1 00:00:05,920 --> 00:00:09,050 ЧЕТИРИМАТА ТАНКИСТИ И КУЧЕТО 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,262 Пета серия РУДИ, МЕД И КРЪСТОВЕ 3 00:00:15,780 --> 00:00:20,440 Сценарий ЯНУШ ПШИМАНОВСКИ и СТАНИСЛАВ ВОЛ 4 00:00:20,670 --> 00:00:22,841 В ролите участват 5 00:00:23,023 --> 00:00:27,360 лгерд РОМАН ВИЛХЕЛМИ 6 00:00:30,620 --> 00:00:35,100 Густлик ФРАНЧИШЕК ПИЕЧКА 7 00:00:46,000 --> 00:00:50,440 Оператор РОМУАЛД КРОПАТ 8 00:00:55,136 --> 00:00:59,520 Янек ЯНУШ ГАЙОС 9 00:01:02,077 --> 00:01:06,220 Григорий ВЛОДЖИМЕЖ ПРЕС 10 00:01:19,894 --> 00:01:24,100 Режисьор КОНРАД НАЛЕЦКИ 11 00:01:50,690 --> 00:01:52,780 Хайде, натягай. – Добре. 12 00:01:52,930 --> 00:01:55,970 Още... още. 13 00:01:59,930 --> 00:02:03,330 Добър ден! – Подковахте ли го? 14 00:02:08,570 --> 00:02:11,780 Всъщност не е зле да му измислим име, нали? 15 00:02:11,930 --> 00:02:15,130 Например Дорест? 16 00:02:15,690 --> 00:02:19,670 Дорест не отива на танк. – Дрън-дрън! 17 00:02:21,770 --> 00:02:23,740 Слушайте, момчета. 18 00:02:23,890 --> 00:02:26,180 Нали знаете за Александър Македонски? 19 00:02:26,330 --> 00:02:29,760 Конят му е знаменитият Буцефал. – Буца-Буца... 20 00:02:29,810 --> 00:02:34,500 А конят на баща ми беше Дорест и качваше хълма на един дъх! 21 00:02:34,950 --> 00:02:39,390 Искаш да го кръстиш с женско име. "Еулалия"! 22 00:02:44,510 --> 00:02:47,630 Добре. 23 00:02:50,110 --> 00:02:52,920 Старата ще я дам за части. – Да. 24 00:02:53,070 --> 00:02:55,280 Тръгвайте, но се върнете бързо. 25 00:02:55,430 --> 00:02:58,950 И не се задържайте по пътя. – Добре де... 26 00:03:10,230 --> 00:03:12,920 Янек! – Какво има? 27 00:03:13,070 --> 00:03:16,950 Маруся те търси. Докарах я при вас. 28 00:03:35,130 --> 00:03:37,740 А това какво е? 29 00:03:37,890 --> 00:03:41,220 Като бяха под обсада, е отбелязвал всеки повален. 30 00:03:41,370 --> 00:03:46,210 Тъкмо се сприятелиш с някого и вече трябва да се сбогувате. 31 00:03:46,870 --> 00:03:49,790 Да минем напряко. 32 00:04:14,770 --> 00:04:17,410 Внимавай. 33 00:04:19,830 --> 00:04:23,760 Тези от "Херман Гьоринг" още са там. Трябваше да ги напъдим. 34 00:04:23,910 --> 00:04:27,880 Как се вижда! Бих гръмнал някого. – Тръгвай, на мушка сме им. 35 00:04:28,030 --> 00:04:32,590 Не стрелят заради мъглата. На връщане ще минем през гората. 36 00:04:37,730 --> 00:04:39,820 Ако побързаме, ще видим и Маруся. 37 00:04:39,970 --> 00:04:44,170 Харесваш ли я? – Дошла е да превърже Шарик. 38 00:04:45,290 --> 00:04:49,930 Хубавица е, но такава рижа... – Густлик! Моля те, престани... 39 00:04:54,030 --> 00:04:56,360 С кой крак се спъна? – С левия. 40 00:04:56,510 --> 00:05:00,390 Мътните те взели! Ще те обичат от сърце. 41 00:05:00,670 --> 00:05:03,790 Само не знам кога. 42 00:05:21,870 --> 00:05:26,680 Маруся! Здравей! 43 00:05:26,830 --> 00:05:30,030 Здравейте. А къде е... кучето? 44 00:05:31,470 --> 00:05:34,680 Едно време момичетата питаха: "Къде е Григорий?" 45 00:05:34,830 --> 00:05:38,150 А сега от кучета се интересуват! 46 00:05:38,670 --> 00:05:41,750 Маруся, а тези цветя... 47 00:05:42,070 --> 00:05:44,280 Също ли са за кучето? – Стига вече. 48 00:05:44,430 --> 00:05:48,080 Янек и Густлик отидоха в щаба, а Шарик хукна след тях. 49 00:05:48,230 --> 00:05:51,870 Тогава може би ще ги срещна на връщане. 50 00:05:54,910 --> 00:05:58,030 Другарю лейтенант... 51 00:06:03,470 --> 00:06:06,510 Янек има ли си момиче? 52 00:06:07,070 --> 00:06:12,630 Ако съм успял да отгатна какво става в сърцето му, значи има. 53 00:06:15,250 --> 00:06:18,060 Момичето му е с тъмни вежди, 54 00:06:18,210 --> 00:06:21,220 извити като монголски лък. 55 00:06:21,370 --> 00:06:24,730 А косите й са червени като пламък. 56 00:06:56,030 --> 00:06:59,410 Добре, вземам я. 57 00:07:02,870 --> 00:07:06,040 Работи. – По дяволите, 3 часа я проверяваш! 58 00:07:06,190 --> 00:07:11,970 Понякога от това ти зависи животът. – Остави старата бракма тук. 59 00:07:15,030 --> 00:07:18,150 Хайде, умната! – Чао. 60 00:07:33,830 --> 00:07:38,110 Това съм аз, това съм аз... 61 00:07:39,070 --> 00:07:43,470 Чуй ме – викам те, аз съм пламък, 62 00:07:44,090 --> 00:07:48,470 звезда светла в среднощен час. 63 00:07:48,870 --> 00:07:51,590 Не бой се... 64 00:07:56,870 --> 00:08:01,350 Не бой се, мили, вземи ме в длани. 65 00:08:01,630 --> 00:08:06,360 Пламъкът гасне и стине. А аз те чакам – притисни ме. 66 00:08:06,510 --> 00:08:11,280 А аз те чакам... Прегърни ме. 67 00:08:11,430 --> 00:08:16,120 Пламъкът гасне и стине. А аз те чакам – притисни ме. 68 00:08:16,270 --> 00:08:18,660 А аз те чакам... 69 00:08:18,810 --> 00:08:23,030 А аз те чакам... Прегърни ме. 70 00:08:24,270 --> 00:08:28,550 Това съм аз, това съм аз. 71 00:08:29,030 --> 00:08:33,760 Чуй – викам те, аз съм поляна 72 00:08:33,910 --> 00:08:38,550 със чучулиги, пеещи в захлас – 73 00:08:39,410 --> 00:08:44,100 един цял свят тревист, уханен. 74 00:08:44,250 --> 00:08:50,500 Тревата съхне и гине. А аз те чакам – притисни ме. 75 00:08:50,850 --> 00:08:55,250 А аз те чакам... Прегърни ме. 76 00:08:55,910 --> 00:08:58,240 Тревата съхне и гине... 77 00:08:58,490 --> 00:09:01,970 Габър, тук Бук, приемате ли? Край. 78 00:09:06,650 --> 00:09:09,770 Бор вече го отписах. 79 00:09:10,850 --> 00:09:14,010 Не ми харесваше този Зенек... 80 00:09:14,250 --> 00:09:17,260 "Кос, още имате жълто по човката!" 81 00:09:17,410 --> 00:09:19,700 А сега ми е тъпо... 82 00:09:19,850 --> 00:09:23,060 Искаше нашата задача, мислеше своята за лесна. 83 00:09:23,210 --> 00:09:27,410 Но ние още сме живи, а там цвилят екипаж... 84 00:09:32,370 --> 00:09:35,090 Тръгвай. 85 00:09:43,570 --> 00:09:46,690 Сипи още, друже. 86 00:09:51,010 --> 00:09:54,170 Сипвай, дявол го взел! 87 00:09:54,970 --> 00:09:58,940 Да не сте се размножили? Бяхте петима. 88 00:09:59,090 --> 00:10:02,820 Ще ти се все съседите да ни хранят, но този път е наш ред. 89 00:10:02,970 --> 00:10:04,900 Знам те какви ги вършиш! 90 00:10:05,050 --> 00:10:09,290 Загине някой войник, а ти още 3 дни му водиш дажба. 91 00:10:23,390 --> 00:10:26,470 Лидка! 92 00:10:26,710 --> 00:10:29,460 Янек идва ли? – Да, но си тръгна. 93 00:10:29,610 --> 00:10:32,670 А ти защо си такава кисела? 94 00:10:34,990 --> 00:10:38,190 Говорихме си за Зенек. 95 00:10:38,430 --> 00:10:43,030 Човек не знае какво му е писано. И нас можеше да ни няма. 96 00:10:45,150 --> 00:10:48,310 Успокой се, не плачи... 97 00:11:05,530 --> 00:11:08,770 Стой тук, долу! 98 00:11:25,870 --> 00:11:29,030 Младши сержант! 99 00:11:31,150 --> 00:11:35,910 Какво? – Залегни! 100 00:11:38,590 --> 00:11:41,710 Лягай долу! 101 00:11:48,930 --> 00:11:52,130 Маруся! 102 00:14:33,850 --> 00:14:37,090 Нищо ми няма... 103 00:15:20,970 --> 00:15:23,820 Добре че не си ранен... – Защо побягна? 104 00:15:23,970 --> 00:15:27,020 Щеше да е жалко за такъв младши сержант... 105 00:15:27,170 --> 00:15:30,010 Как е на полски – ефрейтор? 106 00:15:31,790 --> 00:15:34,960 Не говори. Май си простреляна в белия дроб. 107 00:15:35,110 --> 00:15:38,160 Успя ли да го свалиш? 108 00:15:38,310 --> 00:15:43,910 Младши сержант, свали ли го? – Да, заедно с Шарик. Не говори. 109 00:15:56,730 --> 00:16:00,050 Кой си ти? Дай я тук! 110 00:16:03,370 --> 00:16:07,210 Ще я хвърлиш ли до болницата? – Да, да. 111 00:16:10,370 --> 00:16:13,660 На път ми е. Отивам за муниции. Затвори! 112 00:16:13,910 --> 00:16:16,950 Дай ми номера на полевата си поща. 113 00:16:17,830 --> 00:16:22,930 Като ни търсиш, питай за Петицата. Всички така ни знаят. 114 00:16:26,030 --> 00:16:28,840 Тръгвайте, по-бързо. – Няма време! 115 00:16:28,990 --> 00:16:33,510 Ако ти пиша, ще ми отговориш ли? – Хайде, хайде. 116 00:17:16,600 --> 00:17:19,910 Какво? Дръж си го – твое е. 117 00:17:48,950 --> 00:17:50,880 Какво стана? 118 00:17:51,030 --> 00:17:54,310 Снайперистът ме уцели. – Къде? 119 00:17:59,710 --> 00:18:04,750 От другата страна. Пари! Гори като огън! 120 00:18:32,530 --> 00:18:36,120 Все едно пропаднахте вдън земя! Тук всичко е готово. 121 00:18:36,270 --> 00:18:40,240 Само радиостанцията липсва. – Добре де, сега ще я монтирам. 122 00:18:40,390 --> 00:18:45,610 Гладен съм! – Как пари пущината... 123 00:18:50,510 --> 00:18:53,120 Чорба с булгур! 124 00:18:53,270 --> 00:18:55,920 Защо е толкова малко? – Малко ли? 125 00:18:56,070 --> 00:18:59,390 Не е възможно. Беше пълно. 126 00:19:01,870 --> 00:19:05,040 Пълно било! 127 00:19:05,190 --> 00:19:09,710 На! Това ли е пълно? – Да, мъничко е... 128 00:19:13,350 --> 00:19:19,190 Да не ви изпрати човек за супа! Седим тук гладни... 129 00:19:20,810 --> 00:19:23,380 Остави го на мира. 130 00:19:23,530 --> 00:19:26,570 Снайперистът е виновен. – Кой? 131 00:19:27,850 --> 00:19:31,170 Снайперистът – гръмна го в супата. 132 00:19:32,290 --> 00:19:35,540 Къде? – В супата с булгура! 133 00:19:35,690 --> 00:19:37,820 Половината се изля по гърба му. 134 00:19:37,970 --> 00:19:41,140 Густлик, я се покажи! 135 00:19:41,290 --> 00:19:45,770 Чухме снайпера, но не можехме да го видим. 136 00:19:46,330 --> 00:19:51,730 Чак като го уцелиха, видяхме как пада от дървото като умряла гарга. 137 00:19:52,090 --> 00:19:54,700 Ужасно гъста е! 138 00:19:54,850 --> 00:19:58,860 Да беше дошъл по-рано, щяхме да използваме "сибирската лула". 139 00:19:59,010 --> 00:20:03,170 А така само я мъкнеш напред-назад. – Да, да. 140 00:20:06,650 --> 00:20:10,010 Добро куче... Дай да видя. 141 00:20:10,830 --> 00:20:13,950 Густлик! Григорий! 142 00:20:14,690 --> 00:20:17,340 Какво? – Погледни. 143 00:20:17,490 --> 00:20:20,610 Какво куче! Браво! 144 00:20:29,090 --> 00:20:32,970 Тук Габър 3. На линия съм! 145 00:20:35,170 --> 00:20:38,370 Янек, ела насам. 146 00:21:07,850 --> 00:21:12,330 Нищо работа... Шарик ми го домъкна като яребица. 147 00:21:14,410 --> 00:21:17,850 В такъв случай имаме двоен успех! 148 00:21:19,230 --> 00:21:22,470 Какво има? Защо си такъв тъжен? 149 00:21:23,190 --> 00:21:26,310 Снайперистът уцели Маруся. 150 00:21:26,550 --> 00:21:29,750 Вихура я откара до болницата. 151 00:21:37,970 --> 00:21:42,290 Едно... едно... Да, слушам. Край. 152 00:21:46,490 --> 00:21:49,730 "Херман Гьоринг" 153 00:22:00,630 --> 00:22:05,360 Какво да правя? Как да ходя с мазно петно на з... на гърба! 154 00:22:05,510 --> 00:22:08,320 Така веднага се разбира, че си танкист. 155 00:22:08,570 --> 00:22:11,690 Радиото свири. 156 00:22:23,330 --> 00:22:26,370 Свири, свири. 157 00:22:27,050 --> 00:22:31,450 И пак ще се повреди, когато има нужда от него. 158 00:22:33,490 --> 00:22:36,060 Времето се разваля. 159 00:22:36,410 --> 00:22:40,180 Нищо подобно. Ще продължи да бъде горещо. 160 00:22:40,330 --> 00:22:45,620 Момчета, вижте. Да кръстим танка Руди – "ръждив". 161 00:22:45,970 --> 00:22:50,780 Значи пак "рижав". Едно си знаеш – ту риж, ту дорест... 162 00:22:51,130 --> 00:22:56,640 В мотора му има сума дорести коне. Но танкът е нещо повече от кон. 163 00:22:56,890 --> 00:22:59,800 Той е като човек, като приятел. 164 00:22:59,950 --> 00:23:03,160 Да го наречем Руди. – Какво значи "руди"? 165 00:23:03,310 --> 00:23:07,150 Рижав... – Или червенокос. 166 00:23:07,910 --> 00:23:11,280 Като Огоньок – сещаш ли се? – А, Маруска! 167 00:23:11,430 --> 00:23:14,880 Но не можем да го кръстим Маруся. Танкът не е момиче. 168 00:23:15,030 --> 00:23:17,560 Но Руди става – така да е! 169 00:23:17,710 --> 00:23:20,760 Е, щом е на такава хубава мома, може и Руди. 170 00:23:20,910 --> 00:23:24,110 Дадено! 171 00:23:28,890 --> 00:23:33,770 Ще се справиш ли, Густлик? – Аз съм художник от класа. 172 00:23:36,603 --> 00:23:39,152 "Р"... 173 00:23:59,842 --> 00:24:02,350 "У"... 174 00:24:06,770 --> 00:24:10,930 "Д"... 175 00:24:20,032 --> 00:24:22,388 "И"... 176 00:24:42,190 --> 00:24:46,480 Е, кръстници... Нека да е... 177 00:24:46,630 --> 00:24:49,750 Рижав. 178 00:24:58,950 --> 00:25:01,560 Руди! 179 00:25:01,710 --> 00:25:04,630 Рижав... 180 00:25:14,237 --> 00:25:17,030 Огоньок! 181 00:25:34,150 --> 00:25:36,180 А Шарик? 182 00:25:36,330 --> 00:25:39,310 О, Шарик също! 183 00:25:47,190 --> 00:25:50,640 Сега щеше да е добре да се снимаме! 184 00:25:50,790 --> 00:25:54,350 Веднага! – Аз ще застана отсам. 185 00:25:56,950 --> 00:26:01,230 Г-н фотограф, ще стане ли хубава? – Спокойно! 186 00:26:01,850 --> 00:26:03,860 Ето, дръж! 187 00:26:04,010 --> 00:26:08,420 Екипаж! Моля, усмивки! – Чисти ли са ви чорапите? 188 00:26:08,670 --> 00:26:11,650 Шарик! 189 00:26:15,770 --> 00:26:19,510 Вижте пиленцето! – Хайде, не се мотай! 190 00:26:22,690 --> 00:26:25,850 Шарик, вирни ушите! 191 00:26:47,630 --> 00:26:50,910 202, мини с 4 надясно! 192 00:28:31,150 --> 00:28:33,520 Какви ги вършиш? 193 00:28:33,670 --> 00:28:36,440 Как какви? Изстрелвам си фамилията. 194 00:28:36,590 --> 00:28:40,350 Нали ми казваше, че трябва да се науча? 195 00:28:59,450 --> 00:29:01,950 Ужили ме! Гадина... 196 00:29:31,150 --> 00:29:33,600 По дяволите, разбрах какво става. 197 00:29:33,750 --> 00:29:36,870 Обкръжени сме. 198 00:29:59,330 --> 00:30:02,410 Горе ръцете! 199 00:30:04,270 --> 00:30:07,430 Тръгвай! 200 00:30:08,150 --> 00:30:11,350 Фриц... 201 00:30:47,450 --> 00:30:50,530 Опуших ги – вече няма да жилят. 202 00:31:12,170 --> 00:31:15,700 Катурнали сме кошер – целият танк е оплескан. 203 00:31:15,850 --> 00:31:20,700 Густлик, защо не огледаш кошерите? Донеси малко мед – специалист си. 204 00:31:20,850 --> 00:31:23,940 Защо не? – Ще занесем в болницата на Маруся, 205 00:31:24,090 --> 00:31:27,820 на командира... – На командира? Не си глупав ти! 206 00:31:27,970 --> 00:31:30,570 Сече ти пипето. 207 00:31:31,530 --> 00:31:35,410 Браво на теб! – Трябва да намерим бъчонка. 208 00:31:36,110 --> 00:31:38,160 Махай се! Ще опитаме. 209 00:31:38,310 --> 00:31:41,510 Време е да тръгваме. – Чакайте. 210 00:31:47,690 --> 00:31:51,070 За да се знае кой е завзел имението. 211 00:32:28,030 --> 00:32:31,230 Тук няма нищо. 212 00:32:44,430 --> 00:32:47,520 Е? – Нищо, празно е. 213 00:32:47,670 --> 00:32:51,390 И вие нищо не намерихте, и аз нищо... 214 00:32:56,030 --> 00:33:01,110 Отпред има немски бронетранспортьор. В тях съм виждал бъчвички. 215 00:33:01,870 --> 00:33:06,280 Сигурно ли е, че си виждал? – Да пукна, ако не съм! 216 00:33:06,430 --> 00:33:10,880 Ясно, няма какво да говорим. – В Грузия държим виното в тях. 217 00:33:11,030 --> 00:33:14,790 Мога аз да отида. – Но не сам, а с мен. 218 00:33:16,710 --> 00:33:20,070 Добре, но само... – Шарик! 219 00:33:32,170 --> 00:33:35,290 Не стреляйте! 220 00:33:37,250 --> 00:33:40,370 Тръгвайте. 221 00:33:46,050 --> 00:33:49,090 Янек, внимавай... 222 00:33:57,870 --> 00:34:00,990 Да ти се не види... 223 00:34:28,690 --> 00:34:31,850 Какво, страх ли те е? 224 00:35:16,490 --> 00:35:19,140 Няма никого. 225 00:35:19,290 --> 00:35:22,410 Луд човек... 226 00:35:24,290 --> 00:35:27,650 Пълни са! – Ще ги излеем. Млъквай! 227 00:35:28,610 --> 00:35:31,460 Дръж! 228 00:35:31,810 --> 00:35:36,170 Защо да ги изливаме? – Тези също ли са пълни? 229 00:35:48,670 --> 00:35:50,560 Да тръгваме. – Без вериги? 230 00:35:50,710 --> 00:35:53,600 Моторът си е цял, ще тръгне. – Няма! 231 00:35:53,750 --> 00:35:56,870 Дай ми Шарик. 232 00:35:57,150 --> 00:36:00,310 Дай го де! 233 00:36:08,870 --> 00:36:11,750 Закачи го. 234 00:36:21,110 --> 00:36:23,440 Търси Олгерд. 235 00:36:23,590 --> 00:36:26,950 Търси! Иди при Олгерд. Тръгвай. 236 00:36:28,070 --> 00:36:31,190 Тръгвай, търси Олгерд. 237 00:36:47,130 --> 00:36:50,330 Ще ида да огледам. 238 00:36:54,970 --> 00:36:57,970 Какво е това на врата му? 239 00:37:00,790 --> 00:37:03,600 Тихо, Шарик! 240 00:37:03,750 --> 00:37:06,310 Завържи го здраво. 241 00:37:30,510 --> 00:37:33,670 Внимание! – Чисто е. 242 00:37:41,750 --> 00:37:44,990 Как люшка, а? Като на въртележка! 243 00:38:13,630 --> 00:38:16,710 Сега ще те науча! 244 00:38:24,590 --> 00:38:27,790 Янек! 245 00:38:41,490 --> 00:38:44,060 Свиня! 246 00:38:44,510 --> 00:38:48,070 Всичко наред ли е? Проклетата кола закъса. 247 00:39:05,490 --> 00:39:08,650 Гжеш... Григорий! 248 00:39:16,250 --> 00:39:18,780 Григорий... 249 00:39:18,930 --> 00:39:21,500 Гжегож... 250 00:39:21,650 --> 00:39:24,900 Събуди се! 251 00:39:25,150 --> 00:39:29,330 Фашист такъв! – Мутро тъпа, свой биеш! 252 00:39:30,970 --> 00:39:34,220 Гжеш, какво ти е? Събуди се! 253 00:39:34,370 --> 00:39:37,490 Проклет фриц! 254 00:39:42,610 --> 00:39:45,850 Сега ще те свестя аз! – Янек?! 255 00:39:50,050 --> 00:39:53,090 Е, най-сетне... 256 00:39:58,290 --> 00:40:01,330 Бъчонките са тук. 257 00:40:03,650 --> 00:40:06,770 Излизайте, мародери! 258 00:40:15,650 --> 00:40:18,890 Боже! Гжеш, какво ти е? 259 00:40:34,930 --> 00:40:39,180 Соня, къде гърми? – Казаха, че се бият при Студжянки. 260 00:40:39,330 --> 00:40:42,570 Къде? – В Студжянки. 261 00:40:45,410 --> 00:40:47,900 Соня... 262 00:40:48,050 --> 00:40:51,100 Напиши ми писмото. – Вече два пъти започваме, 263 00:40:51,250 --> 00:40:53,660 но ти нали си много смела... 264 00:40:53,810 --> 00:40:57,210 Сонечка... Напиши го този път. 265 00:40:59,010 --> 00:41:02,170 Ама и ти си... 266 00:41:07,150 --> 00:41:12,680 Янек, куршумът ми е счупил ключицата и е засегнал белия дроб. 267 00:41:12,830 --> 00:41:17,600 Докторът каза: "Добре че те докараха така бързо. Благодари на шофьора." 268 00:41:17,750 --> 00:41:23,310 Благодаря му...Но всъщност ти спаси рижата ми глава. 269 00:41:25,250 --> 00:41:27,140 В болницата ми харесва. 270 00:41:27,290 --> 00:41:31,530 Но щом посъбера сили, ще се върна в полка. 271 00:41:31,890 --> 00:41:36,530 Искам да те видя... И да ти благодаря. 272 00:41:39,430 --> 00:41:42,110 Много ли го харесваш? 273 00:41:45,750 --> 00:41:50,880 У нас на село вечер напролет момците и девойките излизат на пътя. 274 00:41:51,030 --> 00:41:54,240 Танцуват и пеят с акордеон. 275 00:41:54,390 --> 00:41:58,120 Ако някоя от девойките си е харесала някой момък, 276 00:41:58,270 --> 00:42:01,180 застава пред него, докато танцуват, 277 00:42:01,530 --> 00:42:04,280 тропва с крак... 278 00:42:04,830 --> 00:42:08,190 Не го пиши това... 279 00:42:09,150 --> 00:42:12,200 Вече го написах. И знаеш ли, напиши му още, 280 00:42:12,350 --> 00:42:17,550 че ако нямаше война и ако в Полша имаше такъв обичай... 281 00:42:20,110 --> 00:42:23,520 ... бих искала да танцувам с теб по този начин. 282 00:42:23,870 --> 00:42:27,830 И ако ти се прииска да ме целунеш, 283 00:42:28,790 --> 00:42:32,110 няма да се пазя. 284 00:42:37,470 --> 00:42:40,950 Иска ми се и аз така да се влюбя... 285 00:43:30,450 --> 00:43:33,680 Оръжие, за почест! 286 00:43:33,830 --> 00:43:36,990 Надясно! 287 00:43:37,390 --> 00:43:43,910 Танкисти, на бойното поле останаха 18 от нашите танкове. 288 00:43:44,150 --> 00:43:49,430 Много от нас загинаха. Вечна да е паметта им! 289 00:43:51,330 --> 00:43:56,330 Но Първа танкова бригада "Героите на Вестерплате" 290 00:43:56,650 --> 00:44:02,530 унищожи 40 танка и бронирани коли в боя при Студжянки. 291 00:44:03,210 --> 00:44:09,290 За проявения героизъм в борбата с немските нашественици награждавам: 292 00:44:17,610 --> 00:44:22,370 Подпоручик Юзеф Чоп получава "Кръст за храброст". 293 00:44:22,610 --> 00:44:25,970 Служа на родината, гражданино полковник! 294 00:44:31,330 --> 00:44:35,490 Ефрейтор Мариан Бабула получава "Кръст за храброст". 295 00:44:35,770 --> 00:44:39,090 Служа на родината, гражданино полковник! 296 00:44:43,030 --> 00:44:47,280 Командирът поручик Олгерд Ярош получава "Кръст за храброст". 297 00:44:47,430 --> 00:44:51,270 Служа на родината, гражданино полковник! 298 00:45:00,810 --> 00:45:05,770 Взводният Григорий Саакашвили получава "Кръст за храброст". 299 00:45:07,570 --> 00:45:11,010 Служа на родината, гражданино полковник! 300 00:45:13,410 --> 00:45:17,980 Ефрейтор Густав Йелен получава "Кръст за храброст". 301 00:45:18,230 --> 00:45:21,570 Служа на родината, гражданино полковник! 302 00:45:23,310 --> 00:45:27,510 Ефрейтор Ян Кос получава "Кръст за храброст". 303 00:45:27,950 --> 00:45:31,630 Служа на родината, гражданино полковник! 304 00:45:34,370 --> 00:45:38,180 Що за порядки са това? Къде е останалата част от екипажа? 305 00:45:38,330 --> 00:45:43,020 Тук са всички, гражданино полковник. – Само четирима танкисти. А кучето? 306 00:45:43,170 --> 00:45:46,290 Шарик! 307 00:46:18,850 --> 00:46:22,730 Няма как другояче да му се отблагодарим. 308 00:46:25,232 --> 00:46:28,176 Е, Шарик... 309 00:46:34,290 --> 00:46:37,450 Ето. Сложи му го на нашийника. 310 00:46:37,970 --> 00:46:42,450 Юнак си ти, Шарик! Да ти е сладко, кученце! 311 00:46:56,190 --> 00:46:58,990 Лидка! 312 00:46:59,630 --> 00:47:02,640 Гражданино поручик, поздрави за екипажа на Руди! 313 00:47:02,790 --> 00:47:05,910 Благодаря от името на Руди. 314 00:47:07,670 --> 00:47:10,560 Добре ни опази той. 315 00:47:10,710 --> 00:47:13,880 Толкова се радвам! 316 00:47:14,130 --> 00:47:17,610 Тук, тук! – Какво, а за мен няма ли? 317 00:47:18,770 --> 00:47:21,100 За теб имам новини. 318 00:47:21,250 --> 00:47:25,620 По радиото за теб и за Шарик целувки изпраща... 319 00:47:25,870 --> 00:47:29,310 Огоньок! Момчета, Маруся е жива! 320 00:47:31,750 --> 00:47:35,110 Шарик, муцуно! Не ни е забравила! 321 00:47:46,870 --> 00:47:50,030 Янек и Шарик й спасиха живота. 322 00:47:50,450 --> 00:47:55,780 Сега всички говорят за вас – как сте спасили батальона на Баранов. 323 00:47:55,930 --> 00:47:58,540 Чак ми е трудно да повярвам... 324 00:47:58,690 --> 00:48:02,060 Густлик! Иска да разбере какво пише там. 325 00:48:02,410 --> 00:48:04,380 Да се беше научил да чете! 326 00:48:04,530 --> 00:48:07,540 "Шарик – куче на танковата бригада". Чети де! 327 00:48:07,690 --> 00:48:10,810 Не четеш, където трябва... 328 00:48:11,570 --> 00:48:13,900 Оркестър, туш! 329 00:48:14,050 --> 00:48:16,880 Разрешете да ви стисна лапа, Шарик. 330 00:48:17,030 --> 00:48:20,110 Лидка, гледай! Къде е тя? 331 00:48:26,550 --> 00:48:29,710 Кавалери на кръста... 332 00:48:35,550 --> 00:48:38,670 Варшава. 333 00:48:50,810 --> 00:48:54,360 Участваха още МАЛГОЖАТА ВИШНЕВСКА-НЕМИРСКА 334 00:48:54,510 --> 00:48:57,760 ТАДЕУШ КАЛИНОВСКИ ЯНУШ КЛОШИНСКИ 335 00:48:57,910 --> 00:49:02,310 КШИЩОФ ЛИТВИН ЮЗЕФ НАЛБЕРЧАК и др. 336 00:49:07,026 --> 00:49:10,810 Музика АДАМ ВАЛАЧИНСКИ и ВОЙЧЕХ КИЛАР 337 00:49:47,170 --> 00:49:50,390 Превод Юлиана Танчева 338 00:49:50,733 --> 00:49:54,938 Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® 339 00:49:55,339 --> 00:50:00,686 2023 ©