1
00:00:05,960 --> 00:00:08,850
ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ
И КУЧЕТО
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,660
Трета серия
КЪДЕТО СМЕ НИЕ,
ТАМ Е ГРАНИЦАТА
3
00:00:15,860 --> 00:00:20,320
Сценарий
ЯНУШ ПШИМАНОВСКИ
и СТАНИСЛАВ ВОЛ
4
00:00:20,501 --> 00:00:22,821
С участието на
5
00:00:23,068 --> 00:00:27,360
Олгерд
РОМАН ВИЛХЕЛМИ
6
00:00:30,674 --> 00:00:35,120
Густлик
ФРАНЧИШЕК ПЕЧКА
7
00:00:46,155 --> 00:00:50,520
Оператор
РОМУАЛД КРОПАТ
8
00:00:55,106 --> 00:00:59,564
Янек
ЯНУШ ГАЙОС
9
00:01:02,184 --> 00:01:06,200
Григорий
ВЛОДЖИМЕЖ ПРЕС
10
00:01:19,951 --> 00:01:24,480
Режисьор
КОНРАД НАЛЕЦКИ
11
00:03:04,480 --> 00:03:08,280
Има задръстване.
– Спряха ли?
12
00:03:24,160 --> 00:03:28,320
Случило ли се е нещо?
– Задръстване. Спи спокойно.
13
00:03:40,960 --> 00:03:44,040
Какво има?
14
00:03:49,300 --> 00:03:53,500
Муцуна такава...
Да излезеш ли искаш?
15
00:03:53,800 --> 00:03:57,080
Бягай. Върви!
16
00:04:46,120 --> 00:04:48,730
Какво има?
17
00:04:48,880 --> 00:04:50,890
Каква е тази врява?
18
00:04:51,140 --> 00:04:56,540
Кучето лае, вие цвилите като кон!
Ще докладвам на командира ви!
19
00:04:57,020 --> 00:05:00,190
Разрешете да доложа,
там има "Тигър"...
20
00:05:00,440 --> 00:05:02,930
Къде?
21
00:05:03,080 --> 00:05:06,880
Вече покойник!
– А аз помислих...
22
00:05:16,280 --> 00:05:20,130
Ей! На пътя има мъртъв "Тигър",
а вие спите!
23
00:05:20,380 --> 00:05:23,440
А ти там! Движение!
24
00:05:24,240 --> 00:05:27,360
Тъй вярно!
25
00:05:40,520 --> 00:05:44,960
Габър, тук Ока. Къде сте? Край.
26
00:05:46,920 --> 00:05:51,600
Тук Габър 3. Вече тръгваме.
Бързаме към теб, Лидка!
27
00:05:52,020 --> 00:05:55,080
Глупави номера! Край.
28
00:06:20,160 --> 00:06:22,930
Какво стана?
29
00:06:23,080 --> 00:06:25,490
Задръстване.
30
00:06:25,640 --> 00:06:29,450
Внимавай как караш –
да не плачат за нас мама и татко.
31
00:06:29,600 --> 00:06:32,760
Или момите.
32
00:06:41,320 --> 00:06:46,280
Да... Нямам ни мама, ни татко.
Нито мома.
33
00:06:47,920 --> 00:06:50,090
Янек!
34
00:06:50,240 --> 00:06:54,010
Какво става при теб?
– Всичко е наред.
35
00:06:54,160 --> 00:06:56,370
Водата и маслото са в норма.
36
00:06:56,520 --> 00:07:00,800
Не те питам това... А по принцип.
– Благодаря.
37
00:07:04,960 --> 00:07:09,120
Не се измъквай.
От екипажа тайни няма.
38
00:07:11,040 --> 00:07:13,290
Добре съм, всичко е наред.
39
00:07:13,440 --> 00:07:17,000
Време е за смяна – събуди джигита.
40
00:07:19,320 --> 00:07:22,410
Джигит!
Ей, джигит!
41
00:07:22,560 --> 00:07:25,720
Добре де, ей сега.
42
00:07:33,380 --> 00:07:36,500
Лягай да спиш.
43
00:08:11,060 --> 00:08:13,870
Полковникът се е наконтил
като за парад.
44
00:08:14,020 --> 00:08:17,150
Насам, момчета!
45
00:08:17,300 --> 00:08:21,390
Днес е празник, момчета!
Ще пресечем Висла.
46
00:08:21,540 --> 00:08:24,550
Отвъд реката гвардията завзе
едно укрепление.
47
00:08:24,700 --> 00:08:29,350
Хитлер прати две танкови дивизии,
но ги отблъснахме.
48
00:08:29,500 --> 00:08:32,910
Прати и трета танкова дивизия
"Херман Гьоринг",
49
00:08:33,060 --> 00:08:37,700
която разкъса нашия фронт
до Студжянки.
50
00:08:38,520 --> 00:08:41,810
Тежко е там, много тежко.
51
00:08:41,960 --> 00:08:45,930
Командирът на фронта
ни праща на укреплението.
52
00:08:46,080 --> 00:08:49,290
Знам, че сте добри
колкото гвардията.
53
00:08:49,440 --> 00:08:52,930
Подгответе машините.
Скоро потегляме.
54
00:08:53,180 --> 00:08:59,740
Отиваме на другия бряг.
Помнете – няма път назад!
55
00:08:59,980 --> 00:09:04,900
Там, където сме ние,
там е границата на родината ни!
56
00:09:07,840 --> 00:09:10,700
Това е.
57
00:09:13,100 --> 00:09:18,230
Поручик Ярош!
– На вашите заповеди.
58
00:09:18,380 --> 00:09:21,590
Колите на командването
ще минат след първата рота.
59
00:09:21,740 --> 00:09:24,430
А как е екипажът? За отличен?
60
00:09:24,580 --> 00:09:27,430
Ще можем да кажем
чак след първата битка.
61
00:09:27,580 --> 00:09:32,070
Искам постоянна връзка с вас,
но щабната телеграфистка се оплаква,
62
00:09:32,220 --> 00:09:36,460
че се чувало лошо,
че имало някакви шеги...
63
00:09:39,460 --> 00:09:42,790
Янек остави шлемофона си
на гроба на готвача
64
00:09:42,940 --> 00:09:46,420
и сега ползва един стар, износен...
65
00:09:48,160 --> 00:09:51,400
Защо не ми казахте?
66
00:09:53,320 --> 00:09:55,370
Ето, подарявам му моя.
67
00:09:55,520 --> 00:10:01,720
И да знае, че ще му откъсна главата
за шегите в ефир. Е, аз тръгвам.
68
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
Към ферибота!
69
00:10:26,240 --> 00:10:31,160
О, защо, девойко,
под явора стоиш?
70
00:10:44,980 --> 00:10:48,030
Ефрейтор Кос се извинява
за шегите по радиото.
71
00:10:48,180 --> 00:10:52,350
Не може да говорите с взводната
без разрешение от по-висшия чин!
72
00:10:52,500 --> 00:10:54,430
Тъй вярно.
– Е?
73
00:10:54,580 --> 00:10:58,420
Моля, предайте на взводната
тези цветя.
74
00:11:13,000 --> 00:11:16,080
Янек?
75
00:11:16,880 --> 00:11:20,960
Нали даде едни такива ръкавици
на Лидка през зимата?
76
00:11:25,040 --> 00:11:30,849
Тези други ли са?
– Същите са.
77
00:11:40,280 --> 00:11:45,520
Изхвърлихме всичко. Останаха два
работни екипа и постелката на Шарик.
78
00:11:46,720 --> 00:11:50,520
Ако се наложи, ще изхвърлим всичко.
79
00:11:50,960 --> 00:11:54,890
В танка нищо не трябва да ни пречи
и да няма запалими вещи –
80
00:11:55,040 --> 00:11:58,200
едно от основните правила.
81
00:12:03,140 --> 00:12:05,710
В атака се влиза
с ловкост и бързина.
82
00:12:05,860 --> 00:12:10,940
Търси врага и на най-невероятните
места и тръгнеш ли, не се обръщай.
83
00:12:13,820 --> 00:12:16,590
Когато си в отбрана –
окопай се и легни.
84
00:12:16,740 --> 00:12:21,100
Пускай ги да се приближат
и стреляй на сигурно.
85
00:12:23,020 --> 00:12:25,230
И трябва да се поддържа връзка.
86
00:12:25,380 --> 00:12:28,550
Ето – подарък от полковника.
87
00:12:28,700 --> 00:12:32,590
Мирише на тютюна от лулата му.
Това е добър знак.
88
00:12:32,740 --> 00:12:35,780
От полковника?
89
00:12:36,540 --> 00:12:39,540
Наистина?
– Да.
90
00:12:44,000 --> 00:12:47,120
Кажи, от кого е?
91
00:12:50,020 --> 00:12:52,670
От полковника, глупчо.
92
00:12:52,820 --> 00:12:56,700
Защо точно сега
си мътиш главата с моми?
93
00:12:57,740 --> 00:13:01,220
Като станеш генерал,
сами ще идват.
94
00:13:11,820 --> 00:13:16,780
Самата тя още не знае какво иска,
но обича да й свалят звезди.
95
00:13:27,480 --> 00:13:30,880
Готови сме за прехвърлянето.
– Качвай се!
96
00:13:32,120 --> 00:13:37,280
Взривили са моста, а артилерията
стреля, все едно й подсказват.
97
00:14:51,180 --> 00:14:54,750
Какво става?
– Ще почакате. Първите минаха.
98
00:14:54,900 --> 00:14:57,550
Колко ще се чака?
– Около половин час.
99
00:14:57,700 --> 00:15:00,750
Шпионинът, който им подсказва,
май е кривоглед.
100
00:15:00,900 --> 00:15:05,190
Ще ми се да се окъпя във Висла –
за първи път от пет години.
101
00:15:05,340 --> 00:15:09,460
Дяволски широка е!
В такава още не съм плувал.
102
00:15:11,128 --> 00:15:14,740
Добре, но се върнете
след четвърт час.
103
00:15:15,860 --> 00:15:19,140
Кучето остава за всеки случай...
104
00:15:24,020 --> 00:15:27,180
Шарик, пази ги!
105
00:15:31,980 --> 00:15:35,460
Изоставиха ме.
– Като дете си...
106
00:15:39,940 --> 00:15:43,060
Ех, че хубаво!
107
00:15:48,870 --> 00:15:51,600
Давай!
108
00:15:53,620 --> 00:15:57,020
Как е? Не е ли по-хубаво от Устрон?
109
00:16:07,940 --> 00:16:12,220
Водата е топла,
все едно я подгряват.
110
00:16:13,180 --> 00:16:16,380
В Устрон е студено.
111
00:16:33,360 --> 00:16:36,140
Долу, долу!
112
00:16:57,060 --> 00:16:58,990
И сега как ще се върнем?
113
00:16:59,140 --> 00:17:01,630
Трябва да се промъкнем
през храстите.
114
00:17:01,780 --> 00:17:06,420
Но трябва малко да поплуваме –
тук ще ни очистят.
115
00:17:14,140 --> 00:17:17,380
Къпят ли се къпят...
116
00:17:22,020 --> 00:17:26,190
Умно куче!
Върви, потърси стопанина си.
117
00:17:26,340 --> 00:17:29,710
Иди да потърсиш Янек.
Бягай, търси!
118
00:17:29,860 --> 00:17:32,940
Умно куче, търси.
119
00:17:50,180 --> 00:17:53,080
Жена!
120
00:18:03,260 --> 00:18:06,420
Мръсник...
121
00:18:28,580 --> 00:18:33,150
Тук Густав. Чуваш ли ме?
Тук Густав.
122
00:18:33,300 --> 00:18:36,310
Да, 12, 1. Добре.
123
00:18:36,760 --> 00:18:40,220
25, 25, да, добре.
124
00:19:00,944 --> 00:19:06,220
Йохан, чуваш ли ме? Добре.
Да, добре.
125
00:19:07,460 --> 00:19:11,390
Тук Густав. На левия фланг
има полски танк.
126
00:19:11,540 --> 00:19:14,740
Млъквай. Горе ръцете.
127
00:19:23,320 --> 00:19:26,580
Ханс, помогни ми! Къде си?
128
00:19:28,260 --> 00:19:31,940
Ханс, помощ!
Ела по-бързо
129
00:19:39,174 --> 00:19:42,020
Шарик!
130
00:19:51,860 --> 00:19:53,950
Сега и кучето изчезна.
131
00:19:54,100 --> 00:19:57,220
Фериботът дойде. Бързо!
132
00:19:58,460 --> 00:20:03,420
Механикът, давай, пали!
– Добре де, ей сега!
133
00:20:15,955 --> 00:20:18,620
Давай!
134
00:20:56,940 --> 00:21:00,660
Започнете товаренето на трети взвод.
– Слушам!
135
00:21:02,400 --> 00:21:06,080
Трети взвод, след мен!
Всички на ферибота!
136
00:21:06,400 --> 00:21:09,440
По-бързо! Размърдайте се!
137
00:21:13,720 --> 00:21:16,010
Това са шпиони –
те насочваха огъня.
138
00:21:16,160 --> 00:21:19,280
Ще обясните после.
Качвайте се!
139
00:21:20,200 --> 00:21:22,450
Немците – при полковника!
140
00:21:22,600 --> 00:21:25,680
Ходом марш!
141
00:21:50,000 --> 00:21:53,730
И без Шарик щяхме да се справим.
– Дрън-дрън.
142
00:21:53,880 --> 00:21:57,560
Като те фрасна оня,
изпусна пистолета.
143
00:21:58,120 --> 00:22:03,080
Дали полковникът ще ни спомене?
– Затова ли ги хвана?
144
00:22:03,520 --> 00:22:08,730
На глупака късметът му работи...
Какво да кажа сега на полковника?
145
00:22:08,880 --> 00:22:15,360
Че са отишли да се къпят във Висла?
– Всичко е добре, щом свърши добре.
146
00:22:21,320 --> 00:22:23,810
А, живи сте!
147
00:22:23,960 --> 00:22:27,160
Сваляйте тези неща!
148
00:22:38,680 --> 00:22:41,840
Чакай, чакай.
149
00:22:42,240 --> 00:22:45,400
Ето как се прави.
150
00:22:54,420 --> 00:22:56,190
Тънки ги правят...
151
00:23:00,620 --> 00:23:03,340
Ранените прехвърлихте ли вече?
152
00:23:04,180 --> 00:23:06,630
Качете ранените на десния ферибот.
153
00:23:06,780 --> 00:23:10,740
Ротният да следи за реда
на прехвърлянето.
154
00:23:35,380 --> 00:23:39,950
Поручик Ярош, отивате
право на фронта в Студжянки.
155
00:23:40,100 --> 00:23:44,110
Получавате и разузнавач
да подслушва врага при атаката.
156
00:23:44,260 --> 00:23:48,790
Сержант Черноусов.
– Поручик Ярош. Как е в Студжянки?
157
00:23:48,940 --> 00:23:53,470
Напечено е! Ако не успеем,
ще минат с танковете през нашите.
158
00:23:53,620 --> 00:23:57,380
Да тръгваме.
– Напред!
159
00:24:11,880 --> 00:24:16,160
Отдясно има два кратера от бомби.
– Два кратера.
160
00:24:17,720 --> 00:24:20,840
Сега вече може.
– Дай газ!
161
00:25:12,260 --> 00:25:15,460
Дай по-бавно.
– Намали.
162
00:25:34,520 --> 00:25:37,730
Ротният е убит. Има танкове.
– Колко са?
163
00:25:37,880 --> 00:25:43,040
Единият е извън строя,
другият върви. Гранатите свършиха.
164
00:25:43,460 --> 00:25:46,520
Давай! Напред!
165
00:26:00,320 --> 00:26:03,650
"Тигър" отляво!
Зареди бронебойни.
166
00:26:03,800 --> 00:26:06,400
Ето.
167
00:26:12,500 --> 00:26:15,620
Огън!
168
00:26:19,900 --> 00:26:23,020
Карай напред!
169
00:27:25,540 --> 00:27:28,130
Успяхме да стигнем навреме.
170
00:27:28,280 --> 00:27:32,260
Оръдието ни е
от другата страна на просеката.
171
00:27:33,500 --> 00:27:37,430
А отзад зад хълмчето
са минохвъргачките.
172
00:27:37,580 --> 00:27:41,580
А пред нас няма никого,
само фрицове!
173
00:27:50,440 --> 00:27:54,360
Помнете, няма път назад!
174
00:27:54,980 --> 00:28:00,120
Там, където сме ние,
там е границата на родината ни!
175
00:28:08,980 --> 00:28:11,510
Ока, тук Габър. Приемаш ли?
176
00:28:11,660 --> 00:28:15,360
Тук Ока. Приемам.
– Стана.
177
00:28:15,620 --> 00:28:20,780
Ока, тук Габър.
Ние сме на позиции 23, 32, 41.
178
00:28:21,380 --> 00:28:24,030
37!
– 37.
179
00:28:24,280 --> 00:28:27,820
Заедно със 133.
– Какво 133?
180
00:28:29,060 --> 00:28:32,220
Как какво? Целувки!
181
00:28:32,420 --> 00:28:35,790
Успех, момчета.
– Удържахме позициите.
182
00:28:35,940 --> 00:28:37,990
Прието. 133.
183
00:28:38,140 --> 00:28:41,340
Да не забравиш – 133!
184
00:28:44,180 --> 00:28:47,900
Включи на подслушване.
– Тук Бреза 1, внимание!
185
00:28:52,360 --> 00:28:57,480
Внимание! Три, две, едно...
– Това Бреза ли е?
186
00:28:57,860 --> 00:29:03,580
Бреза 2, получено!
– Противник отдясно! Атакувам!
187
00:29:07,080 --> 00:29:10,200
Бреза – това са Трета рота.
188
00:29:16,260 --> 00:29:19,700
Бреза 2, чуваш ли?
– Изключи го.
189
00:29:26,522 --> 00:29:29,580
Какво стана с тях?
190
00:29:31,280 --> 00:29:34,730
Биеха се,
а после не е ясно какво стана.
191
00:29:34,880 --> 00:29:38,680
Било е напечено.
А тук нищо не става...
192
00:29:41,700 --> 00:29:44,390
Тук сте като при мама.
193
00:29:44,540 --> 00:29:47,750
Немските противотанкови
не могат да припарят.
194
00:29:47,900 --> 00:29:51,420
А моите части
ще ви пазят по фланга.
195
00:29:54,020 --> 00:29:56,630
Какво има?
196
00:29:56,780 --> 00:29:59,710
Окопът ми пречи –
не мога да стрелям.
197
00:29:59,860 --> 00:30:02,350
Ще изляза да ви прикривам,
става ли?
198
00:30:02,500 --> 00:30:07,900
Сержант, грехота е да държим
с вързани ръце такъв стрелец.
199
00:30:08,600 --> 00:30:11,210
Разбирам...
200
00:30:11,360 --> 00:30:14,400
Да вървим!
201
00:30:15,100 --> 00:30:18,030
Вземи няколко пълнителя.
– Добре.
202
00:30:18,280 --> 00:30:21,100
А аз?
203
00:30:22,580 --> 00:30:25,700
Изоставиха ме.
– Дръж се!
204
00:30:43,140 --> 00:30:46,380
Тук Волга. Тук Волга.
205
00:30:47,300 --> 00:30:49,830
Не стреляй, това е засада!
206
00:30:49,980 --> 00:30:54,020
Ще ги пуснем по-близо – и тогава!
Какво е това?
207
00:30:56,200 --> 00:30:59,260
Нищо работа.
208
00:31:01,140 --> 00:31:04,700
Защо ме гледаш така?
– Няма нищо...
209
00:31:04,980 --> 00:31:08,300
Тук Волга. Предавам на 04.
210
00:31:11,420 --> 00:31:15,750
Тук 04. Глиганите са в гората.
На място.
211
00:31:15,900 --> 00:31:20,900
Ако не бяха те... Помогнаха им
да се върнат. Да, готови сме.
212
00:31:58,340 --> 00:32:01,540
Ставай. Отклониха огъня.
213
00:32:15,660 --> 00:32:18,900
Не стреляй! Няма нужда.
214
00:32:23,740 --> 00:32:29,640
Спокойно, няма да те убие.
Този, който убива, не свисти.
215
00:32:30,020 --> 00:32:33,740
Как е куршум на полски?
– "Кула".
216
00:32:35,420 --> 00:32:39,660
А хляб?
– "Хлеб".
217
00:32:40,420 --> 00:32:43,540
А враг?
– "Вруг".
218
00:32:49,440 --> 00:32:52,380
Почти същото...
219
00:32:56,700 --> 00:33:00,580
Взели го мътните!
– "Взели го мътните"?
220
00:33:01,180 --> 00:33:04,380
Това ти ли си?!
– Фьодор!
221
00:33:04,860 --> 00:33:08,390
Най-накрая пристигна, а?
222
00:33:08,640 --> 00:33:13,560
А къде е кучето ти?
– Помниш ли какво стана във влака?
223
00:33:17,200 --> 00:33:20,990
Мътните го взели,
не позна сержанта!
224
00:33:21,040 --> 00:33:25,800
А той преведе танка ви!
– Видя ми се познат, обаче...
225
00:33:33,820 --> 00:33:37,080
После.
226
00:34:01,160 --> 00:34:03,840
Хубаво.
227
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
Огън!
228
00:34:53,560 --> 00:34:56,640
Уцелих го!
229
00:35:00,720 --> 00:35:03,250
Стига! Свършват ни боеприпасите.
230
00:35:03,400 --> 00:35:07,480
Назад!
– Отстъпи!
231
00:35:12,840 --> 00:35:15,290
В окопа! Бързо!
232
00:35:15,840 --> 00:35:18,960
Отстъпвайте! Назад!
233
00:35:25,280 --> 00:35:30,080
Какво, изтегляме ли се?
– Ще видиш. Да вървим.
234
00:35:38,400 --> 00:35:41,560
Бързо, бързо!
235
00:36:13,960 --> 00:36:17,400
Сега разбра ли?
Не стрелят в целта.
236
00:36:22,880 --> 00:36:26,040
Янек!
237
00:36:26,880 --> 00:36:30,040
Янек!
– Тук съм!
238
00:36:32,580 --> 00:36:36,070
Какво има?
– Олгерд нареди да видя къде си.
239
00:36:36,220 --> 00:36:39,550
Шарик скимти за тебе.
Янек, връщай се в танка.
240
00:36:39,700 --> 00:36:43,830
Стига, престани. Това е Федя.
"Взели го мътните", помниш ли го?
241
00:36:43,980 --> 00:36:47,430
Донесох още пълнители.
Дай да презаредя, скучно ми е.
242
00:36:47,580 --> 00:36:51,380
Вие тук воювате,
а аз седя без работа!
243
00:36:52,060 --> 00:36:55,150
Ето ги пак!
И ние оправихме един.
244
00:36:55,300 --> 00:36:58,620
Е, дръжте се!
– Мътните го взели!
245
00:39:12,520 --> 00:39:15,810
Иванов! Навигационният пункт!
– Върнахте се.
246
00:39:15,960 --> 00:39:18,010
Добре си почивате.
247
00:39:18,160 --> 00:39:23,280
Вие, с оръжието, в първия окоп!
– Провървя ви.
248
00:39:27,113 --> 00:39:30,800
Постарахме се.
Преметнахме немците.
249
00:39:38,480 --> 00:39:42,800
Ех! Мътните го взели!
250
00:39:50,020 --> 00:39:53,260
Янек! Ела насам.
251
00:39:56,940 --> 00:40:00,220
Пий смело, виното е гвардейско.
252
00:40:09,220 --> 00:40:14,830
Хубаво, че черпиш съюзника, но кой
ти разреши да пипаш провизиите?
253
00:40:14,980 --> 00:40:20,220
Нали имаше заповед?
– Да, др. сержант. Но това е трофей.
254
00:40:20,580 --> 00:40:24,420
А, трофей... А къде е твоят?
255
00:40:25,500 --> 00:40:30,390
Загубих го и не мога да го намеря.
– Др. сержант! Гласа ви познах,
256
00:40:30,540 --> 00:40:35,030
но вас не можах да позная.
– После ще си поговорим, Федя.
257
00:40:35,280 --> 00:40:39,040
Др. сержант,
за здравето на съюзниците!
258
00:40:40,160 --> 00:40:43,410
С този тук се бихме във влака.
259
00:40:43,560 --> 00:40:46,050
Кучето му
замалко да ми откъсне крака.
260
00:40:46,200 --> 00:40:49,440
Ти какво? Пиян ли си, Фьодор?
261
00:40:51,240 --> 00:40:54,440
Усурийският стрелец!
262
00:40:55,860 --> 00:40:59,060
Униформата променя човека...
263
00:41:00,660 --> 00:41:03,700
Намери ли баща си?
264
00:41:04,800 --> 00:41:10,210
Не го намерих. И за вас не можех
да попитам – забравих ви фамилията.
265
00:41:10,360 --> 00:41:14,650
Черноусов!
Фамилията ми лесно се помни.
266
00:41:14,800 --> 00:41:18,130
Мустаците ми са черни –
както във фамилията ми.
267
00:41:18,280 --> 00:41:22,440
Федя, да пием за наше здраве.
268
00:41:29,160 --> 00:41:33,040
Като свърши войната,
ще ви поканя у дома.
269
00:41:35,700 --> 00:41:38,760
Янек!
270
00:41:41,920 --> 00:41:44,930
Идвам при вас.
271
00:41:45,080 --> 00:41:48,330
Ще ида да видя какво става
с поразения "Тигър".
272
00:41:48,480 --> 00:41:51,850
Добре.
Ще кажа на моите да не стрелят.
273
00:41:52,300 --> 00:41:56,070
Аз ще тръгна пръв.
По-добре познавам гората.
274
00:41:56,220 --> 00:41:58,350
Но се пази!
– Др. лейтенант,
275
00:41:58,500 --> 00:42:02,100
за здравето на Янек!
Момче на място!
276
00:42:16,480 --> 00:42:19,640
Онзи е.
277
00:42:26,280 --> 00:42:29,360
Аз ще мина пръв.
278
00:43:07,040 --> 00:43:10,080
Вземи това!
279
00:44:44,280 --> 00:44:47,440
Прикривай ме!
280
00:44:59,320 --> 00:45:02,440
Всичко е наред, няма никого.
281
00:45:04,480 --> 00:45:07,560
Още е топъл.
282
00:45:12,020 --> 00:45:15,100
Какво ти е?
283
00:45:15,380 --> 00:45:17,830
Онзи немец...
– Къде?
284
00:45:17,980 --> 00:45:20,990
Убитият, до гъсеницата на танка.
285
00:45:21,140 --> 00:45:24,300
Щом е мъртъв, не е опасен.
286
00:45:28,460 --> 00:45:31,540
Олгерд...
287
00:45:33,840 --> 00:45:37,730
Него аз го...
– Не сме започнали ние войната.
288
00:45:38,180 --> 00:45:42,170
Спомни си за майка си,
спомни си какво си видял в Гданск.
289
00:45:42,320 --> 00:45:47,640
Ще си мислим за тях като за хора,
като ги обезоръжим. Стегни се!
290
00:45:47,980 --> 00:45:52,680
До мястото на механика има люк.
Намери го, отвори го и докладвай!
291
00:46:14,220 --> 00:46:17,340
Вече е техен.
292
00:46:20,020 --> 00:46:23,340
Тихо, Шарик. Вече всичко е наред.
293
00:46:25,580 --> 00:46:28,700
Шарик... Добро куче.
294
00:46:31,660 --> 00:46:34,740
Обърнаха го.
295
00:46:35,580 --> 00:46:38,740
Браво, юнак.
296
00:46:44,100 --> 00:46:46,470
Как е при тебе?
297
00:46:46,620 --> 00:46:49,630
Всичко е наред, има изход.
298
00:46:49,780 --> 00:46:53,140
Подготви снарядите да са под ръка.
299
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
Колко са?
300
00:47:01,440 --> 00:47:04,360
Двадесет и един.
– Зареди!
301
00:47:04,840 --> 00:47:07,960
Готово.
302
00:47:28,360 --> 00:47:31,600
Излизат като по поръчка.
303
00:47:33,400 --> 00:47:36,480
Огън!
304
00:47:38,200 --> 00:47:41,520
Зареди.
305
00:47:41,980 --> 00:47:45,100
Готово.
– Огън!
306
00:47:48,020 --> 00:47:51,140
Зареди.
307
00:47:52,780 --> 00:47:55,860
Огън!
308
00:47:59,500 --> 00:48:01,670
Хей, не хаби патроните!
309
00:48:01,820 --> 00:48:04,350
Докато стрелят те,
фрицове няма да има.
310
00:48:04,500 --> 00:48:07,980
Като свършат, ще ги покрием.
Глупак!
311
00:48:10,740 --> 00:48:14,060
Добър стрелец е, мътните го взели.
312
00:48:22,080 --> 00:48:26,520
Удариха ни.
– Глупости – рикошет. Зареди бързо!
313
00:48:26,960 --> 00:48:30,080
Готово.
– Огън!
314
00:48:34,240 --> 00:48:37,320
Е, подпали се.
315
00:48:43,040 --> 00:48:46,050
Вече се съмва.
316
00:48:46,200 --> 00:48:49,400
Измъквай се.
317
00:49:21,360 --> 00:49:23,610
Готово. Аз ще го подпаля.
318
00:49:23,760 --> 00:49:29,120
Отпечатах си дланта – да се знае.
– А аз да ти прибирам оръжието, а?
319
00:49:30,800 --> 00:49:35,480
Нали няма да кажеш за картечницата?
– Няма.
320
00:49:40,180 --> 00:49:43,340
Прекрати огъня!
321
00:49:46,900 --> 00:49:50,020
Браво!
322
00:49:50,500 --> 00:49:52,390
Беше отлично!
323
00:49:52,640 --> 00:49:57,570
Можем да ви пишем три танка.
Но един е за моите артилеристи.
324
00:49:57,720 --> 00:50:01,170
Помните ли как Федя искаше
да ме изхвърли от влака?
325
00:50:01,320 --> 00:50:04,480
Аз помня. Набих го.
326
00:50:08,280 --> 00:50:11,440
Къде е Федя?
327
00:50:50,620 --> 00:50:52,910
Взели го мътните...
328
00:50:53,160 --> 00:50:58,880
Като започнахте да стреляте,
надникна да гледа как воюваш.
329
00:50:59,240 --> 00:51:02,440
Уцели го парче снаряд.
330
00:51:06,740 --> 00:51:09,760
Как може така?
331
00:51:15,345 --> 00:51:18,940
Спри да плачеш.
Гвардията те гледа.
332
00:51:51,680 --> 00:51:55,330
Участваха още
МАЛГОЖАТА ВИШНЕВСКА-НЕМИРСКА
333
00:51:55,480 --> 00:51:58,690
ЯНУШ КЛОШИНСКИ
ТАДЕУШ КАЛИНОВСКИ
334
00:51:58,840 --> 00:52:03,040
КШИЩОФ ЛИТВИН
ЮЗЕФ НАЛБЕРЧАК и др.
335
00:52:07,148 --> 00:52:10,700
Музика
АДАМ ВАЛАЧИНСКИ и ВОЙЧЕХ КИЛАР
336
00:52:46,560 --> 00:52:49,680
Превод
Юлиана Танчева
337
00:52:50,100 --> 00:52:54,280
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг
СИНЕАСТ ®
338
00:52:54,705 --> 00:53:00,099
2023 ©