1 00:00:05,960 --> 00:00:08,850 ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ И КУЧЕТО 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,660 Трета серия КЪДЕТО СМЕ НИЕ, ТАМ Е ГРАНИЦАТА 3 00:00:15,860 --> 00:00:20,320 Сценарий ЯНУШ ПШИМАНОВСКИ и СТАНИСЛАВ ВОЛ 4 00:00:20,501 --> 00:00:22,821 С участието на 5 00:00:23,068 --> 00:00:27,360 Олгерд РОМАН ВИЛХЕЛМИ 6 00:00:30,674 --> 00:00:35,120 Густлик ФРАНЧИШЕК ПЕЧКА 7 00:00:46,155 --> 00:00:50,520 Оператор РОМУАЛД КРОПАТ 8 00:00:55,106 --> 00:00:59,564 Янек ЯНУШ ГАЙОС 9 00:01:02,184 --> 00:01:06,200 Григорий ВЛОДЖИМЕЖ ПРЕС 10 00:01:19,951 --> 00:01:24,480 Режисьор КОНРАД НАЛЕЦКИ 11 00:03:04,480 --> 00:03:08,280 Има задръстване. – Спряха ли? 12 00:03:24,160 --> 00:03:28,320 Случило ли се е нещо? – Задръстване. Спи спокойно. 13 00:03:40,960 --> 00:03:44,040 Какво има? 14 00:03:49,300 --> 00:03:53,500 Муцуна такава... Да излезеш ли искаш? 15 00:03:53,800 --> 00:03:57,080 Бягай. Върви! 16 00:04:46,120 --> 00:04:48,730 Какво има? 17 00:04:48,880 --> 00:04:50,890 Каква е тази врява? 18 00:04:51,140 --> 00:04:56,540 Кучето лае, вие цвилите като кон! Ще докладвам на командира ви! 19 00:04:57,020 --> 00:05:00,190 Разрешете да доложа, там има "Тигър"... 20 00:05:00,440 --> 00:05:02,930 Къде? 21 00:05:03,080 --> 00:05:06,880 Вече покойник! – А аз помислих... 22 00:05:16,280 --> 00:05:20,130 Ей! На пътя има мъртъв "Тигър", а вие спите! 23 00:05:20,380 --> 00:05:23,440 А ти там! Движение! 24 00:05:24,240 --> 00:05:27,360 Тъй вярно! 25 00:05:40,520 --> 00:05:44,960 Габър, тук Ока. Къде сте? Край. 26 00:05:46,920 --> 00:05:51,600 Тук Габър 3. Вече тръгваме. Бързаме към теб, Лидка! 27 00:05:52,020 --> 00:05:55,080 Глупави номера! Край. 28 00:06:20,160 --> 00:06:22,930 Какво стана? 29 00:06:23,080 --> 00:06:25,490 Задръстване. 30 00:06:25,640 --> 00:06:29,450 Внимавай как караш – да не плачат за нас мама и татко. 31 00:06:29,600 --> 00:06:32,760 Или момите. 32 00:06:41,320 --> 00:06:46,280 Да... Нямам ни мама, ни татко. Нито мома. 33 00:06:47,920 --> 00:06:50,090 Янек! 34 00:06:50,240 --> 00:06:54,010 Какво става при теб? – Всичко е наред. 35 00:06:54,160 --> 00:06:56,370 Водата и маслото са в норма. 36 00:06:56,520 --> 00:07:00,800 Не те питам това... А по принцип. – Благодаря. 37 00:07:04,960 --> 00:07:09,120 Не се измъквай. От екипажа тайни няма. 38 00:07:11,040 --> 00:07:13,290 Добре съм, всичко е наред. 39 00:07:13,440 --> 00:07:17,000 Време е за смяна – събуди джигита. 40 00:07:19,320 --> 00:07:22,410 Джигит! Ей, джигит! 41 00:07:22,560 --> 00:07:25,720 Добре де, ей сега. 42 00:07:33,380 --> 00:07:36,500 Лягай да спиш. 43 00:08:11,060 --> 00:08:13,870 Полковникът се е наконтил като за парад. 44 00:08:14,020 --> 00:08:17,150 Насам, момчета! 45 00:08:17,300 --> 00:08:21,390 Днес е празник, момчета! Ще пресечем Висла. 46 00:08:21,540 --> 00:08:24,550 Отвъд реката гвардията завзе едно укрепление. 47 00:08:24,700 --> 00:08:29,350 Хитлер прати две танкови дивизии, но ги отблъснахме. 48 00:08:29,500 --> 00:08:32,910 Прати и трета танкова дивизия "Херман Гьоринг", 49 00:08:33,060 --> 00:08:37,700 която разкъса нашия фронт до Студжянки. 50 00:08:38,520 --> 00:08:41,810 Тежко е там, много тежко. 51 00:08:41,960 --> 00:08:45,930 Командирът на фронта ни праща на укреплението. 52 00:08:46,080 --> 00:08:49,290 Знам, че сте добри колкото гвардията. 53 00:08:49,440 --> 00:08:52,930 Подгответе машините. Скоро потегляме. 54 00:08:53,180 --> 00:08:59,740 Отиваме на другия бряг. Помнете – няма път назад! 55 00:08:59,980 --> 00:09:04,900 Там, където сме ние, там е границата на родината ни! 56 00:09:07,840 --> 00:09:10,700 Това е. 57 00:09:13,100 --> 00:09:18,230 Поручик Ярош! – На вашите заповеди. 58 00:09:18,380 --> 00:09:21,590 Колите на командването ще минат след първата рота. 59 00:09:21,740 --> 00:09:24,430 А как е екипажът? За отличен? 60 00:09:24,580 --> 00:09:27,430 Ще можем да кажем чак след първата битка. 61 00:09:27,580 --> 00:09:32,070 Искам постоянна връзка с вас, но щабната телеграфистка се оплаква, 62 00:09:32,220 --> 00:09:36,460 че се чувало лошо, че имало някакви шеги... 63 00:09:39,460 --> 00:09:42,790 Янек остави шлемофона си на гроба на готвача 64 00:09:42,940 --> 00:09:46,420 и сега ползва един стар, износен... 65 00:09:48,160 --> 00:09:51,400 Защо не ми казахте? 66 00:09:53,320 --> 00:09:55,370 Ето, подарявам му моя. 67 00:09:55,520 --> 00:10:01,720 И да знае, че ще му откъсна главата за шегите в ефир. Е, аз тръгвам. 68 00:10:04,880 --> 00:10:08,000 Към ферибота! 69 00:10:26,240 --> 00:10:31,160 О, защо, девойко, под явора стоиш? 70 00:10:44,980 --> 00:10:48,030 Ефрейтор Кос се извинява за шегите по радиото. 71 00:10:48,180 --> 00:10:52,350 Не може да говорите с взводната без разрешение от по-висшия чин! 72 00:10:52,500 --> 00:10:54,430 Тъй вярно. – Е? 73 00:10:54,580 --> 00:10:58,420 Моля, предайте на взводната тези цветя. 74 00:11:13,000 --> 00:11:16,080 Янек? 75 00:11:16,880 --> 00:11:20,960 Нали даде едни такива ръкавици на Лидка през зимата? 76 00:11:25,040 --> 00:11:30,849 Тези други ли са? – Същите са. 77 00:11:40,280 --> 00:11:45,520 Изхвърлихме всичко. Останаха два работни екипа и постелката на Шарик. 78 00:11:46,720 --> 00:11:50,520 Ако се наложи, ще изхвърлим всичко. 79 00:11:50,960 --> 00:11:54,890 В танка нищо не трябва да ни пречи и да няма запалими вещи – 80 00:11:55,040 --> 00:11:58,200 едно от основните правила. 81 00:12:03,140 --> 00:12:05,710 В атака се влиза с ловкост и бързина. 82 00:12:05,860 --> 00:12:10,940 Търси врага и на най-невероятните места и тръгнеш ли, не се обръщай. 83 00:12:13,820 --> 00:12:16,590 Когато си в отбрана – окопай се и легни. 84 00:12:16,740 --> 00:12:21,100 Пускай ги да се приближат и стреляй на сигурно. 85 00:12:23,020 --> 00:12:25,230 И трябва да се поддържа връзка. 86 00:12:25,380 --> 00:12:28,550 Ето – подарък от полковника. 87 00:12:28,700 --> 00:12:32,590 Мирише на тютюна от лулата му. Това е добър знак. 88 00:12:32,740 --> 00:12:35,780 От полковника? 89 00:12:36,540 --> 00:12:39,540 Наистина? – Да. 90 00:12:44,000 --> 00:12:47,120 Кажи, от кого е? 91 00:12:50,020 --> 00:12:52,670 От полковника, глупчо. 92 00:12:52,820 --> 00:12:56,700 Защо точно сега си мътиш главата с моми? 93 00:12:57,740 --> 00:13:01,220 Като станеш генерал, сами ще идват. 94 00:13:11,820 --> 00:13:16,780 Самата тя още не знае какво иска, но обича да й свалят звезди. 95 00:13:27,480 --> 00:13:30,880 Готови сме за прехвърлянето. – Качвай се! 96 00:13:32,120 --> 00:13:37,280 Взривили са моста, а артилерията стреля, все едно й подсказват. 97 00:14:51,180 --> 00:14:54,750 Какво става? – Ще почакате. Първите минаха. 98 00:14:54,900 --> 00:14:57,550 Колко ще се чака? – Около половин час. 99 00:14:57,700 --> 00:15:00,750 Шпионинът, който им подсказва, май е кривоглед. 100 00:15:00,900 --> 00:15:05,190 Ще ми се да се окъпя във Висла – за първи път от пет години. 101 00:15:05,340 --> 00:15:09,460 Дяволски широка е! В такава още не съм плувал. 102 00:15:11,128 --> 00:15:14,740 Добре, но се върнете след четвърт час. 103 00:15:15,860 --> 00:15:19,140 Кучето остава за всеки случай... 104 00:15:24,020 --> 00:15:27,180 Шарик, пази ги! 105 00:15:31,980 --> 00:15:35,460 Изоставиха ме. – Като дете си... 106 00:15:39,940 --> 00:15:43,060 Ех, че хубаво! 107 00:15:48,870 --> 00:15:51,600 Давай! 108 00:15:53,620 --> 00:15:57,020 Как е? Не е ли по-хубаво от Устрон? 109 00:16:07,940 --> 00:16:12,220 Водата е топла, все едно я подгряват. 110 00:16:13,180 --> 00:16:16,380 В Устрон е студено. 111 00:16:33,360 --> 00:16:36,140 Долу, долу! 112 00:16:57,060 --> 00:16:58,990 И сега как ще се върнем? 113 00:16:59,140 --> 00:17:01,630 Трябва да се промъкнем през храстите. 114 00:17:01,780 --> 00:17:06,420 Но трябва малко да поплуваме – тук ще ни очистят. 115 00:17:14,140 --> 00:17:17,380 Къпят ли се къпят... 116 00:17:22,020 --> 00:17:26,190 Умно куче! Върви, потърси стопанина си. 117 00:17:26,340 --> 00:17:29,710 Иди да потърсиш Янек. Бягай, търси! 118 00:17:29,860 --> 00:17:32,940 Умно куче, търси. 119 00:17:50,180 --> 00:17:53,080 Жена! 120 00:18:03,260 --> 00:18:06,420 Мръсник... 121 00:18:28,580 --> 00:18:33,150 Тук Густав. Чуваш ли ме? Тук Густав. 122 00:18:33,300 --> 00:18:36,310 Да, 12, 1. Добре. 123 00:18:36,760 --> 00:18:40,220 25, 25, да, добре. 124 00:19:00,944 --> 00:19:06,220 Йохан, чуваш ли ме? Добре. Да, добре. 125 00:19:07,460 --> 00:19:11,390 Тук Густав. На левия фланг има полски танк. 126 00:19:11,540 --> 00:19:14,740 Млъквай. Горе ръцете. 127 00:19:23,320 --> 00:19:26,580 Ханс, помогни ми! Къде си? 128 00:19:28,260 --> 00:19:31,940 Ханс, помощ! Ела по-бързо 129 00:19:39,174 --> 00:19:42,020 Шарик! 130 00:19:51,860 --> 00:19:53,950 Сега и кучето изчезна. 131 00:19:54,100 --> 00:19:57,220 Фериботът дойде. Бързо! 132 00:19:58,460 --> 00:20:03,420 Механикът, давай, пали! – Добре де, ей сега! 133 00:20:15,955 --> 00:20:18,620 Давай! 134 00:20:56,940 --> 00:21:00,660 Започнете товаренето на трети взвод. – Слушам! 135 00:21:02,400 --> 00:21:06,080 Трети взвод, след мен! Всички на ферибота! 136 00:21:06,400 --> 00:21:09,440 По-бързо! Размърдайте се! 137 00:21:13,720 --> 00:21:16,010 Това са шпиони – те насочваха огъня. 138 00:21:16,160 --> 00:21:19,280 Ще обясните после. Качвайте се! 139 00:21:20,200 --> 00:21:22,450 Немците – при полковника! 140 00:21:22,600 --> 00:21:25,680 Ходом марш! 141 00:21:50,000 --> 00:21:53,730 И без Шарик щяхме да се справим. – Дрън-дрън. 142 00:21:53,880 --> 00:21:57,560 Като те фрасна оня, изпусна пистолета. 143 00:21:58,120 --> 00:22:03,080 Дали полковникът ще ни спомене? – Затова ли ги хвана? 144 00:22:03,520 --> 00:22:08,730 На глупака късметът му работи... Какво да кажа сега на полковника? 145 00:22:08,880 --> 00:22:15,360 Че са отишли да се къпят във Висла? – Всичко е добре, щом свърши добре. 146 00:22:21,320 --> 00:22:23,810 А, живи сте! 147 00:22:23,960 --> 00:22:27,160 Сваляйте тези неща! 148 00:22:38,680 --> 00:22:41,840 Чакай, чакай. 149 00:22:42,240 --> 00:22:45,400 Ето как се прави. 150 00:22:54,420 --> 00:22:56,190 Тънки ги правят... 151 00:23:00,620 --> 00:23:03,340 Ранените прехвърлихте ли вече? 152 00:23:04,180 --> 00:23:06,630 Качете ранените на десния ферибот. 153 00:23:06,780 --> 00:23:10,740 Ротният да следи за реда на прехвърлянето. 154 00:23:35,380 --> 00:23:39,950 Поручик Ярош, отивате право на фронта в Студжянки. 155 00:23:40,100 --> 00:23:44,110 Получавате и разузнавач да подслушва врага при атаката. 156 00:23:44,260 --> 00:23:48,790 Сержант Черноусов. – Поручик Ярош. Как е в Студжянки? 157 00:23:48,940 --> 00:23:53,470 Напечено е! Ако не успеем, ще минат с танковете през нашите. 158 00:23:53,620 --> 00:23:57,380 Да тръгваме. – Напред! 159 00:24:11,880 --> 00:24:16,160 Отдясно има два кратера от бомби. – Два кратера. 160 00:24:17,720 --> 00:24:20,840 Сега вече може. – Дай газ! 161 00:25:12,260 --> 00:25:15,460 Дай по-бавно. – Намали. 162 00:25:34,520 --> 00:25:37,730 Ротният е убит. Има танкове. – Колко са? 163 00:25:37,880 --> 00:25:43,040 Единият е извън строя, другият върви. Гранатите свършиха. 164 00:25:43,460 --> 00:25:46,520 Давай! Напред! 165 00:26:00,320 --> 00:26:03,650 "Тигър" отляво! Зареди бронебойни. 166 00:26:03,800 --> 00:26:06,400 Ето. 167 00:26:12,500 --> 00:26:15,620 Огън! 168 00:26:19,900 --> 00:26:23,020 Карай напред! 169 00:27:25,540 --> 00:27:28,130 Успяхме да стигнем навреме. 170 00:27:28,280 --> 00:27:32,260 Оръдието ни е от другата страна на просеката. 171 00:27:33,500 --> 00:27:37,430 А отзад зад хълмчето са минохвъргачките. 172 00:27:37,580 --> 00:27:41,580 А пред нас няма никого, само фрицове! 173 00:27:50,440 --> 00:27:54,360 Помнете, няма път назад! 174 00:27:54,980 --> 00:28:00,120 Там, където сме ние, там е границата на родината ни! 175 00:28:08,980 --> 00:28:11,510 Ока, тук Габър. Приемаш ли? 176 00:28:11,660 --> 00:28:15,360 Тук Ока. Приемам. – Стана. 177 00:28:15,620 --> 00:28:20,780 Ока, тук Габър. Ние сме на позиции 23, 32, 41. 178 00:28:21,380 --> 00:28:24,030 37! – 37. 179 00:28:24,280 --> 00:28:27,820 Заедно със 133. – Какво 133? 180 00:28:29,060 --> 00:28:32,220 Как какво? Целувки! 181 00:28:32,420 --> 00:28:35,790 Успех, момчета. – Удържахме позициите. 182 00:28:35,940 --> 00:28:37,990 Прието. 133. 183 00:28:38,140 --> 00:28:41,340 Да не забравиш – 133! 184 00:28:44,180 --> 00:28:47,900 Включи на подслушване. – Тук Бреза 1, внимание! 185 00:28:52,360 --> 00:28:57,480 Внимание! Три, две, едно... – Това Бреза ли е? 186 00:28:57,860 --> 00:29:03,580 Бреза 2, получено! – Противник отдясно! Атакувам! 187 00:29:07,080 --> 00:29:10,200 Бреза – това са Трета рота. 188 00:29:16,260 --> 00:29:19,700 Бреза 2, чуваш ли? – Изключи го. 189 00:29:26,522 --> 00:29:29,580 Какво стана с тях? 190 00:29:31,280 --> 00:29:34,730 Биеха се, а после не е ясно какво стана. 191 00:29:34,880 --> 00:29:38,680 Било е напечено. А тук нищо не става... 192 00:29:41,700 --> 00:29:44,390 Тук сте като при мама. 193 00:29:44,540 --> 00:29:47,750 Немските противотанкови не могат да припарят. 194 00:29:47,900 --> 00:29:51,420 А моите части ще ви пазят по фланга. 195 00:29:54,020 --> 00:29:56,630 Какво има? 196 00:29:56,780 --> 00:29:59,710 Окопът ми пречи – не мога да стрелям. 197 00:29:59,860 --> 00:30:02,350 Ще изляза да ви прикривам, става ли? 198 00:30:02,500 --> 00:30:07,900 Сержант, грехота е да държим с вързани ръце такъв стрелец. 199 00:30:08,600 --> 00:30:11,210 Разбирам... 200 00:30:11,360 --> 00:30:14,400 Да вървим! 201 00:30:15,100 --> 00:30:18,030 Вземи няколко пълнителя. – Добре. 202 00:30:18,280 --> 00:30:21,100 А аз? 203 00:30:22,580 --> 00:30:25,700 Изоставиха ме. – Дръж се! 204 00:30:43,140 --> 00:30:46,380 Тук Волга. Тук Волга. 205 00:30:47,300 --> 00:30:49,830 Не стреляй, това е засада! 206 00:30:49,980 --> 00:30:54,020 Ще ги пуснем по-близо – и тогава! Какво е това? 207 00:30:56,200 --> 00:30:59,260 Нищо работа. 208 00:31:01,140 --> 00:31:04,700 Защо ме гледаш така? – Няма нищо... 209 00:31:04,980 --> 00:31:08,300 Тук Волга. Предавам на 04. 210 00:31:11,420 --> 00:31:15,750 Тук 04. Глиганите са в гората. На място. 211 00:31:15,900 --> 00:31:20,900 Ако не бяха те... Помогнаха им да се върнат. Да, готови сме. 212 00:31:58,340 --> 00:32:01,540 Ставай. Отклониха огъня. 213 00:32:15,660 --> 00:32:18,900 Не стреляй! Няма нужда. 214 00:32:23,740 --> 00:32:29,640 Спокойно, няма да те убие. Този, който убива, не свисти. 215 00:32:30,020 --> 00:32:33,740 Как е куршум на полски? – "Кула". 216 00:32:35,420 --> 00:32:39,660 А хляб? – "Хлеб". 217 00:32:40,420 --> 00:32:43,540 А враг? – "Вруг". 218 00:32:49,440 --> 00:32:52,380 Почти същото... 219 00:32:56,700 --> 00:33:00,580 Взели го мътните! – "Взели го мътните"? 220 00:33:01,180 --> 00:33:04,380 Това ти ли си?! – Фьодор! 221 00:33:04,860 --> 00:33:08,390 Най-накрая пристигна, а? 222 00:33:08,640 --> 00:33:13,560 А къде е кучето ти? – Помниш ли какво стана във влака? 223 00:33:17,200 --> 00:33:20,990 Мътните го взели, не позна сержанта! 224 00:33:21,040 --> 00:33:25,800 А той преведе танка ви! – Видя ми се познат, обаче... 225 00:33:33,820 --> 00:33:37,080 После. 226 00:34:01,160 --> 00:34:03,840 Хубаво. 227 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 Огън! 228 00:34:53,560 --> 00:34:56,640 Уцелих го! 229 00:35:00,720 --> 00:35:03,250 Стига! Свършват ни боеприпасите. 230 00:35:03,400 --> 00:35:07,480 Назад! – Отстъпи! 231 00:35:12,840 --> 00:35:15,290 В окопа! Бързо! 232 00:35:15,840 --> 00:35:18,960 Отстъпвайте! Назад! 233 00:35:25,280 --> 00:35:30,080 Какво, изтегляме ли се? – Ще видиш. Да вървим. 234 00:35:38,400 --> 00:35:41,560 Бързо, бързо! 235 00:36:13,960 --> 00:36:17,400 Сега разбра ли? Не стрелят в целта. 236 00:36:22,880 --> 00:36:26,040 Янек! 237 00:36:26,880 --> 00:36:30,040 Янек! – Тук съм! 238 00:36:32,580 --> 00:36:36,070 Какво има? – Олгерд нареди да видя къде си. 239 00:36:36,220 --> 00:36:39,550 Шарик скимти за тебе. Янек, връщай се в танка. 240 00:36:39,700 --> 00:36:43,830 Стига, престани. Това е Федя. "Взели го мътните", помниш ли го? 241 00:36:43,980 --> 00:36:47,430 Донесох още пълнители. Дай да презаредя, скучно ми е. 242 00:36:47,580 --> 00:36:51,380 Вие тук воювате, а аз седя без работа! 243 00:36:52,060 --> 00:36:55,150 Ето ги пак! И ние оправихме един. 244 00:36:55,300 --> 00:36:58,620 Е, дръжте се! – Мътните го взели! 245 00:39:12,520 --> 00:39:15,810 Иванов! Навигационният пункт! – Върнахте се. 246 00:39:15,960 --> 00:39:18,010 Добре си почивате. 247 00:39:18,160 --> 00:39:23,280 Вие, с оръжието, в първия окоп! – Провървя ви. 248 00:39:27,113 --> 00:39:30,800 Постарахме се. Преметнахме немците. 249 00:39:38,480 --> 00:39:42,800 Ех! Мътните го взели! 250 00:39:50,020 --> 00:39:53,260 Янек! Ела насам. 251 00:39:56,940 --> 00:40:00,220 Пий смело, виното е гвардейско. 252 00:40:09,220 --> 00:40:14,830 Хубаво, че черпиш съюзника, но кой ти разреши да пипаш провизиите? 253 00:40:14,980 --> 00:40:20,220 Нали имаше заповед? – Да, др. сержант. Но това е трофей. 254 00:40:20,580 --> 00:40:24,420 А, трофей... А къде е твоят? 255 00:40:25,500 --> 00:40:30,390 Загубих го и не мога да го намеря. – Др. сержант! Гласа ви познах, 256 00:40:30,540 --> 00:40:35,030 но вас не можах да позная. – После ще си поговорим, Федя. 257 00:40:35,280 --> 00:40:39,040 Др. сержант, за здравето на съюзниците! 258 00:40:40,160 --> 00:40:43,410 С този тук се бихме във влака. 259 00:40:43,560 --> 00:40:46,050 Кучето му замалко да ми откъсне крака. 260 00:40:46,200 --> 00:40:49,440 Ти какво? Пиян ли си, Фьодор? 261 00:40:51,240 --> 00:40:54,440 Усурийският стрелец! 262 00:40:55,860 --> 00:40:59,060 Униформата променя човека... 263 00:41:00,660 --> 00:41:03,700 Намери ли баща си? 264 00:41:04,800 --> 00:41:10,210 Не го намерих. И за вас не можех да попитам – забравих ви фамилията. 265 00:41:10,360 --> 00:41:14,650 Черноусов! Фамилията ми лесно се помни. 266 00:41:14,800 --> 00:41:18,130 Мустаците ми са черни – както във фамилията ми. 267 00:41:18,280 --> 00:41:22,440 Федя, да пием за наше здраве. 268 00:41:29,160 --> 00:41:33,040 Като свърши войната, ще ви поканя у дома. 269 00:41:35,700 --> 00:41:38,760 Янек! 270 00:41:41,920 --> 00:41:44,930 Идвам при вас. 271 00:41:45,080 --> 00:41:48,330 Ще ида да видя какво става с поразения "Тигър". 272 00:41:48,480 --> 00:41:51,850 Добре. Ще кажа на моите да не стрелят. 273 00:41:52,300 --> 00:41:56,070 Аз ще тръгна пръв. По-добре познавам гората. 274 00:41:56,220 --> 00:41:58,350 Но се пази! – Др. лейтенант, 275 00:41:58,500 --> 00:42:02,100 за здравето на Янек! Момче на място! 276 00:42:16,480 --> 00:42:19,640 Онзи е. 277 00:42:26,280 --> 00:42:29,360 Аз ще мина пръв. 278 00:43:07,040 --> 00:43:10,080 Вземи това! 279 00:44:44,280 --> 00:44:47,440 Прикривай ме! 280 00:44:59,320 --> 00:45:02,440 Всичко е наред, няма никого. 281 00:45:04,480 --> 00:45:07,560 Още е топъл. 282 00:45:12,020 --> 00:45:15,100 Какво ти е? 283 00:45:15,380 --> 00:45:17,830 Онзи немец... – Къде? 284 00:45:17,980 --> 00:45:20,990 Убитият, до гъсеницата на танка. 285 00:45:21,140 --> 00:45:24,300 Щом е мъртъв, не е опасен. 286 00:45:28,460 --> 00:45:31,540 Олгерд... 287 00:45:33,840 --> 00:45:37,730 Него аз го... – Не сме започнали ние войната. 288 00:45:38,180 --> 00:45:42,170 Спомни си за майка си, спомни си какво си видял в Гданск. 289 00:45:42,320 --> 00:45:47,640 Ще си мислим за тях като за хора, като ги обезоръжим. Стегни се! 290 00:45:47,980 --> 00:45:52,680 До мястото на механика има люк. Намери го, отвори го и докладвай! 291 00:46:14,220 --> 00:46:17,340 Вече е техен. 292 00:46:20,020 --> 00:46:23,340 Тихо, Шарик. Вече всичко е наред. 293 00:46:25,580 --> 00:46:28,700 Шарик... Добро куче. 294 00:46:31,660 --> 00:46:34,740 Обърнаха го. 295 00:46:35,580 --> 00:46:38,740 Браво, юнак. 296 00:46:44,100 --> 00:46:46,470 Как е при тебе? 297 00:46:46,620 --> 00:46:49,630 Всичко е наред, има изход. 298 00:46:49,780 --> 00:46:53,140 Подготви снарядите да са под ръка. 299 00:46:57,880 --> 00:47:00,520 Колко са? 300 00:47:01,440 --> 00:47:04,360 Двадесет и един. – Зареди! 301 00:47:04,840 --> 00:47:07,960 Готово. 302 00:47:28,360 --> 00:47:31,600 Излизат като по поръчка. 303 00:47:33,400 --> 00:47:36,480 Огън! 304 00:47:38,200 --> 00:47:41,520 Зареди. 305 00:47:41,980 --> 00:47:45,100 Готово. – Огън! 306 00:47:48,020 --> 00:47:51,140 Зареди. 307 00:47:52,780 --> 00:47:55,860 Огън! 308 00:47:59,500 --> 00:48:01,670 Хей, не хаби патроните! 309 00:48:01,820 --> 00:48:04,350 Докато стрелят те, фрицове няма да има. 310 00:48:04,500 --> 00:48:07,980 Като свършат, ще ги покрием. Глупак! 311 00:48:10,740 --> 00:48:14,060 Добър стрелец е, мътните го взели. 312 00:48:22,080 --> 00:48:26,520 Удариха ни. – Глупости – рикошет. Зареди бързо! 313 00:48:26,960 --> 00:48:30,080 Готово. – Огън! 314 00:48:34,240 --> 00:48:37,320 Е, подпали се. 315 00:48:43,040 --> 00:48:46,050 Вече се съмва. 316 00:48:46,200 --> 00:48:49,400 Измъквай се. 317 00:49:21,360 --> 00:49:23,610 Готово. Аз ще го подпаля. 318 00:49:23,760 --> 00:49:29,120 Отпечатах си дланта – да се знае. – А аз да ти прибирам оръжието, а? 319 00:49:30,800 --> 00:49:35,480 Нали няма да кажеш за картечницата? – Няма. 320 00:49:40,180 --> 00:49:43,340 Прекрати огъня! 321 00:49:46,900 --> 00:49:50,020 Браво! 322 00:49:50,500 --> 00:49:52,390 Беше отлично! 323 00:49:52,640 --> 00:49:57,570 Можем да ви пишем три танка. Но един е за моите артилеристи. 324 00:49:57,720 --> 00:50:01,170 Помните ли как Федя искаше да ме изхвърли от влака? 325 00:50:01,320 --> 00:50:04,480 Аз помня. Набих го. 326 00:50:08,280 --> 00:50:11,440 Къде е Федя? 327 00:50:50,620 --> 00:50:52,910 Взели го мътните... 328 00:50:53,160 --> 00:50:58,880 Като започнахте да стреляте, надникна да гледа как воюваш. 329 00:50:59,240 --> 00:51:02,440 Уцели го парче снаряд. 330 00:51:06,740 --> 00:51:09,760 Как може така? 331 00:51:15,345 --> 00:51:18,940 Спри да плачеш. Гвардията те гледа. 332 00:51:51,680 --> 00:51:55,330 Участваха още МАЛГОЖАТА ВИШНЕВСКА-НЕМИРСКА 333 00:51:55,480 --> 00:51:58,690 ЯНУШ КЛОШИНСКИ ТАДЕУШ КАЛИНОВСКИ 334 00:51:58,840 --> 00:52:03,040 КШИЩОФ ЛИТВИН ЮЗЕФ НАЛБЕРЧАК и др. 335 00:52:07,148 --> 00:52:10,700 Музика АДАМ ВАЛАЧИНСКИ и ВОЙЧЕХ КИЛАР 336 00:52:46,560 --> 00:52:49,680 Превод Юлиана Танчева 337 00:52:50,100 --> 00:52:54,280 Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® 338 00:52:54,705 --> 00:53:00,099 2023 ©