1 00:00:18,266 --> 00:00:22,129 Летисия! Летисия! – Летисия! Летисия! 2 00:00:24,026 --> 00:00:26,133 Виждаш ли я? – Не. 3 00:00:26,394 --> 00:00:28,688 Летисия... 4 00:00:35,417 --> 00:00:37,719 Летисия! 5 00:00:52,310 --> 00:00:55,199 Извинявай, че ти се развиках. 6 00:00:57,102 --> 00:01:00,329 Ще се върнеш ли в къщата с мен? 7 00:01:01,231 --> 00:01:04,778 Нали няма да останеш тук цял ден? 8 00:01:05,739 --> 00:01:08,278 Хайде, ела при нас. Ще гледаме телевизия 9 00:01:08,428 --> 00:01:12,592 Ще видиш Казимир. Идваш ли? 10 00:01:20,000 --> 00:01:24,064 ВНИМАНИЕ, ДЕЦАТА ГЛЕДАТ (1978) 11 00:02:35,139 --> 00:02:37,139 Добър ден. – Здравейте. 12 00:02:37,389 --> 00:02:41,515 До горе ли? – Не. Чакайте. 13 00:02:45,833 --> 00:02:48,649 За 45 франка. – Само за 45? 14 00:02:48,799 --> 00:02:54,437 И внимавайте да не ги надвишите. Бюджетът ми е ограничен. 15 00:03:03,070 --> 00:03:05,286 Как се стига до там? 16 00:03:05,436 --> 00:03:10,006 Не ходим там. Частен имот е. – А, добре. 17 00:03:13,460 --> 00:03:17,470 Благодаря. Задръжте рестото. Приятен ден. 18 00:03:17,620 --> 00:03:20,098 Благодаря. – Чао. 19 00:03:30,365 --> 00:03:32,991 Господинът умря ли? – Не виждаш ли, че още мърда? 20 00:03:33,141 --> 00:03:35,821 Мъртъв е. – Не е мъртъв. 21 00:03:35,971 --> 00:03:38,457 Мъртъв е. – Млъкни, че не чувам. 22 00:03:38,607 --> 00:03:41,318 Нищо не се чува, защото не говорят. 23 00:03:45,844 --> 00:03:49,118 Авокадо, имаш ли нещо против да си преместиш големия задник? 24 00:03:49,268 --> 00:03:52,520 Не е голям. – Не е колкото твоя, но е голям. 25 00:03:52,728 --> 00:03:57,292 По дяволите, пречиш ни да гледаме! – Не е голям, но не изглежда добре. 26 00:03:57,442 --> 00:04:00,771 Кое? – Задникът на Авокадото. 27 00:04:07,781 --> 00:04:11,727 Обзалагам се, че ще успее. – Ти си луд. Полицията винаги печели. 28 00:04:11,877 --> 00:04:14,902 Не е задължително. – Вечерята е готова. 29 00:04:15,103 --> 00:04:17,762 Време е за ядене. Трябва да ядете. 30 00:04:17,912 --> 00:04:20,351 Какво казва? – Че трябва да ядем. 31 00:04:20,501 --> 00:04:22,635 Защо не говори френски като нас? 32 00:04:22,785 --> 00:04:27,265 Разбрахте ли ме? Да или не? Време е за ядене. 33 00:04:27,418 --> 00:04:32,536 Казах, че е време за ядене! – И ние можем да се ядосаме. 34 00:04:35,846 --> 00:04:40,430 Веднага идвайте да ядете! – Видя ли? Какво ти казах? 35 00:04:40,709 --> 00:04:43,178 Да, но те не знаят къде са скрили парите. 36 00:04:43,328 --> 00:04:47,578 Добре, ще ядете студена вечеря. 37 00:04:47,728 --> 00:04:51,511 Виждате ли, когато иска, може да говори на френски. 38 00:04:59,512 --> 00:05:04,512 ЧАСТНА СОБСТВЕНОСТ 39 00:05:08,159 --> 00:05:11,208 Добър вечер, госпожице. – Добър вечер, Льогранж. Как сте? 40 00:05:11,358 --> 00:05:13,486 Добре. Как са г-н и г-жа Латур? 41 00:05:13,636 --> 00:05:16,474 Още са в Дъблин. Филмът закъснява с осем дни. 42 00:05:16,624 --> 00:05:21,825 Кажете им да не се тревожат за децата. – Ще го направя. Благодаря. 43 00:05:44,541 --> 00:05:47,019 Идеалната секретарка идва да ни провери. 44 00:05:47,169 --> 00:05:50,871 Истинска Мери Попинз. – Мери Попинз ли? Къде е? 45 00:05:51,071 --> 00:05:54,614 Добър вечер, деца – Добър вечер, г-це Милар. 46 00:05:57,524 --> 00:06:00,769 Може да ви е странно, но обичам да ме гледат, когато говоря. 47 00:06:00,919 --> 00:06:03,709 Това не е Мери Попинз. Това е секретарят на татко. 48 00:06:03,859 --> 00:06:07,026 Секретарка, Летисия. – Секретарка. 49 00:06:07,176 --> 00:06:09,561 След 19:00 ч. може да гледаме телевизия. 50 00:06:09,711 --> 00:06:14,479 Днес говорих с родителите ви. Майка ти се тревожи да не изгориш 51 00:06:14,629 --> 00:06:16,828 И, Марк, не забравяй за диетата. 52 00:06:16,978 --> 00:06:19,547 Кой е Марк? – Буцата. 53 00:06:19,697 --> 00:06:23,306 Тогава защо го нарича Марк? – Защото така се казва. 54 00:06:23,558 --> 00:06:26,213 Така, знаете, че трябва да правите всичко, 55 00:06:26,363 --> 00:06:29,917 което ви казва испанката. – Но ние не я разбираме какво казва. 56 00:06:30,067 --> 00:06:32,828 Все пак го направете. – Какво казват? 57 00:06:33,029 --> 00:06:37,283 Че нищо не разбират. Отивам в кухнята. 58 00:06:48,442 --> 00:06:51,631 Ядеш от грешната чиния. 59 00:06:52,122 --> 00:06:56,120 Плюй! Не може да ядеш пържени картофи. Вредни са за теб. Плюй! 60 00:06:56,270 --> 00:06:59,515 Лайна ли имаш в ушите си? Хайде, плюй! 61 00:07:02,268 --> 00:07:04,950 Отвратителни сте. – За твое добро е. 62 00:07:05,100 --> 00:07:08,146 За доброто на задника ми. – Точно заради него. 63 00:07:39,197 --> 00:07:42,176 Хей, вижте Авокадото! 64 00:07:43,234 --> 00:07:48,447 Господи, какво е облякла? Уличница! 65 00:07:48,597 --> 00:07:52,374 Защо е облечена така? – Когато пораснеш, ще ти кажа. 66 00:07:52,892 --> 00:07:56,895 Не разбирам защо. – Защото още си малък. 67 00:07:59,997 --> 00:08:03,659 Хайде, кажи ми! – Разкарай се! 68 00:08:03,809 --> 00:08:07,232 Замък ли рисуваш? – Да, утре ще го направя от пясък. 69 00:08:07,433 --> 00:08:10,692 Може да ми помогнеш, ако искаш. – Добре. 70 00:08:12,147 --> 00:08:16,279 Гадост. Голямо лизане пада. 71 00:08:16,429 --> 00:08:19,448 Ще ми обясниш ли? – Не! 72 00:08:22,259 --> 00:08:24,314 Звънеца! 73 00:08:24,464 --> 00:08:27,584 Татко ли е? – Бих се изненадала. 74 00:08:29,517 --> 00:08:32,354 Отиди да видиш кой е. Побързай! 75 00:08:39,571 --> 00:08:41,633 Кой беше? – Не видях никого. 76 00:08:41,783 --> 00:08:44,390 Кой беше? – Нямаше никой. 77 00:08:44,540 --> 00:08:46,216 Пак започва. 78 00:08:46,443 --> 00:08:49,753 Хей, луда ли си? – Още е рано! 79 00:08:49,903 --> 00:08:53,209 Времето за телевизия свърши! Време е за лягане! 80 00:08:53,359 --> 00:08:56,878 Край на телевизията! – По леглата! 81 00:08:57,028 --> 00:08:59,271 Може да гледаме до 22:00 ч. – Дай ключа. 82 00:08:59,421 --> 00:09:03,606 Вземи й го. – Дай ключа! 83 00:09:03,756 --> 00:09:07,680 Нямате право да ни удряте! – Не може да удряш Буцата! 84 00:09:07,830 --> 00:09:10,033 По леглата! – Мамка му, уличница! 85 00:09:10,183 --> 00:09:14,471 Може да кажеш "мамка му" или "уличница", но не и двете заедно. 86 00:09:17,121 --> 00:09:21,304 Мамка му, уличница! 87 00:09:21,454 --> 00:09:24,152 Вървете да лягате! 88 00:10:04,323 --> 00:10:06,466 Гадост! 89 00:10:24,547 --> 00:10:29,001 Хей, време е да тръгваме. Хей! 90 00:10:29,201 --> 00:10:32,937 Странно. Получила е слънчев удар. – Какво е "слънчев удар"? 91 00:10:33,087 --> 00:10:36,727 Случва се, когато лежиш дълго на слънце и заспиш. Да я събудим. 92 00:10:36,877 --> 00:10:41,078 Божичко! – Във водата ще се събуди. 93 00:10:42,525 --> 00:10:44,741 Димитри! – Какво правите? 94 00:10:44,891 --> 00:10:48,161 Ще я вкараме във водата. – Защото е получила слънчев удар. 95 00:10:48,311 --> 00:10:50,619 Вземи ключа за телевизора. 96 00:10:57,793 --> 00:11:01,908 Дай да видя. – Ключът е наш. 97 00:11:02,662 --> 00:11:05,304 Чакайте! А тя? – Какво тя? 98 00:11:05,454 --> 00:11:09,206 Трябва да я вкараме във водата. – Но тя не може да плува. 99 00:11:09,911 --> 00:11:14,253 Все пак трябва да я събудим. – Ще я потопим ли? 100 00:11:56,305 --> 00:11:59,280 Къде отива Авокадото? 101 00:12:07,768 --> 00:12:13,393 Майко мила! Къде съм? Димитри! Марлен! Помощ! 102 00:12:13,984 --> 00:12:16,707 Да я извадим ли? 103 00:12:22,425 --> 00:12:26,244 Ако продължава така, ще се нагълта с вода. 104 00:12:37,746 --> 00:12:40,378 Тази кучка ще се удави. 105 00:12:40,695 --> 00:12:43,656 Не мърдай, идваме! 106 00:13:26,954 --> 00:13:29,248 Пусни го! 107 00:13:36,406 --> 00:13:38,735 Димитри! 108 00:13:46,990 --> 00:13:49,334 Димитри! 109 00:14:05,363 --> 00:14:07,601 Бързо се връщай! 110 00:14:31,808 --> 00:14:35,106 Не мога повече. – Ела насам. 111 00:15:23,844 --> 00:15:26,413 Добре ли си, Димитри? 112 00:15:43,024 --> 00:15:45,625 Хайде, прибираме се. 113 00:16:21,050 --> 00:16:24,442 Водата хубава ли беше? – Моля? 114 00:16:25,079 --> 00:16:31,036 Мокър си, затова попитах дали водата е хубава. 115 00:16:32,382 --> 00:16:37,314 Наблизо ли живееш? – Да. Ей там. 116 00:16:40,320 --> 00:16:42,545 До скоро. 117 00:17:03,666 --> 00:17:07,524 Ние не сме виновни. – Защо чакаме, да извикаме ченгетата? 118 00:17:07,674 --> 00:17:11,028 Не, няма да ни повярват. 119 00:17:12,239 --> 00:17:15,304 Какво ще ядем? – Ще видиш. 120 00:17:20,817 --> 00:17:23,784 Дръпни се! Първи ги видях. 121 00:17:25,654 --> 00:17:28,437 Глупак! 122 00:17:39,698 --> 00:17:43,480 Какво правиш? – Мамка му! 123 00:19:02,900 --> 00:19:06,728 Видя ли? – Казах ти, че трябва да се сготвят. 124 00:19:07,017 --> 00:19:09,397 Не трябва. 125 00:19:11,993 --> 00:19:14,062 По дяволите! 126 00:19:21,173 --> 00:19:23,273 Добро ли е? 127 00:20:32,505 --> 00:20:35,651 Къде отиваш? – Лошо ми е. 128 00:20:37,910 --> 00:20:41,020 Това бяха последните новини. 129 00:20:41,170 --> 00:20:47,637 Скоро Мартин ще бъде с вас. От нас – лека нощ. 130 00:20:56,852 --> 00:20:59,096 Лягам си. – Не, чакай. 131 00:20:59,246 --> 00:21:02,893 Какво да чакам? – Да се съмне. 132 00:21:03,043 --> 00:21:06,960 Защо? – Не знам. 133 00:21:07,650 --> 00:21:11,110 Има много време, докато съмне. 134 00:21:15,086 --> 00:21:17,398 Видя ли това? – Какво? 135 00:21:25,897 --> 00:21:29,469 Затворихте ли навсякъде? А кухнята? – Да. 136 00:21:29,619 --> 00:21:33,197 Буца! Буца! 137 00:21:34,283 --> 00:21:37,661 Какво й става? – Нищо. Сигурно сънува кошмари. 138 00:21:37,811 --> 00:21:41,797 Какво ще правим? – Нищо. Ще пусна някоя касета. 139 00:21:44,957 --> 00:21:47,948 Ще спим, когато съмне. 140 00:21:50,285 --> 00:21:53,698 Какво пускаш? – "Матросът". 141 00:23:05,270 --> 00:23:09,319 Хей, има ли някого? 142 00:23:14,132 --> 00:23:20,902 Деца! Има ли някого? Хей! 143 00:23:21,751 --> 00:23:25,994 Добро утро, г-н Льогранж. – Добро утро. Спеше ли? 144 00:23:26,808 --> 00:23:29,971 Звъннах няколко пъти. Вече започнах да се притеснявам. 145 00:23:30,121 --> 00:23:35,296 Намерили са това на плажа. Г-жа Юрел ми го даде. Май е ваше. 146 00:23:35,446 --> 00:23:37,768 Да, наше е. 147 00:23:38,224 --> 00:23:44,144 Намерила е дюшека край... 148 00:23:48,545 --> 00:23:51,259 Това ли закусва? 149 00:23:51,499 --> 00:23:56,591 Мама й позволи, за да не я разстройва. – Това може да повлияе на личността й. 150 00:23:57,178 --> 00:24:01,569 Внимавайте, не стъпвайте там! Повикайте прислужницата. 151 00:24:01,841 --> 00:24:07,086 Ние ще го почистим. – Не, повикайте я, ще се порежете. 152 00:24:08,225 --> 00:24:12,868 Тя спи. – Спи? В 11 ч.? 153 00:24:13,018 --> 00:24:15,483 Снощи не спа изобщо. Буцата се разболя. 154 00:24:15,633 --> 00:24:18,906 Дори повърнах. – Не е спирал. 155 00:24:20,049 --> 00:24:24,343 Добре. Поне се обуйте, за да не се порежете. 156 00:24:24,493 --> 00:24:28,161 Добре, господине, ще се обуем. – Е, довиждане, деца. 157 00:24:28,311 --> 00:24:31,460 Довиждане, г-н Льогранж. 158 00:24:37,932 --> 00:24:43,924 Е, имаме неща за решаване. – Буца, дай ми торта. А също и... 159 00:24:44,074 --> 00:24:48,523 Млъкни, Летисия! И теб те засяга. Или искаш да се върнеш в Париж? 160 00:24:48,673 --> 00:24:52,478 Не! – Тогава ме слушай. 161 00:24:52,753 --> 00:24:55,464 Ако родителите ни разберат, че никой не ни гледа, 162 00:24:55,614 --> 00:24:57,704 знаете какво ще направят. 163 00:24:57,854 --> 00:25:00,517 Аз и Димитри ще бъдем изпратени при татко, 164 00:25:00,667 --> 00:25:04,110 Буцата ще отиде при майка си в Лондон, а Летисия – в Париж. 165 00:25:04,260 --> 00:25:08,594 Леля Симон е мръсна! Не искам да ходя при нея! 166 00:25:08,744 --> 00:25:12,682 И аз не искам да виждам майка си. Тя вече не ми е майка. 167 00:25:12,832 --> 00:25:17,063 Е, какво ще правим? – Да намерим друга прислужница. 168 00:25:17,213 --> 00:25:20,776 Виждали ли сте някога деца да наемат прислужница? 169 00:25:20,977 --> 00:25:24,371 Не. – Тогава, глупако? 170 00:25:25,933 --> 00:25:29,092 Не знам. – Няма какво да направим. 171 00:25:29,242 --> 00:25:35,995 Има. Правим както със стареца – държим се така, сякаш тя е тук. 172 00:25:36,145 --> 00:25:38,579 Когато нашите се върнат, какво ще им кажем? 173 00:25:38,729 --> 00:25:42,320 Че се е ядосала и си е тръгнала. – Точно така. 174 00:25:42,470 --> 00:25:45,042 Както прислужницата в Дазонвил миналата година. 175 00:25:45,192 --> 00:25:47,581 Ака ми се. – Тогава отивай. 176 00:25:47,782 --> 00:25:50,028 Не мога сама. – Защо? 177 00:25:50,178 --> 00:25:53,253 Страх ме е. – Никога не си се страхувала. 178 00:25:53,403 --> 00:25:55,601 Ела с мен. 179 00:26:11,272 --> 00:26:13,277 Ало? 180 00:26:13,604 --> 00:26:16,503 Добро утро, г-це Милар. – Всичко наред ли е? 181 00:26:16,653 --> 00:26:21,146 Да. Навън е красиво. Идвате ли? – Не мога. 182 00:26:21,296 --> 00:26:25,078 Кажи на Марк, че ще го претегля, така че да не забравя за диетата си. 183 00:26:25,228 --> 00:26:27,636 Ще му кажа. – Дай ми сега прислужницата. 184 00:26:27,786 --> 00:26:30,298 Авокадото ли? – Да, дай й слушалката. 185 00:26:30,448 --> 00:26:33,924 Не мога, в тоалетната е. Виси там по един час всяка сутрин. 186 00:26:34,074 --> 00:26:39,234 Но мога да й кажа да ви се обади. Дочуване, госпожице. 187 00:26:40,896 --> 00:26:45,148 А ако тя се обади? Ако научи за случилото се? 188 00:26:45,713 --> 00:26:48,458 Никой никога няма да разбере какво се е случило, 189 00:26:48,608 --> 00:26:51,463 освен ако някой от нас не проговори. 190 00:26:52,995 --> 00:26:55,540 Всички ще се закълнем, че каквото и да става... 191 00:26:55,690 --> 00:27:00,055 В какво ще се закълнем? – Като по телевизията. Върху книга. 192 00:27:00,205 --> 00:27:04,829 Как така "върху книга"? – В "Х-мен" се заклеха върху книга. 193 00:27:05,030 --> 00:27:08,349 Сложиха ръка върху една книга и се заклеха. 194 00:27:08,499 --> 00:27:10,807 Върху някоя стара книга ли? 195 00:27:10,957 --> 00:27:15,085 Библията! Беше Библия. Трябва да намерим Библия! 196 00:27:15,851 --> 00:27:18,358 Какво търсите? – Не се притеснявай. 197 00:27:18,508 --> 00:27:21,199 Какво търсите? – Не мисля, че има. 198 00:27:21,400 --> 00:27:24,035 Защо? – Защото татко е евреин. 199 00:27:24,236 --> 00:27:28,205 Евреите нямат ли Библии? – Не съм сигурен, но така мисля. 200 00:27:28,355 --> 00:27:30,478 Знам кой има. – Кой? 201 00:27:30,628 --> 00:27:33,855 Авокадото. Видях една в нейната стая. 202 00:28:07,090 --> 00:28:09,148 Кълна се... 203 00:28:09,298 --> 00:28:12,326 никога да не издавам... 204 00:28:12,476 --> 00:28:15,811 какво се случи с Авокадото. 205 00:28:15,961 --> 00:28:18,426 Каквото и да става... 206 00:28:18,576 --> 00:28:20,861 чак до смъртта си. 207 00:28:21,011 --> 00:28:25,836 Заклевам се. – Заклевам се. 208 00:28:47,247 --> 00:28:49,947 Здравей, Льогранж. – Здравей, Марсел. 209 00:29:03,090 --> 00:29:05,624 Автобусът! 210 00:29:06,379 --> 00:29:08,499 Къде си тръгнал? – Автобусът е тук. 211 00:29:08,649 --> 00:29:10,381 Не! – Но те ни чакат! 212 00:29:10,531 --> 00:29:14,484 Няма да ходим в клуба. Ще останем тук, за да не проговори някой. 213 00:29:14,634 --> 00:29:18,053 Но той ми обеща днес да карам. – Не! 214 00:29:21,966 --> 00:29:27,385 Димитри! Димитри! 215 00:29:30,235 --> 00:29:33,718 Остани тук, докато кажа на шофьора да тръгва. 216 00:29:40,416 --> 00:29:42,490 С братята ми днес няма да дойдем. 217 00:29:42,640 --> 00:29:46,242 Чакаме баба и дядо да ни заведат да видим делфините. 218 00:29:46,392 --> 00:29:48,859 Няма изключения без писмено уведомление 219 00:29:49,009 --> 00:29:52,009 от родител или законен наставник. Повикай испанката. 220 00:29:52,159 --> 00:29:55,103 Хайде, побързай! – Не мога, тя е в банята. 221 00:29:55,253 --> 00:29:57,877 И тъй като съм гледала доста ужаси за войната, 222 00:29:58,027 --> 00:30:00,670 предпочитам да я изчакам да излезе. – Стига! 223 00:30:00,820 --> 00:30:05,327 Това, което мога да направя, е да я помоля да напише бележка 224 00:30:05,528 --> 00:30:08,644 и да я пъхне под вратата. – Добре, върви. 225 00:30:09,359 --> 00:30:12,362 Какво чакаш? – Има проблем. 226 00:30:12,512 --> 00:30:15,243 Какво още? – Тя не може да пише на френски. 227 00:30:15,393 --> 00:30:19,676 Добре, няма значение. А вие млъкнете! 228 00:30:30,164 --> 00:30:32,200 Добър ден. – Добър ден. 229 00:30:32,350 --> 00:30:34,558 Как е днес? – Добре. 230 00:30:35,270 --> 00:30:38,367 Какво? – Вашите позволяват ли ти 231 00:30:38,568 --> 00:30:40,627 да излизаш вечер? – Защо? 232 00:30:40,777 --> 00:30:44,792 Ами... – А, разбирам! 233 00:30:50,195 --> 00:30:52,284 Луд ли си? Това е пощата на татко! 234 00:30:52,434 --> 00:30:57,125 Остави го, утре има рожден ден. Мисли, че има нещо за него. 235 00:31:06,259 --> 00:31:08,389 Здравейте, скъпи мои. – Здравейте, деца. 236 00:31:08,539 --> 00:31:11,647 Здравей, Авокадо! – Добри новини, наваксахме с работата. 237 00:31:11,797 --> 00:31:15,045 Благодарение на баща ви. – Така ще се върнем по-бързо. 238 00:31:15,195 --> 00:31:20,672 Много ни липсвате. – Не сме там, но мислим за вас. 239 00:31:21,006 --> 00:31:26,500 И не забравяйте, че малката ви сестра е само на пет години и е много малка, 240 00:31:26,701 --> 00:31:30,317 така че в известен смисъл вие сте отговорни... 241 00:31:30,467 --> 00:31:32,843 Къде отиваш? – До плажа. 242 00:31:32,993 --> 00:31:35,306 За какво? – Да построя замъка. 243 00:31:35,456 --> 00:31:38,259 Нито дума на никого. – Знам. 244 00:31:38,409 --> 00:31:40,893 На никого! – Какво искаш да ти кажа? 245 00:31:41,043 --> 00:31:43,112 Да се изплюя ли? – Да. 246 00:31:43,262 --> 00:31:44,891 Гадняр! 247 00:31:45,041 --> 00:31:47,952 Марлен, не забравяй крема, който ви донесе г-жа Милар. 248 00:31:48,102 --> 00:31:52,365 Марк, не забравяй за диетата. Излишно е да казваме, че е за твое добро. 249 00:31:52,515 --> 00:31:57,401 Сега трябва да вървим. Целувки на всички. 250 00:31:57,551 --> 00:31:59,677 Чао, мамо. 251 00:32:00,434 --> 00:32:03,287 Не беше свършило! Искам да видя мама и татко! 252 00:32:03,437 --> 00:32:05,504 Свърши. – Не, не е. 253 00:32:05,705 --> 00:32:07,799 Свърши. – Не, не е! 254 00:32:08,000 --> 00:32:12,578 Стига, вече ме ядосваш. – Ще я оставиш ли, копеле? 255 00:32:14,499 --> 00:32:19,130 Ти си един дебелак, който удря малки момиченца! Ти си лайно! 256 00:32:19,280 --> 00:32:21,733 Разкарай се! – Какво ти става? 257 00:32:21,883 --> 00:32:25,687 До утре няма да гледаш телевизия. И внимавай, 258 00:32:25,837 --> 00:32:28,549 защото, ако го направиш отново, няма и да ядеш. 259 00:32:28,699 --> 00:32:30,801 Няма да ям ли? Не ти командваш тук! 260 00:32:30,951 --> 00:32:35,038 В момента аз командвам. Разкарай се! 261 00:32:37,433 --> 00:32:39,501 Марлен! 262 00:32:40,697 --> 00:32:44,952 Марлен, кълна се, че видеото беше свършило. 263 00:33:05,911 --> 00:33:08,445 Може ли да ти помогна? 264 00:33:09,438 --> 00:33:12,432 Разбира се. Отиди да я напълниш. 265 00:33:52,465 --> 00:33:56,375 Не, там няма кула. – Какво значение има? 266 00:33:57,443 --> 00:34:00,853 Казах ти, че там няма кула. – Не сме ли свободни? 267 00:34:01,003 --> 00:34:05,027 Не, не сме. Аз нарисувах замъка и не искам там да има кула. 268 00:34:05,177 --> 00:34:09,031 Писна ми да ми казват какво да правя! – Ти поиска да ми помогнеш. 269 00:34:09,181 --> 00:34:13,931 Искам там да направя кула. – Не! Искам да е като на рисунката. 270 00:34:14,081 --> 00:34:16,459 Писна ми! – И на мен. Махай се! 271 00:34:16,609 --> 00:34:19,252 Искам да строя замък. – Прави каквото ти казвам 272 00:34:19,402 --> 00:34:22,480 или си строй твой замък. Нищо не можеш да направиш сам. 273 00:34:22,630 --> 00:34:25,352 Единственото, което правиш, е да дразниш. 274 00:34:30,893 --> 00:34:33,956 Жалък си! – Майната ти! 275 00:35:40,346 --> 00:35:44,151 За мен ли е? – Дай го на майка си. 276 00:35:45,260 --> 00:35:48,775 Готви се 20 минути, не повече. 277 00:35:52,078 --> 00:35:57,135 Днес защо си сам? – Другите гледат телевизия. 278 00:35:57,367 --> 00:36:00,549 Продължавай и не ми обръщай внимание. 279 00:36:02,167 --> 00:36:05,922 В този замък ще влезете и тримата. – Четиримата. 280 00:36:06,072 --> 00:36:11,316 Аз, Марлен, Буцата и Летисия. Ние ще го пазим. 281 00:36:13,185 --> 00:36:17,769 Какво ще правите в него? – Ще се защитаваме. 282 00:36:19,829 --> 00:36:24,173 От кого? – От всички. 283 00:36:26,674 --> 00:36:29,174 Освен от вас. 284 00:36:34,749 --> 00:36:40,546 Идва месец май, тра-ла-ла... 285 00:36:42,296 --> 00:36:46,466 Трябва да се оженим за годениците си... 286 00:36:46,616 --> 00:36:52,367 За кого да се оженя? 287 00:36:54,068 --> 00:36:58,256 За високия или за ниския... 288 00:37:06,149 --> 00:37:08,193 Какво му каза? – Нищо. 289 00:37:08,343 --> 00:37:11,629 Закле се да не говориш с никого. – Не съм казал нищо за нас. 290 00:37:11,779 --> 00:37:15,028 Все пак си говорил. – 20 минути, не повече. 291 00:37:25,973 --> 00:37:31,618 182-01-52? Домът на г-н Лакур ли е? 292 00:37:36,331 --> 00:37:41,919 Да. Може ли да говоря с Аделита, моля? 293 00:37:44,420 --> 00:37:46,505 Добре. 294 00:37:47,106 --> 00:37:50,050 Благодаря. Дочуване. 295 00:37:52,989 --> 00:37:56,727 Това е нейното име. – На кого? 296 00:37:57,168 --> 00:38:02,315 На Авокадото. Истинското й име е Аделита. 297 00:38:43,478 --> 00:38:47,925 Няма повече кисело мляко. – Да, няма нищо за ядене. 298 00:38:48,075 --> 00:38:51,656 Какво става? – Няма нищо за ядене. 299 00:38:55,236 --> 00:38:58,436 Няма нищо за ядене. – Знам, трябва да отидем до магазина. 300 00:38:58,586 --> 00:39:01,584 Така ли мислиш? – Да! Да! 301 00:39:01,734 --> 00:39:05,635 Да, но трябва да внимаваме. Трябва да купим зеленчуци и други такива. 302 00:39:05,785 --> 00:39:08,069 Защо ще купуваме зеленчуци? 303 00:39:08,270 --> 00:39:11,419 За да си мислят, че майка ни ни е изпратила. 304 00:39:11,569 --> 00:39:15,660 И как ще платим? – Почакай и ще видиш. 305 00:39:27,751 --> 00:39:29,873 Всичко ли взе? – Да. Има и сладолед. 306 00:39:30,023 --> 00:39:32,358 Взех и фъстъци. – А шунка? 307 00:39:32,559 --> 00:39:36,445 Ето я шунката. – Не можа ли да вземеш по-малко? 308 00:39:48,006 --> 00:39:52,841 1780 франка, моля. – Секретарката на татко ще плати. 309 00:39:52,991 --> 00:39:55,741 Не мога да те оставя да си тръгнеш с всичко това. 310 00:39:55,891 --> 00:39:58,416 Тогава какво правим? 311 00:40:02,837 --> 00:40:05,210 Какво има? – Не могат да платят. 312 00:40:05,411 --> 00:40:09,297 Това са децата на Лакур. Добър ден. – Добър ден, господине. 313 00:40:09,683 --> 00:40:12,092 Прислужницата не е с вас. Какво става? 314 00:40:12,242 --> 00:40:16,448 В цикъл е. Истинска касапница. 315 00:40:18,970 --> 00:40:21,717 Здравейте, г-н Льогранж. – Здравей. 316 00:40:25,445 --> 00:40:29,355 Какво става тук? – Всичко е наред. Бяхме на пазар. 317 00:40:29,505 --> 00:40:32,755 Авокадото е в цикъл! 318 00:40:49,020 --> 00:40:51,434 Какво искате? – Може ли да говоря с Аделита? 319 00:40:51,584 --> 00:40:54,394 Не, тя си тръгна. – Тръгнала си е? 320 00:40:54,544 --> 00:40:57,514 Уволнена е. Тази вечер идва нова прислужница. 321 00:40:57,715 --> 00:41:00,764 Така ли? И за какво я уволниха? 322 00:41:00,914 --> 00:41:07,831 Защото водеше мъже в стаята си и правеше... грозни неща. 323 00:41:09,804 --> 00:41:13,186 Да знаеш къде е отишла? – Не. 324 00:41:14,839 --> 00:41:16,964 Благодаря. 325 00:41:49,568 --> 00:41:53,710 Побързай, той ще се тревожи. – Спокойно, гледа "Нашествениците". 326 00:41:53,860 --> 00:41:57,046 Скоро няма да дойде. Какво ще му подариш? 327 00:41:57,196 --> 00:42:00,313 Най-новата кола с дистанционно. – Ламборджини? 328 00:42:00,463 --> 00:42:04,277 А аз какво ще му подаря? – Мамка му, забравихме! 329 00:42:04,454 --> 00:42:07,633 С Буцата не е много трудно. 330 00:42:10,562 --> 00:42:13,837 Ето, вземи това. 331 00:42:14,098 --> 00:42:18,082 Каква красива торта. Трябваше да знам за нея. Къде е Марк? 332 00:42:18,232 --> 00:42:22,521 Гледа телевизия. – Всичко това е изненада за него. 333 00:42:37,234 --> 00:42:41,276 Няколко приятели дойдоха за закуска, затова е малко разхвърляно. 334 00:42:41,426 --> 00:42:44,998 Ако разбирам добре, ти си баща ви. – Да, а аз съм майка ни. 335 00:42:45,148 --> 00:42:48,199 За да почувства, че са тук за рождения му ден. 336 00:42:48,349 --> 00:42:51,158 А испанката къде е? 337 00:42:51,308 --> 00:42:56,951 Авокадото ли? Забрави си шампоана в аптеката и отиде да го вземе. 338 00:42:58,252 --> 00:43:01,280 Не мога да повярвам. Ще трябва да говоря с нея. 339 00:43:01,430 --> 00:43:06,695 Обещахме й след това да й помогнем. – А как е останалата част от къщата? 340 00:43:06,845 --> 00:43:09,637 Сутринта мина с прахосмукачката. 341 00:43:09,838 --> 00:43:14,720 Буцата ще разбере, ако те види тук. 342 00:43:16,508 --> 00:43:19,430 Тя кога ще се върне? – Кой знае? 343 00:43:19,580 --> 00:43:22,735 А ако срещне други испанци и започнат да си говорят... 344 00:43:22,885 --> 00:43:26,471 Кажи й, че съм видяла това и ще се върна да видя дали е почистено. 345 00:43:26,621 --> 00:43:30,505 Оставате сами за час и се търкаляте в кал като прасета. 346 00:43:30,655 --> 00:43:33,993 Честитете рождения ден на Марк от мен. 347 00:43:34,446 --> 00:43:39,476 Няма да издържим без нашите. – Напротив. 348 00:44:16,802 --> 00:44:19,019 Не мърдай! 349 00:44:44,701 --> 00:44:46,922 По дяволите, има пожар! 350 00:44:47,072 --> 00:44:50,111 Побързайте, има пожар! 351 00:44:53,477 --> 00:44:55,630 Ще взема маркуча. 352 00:44:56,050 --> 00:45:01,075 Трябва да извикаме пожарникар! – Отдръпни се, че гори! 353 00:45:01,225 --> 00:45:04,157 По дяволите! – Казах да се отдръпнеш! 354 00:45:04,307 --> 00:45:07,031 Трябва да извикаме пожарникар! 355 00:45:07,181 --> 00:45:13,178 Отвори! Счупи стъклото! – Дръпни се! 356 00:45:19,830 --> 00:45:23,146 Луд ли си? Дръпни се! – Подаръците ми! 357 00:45:26,200 --> 00:45:29,139 Внимавай! – Трябва да извикаме пожарникар! 358 00:45:29,289 --> 00:45:32,229 Млъкни, сега не е моментът. 359 00:45:44,124 --> 00:45:46,129 Какво има? – Порязах се. 360 00:45:46,279 --> 00:45:48,924 Трябва да повикаме лекар. – Не. 361 00:45:49,125 --> 00:45:53,529 При спасителя. Бързо! – Не, той ще ни направи на нищо! 362 00:46:30,161 --> 00:46:33,706 Димитри ще умре ли? – Не. 363 00:46:34,254 --> 00:46:40,052 Не и този път. Днес карнавал ли има? 364 00:46:40,202 --> 00:46:43,738 Да, днес е рожденият ми ден. – Чакай, трябва да го отразя. 365 00:46:43,888 --> 00:46:46,870 Няма нужда. – Казах да изчакаш. 366 00:46:47,020 --> 00:46:51,276 Кой е адресът на родителите ви? – Ей там е. 367 00:46:51,426 --> 00:46:53,915 Номерът? – Нашите ги няма. 368 00:46:54,065 --> 00:46:57,582 Все има някой там. – Точно отсреща е. 369 00:46:57,732 --> 00:47:02,053 Не мога да те пусна така. – Лоран! 370 00:48:09,943 --> 00:48:12,707 Това е той. – Кой? 371 00:48:12,857 --> 00:48:15,604 Хайде, трябва да се махаме. 372 00:48:33,117 --> 00:48:35,725 Какво правиш? 373 00:48:35,875 --> 00:48:38,410 Когато Авокадото се удави, той беше там. 374 00:48:38,560 --> 00:48:40,561 Не, наоколо нямаше никой. 375 00:48:40,711 --> 00:48:46,820 Той беше там. Дори ме заговори. – Щом казваш. Но какво правиш... 376 00:48:52,357 --> 00:48:55,221 Бързо затвори входната врата. 377 00:48:58,236 --> 00:49:01,588 Трябва да извикаме ченгетата. – Няма. Върви! 378 00:49:03,686 --> 00:49:07,408 А ти какво чакаш? – Напишках се в гащите. 379 00:49:07,558 --> 00:49:10,044 Това е лошо. 380 00:49:29,798 --> 00:49:32,973 Виждаш ли го? – Още не. 381 00:49:35,036 --> 00:49:37,318 Може би трябва да се обадим на ченгетата. 382 00:49:37,468 --> 00:49:40,389 Не, няма да се обаждаме на ченгетата или на г-н Милар. 383 00:49:40,539 --> 00:49:43,212 Колко пъти да ти казвам? – Кой е той? 384 00:49:43,362 --> 00:49:47,640 Какво иска? Какво ще правим? – Млъкни и ела. 385 00:49:57,327 --> 00:50:01,684 Какво мислиш да правиш с тях? – Да се защитаваме. 386 00:50:26,517 --> 00:50:28,753 Може ли да видя... 387 00:50:34,053 --> 00:50:36,451 Това е той! 388 00:50:43,055 --> 00:50:48,295 Трябва да извикаме ченгетата. 389 00:50:50,186 --> 00:50:52,195 Прозорецът в кухнята! – Какво? 390 00:50:52,345 --> 00:50:55,896 Счупеният прозорец! Трябва да сложим нещо! 391 00:53:24,404 --> 00:53:27,264 Какво правите тук? – Какво искате? 392 00:53:27,414 --> 00:53:31,013 Нямате право да сте тук. – Не може да останете. 393 00:53:31,163 --> 00:53:34,164 Някой се грижи за нас и скоро ще е тук. 394 00:53:34,365 --> 00:53:37,734 Казва се Авокадо и е... – Мъртва! 395 00:53:39,484 --> 00:53:42,431 Мъртва е. Тя е мъртва. 396 00:53:43,142 --> 00:53:47,661 Къде е ключът? – Баща ни го крие. Не знаем къде. 397 00:53:50,186 --> 00:53:52,757 Донеси ми друга. 398 00:54:49,486 --> 00:54:51,488 Готово. 399 00:55:23,340 --> 00:55:26,066 Лягайте си, деца. 400 00:55:46,119 --> 00:55:48,119 Казах да си лягате. 401 00:55:48,469 --> 00:55:51,724 Ако искаме. – Ела тук. 402 00:55:53,025 --> 00:55:55,582 Страх ли те е? 403 00:56:02,578 --> 00:56:05,055 Първо, нямате право да сте тук. 404 00:56:05,205 --> 00:56:08,932 Второ, това е пистолетът на баща ми и не може да го пипате. 405 00:56:09,082 --> 00:56:13,108 Трето, не сте вие този, който да ни казва да си лягаме. 406 00:56:14,455 --> 00:56:16,827 В леглата. 407 00:56:19,179 --> 00:56:21,507 Негодник! 408 00:57:01,868 --> 00:57:04,944 Искате ли да спите тук? 409 00:57:12,181 --> 00:57:16,804 Спокойно, ще останем заедно. – Ще ми донесеш ли Коко? 410 00:57:38,211 --> 00:57:40,797 Кой е този човек? 411 00:58:21,139 --> 00:58:25,482 Нищо не чувам. – Може би си е тръгнал. 412 00:59:01,808 --> 00:59:06,187 Какво ви казах? Тръгнал си е! – Буца, провери в кухнята. 413 00:59:13,234 --> 00:59:16,251 Тръгнал си е! – Не сме проверили навсякъде. 414 00:59:17,198 --> 00:59:20,426 Сега в банята ли? – Върви! 415 00:59:20,576 --> 00:59:26,202 Да не е спал във ваната? – Може и да е спал там. 416 00:59:29,138 --> 00:59:31,333 Няма го. 417 00:59:31,654 --> 00:59:35,416 Чакайте! Не сме проверили стаята на нашите. 418 00:59:52,821 --> 00:59:57,392 Не знам кой е този човек, нито какво иска, 419 00:59:57,542 --> 01:00:01,193 но трябва да се отървем от него. – Трябва да се обадим на полицията. 420 01:00:01,343 --> 01:00:05,681 Следващия път, когато го кажеш, ще ти избия зъбите! Така че внимавай. 421 01:00:05,831 --> 01:00:08,804 Заклехме се. – Заклехме се да не казваме нищо. 422 01:00:08,954 --> 01:00:12,361 Знам какво да правя. – Кажи какво. 423 01:00:12,511 --> 01:00:15,337 Тихо! Не говори толкова високо! – Тогава кажи. 424 01:00:15,487 --> 01:00:19,818 Знам какво да правя. – Същото като с Авокадото ли? 425 01:01:49,411 --> 01:01:51,780 Стойте! 426 01:01:53,497 --> 01:01:56,207 Но това е пощальонът! 427 01:01:57,438 --> 01:02:00,772 Трябва да отворим. Видя Летисия. 428 01:02:04,808 --> 01:02:07,100 Не знам какво стана, вратата се затръшна. 429 01:02:07,250 --> 01:02:10,306 Няма нищо. Летисия си играе с вратата. 430 01:02:10,456 --> 01:02:15,791 Хей, може ли да се видим довечера? – Не, не тази вечер. Довиждане. 431 01:02:17,207 --> 01:02:19,230 Това са татко и мама! 432 01:02:19,380 --> 01:02:23,702 Това е касета от родителите ни. Ако искате, мога да я пусна. 433 01:02:26,605 --> 01:02:29,841 Как са милите ми деца? – Честит рожден ден, Буца. 434 01:02:30,042 --> 01:02:32,830 Марк! – Да, честит рожден ден, Марк. 435 01:02:32,980 --> 01:02:36,158 Кога се връщат? – Утре. 436 01:02:37,410 --> 01:02:39,792 Утре сутринта в 9 ч. 437 01:02:40,541 --> 01:02:44,052 Дръжте под око Летисия и бъдете внимателни. 438 01:02:44,202 --> 01:02:48,516 Не стойте на слънце по обяд. – Почти компенсирахме закъснението. 439 01:02:48,666 --> 01:02:54,311 Ако всичко е наред, ще се върнем след по-малко от 15 дни. 440 01:02:54,512 --> 01:02:57,635 Прегръдки и целувки на всички. – Довиждане. 441 01:03:03,840 --> 01:03:06,276 Излизайте навън. – Нямаме бански. 442 01:03:06,426 --> 01:03:09,067 Не ми пука! Всички вън! 443 01:03:17,837 --> 01:03:21,290 Димитри, виж, приключих със стената. 444 01:03:28,766 --> 01:03:31,985 Дай да видя. – Какво ще правим по-нататък? 445 01:03:32,135 --> 01:03:34,866 Ще направим гробището. 446 01:03:57,194 --> 01:04:00,586 Не е гробище, ако в него няма мъртви. 447 01:04:01,072 --> 01:04:04,729 Може да погребем него. 448 01:04:07,545 --> 01:04:10,641 Движи се, не е мъртъв! 449 01:04:11,326 --> 01:04:13,785 Ето. Доволна ли си? 450 01:04:14,606 --> 01:04:17,666 Няма да имам нищо против някой да умре. 451 01:04:18,157 --> 01:04:20,948 Елате да видите! 452 01:04:24,289 --> 01:04:26,602 Знам какво правят. Показват снимка, 453 01:04:26,803 --> 01:04:29,643 за да разберат дали някой я познава. – Кого? 454 01:04:29,793 --> 01:04:32,068 Ще се затворим в къщата. – Да познава кого? 455 01:04:32,218 --> 01:04:34,711 Авокадото. – И ние ще им кажем същото. 456 01:04:34,912 --> 01:04:38,571 Че току-що е излязла. – Тя не е излязла, а е мъртва. 457 01:04:38,721 --> 01:04:42,219 Какво каза? – Тя умря. Умря в морето. 458 01:04:42,369 --> 01:04:47,127 Закле се да не казваш нищо. – И си сложи ръката върху Библията. 459 01:04:47,277 --> 01:04:49,355 Не е вярно! – Закле се. 460 01:04:49,505 --> 01:04:53,118 Не е вярно! Ще кажа, че е умряла в морето. 461 01:04:53,268 --> 01:04:55,524 Няма! Иначе... – Боли ме! 462 01:04:55,674 --> 01:05:00,142 По дяволите, идват! – Сега какво ще правим? 463 01:05:00,292 --> 01:05:04,981 Слушай, ако не им кажеш нищо, ще ти направя наистина хубав подарък. 464 01:05:05,755 --> 01:05:08,625 Подарък ли? Какъв подарък? 465 01:05:08,775 --> 01:05:10,829 Ще видиш. 466 01:05:11,011 --> 01:05:16,918 Леле! Това се казва замък! 467 01:05:17,368 --> 01:05:22,466 Невероятно! Има и малки флагчета. 468 01:05:23,014 --> 01:05:29,981 Прекрасен е! Как го направихте? Виждал ли си някога такова нещо? 469 01:05:30,831 --> 01:05:36,488 Никога. – Да построите това на плажа. 470 01:05:38,449 --> 01:05:42,751 Видя ли това? – Да. Направили са и гробище. 471 01:05:43,000 --> 01:05:46,570 Кой е най-голям? Ти ли? – Да, господине. 472 01:05:46,720 --> 01:05:49,920 Как се казваш? – Марлен. 473 01:05:50,070 --> 01:05:55,499 Като известната Марлене Дитрих? – Не, господине. Марлен Лакур. 474 01:05:55,649 --> 01:05:59,698 Лакур... Лакур... 475 01:06:00,895 --> 01:06:03,776 Това горе вашата къща ли е? – Да, господине. 476 01:06:04,240 --> 01:06:07,882 А това братята и сестра ти ли са? – Да, господине. 477 01:06:08,173 --> 01:06:14,569 Здравей. А ти на колко си години? 478 01:06:16,454 --> 01:06:20,926 На пет. Като твоята малка Жозет. – Да. 479 01:06:21,146 --> 01:06:26,019 А как се казваш? – Не мога да ви кажа. 480 01:06:26,395 --> 01:06:28,409 Тя не знае, че сте полицай. 481 01:06:28,610 --> 01:06:31,356 Знам, но не трябва да говоря с полицията. 482 01:06:31,506 --> 01:06:35,989 Права си. – Децата знаят много. Къде е снимката? 483 01:06:36,139 --> 01:06:38,545 Не. – Страх те е да им покажеш труп? 484 01:06:38,746 --> 01:06:40,832 Точно така. – Какво е труп? 485 01:06:41,033 --> 01:06:43,461 Нищо, скъпа. Просто ще поговорим с майка ти. 486 01:06:43,611 --> 01:06:46,023 Тя е в Ирландия. – Ще говорим с този, 487 01:06:46,191 --> 01:06:48,243 който се грижи за вас. 488 01:06:48,393 --> 01:06:53,638 Какво е труп? – Нищо, скъпа. Ела с мен. 489 01:07:29,908 --> 01:07:32,098 Господа? – Добър ден, господине. 490 01:07:32,248 --> 01:07:35,646 Вие ли се грижите за тези деца? – Не, това е работа на Аделита. 491 01:07:35,796 --> 01:07:37,824 Тя тук ли е? – Отиде да купи нещо. 492 01:07:37,974 --> 01:07:40,755 А вие тук ли работите? – Да, господине. 493 01:07:40,905 --> 01:07:44,472 Познавате ли хората, които работят тук? 494 01:07:44,622 --> 01:07:47,034 Имате предвид в къщата? – Да. 495 01:07:47,184 --> 01:07:49,193 Познавам някои... – Но други не. 496 01:07:49,343 --> 01:07:53,457 Щях да го кажа. – А тази? 497 01:07:54,321 --> 01:07:59,450 Познавате ли я? – Има странно лице. 498 01:07:59,600 --> 01:08:02,095 Престояла е повече от 24 часа във водата. 499 01:08:02,245 --> 01:08:04,890 Да, разбира се. Да не казвате, че е мъртва? 500 01:08:05,040 --> 01:08:08,725 Е, познавате ли я? – Не. С това лице щях да я запомня. 501 01:08:08,875 --> 01:08:14,200 Лицето й не е такова. – Ако не е, как очаквате да я позная? 502 01:08:15,211 --> 01:08:19,210 Да, така е. Довиждане, господине. 503 01:08:19,394 --> 01:08:24,366 А вие, деца, знаете ли нещо за изчезнала жена? 504 01:08:24,516 --> 01:08:27,256 Не. – Нищо ли не сте чули? 505 01:08:27,406 --> 01:08:33,777 Защо питате тях? Знаете, че не те са я бутнали във водата. Нали, деца? 506 01:08:34,310 --> 01:08:38,705 Децата са добри. Довиждане, господине. 507 01:08:50,059 --> 01:08:52,360 Буца! 508 01:08:55,761 --> 01:08:58,461 Елате. 509 01:09:32,217 --> 01:09:35,529 Къде са ключовете? – Това е колата на татко. 510 01:09:42,433 --> 01:09:45,064 Шишко, ела тук. 511 01:09:50,152 --> 01:09:54,944 Не исках да ви обидя. Казах го само, за да ви информирам. 512 01:09:56,793 --> 01:10:01,530 Ключовете. – Не знам баща ми къде ги държи. 513 01:10:02,531 --> 01:10:06,094 Кълна се, че не знам! 514 01:10:08,018 --> 01:10:10,703 Не го наранявайте. Той е дебел, но не е лош. 515 01:10:10,853 --> 01:10:14,991 Той не знае нищо, господине. 516 01:10:15,692 --> 01:10:18,616 Хайде, господине, свалете го долу. 517 01:10:20,992 --> 01:10:23,310 Мамка му! Копеле! 518 01:10:30,354 --> 01:10:34,478 Какво каза? – "Мамка му" и "копеле", но не заедно. 519 01:10:49,983 --> 01:10:52,741 Ключовете. 520 01:11:08,303 --> 01:11:14,210 Ключовете! – Добре, господине, ще ги намерим. 521 01:11:21,449 --> 01:11:25,751 Когато се върна, ще ми ги дадеш. – Ще ви ги дадем, но има проблем. 522 01:11:25,901 --> 01:11:29,571 Какъв? – Портиерът познава колата. 523 01:11:29,721 --> 01:11:32,186 Ще му кажа, че работя за баща ти. 524 01:11:32,336 --> 01:11:36,660 Че ме е помолил да я взема. – А ако не ви повярва? 525 01:11:36,810 --> 01:11:41,068 Ще повярва. Иначе... 526 01:11:45,488 --> 01:11:49,104 Когато сте били малки, чували ли сте тази приказка? 527 01:11:51,377 --> 01:11:55,579 Имало едно време четири деца, които се изгубили в гората. 528 01:11:56,639 --> 01:11:59,383 Нямало кой да се грижи за тях. 529 01:12:00,384 --> 01:12:05,413 И един ден четирите малки деца срещнали чудовище или великан. 530 01:12:05,847 --> 01:12:08,283 Истински негодник. 531 01:12:08,721 --> 01:12:12,004 Знае се, че е бил негодник, защото не обичал деца. 532 01:12:12,168 --> 01:12:16,496 Толкова малко ги харесвал, че дори ги убивал. 533 01:12:16,646 --> 01:12:19,980 Когато са ви я разказвали, са ви казали да не се страхувате. 534 01:12:20,130 --> 01:12:23,814 Че такива мъже не съществуват в реалния живот. 535 01:12:24,616 --> 01:12:30,111 Е, нямате късмет. Един такъв стои пред вас. 536 01:12:31,695 --> 01:12:35,098 И искрено се надявам да получа ключовете до довечера, 537 01:12:35,248 --> 01:12:38,129 защото няма да се поколебая нито за миг. 538 01:13:11,352 --> 01:13:13,854 Това беше тежко. 539 01:13:56,854 --> 01:13:59,708 Взе нещо от колата. – Какво? 540 01:13:59,858 --> 01:14:02,424 Не знам. 541 01:14:24,882 --> 01:14:26,945 Ключовете! 542 01:14:27,095 --> 01:14:30,309 Ти, запали лампите. Ти, донеси ми бира. 543 01:14:53,730 --> 01:14:58,967 Тръгвам утре сутринта в 6 ч. Не трябва да казвате на никого. 544 01:14:59,117 --> 01:15:01,623 Този, който проговори... 545 01:15:03,310 --> 01:15:05,398 Разбрахте ли? 546 01:15:06,212 --> 01:15:08,653 Хайде, излизайте. 547 01:15:16,114 --> 01:15:18,740 Чухте го какво каза. 548 01:15:19,506 --> 01:15:21,640 Да. 549 01:15:22,634 --> 01:15:25,972 Виждам само един начин да не проговоря. 550 01:15:26,242 --> 01:15:28,276 Да се обадим на ченгетата? – Не. 551 01:15:28,426 --> 01:15:34,661 Но ако ни убие? – Няма, защото ще го убием първи. 552 01:15:40,295 --> 01:15:43,978 Ще направим като в онзи филм. С жената и детето. 553 01:15:44,128 --> 01:15:47,983 С онова, което уби мъжът. Двамата бяха сами в къщата. 554 01:15:48,133 --> 01:15:49,187 С пистолет ли? 555 01:15:49,337 --> 01:15:55,170 Докато жената го чукаше, за да го разсейва, детето влезе. 556 01:15:55,320 --> 01:15:59,198 Ще вземеш колта на татко. Ще влезеш бавно в стаята 557 01:15:59,399 --> 01:16:02,596 и остава само да стреляш. – В гърба ли? 558 01:16:02,746 --> 01:16:07,207 Децата може да стрелят в гръб. Възрастните не бива да го правят. 559 01:16:09,657 --> 01:16:16,282 Ако съм разбрал правилно, влизам бавно, приближавам... Но чакай. 560 01:16:16,432 --> 01:16:18,724 Какво има? 561 01:16:18,990 --> 01:16:25,160 Каза, че жената го чука. Няма как да стане. 562 01:16:25,310 --> 01:16:29,527 Защо? – Защото нямаме жена. 563 01:16:29,999 --> 01:16:33,352 Аз съм тук. 564 01:17:04,355 --> 01:17:06,455 Хайде, лягайте. 565 01:17:29,813 --> 01:17:33,763 Хей, малката, лягай си! 566 01:17:41,890 --> 01:17:45,058 Защо сте сам? 567 01:17:46,255 --> 01:17:49,011 Къде са децата ви? 568 01:17:50,571 --> 01:17:52,913 Нямате ли деца? 569 01:17:55,070 --> 01:17:58,362 Имам. – Къде са? 570 01:17:59,581 --> 01:18:04,054 Заминаха. – В гората ли? 571 01:18:04,312 --> 01:18:09,531 Каква гора? – В онази, с изгубените деца. 572 01:18:10,499 --> 01:18:13,424 Не. – Не искате ли да ми кажете къде са? 573 01:18:13,574 --> 01:18:16,270 Не! Върви да лягаш! 574 01:18:23,530 --> 01:18:26,448 Ще ме целунете ли? 575 01:19:29,843 --> 01:19:31,864 Какво искаш? 576 01:19:32,014 --> 01:19:34,484 Нищо. – Отивай да спиш. 577 01:19:50,070 --> 01:19:56,764 Не мога да заспя. Другите спят. 578 01:19:59,303 --> 01:20:03,356 Мислех, че може да остана тук замалко. 579 01:20:32,597 --> 01:20:35,808 Няма да ви притеснявам. 580 01:20:49,574 --> 01:20:52,872 Сигурно много момичета са ви го казвали? 581 01:20:53,073 --> 01:20:55,372 Какво? 582 01:20:58,461 --> 01:21:02,207 Че сте красив. 583 01:21:03,211 --> 01:21:06,242 Какви са тези глупости? 584 01:21:08,536 --> 01:21:14,982 Когато дойдохте, не ви харесвах. – Така ли? А сега? 585 01:21:23,147 --> 01:21:27,084 Отивай да си лягаш, иначе ще те напляскам. 586 01:21:31,096 --> 01:21:33,494 Хайде, размърдай се! 587 01:21:36,371 --> 01:21:40,685 Не ти ли харесвам? – Какво се опитваш да направиш? 588 01:21:41,936 --> 01:21:44,219 Не знам. 589 01:21:59,177 --> 01:22:02,997 Полудя ли? Какво, по дяволите... 590 01:22:12,453 --> 01:22:16,434 Спри! Спри! 591 01:23:35,387 --> 01:23:40,934 Хайде, момчета, ставайте. Хайде, събудете се. 592 01:23:49,046 --> 01:23:51,211 Какво има? 593 01:23:52,432 --> 01:23:56,166 Още ли е там? – Сигурен ли си, че е мъртъв? 594 01:23:56,316 --> 01:23:59,046 Ти провери ли? – Не. 595 01:23:59,196 --> 01:24:02,078 Тогава откъде знаеш, че е мъртъв? 596 01:24:34,346 --> 01:24:39,796 Няма го! – Не е възможно. 597 01:24:40,570 --> 01:24:42,773 Не е стигнал далече. 598 01:24:50,333 --> 01:24:55,329 Нищо ли не усещаш? – Не си го убил ти, а телевизорът. 599 01:24:57,636 --> 01:25:02,617 Всички са разтопени. – Няма нищо, ще ги оправя. 600 01:25:08,470 --> 01:25:12,463 Хей, деца! 601 01:25:14,946 --> 01:25:18,107 Елате. 602 01:25:19,742 --> 01:25:24,322 Елате. Какво има? Елате тук. 603 01:25:26,796 --> 01:25:31,813 Снощи пуснах един човек, който каза, че идва да помогне на вашата испанка. 604 01:25:31,963 --> 01:25:34,501 Доколкото виждам, още не си е тръгнал. 605 01:25:34,651 --> 01:25:39,359 Кажете на прислужницата, че трябва да си махне колата. 606 01:25:39,509 --> 01:25:41,962 Добре, ще й кажем. – Да отида ли аз да й кажа? 607 01:25:42,112 --> 01:25:44,869 Не, не. – Щом шефът им замине, си мислят, 608 01:25:45,070 --> 01:25:48,361 че могат да правят всичко. – С емигрантите винаги е така. 609 01:25:48,511 --> 01:25:51,183 Ти го каза. Разбрахте ли ме, а? 610 01:25:51,333 --> 01:25:55,233 Ако все още е тук, ще го намеря и ще си поговорим. 611 01:25:55,383 --> 01:26:00,764 А вие бъдете добри и не си играйте с огън. 612 01:26:01,893 --> 01:26:05,081 Довиждане. – Довиждане, г-н Льогранж. 613 01:26:23,862 --> 01:26:26,063 Нищо ли няма да кажеш? 614 01:26:26,304 --> 01:26:30,571 Какво искаш да ти кажа? – Не знам. Какво ще правим? 615 01:26:30,721 --> 01:26:36,546 В хола имаме труп, а на алеята кола, която не иска да се движи сама. 616 01:26:36,696 --> 01:26:41,277 Знам. – И какво ще правим? 617 01:26:50,942 --> 01:26:53,697 Плачеш ли? 618 01:27:04,016 --> 01:27:06,244 Къде отиваш? 619 01:27:07,776 --> 01:27:10,116 Да помисля. 620 01:27:28,199 --> 01:27:30,796 Ставай. 621 01:27:34,181 --> 01:27:37,664 Марлен, време е. 622 01:28:10,451 --> 01:28:13,786 Ще се върнем след час. – Не може ли и аз да дойда? 623 01:28:13,936 --> 01:28:17,726 Не, трябва да останеш с Летисия. – И прибери оръжията. 624 01:28:17,876 --> 01:28:20,743 Добре, но внимавайте. – Не се притеснявай. 625 01:28:22,409 --> 01:28:27,282 Можеш ли да шофираш? – Автоматик е, като колата на татко. 626 01:28:36,696 --> 01:28:39,905 Какво правиш? – Търся фаровете. 627 01:28:43,206 --> 01:28:45,406 Ето ги. 628 01:29:51,695 --> 01:29:54,181 Внимателно. 629 01:29:56,364 --> 01:29:58,367 По-бавно. 630 01:30:11,747 --> 01:30:14,458 Тук завий наляво. 631 01:31:41,088 --> 01:31:43,765 Добре, помогни ми да я бутнем. 632 01:31:44,879 --> 01:31:47,626 Пусна ли ръчната спирачка? – Не знам. 633 01:31:48,210 --> 01:31:50,862 Не, дръпнал съм я. 634 01:32:53,687 --> 01:32:57,043 Не може да бъде! – Той беше вътре, а аз му крещях: 635 01:32:57,244 --> 01:32:59,441 "Скачай! Скачай!" – И аз скочих. 636 01:32:59,591 --> 01:33:02,776 Да, в последния момент. 637 01:33:03,126 --> 01:33:05,596 Така беше. 638 01:33:08,303 --> 01:33:11,938 Да. Ще приема обаждането. От Ирландия е. 639 01:33:12,088 --> 01:33:15,287 Това са татко и мама! – Да, аз съм. 640 01:33:15,591 --> 01:33:21,848 Да отидем по-рано? Да. Добре. 641 01:33:21,998 --> 01:33:24,082 Какво искат? – Да, добре. 642 01:33:24,232 --> 01:33:27,021 Самолетът им пристига в 18:30 ч. 643 01:33:27,171 --> 01:33:31,978 Да, но счупихме телевизора. Докато играехме. 644 01:33:32,169 --> 01:33:36,722 И Авокадото си тръгна. Тази сутрин. 645 01:33:36,872 --> 01:33:39,390 Остави всичките си неща. 646 01:33:39,591 --> 01:33:43,989 Изабел казва, че е бременна или че има гадже. Не знам. 647 01:33:44,139 --> 01:33:48,527 Искам да говоря с мама. – Дочуване. Да, това е Летисия. 648 01:33:48,677 --> 01:33:54,855 Искаш ли да говориш с нея? Слушай, няма нужда. Добре. 649 01:33:55,688 --> 01:33:59,245 Ако кажеш тайната, ще стане лошо. – Дай ми я. 650 01:33:59,395 --> 01:34:01,641 Закълни се да не казваш. – Дай ми я! 651 01:34:01,791 --> 01:34:04,685 Обещай! – Обещавам. 652 01:34:08,414 --> 01:34:11,311 Ало? Мамо? 653 01:34:12,312 --> 01:34:19,119 Да... Да... 654 01:34:19,620 --> 01:34:22,472 Много съм щастлива. 655 01:34:24,173 --> 01:34:28,925 Да... Дочуване. Целувки. 656 01:34:43,667 --> 01:34:46,367 Добър ден. – Добър ден, госпожо. 657 01:35:00,368 --> 01:35:03,230 Ето, госпожо. 658 01:35:03,439 --> 01:35:06,473 Не е много, предвид това, какво намерихме в шкафовете. 659 01:35:06,623 --> 01:35:10,208 Имаше всякакви... – Дори не искам да знам. 660 01:35:12,555 --> 01:35:14,772 Добър ден, деца. – Добър ден, г-жо Милар. 661 01:35:14,922 --> 01:35:17,773 Преди да се върнат родителите ви, ще се изкъпете 662 01:35:17,923 --> 01:35:20,905 и ще се преоблечете. Разбрахте ли? – Да, г-жо Милар. 663 01:35:21,055 --> 01:35:24,885 Мога ли да ви оставя сами за момент? – Да, г-жо Милар. 664 01:35:25,035 --> 01:35:27,608 Чудесно! До по-късно. 665 01:36:06,507 --> 01:36:13,408 Заклевам се. – Заклевам се. 666 01:36:27,771 --> 01:36:31,234 О, виж това! Толкова е сладко, Ерик! 667 01:36:31,384 --> 01:36:34,604 А това? – О, какво голямо слънце! 668 01:37:15,105 --> 01:37:20,105 превод и субтитри НИКЧО