1
00:00:05,920 --> 00:00:09,050
ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ
И КУЧЕТО
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,262
Пета серия
РУДИ, МЕД И КРЪСТОВЕ
3
00:00:15,780 --> 00:00:20,440
Сценарий
ЯНУШ ПШИМАНОВСКИ
и СТАНИСЛАВ ВОЛ
4
00:00:20,670 --> 00:00:22,841
В ролите участват
5
00:00:23,023 --> 00:00:27,360
лгерд
РОМАН ВИЛХЕЛМИ
6
00:00:30,620 --> 00:00:35,100
Густлик
ФРАНЧИШЕК ПИЕЧКА
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,440
Оператор
РОМУАЛД КРОПАТ
8
00:00:55,136 --> 00:00:59,520
Янек
ЯНУШ ГАЙОС
9
00:01:02,077 --> 00:01:06,220
Григорий
ВЛОДЖИМЕЖ ПРЕС
10
00:01:19,894 --> 00:01:24,100
Режисьор
КОНРАД НАЛЕЦКИ
11
00:01:50,690 --> 00:01:52,780
Хайде, натягай.
– Добре.
12
00:01:52,930 --> 00:01:55,970
Още... още.
13
00:01:59,930 --> 00:02:03,330
Добър ден!
– Подковахте ли го?
14
00:02:08,570 --> 00:02:11,780
Всъщност не е зле
да му измислим име, нали?
15
00:02:11,930 --> 00:02:15,130
Например Дорест?
16
00:02:15,690 --> 00:02:19,670
Дорест не отива на танк.
– Дрън-дрън!
17
00:02:21,770 --> 00:02:23,740
Слушайте, момчета.
18
00:02:23,890 --> 00:02:26,180
Нали знаете
за Александър Македонски?
19
00:02:26,330 --> 00:02:29,760
Конят му е знаменитият Буцефал.
– Буца-Буца...
20
00:02:29,810 --> 00:02:34,500
А конят на баща ми беше Дорест
и качваше хълма на един дъх!
21
00:02:34,950 --> 00:02:39,390
Искаш да го кръстиш с женско име.
"Еулалия"!
22
00:02:44,510 --> 00:02:47,630
Добре.
23
00:02:50,110 --> 00:02:52,920
Старата ще я дам за части.
– Да.
24
00:02:53,070 --> 00:02:55,280
Тръгвайте, но се върнете бързо.
25
00:02:55,430 --> 00:02:58,950
И не се задържайте по пътя.
– Добре де...
26
00:03:10,230 --> 00:03:12,920
Янек!
– Какво има?
27
00:03:13,070 --> 00:03:16,950
Маруся те търси.
Докарах я при вас.
28
00:03:35,130 --> 00:03:37,740
А това какво е?
29
00:03:37,890 --> 00:03:41,220
Като бяха под обсада,
е отбелязвал всеки повален.
30
00:03:41,370 --> 00:03:46,210
Тъкмо се сприятелиш с някого
и вече трябва да се сбогувате.
31
00:03:46,870 --> 00:03:49,790
Да минем напряко.
32
00:04:14,770 --> 00:04:17,410
Внимавай.
33
00:04:19,830 --> 00:04:23,760
Тези от "Херман Гьоринг" още са там.
Трябваше да ги напъдим.
34
00:04:23,910 --> 00:04:27,880
Как се вижда! Бих гръмнал някого.
– Тръгвай, на мушка сме им.
35
00:04:28,030 --> 00:04:32,590
Не стрелят заради мъглата.
На връщане ще минем през гората.
36
00:04:37,730 --> 00:04:39,820
Ако побързаме,
ще видим и Маруся.
37
00:04:39,970 --> 00:04:44,170
Харесваш ли я?
– Дошла е да превърже Шарик.
38
00:04:45,290 --> 00:04:49,930
Хубавица е, но такава рижа...
– Густлик! Моля те, престани...
39
00:04:54,030 --> 00:04:56,360
С кой крак се спъна?
– С левия.
40
00:04:56,510 --> 00:05:00,390
Мътните те взели!
Ще те обичат от сърце.
41
00:05:00,670 --> 00:05:03,790
Само не знам кога.
42
00:05:21,870 --> 00:05:26,680
Маруся!
Здравей!
43
00:05:26,830 --> 00:05:30,030
Здравейте. А къде е... кучето?
44
00:05:31,470 --> 00:05:34,680
Едно време момичетата питаха:
"Къде е Григорий?"
45
00:05:34,830 --> 00:05:38,150
А сега от кучета се интересуват!
46
00:05:38,670 --> 00:05:41,750
Маруся, а тези цветя...
47
00:05:42,070 --> 00:05:44,280
Също ли са за кучето?
– Стига вече.
48
00:05:44,430 --> 00:05:48,080
Янек и Густлик отидоха в щаба,
а Шарик хукна след тях.
49
00:05:48,230 --> 00:05:51,870
Тогава може би ще ги срещна
на връщане.
50
00:05:54,910 --> 00:05:58,030
Другарю лейтенант...
51
00:06:03,470 --> 00:06:06,510
Янек има ли си момиче?
52
00:06:07,070 --> 00:06:12,630
Ако съм успял да отгатна какво става
в сърцето му, значи има.
53
00:06:15,250 --> 00:06:18,060
Момичето му е с тъмни вежди,
54
00:06:18,210 --> 00:06:21,220
извити като монголски лък.
55
00:06:21,370 --> 00:06:24,730
А косите й са червени като пламък.
56
00:06:56,030 --> 00:06:59,410
Добре, вземам я.
57
00:07:02,870 --> 00:07:06,040
Работи.
– По дяволите, 3 часа я проверяваш!
58
00:07:06,190 --> 00:07:11,970
Понякога от това ти зависи животът.
– Остави старата бракма тук.
59
00:07:15,030 --> 00:07:18,150
Хайде, умната!
– Чао.
60
00:07:33,830 --> 00:07:38,110
Това съм аз, това съм аз...
61
00:07:39,070 --> 00:07:43,470
Чуй ме – викам те, аз съм пламък,
62
00:07:44,090 --> 00:07:48,470
звезда светла в среднощен час.
63
00:07:48,870 --> 00:07:51,590
Не бой се...
64
00:07:56,870 --> 00:08:01,350
Не бой се, мили, вземи ме в длани.
65
00:08:01,630 --> 00:08:06,360
Пламъкът гасне и стине.
А аз те чакам – притисни ме.
66
00:08:06,510 --> 00:08:11,280
А аз те чакам... Прегърни ме.
67
00:08:11,430 --> 00:08:16,120
Пламъкът гасне и стине.
А аз те чакам – притисни ме.
68
00:08:16,270 --> 00:08:18,660
А аз те чакам...
69
00:08:18,810 --> 00:08:23,030
А аз те чакам... Прегърни ме.
70
00:08:24,270 --> 00:08:28,550
Това съм аз, това съм аз.
71
00:08:29,030 --> 00:08:33,760
Чуй – викам те, аз съм поляна
72
00:08:33,910 --> 00:08:38,550
със чучулиги, пеещи в захлас –
73
00:08:39,410 --> 00:08:44,100
един цял свят тревист, уханен.
74
00:08:44,250 --> 00:08:50,500
Тревата съхне и гине.
А аз те чакам – притисни ме.
75
00:08:50,850 --> 00:08:55,250
А аз те чакам... Прегърни ме.
76
00:08:55,910 --> 00:08:58,240
Тревата съхне и гине...
77
00:08:58,490 --> 00:09:01,970
Габър, тук Бук, приемате ли? Край.
78
00:09:06,650 --> 00:09:09,770
Бор вече го отписах.
79
00:09:10,850 --> 00:09:14,010
Не ми харесваше този Зенек...
80
00:09:14,250 --> 00:09:17,260
"Кос, още имате жълто по човката!"
81
00:09:17,410 --> 00:09:19,700
А сега ми е тъпо...
82
00:09:19,850 --> 00:09:23,060
Искаше нашата задача,
мислеше своята за лесна.
83
00:09:23,210 --> 00:09:27,410
Но ние още сме живи,
а там цвилят екипаж...
84
00:09:32,370 --> 00:09:35,090
Тръгвай.
85
00:09:43,570 --> 00:09:46,690
Сипи още, друже.
86
00:09:51,010 --> 00:09:54,170
Сипвай, дявол го взел!
87
00:09:54,970 --> 00:09:58,940
Да не сте се размножили?
Бяхте петима.
88
00:09:59,090 --> 00:10:02,820
Ще ти се все съседите да ни хранят,
но този път е наш ред.
89
00:10:02,970 --> 00:10:04,900
Знам те какви ги вършиш!
90
00:10:05,050 --> 00:10:09,290
Загине някой войник,
а ти още 3 дни му водиш дажба.
91
00:10:23,390 --> 00:10:26,470
Лидка!
92
00:10:26,710 --> 00:10:29,460
Янек идва ли?
– Да, но си тръгна.
93
00:10:29,610 --> 00:10:32,670
А ти защо си такава кисела?
94
00:10:34,990 --> 00:10:38,190
Говорихме си за Зенек.
95
00:10:38,430 --> 00:10:43,030
Човек не знае какво му е писано.
И нас можеше да ни няма.
96
00:10:45,150 --> 00:10:48,310
Успокой се, не плачи...
97
00:11:05,530 --> 00:11:08,770
Стой тук, долу!
98
00:11:25,870 --> 00:11:29,030
Младши сержант!
99
00:11:31,150 --> 00:11:35,910
Какво?
– Залегни!
100
00:11:38,590 --> 00:11:41,710
Лягай долу!
101
00:11:48,930 --> 00:11:52,130
Маруся!
102
00:14:33,850 --> 00:14:37,090
Нищо ми няма...
103
00:15:20,970 --> 00:15:23,820
Добре че не си ранен...
– Защо побягна?
104
00:15:23,970 --> 00:15:27,020
Щеше да е жалко
за такъв младши сержант...
105
00:15:27,170 --> 00:15:30,010
Как е на полски – ефрейтор?
106
00:15:31,790 --> 00:15:34,960
Не говори. Май си простреляна
в белия дроб.
107
00:15:35,110 --> 00:15:38,160
Успя ли да го свалиш?
108
00:15:38,310 --> 00:15:43,910
Младши сержант, свали ли го?
– Да, заедно с Шарик. Не говори.
109
00:15:56,730 --> 00:16:00,050
Кой си ти? Дай я тук!
110
00:16:03,370 --> 00:16:07,210
Ще я хвърлиш ли до болницата?
– Да, да.
111
00:16:10,370 --> 00:16:13,660
На път ми е.
Отивам за муниции. Затвори!
112
00:16:13,910 --> 00:16:16,950
Дай ми номера на полевата си поща.
113
00:16:17,830 --> 00:16:22,930
Като ни търсиш, питай за Петицата.
Всички така ни знаят.
114
00:16:26,030 --> 00:16:28,840
Тръгвайте, по-бързо.
– Няма време!
115
00:16:28,990 --> 00:16:33,510
Ако ти пиша, ще ми отговориш ли?
– Хайде, хайде.
116
00:17:16,600 --> 00:17:19,910
Какво?
Дръж си го – твое е.
117
00:17:48,950 --> 00:17:50,880
Какво стана?
118
00:17:51,030 --> 00:17:54,310
Снайперистът ме уцели.
– Къде?
119
00:17:59,710 --> 00:18:04,750
От другата страна.
Пари! Гори като огън!
120
00:18:32,530 --> 00:18:36,120
Все едно пропаднахте вдън земя!
Тук всичко е готово.
121
00:18:36,270 --> 00:18:40,240
Само радиостанцията липсва.
– Добре де, сега ще я монтирам.
122
00:18:40,390 --> 00:18:45,610
Гладен съм!
– Как пари пущината...
123
00:18:50,510 --> 00:18:53,120
Чорба с булгур!
124
00:18:53,270 --> 00:18:55,920
Защо е толкова малко?
– Малко ли?
125
00:18:56,070 --> 00:18:59,390
Не е възможно. Беше пълно.
126
00:19:01,870 --> 00:19:05,040
Пълно било!
127
00:19:05,190 --> 00:19:09,710
На! Това ли е пълно?
– Да, мъничко е...
128
00:19:13,350 --> 00:19:19,190
Да не ви изпрати човек за супа!
Седим тук гладни...
129
00:19:20,810 --> 00:19:23,380
Остави го на мира.
130
00:19:23,530 --> 00:19:26,570
Снайперистът е виновен.
– Кой?
131
00:19:27,850 --> 00:19:31,170
Снайперистът –
гръмна го в супата.
132
00:19:32,290 --> 00:19:35,540
Къде?
– В супата с булгура!
133
00:19:35,690 --> 00:19:37,820
Половината се изля по гърба му.
134
00:19:37,970 --> 00:19:41,140
Густлик, я се покажи!
135
00:19:41,290 --> 00:19:45,770
Чухме снайпера,
но не можехме да го видим.
136
00:19:46,330 --> 00:19:51,730
Чак като го уцелиха, видяхме как
пада от дървото като умряла гарга.
137
00:19:52,090 --> 00:19:54,700
Ужасно гъста е!
138
00:19:54,850 --> 00:19:58,860
Да беше дошъл по-рано, щяхме
да използваме "сибирската лула".
139
00:19:59,010 --> 00:20:03,170
А така само я мъкнеш напред-назад.
– Да, да.
140
00:20:06,650 --> 00:20:10,010
Добро куче... Дай да видя.
141
00:20:10,830 --> 00:20:13,950
Густлик! Григорий!
142
00:20:14,690 --> 00:20:17,340
Какво?
– Погледни.
143
00:20:17,490 --> 00:20:20,610
Какво куче! Браво!
144
00:20:29,090 --> 00:20:32,970
Тук Габър 3. На линия съм!
145
00:20:35,170 --> 00:20:38,370
Янек, ела насам.
146
00:21:07,850 --> 00:21:12,330
Нищо работа...
Шарик ми го домъкна като яребица.
147
00:21:14,410 --> 00:21:17,850
В такъв случай имаме двоен успех!
148
00:21:19,230 --> 00:21:22,470
Какво има?
Защо си такъв тъжен?
149
00:21:23,190 --> 00:21:26,310
Снайперистът уцели Маруся.
150
00:21:26,550 --> 00:21:29,750
Вихура я откара до болницата.
151
00:21:37,970 --> 00:21:42,290
Едно... едно... Да, слушам. Край.
152
00:21:46,490 --> 00:21:49,730
"Херман Гьоринг"
153
00:22:00,630 --> 00:22:05,360
Какво да правя? Как да ходя
с мазно петно на з... на гърба!
154
00:22:05,510 --> 00:22:08,320
Така веднага се разбира,
че си танкист.
155
00:22:08,570 --> 00:22:11,690
Радиото свири.
156
00:22:23,330 --> 00:22:26,370
Свири, свири.
157
00:22:27,050 --> 00:22:31,450
И пак ще се повреди,
когато има нужда от него.
158
00:22:33,490 --> 00:22:36,060
Времето се разваля.
159
00:22:36,410 --> 00:22:40,180
Нищо подобно.
Ще продължи да бъде горещо.
160
00:22:40,330 --> 00:22:45,620
Момчета, вижте.
Да кръстим танка Руди – "ръждив".
161
00:22:45,970 --> 00:22:50,780
Значи пак "рижав".
Едно си знаеш – ту риж, ту дорест...
162
00:22:51,130 --> 00:22:56,640
В мотора му има сума дорести коне.
Но танкът е нещо повече от кон.
163
00:22:56,890 --> 00:22:59,800
Той е като човек, като приятел.
164
00:22:59,950 --> 00:23:03,160
Да го наречем Руди.
– Какво значи "руди"?
165
00:23:03,310 --> 00:23:07,150
Рижав...
– Или червенокос.
166
00:23:07,910 --> 00:23:11,280
Като Огоньок – сещаш ли се?
– А, Маруска!
167
00:23:11,430 --> 00:23:14,880
Но не можем да го кръстим Маруся.
Танкът не е момиче.
168
00:23:15,030 --> 00:23:17,560
Но Руди става – така да е!
169
00:23:17,710 --> 00:23:20,760
Е, щом е на такава хубава мома,
може и Руди.
170
00:23:20,910 --> 00:23:24,110
Дадено!
171
00:23:28,890 --> 00:23:33,770
Ще се справиш ли, Густлик?
– Аз съм художник от класа.
172
00:23:36,603 --> 00:23:39,152
"Р"...
173
00:23:59,842 --> 00:24:02,350
"У"...
174
00:24:06,770 --> 00:24:10,930
"Д"...
175
00:24:20,032 --> 00:24:22,388
"И"...
176
00:24:42,190 --> 00:24:46,480
Е, кръстници... Нека да е...
177
00:24:46,630 --> 00:24:49,750
Рижав.
178
00:24:58,950 --> 00:25:01,560
Руди!
179
00:25:01,710 --> 00:25:04,630
Рижав...
180
00:25:14,237 --> 00:25:17,030
Огоньок!
181
00:25:34,150 --> 00:25:36,180
А Шарик?
182
00:25:36,330 --> 00:25:39,310
О, Шарик също!
183
00:25:47,190 --> 00:25:50,640
Сега щеше да е добре
да се снимаме!
184
00:25:50,790 --> 00:25:54,350
Веднага!
– Аз ще застана отсам.
185
00:25:56,950 --> 00:26:01,230
Г-н фотограф, ще стане ли хубава?
– Спокойно!
186
00:26:01,850 --> 00:26:03,860
Ето, дръж!
187
00:26:04,010 --> 00:26:08,420
Екипаж! Моля, усмивки!
– Чисти ли са ви чорапите?
188
00:26:08,670 --> 00:26:11,650
Шарик!
189
00:26:15,770 --> 00:26:19,510
Вижте пиленцето!
– Хайде, не се мотай!
190
00:26:22,690 --> 00:26:25,850
Шарик, вирни ушите!
191
00:26:47,630 --> 00:26:50,910
202, мини с 4 надясно!
192
00:28:31,150 --> 00:28:33,520
Какви ги вършиш?
193
00:28:33,670 --> 00:28:36,440
Как какви?
Изстрелвам си фамилията.
194
00:28:36,590 --> 00:28:40,350
Нали ми казваше,
че трябва да се науча?
195
00:28:59,450 --> 00:29:01,950
Ужили ме! Гадина...
196
00:29:31,150 --> 00:29:33,600
По дяволите, разбрах какво става.
197
00:29:33,750 --> 00:29:36,870
Обкръжени сме.
198
00:29:59,330 --> 00:30:02,410
Горе ръцете!
199
00:30:04,270 --> 00:30:07,430
Тръгвай!
200
00:30:08,150 --> 00:30:11,350
Фриц...
201
00:30:47,450 --> 00:30:50,530
Опуших ги – вече няма да жилят.
202
00:31:12,170 --> 00:31:15,700
Катурнали сме кошер –
целият танк е оплескан.
203
00:31:15,850 --> 00:31:20,700
Густлик, защо не огледаш кошерите?
Донеси малко мед – специалист си.
204
00:31:20,850 --> 00:31:23,940
Защо не?
– Ще занесем в болницата на Маруся,
205
00:31:24,090 --> 00:31:27,820
на командира...
– На командира? Не си глупав ти!
206
00:31:27,970 --> 00:31:30,570
Сече ти пипето.
207
00:31:31,530 --> 00:31:35,410
Браво на теб!
– Трябва да намерим бъчонка.
208
00:31:36,110 --> 00:31:38,160
Махай се! Ще опитаме.
209
00:31:38,310 --> 00:31:41,510
Време е да тръгваме.
– Чакайте.
210
00:31:47,690 --> 00:31:51,070
За да се знае
кой е завзел имението.
211
00:32:28,030 --> 00:32:31,230
Тук няма нищо.
212
00:32:44,430 --> 00:32:47,520
Е?
– Нищо, празно е.
213
00:32:47,670 --> 00:32:51,390
И вие нищо не намерихте,
и аз нищо...
214
00:32:56,030 --> 00:33:01,110
Отпред има немски бронетранспортьор.
В тях съм виждал бъчвички.
215
00:33:01,870 --> 00:33:06,280
Сигурно ли е, че си виждал?
– Да пукна, ако не съм!
216
00:33:06,430 --> 00:33:10,880
Ясно, няма какво да говорим.
– В Грузия държим виното в тях.
217
00:33:11,030 --> 00:33:14,790
Мога аз да отида.
– Но не сам, а с мен.
218
00:33:16,710 --> 00:33:20,070
Добре, но само...
– Шарик!
219
00:33:32,170 --> 00:33:35,290
Не стреляйте!
220
00:33:37,250 --> 00:33:40,370
Тръгвайте.
221
00:33:46,050 --> 00:33:49,090
Янек, внимавай...
222
00:33:57,870 --> 00:34:00,990
Да ти се не види...
223
00:34:28,690 --> 00:34:31,850
Какво, страх ли те е?
224
00:35:16,490 --> 00:35:19,140
Няма никого.
225
00:35:19,290 --> 00:35:22,410
Луд човек...
226
00:35:24,290 --> 00:35:27,650
Пълни са!
– Ще ги излеем. Млъквай!
227
00:35:28,610 --> 00:35:31,460
Дръж!
228
00:35:31,810 --> 00:35:36,170
Защо да ги изливаме?
– Тези също ли са пълни?
229
00:35:48,670 --> 00:35:50,560
Да тръгваме.
– Без вериги?
230
00:35:50,710 --> 00:35:53,600
Моторът си е цял, ще тръгне.
– Няма!
231
00:35:53,750 --> 00:35:56,870
Дай ми Шарик.
232
00:35:57,150 --> 00:36:00,310
Дай го де!
233
00:36:08,870 --> 00:36:11,750
Закачи го.
234
00:36:21,110 --> 00:36:23,440
Търси Олгерд.
235
00:36:23,590 --> 00:36:26,950
Търси! Иди при Олгерд.
Тръгвай.
236
00:36:28,070 --> 00:36:31,190
Тръгвай, търси Олгерд.
237
00:36:47,130 --> 00:36:50,330
Ще ида да огледам.
238
00:36:54,970 --> 00:36:57,970
Какво е това на врата му?
239
00:37:00,790 --> 00:37:03,600
Тихо, Шарик!
240
00:37:03,750 --> 00:37:06,310
Завържи го здраво.
241
00:37:30,510 --> 00:37:33,670
Внимание!
– Чисто е.
242
00:37:41,750 --> 00:37:44,990
Как люшка, а?
Като на въртележка!
243
00:38:13,630 --> 00:38:16,710
Сега ще те науча!
244
00:38:24,590 --> 00:38:27,790
Янек!
245
00:38:41,490 --> 00:38:44,060
Свиня!
246
00:38:44,510 --> 00:38:48,070
Всичко наред ли е?
Проклетата кола закъса.
247
00:39:05,490 --> 00:39:08,650
Гжеш... Григорий!
248
00:39:16,250 --> 00:39:18,780
Григорий...
249
00:39:18,930 --> 00:39:21,500
Гжегож...
250
00:39:21,650 --> 00:39:24,900
Събуди се!
251
00:39:25,150 --> 00:39:29,330
Фашист такъв!
– Мутро тъпа, свой биеш!
252
00:39:30,970 --> 00:39:34,220
Гжеш, какво ти е? Събуди се!
253
00:39:34,370 --> 00:39:37,490
Проклет фриц!
254
00:39:42,610 --> 00:39:45,850
Сега ще те свестя аз!
– Янек?!
255
00:39:50,050 --> 00:39:53,090
Е, най-сетне...
256
00:39:58,290 --> 00:40:01,330
Бъчонките са тук.
257
00:40:03,650 --> 00:40:06,770
Излизайте, мародери!
258
00:40:15,650 --> 00:40:18,890
Боже! Гжеш, какво ти е?
259
00:40:34,930 --> 00:40:39,180
Соня, къде гърми?
– Казаха, че се бият при Студжянки.
260
00:40:39,330 --> 00:40:42,570
Къде?
– В Студжянки.
261
00:40:45,410 --> 00:40:47,900
Соня...
262
00:40:48,050 --> 00:40:51,100
Напиши ми писмото.
– Вече два пъти започваме,
263
00:40:51,250 --> 00:40:53,660
но ти нали си много смела...
264
00:40:53,810 --> 00:40:57,210
Сонечка... Напиши го този път.
265
00:40:59,010 --> 00:41:02,170
Ама и ти си...
266
00:41:07,150 --> 00:41:12,680
Янек, куршумът ми е счупил
ключицата и е засегнал белия дроб.
267
00:41:12,830 --> 00:41:17,600
Докторът каза: "Добре че те докараха
така бързо. Благодари на шофьора."
268
00:41:17,750 --> 00:41:23,310
Благодаря му...Но всъщност
ти спаси рижата ми глава.
269
00:41:25,250 --> 00:41:27,140
В болницата ми харесва.
270
00:41:27,290 --> 00:41:31,530
Но щом посъбера сили,
ще се върна в полка.
271
00:41:31,890 --> 00:41:36,530
Искам да те видя...
И да ти благодаря.
272
00:41:39,430 --> 00:41:42,110
Много ли го харесваш?
273
00:41:45,750 --> 00:41:50,880
У нас на село вечер напролет
момците и девойките излизат на пътя.
274
00:41:51,030 --> 00:41:54,240
Танцуват и пеят с акордеон.
275
00:41:54,390 --> 00:41:58,120
Ако някоя от девойките
си е харесала някой момък,
276
00:41:58,270 --> 00:42:01,180
застава пред него,
докато танцуват,
277
00:42:01,530 --> 00:42:04,280
тропва с крак...
278
00:42:04,830 --> 00:42:08,190
Не го пиши това...
279
00:42:09,150 --> 00:42:12,200
Вече го написах.
И знаеш ли, напиши му още,
280
00:42:12,350 --> 00:42:17,550
че ако нямаше война и ако в Полша
имаше такъв обичай...
281
00:42:20,110 --> 00:42:23,520
... бих искала да танцувам с теб
по този начин.
282
00:42:23,870 --> 00:42:27,830
И ако ти се прииска да ме целунеш,
283
00:42:28,790 --> 00:42:32,110
няма да се пазя.
284
00:42:37,470 --> 00:42:40,950
Иска ми се и аз така да се влюбя...
285
00:43:30,450 --> 00:43:33,680
Оръжие, за почест!
286
00:43:33,830 --> 00:43:36,990
Надясно!
287
00:43:37,390 --> 00:43:43,910
Танкисти, на бойното поле
останаха 18 от нашите танкове.
288
00:43:44,150 --> 00:43:49,430
Много от нас загинаха.
Вечна да е паметта им!
289
00:43:51,330 --> 00:43:56,330
Но Първа танкова бригада
"Героите на Вестерплате"
290
00:43:56,650 --> 00:44:02,530
унищожи 40 танка и бронирани коли
в боя при Студжянки.
291
00:44:03,210 --> 00:44:09,290
За проявения героизъм в борбата
с немските нашественици награждавам:
292
00:44:17,610 --> 00:44:22,370
Подпоручик Юзеф Чоп
получава "Кръст за храброст".
293
00:44:22,610 --> 00:44:25,970
Служа на родината,
гражданино полковник!
294
00:44:31,330 --> 00:44:35,490
Ефрейтор Мариан Бабула
получава "Кръст за храброст".
295
00:44:35,770 --> 00:44:39,090
Служа на родината,
гражданино полковник!
296
00:44:43,030 --> 00:44:47,280
Командирът поручик Олгерд Ярош
получава "Кръст за храброст".
297
00:44:47,430 --> 00:44:51,270
Служа на родината,
гражданино полковник!
298
00:45:00,810 --> 00:45:05,770
Взводният Григорий Саакашвили
получава "Кръст за храброст".
299
00:45:07,570 --> 00:45:11,010
Служа на родината,
гражданино полковник!
300
00:45:13,410 --> 00:45:17,980
Ефрейтор Густав Йелен
получава "Кръст за храброст".
301
00:45:18,230 --> 00:45:21,570
Служа на родината,
гражданино полковник!
302
00:45:23,310 --> 00:45:27,510
Ефрейтор Ян Кос
получава "Кръст за храброст".
303
00:45:27,950 --> 00:45:31,630
Служа на родината,
гражданино полковник!
304
00:45:34,370 --> 00:45:38,180
Що за порядки са това?
Къде е останалата част от екипажа?
305
00:45:38,330 --> 00:45:43,020
Тук са всички, гражданино полковник.
– Само четирима танкисти. А кучето?
306
00:45:43,170 --> 00:45:46,290
Шарик!
307
00:46:18,850 --> 00:46:22,730
Няма как другояче
да му се отблагодарим.
308
00:46:25,232 --> 00:46:28,176
Е, Шарик...
309
00:46:34,290 --> 00:46:37,450
Ето. Сложи му го на нашийника.
310
00:46:37,970 --> 00:46:42,450
Юнак си ти, Шарик!
Да ти е сладко, кученце!
311
00:46:56,190 --> 00:46:58,990
Лидка!
312
00:46:59,630 --> 00:47:02,640
Гражданино поручик,
поздрави за екипажа на Руди!
313
00:47:02,790 --> 00:47:05,910
Благодаря от името на Руди.
314
00:47:07,670 --> 00:47:10,560
Добре ни опази той.
315
00:47:10,710 --> 00:47:13,880
Толкова се радвам!
316
00:47:14,130 --> 00:47:17,610
Тук, тук!
– Какво, а за мен няма ли?
317
00:47:18,770 --> 00:47:21,100
За теб имам новини.
318
00:47:21,250 --> 00:47:25,620
По радиото за теб и за Шарик
целувки изпраща...
319
00:47:25,870 --> 00:47:29,310
Огоньок!
Момчета, Маруся е жива!
320
00:47:31,750 --> 00:47:35,110
Шарик, муцуно!
Не ни е забравила!
321
00:47:46,870 --> 00:47:50,030
Янек и Шарик й спасиха живота.
322
00:47:50,450 --> 00:47:55,780
Сега всички говорят за вас – как сте
спасили батальона на Баранов.
323
00:47:55,930 --> 00:47:58,540
Чак ми е трудно да повярвам...
324
00:47:58,690 --> 00:48:02,060
Густлик!
Иска да разбере какво пише там.
325
00:48:02,410 --> 00:48:04,380
Да се беше научил да чете!
326
00:48:04,530 --> 00:48:07,540
"Шарик –
куче на танковата бригада". Чети де!
327
00:48:07,690 --> 00:48:10,810
Не четеш, където трябва...
328
00:48:11,570 --> 00:48:13,900
Оркестър, туш!
329
00:48:14,050 --> 00:48:16,880
Разрешете да ви стисна лапа, Шарик.
330
00:48:17,030 --> 00:48:20,110
Лидка, гледай! Къде е тя?
331
00:48:26,550 --> 00:48:29,710
Кавалери на кръста...
332
00:48:35,550 --> 00:48:38,670
Варшава.
333
00:48:50,810 --> 00:48:54,360
Участваха още
МАЛГОЖАТА ВИШНЕВСКА-НЕМИРСКА
334
00:48:54,510 --> 00:48:57,760
ТАДЕУШ КАЛИНОВСКИ
ЯНУШ КЛОШИНСКИ
335
00:48:57,910 --> 00:49:02,310
КШИЩОФ ЛИТВИН
ЮЗЕФ НАЛБЕРЧАК и др.
336
00:49:07,026 --> 00:49:10,810
Музика
АДАМ ВАЛАЧИНСКИ
и ВОЙЧЕХ КИЛАР
337
00:49:47,170 --> 00:49:50,390
Превод
Юлиана Танчева
338
00:49:50,733 --> 00:49:54,938
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг
СИНЕАСТ ®
339
00:49:55,339 --> 00:50:00,686
2023 ©