1
00:00:18,266 --> 00:00:22,129
Летисия! Летисия!
– Летисия! Летисия!
2
00:00:24,026 --> 00:00:26,133
Виждаш ли я?
– Не.
3
00:00:26,394 --> 00:00:28,688
Летисия...
4
00:00:35,417 --> 00:00:37,719
Летисия!
5
00:00:52,310 --> 00:00:55,199
Извинявай, че ти се развиках.
6
00:00:57,102 --> 00:01:00,329
Ще се върнеш ли в къщата с мен?
7
00:01:01,231 --> 00:01:04,778
Нали няма да останеш тук цял ден?
8
00:01:05,739 --> 00:01:08,278
Хайде, ела при нас.
Ще гледаме телевизия
9
00:01:08,428 --> 00:01:12,592
Ще видиш Казимир.
Идваш ли?
10
00:01:20,000 --> 00:01:24,064
ВНИМАНИЕ, ДЕЦАТА ГЛЕДАТ
(1978)
11
00:02:35,139 --> 00:02:37,139
Добър ден.
– Здравейте.
12
00:02:37,389 --> 00:02:41,515
До горе ли?
– Не. Чакайте.
13
00:02:45,833 --> 00:02:48,649
За 45 франка.
– Само за 45?
14
00:02:48,799 --> 00:02:54,437
И внимавайте да не ги надвишите.
Бюджетът ми е ограничен.
15
00:03:03,070 --> 00:03:05,286
Как се стига до там?
16
00:03:05,436 --> 00:03:10,006
Не ходим там. Частен имот е.
– А, добре.
17
00:03:13,460 --> 00:03:17,470
Благодаря. Задръжте рестото.
Приятен ден.
18
00:03:17,620 --> 00:03:20,098
Благодаря.
– Чао.
19
00:03:30,365 --> 00:03:32,991
Господинът умря ли?
– Не виждаш ли, че още мърда?
20
00:03:33,141 --> 00:03:35,821
Мъртъв е.
– Не е мъртъв.
21
00:03:35,971 --> 00:03:38,457
Мъртъв е.
– Млъкни, че не чувам.
22
00:03:38,607 --> 00:03:41,318
Нищо не се чува,
защото не говорят.
23
00:03:45,844 --> 00:03:49,118
Авокадо, имаш ли нещо против
да си преместиш големия задник?
24
00:03:49,268 --> 00:03:52,520
Не е голям.
– Не е колкото твоя, но е голям.
25
00:03:52,728 --> 00:03:57,292
По дяволите, пречиш ни да гледаме!
– Не е голям, но не изглежда добре.
26
00:03:57,442 --> 00:04:00,771
Кое?
– Задникът на Авокадото.
27
00:04:07,781 --> 00:04:11,727
Обзалагам се, че ще успее.
– Ти си луд. Полицията винаги печели.
28
00:04:11,877 --> 00:04:14,902
Не е задължително.
– Вечерята е готова.
29
00:04:15,103 --> 00:04:17,762
Време е за ядене.
Трябва да ядете.
30
00:04:17,912 --> 00:04:20,351
Какво казва?
– Че трябва да ядем.
31
00:04:20,501 --> 00:04:22,635
Защо не говори френски като нас?
32
00:04:22,785 --> 00:04:27,265
Разбрахте ли ме? Да или не?
Време е за ядене.
33
00:04:27,418 --> 00:04:32,536
Казах, че е време за ядене!
– И ние можем да се ядосаме.
34
00:04:35,846 --> 00:04:40,430
Веднага идвайте да ядете!
– Видя ли? Какво ти казах?
35
00:04:40,709 --> 00:04:43,178
Да, но те не знаят
къде са скрили парите.
36
00:04:43,328 --> 00:04:47,578
Добре, ще ядете студена вечеря.
37
00:04:47,728 --> 00:04:51,511
Виждате ли, когато иска,
може да говори на френски.
38
00:04:59,512 --> 00:05:04,512
ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ
39
00:05:08,159 --> 00:05:11,208
Добър вечер, госпожице.
– Добър вечер, Льогранж. Как сте?
40
00:05:11,358 --> 00:05:13,486
Добре.
Как са г-н и г-жа Латур?
41
00:05:13,636 --> 00:05:16,474
Още са в Дъблин.
Филмът закъснява с осем дни.
42
00:05:16,624 --> 00:05:21,825
Кажете им да не се тревожат за децата.
– Ще го направя. Благодаря.
43
00:05:44,541 --> 00:05:47,019
Идеалната секретарка
идва да ни провери.
44
00:05:47,169 --> 00:05:50,871
Истинска Мери Попинз.
– Мери Попинз ли? Къде е?
45
00:05:51,071 --> 00:05:54,614
Добър вечер, деца
– Добър вечер, г-це Милар.
46
00:05:57,524 --> 00:06:00,769
Може да ви е странно, но обичам
да ме гледат, когато говоря.
47
00:06:00,919 --> 00:06:03,709
Това не е Мери Попинз.
Това е секретарят на татко.
48
00:06:03,859 --> 00:06:07,026
Секретарка, Летисия.
– Секретарка.
49
00:06:07,176 --> 00:06:09,561
След 19:00 ч.
може да гледаме телевизия.
50
00:06:09,711 --> 00:06:14,479
Днес говорих с родителите ви.
Майка ти се тревожи да не изгориш
51
00:06:14,629 --> 00:06:16,828
И, Марк, не забравяй за диетата.
52
00:06:16,978 --> 00:06:19,547
Кой е Марк?
– Буцата.
53
00:06:19,697 --> 00:06:23,306
Тогава защо го нарича Марк?
– Защото така се казва.
54
00:06:23,558 --> 00:06:26,213
Така, знаете, че трябва
да правите всичко,
55
00:06:26,363 --> 00:06:29,917
което ви казва испанката.
– Но ние не я разбираме какво казва.
56
00:06:30,067 --> 00:06:32,828
Все пак го направете.
– Какво казват?
57
00:06:33,029 --> 00:06:37,283
Че нищо не разбират.
Отивам в кухнята.
58
00:06:48,442 --> 00:06:51,631
Ядеш от грешната чиния.
59
00:06:52,122 --> 00:06:56,120
Плюй! Не може да ядеш пържени
картофи. Вредни са за теб. Плюй!
60
00:06:56,270 --> 00:06:59,515
Лайна ли имаш в ушите си?
Хайде, плюй!
61
00:07:02,268 --> 00:07:04,950
Отвратителни сте.
– За твое добро е.
62
00:07:05,100 --> 00:07:08,146
За доброто на задника ми.
– Точно заради него.
63
00:07:39,197 --> 00:07:42,176
Хей, вижте Авокадото!
64
00:07:43,234 --> 00:07:48,447
Господи, какво е облякла?
Уличница!
65
00:07:48,597 --> 00:07:52,374
Защо е облечена така?
– Когато пораснеш, ще ти кажа.
66
00:07:52,892 --> 00:07:56,895
Не разбирам защо.
– Защото още си малък.
67
00:07:59,997 --> 00:08:03,659
Хайде, кажи ми!
– Разкарай се!
68
00:08:03,809 --> 00:08:07,232
Замък ли рисуваш?
– Да, утре ще го направя от пясък.
69
00:08:07,433 --> 00:08:10,692
Може да ми помогнеш, ако искаш.
– Добре.
70
00:08:12,147 --> 00:08:16,279
Гадост.
Голямо лизане пада.
71
00:08:16,429 --> 00:08:19,448
Ще ми обясниш ли?
– Не!
72
00:08:22,259 --> 00:08:24,314
Звънеца!
73
00:08:24,464 --> 00:08:27,584
Татко ли е?
– Бих се изненадала.
74
00:08:29,517 --> 00:08:32,354
Отиди да видиш кой е.
Побързай!
75
00:08:39,571 --> 00:08:41,633
Кой беше?
– Не видях никого.
76
00:08:41,783 --> 00:08:44,390
Кой беше?
– Нямаше никой.
77
00:08:44,540 --> 00:08:46,216
Пак започва.
78
00:08:46,443 --> 00:08:49,753
Хей, луда ли си?
– Още е рано!
79
00:08:49,903 --> 00:08:53,209
Времето за телевизия свърши!
Време е за лягане!
80
00:08:53,359 --> 00:08:56,878
Край на телевизията!
– По леглата!
81
00:08:57,028 --> 00:08:59,271
Може да гледаме до 22:00 ч.
– Дай ключа.
82
00:08:59,421 --> 00:09:03,606
Вземи й го.
– Дай ключа!
83
00:09:03,756 --> 00:09:07,680
Нямате право да ни удряте!
– Не може да удряш Буцата!
84
00:09:07,830 --> 00:09:10,033
По леглата!
– Мамка му, уличница!
85
00:09:10,183 --> 00:09:14,471
Може да кажеш "мамка му"
или "уличница", но не и двете заедно.
86
00:09:17,121 --> 00:09:21,304
Мамка му, уличница!
87
00:09:21,454 --> 00:09:24,152
Вървете да лягате!
88
00:10:04,323 --> 00:10:06,466
Гадост!
89
00:10:24,547 --> 00:10:29,001
Хей, време е да тръгваме.
Хей!
90
00:10:29,201 --> 00:10:32,937
Странно. Получила е слънчев удар.
– Какво е "слънчев удар"?
91
00:10:33,087 --> 00:10:36,727
Случва се, когато лежиш дълго
на слънце и заспиш. Да я събудим.
92
00:10:36,877 --> 00:10:41,078
Божичко!
– Във водата ще се събуди.
93
00:10:42,525 --> 00:10:44,741
Димитри!
– Какво правите?
94
00:10:44,891 --> 00:10:48,161
Ще я вкараме във водата.
– Защото е получила слънчев удар.
95
00:10:48,311 --> 00:10:50,619
Вземи ключа за телевизора.
96
00:10:57,793 --> 00:11:01,908
Дай да видя.
– Ключът е наш.
97
00:11:02,662 --> 00:11:05,304
Чакайте! А тя?
– Какво тя?
98
00:11:05,454 --> 00:11:09,206
Трябва да я вкараме във водата.
– Но тя не може да плува.
99
00:11:09,911 --> 00:11:14,253
Все пак трябва да я събудим.
– Ще я потопим ли?
100
00:11:56,305 --> 00:11:59,280
Къде отива Авокадото?
101
00:12:07,768 --> 00:12:13,393
Майко мила! Къде съм?
Димитри! Марлен! Помощ!
102
00:12:13,984 --> 00:12:16,707
Да я извадим ли?
103
00:12:22,425 --> 00:12:26,244
Ако продължава така,
ще се нагълта с вода.
104
00:12:37,746 --> 00:12:40,378
Тази кучка ще се удави.
105
00:12:40,695 --> 00:12:43,656
Не мърдай, идваме!
106
00:13:26,954 --> 00:13:29,248
Пусни го!
107
00:13:36,406 --> 00:13:38,735
Димитри!
108
00:13:46,990 --> 00:13:49,334
Димитри!
109
00:14:05,363 --> 00:14:07,601
Бързо се връщай!
110
00:14:31,808 --> 00:14:35,106
Не мога повече.
– Ела насам.
111
00:15:23,844 --> 00:15:26,413
Добре ли си, Димитри?
112
00:15:43,024 --> 00:15:45,625
Хайде, прибираме се.
113
00:16:21,050 --> 00:16:24,442
Водата хубава ли беше?
– Моля?
114
00:16:25,079 --> 00:16:31,036
Мокър си, затова попитах
дали водата е хубава.
115
00:16:32,382 --> 00:16:37,314
Наблизо ли живееш?
– Да. Ей там.
116
00:16:40,320 --> 00:16:42,545
До скоро.
117
00:17:03,666 --> 00:17:07,524
Ние не сме виновни.
– Защо чакаме, да извикаме ченгетата?
118
00:17:07,674 --> 00:17:11,028
Не, няма да ни повярват.
119
00:17:12,239 --> 00:17:15,304
Какво ще ядем?
– Ще видиш.
120
00:17:20,817 --> 00:17:23,784
Дръпни се!
Първи ги видях.
121
00:17:25,654 --> 00:17:28,437
Глупак!
122
00:17:39,698 --> 00:17:43,480
Какво правиш?
– Мамка му!
123
00:19:02,900 --> 00:19:06,728
Видя ли?
– Казах ти, че трябва да се сготвят.
124
00:19:07,017 --> 00:19:09,397
Не трябва.
125
00:19:11,993 --> 00:19:14,062
По дяволите!
126
00:19:21,173 --> 00:19:23,273
Добро ли е?
127
00:20:32,505 --> 00:20:35,651
Къде отиваш?
– Лошо ми е.
128
00:20:37,910 --> 00:20:41,020
Това бяха последните новини.
129
00:20:41,170 --> 00:20:47,637
Скоро Мартин ще бъде с вас.
От нас – лека нощ.
130
00:20:56,852 --> 00:20:59,096
Лягам си.
– Не, чакай.
131
00:20:59,246 --> 00:21:02,893
Какво да чакам?
– Да се съмне.
132
00:21:03,043 --> 00:21:06,960
Защо?
– Не знам.
133
00:21:07,650 --> 00:21:11,110
Има много време, докато съмне.
134
00:21:15,086 --> 00:21:17,398
Видя ли това?
– Какво?
135
00:21:25,897 --> 00:21:29,469
Затворихте ли навсякъде? А кухнята?
– Да.
136
00:21:29,619 --> 00:21:33,197
Буца! Буца!
137
00:21:34,283 --> 00:21:37,661
Какво й става?
– Нищо. Сигурно сънува кошмари.
138
00:21:37,811 --> 00:21:41,797
Какво ще правим?
– Нищо. Ще пусна някоя касета.
139
00:21:44,957 --> 00:21:47,948
Ще спим, когато съмне.
140
00:21:50,285 --> 00:21:53,698
Какво пускаш?
– "Матросът".
141
00:23:05,270 --> 00:23:09,319
Хей, има ли някого?
142
00:23:14,132 --> 00:23:20,902
Деца!
Има ли някого? Хей!
143
00:23:21,751 --> 00:23:25,994
Добро утро, г-н Льогранж.
– Добро утро. Спеше ли?
144
00:23:26,808 --> 00:23:29,971
Звъннах няколко пъти.
Вече започнах да се притеснявам.
145
00:23:30,121 --> 00:23:35,296
Намерили са това на плажа.
Г-жа Юрел ми го даде. Май е ваше.
146
00:23:35,446 --> 00:23:37,768
Да, наше е.
147
00:23:38,224 --> 00:23:44,144
Намерила е дюшека край...
148
00:23:48,545 --> 00:23:51,259
Това ли закусва?
149
00:23:51,499 --> 00:23:56,591
Мама й позволи, за да не я разстройва.
– Това може да повлияе на личността й.
150
00:23:57,178 --> 00:24:01,569
Внимавайте, не стъпвайте там!
Повикайте прислужницата.
151
00:24:01,841 --> 00:24:07,086
Ние ще го почистим.
– Не, повикайте я, ще се порежете.
152
00:24:08,225 --> 00:24:12,868
Тя спи.
– Спи? В 11 ч.?
153
00:24:13,018 --> 00:24:15,483
Снощи не спа изобщо.
Буцата се разболя.
154
00:24:15,633 --> 00:24:18,906
Дори повърнах.
– Не е спирал.
155
00:24:20,049 --> 00:24:24,343
Добре. Поне се обуйте,
за да не се порежете.
156
00:24:24,493 --> 00:24:28,161
Добре, господине, ще се обуем.
– Е, довиждане, деца.
157
00:24:28,311 --> 00:24:31,460
Довиждане, г-н Льогранж.
158
00:24:37,932 --> 00:24:43,924
Е, имаме неща за решаване.
– Буца, дай ми торта. А също и...
159
00:24:44,074 --> 00:24:48,523
Млъкни, Летисия! И теб те засяга.
Или искаш да се върнеш в Париж?
160
00:24:48,673 --> 00:24:52,478
Не!
– Тогава ме слушай.
161
00:24:52,753 --> 00:24:55,464
Ако родителите ни разберат,
че никой не ни гледа,
162
00:24:55,614 --> 00:24:57,704
знаете какво ще направят.
163
00:24:57,854 --> 00:25:00,517
Аз и Димитри
ще бъдем изпратени при татко,
164
00:25:00,667 --> 00:25:04,110
Буцата ще отиде при майка си
в Лондон, а Летисия – в Париж.
165
00:25:04,260 --> 00:25:08,594
Леля Симон е мръсна!
Не искам да ходя при нея!
166
00:25:08,744 --> 00:25:12,682
И аз не искам да виждам майка си.
Тя вече не ми е майка.
167
00:25:12,832 --> 00:25:17,063
Е, какво ще правим?
– Да намерим друга прислужница.
168
00:25:17,213 --> 00:25:20,776
Виждали ли сте някога деца
да наемат прислужница?
169
00:25:20,977 --> 00:25:24,371
Не.
– Тогава, глупако?
170
00:25:25,933 --> 00:25:29,092
Не знам.
– Няма какво да направим.
171
00:25:29,242 --> 00:25:35,995
Има. Правим както със стареца –
държим се така, сякаш тя е тук.
172
00:25:36,145 --> 00:25:38,579
Когато нашите се върнат,
какво ще им кажем?
173
00:25:38,729 --> 00:25:42,320
Че се е ядосала и си е тръгнала.
– Точно така.
174
00:25:42,470 --> 00:25:45,042
Както прислужницата в Дазонвил
миналата година.
175
00:25:45,192 --> 00:25:47,581
Ака ми се.
– Тогава отивай.
176
00:25:47,782 --> 00:25:50,028
Не мога сама.
– Защо?
177
00:25:50,178 --> 00:25:53,253
Страх ме е.
– Никога не си се страхувала.
178
00:25:53,403 --> 00:25:55,601
Ела с мен.
179
00:26:11,272 --> 00:26:13,277
Ало?
180
00:26:13,604 --> 00:26:16,503
Добро утро, г-це Милар.
– Всичко наред ли е?
181
00:26:16,653 --> 00:26:21,146
Да. Навън е красиво. Идвате ли?
– Не мога.
182
00:26:21,296 --> 00:26:25,078
Кажи на Марк, че ще го претегля,
така че да не забравя за диетата си.
183
00:26:25,228 --> 00:26:27,636
Ще му кажа.
– Дай ми сега прислужницата.
184
00:26:27,786 --> 00:26:30,298
Авокадото ли?
– Да, дай й слушалката.
185
00:26:30,448 --> 00:26:33,924
Не мога, в тоалетната е.
Виси там по един час всяка сутрин.
186
00:26:34,074 --> 00:26:39,234
Но мога да й кажа да ви се обади.
Дочуване, госпожице.
187
00:26:40,896 --> 00:26:45,148
А ако тя се обади?
Ако научи за случилото се?
188
00:26:45,713 --> 00:26:48,458
Никой никога няма да разбере
какво се е случило,
189
00:26:48,608 --> 00:26:51,463
освен ако някой от нас
не проговори.
190
00:26:52,995 --> 00:26:55,540
Всички ще се закълнем,
че каквото и да става...
191
00:26:55,690 --> 00:27:00,055
В какво ще се закълнем?
– Като по телевизията. Върху книга.
192
00:27:00,205 --> 00:27:04,829
Как така "върху книга"?
– В "Х-мен" се заклеха върху книга.
193
00:27:05,030 --> 00:27:08,349
Сложиха ръка върху една книга
и се заклеха.
194
00:27:08,499 --> 00:27:10,807
Върху някоя стара книга ли?
195
00:27:10,957 --> 00:27:15,085
Библията! Беше Библия.
Трябва да намерим Библия!
196
00:27:15,851 --> 00:27:18,358
Какво търсите?
– Не се притеснявай.
197
00:27:18,508 --> 00:27:21,199
Какво търсите?
– Не мисля, че има.
198
00:27:21,400 --> 00:27:24,035
Защо?
– Защото татко е евреин.
199
00:27:24,236 --> 00:27:28,205
Евреите нямат ли Библии?
– Не съм сигурен, но така мисля.
200
00:27:28,355 --> 00:27:30,478
Знам кой има.
– Кой?
201
00:27:30,628 --> 00:27:33,855
Авокадото.
Видях една в нейната стая.
202
00:28:07,090 --> 00:28:09,148
Кълна се...
203
00:28:09,298 --> 00:28:12,326
никога да не издавам...
204
00:28:12,476 --> 00:28:15,811
какво се случи с Авокадото.
205
00:28:15,961 --> 00:28:18,426
Каквото и да става...
206
00:28:18,576 --> 00:28:20,861
чак до смъртта си.
207
00:28:21,011 --> 00:28:25,836
Заклевам се.
– Заклевам се.
208
00:28:47,247 --> 00:28:49,947
Здравей, Льогранж.
– Здравей, Марсел.
209
00:29:03,090 --> 00:29:05,624
Автобусът!
210
00:29:06,379 --> 00:29:08,499
Къде си тръгнал?
– Автобусът е тук.
211
00:29:08,649 --> 00:29:10,381
Не!
– Но те ни чакат!
212
00:29:10,531 --> 00:29:14,484
Няма да ходим в клуба. Ще останем тук,
за да не проговори някой.
213
00:29:14,634 --> 00:29:18,053
Но той ми обеща днес да карам.
– Не!
214
00:29:21,966 --> 00:29:27,385
Димитри! Димитри!
215
00:29:30,235 --> 00:29:33,718
Остани тук, докато кажа
на шофьора да тръгва.
216
00:29:40,416 --> 00:29:42,490
С братята ми днес няма да дойдем.
217
00:29:42,640 --> 00:29:46,242
Чакаме баба и дядо да ни заведат
да видим делфините.
218
00:29:46,392 --> 00:29:48,859
Няма изключения
без писмено уведомление
219
00:29:49,009 --> 00:29:52,009
от родител или законен наставник.
Повикай испанката.
220
00:29:52,159 --> 00:29:55,103
Хайде, побързай!
– Не мога, тя е в банята.
221
00:29:55,253 --> 00:29:57,877
И тъй като съм гледала
доста ужаси за войната,
222
00:29:58,027 --> 00:30:00,670
предпочитам да я изчакам да излезе.
– Стига!
223
00:30:00,820 --> 00:30:05,327
Това, което мога да направя,
е да я помоля да напише бележка
224
00:30:05,528 --> 00:30:08,644
и да я пъхне под вратата.
– Добре, върви.
225
00:30:09,359 --> 00:30:12,362
Какво чакаш?
– Има проблем.
226
00:30:12,512 --> 00:30:15,243
Какво още?
– Тя не може да пише на френски.
227
00:30:15,393 --> 00:30:19,676
Добре, няма значение.
А вие млъкнете!
228
00:30:30,164 --> 00:30:32,200
Добър ден.
– Добър ден.
229
00:30:32,350 --> 00:30:34,558
Как е днес?
– Добре.
230
00:30:35,270 --> 00:30:38,367
Какво?
– Вашите позволяват ли ти
231
00:30:38,568 --> 00:30:40,627
да излизаш вечер?
– Защо?
232
00:30:40,777 --> 00:30:44,792
Ами...
– А, разбирам!
233
00:30:50,195 --> 00:30:52,284
Луд ли си?
Това е пощата на татко!
234
00:30:52,434 --> 00:30:57,125
Остави го, утре има рожден ден.
Мисли, че има нещо за него.
235
00:31:06,259 --> 00:31:08,389
Здравейте, скъпи мои.
– Здравейте, деца.
236
00:31:08,539 --> 00:31:11,647
Здравей, Авокадо!
– Добри новини, наваксахме с работата.
237
00:31:11,797 --> 00:31:15,045
Благодарение на баща ви.
– Така ще се върнем по-бързо.
238
00:31:15,195 --> 00:31:20,672
Много ни липсвате.
– Не сме там, но мислим за вас.
239
00:31:21,006 --> 00:31:26,500
И не забравяйте, че малката ви сестра
е само на пет години и е много малка,
240
00:31:26,701 --> 00:31:30,317
така че в известен смисъл
вие сте отговорни...
241
00:31:30,467 --> 00:31:32,843
Къде отиваш?
– До плажа.
242
00:31:32,993 --> 00:31:35,306
За какво?
– Да построя замъка.
243
00:31:35,456 --> 00:31:38,259
Нито дума на никого.
– Знам.
244
00:31:38,409 --> 00:31:40,893
На никого!
– Какво искаш да ти кажа?
245
00:31:41,043 --> 00:31:43,112
Да се изплюя ли?
– Да.
246
00:31:43,262 --> 00:31:44,891
Гадняр!
247
00:31:45,041 --> 00:31:47,952
Марлен, не забравяй крема,
който ви донесе г-жа Милар.
248
00:31:48,102 --> 00:31:52,365
Марк, не забравяй за диетата. Излишно
е да казваме, че е за твое добро.
249
00:31:52,515 --> 00:31:57,401
Сега трябва да вървим.
Целувки на всички.
250
00:31:57,551 --> 00:31:59,677
Чао, мамо.
251
00:32:00,434 --> 00:32:03,287
Не беше свършило!
Искам да видя мама и татко!
252
00:32:03,437 --> 00:32:05,504
Свърши.
– Не, не е.
253
00:32:05,705 --> 00:32:07,799
Свърши.
– Не, не е!
254
00:32:08,000 --> 00:32:12,578
Стига, вече ме ядосваш.
– Ще я оставиш ли, копеле?
255
00:32:14,499 --> 00:32:19,130
Ти си един дебелак, който удря
малки момиченца! Ти си лайно!
256
00:32:19,280 --> 00:32:21,733
Разкарай се!
– Какво ти става?
257
00:32:21,883 --> 00:32:25,687
До утре няма да гледаш телевизия.
И внимавай,
258
00:32:25,837 --> 00:32:28,549
защото, ако го направиш отново,
няма и да ядеш.
259
00:32:28,699 --> 00:32:30,801
Няма да ям ли?
Не ти командваш тук!
260
00:32:30,951 --> 00:32:35,038
В момента аз командвам.
Разкарай се!
261
00:32:37,433 --> 00:32:39,501
Марлен!
262
00:32:40,697 --> 00:32:44,952
Марлен, кълна се,
че видеото беше свършило.
263
00:33:05,911 --> 00:33:08,445
Може ли да ти помогна?
264
00:33:09,438 --> 00:33:12,432
Разбира се.
Отиди да я напълниш.
265
00:33:52,465 --> 00:33:56,375
Не, там няма кула.
– Какво значение има?
266
00:33:57,443 --> 00:34:00,853
Казах ти, че там няма кула.
– Не сме ли свободни?
267
00:34:01,003 --> 00:34:05,027
Не, не сме. Аз нарисувах замъка
и не искам там да има кула.
268
00:34:05,177 --> 00:34:09,031
Писна ми да ми казват какво да правя!
– Ти поиска да ми помогнеш.
269
00:34:09,181 --> 00:34:13,931
Искам там да направя кула.
– Не! Искам да е като на рисунката.
270
00:34:14,081 --> 00:34:16,459
Писна ми!
– И на мен. Махай се!
271
00:34:16,609 --> 00:34:19,252
Искам да строя замък.
– Прави каквото ти казвам
272
00:34:19,402 --> 00:34:22,480
или си строй твой замък.
Нищо не можеш да направиш сам.
273
00:34:22,630 --> 00:34:25,352
Единственото, което правиш,
е да дразниш.
274
00:34:30,893 --> 00:34:33,956
Жалък си!
– Майната ти!
275
00:35:40,346 --> 00:35:44,151
За мен ли е?
– Дай го на майка си.
276
00:35:45,260 --> 00:35:48,775
Готви се 20 минути, не повече.
277
00:35:52,078 --> 00:35:57,135
Днес защо си сам?
– Другите гледат телевизия.
278
00:35:57,367 --> 00:36:00,549
Продължавай
и не ми обръщай внимание.
279
00:36:02,167 --> 00:36:05,922
В този замък ще влезете и тримата.
– Четиримата.
280
00:36:06,072 --> 00:36:11,316
Аз, Марлен, Буцата и Летисия.
Ние ще го пазим.
281
00:36:13,185 --> 00:36:17,769
Какво ще правите в него?
– Ще се защитаваме.
282
00:36:19,829 --> 00:36:24,173
От кого?
– От всички.
283
00:36:26,674 --> 00:36:29,174
Освен от вас.
284
00:36:34,749 --> 00:36:40,546
Идва месец май, тра-ла-ла...
285
00:36:42,296 --> 00:36:46,466
Трябва да се оженим
за годениците си...
286
00:36:46,616 --> 00:36:52,367
За кого да се оженя?
287
00:36:54,068 --> 00:36:58,256
За високия или за ниския...
288
00:37:06,149 --> 00:37:08,193
Какво му каза?
– Нищо.
289
00:37:08,343 --> 00:37:11,629
Закле се да не говориш с никого.
– Не съм казал нищо за нас.
290
00:37:11,779 --> 00:37:15,028
Все пак си говорил.
– 20 минути, не повече.
291
00:37:25,973 --> 00:37:31,618
182-01-52?
Домът на г-н Лакур ли е?
292
00:37:36,331 --> 00:37:41,919
Да. Може ли да говоря
с Аделита, моля?
293
00:37:44,420 --> 00:37:46,505
Добре.
294
00:37:47,106 --> 00:37:50,050
Благодаря.
Дочуване.
295
00:37:52,989 --> 00:37:56,727
Това е нейното име.
– На кого?
296
00:37:57,168 --> 00:38:02,315
На Авокадото.
Истинското й име е Аделита.
297
00:38:43,478 --> 00:38:47,925
Няма повече кисело мляко.
– Да, няма нищо за ядене.
298
00:38:48,075 --> 00:38:51,656
Какво става?
– Няма нищо за ядене.
299
00:38:55,236 --> 00:38:58,436
Няма нищо за ядене.
– Знам, трябва да отидем до магазина.
300
00:38:58,586 --> 00:39:01,584
Така ли мислиш?
– Да! Да!
301
00:39:01,734 --> 00:39:05,635
Да, но трябва да внимаваме. Трябва
да купим зеленчуци и други такива.
302
00:39:05,785 --> 00:39:08,069
Защо ще купуваме зеленчуци?
303
00:39:08,270 --> 00:39:11,419
За да си мислят,
че майка ни ни е изпратила.
304
00:39:11,569 --> 00:39:15,660
И как ще платим?
– Почакай и ще видиш.
305
00:39:27,751 --> 00:39:29,873
Всичко ли взе?
– Да. Има и сладолед.
306
00:39:30,023 --> 00:39:32,358
Взех и фъстъци.
– А шунка?
307
00:39:32,559 --> 00:39:36,445
Ето я шунката.
– Не можа ли да вземеш по-малко?
308
00:39:48,006 --> 00:39:52,841
1780 франка, моля.
– Секретарката на татко ще плати.
309
00:39:52,991 --> 00:39:55,741
Не мога да те оставя
да си тръгнеш с всичко това.
310
00:39:55,891 --> 00:39:58,416
Тогава какво правим?
311
00:40:02,837 --> 00:40:05,210
Какво има?
– Не могат да платят.
312
00:40:05,411 --> 00:40:09,297
Това са децата на Лакур. Добър ден.
– Добър ден, господине.
313
00:40:09,683 --> 00:40:12,092
Прислужницата не е с вас.
Какво става?
314
00:40:12,242 --> 00:40:16,448
В цикъл е.
Истинска касапница.
315
00:40:18,970 --> 00:40:21,717
Здравейте, г-н Льогранж.
– Здравей.
316
00:40:25,445 --> 00:40:29,355
Какво става тук?
– Всичко е наред. Бяхме на пазар.
317
00:40:29,505 --> 00:40:32,755
Авокадото е в цикъл!
318
00:40:49,020 --> 00:40:51,434
Какво искате?
– Може ли да говоря с Аделита?
319
00:40:51,584 --> 00:40:54,394
Не, тя си тръгна.
– Тръгнала си е?
320
00:40:54,544 --> 00:40:57,514
Уволнена е.
Тази вечер идва нова прислужница.
321
00:40:57,715 --> 00:41:00,764
Така ли?
И за какво я уволниха?
322
00:41:00,914 --> 00:41:07,831
Защото водеше мъже в стаята си
и правеше... грозни неща.
323
00:41:09,804 --> 00:41:13,186
Да знаеш къде е отишла?
– Не.
324
00:41:14,839 --> 00:41:16,964
Благодаря.
325
00:41:49,568 --> 00:41:53,710
Побързай, той ще се тревожи.
– Спокойно, гледа "Нашествениците".
326
00:41:53,860 --> 00:41:57,046
Скоро няма да дойде.
Какво ще му подариш?
327
00:41:57,196 --> 00:42:00,313
Най-новата кола с дистанционно.
– Ламборджини?
328
00:42:00,463 --> 00:42:04,277
А аз какво ще му подаря?
– Мамка му, забравихме!
329
00:42:04,454 --> 00:42:07,633
С Буцата не е много трудно.
330
00:42:10,562 --> 00:42:13,837
Ето, вземи това.
331
00:42:14,098 --> 00:42:18,082
Каква красива торта. Трябваше
да знам за нея. Къде е Марк?
332
00:42:18,232 --> 00:42:22,521
Гледа телевизия.
– Всичко това е изненада за него.
333
00:42:37,234 --> 00:42:41,276
Няколко приятели дойдоха за закуска,
затова е малко разхвърляно.
334
00:42:41,426 --> 00:42:44,998
Ако разбирам добре, ти си баща ви.
– Да, а аз съм майка ни.
335
00:42:45,148 --> 00:42:48,199
За да почувства,
че са тук за рождения му ден.
336
00:42:48,349 --> 00:42:51,158
А испанката къде е?
337
00:42:51,308 --> 00:42:56,951
Авокадото ли? Забрави си шампоана
в аптеката и отиде да го вземе.
338
00:42:58,252 --> 00:43:01,280
Не мога да повярвам.
Ще трябва да говоря с нея.
339
00:43:01,430 --> 00:43:06,695
Обещахме й след това да й помогнем.
– А как е останалата част от къщата?
340
00:43:06,845 --> 00:43:09,637
Сутринта мина с прахосмукачката.
341
00:43:09,838 --> 00:43:14,720
Буцата ще разбере, ако те види тук.
342
00:43:16,508 --> 00:43:19,430
Тя кога ще се върне?
– Кой знае?
343
00:43:19,580 --> 00:43:22,735
А ако срещне други испанци
и започнат да си говорят...
344
00:43:22,885 --> 00:43:26,471
Кажи й, че съм видяла това и ще се
върна да видя дали е почистено.
345
00:43:26,621 --> 00:43:30,505
Оставате сами за час и се търкаляте
в кал като прасета.
346
00:43:30,655 --> 00:43:33,993
Честитете рождения ден на Марк
от мен.
347
00:43:34,446 --> 00:43:39,476
Няма да издържим без нашите.
– Напротив.
348
00:44:16,802 --> 00:44:19,019
Не мърдай!
349
00:44:44,701 --> 00:44:46,922
По дяволите, има пожар!
350
00:44:47,072 --> 00:44:50,111
Побързайте, има пожар!
351
00:44:53,477 --> 00:44:55,630
Ще взема маркуча.
352
00:44:56,050 --> 00:45:01,075
Трябва да извикаме пожарникар!
– Отдръпни се, че гори!
353
00:45:01,225 --> 00:45:04,157
По дяволите!
– Казах да се отдръпнеш!
354
00:45:04,307 --> 00:45:07,031
Трябва да извикаме пожарникар!
355
00:45:07,181 --> 00:45:13,178
Отвори! Счупи стъклото!
– Дръпни се!
356
00:45:19,830 --> 00:45:23,146
Луд ли си? Дръпни се!
– Подаръците ми!
357
00:45:26,200 --> 00:45:29,139
Внимавай!
– Трябва да извикаме пожарникар!
358
00:45:29,289 --> 00:45:32,229
Млъкни, сега не е моментът.
359
00:45:44,124 --> 00:45:46,129
Какво има?
– Порязах се.
360
00:45:46,279 --> 00:45:48,924
Трябва да повикаме лекар.
– Не.
361
00:45:49,125 --> 00:45:53,529
При спасителя. Бързо!
– Не, той ще ни направи на нищо!
362
00:46:30,161 --> 00:46:33,706
Димитри ще умре ли?
– Не.
363
00:46:34,254 --> 00:46:40,052
Не и този път.
Днес карнавал ли има?
364
00:46:40,202 --> 00:46:43,738
Да, днес е рожденият ми ден.
– Чакай, трябва да го отразя.
365
00:46:43,888 --> 00:46:46,870
Няма нужда.
– Казах да изчакаш.
366
00:46:47,020 --> 00:46:51,276
Кой е адресът на родителите ви?
– Ей там е.
367
00:46:51,426 --> 00:46:53,915
Номерът?
– Нашите ги няма.
368
00:46:54,065 --> 00:46:57,582
Все има някой там.
– Точно отсреща е.
369
00:46:57,732 --> 00:47:02,053
Не мога да те пусна така.
– Лоран!
370
00:48:09,943 --> 00:48:12,707
Това е той.
– Кой?
371
00:48:12,857 --> 00:48:15,604
Хайде, трябва да се махаме.
372
00:48:33,117 --> 00:48:35,725
Какво правиш?
373
00:48:35,875 --> 00:48:38,410
Когато Авокадото се удави,
той беше там.
374
00:48:38,560 --> 00:48:40,561
Не, наоколо нямаше никой.
375
00:48:40,711 --> 00:48:46,820
Той беше там. Дори ме заговори.
– Щом казваш. Но какво правиш...
376
00:48:52,357 --> 00:48:55,221
Бързо затвори входната врата.
377
00:48:58,236 --> 00:49:01,588
Трябва да извикаме ченгетата.
– Няма. Върви!
378
00:49:03,686 --> 00:49:07,408
А ти какво чакаш?
– Напишках се в гащите.
379
00:49:07,558 --> 00:49:10,044
Това е лошо.
380
00:49:29,798 --> 00:49:32,973
Виждаш ли го?
– Още не.
381
00:49:35,036 --> 00:49:37,318
Може би трябва
да се обадим на ченгетата.
382
00:49:37,468 --> 00:49:40,389
Не, няма да се обаждаме
на ченгетата или на г-н Милар.
383
00:49:40,539 --> 00:49:43,212
Колко пъти да ти казвам?
– Кой е той?
384
00:49:43,362 --> 00:49:47,640
Какво иска? Какво ще правим?
– Млъкни и ела.
385
00:49:57,327 --> 00:50:01,684
Какво мислиш да правиш с тях?
– Да се защитаваме.
386
00:50:26,517 --> 00:50:28,753
Може ли да видя...
387
00:50:34,053 --> 00:50:36,451
Това е той!
388
00:50:43,055 --> 00:50:48,295
Трябва да извикаме ченгетата.
389
00:50:50,186 --> 00:50:52,195
Прозорецът в кухнята!
– Какво?
390
00:50:52,345 --> 00:50:55,896
Счупеният прозорец!
Трябва да сложим нещо!
391
00:53:24,404 --> 00:53:27,264
Какво правите тук?
– Какво искате?
392
00:53:27,414 --> 00:53:31,013
Нямате право да сте тук.
– Не може да останете.
393
00:53:31,163 --> 00:53:34,164
Някой се грижи за нас
и скоро ще е тук.
394
00:53:34,365 --> 00:53:37,734
Казва се Авокадо и е...
– Мъртва!
395
00:53:39,484 --> 00:53:42,431
Мъртва е.
Тя е мъртва.
396
00:53:43,142 --> 00:53:47,661
Къде е ключът?
– Баща ни го крие. Не знаем къде.
397
00:53:50,186 --> 00:53:52,757
Донеси ми друга.
398
00:54:49,486 --> 00:54:51,488
Готово.
399
00:55:23,340 --> 00:55:26,066
Лягайте си, деца.
400
00:55:46,119 --> 00:55:48,119
Казах да си лягате.
401
00:55:48,469 --> 00:55:51,724
Ако искаме.
– Ела тук.
402
00:55:53,025 --> 00:55:55,582
Страх ли те е?
403
00:56:02,578 --> 00:56:05,055
Първо, нямате право да сте тук.
404
00:56:05,205 --> 00:56:08,932
Второ, това е пистолетът на баща ми
и не може да го пипате.
405
00:56:09,082 --> 00:56:13,108
Трето, не сте вие този,
който да ни казва да си лягаме.
406
00:56:14,455 --> 00:56:16,827
В леглата.
407
00:56:19,179 --> 00:56:21,507
Негодник!
408
00:57:01,868 --> 00:57:04,944
Искате ли да спите тук?
409
00:57:12,181 --> 00:57:16,804
Спокойно, ще останем заедно.
– Ще ми донесеш ли Коко?
410
00:57:38,211 --> 00:57:40,797
Кой е този човек?
411
00:58:21,139 --> 00:58:25,482
Нищо не чувам.
– Може би си е тръгнал.
412
00:59:01,808 --> 00:59:06,187
Какво ви казах? Тръгнал си е!
– Буца, провери в кухнята.
413
00:59:13,234 --> 00:59:16,251
Тръгнал си е!
– Не сме проверили навсякъде.
414
00:59:17,198 --> 00:59:20,426
Сега в банята ли?
– Върви!
415
00:59:20,576 --> 00:59:26,202
Да не е спал във ваната?
– Може и да е спал там.
416
00:59:29,138 --> 00:59:31,333
Няма го.
417
00:59:31,654 --> 00:59:35,416
Чакайте! Не сме проверили
стаята на нашите.
418
00:59:52,821 --> 00:59:57,392
Не знам кой е този човек,
нито какво иска,
419
00:59:57,542 --> 01:00:01,193
но трябва да се отървем от него.
– Трябва да се обадим на полицията.
420
01:00:01,343 --> 01:00:05,681
Следващия път, когато го кажеш,
ще ти избия зъбите! Така че внимавай.
421
01:00:05,831 --> 01:00:08,804
Заклехме се.
– Заклехме се да не казваме нищо.
422
01:00:08,954 --> 01:00:12,361
Знам какво да правя.
– Кажи какво.
423
01:00:12,511 --> 01:00:15,337
Тихо! Не говори толкова високо!
– Тогава кажи.
424
01:00:15,487 --> 01:00:19,818
Знам какво да правя.
– Същото като с Авокадото ли?
425
01:01:49,411 --> 01:01:51,780
Стойте!
426
01:01:53,497 --> 01:01:56,207
Но това е пощальонът!
427
01:01:57,438 --> 01:02:00,772
Трябва да отворим.
Видя Летисия.
428
01:02:04,808 --> 01:02:07,100
Не знам какво стана,
вратата се затръшна.
429
01:02:07,250 --> 01:02:10,306
Няма нищо.
Летисия си играе с вратата.
430
01:02:10,456 --> 01:02:15,791
Хей, може ли да се видим довечера?
– Не, не тази вечер. Довиждане.
431
01:02:17,207 --> 01:02:19,230
Това са татко и мама!
432
01:02:19,380 --> 01:02:23,702
Това е касета от родителите ни.
Ако искате, мога да я пусна.
433
01:02:26,605 --> 01:02:29,841
Как са милите ми деца?
– Честит рожден ден, Буца.
434
01:02:30,042 --> 01:02:32,830
Марк!
– Да, честит рожден ден, Марк.
435
01:02:32,980 --> 01:02:36,158
Кога се връщат?
– Утре.
436
01:02:37,410 --> 01:02:39,792
Утре сутринта в 9 ч.
437
01:02:40,541 --> 01:02:44,052
Дръжте под око Летисия
и бъдете внимателни.
438
01:02:44,202 --> 01:02:48,516
Не стойте на слънце по обяд.
– Почти компенсирахме закъснението.
439
01:02:48,666 --> 01:02:54,311
Ако всичко е наред, ще се върнем
след по-малко от 15 дни.
440
01:02:54,512 --> 01:02:57,635
Прегръдки и целувки на всички.
– Довиждане.
441
01:03:03,840 --> 01:03:06,276
Излизайте навън.
– Нямаме бански.
442
01:03:06,426 --> 01:03:09,067
Не ми пука!
Всички вън!
443
01:03:17,837 --> 01:03:21,290
Димитри, виж,
приключих със стената.
444
01:03:28,766 --> 01:03:31,985
Дай да видя.
– Какво ще правим по-нататък?
445
01:03:32,135 --> 01:03:34,866
Ще направим гробището.
446
01:03:57,194 --> 01:04:00,586
Не е гробище,
ако в него няма мъртви.
447
01:04:01,072 --> 01:04:04,729
Може да погребем него.
448
01:04:07,545 --> 01:04:10,641
Движи се, не е мъртъв!
449
01:04:11,326 --> 01:04:13,785
Ето.
Доволна ли си?
450
01:04:14,606 --> 01:04:17,666
Няма да имам нищо против
някой да умре.
451
01:04:18,157 --> 01:04:20,948
Елате да видите!
452
01:04:24,289 --> 01:04:26,602
Знам какво правят.
Показват снимка,
453
01:04:26,803 --> 01:04:29,643
за да разберат дали някой я познава.
– Кого?
454
01:04:29,793 --> 01:04:32,068
Ще се затворим в къщата.
– Да познава кого?
455
01:04:32,218 --> 01:04:34,711
Авокадото.
– И ние ще им кажем същото.
456
01:04:34,912 --> 01:04:38,571
Че току-що е излязла.
– Тя не е излязла, а е мъртва.
457
01:04:38,721 --> 01:04:42,219
Какво каза?
– Тя умря. Умря в морето.
458
01:04:42,369 --> 01:04:47,127
Закле се да не казваш нищо.
– И си сложи ръката върху Библията.
459
01:04:47,277 --> 01:04:49,355
Не е вярно!
– Закле се.
460
01:04:49,505 --> 01:04:53,118
Не е вярно!
Ще кажа, че е умряла в морето.
461
01:04:53,268 --> 01:04:55,524
Няма! Иначе...
– Боли ме!
462
01:04:55,674 --> 01:05:00,142
По дяволите, идват!
– Сега какво ще правим?
463
01:05:00,292 --> 01:05:04,981
Слушай, ако не им кажеш нищо,
ще ти направя наистина хубав подарък.
464
01:05:05,755 --> 01:05:08,625
Подарък ли?
Какъв подарък?
465
01:05:08,775 --> 01:05:10,829
Ще видиш.
466
01:05:11,011 --> 01:05:16,918
Леле!
Това се казва замък!
467
01:05:17,368 --> 01:05:22,466
Невероятно!
Има и малки флагчета.
468
01:05:23,014 --> 01:05:29,981
Прекрасен е! Как го направихте?
Виждал ли си някога такова нещо?
469
01:05:30,831 --> 01:05:36,488
Никога.
– Да построите това на плажа.
470
01:05:38,449 --> 01:05:42,751
Видя ли това?
– Да. Направили са и гробище.
471
01:05:43,000 --> 01:05:46,570
Кой е най-голям? Ти ли?
– Да, господине.
472
01:05:46,720 --> 01:05:49,920
Как се казваш?
– Марлен.
473
01:05:50,070 --> 01:05:55,499
Като известната Марлене Дитрих?
– Не, господине. Марлен Лакур.
474
01:05:55,649 --> 01:05:59,698
Лакур... Лакур...
475
01:06:00,895 --> 01:06:03,776
Това горе вашата къща ли е?
– Да, господине.
476
01:06:04,240 --> 01:06:07,882
А това братята и сестра ти ли са?
– Да, господине.
477
01:06:08,173 --> 01:06:14,569
Здравей.
А ти на колко си години?
478
01:06:16,454 --> 01:06:20,926
На пет. Като твоята малка Жозет.
– Да.
479
01:06:21,146 --> 01:06:26,019
А как се казваш?
– Не мога да ви кажа.
480
01:06:26,395 --> 01:06:28,409
Тя не знае, че сте полицай.
481
01:06:28,610 --> 01:06:31,356
Знам, но не трябва
да говоря с полицията.
482
01:06:31,506 --> 01:06:35,989
Права си.
– Децата знаят много. Къде е снимката?
483
01:06:36,139 --> 01:06:38,545
Не.
– Страх те е да им покажеш труп?
484
01:06:38,746 --> 01:06:40,832
Точно така.
– Какво е труп?
485
01:06:41,033 --> 01:06:43,461
Нищо, скъпа.
Просто ще поговорим с майка ти.
486
01:06:43,611 --> 01:06:46,023
Тя е в Ирландия.
– Ще говорим с този,
487
01:06:46,191 --> 01:06:48,243
който се грижи за вас.
488
01:06:48,393 --> 01:06:53,638
Какво е труп?
– Нищо, скъпа. Ела с мен.
489
01:07:29,908 --> 01:07:32,098
Господа?
– Добър ден, господине.
490
01:07:32,248 --> 01:07:35,646
Вие ли се грижите за тези деца?
– Не, това е работа на Аделита.
491
01:07:35,796 --> 01:07:37,824
Тя тук ли е?
– Отиде да купи нещо.
492
01:07:37,974 --> 01:07:40,755
А вие тук ли работите?
– Да, господине.
493
01:07:40,905 --> 01:07:44,472
Познавате ли хората,
които работят тук?
494
01:07:44,622 --> 01:07:47,034
Имате предвид в къщата?
– Да.
495
01:07:47,184 --> 01:07:49,193
Познавам някои...
– Но други не.
496
01:07:49,343 --> 01:07:53,457
Щях да го кажа.
– А тази?
497
01:07:54,321 --> 01:07:59,450
Познавате ли я?
– Има странно лице.
498
01:07:59,600 --> 01:08:02,095
Престояла е повече
от 24 часа във водата.
499
01:08:02,245 --> 01:08:04,890
Да, разбира се.
Да не казвате, че е мъртва?
500
01:08:05,040 --> 01:08:08,725
Е, познавате ли я?
– Не. С това лице щях да я запомня.
501
01:08:08,875 --> 01:08:14,200
Лицето й не е такова.
– Ако не е, как очаквате да я позная?
502
01:08:15,211 --> 01:08:19,210
Да, така е.
Довиждане, господине.
503
01:08:19,394 --> 01:08:24,366
А вие, деца, знаете ли нещо
за изчезнала жена?
504
01:08:24,516 --> 01:08:27,256
Не.
– Нищо ли не сте чули?
505
01:08:27,406 --> 01:08:33,777
Защо питате тях? Знаете, че не те
са я бутнали във водата. Нали, деца?
506
01:08:34,310 --> 01:08:38,705
Децата са добри.
Довиждане, господине.
507
01:08:50,059 --> 01:08:52,360
Буца!
508
01:08:55,761 --> 01:08:58,461
Елате.
509
01:09:32,217 --> 01:09:35,529
Къде са ключовете?
– Това е колата на татко.
510
01:09:42,433 --> 01:09:45,064
Шишко, ела тук.
511
01:09:50,152 --> 01:09:54,944
Не исках да ви обидя.
Казах го само, за да ви информирам.
512
01:09:56,793 --> 01:10:01,530
Ключовете.
– Не знам баща ми къде ги държи.
513
01:10:02,531 --> 01:10:06,094
Кълна се, че не знам!
514
01:10:08,018 --> 01:10:10,703
Не го наранявайте.
Той е дебел, но не е лош.
515
01:10:10,853 --> 01:10:14,991
Той не знае нищо, господине.
516
01:10:15,692 --> 01:10:18,616
Хайде, господине, свалете го долу.
517
01:10:20,992 --> 01:10:23,310
Мамка му! Копеле!
518
01:10:30,354 --> 01:10:34,478
Какво каза?
– "Мамка му" и "копеле", но не заедно.
519
01:10:49,983 --> 01:10:52,741
Ключовете.
520
01:11:08,303 --> 01:11:14,210
Ключовете!
– Добре, господине, ще ги намерим.
521
01:11:21,449 --> 01:11:25,751
Когато се върна, ще ми ги дадеш.
– Ще ви ги дадем, но има проблем.
522
01:11:25,901 --> 01:11:29,571
Какъв?
– Портиерът познава колата.
523
01:11:29,721 --> 01:11:32,186
Ще му кажа, че работя за баща ти.
524
01:11:32,336 --> 01:11:36,660
Че ме е помолил да я взема.
– А ако не ви повярва?
525
01:11:36,810 --> 01:11:41,068
Ще повярва.
Иначе...
526
01:11:45,488 --> 01:11:49,104
Когато сте били малки,
чували ли сте тази приказка?
527
01:11:51,377 --> 01:11:55,579
Имало едно време четири деца,
които се изгубили в гората.
528
01:11:56,639 --> 01:11:59,383
Нямало кой да се грижи за тях.
529
01:12:00,384 --> 01:12:05,413
И един ден четирите малки деца
срещнали чудовище или великан.
530
01:12:05,847 --> 01:12:08,283
Истински негодник.
531
01:12:08,721 --> 01:12:12,004
Знае се, че е бил негодник,
защото не обичал деца.
532
01:12:12,168 --> 01:12:16,496
Толкова малко ги харесвал,
че дори ги убивал.
533
01:12:16,646 --> 01:12:19,980
Когато са ви я разказвали,
са ви казали да не се страхувате.
534
01:12:20,130 --> 01:12:23,814
Че такива мъже не съществуват
в реалния живот.
535
01:12:24,616 --> 01:12:30,111
Е, нямате късмет.
Един такъв стои пред вас.
536
01:12:31,695 --> 01:12:35,098
И искрено се надявам
да получа ключовете до довечера,
537
01:12:35,248 --> 01:12:38,129
защото няма да се поколебая
нито за миг.
538
01:13:11,352 --> 01:13:13,854
Това беше тежко.
539
01:13:56,854 --> 01:13:59,708
Взе нещо от колата.
– Какво?
540
01:13:59,858 --> 01:14:02,424
Не знам.
541
01:14:24,882 --> 01:14:26,945
Ключовете!
542
01:14:27,095 --> 01:14:30,309
Ти, запали лампите.
Ти, донеси ми бира.
543
01:14:53,730 --> 01:14:58,967
Тръгвам утре сутринта в 6 ч.
Не трябва да казвате на никого.
544
01:14:59,117 --> 01:15:01,623
Този, който проговори...
545
01:15:03,310 --> 01:15:05,398
Разбрахте ли?
546
01:15:06,212 --> 01:15:08,653
Хайде, излизайте.
547
01:15:16,114 --> 01:15:18,740
Чухте го какво каза.
548
01:15:19,506 --> 01:15:21,640
Да.
549
01:15:22,634 --> 01:15:25,972
Виждам само един начин
да не проговоря.
550
01:15:26,242 --> 01:15:28,276
Да се обадим на ченгетата?
– Не.
551
01:15:28,426 --> 01:15:34,661
Но ако ни убие?
– Няма, защото ще го убием първи.
552
01:15:40,295 --> 01:15:43,978
Ще направим като в онзи филм.
С жената и детето.
553
01:15:44,128 --> 01:15:47,983
С онова, което уби мъжът.
Двамата бяха сами в къщата.
554
01:15:48,133 --> 01:15:49,187
С пистолет ли?
555
01:15:49,337 --> 01:15:55,170
Докато жената го чукаше,
за да го разсейва, детето влезе.
556
01:15:55,320 --> 01:15:59,198
Ще вземеш колта на татко.
Ще влезеш бавно в стаята
557
01:15:59,399 --> 01:16:02,596
и остава само да стреляш.
– В гърба ли?
558
01:16:02,746 --> 01:16:07,207
Децата може да стрелят в гръб.
Възрастните не бива да го правят.
559
01:16:09,657 --> 01:16:16,282
Ако съм разбрал правилно, влизам
бавно, приближавам... Но чакай.
560
01:16:16,432 --> 01:16:18,724
Какво има?
561
01:16:18,990 --> 01:16:25,160
Каза, че жената го чука.
Няма как да стане.
562
01:16:25,310 --> 01:16:29,527
Защо?
– Защото нямаме жена.
563
01:16:29,999 --> 01:16:33,352
Аз съм тук.
564
01:17:04,355 --> 01:17:06,455
Хайде, лягайте.
565
01:17:29,813 --> 01:17:33,763
Хей, малката, лягай си!
566
01:17:41,890 --> 01:17:45,058
Защо сте сам?
567
01:17:46,255 --> 01:17:49,011
Къде са децата ви?
568
01:17:50,571 --> 01:17:52,913
Нямате ли деца?
569
01:17:55,070 --> 01:17:58,362
Имам.
– Къде са?
570
01:17:59,581 --> 01:18:04,054
Заминаха.
– В гората ли?
571
01:18:04,312 --> 01:18:09,531
Каква гора?
– В онази, с изгубените деца.
572
01:18:10,499 --> 01:18:13,424
Не.
– Не искате ли да ми кажете къде са?
573
01:18:13,574 --> 01:18:16,270
Не! Върви да лягаш!
574
01:18:23,530 --> 01:18:26,448
Ще ме целунете ли?
575
01:19:29,843 --> 01:19:31,864
Какво искаш?
576
01:19:32,014 --> 01:19:34,484
Нищо.
– Отивай да спиш.
577
01:19:50,070 --> 01:19:56,764
Не мога да заспя.
Другите спят.
578
01:19:59,303 --> 01:20:03,356
Мислех, че може
да остана тук замалко.
579
01:20:32,597 --> 01:20:35,808
Няма да ви притеснявам.
580
01:20:49,574 --> 01:20:52,872
Сигурно много момичета
са ви го казвали?
581
01:20:53,073 --> 01:20:55,372
Какво?
582
01:20:58,461 --> 01:21:02,207
Че сте красив.
583
01:21:03,211 --> 01:21:06,242
Какви са тези глупости?
584
01:21:08,536 --> 01:21:14,982
Когато дойдохте, не ви харесвах.
– Така ли? А сега?
585
01:21:23,147 --> 01:21:27,084
Отивай да си лягаш,
иначе ще те напляскам.
586
01:21:31,096 --> 01:21:33,494
Хайде, размърдай се!
587
01:21:36,371 --> 01:21:40,685
Не ти ли харесвам?
– Какво се опитваш да направиш?
588
01:21:41,936 --> 01:21:44,219
Не знам.
589
01:21:59,177 --> 01:22:02,997
Полудя ли?
Какво, по дяволите...
590
01:22:12,453 --> 01:22:16,434
Спри! Спри!
591
01:23:35,387 --> 01:23:40,934
Хайде, момчета, ставайте.
Хайде, събудете се.
592
01:23:49,046 --> 01:23:51,211
Какво има?
593
01:23:52,432 --> 01:23:56,166
Още ли е там?
– Сигурен ли си, че е мъртъв?
594
01:23:56,316 --> 01:23:59,046
Ти провери ли?
– Не.
595
01:23:59,196 --> 01:24:02,078
Тогава откъде знаеш, че е мъртъв?
596
01:24:34,346 --> 01:24:39,796
Няма го!
– Не е възможно.
597
01:24:40,570 --> 01:24:42,773
Не е стигнал далече.
598
01:24:50,333 --> 01:24:55,329
Нищо ли не усещаш?
– Не си го убил ти, а телевизорът.
599
01:24:57,636 --> 01:25:02,617
Всички са разтопени.
– Няма нищо, ще ги оправя.
600
01:25:08,470 --> 01:25:12,463
Хей, деца!
601
01:25:14,946 --> 01:25:18,107
Елате.
602
01:25:19,742 --> 01:25:24,322
Елате.
Какво има? Елате тук.
603
01:25:26,796 --> 01:25:31,813
Снощи пуснах един човек, който каза,
че идва да помогне на вашата испанка.
604
01:25:31,963 --> 01:25:34,501
Доколкото виждам,
още не си е тръгнал.
605
01:25:34,651 --> 01:25:39,359
Кажете на прислужницата,
че трябва да си махне колата.
606
01:25:39,509 --> 01:25:41,962
Добре, ще й кажем.
– Да отида ли аз да й кажа?
607
01:25:42,112 --> 01:25:44,869
Не, не.
– Щом шефът им замине, си мислят,
608
01:25:45,070 --> 01:25:48,361
че могат да правят всичко.
– С емигрантите винаги е така.
609
01:25:48,511 --> 01:25:51,183
Ти го каза.
Разбрахте ли ме, а?
610
01:25:51,333 --> 01:25:55,233
Ако все още е тук, ще го намеря
и ще си поговорим.
611
01:25:55,383 --> 01:26:00,764
А вие бъдете добри
и не си играйте с огън.
612
01:26:01,893 --> 01:26:05,081
Довиждане.
– Довиждане, г-н Льогранж.
613
01:26:23,862 --> 01:26:26,063
Нищо ли няма да кажеш?
614
01:26:26,304 --> 01:26:30,571
Какво искаш да ти кажа?
– Не знам. Какво ще правим?
615
01:26:30,721 --> 01:26:36,546
В хола имаме труп, а на алеята кола,
която не иска да се движи сама.
616
01:26:36,696 --> 01:26:41,277
Знам.
– И какво ще правим?
617
01:26:50,942 --> 01:26:53,697
Плачеш ли?
618
01:27:04,016 --> 01:27:06,244
Къде отиваш?
619
01:27:07,776 --> 01:27:10,116
Да помисля.
620
01:27:28,199 --> 01:27:30,796
Ставай.
621
01:27:34,181 --> 01:27:37,664
Марлен, време е.
622
01:28:10,451 --> 01:28:13,786
Ще се върнем след час.
– Не може ли и аз да дойда?
623
01:28:13,936 --> 01:28:17,726
Не, трябва да останеш с Летисия.
– И прибери оръжията.
624
01:28:17,876 --> 01:28:20,743
Добре, но внимавайте.
– Не се притеснявай.
625
01:28:22,409 --> 01:28:27,282
Можеш ли да шофираш?
– Автоматик е, като колата на татко.
626
01:28:36,696 --> 01:28:39,905
Какво правиш?
– Търся фаровете.
627
01:28:43,206 --> 01:28:45,406
Ето ги.
628
01:29:51,695 --> 01:29:54,181
Внимателно.
629
01:29:56,364 --> 01:29:58,367
По-бавно.
630
01:30:11,747 --> 01:30:14,458
Тук завий наляво.
631
01:31:41,088 --> 01:31:43,765
Добре, помогни ми да я бутнем.
632
01:31:44,879 --> 01:31:47,626
Пусна ли ръчната спирачка?
– Не знам.
633
01:31:48,210 --> 01:31:50,862
Не, дръпнал съм я.
634
01:32:53,687 --> 01:32:57,043
Не може да бъде!
– Той беше вътре, а аз му крещях:
635
01:32:57,244 --> 01:32:59,441
"Скачай! Скачай!"
– И аз скочих.
636
01:32:59,591 --> 01:33:02,776
Да, в последния момент.
637
01:33:03,126 --> 01:33:05,596
Така беше.
638
01:33:08,303 --> 01:33:11,938
Да. Ще приема обаждането.
От Ирландия е.
639
01:33:12,088 --> 01:33:15,287
Това са татко и мама!
– Да, аз съм.
640
01:33:15,591 --> 01:33:21,848
Да отидем по-рано?
Да. Добре.
641
01:33:21,998 --> 01:33:24,082
Какво искат?
– Да, добре.
642
01:33:24,232 --> 01:33:27,021
Самолетът им пристига в 18:30 ч.
643
01:33:27,171 --> 01:33:31,978
Да, но счупихме телевизора.
Докато играехме.
644
01:33:32,169 --> 01:33:36,722
И Авокадото си тръгна.
Тази сутрин.
645
01:33:36,872 --> 01:33:39,390
Остави всичките си неща.
646
01:33:39,591 --> 01:33:43,989
Изабел казва, че е бременна
или че има гадже. Не знам.
647
01:33:44,139 --> 01:33:48,527
Искам да говоря с мама.
– Дочуване. Да, това е Летисия.
648
01:33:48,677 --> 01:33:54,855
Искаш ли да говориш с нея?
Слушай, няма нужда. Добре.
649
01:33:55,688 --> 01:33:59,245
Ако кажеш тайната, ще стане лошо.
– Дай ми я.
650
01:33:59,395 --> 01:34:01,641
Закълни се да не казваш.
– Дай ми я!
651
01:34:01,791 --> 01:34:04,685
Обещай!
– Обещавам.
652
01:34:08,414 --> 01:34:11,311
Ало? Мамо?
653
01:34:12,312 --> 01:34:19,119
Да... Да...
654
01:34:19,620 --> 01:34:22,472
Много съм щастлива.
655
01:34:24,173 --> 01:34:28,925
Да...
Дочуване. Целувки.
656
01:34:43,667 --> 01:34:46,367
Добър ден.
– Добър ден, госпожо.
657
01:35:00,368 --> 01:35:03,230
Ето, госпожо.
658
01:35:03,439 --> 01:35:06,473
Не е много, предвид това,
какво намерихме в шкафовете.
659
01:35:06,623 --> 01:35:10,208
Имаше всякакви...
– Дори не искам да знам.
660
01:35:12,555 --> 01:35:14,772
Добър ден, деца.
– Добър ден, г-жо Милар.
661
01:35:14,922 --> 01:35:17,773
Преди да се върнат родителите ви,
ще се изкъпете
662
01:35:17,923 --> 01:35:20,905
и ще се преоблечете. Разбрахте ли?
– Да, г-жо Милар.
663
01:35:21,055 --> 01:35:24,885
Мога ли да ви оставя сами за момент?
– Да, г-жо Милар.
664
01:35:25,035 --> 01:35:27,608
Чудесно!
До по-късно.
665
01:36:06,507 --> 01:36:13,408
Заклевам се.
– Заклевам се.
666
01:36:27,771 --> 01:36:31,234
О, виж това!
Толкова е сладко, Ерик!
667
01:36:31,384 --> 01:36:34,604
А това?
– О, какво голямо слънце!
668
01:37:15,105 --> 01:37:20,105
превод и субтитри
НИКЧО