:05,250
Сериозно говоря.
Добра ръка имам, носи късмет.
155
00:16:05,400 --> 00:16:09,130
А тук... Честно казано,
не обичам да се стреля.
156
00:16:10,080 --> 00:16:14,240
Кротка натура съм.
157
00:16:19,740 --> 00:16:23,490
Благодаря. Казвам се Задра,
подофицер.
158
00:16:23,640 --> 00:16:26,250
И аз ви благодаря,
– А ти за какво?
159
00:16:26,400 --> 00:16:31,040
Задето ми позволявате
да помагам при операциите.
160
00:16:32,560 --> 00:16:36,810
Разбрах от подофицера,
че е дошъл с кола.
161
00:16:36,960 --> 00:16:39,250
Имате кола!
– Да.
162
00:16:39,400 --> 00:16:43,560
Подофицер, в трета палатка!
– Идвам, идвам!
163
00:16:46,200 --> 00:16:50,760
Тичай и заведи чичо на хълма
при бункерите.
164
00:16:52,480 --> 00:16:56,760
Ще ме откараш ли?
– За една целувка – и до Берлин.
165
00:17:00,840 --> 00:17:04,530
Щяхме да влезем в Берлин от изток,
но ще променим плана.
166
00:17:04,680 --> 00:17:07,880
Шпандау е от онази страна.
167
00:17:08,960 --> 00:17:13,640
Значи трябва да минем оттук.
От запад.
168
00:17:14,000 --> 00:17:17,520
Ето така!
– Транспортът е уреден.
169
00:17:17,920 --> 00:17:22,930
Таратайката ще издържи до Берлин.
– Но сме без униформи. Ще ни хванат.
170
00:17:23,080 --> 00:17:29,160
Добре ще е и г-ца Маруся да бъде
в наша униформа, полска.
171
00:17:29,800 --> 00:17:32,210
Защо?
– На контролните пунктове
172
00:17:32,360 --> 00:17:36,080
съюзниците минават
по-лесно от своите.
173
00:17:38,200 --> 00:17:41,440
Юзек, да вървим.
174
00:17:42,320 --> 00:17:46,810
Ние ще се погрижим за униформите,
а вие, г-н подофицер – за оръжието.
175
00:17:46,960 --> 00:17:50,120
Оръжие има.
176
00:17:52,100 --> 00:17:58,310
Маруся! Ако те хванат, и командирът
на армията няма да ти помогне.
177
00:17:58,460 --> 00:18:01,230
Така е. Какво да правя?
178
00:18:01,380 --> 00:18:04,700
Почакай. Остават няколко дни.
179
00:18:15,240 --> 00:18:18,440
Редник Шавело! Разрешете!
– Е?
180
00:18:19,440 --> 00:18:22,330
Ще ми трябва...
181
00:18:22,480 --> 00:18:25,680
Не пипай! Тези там са женски.
182
00:18:26,520 --> 00:18:30,290
Пижамата ми е разпрана,
духа ми на гърба.
183
00:18:30,440 --> 00:18:33,530
Така кажи!
– Слушам.
184
00:18:33,680 --> 00:18:36,860
Сядай и ший.
185
00:19:16,335 --> 00:19:19,840
21, 22, 23, 24...
186
00:19:23,980 --> 00:19:28,330
Какво има? Скоро ги сменяха,
няма да ви дам чисти.
187
00:19:28,480 --> 00:19:32,970
Аз и не искам. Само гледам
и ето какво си мисля:
188
00:19:33,120 --> 00:19:35,730
"Колко е бледичка
нашата г-жа ефрейтор!
189
00:19:35,880 --> 00:19:40,080
Все седи в палатката,
слънчев лъч не вижда."
190
00:19:40,480 --> 00:19:43,250
Война е – не е време за плаж.
191
00:19:43,400 --> 00:19:49,320
Войната вече свършва.
Разходката е по-полезна от работата.
192
00:19:50,120 --> 00:19:53,130
В какъв смисъл?
– Ами например,
193
00:19:53,280 --> 00:19:56,810
ако един сержант,
макар и не в първа младост,
194
00:19:56,960 --> 00:20:02,400
но който още не е за изхвърляне,
поиска да ви каже нещо...
195
00:20:03,760 --> 00:20:06,370
Е, да казва.
196
00:20:06,520 --> 00:20:09,170
Има неща,
които се казват навсякъде.
197
00:20:09,320 --> 00:20:13,320
А други –
само в лоното на природата.
198
00:20:13,600 --> 00:20:18,480
Под пролетното слънце...
а не, с извинение, да прощавате...
199
00:20:18,720 --> 00:20:23,000
Сред гащите.
Макар и да са току-що изпрани.
200
00:20:27,140 --> 00:20:30,420
Катажина.
– Константи.
201
00:20:47,640 --> 00:20:49,970
Шиеш ли, малкият?
– Шия.
202
00:20:50,120 --> 00:20:53,360
Ший си спокойно.
203
00:20:57,280 --> 00:21:00,480
Г-н Константи...
– Моля.
204
00:21:06,680 --> 00:21:10,080
Е, ако ще тръгваме...
– Да вървим.
205
00:21:17,460 --> 00:21:21,020
В гората ли ме водите?
– Точно така.
206
00:21:29,260 --> 00:21:33,260
Искахте нещо да ми кажете?
– И това е вярно.
207
00:21:33,740 --> 00:21:38,980
Е, г-жо Катажина,
войната вече свършва,
208
00:21:39,300 --> 00:21:41,830
идва пролет...
209
00:21:42,180 --> 00:21:47,630
И всяка птичка, като например
лястовичката, врабецът,
210
00:21:47,780 --> 00:21:50,910
скорецът, чучулигата,
211
00:21:51,060 --> 00:21:55,100
сойката, щъркелът, свраката...
212
00:21:55,980 --> 00:21:59,310
Казано накратко, г-н сержант,
"и другите птици"...
213
00:21:59,460 --> 00:22:03,750
И другите птици вият гнезда.
214
00:22:04,200 --> 00:22:07,650
И какво, като вият гнезда?
– Ами такова,
215
00:22:07,800 --> 00:22:12,400
че човекът,
който е създаден по-умен от тях,
216
00:22:12,840 --> 00:22:16,680
също трябва да помисли
за бъдещето.
217
00:23:03,420 --> 00:23:06,430
Г-н Константи,
каквото кажете, все е на място!
218
00:23:06,580 --> 00:23:09,700
Г-жо Катажина, много сте мила!
219
00:23:16,700 --> 00:23:22,420
Значи след вечеря. Любопитно ми е
как ще свърши вашият разказ.
220
00:23:43,220 --> 00:23:47,070
Женска работа!
Щеше да идва, а не дойде!
221
00:23:47,220 --> 00:23:51,310
Ако позволите, чичо, и аз ще остана.
222
00:23:51,460 --> 00:23:56,683
Не бива, Юзек! Където е единият
Шавело, там трябва да е и другият!
223
00:24:02,500 --> 00:24:05,720
Ехо!
224
00:24:09,680 --> 00:24:12,920
Ехо?
225
00:24:14,300 --> 00:24:17,380
Отивам на разходка.
226
00:24:19,580 --> 00:24:22,660
Искате ли да идем заедно?
227
00:24:27,660 --> 00:24:31,780
Гражданино подофицер, натам ли сте?
– Натам.
228
00:24:32,300 --> 00:24:36,740
А ние, извинете
сме в противоположната посока.
229
00:24:38,220 --> 00:24:41,500
Всъщност защо сте в униформи?
230
00:24:48,020 --> 00:24:51,380
Хей, заговорниците!
Готови ли сте?
231
00:24:53,580 --> 00:24:57,460
Какво има? Бягате ли?
– В Берлин.
232
00:24:58,440 --> 00:25:03,120
Та нали там са бомбите и стрелбите!
– Така си е.
233
00:25:03,320 --> 00:25:07,010
Комендантът ще ми откъсне главата!
– Така е.
234
00:25:07,460 --> 00:25:11,220
Може даже да ме разстреля!
– Така си е.
235
00:25:13,900 --> 00:25:16,940
Бързо!
236
00:25:17,700 --> 00:25:20,550
Не! Няма да остана!
237
00:25:20,700 --> 00:25:24,060
Сам, с коменданта? Няма да остана!
238
00:25:24,340 --> 00:25:28,620
Спри!
Чакайте! Идвам с вас!
239
00:25:54,260 --> 00:25:56,950
Тръгвай сам, аз оставам.
240
00:25:57,100 --> 00:26:00,310
Дай това на полковника.
И го пази като очите си!
241
00:26:00,460 --> 00:26:03,070
Кажи му, че трябва
да остана в лазарета.
242
00:26:03,220 --> 00:26:05,390
Болна съм.
– Наистина ли?
243
00:26:05,540 --> 00:26:08,150
Уговорих се да чакам другата!
244
00:26:08,300 --> 00:26:10,910
Аз не ти ли харесвам?
245
00:26:11,060 --> 00:26:13,180
Тръгвай!
246
00:26:20,620 --> 00:26:23,700
Спри тук.
247
00:26:30,240 --> 00:26:33,190
Бензин, масло, нафта –
каквото поискаш.
248
00:26:33,340 --> 00:26:35,550
Ток няма,
но ръчните помпи работят.
249
00:26:35,700 --> 00:26:38,830
Хубаво.
250
00:26:38,980 --> 00:26:43,700
Вихура, пълни догоре.
Бързо, другите ще го изсмучат.
251
00:26:51,760 --> 00:26:54,960
Да идем да видим
какво става в града.
252
00:26:55,640 --> 00:26:59,450
Бих изпил една бира.
– Хайде тогава.
253
00:26:59,600 --> 00:27:03,760
Ефрейтор Вихура поема командването.
– Слушам!
254
00:27:06,720 --> 00:27:10,760
Лоша работа! Доста ви е набрал.
255
00:27:11,040 --> 00:27:14,200
Това не те засяга!
256
00:27:20,120 --> 00:27:22,850
Какво да направя,
за да стане хубаво пак?
257
00:27:23,000 --> 00:27:26,880
Първо си сипи една кофа вода
на главата.
258
00:27:33,440 --> 00:27:36,600
Редник Черешняк!
259
00:27:37,040 --> 00:27:40,400
Пъхнете го... където трябва.
260
00:27:50,900 --> 00:27:55,990
Може ли да помоля командира
нещо за г-н Густлик?
261
00:27:56,140 --> 00:27:58,670
Не се месете, г-це Хоноратка!
262
00:27:58,820 --> 00:28:03,180
Всичко е заради проклетата котка
и заради вас!
263
00:28:13,400 --> 00:28:17,010
Той искаше да ме върне!
– И добре щеше да направи.
264
00:28:17,160 --> 00:28:22,170
А защо при немец, и то ефрейтор,
като прислужвах на генерал?
265
00:28:22,520 --> 00:28:25,010
И сред ефрейторите има добри хора.
266
00:28:25,160 --> 00:28:30,410
Знам го този Кугел.
Готов е на всичко за сержант Йелен.
267
00:28:30,560 --> 00:28:33,720
Нищо лошо няма да ви стори.
268
00:28:54,480 --> 00:28:56,570
Кротко, Шарик!
269
00:28:56,720 --> 00:28:59,920
Чакай!
270
00:29:23,960 --> 00:29:27,010
Янек! Видя ли го тоя негодник?
271
00:29:27,160 --> 00:29:29,810
Нашите явно са минали бързо.
– Остави.
272
00:29:29,960 --> 00:29:33,560
Портрета ли ще дупчиш?
273
00:29:34,924 --> 00:29:38,120
Ето ти и бира!
– Къде?
274
00:30:09,420 --> 00:30:12,580
А това какво е?
275
00:30:14,820 --> 00:30:18,060
Ама че калпазани!
276
00:30:20,820 --> 00:30:23,940
Защо ги чупиш?!
277
00:30:26,100 --> 00:30:29,420
Вече не им трябват –
само маршове са.
278
00:30:39,060 --> 00:30:42,310
Глупава игра.
279
00:30:42,460 --> 00:30:45,230
Ето, пий, дяволе! Студена е.
– Не.
280
00:30:45,380 --> 00:30:48,360
Пий.
281
00:30:49,420 --> 00:30:53,710
Дойдохме да ти кажем, Янек
че няма и капка да близнем вече.
282
00:30:53,860 --> 00:30:56,600
Никога.
283
00:30:57,320 --> 00:31:01,520
Никога ли?
– Освен по някой специален повод.
284
00:31:09,960 --> 00:31:13,040
Давай, давай!
285
00:31:20,100 --> 00:31:23,260
Как е, Томек?
286
00:31:24,780 --> 00:31:27,860
Французите!
– Добър ден!
287
00:31:29,700 --> 00:31:31,870
Тръгнали сме към Париж.
Елате с нас!
288
00:31:32,020 --> 00:31:34,710
Париж е натам!
А насам е Варшава.
289
00:31:35,060 --> 00:31:38,660
Слизайте! Отвори капака.
290
00:31:38,940 --> 00:31:41,230
Какво става тук?
– Къде ги караш?
291
00:31:41,380 --> 00:31:44,230
В Рицен.
– Никакъв Рицен!
292
00:31:44,380 --> 00:31:47,660
Внимавай! По-леко!
293
00:31:51,340 --> 00:31:54,540
Благодаря! Довиждане!
294
00:32:02,420 --> 00:32:05,620
О, стари познати!
295
00:32:10,340 --> 00:32:13,710
Г-н Гжегож, помолете Янек,
командира...
296
00:32:13,860 --> 00:32:16,270
За какво?
– Да остана с вас.
297
00:32:16,420 --> 00:32:19,620
Не, не...
298
00:32:20,640 --> 00:32:24,560
Шарик, иди да помолиш Янек.
Иди!
299
00:32:29,600 --> 00:32:33,530
Идват от Шпандау.
Карат муниции за нашите гаубици.
300
00:32:33,680 --> 00:32:36,840
Къде са оръдията?
– А ти кой си?
301
00:32:37,640 --> 00:32:40,067
Командирът.
302
00:32:40,417 --> 00:32:44,681
Към Рицен ли сте?
– Да.
303
00:32:45,040 --> 00:32:48,650
Ще вземеш ли едно момиче?
– Красива ли е?
304
00:32:48,800 --> 00:32:52,090
Не се притеснявай за това.
Моето момиче ще возиш.
305
00:32:52,240 --> 00:32:55,930
Не стига, че отивам при немец,
ами и болшевик ще ме вози.
306
00:32:56,080 --> 00:32:59,850
Не се безпокой, момиче.
Ще те закараме, честна комсомолска.
307
00:33:00,000 --> 00:33:02,840
Какво каза той накрая?
308
00:33:04,140 --> 00:33:07,900
Каза, че ще те закара
и че Бог му е свидетел.
309
00:33:18,900 --> 00:33:22,620
Благодаря. Само внимавай с нея.
310
00:33:24,660 --> 00:33:27,780
Е, време е.
311
00:33:33,520 --> 00:33:37,600
Ще се видим в Париж!
Хайде, момиче, давай.
312
00:33:49,560 --> 00:33:51,850
Какво има?
– У нас казват,
313
00:33:52,000 --> 00:33:55,390
че болшевиките не са страшни,
ако ги прекръстиш.
314
00:33:55,540 --> 00:34:00,620
А у нас казват, че полякините
не са страшни, ако им подариш цветя.
315
00:34:01,660 --> 00:34:04,500
Към Шпандау ли сте?
316
00:34:05,260 --> 00:34:08,430
Да, към Шпандау,
– Да сте виждали нашия танк 102?
317
00:34:08,580 --> 00:34:11,830
Да, заредихме гориво с тях.
Имаше и разузнавачи.
318
00:34:11,980 --> 00:34:15,230
Кой командва?
– Нормален е, тук има като генерал.
319
00:34:15,380 --> 00:34:18,390
Като моето ли?
– Да, същото.
320
00:34:18,540 --> 00:34:20,470
Благодаря.
321
00:34:20,620 --> 00:34:23,780
В кабината му има момиче.
322
00:34:32,080 --> 00:34:34,730
Ей сега ще догоним Руди.
323
00:34:34,880 --> 00:34:37,720
Нататък не отивам.
– Защо?
324
00:34:38,480 --> 00:34:42,490
Ако Магнето види цялата компания...
Вървете сами.
325
00:34:42,640 --> 00:34:45,880
Но, г-н подофицер...
– Тихо!
326
00:34:48,240 --> 00:34:51,570
И ако питат, не съм ви карал аз.
Не се познаваме.
327
00:34:51,720 --> 00:34:54,650
Ще стигнете пеша, не е далече.
– Ще стигнем...
328
00:34:54,800 --> 00:34:58,360
Обеща ми целувка.
– Не съм била аз.
329
00:35:01,260 --> 00:35:05,900
А ако ги видиш, кажи им да почакат.
– Добре.
330
00:35:08,300 --> 00:35:11,460
Поне да имахме велосипеди...
331
00:35:44,340 --> 00:35:46,630
Току-що са тръгнали.
332
00:35:46,780 --> 00:35:51,620
Ще обиколим града, ще намерим пътя.
Може и да ни качи някой.
333
00:35:54,660 --> 00:35:56,790
През града е по-бързо.
334
00:35:56,940 --> 00:36:00,870
По-добре да не приближаваме
до къщите без нужда.
335
00:36:01,020 --> 00:36:04,100
Все едно не е имало хора.
336
00:36:08,540 --> 00:36:11,540
Да бягаме ли?
337
00:36:36,600 --> 00:36:41,720
Юзек, ти пази лявата страна,
а г-ца Лидка – дясната.
338
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
Мъртъв е.
339
00:37:46,073 --> 00:37:49,680
У дома ще ги чакат...
340
00:38:00,937 --> 00:38:09,680
Тук няма нищо за нас – да вървим.
341
00:38:26,880 --> 00:38:29,490
Подофицер Зубрик!
342
00:38:29,640 --> 00:38:33,080
С велосипедите ще стане по-бързо.
343
00:38:43,820 --> 00:38:46,900
Юзек, да тръгваме.
344
00:38:57,020 --> 00:39:00,180
Времената още са размирни.
345
00:39:26,560 --> 00:39:28,690
Тихо!
346
00:39:28,840 --> 00:39:32,250
Вие там оглушахте ли, или какво?
347
00:39:32,400 --> 00:39:35,290
Стига вече.
348
00:39:35,440 --> 00:39:38,170
Над "тигрите" се пушек вий.
349
00:39:38,320 --> 00:39:41,650
На мушка "тигъра'" – и бий!
350
00:39:41,800 --> 00:39:44,810
Ти смело здравата го бий!
351
00:39:44,960 --> 00:39:48,410
Казах ти, стига!
– Какво, не ти ли харесва?
352
00:39:48,960 --> 00:39:54,120
"Бий, бий"... Така се дерете,
че ми става лошо.
353
00:39:58,480 --> 00:40:03,610
Затворете горните люкове!
На покрива може да има снайпери.
354
00:40:03,760 --> 00:40:06,170
Но още не сме пресекли фронта!
355
00:40:06,320 --> 00:40:10,770
Явно швабите са разкъсали фронта
и тичат на запад.
356
00:40:11,120 --> 00:40:15,440
Ще ида да разузная.
Тръгнете, като ви дам знак с ракета.
357
00:40:32,480 --> 00:40:35,570
Мислех, че вече няма да ви намеря.
358
00:40:36,020 --> 00:40:39,750
А къде е брат ми?
– Магнето е напред.
359
00:40:39,900 --> 00:40:42,310
Кажи му, че съм останал с вас.
360
00:40:42,460 --> 00:40:45,710
Такова нещо ще ти кажа, че...
– Добре. Казвай.
361
00:40:45,860 --> 00:40:49,020
Твоето момиче...
362
00:40:50,660 --> 00:40:53,820
Осколочен.
363
00:40:59,020 --> 00:41:02,140
Готов съм!
364
00:41:04,000 --> 00:41:07,280
Надясно! Целете по-ниско!
365
00:41:08,240 --> 00:41:11,316
Огън!
366
00:41:13,040 --> 00:41:16,160
Огън!
367
00:41:21,880 --> 00:41:25,120
Давайте! Насам!
368
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Внимание! Горе има немци!
369
00:41:58,800 --> 00:42:01,920
Внимание, отляво! Огън!
370
00:42:03,880 --> 00:42:06,960
Добре!
371
00:42:08,920 --> 00:42:12,040
Боже мой! "Тигър"!
372
00:42:13,200 --> 00:42:16,280
Немци!
373
00:42:28,980 --> 00:42:32,380
Пред нас има "тигър".
Виждаш ли го?
374
00:42:33,140 --> 00:42:36,300
На мушка е.
– Бронебоен!
375
00:42:49,820 --> 00:42:52,980
Момчета, огън!
376
00:43:08,660 --> 00:43:11,700
Идвате тъкмо навреме!
377
00:43:12,660 --> 00:43:15,790
От оръдейните ли си?
– Не, от пропагандата.
378
00:43:15,940 --> 00:43:19,510
Сержант подофицер Сташко.
– Здрава защита.
379
00:43:19,860 --> 00:43:23,710
Здрава, как иначе?
Стрелецът ни загина,
380
00:43:23,860 --> 00:43:28,270
колата на пропагандата изгоря,
а камионът на оръдейните се счупи.
381
00:43:28,420 --> 00:43:33,140
Нямаше как да бягаме.
– Та кой на кого помагаше, а?
382
00:43:43,840 --> 00:43:48,280
Ще запалите ли?
– Баща ми ме помоли да не пуша.
383
00:43:50,000 --> 00:43:53,280
Ти цяла библиотека ли носиш?
– Не...
384
00:43:54,560 --> 00:43:59,610
Но понеже пиша стихове,
ми дадоха камиона с грамофона.
385
00:43:59,760 --> 00:44:04,610
Казаха ми: "Гледай с фунията
да си все след бригадата.
386
00:44:05,060 --> 00:44:09,220
Ще те заведат точно на място.'"
– Но не те заведоха.
387
00:44:09,940 --> 00:44:13,030
Защото попаднахме под обстрел.
388
00:44:13,180 --> 00:44:16,420
Магнето!
389
00:44:18,620 --> 00:44:21,350
Магнето!
390
00:44:21,700 --> 00:44:24,820
Остави го, защо ти е?
391
00:44:27,900 --> 00:44:31,430
Къде са гаубиците?
Казаха ни, че са зад шосето.
392
00:44:31,580 --> 00:44:37,740
Да, но немците завзеха шосето.
Измъкнаха се от "берлинския казан".
393
00:44:42,020 --> 00:44:44,590
Чувате ли?
394
00:44:44,740 --> 00:44:47,740
Тихо!
395
00:44:49,300 --> 00:44:53,350
Ако швабите разкъсат външния фронт,
ще стигнат до Елба.
396
00:44:53,500 --> 00:44:57,950
Все едно, американците ги чакат.
– Да, но за швабите не е все едно.
397
00:44:58,100 --> 00:45:03,260
Стихчета? Зарежи ги.
Сега ни трябва добра карта на града.
398
00:45:04,140 --> 00:45:07,940
Карта ли? И карта имам.
399
00:45:14,980 --> 00:45:17,630
Бергамо...
400
00:45:17,780 --> 00:45:20,900
Берлинският музей.
401
00:45:22,420 --> 00:45:24,990
Те мислеха, че шосето е отворено.
402
00:45:25,140 --> 00:45:27,870
Но ги обстреляхме и ни оставиха.
403
00:45:28,020 --> 00:45:31,340
Всеки миг ще дойде подкрепление.
404
00:45:32,020 --> 00:45:35,060
Но трябва да запазим тишина.
405
00:45:35,820 --> 00:45:37,830
Важна ни е всяка минута.
406
00:45:37,980 --> 00:45:42,500
Можем ли да се промъкнем тихо –
без светлини, без стрелба?
407
00:45:43,340 --> 00:45:45,590
Томек!
408
00:45:45,740 --> 00:45:48,700
Търси Магнето!
– Слушам.
409
00:45:51,400 --> 00:45:54,520
Искате да ме оставите тук
с гаубицата!
410
00:45:54,880 --> 00:46:00,520
Ще вържем гаубицата
на буксир за танка – и тръгваме.
411
00:46:42,080 --> 00:46:46,520
Винаги му вървеше...
В училище, на игрището...
412
00:47:27,760 --> 00:47:30,840
Подофицер Задра.
413
00:47:32,680 --> 00:47:35,800
Поемете командването.
414
00:47:42,200 --> 00:47:45,360
Слушам.
415
00:48:22,300 --> 00:48:25,440
Внимавайте с кръстовището.
416
00:48:38,840 --> 00:48:42,000
Чисто ли е?
– Засега е спокойно.
417
00:48:55,120 --> 00:48:57,570
Колко са?
– Четирима на колела.
418
00:48:57,720 --> 00:49:00,720
Без стрелба.
419
00:50:02,740 --> 00:50:05,600
Горе ръцете!
420
00:50:17,040 --> 00:50:20,280
Ах ти, шваба!
421
00:50:30,080 --> 00:50:34,340
Юзек!
422
00:50:35,320 --> 00:50:38,130
Вие какво? Сляп ли сте?
423
00:50:38,580 --> 00:50:41,230
Не се сърдете.
От страната на немците сте.
424
00:50:41,380 --> 00:50:46,780
Заобиколихме, по шосето не може.
– Немците са плъзнали като мравки.
425
00:50:47,060 --> 00:50:49,230
Колелата ме заблудиха.
426
00:50:49,380 --> 00:50:52,630
Ще форсираме шосето.
Имаме танк, седмина сме –
427
00:50:52,780 --> 00:50:55,860
трябва да успеем.
– Да вървим тогава!
428
00:50:56,700 --> 00:50:59,750
Само при едно условие.
429
00:51:00,100 --> 00:51:03,220
Нито дума на командира.
430
00:51:04,140 --> 00:51:06,750
Хубаво.
431
00:51:06,900 --> 00:51:10,020
Вие луди ли сте? Там има немци!
432
00:51:13,860 --> 00:51:17,670
Какво има?
– Нищо особено. Четирима пехотинци.
433
00:51:17,820 --> 00:51:20,900
Да тръгваме.
434
00:52:06,140 --> 00:52:10,150
Нататък няма как да се прикрием.
Трябва да решаваме.
435
00:52:10,300 --> 00:52:13,260
Добре.
436
00:52:43,460 --> 00:52:47,790
Янек... Стори ми се, че видях...
Но нали той...
437
00:52:47,940 --> 00:52:50,390
Какво видя?
438
00:52:50,540 --> 00:52:56,310
Нищо... Добре че отпрати Хонората,
сага щях да бера страх за двама.
439
00:52:56,460 --> 00:52:59,620
Слизайте!
440
00:53:01,000 --> 00:53:04,040
Свалете маскировката.
441
00:53:07,200 --> 00:53:10,400
Слизай, Томуш.
442
00:53:19,560 --> 00:53:23,400
Момчета, тръгвате,
като видите сигналната ракета.
443
00:53:24,320 --> 00:53:27,480
Готови ли сте?
Само внимавайте.
444
00:53:32,080 --> 00:53:34,210
Г-н подофицер...
445
00:53:34,360 --> 00:53:39,010
Кос казва, че пишете стихове.
– Да, пиша.
446
00:53:39,160 --> 00:53:41,850
Тогава ще ви предложа нещо.
Аз съм Вихура.
447
00:53:42,000 --> 00:53:45,400
Сташко. Сега или после?
– По-добре после.
448
00:53:47,440 --> 00:53:49,730
Пехотата с нас ли е?
– С вас!
449
00:53:49,880 --> 00:53:54,240
Докато не стреля танкът – на пръсти!
– Но там има немци!
450
00:53:54,720 --> 00:53:58,040
А после – бой до дупка!
451
00:54:28,240 --> 00:54:31,090
След мен, напред!
452
00:54:31,240 --> 00:54:34,120
Ура!
453
00:54:41,120 --> 00:54:44,200
Внимавай! Там!
454
00:55:09,760 --> 00:55:12,880
Хайде!
455
00:55:21,240 --> 00:55:25,520
Какво има?
– Защо спря? Дай два метра напред!
456
00:55:54,080 --> 00:55:57,280
Рапортувай – ето този търсиш.
457
00:55:59,560 --> 00:56:02,680
По дяволите! Не ми върви...
458
00:56:08,240 --> 00:56:11,370
Да не са ви наредили да влезете
с танка в щаба?
459
00:56:11,720 --> 00:56:15,130
Гражданино полковник,
пакет от щаба на армията.
460
00:56:15,280 --> 00:56:18,080
Сержант Кос.
461
00:56:19,100 --> 00:56:23,070
Освен танка имам четирима пехотинци,
петима разузнавачи
462
00:56:23,220 --> 00:56:27,110
и гаубица без артилерист.
– Тръгваме след час.
463
00:56:27,260 --> 00:56:30,510
Отиваме а Шарлотенбург
на помощ на Първа дивизия.
464
00:56:30,660 --> 00:56:34,830
Ще дойдете с нас.
Ще включим гаубицата към батареята.
465
00:56:34,980 --> 00:56:38,580
Останалите вземете като десант.
– Слушам.
466
00:56:40,680 --> 00:56:42,870
Благодаря ви от името на бригадата.
467
00:56:43,020 --> 00:56:48,960
Не очаквах, че някой ще ме открие
в тази каша, и то през нощта.
468
00:56:53,200 --> 00:56:56,400
Томек! Къде е Янек?
469
00:56:56,960 --> 00:57:02,240
Янек! Ела да видиш, дяволе,
кой ни подкрепи в атаката!
470
00:57:03,320 --> 00:57:05,250
Вече сте здрав!
471
00:57:05,400 --> 00:57:08,560
Как е пръстът?
– Здравей!
472
00:57:10,680 --> 00:57:13,370
Маруся?
473
00:57:13,520 --> 00:57:17,210
Съжалявам, аз съм.
Маруся е в болницата.
474
00:57:17,360 --> 00:57:20,920
Раната не зараства ли?
– Не, всичко е наред.
475
00:57:29,420 --> 00:57:32,470
Какво?
– Нищо.
476
00:57:32,620 --> 00:57:35,860
Команда, гледай в друга посока!
477
00:57:36,700 --> 00:57:39,390
Защо си избягала?
478
00:57:39,540 --> 00:57:42,910
Исках да съм по-близо до теб.
– Шарик, не надзъртай!
479
00:57:43,060 --> 00:57:46,150
Гледай насам.
480
00:57:46,300 --> 00:57:49,260
Лидка!
481
00:57:56,700 --> 00:57:59,900
Какво зяпаш?
482
00:58:02,460 --> 00:58:05,540
Гжеш...
483
00:58:18,160 --> 00:58:20,890
Видя ли?
– Какво?
484
00:58:21,040 --> 00:58:24,400
Олгерд. Беше там.
– Кой?
485
00:58:25,100 --> 00:58:28,180
Олгерд беше!
– Не...
486
00:58:33,760 --> 00:58:37,080
Ако това е шега, много е глупава.
487
00:58:39,880 --> 00:58:42,960
Заблудил си се.
488
00:58:44,680 --> 00:58:49,200
В такава нощ всичко може
да ти се привиди.
489
00:59:06,580 --> 00:59:10,330
Участваха още
МИЕЧИСЛАВ ЧЕХОВИЧ
490
00:59:10,480 --> 00:59:14,170
РОМАН КЛОСОВСКИ
ВИЕСЛАВ МИХНИКОВСКИ, ЙЕЖИ ТУРЕК
491
00:59:14,320 --> 00:59:18,080
БАРБАРА КРАФТУВНА
ПОЛА РАКСА и др.
492
00:59:18,555 --> 00:59:23,040
Музика
АДАМ ВАЛАЧИНСКИ
и ВОЙЧЕХ КИЛАР
493
00:59:57,520 --> 01:00:01,070
Превод
Юлиана Танчева
494
01:00:01,291 --> 01:00:05,506
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг
СИНЕАСТ ®
495
01:00:05,784 --> 01:00:11,321
2023 ©