1 00:00:09,460 --> 00:00:15,548 ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ И КУЧЕТО 2 00:00:15,698 --> 00:00:19,954 Осемнадесета серия ПРЪСТЕНИ 3 00:00:23,580 --> 00:00:27,380 Сценарий ЯНУШ и МАРИЯ ПШИМАНОВСКИ 4 00:00:32,800 --> 00:00:36,220 Оператор МИКОЛАЙ СПРУДИН 5 00:00:39,468 --> 00:00:42,283 В ролите участват 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,209 Янек ЯНУШ ГАЙОС 7 00:00:58,540 --> 00:01:02,549 Густлик ФРАНЧИШЕК ПИЕЧКА 8 00:01:15,920 --> 00:01:19,900 Григорий ВЛОДЖИМЕШ ПРЕС 9 00:01:25,329 --> 00:01:29,214 Томаш ВИЕСЛАВ ГОЛАС 10 00:01:34,386 --> 00:01:39,616 Режисьор КОНРАД НАЛЕЦКИ 11 00:02:12,620 --> 00:02:18,060 Къде се пъхаш? Гледай да не си загубиш галошите! 12 00:02:24,860 --> 00:02:29,430 Говоря й, моля я – нищо! Казва, че никъде няма да ходи. 13 00:02:29,580 --> 00:02:32,350 Най-малко пък при немеца. 14 00:02:32,500 --> 00:02:36,410 Да я закараме при оръдията в Берлин, а от там може... 15 00:02:36,560 --> 00:02:39,050 Густлик! 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,690 Слабичка е – няма да заеме много място. 17 00:02:42,840 --> 00:02:47,160 А помниш ли като ни удари снарядът? Пак ли да рискуваме? 18 00:02:48,520 --> 00:02:53,370 Вихура искаше да ходи на парад. Ако не беше той, щеше да има място. 19 00:02:53,520 --> 00:02:57,280 Трябва ни картечар! – Вярно... 20 00:03:04,300 --> 00:03:08,670 Хоноратка... – Няма да ходя при никакъв Кугел. 21 00:03:08,820 --> 00:03:14,670 В Берлин сага е адски опасно. – А тук не е. Желязото е дебело. 22 00:03:14,820 --> 00:03:17,980 Тук?! В тая тенекиена кутия... 23 00:03:19,260 --> 00:03:24,700 След няколко дни войната ще свърши, ще дойда да те взема от Рицен. 24 00:03:32,040 --> 00:03:34,690 Стоп! 25 00:03:34,840 --> 00:03:39,050 Стой, къде се пъхаш?! Не виждаш ли, че завиваме? 26 00:03:39,200 --> 00:03:42,480 Газ, момчета! 27 00:03:47,440 --> 00:03:51,180 Потегляме. 28 00:04:00,280 --> 00:04:03,370 По дяволите, защо сте го взели това куче? 29 00:04:03,520 --> 00:04:06,130 Остави черна котка да ни мине път! 30 00:04:06,280 --> 00:04:10,770 Тогава се връщай, дяволе. После ще ти разкажа как е в Берлин. 31 00:04:10,920 --> 00:04:15,520 Много е далече. Ще ми излязат пришки на краката. 32 00:04:18,040 --> 00:04:20,720 Яничек... – Е? 33 00:04:22,540 --> 00:04:26,860 Дали няма ти да успееш да я убедиш? Така умно говориш... 34 00:04:27,260 --> 00:04:30,460 А аз ли я натоварих на танка? 35 00:04:31,260 --> 00:04:34,390 Ако на всяко момиче му се прииска... – Всяко?! 36 00:04:34,540 --> 00:04:38,230 За първи път те моля! Защото тя ще бъде... 37 00:04:38,380 --> 00:04:41,660 Защото Хонората ми е годеница. 38 00:04:43,780 --> 00:04:47,020 А тя знае ли го? – Тя – не. 39 00:04:47,540 --> 00:04:49,510 Ами кажи й! 40 00:04:49,860 --> 00:04:53,860 Добре, но ще я оставиш ли тук? – Не. 41 00:04:55,100 --> 00:04:58,300 Аз возя ли Маруся в танка? 42 00:05:04,540 --> 00:05:08,670 Командирът нареди да ви кажа, че сте моята годеница. 43 00:05:08,820 --> 00:05:10,830 Вярно ли? – Вярно! 44 00:05:10,980 --> 00:05:13,790 Да не дочакам края на войната, ако не е! 45 00:05:14,240 --> 00:05:18,850 Но не сме правили годеж, нямам годежен пръстен от вас... 46 00:05:19,000 --> 00:05:22,280 Откъде тук да намеря пръстен? 47 00:05:33,360 --> 00:05:36,560 Държи по-здраво от златен! 48 00:05:49,680 --> 00:05:51,450 Какво, по дяволите?! 49 00:05:51,600 --> 00:05:54,490 Какво, по дяволите?! – Руснак ли сте? 50 00:05:54,840 --> 00:05:57,370 Не, аз съм от Сандомеж... 51 00:05:57,520 --> 00:06:01,450 Французин? – Да живее Франция! 52 00:06:01,600 --> 00:06:04,760 Поляк? – Поляк! 53 00:06:06,200 --> 00:06:09,520 Да живее Полша! 54 00:06:14,400 --> 00:06:19,170 Момчета, хайде на прасето! Ще стигне за цяла рота! 55 00:06:19,520 --> 00:06:23,370 Все някъде трябва да поспрем, нали? – Хубаво! 56 00:06:23,520 --> 00:06:28,490 Готово е, няма да губим време. Връщам се с моите след 45 минути. 57 00:06:28,640 --> 00:06:32,610 Къде тръгна? А прасенцето? – Оставете ни малко. 58 00:06:32,960 --> 00:06:36,080 Слизай, ти оставаш тук. 59 00:06:36,440 --> 00:06:39,840 Чудно прасенце! – Хайде на виното! 60 00:06:48,740 --> 00:06:52,270 Густлик! – Сутринта сама ми наливахте. 61 00:06:52,420 --> 00:06:55,910 Командирът не разрешава. – Я стига. 62 00:06:56,060 --> 00:07:01,820 Сега вече е различно! Танковият е по-здрав от златен. 63 00:07:02,420 --> 00:07:04,990 Черна котка ни пресече път! 64 00:07:05,140 --> 00:07:09,020 Много важно! Котката е малка, танкът – голям. 65 00:07:09,260 --> 00:07:13,900 Войната ще свърши, преди да стигнем до пустия му Берлин! 66 00:07:17,180 --> 00:07:19,150 Какво има?! 67 00:07:19,300 --> 00:07:23,070 Какво ще помислят за поляците? Че сме народ, който не пие! 68 00:07:23,220 --> 00:07:28,950 Пия за здравето на представителите на освободените европейски народи! 69 00:07:29,400 --> 00:07:31,830 Браво! Да живее мирът! 70 00:07:31,980 --> 00:07:35,200 Да живее Франция! 71 00:08:04,220 --> 00:08:07,670 Хубаво танцува. – Но вие, Хонората, по-хубаво. 72 00:08:07,820 --> 00:08:12,030 Мога и още по-хубаво, но плитката ми се разплете. 73 00:08:12,180 --> 00:08:16,140 Панделката! Ти си я загуби в генералската кола, 74 00:08:16,580 --> 00:08:20,420 аз я намерих и я запазих до сърцето си. 75 00:08:23,600 --> 00:08:26,720 Ах, ти! 76 00:08:28,880 --> 00:08:34,000 Г-н Густлик, на всяка ли го казвате? – Аз?! На всяка? 77 00:08:45,780 --> 00:08:48,460 Всичко пропадна. 78 00:08:48,860 --> 00:08:51,840 Край! 79 00:08:52,140 --> 00:08:56,950 С мен е "'капут", разбираш ли? – Не, не! Да живее Полша! 80 00:08:57,220 --> 00:09:00,790 Да живее Франция! – Да, да! 81 00:09:00,940 --> 00:09:03,660 Добре, давай. 82 00:09:04,300 --> 00:09:07,460 Качвай се. 83 00:09:10,700 --> 00:09:13,780 Е, какво? Весело ли беше? 84 00:09:14,500 --> 00:09:17,660 Тепърва ще бъде. – Това е жена ми. 85 00:09:20,180 --> 00:09:22,670 Това е брат ми... 86 00:09:22,820 --> 00:09:26,020 Не, благодаря! 87 00:09:27,020 --> 00:09:30,060 Искате ли нещо? 88 00:09:30,796 --> 00:09:33,470 Не... 89 00:09:33,820 --> 00:09:37,110 Акордеона ли искате? Разбира се! 90 00:09:37,260 --> 00:09:41,510 Вземете! За свободата! Довиждане, приятелю! 91 00:09:41,660 --> 00:09:46,260 Откъде се върна? – От юг, беше чисто. 92 00:09:47,020 --> 00:09:49,350 Нашите продължиха на запад. 93 00:09:49,500 --> 00:09:55,500 Руснаците свиха към Берлин, Затова и... Черешняк, върни се! 94 00:09:58,340 --> 00:10:01,030 За какво го смени? 95 00:10:01,180 --> 00:10:04,260 За автомат! 96 00:10:04,580 --> 00:10:07,590 Дал си си оръжието? – Не беше моето. 97 00:10:07,940 --> 00:10:13,340 Малко ли са тук оръжия? А той ми го даде заради свободата. 98 00:10:17,980 --> 00:10:21,260 Качвай се. 99 00:10:25,540 --> 00:10:28,260 За Париж 100 00:10:31,660 --> 00:10:35,500 Адрес, адрес! Дай адрес. – О, приятелю! 101 00:10:36,820 --> 00:10:40,070 Чудесно беше, всичко най-хубаво! – Да живее Полша! 102 00:10:40,220 --> 00:10:44,300 Адрес, адрес! – Да живее Полша! 103 00:10:46,820 --> 00:10:49,860 Адрес! 104 00:10:53,180 --> 00:10:55,550 Довиждане! 105 00:10:55,700 --> 00:10:58,390 Вихура! – Тук! 106 00:10:58,740 --> 00:11:02,870 Записах си адресите им. Като идем в Париж, ще са от полза. 107 00:11:03,020 --> 00:11:06,350 Весело ли беше? Сега ще се проветрите на мотора. 108 00:11:06,500 --> 00:11:09,460 Не, не... – Екипаж! 109 00:11:13,140 --> 00:11:16,700 Да сляза ли? – Не. Седнете на картечницата. 110 00:11:18,220 --> 00:11:21,340 Къде?! – Там вляво. 111 00:11:22,180 --> 00:11:26,220 Вихура, дръж ги да не паднат. Качвай се на бронята! 112 00:11:29,220 --> 00:11:32,260 Сам ще ида! 113 00:11:38,620 --> 00:11:41,660 Сега като кобила ли да го яхна? 114 00:11:42,100 --> 00:11:44,980 Как да се кача там? 115 00:11:46,660 --> 00:11:50,220 Давай, Густличек... 116 00:12:03,800 --> 00:12:06,960 Хей! Качвай се! 117 00:12:20,660 --> 00:12:23,780 Ще остана завинаги. 118 00:12:24,140 --> 00:12:28,910 При пръв удобен случай ще заминете в тила и ще чакате там. 119 00:12:29,060 --> 00:12:32,140 Последните дни са най-тежки. 120 00:12:33,540 --> 00:12:38,820 Моята годеница е в болница и не ми е жал, даже се радвам. 121 00:12:40,780 --> 00:12:43,660 Давай! 122 00:12:58,660 --> 00:13:01,630 Това от нея ли е? 123 00:13:01,780 --> 00:13:04,900 Сам й го изпилих. 124 00:13:07,380 --> 00:13:10,070 Той ще ме вземе ли след войната? 125 00:13:10,220 --> 00:13:12,830 Ще ме вземе ли? 126 00:13:12,980 --> 00:13:15,390 Може ли да се вярва на такъв? 127 00:13:15,840 --> 00:13:20,880 От стоте му кила деветдесет са честност. Може! 128 00:13:31,640 --> 00:13:35,050 Разрешете да запитам! – Какво ще подпитваш? 129 00:13:35,200 --> 00:13:38,684 Случайно да сте се запознали с екипажа на танка Руди? 130 00:13:38,960 --> 00:13:42,040 Води ме при лекаря. 131 00:14:06,640 --> 00:14:11,000 Ранен е в гърдите, тежко е. – В палатката, бързо! 132 00:14:27,240 --> 00:14:29,610 Оставете ги. 133 00:14:29,760 --> 00:14:33,320 Това са концлагеристи от Кройцбург. 134 00:14:34,720 --> 00:14:39,730 Сержант Огоньок, при мен! – Сестро, на леглото отляво! 135 00:14:40,080 --> 00:14:42,170 Слушам. – Срещнах екипажа на Руди. 136 00:14:42,320 --> 00:14:45,090 Имат ли танк? – Имат. Много мили момчета. 137 00:14:45,240 --> 00:14:47,770 Пихме "вахтангури". – Какво? 138 00:14:47,920 --> 00:14:50,370 Пийнахме. Вече сме на "ти". 139 00:14:50,520 --> 00:14:54,320 Как да им вярваш на тези мъже? – Лидка! 140 00:14:54,600 --> 00:14:57,970 Пуснах рапорт до командира. – Разреши ли да останеш? 141 00:14:58,120 --> 00:15:02,890 Всичко е наред. Мога да се омъжа за Янек и да остана в Полша. 142 00:15:03,040 --> 00:15:07,010 Само трябва да дам документите на вашия полковник. 143 00:15:07,360 --> 00:15:11,090 Страх ме е да ги пратя по пощата. – Дай ги, отивам в щаба. 144 00:15:11,240 --> 00:15:15,000 Много си мила! А за Янек имам един план... 145 00:15:18,400 --> 00:15:21,560 Сержант Огоньок! 146 00:15:29,840 --> 00:15:33,120 Чудесно се справяте. – Практика. 147 00:15:33,440 --> 00:15:36,290 Петнадесет години. 148 00:15:36,440 --> 00:15:39,450 Сума народ съм зашил. По сватби... 149 00:15:39,600 --> 00:15:42,290 По кръщенета, в окупацията... 150 00:15:42,640 --> 00:15:47,440 Аз също съм от Варшава. Тоест, от Минск Мазовецки. 151 00:15:47,840 --> 00:15:50,690 И съм специалист в съвсем друга област. 152 00:15:50,840 --> 00:15:53,250 А, г-ца Маришя! 153 00:15:53,400 --> 00:15:58,280 Като дойде време да имате синче или дъщеричка, обадете ми се. 154 00:16:00,480 --> 00:16:05,250 Сериозно говоря. Добра ръка имам, носи късмет. 155 00:16:05,400 --> 00:16:09,130 А тук... Честно казано, не обичам да се стреля. 156 00:16:10,080 --> 00:16:14,240 Кротка натура съм. 157 00:16:19,740 --> 00:16:23,490 Благодаря. Казвам се Задра, подофицер. 158 00:16:23,640 --> 00:16:26,250 И аз ви благодаря, – А ти за какво? 159 00:16:26,400 --> 00:16:31,040 Задето ми позволявате да помагам при операциите. 160 00:16:32,560 --> 00:16:36,810 Разбрах от подофицера, че е дошъл с кола. 161 00:16:36,960 --> 00:16:39,250 Имате кола! – Да. 162 00:16:39,400 --> 00:16:43,560 Подофицер, в трета палатка! – Идвам, идвам! 163 00:16:46,200 --> 00:16:50,760 Тичай и заведи чичо на хълма при бункерите. 164 00:16:52,480 --> 00:16:56,760 Ще ме откараш ли? – За една целувка – и до Берлин. 165 00:17:00,840 --> 00:17:04,530 Щяхме да влезем в Берлин от изток, но ще променим плана. 166 00:17:04,680 --> 00:17:07,880 Шпандау е от онази страна. 167 00:17:08,960 --> 00:17:13,640 Значи трябва да минем оттук. От запад. 168 00:17:14,000 --> 00:17:17,520 Ето така! – Транспортът е уреден. 169 00:17:17,920 --> 00:17:22,930 Таратайката ще издържи до Берлин. – Но сме без униформи. Ще ни хванат. 170 00:17:23,080 --> 00:17:29,160 Добре ще е и г-ца Маруся да бъде в наша униформа, полска. 171 00:17:29,800 --> 00:17:32,210 Защо? – На контролните пунктове 172 00:17:32,360 --> 00:17:36,080 съюзниците минават по-лесно от своите. 173 00:17:38,200 --> 00:17:41,440 Юзек, да вървим. 174 00:17:42,320 --> 00:17:46,810 Ние ще се погрижим за униформите, а вие, г-н подофицер – за оръжието. 175 00:17:46,960 --> 00:17:50,120 Оръжие има. 176 00:17:52,100 --> 00:17:58,310 Маруся! Ако те хванат, и командирът на армията няма да ти помогне. 177 00:17:58,460 --> 00:18:01,230 Така е. Какво да правя? 178 00:18:01,380 --> 00:18:04,700 Почакай. Остават няколко дни. 179 00:18:15,240 --> 00:18:18,440 Редник Шавело! Разрешете! – Е? 180 00:18:19,440 --> 00:18:22,330 Ще ми трябва... 181 00:18:22,480 --> 00:18:25,680 Не пипай! Тези там са женски. 182 00:18:26,520 --> 00:18:30,290 Пижамата ми е разпрана, духа ми на гърба. 183 00:18:30,440 --> 00:18:33,530 Така кажи! – Слушам. 184 00:18:33,680 --> 00:18:36,860 Сядай и ший. 185 00:19:16,335 --> 00:19:19,840 21, 22, 23, 24... 186 00:19:23,980 --> 00:19:28,330 Какво има? Скоро ги сменяха, няма да ви дам чисти. 187 00:19:28,480 --> 00:19:32,970 Аз и не искам. Само гледам и ето какво си мисля: 188 00:19:33,120 --> 00:19:35,730 "Колко е бледичка нашата г-жа ефрейтор! 189 00:19:35,880 --> 00:19:40,080 Все седи в палатката, слънчев лъч не вижда." 190 00:19:40,480 --> 00:19:43,250 Война е – не е време за плаж. 191 00:19:43,400 --> 00:19:49,320 Войната вече свършва. Разходката е по-полезна от работата. 192 00:19:50,120 --> 00:19:53,130 В какъв смисъл? – Ами например, 193 00:19:53,280 --> 00:19:56,810 ако един сержант, макар и не в първа младост, 194 00:19:56,960 --> 00:20:02,400 но който още не е за изхвърляне, поиска да ви каже нещо... 195 00:20:03,760 --> 00:20:06,370 Е, да казва. 196 00:20:06,520 --> 00:20:09,170 Има неща, които се казват навсякъде. 197 00:20:09,320 --> 00:20:13,320 А други – само в лоното на природата. 198 00:20:13,600 --> 00:20:18,480 Под пролетното слънце... а не, с извинение, да прощавате... 199 00:20:18,720 --> 00:20:23,000 Сред гащите. Макар и да са току-що изпрани. 200 00:20:27,140 --> 00:20:30,420 Катажина. – Константи. 201 00:20:47,640 --> 00:20:49,970 Шиеш ли, малкият? – Шия. 202 00:20:50,120 --> 00:20:53,360 Ший си спокойно. 203 00:20:57,280 --> 00:21:00,480 Г-н Константи... – Моля. 204 00:21:06,680 --> 00:21:10,080 Е, ако ще тръгваме... – Да вървим. 205 00:21:17,460 --> 00:21:21,020 В гората ли ме водите? – Точно така. 206 00:21:29,260 --> 00:21:33,260 Искахте нещо да ми кажете? – И това е вярно. 207 00:21:33,740 --> 00:21:38,980 Е, г-жо Катажина, войната вече свършва, 208 00:21:39,300 --> 00:21:41,830 идва пролет... 209 00:21:42,180 --> 00:21:47,630 И всяка птичка, като например лястовичката, врабецът, 210 00:21:47,780 --> 00:21:50,910 скорецът, чучулигата, 211 00:21:51,060 --> 00:21:55,100 сойката, щъркелът, свраката... 212 00:21:55,980 --> 00:21:59,310 Казано накратко, г-н сержант, "и другите птици"... 213 00:21:59,460 --> 00:22:03,750 И другите птици вият гнезда. 214 00:22:04,200 --> 00:22:07,650 И какво, като вият гнезда? – Ами такова, 215 00:22:07,800 --> 00:22:12,400 че човекът, който е създаден по-умен от тях, 216 00:22:12,840 --> 00:22:16,680 също трябва да помисли за бъдещето. 217 00:23:03,420 --> 00:23:06,430 Г-н Константи, каквото кажете, все е на място! 218 00:23:06,580 --> 00:23:09,700 Г-жо Катажина, много сте мила! 219 00:23:16,700 --> 00:23:22,420 Значи след вечеря. Любопитно ми е как ще свърши вашият разказ. 220 00:23:43,220 --> 00:23:47,070 Женска работа! Щеше да идва, а не дойде! 221 00:23:47,220 --> 00:23:51,310 Ако позволите, чичо, и аз ще остана. 222 00:23:51,460 --> 00:23:56,683 Не бива, Юзек! Където е единият Шавело, там трябва да е и другият! 223 00:24:02,500 --> 00:24:05,720 Ехо! 224 00:24:09,680 --> 00:24:12,920 Ехо? 225 00:24:14,300 --> 00:24:17,380 Отивам на разходка. 226 00:24:19,580 --> 00:24:22,660 Искате ли да идем заедно? 227 00:24:27,660 --> 00:24:31,780 Гражданино подофицер, натам ли сте? – Натам. 228 00:24:32,300 --> 00:24:36,740 А ние, извинете сме в противоположната посока. 229 00:24:38,220 --> 00:24:41,500 Всъщност защо сте в униформи? 230 00:24:48,020 --> 00:24:51,380 Хей, заговорниците! Готови ли сте? 231 00:24:53,580 --> 00:24:57,460 Какво има? Бягате ли? – В Берлин. 232 00:24:58,440 --> 00:25:03,120 Та нали там са бомбите и стрелбите! – Така си е. 233 00:25:03,320 --> 00:25:07,010 Комендантът ще ми откъсне главата! – Така е. 234 00:25:07,460 --> 00:25:11,220 Може даже да ме разстреля! – Така си е. 235 00:25:13,900 --> 00:25:16,940 Бързо! 236 00:25:17,700 --> 00:25:20,550 Не! Няма да остана! 237 00:25:20,700 --> 00:25:24,060 Сам, с коменданта? Няма да остана! 238 00:25:24,340 --> 00:25:28,620 Спри! Чакайте! Идвам с вас! 239 00:25:54,260 --> 00:25:56,950 Тръгвай сам, аз оставам. 240 00:25:57,100 --> 00:26:00,310 Дай това на полковника. И го пази като очите си! 241 00:26:00,460 --> 00:26:03,070 Кажи му, че трябва да остана в лазарета. 242 00:26:03,220 --> 00:26:05,390 Болна съм. – Наистина ли? 243 00:26:05,540 --> 00:26:08,150 Уговорих се да чакам другата! 244 00:26:08,300 --> 00:26:10,910 Аз не ти ли харесвам? 245 00:26:11,060 --> 00:26:13,180 Тръгвай! 246 00:26:20,620 --> 00:26:23,700 Спри тук. 247 00:26:30,240 --> 00:26:33,190 Бензин, масло, нафта – каквото поискаш. 248 00:26:33,340 --> 00:26:35,550 Ток няма, но ръчните помпи работят. 249 00:26:35,700 --> 00:26:38,830 Хубаво. 250 00:26:38,980 --> 00:26:43,700 Вихура, пълни догоре. Бързо, другите ще го изсмучат. 251 00:26:51,760 --> 00:26:54,960 Да идем да видим какво става в града. 252 00:26:55,640 --> 00:26:59,450 Бих изпил една бира. – Хайде тогава. 253 00:26:59,600 --> 00:27:03,760 Ефрейтор Вихура поема командването. – Слушам! 254 00:27:06,720 --> 00:27:10,760 Лоша работа! Доста ви е набрал. 255 00:27:11,040 --> 00:27:14,200 Това не те засяга! 256 00:27:20,120 --> 00:27:22,850 Какво да направя, за да стане хубаво пак? 257 00:27:23,000 --> 00:27:26,880 Първо си сипи една кофа вода на главата. 258 00:27:33,440 --> 00:27:36,600 Редник Черешняк! 259 00:27:37,040 --> 00:27:40,400 Пъхнете го... където трябва. 260 00:27:50,900 --> 00:27:55,990 Може ли да помоля командира нещо за г-н Густлик? 261 00:27:56,140 --> 00:27:58,670 Не се месете, г-це Хоноратка! 262 00:27:58,820 --> 00:28:03,180 Всичко е заради проклетата котка и заради вас! 263 00:28:13,400 --> 00:28:17,010 Той искаше да ме върне! – И добре щеше да направи. 264 00:28:17,160 --> 00:28:22,170 А защо при немец, и то ефрейтор, като прислужвах на генерал? 265 00:28:22,520 --> 00:28:25,010 И сред ефрейторите има добри хора. 266 00:28:25,160 --> 00:28:30,410 Знам го този Кугел. Готов е на всичко за сержант Йелен. 267 00:28:30,560 --> 00:28:33,720 Нищо лошо няма да ви стори. 268 00:28:54,480 --> 00:28:56,570 Кротко, Шарик! 269 00:28:56,720 --> 00:28:59,920 Чакай! 270 00:29:23,960 --> 00:29:27,010 Янек! Видя ли го тоя негодник? 271 00:29:27,160 --> 00:29:29,810 Нашите явно са минали бързо. – Остави. 272 00:29:29,960 --> 00:29:33,560 Портрета ли ще дупчиш? 273 00:29:34,924 --> 00:29:38,120 Ето ти и бира! – Къде? 274 00:30:09,420 --> 00:30:12,580 А това какво е? 275 00:30:14,820 --> 00:30:18,060 Ама че калпазани! 276 00:30:20,820 --> 00:30:23,940 Защо ги чупиш?! 277 00:30:26,100 --> 00:30:29,420 Вече не им трябват – само маршове са. 278 00:30:39,060 --> 00:30:42,310 Глупава игра. 279 00:30:42,460 --> 00:30:45,230 Ето, пий, дяволе! Студена е. – Не. 280 00:30:45,380 --> 00:30:48,360 Пий. 281 00:30:49,420 --> 00:30:53,710 Дойдохме да ти кажем, Янек че няма и капка да близнем вече. 282 00:30:53,860 --> 00:30:56,600 Никога. 283 00:30:57,320 --> 00:31:01,520 Никога ли? – Освен по някой специален повод. 284 00:31:09,960 --> 00:31:13,040 Давай, давай! 285 00:31:20,100 --> 00:31:23,260 Как е, Томек? 286 00:31:24,780 --> 00:31:27,860 Французите! – Добър ден! 287 00:31:29,700 --> 00:31:31,870 Тръгнали сме към Париж. Елате с нас! 288 00:31:32,020 --> 00:31:34,710 Париж е натам! А насам е Варшава. 289 00:31:35,060 --> 00:31:38,660 Слизайте! Отвори капака. 290 00:31:38,940 --> 00:31:41,230 Какво става тук? – Къде ги караш? 291 00:31:41,380 --> 00:31:44,230 В Рицен. – Никакъв Рицен! 292 00:31:44,380 --> 00:31:47,660 Внимавай! По-леко! 293 00:31:51,340 --> 00:31:54,540 Благодаря! Довиждане! 294 00:32:02,420 --> 00:32:05,620 О, стари познати! 295 00:32:10,340 --> 00:32:13,710 Г-н Гжегож, помолете Янек, командира... 296 00:32:13,860 --> 00:32:16,270 За какво? – Да остана с вас. 297 00:32:16,420 --> 00:32:19,620 Не, не... 298 00:32:20,640 --> 00:32:24,560 Шарик, иди да помолиш Янек. Иди! 299 00:32:29,600 --> 00:32:33,530 Идват от Шпандау. Карат муниции за нашите гаубици. 300 00:32:33,680 --> 00:32:36,840 Къде са оръдията? – А ти кой си? 301 00:32:37,640 --> 00:32:40,067 Командирът. 302 00:32:40,417 --> 00:32:44,681 Към Рицен ли сте? – Да. 303 00:32:45,040 --> 00:32:48,650 Ще вземеш ли едно момиче? – Красива ли е? 304 00:32:48,800 --> 00:32:52,090 Не се притеснявай за това. Моето момиче ще возиш. 305 00:32:52,240 --> 00:32:55,930 Не стига, че отивам при немец, ами и болшевик ще ме вози. 306 00:32:56,080 --> 00:32:59,850 Не се безпокой, момиче. Ще те закараме, честна комсомолска. 307 00:33:00,000 --> 00:33:02,840 Какво каза той накрая? 308 00:33:04,140 --> 00:33:07,900 Каза, че ще те закара и че Бог му е свидетел. 309 00:33:18,900 --> 00:33:22,620 Благодаря. Само внимавай с нея. 310 00:33:24,660 --> 00:33:27,780 Е, време е. 311 00:33:33,520 --> 00:33:37,600 Ще се видим в Париж! Хайде, момиче, давай. 312 00:33:49,560 --> 00:33:51,850 Какво има? – У нас казват, 313 00:33:52,000 --> 00:33:55,390 че болшевиките не са страшни, ако ги прекръстиш. 314 00:33:55,540 --> 00:34:00,620 А у нас казват, че полякините не са страшни, ако им подариш цветя. 315 00:34:01,660 --> 00:34:04,500 Към Шпандау ли сте? 316 00:34:05,260 --> 00:34:08,430 Да, към Шпандау, – Да сте виждали нашия танк 102? 317 00:34:08,580 --> 00:34:11,830 Да, заредихме гориво с тях. Имаше и разузнавачи. 318 00:34:11,980 --> 00:34:15,230 Кой командва? – Нормален е, тук има като генерал. 319 00:34:15,380 --> 00:34:18,390 Като моето ли? – Да, същото. 320 00:34:18,540 --> 00:34:20,470 Благодаря. 321 00:34:20,620 --> 00:34:23,780 В кабината му има момиче. 322 00:34:32,080 --> 00:34:34,730 Ей сега ще догоним Руди. 323 00:34:34,880 --> 00:34:37,720 Нататък не отивам. – Защо? 324 00:34:38,480 --> 00:34:42,490 Ако Магнето види цялата компания... Вървете сами. 325 00:34:42,640 --> 00:34:45,880 Но, г-н подофицер... – Тихо! 326 00:34:48,240 --> 00:34:51,570 И ако питат, не съм ви карал аз. Не се познаваме. 327 00:34:51,720 --> 00:34:54,650 Ще стигнете пеша, не е далече. – Ще стигнем... 328 00:34:54,800 --> 00:34:58,360 Обеща ми целувка. – Не съм била аз. 329 00:35:01,260 --> 00:35:05,900 А ако ги видиш, кажи им да почакат. – Добре. 330 00:35:08,300 --> 00:35:11,460 Поне да имахме велосипеди... 331 00:35:44,340 --> 00:35:46,630 Току-що са тръгнали. 332 00:35:46,780 --> 00:35:51,620 Ще обиколим града, ще намерим пътя. Може и да ни качи някой. 333 00:35:54,660 --> 00:35:56,790 През града е по-бързо. 334 00:35:56,940 --> 00:36:00,870 По-добре да не приближаваме до къщите без нужда. 335 00:36:01,020 --> 00:36:04,100 Все едно не е имало хора. 336 00:36:08,540 --> 00:36:11,540 Да бягаме ли? 337 00:36:36,600 --> 00:36:41,720 Юзек, ти пази лявата страна, а г-ца Лидка – дясната. 338 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 Мъртъв е. 339 00:37:46,073 --> 00:37:49,680 У дома ще ги чакат... 340 00:38:00,937 --> 00:38:09,680 Тук няма нищо за нас – да вървим. 341 00:38:26,880 --> 00:38:29,490 Подофицер Зубрик! 342 00:38:29,640 --> 00:38:33,080 С велосипедите ще стане по-бързо. 343 00:38:43,820 --> 00:38:46,900 Юзек, да тръгваме. 344 00:38:57,020 --> 00:39:00,180 Времената още са размирни. 345 00:39:26,560 --> 00:39:28,690 Тихо! 346 00:39:28,840 --> 00:39:32,250 Вие там оглушахте ли, или какво? 347 00:39:32,400 --> 00:39:35,290 Стига вече. 348 00:39:35,440 --> 00:39:38,170 Над "тигрите" се пушек вий. 349 00:39:38,320 --> 00:39:41,650 На мушка "тигъра'" – и бий! 350 00:39:41,800 --> 00:39:44,810 Ти смело здравата го бий! 351 00:39:44,960 --> 00:39:48,410 Казах ти, стига! – Какво, не ти ли харесва? 352 00:39:48,960 --> 00:39:54,120 "Бий, бий"... Така се дерете, че ми става лошо. 353 00:39:58,480 --> 00:40:03,610 Затворете горните люкове! На покрива може да има снайпери. 354 00:40:03,760 --> 00:40:06,170 Но още не сме пресекли фронта! 355 00:40:06,320 --> 00:40:10,770 Явно швабите са разкъсали фронта и тичат на запад. 356 00:40:11,120 --> 00:40:15,440 Ще ида да разузная. Тръгнете, като ви дам знак с ракета. 357 00:40:32,480 --> 00:40:35,570 Мислех, че вече няма да ви намеря. 358 00:40:36,020 --> 00:40:39,750 А къде е брат ми? – Магнето е напред. 359 00:40:39,900 --> 00:40:42,310 Кажи му, че съм останал с вас. 360 00:40:42,460 --> 00:40:45,710 Такова нещо ще ти кажа, че... – Добре. Казвай. 361 00:40:45,860 --> 00:40:49,020 Твоето момиче... 362 00:40:50,660 --> 00:40:53,820 Осколочен. 363 00:40:59,020 --> 00:41:02,140 Готов съм! 364 00:41:04,000 --> 00:41:07,280 Надясно! Целете по-ниско! 365 00:41:08,240 --> 00:41:11,316 Огън! 366 00:41:13,040 --> 00:41:16,160 Огън! 367 00:41:21,880 --> 00:41:25,120 Давайте! Насам! 368 00:41:32,440 --> 00:41:35,640 Внимание! Горе има немци! 369 00:41:58,800 --> 00:42:01,920 Внимание, отляво! Огън! 370 00:42:03,880 --> 00:42:06,960 Добре! 371 00:42:08,920 --> 00:42:12,040 Боже мой! "Тигър"! 372 00:42:13,200 --> 00:42:16,280 Немци! 373 00:42:28,980 --> 00:42:32,380 Пред нас има "тигър". Виждаш ли го? 374 00:42:33,140 --> 00:42:36,300 На мушка е. – Бронебоен! 375 00:42:49,820 --> 00:42:52,980 Момчета, огън! 376 00:43:08,660 --> 00:43:11,700 Идвате тъкмо навреме! 377 00:43:12,660 --> 00:43:15,790 От оръдейните ли си? – Не, от пропагандата. 378 00:43:15,940 --> 00:43:19,510 Сержант подофицер Сташко. – Здрава защита. 379 00:43:19,860 --> 00:43:23,710 Здрава, как иначе? Стрелецът ни загина, 380 00:43:23,860 --> 00:43:28,270 колата на пропагандата изгоря, а камионът на оръдейните се счупи. 381 00:43:28,420 --> 00:43:33,140 Нямаше как да бягаме. – Та кой на кого помагаше, а? 382 00:43:43,840 --> 00:43:48,280 Ще запалите ли? – Баща ми ме помоли да не пуша. 383 00:43:50,000 --> 00:43:53,280 Ти цяла библиотека ли носиш? – Не... 384 00:43:54,560 --> 00:43:59,610 Но понеже пиша стихове, ми дадоха камиона с грамофона. 385 00:43:59,760 --> 00:44:04,610 Казаха ми: "Гледай с фунията да си все след бригадата. 386 00:44:05,060 --> 00:44:09,220 Ще те заведат точно на място.'" – Но не те заведоха. 387 00:44:09,940 --> 00:44:13,030 Защото попаднахме под обстрел. 388 00:44:13,180 --> 00:44:16,420 Магнето! 389 00:44:18,620 --> 00:44:21,350 Магнето! 390 00:44:21,700 --> 00:44:24,820 Остави го, защо ти е? 391 00:44:27,900 --> 00:44:31,430 Къде са гаубиците? Казаха ни, че са зад шосето. 392 00:44:31,580 --> 00:44:37,740 Да, но немците завзеха шосето. Измъкнаха се от "берлинския казан". 393 00:44:42,020 --> 00:44:44,590 Чувате ли? 394 00:44:44,740 --> 00:44:47,740 Тихо! 395 00:44:49,300 --> 00:44:53,350 Ако швабите разкъсат външния фронт, ще стигнат до Елба. 396 00:44:53,500 --> 00:44:57,950 Все едно, американците ги чакат. – Да, но за швабите не е все едно. 397 00:44:58,100 --> 00:45:03,260 Стихчета? Зарежи ги. Сега ни трябва добра карта на града. 398 00:45:04,140 --> 00:45:07,940 Карта ли? И карта имам. 399 00:45:14,980 --> 00:45:17,630 Бергамо... 400 00:45:17,780 --> 00:45:20,900 Берлинският музей. 401 00:45:22,420 --> 00:45:24,990 Те мислеха, че шосето е отворено. 402 00:45:25,140 --> 00:45:27,870 Но ги обстреляхме и ни оставиха. 403 00:45:28,020 --> 00:45:31,340 Всеки миг ще дойде подкрепление. 404 00:45:32,020 --> 00:45:35,060 Но трябва да запазим тишина. 405 00:45:35,820 --> 00:45:37,830 Важна ни е всяка минута. 406 00:45:37,980 --> 00:45:42,500 Можем ли да се промъкнем тихо – без светлини, без стрелба? 407 00:45:43,340 --> 00:45:45,590 Томек! 408 00:45:45,740 --> 00:45:48,700 Търси Магнето! – Слушам. 409 00:45:51,400 --> 00:45:54,520 Искате да ме оставите тук с гаубицата! 410 00:45:54,880 --> 00:46:00,520 Ще вържем гаубицата на буксир за танка – и тръгваме. 411 00:46:42,080 --> 00:46:46,520 Винаги му вървеше... В училище, на игрището... 412 00:47:27,760 --> 00:47:30,840 Подофицер Задра. 413 00:47:32,680 --> 00:47:35,800 Поемете командването. 414 00:47:42,200 --> 00:47:45,360 Слушам. 415 00:48:22,300 --> 00:48:25,440 Внимавайте с кръстовището. 416 00:48:38,840 --> 00:48:42,000 Чисто ли е? – Засега е спокойно. 417 00:48:55,120 --> 00:48:57,570 Колко са? – Четирима на колела. 418 00:48:57,720 --> 00:49:00,720 Без стрелба. 419 00:50:02,740 --> 00:50:05,600 Горе ръцете! 420 00:50:17,040 --> 00:50:20,280 Ах ти, шваба! 421 00:50:30,080 --> 00:50:34,340 Юзек! 422 00:50:35,320 --> 00:50:38,130 Вие какво? Сляп ли сте? 423 00:50:38,580 --> 00:50:41,230 Не се сърдете. От страната на немците сте. 424 00:50:41,380 --> 00:50:46,780 Заобиколихме, по шосето не може. – Немците са плъзнали като мравки. 425 00:50:47,060 --> 00:50:49,230 Колелата ме заблудиха. 426 00:50:49,380 --> 00:50:52,630 Ще форсираме шосето. Имаме танк, седмина сме – 427 00:50:52,780 --> 00:50:55,860 трябва да успеем. – Да вървим тогава! 428 00:50:56,700 --> 00:50:59,750 Само при едно условие. 429 00:51:00,100 --> 00:51:03,220 Нито дума на командира. 430 00:51:04,140 --> 00:51:06,750 Хубаво. 431 00:51:06,900 --> 00:51:10,020 Вие луди ли сте? Там има немци! 432 00:51:13,860 --> 00:51:17,670 Какво има? – Нищо особено. Четирима пехотинци. 433 00:51:17,820 --> 00:51:20,900 Да тръгваме. 434 00:52:06,140 --> 00:52:10,150 Нататък няма как да се прикрием. Трябва да решаваме. 435 00:52:10,300 --> 00:52:13,260 Добре. 436 00:52:43,460 --> 00:52:47,790 Янек... Стори ми се, че видях... Но нали той... 437 00:52:47,940 --> 00:52:50,390 Какво видя? 438 00:52:50,540 --> 00:52:56,310 Нищо... Добре че отпрати Хонората, сага щях да бера страх за двама. 439 00:52:56,460 --> 00:52:59,620 Слизайте! 440 00:53:01,000 --> 00:53:04,040 Свалете маскировката. 441 00:53:07,200 --> 00:53:10,400 Слизай, Томуш. 442 00:53:19,560 --> 00:53:23,400 Момчета, тръгвате, като видите сигналната ракета. 443 00:53:24,320 --> 00:53:27,480 Готови ли сте? Само внимавайте. 444 00:53:32,080 --> 00:53:34,210 Г-н подофицер... 445 00:53:34,360 --> 00:53:39,010 Кос казва, че пишете стихове. – Да, пиша. 446 00:53:39,160 --> 00:53:41,850 Тогава ще ви предложа нещо. Аз съм Вихура. 447 00:53:42,000 --> 00:53:45,400 Сташко. Сега или после? – По-добре после. 448 00:53:47,440 --> 00:53:49,730 Пехотата с нас ли е? – С вас! 449 00:53:49,880 --> 00:53:54,240 Докато не стреля танкът – на пръсти! – Но там има немци! 450 00:53:54,720 --> 00:53:58,040 А после – бой до дупка! 451 00:54:28,240 --> 00:54:31,090 След мен, напред! 452 00:54:31,240 --> 00:54:34,120 Ура! 453 00:54:41,120 --> 00:54:44,200 Внимавай! Там! 454 00:55:09,760 --> 00:55:12,880 Хайде! 455 00:55:21,240 --> 00:55:25,520 Какво има? – Защо спря? Дай два метра напред! 456 00:55:54,080 --> 00:55:57,280 Рапортувай – ето този търсиш. 457 00:55:59,560 --> 00:56:02,680 По дяволите! Не ми върви... 458 00:56:08,240 --> 00:56:11,370 Да не са ви наредили да влезете с танка в щаба? 459 00:56:11,720 --> 00:56:15,130 Гражданино полковник, пакет от щаба на армията. 460 00:56:15,280 --> 00:56:18,080 Сержант Кос. 461 00:56:19,100 --> 00:56:23,070 Освен танка имам четирима пехотинци, петима разузнавачи 462 00:56:23,220 --> 00:56:27,110 и гаубица без артилерист. – Тръгваме след час. 463 00:56:27,260 --> 00:56:30,510 Отиваме а Шарлотенбург на помощ на Първа дивизия. 464 00:56:30,660 --> 00:56:34,830 Ще дойдете с нас. Ще включим гаубицата към батареята. 465 00:56:34,980 --> 00:56:38,580 Останалите вземете като десант. – Слушам. 466 00:56:40,680 --> 00:56:42,870 Благодаря ви от името на бригадата. 467 00:56:43,020 --> 00:56:48,960 Не очаквах, че някой ще ме открие в тази каша, и то през нощта. 468 00:56:53,200 --> 00:56:56,400 Томек! Къде е Янек? 469 00:56:56,960 --> 00:57:02,240 Янек! Ела да видиш, дяволе, кой ни подкрепи в атаката! 470 00:57:03,320 --> 00:57:05,250 Вече сте здрав! 471 00:57:05,400 --> 00:57:08,560 Как е пръстът? – Здравей! 472 00:57:10,680 --> 00:57:13,370 Маруся? 473 00:57:13,520 --> 00:57:17,210 Съжалявам, аз съм. Маруся е в болницата. 474 00:57:17,360 --> 00:57:20,920 Раната не зараства ли? – Не, всичко е наред. 475 00:57:29,420 --> 00:57:32,470 Какво? – Нищо. 476 00:57:32,620 --> 00:57:35,860 Команда, гледай в друга посока! 477 00:57:36,700 --> 00:57:39,390 Защо си избягала? 478 00:57:39,540 --> 00:57:42,910 Исках да съм по-близо до теб. – Шарик, не надзъртай! 479 00:57:43,060 --> 00:57:46,150 Гледай насам. 480 00:57:46,300 --> 00:57:49,260 Лидка! 481 00:57:56,700 --> 00:57:59,900 Какво зяпаш? 482 00:58:02,460 --> 00:58:05,540 Гжеш... 483 00:58:18,160 --> 00:58:20,890 Видя ли? – Какво? 484 00:58:21,040 --> 00:58:24,400 Олгерд. Беше там. – Кой? 485 00:58:25,100 --> 00:58:28,180 Олгерд беше! – Не... 486 00:58:33,760 --> 00:58:37,080 Ако това е шега, много е глупава. 487 00:58:39,880 --> 00:58:42,960 Заблудил си се. 488 00:58:44,680 --> 00:58:49,200 В такава нощ всичко може да ти се привиди. 489 00:59:06,580 --> 00:59:10,330 Участваха още МИЕЧИСЛАВ ЧЕХОВИЧ 490 00:59:10,480 --> 00:59:14,170 РОМАН КЛОСОВСКИ ВИЕСЛАВ МИХНИКОВСКИ, ЙЕЖИ ТУРЕК 491 00:59:14,320 --> 00:59:18,080 БАРБАРА КРАФТУВНА ПОЛА РАКСА и др. 492 00:59:18,555 --> 00:59:23,040 Музика АДАМ ВАЛАЧИНСКИ и ВОЙЧЕХ КИЛАР 493 00:59:57,520 --> 01:00:01,070 Превод Юлиана Танчева 494 01:00:01,291 --> 01:00:05,506 Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® 495 01:00:05,784 --> 01:00:11,321 2023 ©