1
00:01:22,500 --> 00:01:24,700
Той открадна чанта ми!
2
00:01:24,950 --> 00:01:27,150
Хайде!
3
00:01:29,650 --> 00:01:31,850
Полиция! Стой!
4
00:01:45,500 --> 00:01:47,700
И просто слезе там.
5
00:02:36,550 --> 00:02:38,750
Ръцете горе!
6
00:02:41,100 --> 00:02:44,000
Не искам да повтарям, копеле!
7
00:03:48,800 --> 00:03:51,100
Здравейте, детектив Бозвик.
8
00:03:51,250 --> 00:03:55,850
Искам да играем на една игра.
Влак номер 3 пристига за 2 минути.
9
00:03:56,000 --> 00:04:00,150
Вие решавате дали това
ще е последната ви спирка.
10
00:04:00,300 --> 00:04:03,100
Много пъти сте
свидетелствали в съда.
11
00:04:03,250 --> 00:04:08,550
Невинни хора са осъдени и са в затвора,
заради лъжите ви.
12
00:04:08,900 --> 00:04:11,800
Днес вие ще бъдете осъден.
13
00:04:11,950 --> 00:04:14,600
Имате един шанс да оцелеете.
14
00:04:14,750 --> 00:04:19,200
Издърпайте езика си,
който използвате, за да лъжете.
15
00:04:19,350 --> 00:04:22,200
Повярвайте малко
и ще оцелеете.
16
00:04:22,350 --> 00:04:25,950
Само теглото ви,
ще ви спаси.
17
00:04:26,450 --> 00:04:29,000
Живей или умри, реши.
18
00:05:40,600 --> 00:05:45,800
СПИРАЛАТА
Убийствен пъзел - продължава
19
00:05:46,100 --> 00:05:48,950
За какво говориш?
Филмът спечели награди.
20
00:05:49,100 --> 00:05:51,700
Том Ханкс е много добър,
21
00:05:51,850 --> 00:05:54,800
но съмнявам се да направи
такъв филм днес.
22
00:05:54,950 --> 00:05:58,850
Филм за хора със специални потребности.
- Какво?
23
00:05:59,000 --> 00:06:04,150
Не може да кажеш "инвалид".
Трябва да показваш уважение.
24
00:06:04,300 --> 00:06:07,250
Форест Гъмп беше със
специални потребности.
25
00:06:07,400 --> 00:06:11,700
Как се казваше момичето? — Джени.
- Той направи всичко за Джени.
26
00:06:11,850 --> 00:06:16,800
Този гад правеше всякакви неща.
Тичаше из цялата страна.
27
00:06:16,950 --> 00:06:21,250
Победи Китай в тениса на маса.
Знаете ли колко трудно е това?
28
00:06:21,400 --> 00:06:25,300
Той беше герой от войната.
Кой е по-добър от Форест Гъмп?
29
00:06:25,450 --> 00:06:31,100
Най-добрите му приятели бяха
чернокож и бяло момче без крака.
30
00:06:31,400 --> 00:06:34,200
Направи милиарди,
продавайки скариди.
31
00:06:34,350 --> 00:06:37,850
И тя все още не спеше с него.
- После се събраха.
32
00:06:38,000 --> 00:06:41,350
Да, след като хвана СПИН.
33
00:06:41,500 --> 00:06:44,400
И после каза "Здравей, Форест".
34
00:06:47,400 --> 00:06:52,350
Даде ли на този човек СПИН?
- Той не се зарази.
35
00:06:52,500 --> 00:06:56,100
Не виждам продължение.
Къде е Форст Гъмп 2?
36
00:06:56,450 --> 00:07:00,150
Рико току-що излезе от асансьора.
- Мамка му.
37
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
Да го направим.
38
00:07:24,050 --> 00:07:26,100
Прибирай се!
39
00:07:26,250 --> 00:07:28,450
Искам тази кока!
Искам тези пари!
40
00:07:28,650 --> 00:07:31,350
Искам всичко!
41
00:07:36,500 --> 00:07:39,650
90 секунди, трябва да тръгваме!
42
00:08:22,150 --> 00:08:25,350
Не мърдайте! Полиция!
- Ръцете горе!
43
00:08:29,150 --> 00:08:32,450
Зик? Това ти ли си?
- Зик?
44
00:08:33,000 --> 00:08:35,750
Какво правиш?
Операция под прикритие?
45
00:08:36,000 --> 00:08:38,050
Нямаш одобрение.
46
00:08:38,200 --> 00:08:41,750
Това е отдел "Убийства".
А ти си с наркодилъри в хотел.
47
00:08:41,900 --> 00:08:45,450
Имах обаждания от 911.
Ако някой беше убит?
48
00:08:45,600 --> 00:08:48,000
Тези убиха 4 души
миналата седмица.
49
00:08:48,150 --> 00:08:51,000
Щях да имам всички,
но бях разкрит.
50
00:08:51,150 --> 00:08:57,150
Майната ти, Зик! Работил си сам,
както обикновено, без подкрепление.
51
00:08:57,450 --> 00:09:02,700
Без подкрепа, защото в
полицията няма на кого да се доверя!
52
00:09:02,850 --> 00:09:06,000
Ще се научиш да
бъдеш отборен играч.
53
00:09:06,150 --> 00:09:11,150
Имаш партньор. Джини, изпрати ми Шенк.
- Приличам ли на ямайска бавачка?
54
00:09:11,300 --> 00:09:14,900
Мириша ли на повръщано
с мокри кърпички в ръка? Не!
55
00:09:15,050 --> 00:09:19,100
Не искам никакъв партньор!
Не искам да играя бавачка.
56
00:09:19,250 --> 00:09:21,300
Ще бъдеш!
57
00:09:21,450 --> 00:09:25,500
Това, че баща ти е бил шеф,
не значи, че ще ти се размине.
58
00:09:25,650 --> 00:09:29,650
Не намесвай баща ми.
Сега ти си началник на отдела.
59
00:09:29,900 --> 00:09:34,450
Зик, минаха 12 години.
- Да! 12 години.
60
00:09:34,600 --> 00:09:37,800
Преди 12 години
предадох мръсно ченге.
61
00:09:37,950 --> 00:09:40,350
Взех медал.
Голяма работа!
62
00:09:40,500 --> 00:09:45,150
Простреляха ме, и трябва да
внимавам до края на кариерата си.
63
00:09:45,350 --> 00:09:49,700
Млъкни!
Не ми се слушат глупости.
64
00:09:50,250 --> 00:09:55,200
На вън става все по-напечено.
Градът е полудял. Достатъчно!
65
00:09:55,350 --> 00:09:59,350
Искали сте да ме видите, капитане?
- Да, влизай.
66
00:09:59,500 --> 00:10:02,850
Зик, запознай се
с младши детектив Уилям Шенк.
67
00:10:03,000 --> 00:10:05,950
Той беше най-добрият
в академията.
68
00:10:06,100 --> 00:10:08,950
Зик ще ти покаже всичко.
69
00:10:09,100 --> 00:10:11,550
Детектив Банкс, радвам се...
70
00:10:13,700 --> 00:10:15,900
Тръгвай.
- Добре.
71
00:10:41,150 --> 00:10:43,500
Как пиеш кафето си сутрин?
72
00:10:43,700 --> 00:10:45,900
Сам.
73
00:10:46,950 --> 00:10:49,150
Добре.
74
00:10:53,400 --> 00:10:57,250
Разбрах, пич.
Не ме искаш за партньор.
75
00:10:57,800 --> 00:11:02,000
Ти не искаш да ми бъдеш партньор.
- Не знаеш това.
76
00:11:02,250 --> 00:11:07,100
Баща ти е причината.
Заради него исках да се захвана с това.
77
00:11:07,350 --> 00:11:09,550
Аз не съм той.
78
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
Приготви се да бъдеш разочарован.
79
00:11:13,350 --> 00:11:19,200
Банкс и Шенк. Бездомник е
блъснат от влак номер 3. Ваш ред е.
80
00:11:31,350 --> 00:11:33,550
Твоя ли е?
81
00:11:35,350 --> 00:11:38,050
По-добра е от патрулна кола.
82
00:11:38,550 --> 00:11:41,250
Детектив Банкс пътува към "10-19".
83
00:11:41,400 --> 00:11:43,700
От коя страна на улицата е?
84
00:11:43,850 --> 00:11:46,600
Северната.
- Разбрано.
85
00:11:46,800 --> 00:11:50,250
Какво правиш?
- Това е семейство ми.
86
00:11:50,400 --> 00:11:53,150
Съпругата ми Ема.
Това е синът ми Чарли.
87
00:11:53,300 --> 00:11:57,050
Сладки са. Наслаждавай се, докато може.
- "Докато може"?
88
00:11:57,200 --> 00:12:01,200
Няма по-щастливо нищо
от жена на млад детектив
89
00:12:01,350 --> 00:12:05,000
и няма нищо по-ядосано
от същата кучка след 10 години.
90
00:12:05,150 --> 00:12:09,850
Може да е заради обращението.
Те не обичат да ги наричат така.
91
00:12:10,000 --> 00:12:13,950
Ти ли ще ми говориш за жени,
млад задник?
92
00:12:14,100 --> 00:12:18,650
Казах го на теб, а не на жена.
Не им казвам това в лицата.
93
00:12:18,800 --> 00:12:21,250
Разприказва се,
харесва ми.
94
00:12:21,400 --> 00:12:27,250
Празниците са любими на престъпниците.
Коя жена би искала ченге за мъж?
95
00:12:27,400 --> 00:12:30,350
Разбираш ли? Не.
96
00:12:30,500 --> 00:12:35,900
Един ден жена ти ще е бясна,
заради рождения ден на сестра си.
97
00:12:36,050 --> 00:12:41,850
Можеш да й дадеш 600 вторника.
Но те не струват и три съботни вечери.
98
00:12:47,600 --> 00:12:50,700
Предполагам, че си разведен.
99
00:12:51,550 --> 00:12:55,450
Още не съм разведен.
Развеждам се.
100
00:12:55,700 --> 00:12:58,400
Няма химия между нас.
101
00:12:58,550 --> 00:13:00,600
Мамка му. Съжалявам.
102
00:13:00,750 --> 00:13:04,650
За какво съжаляваш?
Ченгета сме. Това е животът ни.
103
00:13:04,800 --> 00:13:10,200
Най-висок процент разводи,
самоубийства и домашно насилие.
104
00:13:10,350 --> 00:13:16,150
Още когато решиш да ставаш
ченге знаеш, че ще умреш сам.
105
00:13:18,700 --> 00:13:24,600
С жена ми бяхме на консултация.
Трябваше да работя върху комуникацията.
106
00:13:24,800 --> 00:13:29,700
Консултациите са хубаво нещо.
Жена ми се чука с консултанта.
107
00:13:29,850 --> 00:13:32,300
По дяволите, наистина ли?
- Да.
108
00:13:32,450 --> 00:13:34,950
Господи!
- Жените също изневеряват.
109
00:13:36,800 --> 00:13:40,150
Това боли.
По дяволите, боли.
110
00:13:40,300 --> 00:13:43,050
Жените също изневеряват, но как?
111
00:13:43,200 --> 00:13:46,050
Жените изневеряват през деня.
112
00:13:46,200 --> 00:13:49,300
През деня стават всякакви неща.
113
00:13:49,500 --> 00:13:53,600
Това е вярно.
Можеш да яздиш преди здрач.
114
00:13:55,400 --> 00:13:59,550
Току-що разбрах,
че не е ходила на Пилатес.
115
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
Сериозно ли?
116
00:14:02,250 --> 00:14:07,050
Ема обича Пилатес.
- Сигурен съм. Не се притеснявай.
117
00:14:07,500 --> 00:14:12,350
Всичко ще е наред.
Ще сте женени завинаги.
118
00:14:15,700 --> 00:14:18,800
Какво имаме?
- Вижте сами.
119
00:14:20,750 --> 00:14:22,950
"Вижте сами".
120
00:14:32,450 --> 00:14:36,550
Ако ще повръщаш,
да не е върху доказателствата.
121
00:14:36,700 --> 00:14:40,950
Шегуваш ли се?
Мечтая за това от 12 годишен.
122
00:14:42,750 --> 00:14:46,500
Виждал ли си много телевизори
в метрото?
123
00:14:46,650 --> 00:14:49,350
Ще намираш всичко тук долу.
124
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
По дяволите.
125
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
Ще бъде трудно да се
идентифицира този скитник.
126
00:15:06,850 --> 00:15:10,050
Не съм сигурен,
че това е скитник.
127
00:15:10,200 --> 00:15:13,850
Не познавам скитници,
които изглеждат така.
128
00:15:14,000 --> 00:15:17,800
Който и да е това, той е женен...
129
00:15:19,300 --> 00:15:21,700
и носи "Фитбит".
130
00:15:46,050 --> 00:15:48,200
Този пакет пристигна току-що.
131
00:15:48,350 --> 00:15:50,550
За мен?
- Да.
132
00:16:00,450 --> 00:16:02,650
Какво е това?
133
00:16:05,700 --> 00:16:08,300
"ПУСНИ МЕ"
134
00:16:14,600 --> 00:16:17,100
Добре.
- Какво правиш?
135
00:16:18,950 --> 00:16:22,300
Не искам да си прецакам компютъра.
136
00:16:23,550 --> 00:16:25,550
Здравейте, детектив Банкс.
137
00:16:25,700 --> 00:16:28,550
Тук съм, за да ви
помогна за метрото.
138
00:16:28,700 --> 00:16:32,250
Напомням за клетвите ви
дадени пред хората.
139
00:16:32,400 --> 00:16:35,800
Един полицай отказа да се промени.
140
00:16:35,950 --> 00:16:40,200
Той няма да е последният,
който ще играе моята игра.
141
00:16:40,350 --> 00:16:42,800
Ако е това, което си мисля...
- "Пъзелът"?
142
00:16:42,950 --> 00:16:44,950
Мислех, че е мъртъв?
143
00:16:45,100 --> 00:16:48,750
Ако е друг имитатор?
- Това ще бъде гадно.
144
00:16:48,900 --> 00:16:52,400
Познавам тази сграда.
Това е съдът.
145
00:16:52,950 --> 00:16:55,150
Да проверим.
146
00:17:14,150 --> 00:17:17,500
Какво правиш тук?
- Мислех, че имате нужда от помощ.
147
00:17:17,650 --> 00:17:20,850
Майната ти, Фич,
това не е твой случай.
148
00:17:21,000 --> 00:17:23,200
Зик.
149
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
Какво имаме тук?
150
00:17:42,600 --> 00:17:44,800
Какво е това?
151
00:17:45,100 --> 00:17:47,300
Това език ли е?
152
00:18:00,350 --> 00:18:02,750
4-5-3.
Кой е 4-5-3?
153
00:18:07,800 --> 00:18:11,950
Съберете се!
Ето какво знаем.
154
00:18:12,150 --> 00:18:14,650
От зъбите знаем,
че това е Боз.
155
00:18:14,800 --> 00:18:16,900
Съжалявам, хора.
156
00:18:17,050 --> 00:18:20,600
Трябва да хванем копелето,
което направи това.
157
00:18:20,750 --> 00:18:25,700
Кондукторът не е видял много.
Боз е висял във въздуха преди удара.
158
00:18:25,850 --> 00:18:28,150
Боз е кървял лошо от устата.
159
00:18:28,450 --> 00:18:32,200
Пакетът е доставен от
куриерска служба "Англин Драйв".
160
00:18:32,850 --> 00:18:35,950
А "Спиралата"?
- Имитатор е на "Пъзела",
161
00:18:36,100 --> 00:18:40,500
да се съсредоточим в тази посока.
- Искам солидни доказателства.
162
00:18:40,650 --> 00:18:45,500
Краус, свържи се с федералните.
Искам файлове, стари записи, всичко.
163
00:18:45,650 --> 00:18:48,450
Снимки от уличните камери?
- Работим по въпроса.
164
00:18:48,600 --> 00:18:51,050
Но знаем къде е бил от "Фитбит".
165
00:18:51,200 --> 00:18:55,000
Последното място е Стюартс Пойнт.
По време на фойерверките.
166
00:18:55,150 --> 00:19:00,150
Някой да се обади на Кара…
- Вече и се обадих.
167
00:19:00,350 --> 00:19:03,650
Обади се на Кара?
- Да.
168
00:19:03,800 --> 00:19:05,900
Познаваш ли Кара?
- Не.
169
00:19:06,050 --> 00:19:08,800
Говори ли с нея или
изпрати съобщение?
170
00:19:08,950 --> 00:19:11,500
Нека позная,
изпрати и "емотикон".
171
00:19:11,650 --> 00:19:14,800
Има ли "емотикон" за мъртъв съпруг?
- Говорих с нея, задник.
172
00:19:14,950 --> 00:19:18,550
Трябваше да я информираме,
преди медиите.
173
00:19:18,700 --> 00:19:21,850
Добре, О'Брайън право...
- О'Брайън?
174
00:19:22,000 --> 00:19:24,100
Това е мое.
175
00:19:24,250 --> 00:19:28,000
С новака първи бяхме
на местопрестъплението.
176
00:19:28,150 --> 00:19:32,250
Банкс...
- Извинете, това не е ли по протокола?
177
00:19:32,450 --> 00:19:35,950
Сега отново ли си част от екипа, Зик?
178
00:19:38,950 --> 00:19:41,950
Майната ти.
- Не, майната ти.
179
00:19:42,150 --> 00:19:44,350
Недей, Зик.
- Когато всички вие,
180
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
се отнасяхте с мен като лайно
181
00:19:47,100 --> 00:19:49,850
и ми забихте нож в гърба,
182
00:19:50,550 --> 00:19:52,750
Боз ми беше приятел!
183
00:19:54,250 --> 00:19:58,900
Боз си играеше с детето ми.
Ходихме на мачове.
184
00:19:59,300 --> 00:20:03,250
Майната ми?
Не, майната ти.
185
00:20:05,800 --> 00:20:11,150
Шибани задници.
- Зик! Зик, спри!
186
00:20:14,600 --> 00:20:17,050
Тук! Веднага!
187
00:20:20,850 --> 00:20:24,500
Ципа! Излез.
- Добре, капитане.
188
00:20:28,800 --> 00:20:31,850
По дяволите, измий си ръцете.
189
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
Разбирам защо искаш това.
190
00:20:34,350 --> 00:20:36,400
Боз беше и мой приятел.
191
00:20:36,550 --> 00:20:39,850
Не можеш сам,
трябва да работим заедно.
192
00:20:40,000 --> 00:20:43,800
Няма да го направя сам.
Боз беше моето семейство.
193
00:20:44,000 --> 00:20:47,350
Трябва да ме оставиш
да разследвам.
194
00:20:50,300 --> 00:20:53,650
Остави ме да хвана този задник.
195
00:20:57,850 --> 00:21:00,750
Хора, планът се промени.
196
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
Банкс ръководи разследването.
197
00:21:05,600 --> 00:21:10,550
Слушайте. Знам, че някои от
вас ме мислят за предател.
198
00:21:11,100 --> 00:21:14,550
Някои от вас ме мислят за доносник.
199
00:21:14,700 --> 00:21:19,450
Някои от вас са ядосани,
защото прецаках майка им.
200
00:21:19,850 --> 00:21:22,850
Боз е видян за последно
201
00:21:23,000 --> 00:21:26,550
на парада за 4 юли в
Стюартс Пойнт,
202
00:21:26,700 --> 00:21:30,200
така че трябва да има
публични записи.
203
00:21:30,350 --> 00:21:33,100
Проверете социалните мрежи.
204
00:21:34,650 --> 00:21:37,700
Имаме мъртъв полицай,
убит жестоко.
205
00:21:37,850 --> 00:21:40,950
Наш брат,
чийто език бе изтръгнат.
206
00:21:41,100 --> 00:21:43,700
Трябва да се съсредоточим.
207
00:21:43,850 --> 00:21:48,900
Направете това, което иска Банкс.
Забравете личната си нетърпимост.
208
00:21:49,050 --> 00:21:52,600
Нали, О'Брайън?
- Няма проблем, капитане.
209
00:21:52,850 --> 00:21:55,050
Добре.
210
00:21:55,400 --> 00:21:57,600
На работа..
211
00:22:04,950 --> 00:22:10,250
Къде отиваме?
- При Кара. Облечи костюм.
212
00:22:27,500 --> 00:22:30,600
Зик...
- Кара...
213
00:22:30,750 --> 00:22:34,600
Всичко е наред.
Ще намеря виновника.
214
00:22:34,750 --> 00:22:37,300
Не разбирам.
Как се случи?
215
00:22:37,450 --> 00:22:41,100
Кара, майка ти е на телефона.
- Добре.
216
00:22:41,500 --> 00:22:44,200
Зик.
- Лиса.
217
00:22:46,850 --> 00:22:51,700
Добре ли си? Изпратих ти съобщение.
- Да, получих го.
218
00:22:51,900 --> 00:22:55,250
Брайън тук ли е?
- Не, при сестра ми е.
219
00:22:55,400 --> 00:23:00,550
Сестра ти... Ронда може да
види сина ми, но аз не мога.
220
00:23:00,700 --> 00:23:03,200
И тук ли ще правим това?
221
00:23:04,100 --> 00:23:07,150
Не! Не и днес.
222
00:23:07,350 --> 00:23:11,500
Здравей, аз съм Уилям.
- Спри! - Партньорът на Зик.
223
00:23:18,250 --> 00:23:21,600
Ще изчакам отвън.
- Джейми е при съседите.
224
00:23:21,750 --> 00:23:25,600
Не знам как да му кажа
какво се е случило с баща му.
225
00:23:25,750 --> 00:23:29,700
Не мога да си представя,
какво преживяваш в момента.
226
00:23:31,350 --> 00:23:33,650
Знам, че не е моментът,
227
00:23:33,850 --> 00:23:37,400
но трябва да ти задам
няколко въпроса.
228
00:23:38,750 --> 00:23:43,300
През последните няколко седмици
забеляза ли нещо необичайно?
229
00:23:44,600 --> 00:23:49,150
Боз казвал ли е нещо,
държеше ли се странно?
230
00:23:49,600 --> 00:23:53,050
Той беше ченге, Зик.
- Нищо необичайно?
231
00:23:53,200 --> 00:23:55,300
Не.
232
00:23:55,450 --> 00:24:00,350
Един черен джип беше паркирал
една нощ преди седмица.
233
00:24:00,750 --> 00:24:04,750
Позна ли марката?
- Не мисля.
234
00:24:04,900 --> 00:24:07,500
Казах на Боз за това
и той излезе.
235
00:24:07,650 --> 00:24:12,200
Приближи се и започна да вика
на този вътре.
236
00:24:12,350 --> 00:24:18,350
Какво си викаха? Чу ли нещо?
- Не. Ако го видя, ще запиша номера му.
237
00:24:19,000 --> 00:24:24,950
Мога ли да взема неговите
устройства - "iPad", лаптоп.
238
00:24:25,350 --> 00:24:27,550
Да.
- Благодаря, Кара.
239
00:24:31,900 --> 00:24:34,550
Добре.
Трябва да тръгвам.
240
00:24:38,000 --> 00:24:40,050
Зик.
241
00:24:40,200 --> 00:24:45,150
Знаеш, че си добро ченге.
Намери кой го направи.
242
00:25:28,350 --> 00:25:31,250
Насочваш пистолет към баща си?
243
00:25:31,400 --> 00:25:34,100
Луд ли си?
Можех да те убия.
244
00:25:34,250 --> 00:25:38,050
За какво говориш? Имам пистолет.
- Можех да те убия.
245
00:25:38,200 --> 00:25:41,400
Как влезе?
- Забрави ли кой е хазяинът?
246
00:25:41,550 --> 00:25:44,950
Да. Но, не може
да влизаш тук, ей така.
247
00:25:45,100 --> 00:25:50,250
Наемателите имат права.
- Почни да плащаш и ще имаш права.
248
00:25:51,550 --> 00:25:54,550
Чух за Боз.
Добре ли си?
249
00:25:56,350 --> 00:25:58,550
Не, тате.
Не съм.
250
00:25:59,900 --> 00:26:03,650
Съжалявам да го чуя.
Знам колко близки бяхте.
251
00:26:04,500 --> 00:26:09,400
Имитатор на "Пъзела"?
Това може да е трудно.
252
00:26:09,600 --> 00:26:12,450
Какво искаш да кажеш?
- Нищо. Да си главен детектив
253
00:26:12,600 --> 00:26:16,050
е голяма отговорност.
- Имаш проблем ли с това?
254
00:26:16,200 --> 00:26:20,950
Страх те е, че ще те засрамя?
- Виждаш ли? Това е.
255
00:26:21,100 --> 00:26:23,250
Не става въпрос за теб.
256
00:26:23,400 --> 00:26:29,150
Мислиш, че всичко се върти около теб.
Това съсипа кариерата и брака ти.
257
00:26:29,300 --> 00:26:33,300
Сега даваш бащински съвет?
- За кого говориш, за Уилис?
258
00:26:33,450 --> 00:26:36,800
Татко.
Живеем в една и съща сграда.
259
00:26:36,950 --> 00:26:42,000
Видях те онзи ден, кимна ми, сякаш сме
единствените чернокожи в мола.
260
00:26:42,150 --> 00:26:46,900
Не сме се яли заедно повече от година.
- Не сме яли?
261
00:26:47,050 --> 00:26:51,100
Какво? Гладен ли си?
Искаш да отидеш за храна ли?
262
00:26:51,250 --> 00:26:57,250
Ще ти кажа нещо. Баща ми, ходеше
на работа и се прибираше. Нищо повече.
263
00:26:57,950 --> 00:27:00,150
Тръгвам си, синко.
264
00:27:00,300 --> 00:27:03,800
Отивам при Кара,
за да изкажа съболезнования.
265
00:27:04,000 --> 00:27:06,300
Ела довечера,
266
00:27:06,500 --> 00:27:09,113
ще поръчам храна и
ще говорим за случая.
267
00:27:19,700 --> 00:27:23,700
Това, че баща ти е бил шеф...
- Не намесвай баща ми.
268
00:27:23,850 --> 00:27:27,200
Преди 12 години
предадох мръсно ченге.
269
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
Пит!
270
00:27:30,150 --> 00:27:34,400
Какво стана?
- Той насочи пистолет срещу мен.
271
00:27:34,550 --> 00:27:36,600
Свидетелят ли?
272
00:27:36,750 --> 00:27:40,850
Защото в полицията
няма на кого да се доверя!
273
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Взирам се в това от 5 часа.
274
00:28:04,150 --> 00:28:07,650
Дори порно не гледам толкова дълго.
275
00:28:13,900 --> 00:28:18,100
Какво следва?
- Обади се на "Дигиталните",
276
00:28:18,250 --> 00:28:21,950
да видим от списъка с контакти
на Боз дали някой има черен джип.
277
00:28:22,100 --> 00:28:25,900
Телефонът ми умря.
- Умря? Говориш като момиченце.
278
00:28:26,050 --> 00:28:29,500
Да ползвам телефона ти?
- Благодаря.
279
00:28:29,700 --> 00:28:33,300
Не ми хаби батерията,
да гледаш "Здрач".
280
00:28:37,100 --> 00:28:39,950
Радвам се, че ще работиш с нас.
281
00:28:40,100 --> 00:28:45,800
Мислиш, че е свързано с Джон Креймър?
- Изпратих снимки за анализ, ще видим.
282
00:28:45,950 --> 00:28:50,750
Как се справяте?
Научихте ли нещо от камерите?
283
00:28:50,950 --> 00:28:53,050
Друри?
284
00:28:53,200 --> 00:28:58,350
Улични камери от тук до тук.
Вече са разгледани подробно.
285
00:28:58,500 --> 00:29:00,550
Нямаме нищо.
286
00:29:00,700 --> 00:29:03,800
Две счупени камери има ето тук.
287
00:29:03,950 --> 00:29:08,550
В момента Фич и Краус са там,
за да разследват.
288
00:29:18,450 --> 00:29:21,000
Не. Затворено е.
289
00:30:00,100 --> 00:30:03,800
Това е Боз.
- Кого гони?
290
00:30:04,150 --> 00:30:08,700
Познавам този тип.
Бени Райт. Той е измамник.
291
00:30:08,850 --> 00:30:13,250
Наркоман. Спи в изгорялата
фабрика за хляб на 12-та улица.
292
00:30:13,400 --> 00:30:16,300
Работи с наркодилър, с прякор Спиз.
293
00:30:16,450 --> 00:30:19,050
Да кажем ли на Зик?
- Майната му.
294
00:30:19,200 --> 00:30:22,500
Ще проверя сградата,
а ти намери Спиз.
295
00:30:24,550 --> 00:30:27,250
Шефе,
дай да видя това оръжие.
296
00:30:27,400 --> 00:30:29,950
Това отляво.
Да, хайде.
297
00:30:34,150 --> 00:30:39,450
От името на полицията,
искам да ви благодаря за щедростта.
298
00:30:44,950 --> 00:30:48,300
Трябва да свърша нещо.
Тръгвам си.
299
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Какъв му е проблемът?
- Той е корумпиран.
300
00:30:52,350 --> 00:30:54,984
Стига за тази вечер.
- Сигурен ли си?
301
00:30:55,019 --> 00:30:58,900
Да. Прибирай се у вас.
Как се казва синът ти?
302
00:30:59,050 --> 00:31:01,050
Чарли.
- Чарли.
303
00:31:01,200 --> 00:31:04,000
Ще го сложа да спи и се връщам.
- Няма да съм тук.
304
00:31:04,150 --> 00:31:08,550
Ще вечерям с баща ми.
- Добре.
305
00:31:09,150 --> 00:31:11,350
Уилям.
- Да?
306
00:31:12,700 --> 00:31:14,900
Добре се справи днес.
307
00:31:15,900 --> 00:31:18,000
Благодаря.
308
00:31:18,150 --> 00:31:20,650
Ще се видим утре.
- Да.
309
00:31:46,950 --> 00:31:49,150
Бени?
310
00:32:00,800 --> 00:32:03,050
Събуди се, Бени.
311
00:32:11,400 --> 00:32:13,900
Хайде ставай, приятел.
312
00:32:16,100 --> 00:32:18,700
Бени, хайде.
Ставай.
313
00:32:20,900 --> 00:32:23,100
Хайде, Бени, стани.
314
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
Добре ли си?
315
00:32:54,000 --> 00:32:58,900
Дебора Краус, оставете съобщение.
- Краус, обади ми се.
316
00:33:01,950 --> 00:33:07,150
Лейтенант Тим О'Брайън,
оставете съобщение и ще ви се обадя.
317
00:33:34,900 --> 00:33:37,700
Помощ!
Помогнете ми!
318
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
Здравейте, детектив Фич.
319
00:34:03,700 --> 00:34:06,600
Искам да играя една игра.
320
00:34:12,450 --> 00:34:14,500
Зик.
- Уилям.
321
00:34:14,650 --> 00:34:17,700
Защо си буден?
Казах ти да си починеш.
322
00:34:17,850 --> 00:34:21,650
Всичко е наред. Чарли спи.
Или поне спеше.
323
00:34:22,000 --> 00:34:26,950
Чакам Ема, излезе с приятелки.
- Излезе с приятелки. Добре.
324
00:34:27,100 --> 00:34:30,350
Внимавай с това.
Да не се окаже друго.
325
00:34:30,550 --> 00:34:35,500
Само защото ти се развеждаш,
не трябва да го правят и другите.
326
00:34:35,650 --> 00:34:39,750
Звучи сякаш си зает.
- Всичко е наред.
327
00:34:39,900 --> 00:34:42,250
Свикваме го да заспива сам.
328
00:34:42,400 --> 00:34:45,850
Не знам как да ти кажа това за Боз.
329
00:34:46,000 --> 00:34:48,600
Ако имаш нещо да казваш,
казвай.
330
00:34:48,800 --> 00:34:54,800
Прегледах полицейските досиета.
Боз е бил обвинен в лъжа под клетва.
331
00:34:55,200 --> 00:34:57,300
И то много пъти.
332
00:34:57,450 --> 00:34:59,500
Господи.
333
00:34:59,650 --> 00:35:01,850
Съдебна сграда.
334
00:35:02,700 --> 00:35:05,100
Затова езикът бе там.
335
00:35:09,500 --> 00:35:12,600
Как да ви помогна?
- Вие ли сте Маркус Банкс?
336
00:35:12,750 --> 00:35:15,250
Не, аз съм синът му.
- Доставка.
337
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
Добре.
338
00:35:22,100 --> 00:35:24,300
Татко!
339
00:35:49,250 --> 00:35:51,800
Татко, взех храна.
340
00:36:09,500 --> 00:36:13,500
Защо първо не ми се обади?
- Опитах, но ти не отговори.
341
00:36:13,650 --> 00:36:16,300
Защо не изчака да ти се обадя?
342
00:36:16,450 --> 00:36:18,700
Защото щеше да ме разубедиш.
343
00:36:18,850 --> 00:36:22,100
Казах истината.
- Махай се от погледа ми, Зик.
344
00:36:22,250 --> 00:36:24,600
Можем ли да останем сами?
345
00:36:26,950 --> 00:36:29,150
По дяволите.
346
00:36:30,400 --> 00:36:35,050
Знаех со, че не трябваше
да го оставям да става ченге.
347
00:36:35,550 --> 00:36:40,350
Това ще се превърне в проблем.
- Пит беше мръсно ченге.
348
00:36:40,500 --> 00:36:43,550
Медиите ще го направят герой.
- А другите ченгета?
349
00:36:43,700 --> 00:36:46,200
И те ли ще го наричат герой?
350
00:36:46,350 --> 00:36:50,150
Той постъпи правилно.
- Знаеш ли какво следва?
351
00:36:50,300 --> 00:36:54,200
Ще се справим.
Ние винаги го правим.
352
00:36:54,650 --> 00:36:58,700
Директор Банкс,
аз съм от "WF Action News".
353
00:37:02,400 --> 00:37:04,600
Тук ли сте?
354
00:37:07,700 --> 00:37:12,450
Съжалявам, но си помислих,
че са нахлули в имота ми.
355
00:37:12,650 --> 00:37:15,150
Мога ли да помогна с нещо?
356
00:37:15,300 --> 00:37:19,100
Не.
- Добре. Майната ти много.
357
00:37:44,500 --> 00:37:46,700
За детектив Зик Банкс.
358
00:37:52,450 --> 00:37:55,850
Банкс, за теб е.
- На бюрото ми. Веднага.
359
00:37:56,050 --> 00:37:59,650
Донесе го куриер.
Задържахме го за разпит.
360
00:38:15,500 --> 00:38:17,950
Здравейте, детектив Банкс.
361
00:38:18,100 --> 00:38:21,000
Предложено бе спасение,
но беше отказано.
362
00:38:21,150 --> 00:38:24,700
Мисли се за "Пъзела".
Този път има и кукла.
363
00:38:24,850 --> 00:38:27,350
Искам да обсъдя
нещо с полицията.
364
00:38:27,500 --> 00:38:29,650
Ако ще обвинявате някого.
365
00:38:29,800 --> 00:38:33,750
Мостът на 12-та улица. Знам това място.
- Трябва да започнете от себе.
366
00:38:33,900 --> 00:38:39,100
Това е на 2 пресечки.
- Признайте си или ще умрат мнозина.
367
00:39:57,850 --> 00:40:01,500
9-8-2.
Това е Фич.
368
00:40:01,750 --> 00:40:06,100
Аз съм детектив Банкс,
трябва ми подкрепление.
369
00:40:06,250 --> 00:40:10,250
Майната му.
- Трябва ми подкрепление!
370
00:40:36,850 --> 00:40:39,550
Зик!
- Моля. Нека си свършим работата.
371
00:40:39,700 --> 00:40:41,750
Нека си свършим работата.
372
00:40:41,900 --> 00:40:44,100
Къде бяхте?
373
00:40:44,750 --> 00:40:48,600
Синът ми поиска подкрепление
3 пъти в рамките на 8 минути.
374
00:40:48,750 --> 00:40:51,400
И никой от вас
не можа да дойде до тук?
375
00:40:51,550 --> 00:40:53,600
Никой?
376
00:40:53,750 --> 00:40:56,200
Добре, ето какво ще направя.
377
00:40:56,350 --> 00:41:01,700
Ще се обадя на диспечера
и ще разбера кой е бил най-близо.
378
00:41:01,850 --> 00:41:06,900
И когато разбера, ще взема този
пистолет и ще го застрелям този глупак.
379
00:41:07,050 --> 00:41:09,300
Разбрахме ли се?
380
00:41:09,450 --> 00:41:13,800
Фич, ти ли беше?
Ебаваш ли се отново със сина ми?
381
00:41:24,650 --> 00:41:30,150
Обадете се на Краус,
да разберем къде е бил Фич, последно.
382
00:41:39,450 --> 00:41:41,600
Здравейте, детектив Фич.
383
00:41:41,750 --> 00:41:43,800
Искам да играя една игра.
384
00:41:43,950 --> 00:41:48,000
Приливът на справедливостта
е около вас.
385
00:41:48,150 --> 00:41:52,750
След 90 секунди водата ще се покачи
до височината на медните проводници.
386
00:41:52,900 --> 00:41:56,900
Ако сте все още вътре,
електричеството ще ви убие.
387
00:41:57,050 --> 00:42:01,850
Освен ако не направите жертва,
която да отмие греховете ви.
388
00:42:02,100 --> 00:42:04,800
Убихте човек, защото ви обиди.
389
00:42:04,950 --> 00:42:09,700
Постави ръцете си там,
където мога да ги виждам.
390
00:42:14,100 --> 00:42:19,400
Пръстът ви натисна спусъка.
Да не позволяваме това да се повтори.
391
00:42:19,550 --> 00:42:23,250
Лесно ще оцелеете,
но трябва саможертва.
392
00:42:23,400 --> 00:42:28,000
Ухапете устройството в устата си.
Така ще се стартира двигателя.
393
00:42:28,150 --> 00:42:33,150
Той ще откъсне пръстите ви,
а вие ще останете жив.
394
00:42:33,300 --> 00:42:38,200
Но ако не действате бързо,
ви очаква тази водна гробница.
395
00:42:38,350 --> 00:42:41,550
Живей или умри, решавай.
396
00:44:21,300 --> 00:44:24,950
Краус, нещо специално за моста,
където бяха пръстите?
397
00:44:25,100 --> 00:44:27,250
Да, защо този мост?
398
00:44:27,400 --> 00:44:30,450
Там застреля онова
хлапе Джими Линкълн.
399
00:44:30,600 --> 00:44:33,200
Как разбрахте,
тогава за това място?
400
00:44:33,350 --> 00:44:37,100
От Бени Райт, Боз го е видял
за последно на 4 юли.
401
00:44:37,250 --> 00:44:41,900
Как разбра това?
- От камерите в заложната къща.
402
00:44:42,050 --> 00:44:44,250
И не ми каза.
403
00:44:44,650 --> 00:44:46,831
Какво е това?
404
00:44:47,031 --> 00:44:49,087
Някой, има неуредени
сметки с полицията.
405
00:44:50,600 --> 00:44:53,000
Или само с Фич.
406
00:44:53,150 --> 00:44:56,600
Опитваш се да кажеш нещо ли?
- Знаеш какво.
407
00:44:56,750 --> 00:45:00,400
Съмнявам се,
че ще пролееш сълзи за Фич.
408
00:45:01,250 --> 00:45:03,400
Игнорирай го.
409
00:45:03,550 --> 00:45:05,700
Научи ли нещо?
410
00:45:05,850 --> 00:45:11,200
Имам име. Бени Райт.
Боз е видян за последно с него.
411
00:45:11,550 --> 00:45:14,450
Намери го!
Имаш часове, а не дни.
412
00:45:15,900 --> 00:45:19,150
Тук Бени получава метамфетамина си.
413
00:45:19,300 --> 00:45:21,500
Знаеш ли какво е това?
414
00:45:21,650 --> 00:45:24,150
Това тест ли е?
415
00:45:24,300 --> 00:45:26,550
Просто задавам въпрос.
- Това е...
416
00:45:26,700 --> 00:45:31,950
Слагаш парите в кофата и дрогата пада.
- Някой е гледал "Наркомрежа".
417
00:45:32,100 --> 00:45:36,300
"Това е някаква глупост от
Ню Джак Сити."
418
00:45:43,350 --> 00:45:48,050
Не трябва ли заповед за това?
- За какво говориш?
419
00:45:49,300 --> 00:45:51,450
Зик...
420
00:45:51,600 --> 00:45:55,300
Хей, мой човек.
Искаме 5 грама с мацката ми!
421
00:45:55,450 --> 00:45:57,450
Това е годишнината ни.
422
00:45:57,600 --> 00:46:01,200
Може ли 5 грама?
Какво ще кажеш за този "iPad"?
423
00:46:01,350 --> 00:46:03,600
Има всичко в него.
424
00:46:03,750 --> 00:46:06,950
Имам пароли, "Netflix", "Hulu".
425
00:46:07,100 --> 00:46:10,200
Доставка от "Uber" на храна.
Много храна.
426
00:46:10,350 --> 00:46:12,600
Нека видя?
- Не, разкарай се.
427
00:46:12,750 --> 00:46:16,050
Да ти изглеждам ли гладен?
- Не, не. Има всичко.
428
00:46:16,200 --> 00:46:18,300
Ела го виж.
- Махай се!
429
00:46:18,450 --> 00:46:22,200
Върни се, като имаш пари.
- Добре. Трябват ми пари.
430
00:46:22,350 --> 00:46:24,750
Не, чакай!
Имам малко пари.
431
00:46:24,900 --> 00:46:28,650
Имам малко пари, само миг.
Само миг, нали?
432
00:46:29,250 --> 00:46:31,450
Изпрати ми го, скъпи.
433
00:46:31,600 --> 00:46:34,200
Хайде, нека го направим...
434
00:46:36,800 --> 00:46:39,000
Не мога да чакам!
435
00:46:40,200 --> 00:46:43,050
Зик?
- Имаме 10 секунди, хайде!
436
00:46:53,600 --> 00:46:55,800
Полиция!
437
00:47:21,900 --> 00:47:24,450
Прибирай се вътре.
438
00:47:52,550 --> 00:47:57,700
Наистина исках да се дрогирам.
Клиентът винаги има право!
439
00:47:58,300 --> 00:48:00,650
Кракът ми!
440
00:48:01,000 --> 00:48:04,350
Този крак е прецакан!
441
00:48:05,850 --> 00:48:09,000
Чакай да снимам за "Instagram".
442
00:48:11,550 --> 00:48:14,400
Готово!
Да те "тагна" ли?
443
00:48:18,600 --> 00:48:22,250
Виждал ли си този?
- Няма да кажа нищо.
444
00:48:22,400 --> 00:48:25,200
Защо?
Притесняваш се за костта ли?
445
00:48:25,350 --> 00:48:28,850
Нямаш грижи.
Ще дезинфекцирам.
446
00:48:35,550 --> 00:48:40,300
Това е Бени. Спри, моля те!
Всички знаят, Бени Райт!
447
00:48:41,700 --> 00:48:46,200
Той е от най-добрите ми клиенти.
- Кога го видя за последно?
448
00:48:46,400 --> 00:48:51,650
Не съм го виждал от 2 дни.
Говори се, че е предозирал.
449
00:48:59,200 --> 00:49:03,800
Това беше загуба на време.
- Не! Знаем, че Бени е мъртъв.
450
00:49:03,950 --> 00:49:07,750
От метамфетамина
не можеш да си починеш.
451
00:49:08,050 --> 00:49:12,900
Видя ли онова устройство?
Не е за някой с развалени зъби.
452
00:49:13,050 --> 00:49:17,550
Какво мислиш за "Пъзела"?
Имитатор ли е?
453
00:49:17,700 --> 00:49:23,050
Джон Крамер не е насочен към полицията.
Който прави това, има друг мотив.
454
00:49:23,200 --> 00:49:28,100
Нещо лично е.
И не следва заповеди, особено от "Дух".
455
00:49:28,250 --> 00:49:32,950
"Дух" или не,
някой дърпа конците.
456
00:49:33,550 --> 00:49:38,250
Мислиш ли, че този дето изпраща
пакети има нещо лично към теб?
457
00:49:38,500 --> 00:49:43,050
Не знам.
- Имаш ли врагове? Дори ченгета?
458
00:49:44,900 --> 00:49:47,344
Защо тя не ми дава друг шанс?
459
00:49:47,379 --> 00:49:51,737
Не знам.
Може би е защото пиеш и я биеш.
460
00:49:51,772 --> 00:49:56,650
Мислиш ли?
- "Трудна любов." Кой е този човек?
461
00:49:56,800 --> 00:50:02,650
Бивш полицай. Партньорът му го прецака.
Имаше 9 трудни години.
462
00:50:03,400 --> 00:50:07,200
Системата го изплю,
и сега е тук.
463
00:50:10,700 --> 00:50:12,900
Здравей, Пит.
464
00:50:17,650 --> 00:50:22,900
Зик. Последният човек,
когото очаквах да видя тук.
465
00:50:23,100 --> 00:50:26,500
Проблем с алкохола?
- Нямам проблем.
466
00:50:26,650 --> 00:50:29,400
И една чаша може да те убие.
467
00:50:29,550 --> 00:50:31,600
Как си, Пит?
468
00:50:31,750 --> 00:50:36,350
18 месеца трезвен.
Живея в мазето на църквата.
469
00:50:36,500 --> 00:50:38,650
Кой е това?
470
00:50:38,800 --> 00:50:42,200
Детектив Шенк. Работим заедно.
- Заедно?
471
00:50:42,350 --> 00:50:48,100
Внимавай, къде пресичаш улицата.
- Пит, ти ми заби нож.
472
00:50:48,250 --> 00:50:50,350
Прав си, така е.
473
00:50:50,500 --> 00:50:55,700
Ченгето ли го бутна от покрива?
Видя го с очите си?
474
00:50:55,850 --> 00:51:01,850
Ще разпознаеш ли ченгето?
- Твърде дълго чаках.
475
00:51:02,050 --> 00:51:07,550
Не мога повече. Ще свидетелствам,
офицер Данливи. Ще го направя.
476
00:51:13,500 --> 00:51:16,450
Пит! Пит, какво стана?
477
00:51:17,400 --> 00:51:20,100
Той насочи пистолет срещу мен.
478
00:51:20,700 --> 00:51:22,900
Свидетелят ли?
479
00:51:23,500 --> 00:51:27,900
Бях ядосан твърде дълго,
но сега поемам отговорност.
480
00:51:28,100 --> 00:51:30,600
Не трябваше да стрелям.
481
00:51:31,250 --> 00:51:35,650
Този човек имаше семейство.
Това беше лудост.
482
00:51:35,800 --> 00:51:39,000
Работихме под прикритието
на "член 8".
483
00:51:39,250 --> 00:51:44,350
Не ни контролираха.
Трябваше да се справим с престъпността.
484
00:51:44,500 --> 00:51:47,400
Къде беше на 4 юли в 9:30 вечерта?
485
00:51:47,550 --> 00:51:51,450
Наистина ли?
Затова ли сте тук?
486
00:51:51,650 --> 00:51:53,750
Да, затова съм тук.
487
00:51:53,900 --> 00:51:59,450
Виж, някакъв тип дойде на срещата пиян.
Стана агресивен и го ударих.
488
00:51:59,600 --> 00:52:01,800
Нокаутирах го.
489
00:52:01,950 --> 00:52:06,250
Както и да е. Полицията дойде.
За щастие беше О'Брайън.
490
00:52:06,400 --> 00:52:09,600
Той разбра ситуацията..
Знаеш ли защо?
491
00:52:11,250 --> 00:52:13,450
Лоялност.
492
00:52:13,600 --> 00:52:15,800
Лоялност.
493
00:52:16,000 --> 00:52:18,200
Пази се, Пит.
494
00:52:18,400 --> 00:52:20,600
Бог те обича, Зик.
495
00:52:21,950 --> 00:52:24,150
Повече от теб.
496
00:52:29,100 --> 00:52:33,350
И този е бил ченге?
Убил е невинен и си го докладвал?
497
00:52:33,550 --> 00:52:39,050
Има си протокол, следвай го,
или цял живот ще си пазиш гърба.
498
00:52:39,900 --> 00:52:42,300
Трябва да има справедливост.
499
00:52:42,450 --> 00:52:46,700
Може би е добре,
че ни направиха партньори.
500
00:52:47,750 --> 00:52:51,300
Оставете съобщение.
- Татко, аз съм в апартамента ти.
501
00:52:51,450 --> 00:52:55,700
Бях тук и снощи.
Изглежда, че не си се прибрал.
502
00:52:59,700 --> 00:53:01,900
Обади ми се.
503
00:53:15,950 --> 00:53:18,950
Аз съм Уилям,
оставете съобщение.
504
00:53:19,100 --> 00:53:23,100
Шенк, 9 сутринта е, къде си?
Обади ми се.
505
00:53:23,300 --> 00:53:25,600
Кажи ми какво се случи?
506
00:53:28,000 --> 00:53:31,550
Остави кутията на земята!
На земята! Горе ръцете!
507
00:53:31,750 --> 00:53:34,350
На земята! Сега!
Горе ръцете!
508
00:53:35,150 --> 00:53:37,350
Не мърдай!
509
00:53:39,500 --> 00:53:41,700
Разкарайте го оттук.
510
00:53:44,250 --> 00:53:48,600
Съжалявам, Банкс,
той просто прелетя покрай мен.
511
00:53:50,150 --> 00:53:53,250
Зик, не е същото.
Обаждам се на сапьорите.
512
00:53:53,400 --> 00:53:58,800
Анджи, ти си глава на отдела.
- Имаме мъртви ченгета, нямаме време.
513
00:53:58,950 --> 00:54:02,650
Изкарайте всички.
- Всички навън!
514
00:54:25,150 --> 00:54:27,327
Кожа ли е?
515
00:54:27,362 --> 00:54:30,851
"Влизам ли ти под кожата,
детектив Банкс?"
516
00:54:31,150 --> 00:54:35,500
"Внимавай,
докато търсиш още тела,"
517
00:54:36,000 --> 00:54:38,400
"ще взема твоята глава."
518
00:54:40,300 --> 00:54:43,450
"Влизам ли ти под кожата."
519
00:54:43,750 --> 00:54:46,900
"Влизам ли ти под кожата."
520
00:54:52,100 --> 00:54:57,200
Това е семейство ми.
Съпругата ми Ема и синът ми Чарли.
521
00:55:03,300 --> 00:55:05,500
Какво е това?
522
00:55:06,800 --> 00:55:09,200
Капитане, тук има нещо.
523
00:55:17,350 --> 00:55:19,650
Бои "Константин".
524
00:55:48,350 --> 00:55:51,050
Откъде знаеш това място?
525
00:55:51,250 --> 00:55:56,050
Зик, откъде знаеш това място?
- Баща ми ме доведе тук.
526
00:55:56,250 --> 00:56:00,250
Внимавайте, къде стъпвате.
- Преди не беше месарница.
527
00:56:00,450 --> 00:56:03,350
Продаваха влакчета "Константин".
528
00:56:04,550 --> 00:56:07,050
Като магазин за играчки.
529
00:56:43,300 --> 00:56:46,950
Нещо?
- Анализираме записа.
530
00:56:47,100 --> 00:56:50,400
Здравейте, детектив Шенк,
искам да играя една игра.
531
00:56:50,550 --> 00:56:54,550
Бяхте отговорник на класа ви
в Полицейската академия.
532
00:56:54,700 --> 00:56:58,700
Очевидно е одран след смъртта.
533
00:56:58,850 --> 00:57:01,350
Баща ти е причината.
534
00:57:10,050 --> 00:57:14,300
Може би е добре,
че ни направиха партньори.
535
00:57:24,800 --> 00:57:28,900
Капитане.
Това сериен убиец на ченгета ли е?
536
00:57:29,050 --> 00:57:34,700
Без коментари. Комисар Харт,
ще излезе с изявление тази вечер.
537
00:57:35,300 --> 00:57:41,300
Трябва да скрием самоличността му
от медиите, докато не кажа на жена му.
538
00:57:41,500 --> 00:57:45,000
"Влизам ли ти под кожата."
539
00:58:00,650 --> 00:58:03,150
Маркус Банкс:
Здравей, Анджи...
540
00:58:03,350 --> 00:58:08,150
Проверете файл 9246
в неразрешени случаи.
541
00:58:09,200 --> 00:58:11,400
О'Брайън?
- Да, шефе.
542
00:58:11,550 --> 00:58:15,200
Виждал ли си Зик?
- Не, от известно време.
543
00:58:15,350 --> 00:58:19,250
Отивам до "Неразрешени случаи".
- Разбрано, капитане.
544
00:58:22,050 --> 00:58:27,300
До всички. Има ранен полицай
близо до "Трета" и "Биман".
545
00:58:43,600 --> 00:58:45,650
Какво стана?
546
00:58:45,685 --> 00:58:50,301
Някакъв тип със свинска маска
ме наръга с нож.
547
00:58:50,550 --> 00:58:55,150
И просто те намушка?
- Опитах да го хвана, но избяга.
548
00:58:55,300 --> 00:58:58,150
Има ли причина да те напада?
549
00:58:58,300 --> 00:59:01,850
Не. Просто искаше да се
забърка с полицията.
550
00:59:02,000 --> 00:59:07,200
"Внимавай, докато търсиш още тела."
"Ще взема твоята глава."
551
00:59:07,350 --> 00:59:09,900
Анджи, ти си глава на отдела.
552
00:59:10,050 --> 00:59:12,450
Анджи...
553
00:59:12,600 --> 00:59:14,800
Анджи! Обади се!
554
00:59:20,900 --> 00:59:25,500
Аз съм капитан Анджи Гарза,
оставете съобщение. Благодаря.
555
00:59:30,600 --> 00:59:35,050
Анджи, иди на сигурно място!
Той идва за теб.
556
01:00:02,550 --> 01:00:04,750
Ало?
557
01:01:05,650 --> 01:01:09,900
Помощ!
558
01:01:12,700 --> 01:01:15,950
Здравейте, капитан Гарза.
Искам да играя една игра.
559
01:01:16,100 --> 01:01:21,150
Покривахте корупцията във вашия отдел,
без да се застъпвате за невинните.
560
01:01:21,300 --> 01:01:23,600
Сега вие ще бъдете покрита.
561
01:01:23,750 --> 01:01:28,500
След няколко секунди, горещ восък
ще потече от тръбата над вас.
562
01:01:28,650 --> 01:01:31,550
Единственият начин
да не се задушите,
563
01:01:31,700 --> 01:01:35,700
е да прережете гръбначния си
мозък с острието под врата си.
564
01:01:35,850 --> 01:01:40,500
Така ще спрете восъка.
Няма да ходите, но ще оцелеете.
565
01:01:40,650 --> 01:01:43,200
Живей или умри, реши.
566
01:01:43,550 --> 01:01:45,750
Майната ти!
567
01:01:53,850 --> 01:01:57,150
Анджи!
568
01:01:57,300 --> 01:01:59,500
Махни се от пътя ми!
569
01:02:15,400 --> 01:02:19,500
Защо никой не вдига телефона?
- Нападнат е полицай, тук е хаос.
570
01:02:19,650 --> 01:02:22,700
Анджи!
571
01:02:28,050 --> 01:02:30,650
Зик, какво става?
- Той я хвана!
572
01:02:30,950 --> 01:02:33,826
Кой е хванат?
- Убиецът хвана Анджи!
573
01:02:33,950 --> 01:02:37,000
Явно, не си чул
за нападнатия полицай.
574
01:02:37,150 --> 01:02:40,300
Това е било просто
за да ни отклони.
575
01:02:40,450 --> 01:02:42,650
Тя е долу в мазето!
576
01:02:53,150 --> 01:02:56,250
Намери ли Анджи?
- В мазето!
577
01:03:14,950 --> 01:03:18,250
Отвори я!
Побързай!
578
01:03:19,150 --> 01:03:21,350
Анджи!
579
01:03:21,900 --> 01:03:24,900
Отвори я!
- Готово.
580
01:03:28,600 --> 01:03:30,800
Мамка му!
581
01:03:31,850 --> 01:03:34,450
Всичко ще е наред.
582
01:03:41,100 --> 01:03:44,350
Всичко ще е наред.
583
01:04:43,450 --> 01:04:48,500
Заключете веднага. Разбирате ли ме?
Никой няма да излиза оттук.
584
01:04:48,800 --> 01:04:52,900
Трябват ми всички записи
от камерите в мазето.
585
01:04:53,500 --> 01:04:58,350
Ето, но няма нищо,
докато ти не слизаш долу.
586
01:04:58,550 --> 01:05:03,650
Видя ли това? Часовникът прескача
от 13:11 до 13:24. Бъг ли е?
587
01:05:03,800 --> 01:05:07,400
Не, не е. Виж, на първия кадър
врата е отворена,
588
01:05:07,550 --> 01:05:10,200
а, после е затворена.
Липсват 13 минути.
589
01:05:10,350 --> 01:05:13,450
Знаем ли кой е имал
достъп до този запис?
590
01:05:13,600 --> 01:05:16,600
Да. Не мога да кажа
кой е изтрил записа,
591
01:05:16,801 --> 01:05:19,801
но знам кой е влизал в сървъра.
592
01:05:20,350 --> 01:05:23,700
О'Брайън, Тапър, Никълъс...
593
01:05:23,900 --> 01:05:29,300
Момент. Кой е с номер 2-1-3?
- Пийт Данливи, бившият ми партньор.
594
01:05:29,450 --> 01:05:34,850
Данливи? Той не трябва да има достъп.
Не работи тук от доста време.
595
01:05:35,000 --> 01:05:37,450
Къде отиваш?
- Да посетя Пит.
596
01:05:37,600 --> 01:05:39,750
Зик, той не е единственият!
597
01:05:39,900 --> 01:05:45,550
И баща ти имаше достъп.
Шенк бе там, където си ходил като дете.
598
01:05:45,700 --> 01:05:48,350
Кога последно видя баща си?
599
01:05:49,700 --> 01:05:51,900
Тази сутрин.
- Лъжеш.
600
01:06:02,050 --> 01:06:04,500
Прекалено си близо до това, Зик.
601
01:06:16,600 --> 01:06:18,750
Пит!
602
01:06:18,900 --> 01:06:21,100
Пит!
603
01:06:21,250 --> 01:06:23,450
Пит!
604
01:06:29,000 --> 01:06:31,350
Оставете съобщение.
605
01:06:31,550 --> 01:06:34,500
Татко, звънях ти три пъти.
606
01:06:34,650 --> 01:06:36,800
Моля те обади ми се!
607
01:06:36,950 --> 01:06:40,600
Хората задават въпроси
и ми писна да се оправдавам.
608
01:06:40,800 --> 01:06:43,400
Имаш ли да ми казваш нещо?
609
01:07:42,450 --> 01:07:45,350
ИСКАТЕ ЛИ ДА ИГРАЕТЕ ЕДНА ИГРА,
ДЕТЕКТИВ БАНКС?
610
01:07:49,550 --> 01:07:52,400
Искаш да играеш игри ли,
копеле?
611
01:07:52,750 --> 01:07:55,100
Добре, ще играя.
612
01:09:35,650 --> 01:09:37,850
Добре ли си?
613
01:09:48,100 --> 01:09:50,300
Помощ!
614
01:11:26,300 --> 01:11:28,500
Пит?
615
01:11:28,750 --> 01:11:32,000
Пит, събуди се.
Пит!
616
01:11:35,600 --> 01:11:37,800
Какво? Зик?
617
01:11:39,550 --> 01:11:41,750
Свали ме долу, Зик.
618
01:11:41,900 --> 01:11:44,900
Хайде.
- Ти хакна компютъра.
619
01:11:45,600 --> 01:11:47,600
Изтри кадрите от камерите.
620
01:11:47,750 --> 01:11:49,926
Не знам за какво говориш, Зик.
621
01:11:50,226 --> 01:11:52,265
Уби ли Анджи?
- Какво?
622
01:11:52,500 --> 01:11:55,450
Уби ли Боз?
- За какво говориш?
623
01:11:57,050 --> 01:11:59,700
Какво ти става, Зик?
Махни ме оттук!
624
01:11:59,850 --> 01:12:02,350
Това някакво отмъщение ли е, Зик?
625
01:12:02,500 --> 01:12:06,800
Не беше ли достатъчно,
че ме вкара в затвора?
626
01:12:15,400 --> 01:12:19,200
Здравейте, детективи Банкс.
Искам да играя една игра.
627
01:12:19,350 --> 01:12:22,200
Когато Питър Данливи
уби невинен човек,
628
01:12:22,350 --> 01:12:24,950
кариерата ти се пръсна като стъкло.
629
01:12:25,100 --> 01:12:29,800
Можеш ли да стоиш на страна докато
присъдата бъде връчена най-накрая?
630
01:12:29,950 --> 01:12:35,600
Може да го спасиш, или да го оставиш
заключен и да изхвърлиш ключа.
631
01:12:35,800 --> 01:12:37,950
Решението е ваше?
632
01:12:38,100 --> 01:12:41,300
"Да изхвърля ключа",
какво е това?
633
01:12:53,750 --> 01:12:55,950
Измъкни ме оттук.
634
01:12:57,450 --> 01:12:59,650
Зик!
635
01:12:59,850 --> 01:13:02,350
Мамка му.
636
01:13:07,350 --> 01:13:09,550
Хайде, Зик.
637
01:13:10,150 --> 01:13:12,350
Махни ме оттук, Зик!
638
01:13:25,800 --> 01:13:28,000
Зик! Помогни ми!
639
01:13:33,250 --> 01:13:35,450
Зик?
640
01:13:35,900 --> 01:13:38,200
Свали ме, хайде, човече.
641
01:13:57,650 --> 01:13:59,850
Зик!
642
01:14:03,550 --> 01:14:05,750
Зик!
643
01:14:05,900 --> 01:14:10,100
"...или да го оставиш заключен
и да изхвърлиш ключа."
644
01:14:10,900 --> 01:14:13,100
Пит!
645
01:14:29,100 --> 01:14:31,300
Идвам, Пит!
646
01:14:53,950 --> 01:14:56,150
Хайде, Пит.
647
01:15:00,650 --> 01:15:04,200
Пит!
648
01:16:10,500 --> 01:16:13,300
Ти нелоялно копеле.
649
01:16:17,550 --> 01:16:21,150
Лоялен съм ти,
откакто се запознахме.
650
01:16:22,200 --> 01:16:24,300
Преди 15 години.
651
01:16:24,450 --> 01:16:28,650
От деня, в който
партньорът ти уби баща ми.
652
01:16:30,800 --> 01:16:34,400
Чарли,
ченгето ли го бутна от покрива?
653
01:16:34,550 --> 01:16:36,800
Ще разпознаеш ли ченгето?
654
01:16:36,950 --> 01:16:41,150
Ще свидетелствам,
офицер Данливи. Ще го направя.
655
01:16:49,250 --> 01:16:53,000
Пит!
Какво стана?
656
01:16:53,200 --> 01:16:57,600
Той насочи пистолет срещу мен.
- Свидетелят ли?
657
01:17:01,350 --> 01:17:06,200
Пит уби Чарли Емерсън.
- Да използвам истинското си име ли?
658
01:17:06,350 --> 01:17:13,050
Знаеш ли, колко трудно ме назначиха
в този отдел, за да бъдем партньори?
659
01:17:15,250 --> 01:17:17,950
А семейството ти, синът ти?
660
01:17:18,350 --> 01:17:20,550
Това е синът ми Чарли.
661
01:17:22,350 --> 01:17:24,550
Нямам син.
662
01:17:25,700 --> 01:17:28,450
Чарли спи.
Или поне спеше.
663
01:17:28,650 --> 01:17:33,550
След като Бени Райт
отведе Боз до тунелите на метрото...
664
01:17:34,500 --> 01:17:38,500
Татуирах името на баща си
върху ръката му.
665
01:17:39,050 --> 01:17:42,150
Къде е баща ми?
- Ще го видиш скоро.
666
01:17:42,300 --> 01:17:46,650
Къде е баща ми?
- Не аз го накарах да дойде тук, а ти.
667
01:17:46,800 --> 01:17:49,850
Да ползвам телефона ти?
- Благодаря.
668
01:17:50,000 --> 01:17:52,800
Не ми хаби батерията,
да гледаш "Здрач".
669
01:17:52,950 --> 01:17:58,450
Татко, знам кой го прави. Да се срещнем
в старата фабрика за сапун на 11-та.
670
01:17:58,600 --> 01:18:01,300
Татко:
Ще бъда там. Внимавай.
671
01:18:10,400 --> 01:18:12,500
БЛОКИРАНЕ НА КОНТАКТ
672
01:18:12,650 --> 01:18:14,800
Къде е той?
673
01:18:14,950 --> 01:18:18,400
Искаш ли да чуеш предложението ми?
- Имам ли избор?
674
01:18:18,550 --> 01:18:20,950
Искам да бъдем партньори.
675
01:18:21,100 --> 01:18:24,050
Зик, ти се изправи
срещу мръсно ченге.
676
01:18:24,200 --> 01:18:26,400
Какво ти донесе това?
677
01:18:27,600 --> 01:18:31,200
Цял живот си пазиш гърба.
Работиш сам.
678
01:18:31,350 --> 01:18:34,450
Викат те за всеки мъртъв скитник.
679
01:18:34,600 --> 01:18:37,650
Да бъдем реалисти,
някои от тях са чисто зло.
680
01:18:37,950 --> 01:18:42,150
Фич не ти се притече на помощ.
- Майната му.
681
01:18:42,400 --> 01:18:45,350
Той няма да повтори тази грешка.
682
01:18:46,200 --> 01:18:49,200
Боз? Той винаги
е лъгал под клетва.
683
01:18:50,250 --> 01:18:52,350
Ти си различен.
684
01:18:52,500 --> 01:18:55,150
Ти си най-доброто ченге.
685
01:18:55,300 --> 01:18:57,506
Предлагам, ти да намираш
мръсните ченгета,
686
01:18:57,706 --> 01:18:59,956
за другото ще се погрижа аз.
687
01:19:00,500 --> 01:19:03,450
Искаш да ти помагам
да убиваш ченгета?
688
01:19:03,600 --> 01:19:06,550
Не, разбира се.
Само лошите.
689
01:19:06,700 --> 01:19:10,150
Джон Крамер беше прав,
"Спирала".
690
01:19:10,300 --> 01:19:14,350
Символ на промяна, еволюция, прогрес.
691
01:19:14,500 --> 01:19:20,450
Можем да променим всичко.
Бе прострелян, защото постъпи правилно.
692
01:19:20,800 --> 01:19:23,750
Тези ченгета няма да се променят.
693
01:19:23,950 --> 01:19:28,650
Но ако вземем някой език или кост,
те ще размислят.
694
01:19:28,800 --> 01:19:31,800
Нека оправим отдела.
Става ли?
695
01:19:32,050 --> 01:19:34,450
Ти и аз.
- Добре.
696
01:19:37,500 --> 01:19:42,050
Хайде да го направим.
- Искам да ти се доверя. Наистина.
697
01:19:42,200 --> 01:19:45,600
Съгласен съм.
Но искам да пуснеш баща ми.
698
01:19:50,350 --> 01:19:52,400
Един момент.
699
01:19:52,550 --> 01:19:54,650
911, какъв е случаят?
700
01:19:54,800 --> 01:19:58,150
Здравейте, аз съм в
старата фабрика за сапун.
701
01:19:58,350 --> 01:20:01,500
Има един луд с пистолет и
стреля навсякъде.
702
01:20:01,650 --> 01:20:05,250
Какво беше това?
- Побързай, Зик, "SWAT" са на път.
703
01:20:05,400 --> 01:20:07,800
Наистина искам да ти повярвам.
704
01:20:10,300 --> 01:20:12,350
Искам да ти се доверя.
705
01:20:12,500 --> 01:20:15,550
Вземи това, ще ти трябва.
Хайде.
706
01:20:16,950 --> 01:20:19,350
Хайде да видим баща ти.
707
01:20:26,850 --> 01:20:29,350
Време е за последния тест.
708
01:20:40,450 --> 01:20:42,850
Татко.
- Езекил.
709
01:20:43,100 --> 01:20:45,300
Пусни го!
710
01:20:53,900 --> 01:20:57,900
Намерих те, татко.
- Помогни ми, синко.
711
01:21:00,250 --> 01:21:04,750
Не се безпокой.
Няма да позволя да умреш.
712
01:21:08,900 --> 01:21:12,950
Просто се дръж.
- Застреляй тази гад сега.
713
01:21:13,800 --> 01:21:16,600
Свали го долу!
Сега!
714
01:21:18,250 --> 01:21:21,800
Мислех, че сме партньори.
Ще ме убиеш ли, Зик?
715
01:21:22,100 --> 01:21:24,600
Един куршум?
Лоша идея.
716
01:21:24,750 --> 01:21:26,950
Това ще убие баща ти.
717
01:21:28,550 --> 01:21:33,600
Между другото, той стреля по мен.
Пропусна. Четири пъти.
718
01:21:33,800 --> 01:21:37,250
Това означава,
че ти остава един, Зик.
719
01:21:37,400 --> 01:21:41,250
Ченгетата са тук.
Имаме четири минути.
720
01:21:41,400 --> 01:21:46,400
Знаеш ли, че в човешкото тяло
има 5,5 литра кръв, Зик?
721
01:21:48,050 --> 01:21:53,300
Така като гледам, само след три
минути тези буркани ще бъдат пълни.
722
01:21:53,450 --> 01:21:56,050
И баща ти ще е мъртъв.
723
01:21:56,200 --> 01:22:01,750
Това, което ще го спаси е куршумът.
Трябва да уцелиш тази цел.
724
01:22:01,900 --> 01:22:05,500
Както и да е,
имам си начин да се махна оттук.
725
01:22:05,750 --> 01:22:08,950
Ти не си "Пъзелът".
- Това е играта.
726
01:22:09,750 --> 01:22:12,350
Застреляш ли ме
и двамата губим.
727
01:22:12,500 --> 01:22:15,150
Улучиш ли целта
и двамата печелим.
728
01:22:15,300 --> 01:22:20,150
Искаш ли да играеш?
- Умирам, Зик, довърши го сега.
729
01:22:30,450 --> 01:22:35,350
Данливи съсипа живота и на двама ни.
А ти се опита да му помогнеш.
730
01:22:37,600 --> 01:22:41,700
Не успя на този тест.
Сега трябва да реша на чия страна си.
731
01:22:41,850 --> 01:22:45,550
На страната на мръсното ченге,
или от другата.
732
01:22:45,700 --> 01:22:47,700
Искаш ли да му кажеш, шефе?
733
01:22:48,500 --> 01:22:50,650
Да ми каже какво?
734
01:22:50,800 --> 01:22:54,750
Кажи му за всичко,
което си направил по "член 8".
735
01:22:54,900 --> 01:22:58,100
За какво говориш?
- Времето изтича.
736
01:22:58,550 --> 01:23:01,250
Хората умираха.
737
01:23:01,400 --> 01:23:04,450
Трябваше да почистим улиците.
738
01:23:04,600 --> 01:23:08,800
Това беше лудост.
Работихме под прикритието на "член 8".
739
01:23:08,950 --> 01:23:11,150
Не ни контролираха.
740
01:23:12,200 --> 01:23:16,000
Убийствата намаляха.
- Това са глупости.
741
01:23:16,150 --> 01:23:20,650
Хората се чувстваха в безопасност.
- Чисти улици, мръсни ченгета.
742
01:23:20,800 --> 01:23:25,550
Баща ти дърпаше конците.
Умряха хора в името на справедливостта.
743
01:23:25,700 --> 01:23:28,800
"Член 8" бе най-мръсната
стратегия в историята.
744
01:23:28,950 --> 01:23:32,400
Познай кой му помагаше?
По-точно коя.
745
01:23:32,550 --> 01:23:35,500
Ще се справим.
Ние винаги го правим.
746
01:23:35,650 --> 01:23:37,700
Анджи?
- Анджи!
747
01:23:37,850 --> 01:23:40,600
Беше Анджи.
Не е голяма изненада.
748
01:23:40,750 --> 01:23:44,450
Мислиш ли, че заради
репутацията си тя пое отдела.
749
01:23:44,600 --> 01:23:49,150
Застреляй го, Езекил. Веднага.
- Да, така работят ченгетата.
750
01:23:49,300 --> 01:23:52,450
Първо стрелят,
после задават въпроси.
751
01:23:53,650 --> 01:23:57,050
Ти гледа как умира баща ми,
а аз спасявам твоя.
752
01:23:57,200 --> 01:24:01,100
Ако ще си имаме доверие,
трябва да го направим.
753
01:24:01,500 --> 01:24:06,850
Езекил... Винаги си постъпвал
правилно, направи го и сега.
754
01:24:07,050 --> 01:24:09,550
Това лайно убива ченгета.
755
01:24:10,550 --> 01:24:14,500
Все още не си взел решение.
Можеш да ме застреляш
756
01:24:14,700 --> 01:24:17,150
или да спасиш баща си.
757
01:24:18,950 --> 01:24:23,900
Часовникът тик-така, човек.
Мисли бързо. Кавалерията идва.
758
01:24:24,150 --> 01:24:28,650
Нямаш време за нещо друго.
Освен да го спасиш.
759
01:24:36,000 --> 01:24:38,200
Татко?
760
01:24:49,100 --> 01:24:51,300
Зик... Зик.
761
01:24:51,850 --> 01:24:55,950
Всичко ще бъде наред.
- Той бяга.
762
01:24:56,250 --> 01:24:58,600
Не го оставяй да избяга.
763
01:24:58,800 --> 01:25:01,000
Тръгвай!
764
01:25:18,750 --> 01:25:20,900
Спрете.
Не влизайте.
765
01:25:21,050 --> 01:25:23,250
Не влизайте.
766
01:25:39,900 --> 01:25:42,800
Който прави това,
има друг мотив. Нещо лично е.
767
01:25:42,950 --> 01:25:45,150
Който и да го прави.
768
01:25:46,950 --> 01:25:49,150
Някой дърпа конците.
769
01:25:51,700 --> 01:25:55,750
Баща ти е причината.
Заради него исках да се захвана с това.
770
01:25:55,900 --> 01:25:58,350
Мечтая за това от 12 годишен.
771
01:26:04,500 --> 01:26:06,750
Какво става?
772
01:26:53,050 --> 01:26:56,050
Не!
773
01:26:56,550 --> 01:26:59,600
Превод: LoveMeNot