1 00:01:22,500 --> 00:01:24,700 Той открадна чанта ми! 2 00:01:24,950 --> 00:01:27,150 Хайде! 3 00:01:29,650 --> 00:01:31,850 Полиция! Стой! 4 00:01:45,500 --> 00:01:47,700 И просто слезе там. 5 00:02:36,550 --> 00:02:38,750 Ръцете горе! 6 00:02:41,100 --> 00:02:44,000 Не искам да повтарям, копеле! 7 00:03:48,800 --> 00:03:51,100 Здравейте, детектив Бозвик. 8 00:03:51,250 --> 00:03:55,850 Искам да играем на една игра. Влак номер 3 пристига за 2 минути. 9 00:03:56,000 --> 00:04:00,150 Вие решавате дали това ще е последната ви спирка. 10 00:04:00,300 --> 00:04:03,100 Много пъти сте свидетелствали в съда. 11 00:04:03,250 --> 00:04:08,550 Невинни хора са осъдени и са в затвора, заради лъжите ви. 12 00:04:08,900 --> 00:04:11,800 Днес вие ще бъдете осъден. 13 00:04:11,950 --> 00:04:14,600 Имате един шанс да оцелеете. 14 00:04:14,750 --> 00:04:19,200 Издърпайте езика си, който използвате, за да лъжете. 15 00:04:19,350 --> 00:04:22,200 Повярвайте малко и ще оцелеете. 16 00:04:22,350 --> 00:04:25,950 Само теглото ви, ще ви спаси. 17 00:04:26,450 --> 00:04:29,000 Живей или умри, реши. 18 00:05:40,600 --> 00:05:45,800 СПИРАЛАТА Убийствен пъзел - продължава 19 00:05:46,100 --> 00:05:48,950 За какво говориш? Филмът спечели награди. 20 00:05:49,100 --> 00:05:51,700 Том Ханкс е много добър, 21 00:05:51,850 --> 00:05:54,800 но съмнявам се да направи такъв филм днес. 22 00:05:54,950 --> 00:05:58,850 Филм за хора със специални потребности. - Какво? 23 00:05:59,000 --> 00:06:04,150 Не може да кажеш "инвалид". Трябва да показваш уважение. 24 00:06:04,300 --> 00:06:07,250 Форест Гъмп беше със специални потребности. 25 00:06:07,400 --> 00:06:11,700 Как се казваше момичето? — Джени. - Той направи всичко за Джени. 26 00:06:11,850 --> 00:06:16,800 Този гад правеше всякакви неща. Тичаше из цялата страна. 27 00:06:16,950 --> 00:06:21,250 Победи Китай в тениса на маса. Знаете ли колко трудно е това? 28 00:06:21,400 --> 00:06:25,300 Той беше герой от войната. Кой е по-добър от Форест Гъмп? 29 00:06:25,450 --> 00:06:31,100 Най-добрите му приятели бяха чернокож и бяло момче без крака. 30 00:06:31,400 --> 00:06:34,200 Направи милиарди, продавайки скариди. 31 00:06:34,350 --> 00:06:37,850 И тя все още не спеше с него. - После се събраха. 32 00:06:38,000 --> 00:06:41,350 Да, след като хвана СПИН. 33 00:06:41,500 --> 00:06:44,400 И после каза "Здравей, Форест". 34 00:06:47,400 --> 00:06:52,350 Даде ли на този човек СПИН? - Той не се зарази. 35 00:06:52,500 --> 00:06:56,100 Не виждам продължение. Къде е Форст Гъмп 2? 36 00:06:56,450 --> 00:07:00,150 Рико току-що излезе от асансьора. - Мамка му. 37 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Да го направим. 38 00:07:24,050 --> 00:07:26,100 Прибирай се! 39 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 Искам тази кока! Искам тези пари! 40 00:07:28,650 --> 00:07:31,350 Искам всичко! 41 00:07:36,500 --> 00:07:39,650 90 секунди, трябва да тръгваме! 42 00:08:22,150 --> 00:08:25,350 Не мърдайте! Полиция! - Ръцете горе! 43 00:08:29,150 --> 00:08:32,450 Зик? Това ти ли си? - Зик? 44 00:08:33,000 --> 00:08:35,750 Какво правиш? Операция под прикритие? 45 00:08:36,000 --> 00:08:38,050 Нямаш одобрение. 46 00:08:38,200 --> 00:08:41,750 Това е отдел "Убийства". А ти си с наркодилъри в хотел. 47 00:08:41,900 --> 00:08:45,450 Имах обаждания от 911. Ако някой беше убит? 48 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 Тези убиха 4 души миналата седмица. 49 00:08:48,150 --> 00:08:51,000 Щях да имам всички, но бях разкрит. 50 00:08:51,150 --> 00:08:57,150 Майната ти, Зик! Работил си сам, както обикновено, без подкрепление. 51 00:08:57,450 --> 00:09:02,700 Без подкрепа, защото в полицията няма на кого да се доверя! 52 00:09:02,850 --> 00:09:06,000 Ще се научиш да бъдеш отборен играч. 53 00:09:06,150 --> 00:09:11,150 Имаш партньор. Джини, изпрати ми Шенк. - Приличам ли на ямайска бавачка? 54 00:09:11,300 --> 00:09:14,900 Мириша ли на повръщано с мокри кърпички в ръка? Не! 55 00:09:15,050 --> 00:09:19,100 Не искам никакъв партньор! Не искам да играя бавачка. 56 00:09:19,250 --> 00:09:21,300 Ще бъдеш! 57 00:09:21,450 --> 00:09:25,500 Това, че баща ти е бил шеф, не значи, че ще ти се размине. 58 00:09:25,650 --> 00:09:29,650 Не намесвай баща ми. Сега ти си началник на отдела. 59 00:09:29,900 --> 00:09:34,450 Зик, минаха 12 години. - Да! 12 години. 60 00:09:34,600 --> 00:09:37,800 Преди 12 години предадох мръсно ченге. 61 00:09:37,950 --> 00:09:40,350 Взех медал. Голяма работа! 62 00:09:40,500 --> 00:09:45,150 Простреляха ме, и трябва да внимавам до края на кариерата си. 63 00:09:45,350 --> 00:09:49,700 Млъкни! Не ми се слушат глупости. 64 00:09:50,250 --> 00:09:55,200 На вън става все по-напечено. Градът е полудял. Достатъчно! 65 00:09:55,350 --> 00:09:59,350 Искали сте да ме видите, капитане? - Да, влизай. 66 00:09:59,500 --> 00:10:02,850 Зик, запознай се с младши детектив Уилям Шенк. 67 00:10:03,000 --> 00:10:05,950 Той беше най-добрият в академията. 68 00:10:06,100 --> 00:10:08,950 Зик ще ти покаже всичко. 69 00:10:09,100 --> 00:10:11,550 Детектив Банкс, радвам се... 70 00:10:13,700 --> 00:10:15,900 Тръгвай. - Добре. 71 00:10:41,150 --> 00:10:43,500 Как пиеш кафето си сутрин? 72 00:10:43,700 --> 00:10:45,900 Сам. 73 00:10:46,950 --> 00:10:49,150 Добре. 74 00:10:53,400 --> 00:10:57,250 Разбрах, пич. Не ме искаш за партньор. 75 00:10:57,800 --> 00:11:02,000 Ти не искаш да ми бъдеш партньор. - Не знаеш това. 76 00:11:02,250 --> 00:11:07,100 Баща ти е причината. Заради него исках да се захвана с това. 77 00:11:07,350 --> 00:11:09,550 Аз не съм той. 78 00:11:10,100 --> 00:11:13,100 Приготви се да бъдеш разочарован. 79 00:11:13,350 --> 00:11:19,200 Банкс и Шенк. Бездомник е блъснат от влак номер 3. Ваш ред е. 80 00:11:31,350 --> 00:11:33,550 Твоя ли е? 81 00:11:35,350 --> 00:11:38,050 По-добра е от патрулна кола. 82 00:11:38,550 --> 00:11:41,250 Детектив Банкс пътува към "10-19". 83 00:11:41,400 --> 00:11:43,700 От коя страна на улицата е? 84 00:11:43,850 --> 00:11:46,600 Северната. - Разбрано. 85 00:11:46,800 --> 00:11:50,250 Какво правиш? - Това е семейство ми. 86 00:11:50,400 --> 00:11:53,150 Съпругата ми Ема. Това е синът ми Чарли. 87 00:11:53,300 --> 00:11:57,050 Сладки са. Наслаждавай се, докато може. - "Докато може"? 88 00:11:57,200 --> 00:12:01,200 Няма по-щастливо нищо от жена на млад детектив 89 00:12:01,350 --> 00:12:05,000 и няма нищо по-ядосано от същата кучка след 10 години. 90 00:12:05,150 --> 00:12:09,850 Може да е заради обращението. Те не обичат да ги наричат така. 91 00:12:10,000 --> 00:12:13,950 Ти ли ще ми говориш за жени, млад задник? 92 00:12:14,100 --> 00:12:18,650 Казах го на теб, а не на жена. Не им казвам това в лицата. 93 00:12:18,800 --> 00:12:21,250 Разприказва се, харесва ми. 94 00:12:21,400 --> 00:12:27,250 Празниците са любими на престъпниците. Коя жена би искала ченге за мъж? 95 00:12:27,400 --> 00:12:30,350 Разбираш ли? Не. 96 00:12:30,500 --> 00:12:35,900 Един ден жена ти ще е бясна, заради рождения ден на сестра си. 97 00:12:36,050 --> 00:12:41,850 Можеш да й дадеш 600 вторника. Но те не струват и три съботни вечери. 98 00:12:47,600 --> 00:12:50,700 Предполагам, че си разведен. 99 00:12:51,550 --> 00:12:55,450 Още не съм разведен. Развеждам се. 100 00:12:55,700 --> 00:12:58,400 Няма химия между нас. 101 00:12:58,550 --> 00:13:00,600 Мамка му. Съжалявам. 102 00:13:00,750 --> 00:13:04,650 За какво съжаляваш? Ченгета сме. Това е животът ни. 103 00:13:04,800 --> 00:13:10,200 Най-висок процент разводи, самоубийства и домашно насилие. 104 00:13:10,350 --> 00:13:16,150 Още когато решиш да ставаш ченге знаеш, че ще умреш сам. 105 00:13:18,700 --> 00:13:24,600 С жена ми бяхме на консултация. Трябваше да работя върху комуникацията. 106 00:13:24,800 --> 00:13:29,700 Консултациите са хубаво нещо. Жена ми се чука с консултанта. 107 00:13:29,850 --> 00:13:32,300 По дяволите, наистина ли? - Да. 108 00:13:32,450 --> 00:13:34,950 Господи! - Жените също изневеряват. 109 00:13:36,800 --> 00:13:40,150 Това боли. По дяволите, боли. 110 00:13:40,300 --> 00:13:43,050 Жените също изневеряват, но как? 111 00:13:43,200 --> 00:13:46,050 Жените изневеряват през деня. 112 00:13:46,200 --> 00:13:49,300 През деня стават всякакви неща. 113 00:13:49,500 --> 00:13:53,600 Това е вярно. Можеш да яздиш преди здрач. 114 00:13:55,400 --> 00:13:59,550 Току-що разбрах, че не е ходила на Пилатес. 115 00:13:59,800 --> 00:14:02,000 Сериозно ли? 116 00:14:02,250 --> 00:14:07,050 Ема обича Пилатес. - Сигурен съм. Не се притеснявай. 117 00:14:07,500 --> 00:14:12,350 Всичко ще е наред. Ще сте женени завинаги. 118 00:14:15,700 --> 00:14:18,800 Какво имаме? - Вижте сами. 119 00:14:20,750 --> 00:14:22,950 "Вижте сами". 120 00:14:32,450 --> 00:14:36,550 Ако ще повръщаш, да не е върху доказателствата. 121 00:14:36,700 --> 00:14:40,950 Шегуваш ли се? Мечтая за това от 12 годишен. 122 00:14:42,750 --> 00:14:46,500 Виждал ли си много телевизори в метрото? 123 00:14:46,650 --> 00:14:49,350 Ще намираш всичко тук долу. 124 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 По дяволите. 125 00:15:02,600 --> 00:15:06,600 Ще бъде трудно да се идентифицира този скитник. 126 00:15:06,850 --> 00:15:10,050 Не съм сигурен, че това е скитник. 127 00:15:10,200 --> 00:15:13,850 Не познавам скитници, които изглеждат така. 128 00:15:14,000 --> 00:15:17,800 Който и да е това, той е женен... 129 00:15:19,300 --> 00:15:21,700 и носи "Фитбит". 130 00:15:46,050 --> 00:15:48,200 Този пакет пристигна току-що. 131 00:15:48,350 --> 00:15:50,550 За мен? - Да. 132 00:16:00,450 --> 00:16:02,650 Какво е това? 133 00:16:05,700 --> 00:16:08,300 "ПУСНИ МЕ" 134 00:16:14,600 --> 00:16:17,100 Добре. - Какво правиш? 135 00:16:18,950 --> 00:16:22,300 Не искам да си прецакам компютъра. 136 00:16:23,550 --> 00:16:25,550 Здравейте, детектив Банкс. 137 00:16:25,700 --> 00:16:28,550 Тук съм, за да ви помогна за метрото. 138 00:16:28,700 --> 00:16:32,250 Напомням за клетвите ви дадени пред хората. 139 00:16:32,400 --> 00:16:35,800 Един полицай отказа да се промени. 140 00:16:35,950 --> 00:16:40,200 Той няма да е последният, който ще играе моята игра. 141 00:16:40,350 --> 00:16:42,800 Ако е това, което си мисля... - "Пъзелът"? 142 00:16:42,950 --> 00:16:44,950 Мислех, че е мъртъв? 143 00:16:45,100 --> 00:16:48,750 Ако е друг имитатор? - Това ще бъде гадно. 144 00:16:48,900 --> 00:16:52,400 Познавам тази сграда. Това е съдът. 145 00:16:52,950 --> 00:16:55,150 Да проверим. 146 00:17:14,150 --> 00:17:17,500 Какво правиш тук? - Мислех, че имате нужда от помощ. 147 00:17:17,650 --> 00:17:20,850 Майната ти, Фич, това не е твой случай. 148 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 Зик. 149 00:17:30,400 --> 00:17:32,600 Какво имаме тук? 150 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 Какво е това? 151 00:17:45,100 --> 00:17:47,300 Това език ли е? 152 00:18:00,350 --> 00:18:02,750 4-5-3. Кой е 4-5-3? 153 00:18:07,800 --> 00:18:11,950 Съберете се! Ето какво знаем. 154 00:18:12,150 --> 00:18:14,650 От зъбите знаем, че това е Боз. 155 00:18:14,800 --> 00:18:16,900 Съжалявам, хора. 156 00:18:17,050 --> 00:18:20,600 Трябва да хванем копелето, което направи това. 157 00:18:20,750 --> 00:18:25,700 Кондукторът не е видял много. Боз е висял във въздуха преди удара. 158 00:18:25,850 --> 00:18:28,150 Боз е кървял лошо от устата. 159 00:18:28,450 --> 00:18:32,200 Пакетът е доставен от куриерска служба "Англин Драйв". 160 00:18:32,850 --> 00:18:35,950 А "Спиралата"? - Имитатор е на "Пъзела", 161 00:18:36,100 --> 00:18:40,500 да се съсредоточим в тази посока. - Искам солидни доказателства. 162 00:18:40,650 --> 00:18:45,500 Краус, свържи се с федералните. Искам файлове, стари записи, всичко. 163 00:18:45,650 --> 00:18:48,450 Снимки от уличните камери? - Работим по въпроса. 164 00:18:48,600 --> 00:18:51,050 Но знаем къде е бил от "Фитбит". 165 00:18:51,200 --> 00:18:55,000 Последното място е Стюартс Пойнт. По време на фойерверките. 166 00:18:55,150 --> 00:19:00,150 Някой да се обади на Кара… - Вече и се обадих. 167 00:19:00,350 --> 00:19:03,650 Обади се на Кара? - Да. 168 00:19:03,800 --> 00:19:05,900 Познаваш ли Кара? - Не. 169 00:19:06,050 --> 00:19:08,800 Говори ли с нея или изпрати съобщение? 170 00:19:08,950 --> 00:19:11,500 Нека позная, изпрати и "емотикон". 171 00:19:11,650 --> 00:19:14,800 Има ли "емотикон" за мъртъв съпруг? - Говорих с нея, задник. 172 00:19:14,950 --> 00:19:18,550 Трябваше да я информираме, преди медиите. 173 00:19:18,700 --> 00:19:21,850 Добре, О'Брайън право... - О'Брайън? 174 00:19:22,000 --> 00:19:24,100 Това е мое. 175 00:19:24,250 --> 00:19:28,000 С новака първи бяхме на местопрестъплението. 176 00:19:28,150 --> 00:19:32,250 Банкс... - Извинете, това не е ли по протокола? 177 00:19:32,450 --> 00:19:35,950 Сега отново ли си част от екипа, Зик? 178 00:19:38,950 --> 00:19:41,950 Майната ти. - Не, майната ти. 179 00:19:42,150 --> 00:19:44,350 Недей, Зик. - Когато всички вие, 180 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 се отнасяхте с мен като лайно 181 00:19:47,100 --> 00:19:49,850 и ми забихте нож в гърба, 182 00:19:50,550 --> 00:19:52,750 Боз ми беше приятел! 183 00:19:54,250 --> 00:19:58,900 Боз си играеше с детето ми. Ходихме на мачове. 184 00:19:59,300 --> 00:20:03,250 Майната ми? Не, майната ти. 185 00:20:05,800 --> 00:20:11,150 Шибани задници. - Зик! Зик, спри! 186 00:20:14,600 --> 00:20:17,050 Тук! Веднага! 187 00:20:20,850 --> 00:20:24,500 Ципа! Излез. - Добре, капитане. 188 00:20:28,800 --> 00:20:31,850 По дяволите, измий си ръцете. 189 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 Разбирам защо искаш това. 190 00:20:34,350 --> 00:20:36,400 Боз беше и мой приятел. 191 00:20:36,550 --> 00:20:39,850 Не можеш сам, трябва да работим заедно. 192 00:20:40,000 --> 00:20:43,800 Няма да го направя сам. Боз беше моето семейство. 193 00:20:44,000 --> 00:20:47,350 Трябва да ме оставиш да разследвам. 194 00:20:50,300 --> 00:20:53,650 Остави ме да хвана този задник. 195 00:20:57,850 --> 00:21:00,750 Хора, планът се промени. 196 00:21:02,700 --> 00:21:05,400 Банкс ръководи разследването. 197 00:21:05,600 --> 00:21:10,550 Слушайте. Знам, че някои от вас ме мислят за предател. 198 00:21:11,100 --> 00:21:14,550 Някои от вас ме мислят за доносник. 199 00:21:14,700 --> 00:21:19,450 Някои от вас са ядосани, защото прецаках майка им. 200 00:21:19,850 --> 00:21:22,850 Боз е видян за последно 201 00:21:23,000 --> 00:21:26,550 на парада за 4 юли в Стюартс Пойнт, 202 00:21:26,700 --> 00:21:30,200 така че трябва да има публични записи. 203 00:21:30,350 --> 00:21:33,100 Проверете социалните мрежи. 204 00:21:34,650 --> 00:21:37,700 Имаме мъртъв полицай, убит жестоко. 205 00:21:37,850 --> 00:21:40,950 Наш брат, чийто език бе изтръгнат. 206 00:21:41,100 --> 00:21:43,700 Трябва да се съсредоточим. 207 00:21:43,850 --> 00:21:48,900 Направете това, което иска Банкс. Забравете личната си нетърпимост. 208 00:21:49,050 --> 00:21:52,600 Нали, О'Брайън? - Няма проблем, капитане. 209 00:21:52,850 --> 00:21:55,050 Добре. 210 00:21:55,400 --> 00:21:57,600 На работа.. 211 00:22:04,950 --> 00:22:10,250 Къде отиваме? - При Кара. Облечи костюм. 212 00:22:27,500 --> 00:22:30,600 Зик... - Кара... 213 00:22:30,750 --> 00:22:34,600 Всичко е наред. Ще намеря виновника. 214 00:22:34,750 --> 00:22:37,300 Не разбирам. Как се случи? 215 00:22:37,450 --> 00:22:41,100 Кара, майка ти е на телефона. - Добре. 216 00:22:41,500 --> 00:22:44,200 Зик. - Лиса. 217 00:22:46,850 --> 00:22:51,700 Добре ли си? Изпратих ти съобщение. - Да, получих го. 218 00:22:51,900 --> 00:22:55,250 Брайън тук ли е? - Не, при сестра ми е. 219 00:22:55,400 --> 00:23:00,550 Сестра ти... Ронда може да види сина ми, но аз не мога. 220 00:23:00,700 --> 00:23:03,200 И тук ли ще правим това? 221 00:23:04,100 --> 00:23:07,150 Не! Не и днес. 222 00:23:07,350 --> 00:23:11,500 Здравей, аз съм Уилям. - Спри! - Партньорът на Зик. 223 00:23:18,250 --> 00:23:21,600 Ще изчакам отвън. - Джейми е при съседите. 224 00:23:21,750 --> 00:23:25,600 Не знам как да му кажа какво се е случило с баща му. 225 00:23:25,750 --> 00:23:29,700 Не мога да си представя, какво преживяваш в момента. 226 00:23:31,350 --> 00:23:33,650 Знам, че не е моментът, 227 00:23:33,850 --> 00:23:37,400 но трябва да ти задам няколко въпроса. 228 00:23:38,750 --> 00:23:43,300 През последните няколко седмици забеляза ли нещо необичайно? 229 00:23:44,600 --> 00:23:49,150 Боз казвал ли е нещо, държеше ли се странно? 230 00:23:49,600 --> 00:23:53,050 Той беше ченге, Зик. - Нищо необичайно? 231 00:23:53,200 --> 00:23:55,300 Не. 232 00:23:55,450 --> 00:24:00,350 Един черен джип беше паркирал една нощ преди седмица. 233 00:24:00,750 --> 00:24:04,750 Позна ли марката? - Не мисля. 234 00:24:04,900 --> 00:24:07,500 Казах на Боз за това и той излезе. 235 00:24:07,650 --> 00:24:12,200 Приближи се и започна да вика на този вътре. 236 00:24:12,350 --> 00:24:18,350 Какво си викаха? Чу ли нещо? - Не. Ако го видя, ще запиша номера му. 237 00:24:19,000 --> 00:24:24,950 Мога ли да взема неговите устройства - "iPad", лаптоп. 238 00:24:25,350 --> 00:24:27,550 Да. - Благодаря, Кара. 239 00:24:31,900 --> 00:24:34,550 Добре. Трябва да тръгвам. 240 00:24:38,000 --> 00:24:40,050 Зик. 241 00:24:40,200 --> 00:24:45,150 Знаеш, че си добро ченге. Намери кой го направи. 242 00:25:28,350 --> 00:25:31,250 Насочваш пистолет към баща си? 243 00:25:31,400 --> 00:25:34,100 Луд ли си? Можех да те убия. 244 00:25:34,250 --> 00:25:38,050 За какво говориш? Имам пистолет. - Можех да те убия. 245 00:25:38,200 --> 00:25:41,400 Как влезе? - Забрави ли кой е хазяинът? 246 00:25:41,550 --> 00:25:44,950 Да. Но, не може да влизаш тук, ей така. 247 00:25:45,100 --> 00:25:50,250 Наемателите имат права. - Почни да плащаш и ще имаш права. 248 00:25:51,550 --> 00:25:54,550 Чух за Боз. Добре ли си? 249 00:25:56,350 --> 00:25:58,550 Не, тате. Не съм. 250 00:25:59,900 --> 00:26:03,650 Съжалявам да го чуя. Знам колко близки бяхте. 251 00:26:04,500 --> 00:26:09,400 Имитатор на "Пъзела"? Това може да е трудно. 252 00:26:09,600 --> 00:26:12,450 Какво искаш да кажеш? - Нищо. Да си главен детектив 253 00:26:12,600 --> 00:26:16,050 е голяма отговорност. - Имаш проблем ли с това? 254 00:26:16,200 --> 00:26:20,950 Страх те е, че ще те засрамя? - Виждаш ли? Това е. 255 00:26:21,100 --> 00:26:23,250 Не става въпрос за теб. 256 00:26:23,400 --> 00:26:29,150 Мислиш, че всичко се върти около теб. Това съсипа кариерата и брака ти. 257 00:26:29,300 --> 00:26:33,300 Сега даваш бащински съвет? - За кого говориш, за Уилис? 258 00:26:33,450 --> 00:26:36,800 Татко. Живеем в една и съща сграда. 259 00:26:36,950 --> 00:26:42,000 Видях те онзи ден, кимна ми, сякаш сме единствените чернокожи в мола. 260 00:26:42,150 --> 00:26:46,900 Не сме се яли заедно повече от година. - Не сме яли? 261 00:26:47,050 --> 00:26:51,100 Какво? Гладен ли си? Искаш да отидеш за храна ли? 262 00:26:51,250 --> 00:26:57,250 Ще ти кажа нещо. Баща ми, ходеше на работа и се прибираше. Нищо повече. 263 00:26:57,950 --> 00:27:00,150 Тръгвам си, синко. 264 00:27:00,300 --> 00:27:03,800 Отивам при Кара, за да изкажа съболезнования. 265 00:27:04,000 --> 00:27:06,300 Ела довечера, 266 00:27:06,500 --> 00:27:09,113 ще поръчам храна и ще говорим за случая. 267 00:27:19,700 --> 00:27:23,700 Това, че баща ти е бил шеф... - Не намесвай баща ми. 268 00:27:23,850 --> 00:27:27,200 Преди 12 години предадох мръсно ченге. 269 00:27:27,800 --> 00:27:30,000 Пит! 270 00:27:30,150 --> 00:27:34,400 Какво стана? - Той насочи пистолет срещу мен. 271 00:27:34,550 --> 00:27:36,600 Свидетелят ли? 272 00:27:36,750 --> 00:27:40,850 Защото в полицията няма на кого да се доверя! 273 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Взирам се в това от 5 часа. 274 00:28:04,150 --> 00:28:07,650 Дори порно не гледам толкова дълго. 275 00:28:13,900 --> 00:28:18,100 Какво следва? - Обади се на "Дигиталните", 276 00:28:18,250 --> 00:28:21,950 да видим от списъка с контакти на Боз дали някой има черен джип. 277 00:28:22,100 --> 00:28:25,900 Телефонът ми умря. - Умря? Говориш като момиченце. 278 00:28:26,050 --> 00:28:29,500 Да ползвам телефона ти? - Благодаря. 279 00:28:29,700 --> 00:28:33,300 Не ми хаби батерията, да гледаш "Здрач". 280 00:28:37,100 --> 00:28:39,950 Радвам се, че ще работиш с нас. 281 00:28:40,100 --> 00:28:45,800 Мислиш, че е свързано с Джон Креймър? - Изпратих снимки за анализ, ще видим. 282 00:28:45,950 --> 00:28:50,750 Как се справяте? Научихте ли нещо от камерите? 283 00:28:50,950 --> 00:28:53,050 Друри? 284 00:28:53,200 --> 00:28:58,350 Улични камери от тук до тук. Вече са разгледани подробно. 285 00:28:58,500 --> 00:29:00,550 Нямаме нищо. 286 00:29:00,700 --> 00:29:03,800 Две счупени камери има ето тук. 287 00:29:03,950 --> 00:29:08,550 В момента Фич и Краус са там, за да разследват. 288 00:29:18,450 --> 00:29:21,000 Не. Затворено е. 289 00:30:00,100 --> 00:30:03,800 Това е Боз. - Кого гони? 290 00:30:04,150 --> 00:30:08,700 Познавам този тип. Бени Райт. Той е измамник. 291 00:30:08,850 --> 00:30:13,250 Наркоман. Спи в изгорялата фабрика за хляб на 12-та улица. 292 00:30:13,400 --> 00:30:16,300 Работи с наркодилър, с прякор Спиз. 293 00:30:16,450 --> 00:30:19,050 Да кажем ли на Зик? - Майната му. 294 00:30:19,200 --> 00:30:22,500 Ще проверя сградата, а ти намери Спиз. 295 00:30:24,550 --> 00:30:27,250 Шефе, дай да видя това оръжие. 296 00:30:27,400 --> 00:30:29,950 Това отляво. Да, хайде. 297 00:30:34,150 --> 00:30:39,450 От името на полицията, искам да ви благодаря за щедростта. 298 00:30:44,950 --> 00:30:48,300 Трябва да свърша нещо. Тръгвам си. 299 00:30:48,500 --> 00:30:52,200 Какъв му е проблемът? - Той е корумпиран. 300 00:30:52,350 --> 00:30:54,984 Стига за тази вечер. - Сигурен ли си? 301 00:30:55,019 --> 00:30:58,900 Да. Прибирай се у вас. Как се казва синът ти? 302 00:30:59,050 --> 00:31:01,050 Чарли. - Чарли. 303 00:31:01,200 --> 00:31:04,000 Ще го сложа да спи и се връщам. - Няма да съм тук. 304 00:31:04,150 --> 00:31:08,550 Ще вечерям с баща ми. - Добре. 305 00:31:09,150 --> 00:31:11,350 Уилям. - Да? 306 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 Добре се справи днес. 307 00:31:15,900 --> 00:31:18,000 Благодаря. 308 00:31:18,150 --> 00:31:20,650 Ще се видим утре. - Да. 309 00:31:46,950 --> 00:31:49,150 Бени? 310 00:32:00,800 --> 00:32:03,050 Събуди се, Бени. 311 00:32:11,400 --> 00:32:13,900 Хайде ставай, приятел. 312 00:32:16,100 --> 00:32:18,700 Бени, хайде. Ставай. 313 00:32:20,900 --> 00:32:23,100 Хайде, Бени, стани. 314 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 Добре ли си? 315 00:32:54,000 --> 00:32:58,900 Дебора Краус, оставете съобщение. - Краус, обади ми се. 316 00:33:01,950 --> 00:33:07,150 Лейтенант Тим О'Брайън, оставете съобщение и ще ви се обадя. 317 00:33:34,900 --> 00:33:37,700 Помощ! Помогнете ми! 318 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Здравейте, детектив Фич. 319 00:34:03,700 --> 00:34:06,600 Искам да играя една игра. 320 00:34:12,450 --> 00:34:14,500 Зик. - Уилям. 321 00:34:14,650 --> 00:34:17,700 Защо си буден? Казах ти да си починеш. 322 00:34:17,850 --> 00:34:21,650 Всичко е наред. Чарли спи. Или поне спеше. 323 00:34:22,000 --> 00:34:26,950 Чакам Ема, излезе с приятелки. - Излезе с приятелки. Добре. 324 00:34:27,100 --> 00:34:30,350 Внимавай с това. Да не се окаже друго. 325 00:34:30,550 --> 00:34:35,500 Само защото ти се развеждаш, не трябва да го правят и другите. 326 00:34:35,650 --> 00:34:39,750 Звучи сякаш си зает. - Всичко е наред. 327 00:34:39,900 --> 00:34:42,250 Свикваме го да заспива сам. 328 00:34:42,400 --> 00:34:45,850 Не знам как да ти кажа това за Боз. 329 00:34:46,000 --> 00:34:48,600 Ако имаш нещо да казваш, казвай. 330 00:34:48,800 --> 00:34:54,800 Прегледах полицейските досиета. Боз е бил обвинен в лъжа под клетва. 331 00:34:55,200 --> 00:34:57,300 И то много пъти. 332 00:34:57,450 --> 00:34:59,500 Господи. 333 00:34:59,650 --> 00:35:01,850 Съдебна сграда. 334 00:35:02,700 --> 00:35:05,100 Затова езикът бе там. 335 00:35:09,500 --> 00:35:12,600 Как да ви помогна? - Вие ли сте Маркус Банкс? 336 00:35:12,750 --> 00:35:15,250 Не, аз съм синът му. - Доставка. 337 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 Добре. 338 00:35:22,100 --> 00:35:24,300 Татко! 339 00:35:49,250 --> 00:35:51,800 Татко, взех храна. 340 00:36:09,500 --> 00:36:13,500 Защо първо не ми се обади? - Опитах, но ти не отговори. 341 00:36:13,650 --> 00:36:16,300 Защо не изчака да ти се обадя? 342 00:36:16,450 --> 00:36:18,700 Защото щеше да ме разубедиш. 343 00:36:18,850 --> 00:36:22,100 Казах истината. - Махай се от погледа ми, Зик. 344 00:36:22,250 --> 00:36:24,600 Можем ли да останем сами? 345 00:36:26,950 --> 00:36:29,150 По дяволите. 346 00:36:30,400 --> 00:36:35,050 Знаех со, че не трябваше да го оставям да става ченге. 347 00:36:35,550 --> 00:36:40,350 Това ще се превърне в проблем. - Пит беше мръсно ченге. 348 00:36:40,500 --> 00:36:43,550 Медиите ще го направят герой. - А другите ченгета? 349 00:36:43,700 --> 00:36:46,200 И те ли ще го наричат герой? 350 00:36:46,350 --> 00:36:50,150 Той постъпи правилно. - Знаеш ли какво следва? 351 00:36:50,300 --> 00:36:54,200 Ще се справим. Ние винаги го правим. 352 00:36:54,650 --> 00:36:58,700 Директор Банкс, аз съм от "WF Action News". 353 00:37:02,400 --> 00:37:04,600 Тук ли сте? 354 00:37:07,700 --> 00:37:12,450 Съжалявам, но си помислих, че са нахлули в имота ми. 355 00:37:12,650 --> 00:37:15,150 Мога ли да помогна с нещо? 356 00:37:15,300 --> 00:37:19,100 Не. - Добре. Майната ти много. 357 00:37:44,500 --> 00:37:46,700 За детектив Зик Банкс. 358 00:37:52,450 --> 00:37:55,850 Банкс, за теб е. - На бюрото ми. Веднага. 359 00:37:56,050 --> 00:37:59,650 Донесе го куриер. Задържахме го за разпит. 360 00:38:15,500 --> 00:38:17,950 Здравейте, детектив Банкс. 361 00:38:18,100 --> 00:38:21,000 Предложено бе спасение, но беше отказано. 362 00:38:21,150 --> 00:38:24,700 Мисли се за "Пъзела". Този път има и кукла. 363 00:38:24,850 --> 00:38:27,350 Искам да обсъдя нещо с полицията. 364 00:38:27,500 --> 00:38:29,650 Ако ще обвинявате някого. 365 00:38:29,800 --> 00:38:33,750 Мостът на 12-та улица. Знам това място. - Трябва да започнете от себе. 366 00:38:33,900 --> 00:38:39,100 Това е на 2 пресечки. - Признайте си или ще умрат мнозина. 367 00:39:57,850 --> 00:40:01,500 9-8-2. Това е Фич. 368 00:40:01,750 --> 00:40:06,100 Аз съм детектив Банкс, трябва ми подкрепление. 369 00:40:06,250 --> 00:40:10,250 Майната му. - Трябва ми подкрепление! 370 00:40:36,850 --> 00:40:39,550 Зик! - Моля. Нека си свършим работата. 371 00:40:39,700 --> 00:40:41,750 Нека си свършим работата. 372 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 Къде бяхте? 373 00:40:44,750 --> 00:40:48,600 Синът ми поиска подкрепление 3 пъти в рамките на 8 минути. 374 00:40:48,750 --> 00:40:51,400 И никой от вас не можа да дойде до тук? 375 00:40:51,550 --> 00:40:53,600 Никой? 376 00:40:53,750 --> 00:40:56,200 Добре, ето какво ще направя. 377 00:40:56,350 --> 00:41:01,700 Ще се обадя на диспечера и ще разбера кой е бил най-близо. 378 00:41:01,850 --> 00:41:06,900 И когато разбера, ще взема този пистолет и ще го застрелям този глупак. 379 00:41:07,050 --> 00:41:09,300 Разбрахме ли се? 380 00:41:09,450 --> 00:41:13,800 Фич, ти ли беше? Ебаваш ли се отново със сина ми? 381 00:41:24,650 --> 00:41:30,150 Обадете се на Краус, да разберем къде е бил Фич, последно. 382 00:41:39,450 --> 00:41:41,600 Здравейте, детектив Фич. 383 00:41:41,750 --> 00:41:43,800 Искам да играя една игра. 384 00:41:43,950 --> 00:41:48,000 Приливът на справедливостта е около вас. 385 00:41:48,150 --> 00:41:52,750 След 90 секунди водата ще се покачи до височината на медните проводници. 386 00:41:52,900 --> 00:41:56,900 Ако сте все още вътре, електричеството ще ви убие. 387 00:41:57,050 --> 00:42:01,850 Освен ако не направите жертва, която да отмие греховете ви. 388 00:42:02,100 --> 00:42:04,800 Убихте човек, защото ви обиди. 389 00:42:04,950 --> 00:42:09,700 Постави ръцете си там, където мога да ги виждам. 390 00:42:14,100 --> 00:42:19,400 Пръстът ви натисна спусъка. Да не позволяваме това да се повтори. 391 00:42:19,550 --> 00:42:23,250 Лесно ще оцелеете, но трябва саможертва. 392 00:42:23,400 --> 00:42:28,000 Ухапете устройството в устата си. Така ще се стартира двигателя. 393 00:42:28,150 --> 00:42:33,150 Той ще откъсне пръстите ви, а вие ще останете жив. 394 00:42:33,300 --> 00:42:38,200 Но ако не действате бързо, ви очаква тази водна гробница. 395 00:42:38,350 --> 00:42:41,550 Живей или умри, решавай. 396 00:44:21,300 --> 00:44:24,950 Краус, нещо специално за моста, където бяха пръстите? 397 00:44:25,100 --> 00:44:27,250 Да, защо този мост? 398 00:44:27,400 --> 00:44:30,450 Там застреля онова хлапе Джими Линкълн. 399 00:44:30,600 --> 00:44:33,200 Как разбрахте, тогава за това място? 400 00:44:33,350 --> 00:44:37,100 От Бени Райт, Боз го е видял за последно на 4 юли. 401 00:44:37,250 --> 00:44:41,900 Как разбра това? - От камерите в заложната къща. 402 00:44:42,050 --> 00:44:44,250 И не ми каза. 403 00:44:44,650 --> 00:44:46,831 Какво е това? 404 00:44:47,031 --> 00:44:49,087 Някой, има неуредени сметки с полицията. 405 00:44:50,600 --> 00:44:53,000 Или само с Фич. 406 00:44:53,150 --> 00:44:56,600 Опитваш се да кажеш нещо ли? - Знаеш какво. 407 00:44:56,750 --> 00:45:00,400 Съмнявам се, че ще пролееш сълзи за Фич. 408 00:45:01,250 --> 00:45:03,400 Игнорирай го. 409 00:45:03,550 --> 00:45:05,700 Научи ли нещо? 410 00:45:05,850 --> 00:45:11,200 Имам име. Бени Райт. Боз е видян за последно с него. 411 00:45:11,550 --> 00:45:14,450 Намери го! Имаш часове, а не дни. 412 00:45:15,900 --> 00:45:19,150 Тук Бени получава метамфетамина си. 413 00:45:19,300 --> 00:45:21,500 Знаеш ли какво е това? 414 00:45:21,650 --> 00:45:24,150 Това тест ли е? 415 00:45:24,300 --> 00:45:26,550 Просто задавам въпрос. - Това е... 416 00:45:26,700 --> 00:45:31,950 Слагаш парите в кофата и дрогата пада. - Някой е гледал "Наркомрежа". 417 00:45:32,100 --> 00:45:36,300 "Това е някаква глупост от Ню Джак Сити." 418 00:45:43,350 --> 00:45:48,050 Не трябва ли заповед за това? - За какво говориш? 419 00:45:49,300 --> 00:45:51,450 Зик... 420 00:45:51,600 --> 00:45:55,300 Хей, мой човек. Искаме 5 грама с мацката ми! 421 00:45:55,450 --> 00:45:57,450 Това е годишнината ни. 422 00:45:57,600 --> 00:46:01,200 Може ли 5 грама? Какво ще кажеш за този "iPad"? 423 00:46:01,350 --> 00:46:03,600 Има всичко в него. 424 00:46:03,750 --> 00:46:06,950 Имам пароли, "Netflix", "Hulu". 425 00:46:07,100 --> 00:46:10,200 Доставка от "Uber" на храна. Много храна. 426 00:46:10,350 --> 00:46:12,600 Нека видя? - Не, разкарай се. 427 00:46:12,750 --> 00:46:16,050 Да ти изглеждам ли гладен? - Не, не. Има всичко. 428 00:46:16,200 --> 00:46:18,300 Ела го виж. - Махай се! 429 00:46:18,450 --> 00:46:22,200 Върни се, като имаш пари. - Добре. Трябват ми пари. 430 00:46:22,350 --> 00:46:24,750 Не, чакай! Имам малко пари. 431 00:46:24,900 --> 00:46:28,650 Имам малко пари, само миг. Само миг, нали? 432 00:46:29,250 --> 00:46:31,450 Изпрати ми го, скъпи. 433 00:46:31,600 --> 00:46:34,200 Хайде, нека го направим... 434 00:46:36,800 --> 00:46:39,000 Не мога да чакам! 435 00:46:40,200 --> 00:46:43,050 Зик? - Имаме 10 секунди, хайде! 436 00:46:53,600 --> 00:46:55,800 Полиция! 437 00:47:21,900 --> 00:47:24,450 Прибирай се вътре. 438 00:47:52,550 --> 00:47:57,700 Наистина исках да се дрогирам. Клиентът винаги има право! 439 00:47:58,300 --> 00:48:00,650 Кракът ми! 440 00:48:01,000 --> 00:48:04,350 Този крак е прецакан! 441 00:48:05,850 --> 00:48:09,000 Чакай да снимам за "Instagram". 442 00:48:11,550 --> 00:48:14,400 Готово! Да те "тагна" ли? 443 00:48:18,600 --> 00:48:22,250 Виждал ли си този? - Няма да кажа нищо. 444 00:48:22,400 --> 00:48:25,200 Защо? Притесняваш се за костта ли? 445 00:48:25,350 --> 00:48:28,850 Нямаш грижи. Ще дезинфекцирам. 446 00:48:35,550 --> 00:48:40,300 Това е Бени. Спри, моля те! Всички знаят, Бени Райт! 447 00:48:41,700 --> 00:48:46,200 Той е от най-добрите ми клиенти. - Кога го видя за последно? 448 00:48:46,400 --> 00:48:51,650 Не съм го виждал от 2 дни. Говори се, че е предозирал. 449 00:48:59,200 --> 00:49:03,800 Това беше загуба на време. - Не! Знаем, че Бени е мъртъв. 450 00:49:03,950 --> 00:49:07,750 От метамфетамина не можеш да си починеш. 451 00:49:08,050 --> 00:49:12,900 Видя ли онова устройство? Не е за някой с развалени зъби. 452 00:49:13,050 --> 00:49:17,550 Какво мислиш за "Пъзела"? Имитатор ли е? 453 00:49:17,700 --> 00:49:23,050 Джон Крамер не е насочен към полицията. Който прави това, има друг мотив. 454 00:49:23,200 --> 00:49:28,100 Нещо лично е. И не следва заповеди, особено от "Дух". 455 00:49:28,250 --> 00:49:32,950 "Дух" или не, някой дърпа конците. 456 00:49:33,550 --> 00:49:38,250 Мислиш ли, че този дето изпраща пакети има нещо лично към теб? 457 00:49:38,500 --> 00:49:43,050 Не знам. - Имаш ли врагове? Дори ченгета? 458 00:49:44,900 --> 00:49:47,344 Защо тя не ми дава друг шанс? 459 00:49:47,379 --> 00:49:51,737 Не знам. Може би е защото пиеш и я биеш. 460 00:49:51,772 --> 00:49:56,650 Мислиш ли? - "Трудна любов." Кой е този човек? 461 00:49:56,800 --> 00:50:02,650 Бивш полицай. Партньорът му го прецака. Имаше 9 трудни години. 462 00:50:03,400 --> 00:50:07,200 Системата го изплю, и сега е тук. 463 00:50:10,700 --> 00:50:12,900 Здравей, Пит. 464 00:50:17,650 --> 00:50:22,900 Зик. Последният човек, когото очаквах да видя тук. 465 00:50:23,100 --> 00:50:26,500 Проблем с алкохола? - Нямам проблем. 466 00:50:26,650 --> 00:50:29,400 И една чаша може да те убие. 467 00:50:29,550 --> 00:50:31,600 Как си, Пит? 468 00:50:31,750 --> 00:50:36,350 18 месеца трезвен. Живея в мазето на църквата. 469 00:50:36,500 --> 00:50:38,650 Кой е това? 470 00:50:38,800 --> 00:50:42,200 Детектив Шенк. Работим заедно. - Заедно? 471 00:50:42,350 --> 00:50:48,100 Внимавай, къде пресичаш улицата. - Пит, ти ми заби нож. 472 00:50:48,250 --> 00:50:50,350 Прав си, така е. 473 00:50:50,500 --> 00:50:55,700 Ченгето ли го бутна от покрива? Видя го с очите си? 474 00:50:55,850 --> 00:51:01,850 Ще разпознаеш ли ченгето? - Твърде дълго чаках. 475 00:51:02,050 --> 00:51:07,550 Не мога повече. Ще свидетелствам, офицер Данливи. Ще го направя. 476 00:51:13,500 --> 00:51:16,450 Пит! Пит, какво стана? 477 00:51:17,400 --> 00:51:20,100 Той насочи пистолет срещу мен. 478 00:51:20,700 --> 00:51:22,900 Свидетелят ли? 479 00:51:23,500 --> 00:51:27,900 Бях ядосан твърде дълго, но сега поемам отговорност. 480 00:51:28,100 --> 00:51:30,600 Не трябваше да стрелям. 481 00:51:31,250 --> 00:51:35,650 Този човек имаше семейство. Това беше лудост. 482 00:51:35,800 --> 00:51:39,000 Работихме под прикритието на "член 8". 483 00:51:39,250 --> 00:51:44,350 Не ни контролираха. Трябваше да се справим с престъпността. 484 00:51:44,500 --> 00:51:47,400 Къде беше на 4 юли в 9:30 вечерта? 485 00:51:47,550 --> 00:51:51,450 Наистина ли? Затова ли сте тук? 486 00:51:51,650 --> 00:51:53,750 Да, затова съм тук. 487 00:51:53,900 --> 00:51:59,450 Виж, някакъв тип дойде на срещата пиян. Стана агресивен и го ударих. 488 00:51:59,600 --> 00:52:01,800 Нокаутирах го. 489 00:52:01,950 --> 00:52:06,250 Както и да е. Полицията дойде. За щастие беше О'Брайън. 490 00:52:06,400 --> 00:52:09,600 Той разбра ситуацията.. Знаеш ли защо? 491 00:52:11,250 --> 00:52:13,450 Лоялност. 492 00:52:13,600 --> 00:52:15,800 Лоялност. 493 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 Пази се, Пит. 494 00:52:18,400 --> 00:52:20,600 Бог те обича, Зик. 495 00:52:21,950 --> 00:52:24,150 Повече от теб. 496 00:52:29,100 --> 00:52:33,350 И този е бил ченге? Убил е невинен и си го докладвал? 497 00:52:33,550 --> 00:52:39,050 Има си протокол, следвай го, или цял живот ще си пазиш гърба. 498 00:52:39,900 --> 00:52:42,300 Трябва да има справедливост. 499 00:52:42,450 --> 00:52:46,700 Може би е добре, че ни направиха партньори. 500 00:52:47,750 --> 00:52:51,300 Оставете съобщение. - Татко, аз съм в апартамента ти. 501 00:52:51,450 --> 00:52:55,700 Бях тук и снощи. Изглежда, че не си се прибрал. 502 00:52:59,700 --> 00:53:01,900 Обади ми се. 503 00:53:15,950 --> 00:53:18,950 Аз съм Уилям, оставете съобщение. 504 00:53:19,100 --> 00:53:23,100 Шенк, 9 сутринта е, къде си? Обади ми се. 505 00:53:23,300 --> 00:53:25,600 Кажи ми какво се случи? 506 00:53:28,000 --> 00:53:31,550 Остави кутията на земята! На земята! Горе ръцете! 507 00:53:31,750 --> 00:53:34,350 На земята! Сега! Горе ръцете! 508 00:53:35,150 --> 00:53:37,350 Не мърдай! 509 00:53:39,500 --> 00:53:41,700 Разкарайте го оттук. 510 00:53:44,250 --> 00:53:48,600 Съжалявам, Банкс, той просто прелетя покрай мен. 511 00:53:50,150 --> 00:53:53,250 Зик, не е същото. Обаждам се на сапьорите. 512 00:53:53,400 --> 00:53:58,800 Анджи, ти си глава на отдела. - Имаме мъртви ченгета, нямаме време. 513 00:53:58,950 --> 00:54:02,650 Изкарайте всички. - Всички навън! 514 00:54:25,150 --> 00:54:27,327 Кожа ли е? 515 00:54:27,362 --> 00:54:30,851 "Влизам ли ти под кожата, детектив Банкс?" 516 00:54:31,150 --> 00:54:35,500 "Внимавай, докато търсиш още тела," 517 00:54:36,000 --> 00:54:38,400 "ще взема твоята глава." 518 00:54:40,300 --> 00:54:43,450 "Влизам ли ти под кожата." 519 00:54:43,750 --> 00:54:46,900 "Влизам ли ти под кожата." 520 00:54:52,100 --> 00:54:57,200 Това е семейство ми. Съпругата ми Ема и синът ми Чарли. 521 00:55:03,300 --> 00:55:05,500 Какво е това? 522 00:55:06,800 --> 00:55:09,200 Капитане, тук има нещо. 523 00:55:17,350 --> 00:55:19,650 Бои "Константин". 524 00:55:48,350 --> 00:55:51,050 Откъде знаеш това място? 525 00:55:51,250 --> 00:55:56,050 Зик, откъде знаеш това място? - Баща ми ме доведе тук. 526 00:55:56,250 --> 00:56:00,250 Внимавайте, къде стъпвате. - Преди не беше месарница. 527 00:56:00,450 --> 00:56:03,350 Продаваха влакчета "Константин". 528 00:56:04,550 --> 00:56:07,050 Като магазин за играчки. 529 00:56:43,300 --> 00:56:46,950 Нещо? - Анализираме записа. 530 00:56:47,100 --> 00:56:50,400 Здравейте, детектив Шенк, искам да играя една игра. 531 00:56:50,550 --> 00:56:54,550 Бяхте отговорник на класа ви в Полицейската академия. 532 00:56:54,700 --> 00:56:58,700 Очевидно е одран след смъртта. 533 00:56:58,850 --> 00:57:01,350 Баща ти е причината. 534 00:57:10,050 --> 00:57:14,300 Може би е добре, че ни направиха партньори. 535 00:57:24,800 --> 00:57:28,900 Капитане. Това сериен убиец на ченгета ли е? 536 00:57:29,050 --> 00:57:34,700 Без коментари. Комисар Харт, ще излезе с изявление тази вечер. 537 00:57:35,300 --> 00:57:41,300 Трябва да скрием самоличността му от медиите, докато не кажа на жена му. 538 00:57:41,500 --> 00:57:45,000 "Влизам ли ти под кожата." 539 00:58:00,650 --> 00:58:03,150 Маркус Банкс: Здравей, Анджи... 540 00:58:03,350 --> 00:58:08,150 Проверете файл 9246 в неразрешени случаи. 541 00:58:09,200 --> 00:58:11,400 О'Брайън? - Да, шефе. 542 00:58:11,550 --> 00:58:15,200 Виждал ли си Зик? - Не, от известно време. 543 00:58:15,350 --> 00:58:19,250 Отивам до "Неразрешени случаи". - Разбрано, капитане. 544 00:58:22,050 --> 00:58:27,300 До всички. Има ранен полицай близо до "Трета" и "Биман". 545 00:58:43,600 --> 00:58:45,650 Какво стана? 546 00:58:45,685 --> 00:58:50,301 Някакъв тип със свинска маска ме наръга с нож. 547 00:58:50,550 --> 00:58:55,150 И просто те намушка? - Опитах да го хвана, но избяга. 548 00:58:55,300 --> 00:58:58,150 Има ли причина да те напада? 549 00:58:58,300 --> 00:59:01,850 Не. Просто искаше да се забърка с полицията. 550 00:59:02,000 --> 00:59:07,200 "Внимавай, докато търсиш още тела." "Ще взема твоята глава." 551 00:59:07,350 --> 00:59:09,900 Анджи, ти си глава на отдела. 552 00:59:10,050 --> 00:59:12,450 Анджи... 553 00:59:12,600 --> 00:59:14,800 Анджи! Обади се! 554 00:59:20,900 --> 00:59:25,500 Аз съм капитан Анджи Гарза, оставете съобщение. Благодаря. 555 00:59:30,600 --> 00:59:35,050 Анджи, иди на сигурно място! Той идва за теб. 556 01:00:02,550 --> 01:00:04,750 Ало? 557 01:01:05,650 --> 01:01:09,900 Помощ! 558 01:01:12,700 --> 01:01:15,950 Здравейте, капитан Гарза. Искам да играя една игра. 559 01:01:16,100 --> 01:01:21,150 Покривахте корупцията във вашия отдел, без да се застъпвате за невинните. 560 01:01:21,300 --> 01:01:23,600 Сега вие ще бъдете покрита. 561 01:01:23,750 --> 01:01:28,500 След няколко секунди, горещ восък ще потече от тръбата над вас. 562 01:01:28,650 --> 01:01:31,550 Единственият начин да не се задушите, 563 01:01:31,700 --> 01:01:35,700 е да прережете гръбначния си мозък с острието под врата си. 564 01:01:35,850 --> 01:01:40,500 Така ще спрете восъка. Няма да ходите, но ще оцелеете. 565 01:01:40,650 --> 01:01:43,200 Живей или умри, реши. 566 01:01:43,550 --> 01:01:45,750 Майната ти! 567 01:01:53,850 --> 01:01:57,150 Анджи! 568 01:01:57,300 --> 01:01:59,500 Махни се от пътя ми! 569 01:02:15,400 --> 01:02:19,500 Защо никой не вдига телефона? - Нападнат е полицай, тук е хаос. 570 01:02:19,650 --> 01:02:22,700 Анджи! 571 01:02:28,050 --> 01:02:30,650 Зик, какво става? - Той я хвана! 572 01:02:30,950 --> 01:02:33,826 Кой е хванат? - Убиецът хвана Анджи! 573 01:02:33,950 --> 01:02:37,000 Явно, не си чул за нападнатия полицай. 574 01:02:37,150 --> 01:02:40,300 Това е било просто за да ни отклони. 575 01:02:40,450 --> 01:02:42,650 Тя е долу в мазето! 576 01:02:53,150 --> 01:02:56,250 Намери ли Анджи? - В мазето! 577 01:03:14,950 --> 01:03:18,250 Отвори я! Побързай! 578 01:03:19,150 --> 01:03:21,350 Анджи! 579 01:03:21,900 --> 01:03:24,900 Отвори я! - Готово. 580 01:03:28,600 --> 01:03:30,800 Мамка му! 581 01:03:31,850 --> 01:03:34,450 Всичко ще е наред. 582 01:03:41,100 --> 01:03:44,350 Всичко ще е наред. 583 01:04:43,450 --> 01:04:48,500 Заключете веднага. Разбирате ли ме? Никой няма да излиза оттук. 584 01:04:48,800 --> 01:04:52,900 Трябват ми всички записи от камерите в мазето. 585 01:04:53,500 --> 01:04:58,350 Ето, но няма нищо, докато ти не слизаш долу. 586 01:04:58,550 --> 01:05:03,650 Видя ли това? Часовникът прескача от 13:11 до 13:24. Бъг ли е? 587 01:05:03,800 --> 01:05:07,400 Не, не е. Виж, на първия кадър врата е отворена, 588 01:05:07,550 --> 01:05:10,200 а, после е затворена. Липсват 13 минути. 589 01:05:10,350 --> 01:05:13,450 Знаем ли кой е имал достъп до този запис? 590 01:05:13,600 --> 01:05:16,600 Да. Не мога да кажа кой е изтрил записа, 591 01:05:16,801 --> 01:05:19,801 но знам кой е влизал в сървъра. 592 01:05:20,350 --> 01:05:23,700 О'Брайън, Тапър, Никълъс... 593 01:05:23,900 --> 01:05:29,300 Момент. Кой е с номер 2-1-3? - Пийт Данливи, бившият ми партньор. 594 01:05:29,450 --> 01:05:34,850 Данливи? Той не трябва да има достъп. Не работи тук от доста време. 595 01:05:35,000 --> 01:05:37,450 Къде отиваш? - Да посетя Пит. 596 01:05:37,600 --> 01:05:39,750 Зик, той не е единственият! 597 01:05:39,900 --> 01:05:45,550 И баща ти имаше достъп. Шенк бе там, където си ходил като дете. 598 01:05:45,700 --> 01:05:48,350 Кога последно видя баща си? 599 01:05:49,700 --> 01:05:51,900 Тази сутрин. - Лъжеш. 600 01:06:02,050 --> 01:06:04,500 Прекалено си близо до това, Зик. 601 01:06:16,600 --> 01:06:18,750 Пит! 602 01:06:18,900 --> 01:06:21,100 Пит! 603 01:06:21,250 --> 01:06:23,450 Пит! 604 01:06:29,000 --> 01:06:31,350 Оставете съобщение. 605 01:06:31,550 --> 01:06:34,500 Татко, звънях ти три пъти. 606 01:06:34,650 --> 01:06:36,800 Моля те обади ми се! 607 01:06:36,950 --> 01:06:40,600 Хората задават въпроси и ми писна да се оправдавам. 608 01:06:40,800 --> 01:06:43,400 Имаш ли да ми казваш нещо? 609 01:07:42,450 --> 01:07:45,350 ИСКАТЕ ЛИ ДА ИГРАЕТЕ ЕДНА ИГРА, ДЕТЕКТИВ БАНКС? 610 01:07:49,550 --> 01:07:52,400 Искаш да играеш игри ли, копеле? 611 01:07:52,750 --> 01:07:55,100 Добре, ще играя. 612 01:09:35,650 --> 01:09:37,850 Добре ли си? 613 01:09:48,100 --> 01:09:50,300 Помощ! 614 01:11:26,300 --> 01:11:28,500 Пит? 615 01:11:28,750 --> 01:11:32,000 Пит, събуди се. Пит! 616 01:11:35,600 --> 01:11:37,800 Какво? Зик? 617 01:11:39,550 --> 01:11:41,750 Свали ме долу, Зик. 618 01:11:41,900 --> 01:11:44,900 Хайде. - Ти хакна компютъра. 619 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Изтри кадрите от камерите. 620 01:11:47,750 --> 01:11:49,926 Не знам за какво говориш, Зик. 621 01:11:50,226 --> 01:11:52,265 Уби ли Анджи? - Какво? 622 01:11:52,500 --> 01:11:55,450 Уби ли Боз? - За какво говориш? 623 01:11:57,050 --> 01:11:59,700 Какво ти става, Зик? Махни ме оттук! 624 01:11:59,850 --> 01:12:02,350 Това някакво отмъщение ли е, Зик? 625 01:12:02,500 --> 01:12:06,800 Не беше ли достатъчно, че ме вкара в затвора? 626 01:12:15,400 --> 01:12:19,200 Здравейте, детективи Банкс. Искам да играя една игра. 627 01:12:19,350 --> 01:12:22,200 Когато Питър Данливи уби невинен човек, 628 01:12:22,350 --> 01:12:24,950 кариерата ти се пръсна като стъкло. 629 01:12:25,100 --> 01:12:29,800 Можеш ли да стоиш на страна докато присъдата бъде връчена най-накрая? 630 01:12:29,950 --> 01:12:35,600 Може да го спасиш, или да го оставиш заключен и да изхвърлиш ключа. 631 01:12:35,800 --> 01:12:37,950 Решението е ваше? 632 01:12:38,100 --> 01:12:41,300 "Да изхвърля ключа", какво е това? 633 01:12:53,750 --> 01:12:55,950 Измъкни ме оттук. 634 01:12:57,450 --> 01:12:59,650 Зик! 635 01:12:59,850 --> 01:13:02,350 Мамка му. 636 01:13:07,350 --> 01:13:09,550 Хайде, Зик. 637 01:13:10,150 --> 01:13:12,350 Махни ме оттук, Зик! 638 01:13:25,800 --> 01:13:28,000 Зик! Помогни ми! 639 01:13:33,250 --> 01:13:35,450 Зик? 640 01:13:35,900 --> 01:13:38,200 Свали ме, хайде, човече. 641 01:13:57,650 --> 01:13:59,850 Зик! 642 01:14:03,550 --> 01:14:05,750 Зик! 643 01:14:05,900 --> 01:14:10,100 "...или да го оставиш заключен и да изхвърлиш ключа." 644 01:14:10,900 --> 01:14:13,100 Пит! 645 01:14:29,100 --> 01:14:31,300 Идвам, Пит! 646 01:14:53,950 --> 01:14:56,150 Хайде, Пит. 647 01:15:00,650 --> 01:15:04,200 Пит! 648 01:16:10,500 --> 01:16:13,300 Ти нелоялно копеле. 649 01:16:17,550 --> 01:16:21,150 Лоялен съм ти, откакто се запознахме. 650 01:16:22,200 --> 01:16:24,300 Преди 15 години. 651 01:16:24,450 --> 01:16:28,650 От деня, в който партньорът ти уби баща ми. 652 01:16:30,800 --> 01:16:34,400 Чарли, ченгето ли го бутна от покрива? 653 01:16:34,550 --> 01:16:36,800 Ще разпознаеш ли ченгето? 654 01:16:36,950 --> 01:16:41,150 Ще свидетелствам, офицер Данливи. Ще го направя. 655 01:16:49,250 --> 01:16:53,000 Пит! Какво стана? 656 01:16:53,200 --> 01:16:57,600 Той насочи пистолет срещу мен. - Свидетелят ли? 657 01:17:01,350 --> 01:17:06,200 Пит уби Чарли Емерсън. - Да използвам истинското си име ли? 658 01:17:06,350 --> 01:17:13,050 Знаеш ли, колко трудно ме назначиха в този отдел, за да бъдем партньори? 659 01:17:15,250 --> 01:17:17,950 А семейството ти, синът ти? 660 01:17:18,350 --> 01:17:20,550 Това е синът ми Чарли. 661 01:17:22,350 --> 01:17:24,550 Нямам син. 662 01:17:25,700 --> 01:17:28,450 Чарли спи. Или поне спеше. 663 01:17:28,650 --> 01:17:33,550 След като Бени Райт отведе Боз до тунелите на метрото... 664 01:17:34,500 --> 01:17:38,500 Татуирах името на баща си върху ръката му. 665 01:17:39,050 --> 01:17:42,150 Къде е баща ми? - Ще го видиш скоро. 666 01:17:42,300 --> 01:17:46,650 Къде е баща ми? - Не аз го накарах да дойде тук, а ти. 667 01:17:46,800 --> 01:17:49,850 Да ползвам телефона ти? - Благодаря. 668 01:17:50,000 --> 01:17:52,800 Не ми хаби батерията, да гледаш "Здрач". 669 01:17:52,950 --> 01:17:58,450 Татко, знам кой го прави. Да се срещнем в старата фабрика за сапун на 11-та. 670 01:17:58,600 --> 01:18:01,300 Татко: Ще бъда там. Внимавай. 671 01:18:10,400 --> 01:18:12,500 БЛОКИРАНЕ НА КОНТАКТ 672 01:18:12,650 --> 01:18:14,800 Къде е той? 673 01:18:14,950 --> 01:18:18,400 Искаш ли да чуеш предложението ми? - Имам ли избор? 674 01:18:18,550 --> 01:18:20,950 Искам да бъдем партньори. 675 01:18:21,100 --> 01:18:24,050 Зик, ти се изправи срещу мръсно ченге. 676 01:18:24,200 --> 01:18:26,400 Какво ти донесе това? 677 01:18:27,600 --> 01:18:31,200 Цял живот си пазиш гърба. Работиш сам. 678 01:18:31,350 --> 01:18:34,450 Викат те за всеки мъртъв скитник. 679 01:18:34,600 --> 01:18:37,650 Да бъдем реалисти, някои от тях са чисто зло. 680 01:18:37,950 --> 01:18:42,150 Фич не ти се притече на помощ. - Майната му. 681 01:18:42,400 --> 01:18:45,350 Той няма да повтори тази грешка. 682 01:18:46,200 --> 01:18:49,200 Боз? Той винаги е лъгал под клетва. 683 01:18:50,250 --> 01:18:52,350 Ти си различен. 684 01:18:52,500 --> 01:18:55,150 Ти си най-доброто ченге. 685 01:18:55,300 --> 01:18:57,506 Предлагам, ти да намираш мръсните ченгета, 686 01:18:57,706 --> 01:18:59,956 за другото ще се погрижа аз. 687 01:19:00,500 --> 01:19:03,450 Искаш да ти помагам да убиваш ченгета? 688 01:19:03,600 --> 01:19:06,550 Не, разбира се. Само лошите. 689 01:19:06,700 --> 01:19:10,150 Джон Крамер беше прав, "Спирала". 690 01:19:10,300 --> 01:19:14,350 Символ на промяна, еволюция, прогрес. 691 01:19:14,500 --> 01:19:20,450 Можем да променим всичко. Бе прострелян, защото постъпи правилно. 692 01:19:20,800 --> 01:19:23,750 Тези ченгета няма да се променят. 693 01:19:23,950 --> 01:19:28,650 Но ако вземем някой език или кост, те ще размислят. 694 01:19:28,800 --> 01:19:31,800 Нека оправим отдела. Става ли? 695 01:19:32,050 --> 01:19:34,450 Ти и аз. - Добре. 696 01:19:37,500 --> 01:19:42,050 Хайде да го направим. - Искам да ти се доверя. Наистина. 697 01:19:42,200 --> 01:19:45,600 Съгласен съм. Но искам да пуснеш баща ми. 698 01:19:50,350 --> 01:19:52,400 Един момент. 699 01:19:52,550 --> 01:19:54,650 911, какъв е случаят? 700 01:19:54,800 --> 01:19:58,150 Здравейте, аз съм в старата фабрика за сапун. 701 01:19:58,350 --> 01:20:01,500 Има един луд с пистолет и стреля навсякъде. 702 01:20:01,650 --> 01:20:05,250 Какво беше това? - Побързай, Зик, "SWAT" са на път. 703 01:20:05,400 --> 01:20:07,800 Наистина искам да ти повярвам. 704 01:20:10,300 --> 01:20:12,350 Искам да ти се доверя. 705 01:20:12,500 --> 01:20:15,550 Вземи това, ще ти трябва. Хайде. 706 01:20:16,950 --> 01:20:19,350 Хайде да видим баща ти. 707 01:20:26,850 --> 01:20:29,350 Време е за последния тест. 708 01:20:40,450 --> 01:20:42,850 Татко. - Езекил. 709 01:20:43,100 --> 01:20:45,300 Пусни го! 710 01:20:53,900 --> 01:20:57,900 Намерих те, татко. - Помогни ми, синко. 711 01:21:00,250 --> 01:21:04,750 Не се безпокой. Няма да позволя да умреш. 712 01:21:08,900 --> 01:21:12,950 Просто се дръж. - Застреляй тази гад сега. 713 01:21:13,800 --> 01:21:16,600 Свали го долу! Сега! 714 01:21:18,250 --> 01:21:21,800 Мислех, че сме партньори. Ще ме убиеш ли, Зик? 715 01:21:22,100 --> 01:21:24,600 Един куршум? Лоша идея. 716 01:21:24,750 --> 01:21:26,950 Това ще убие баща ти. 717 01:21:28,550 --> 01:21:33,600 Между другото, той стреля по мен. Пропусна. Четири пъти. 718 01:21:33,800 --> 01:21:37,250 Това означава, че ти остава един, Зик. 719 01:21:37,400 --> 01:21:41,250 Ченгетата са тук. Имаме четири минути. 720 01:21:41,400 --> 01:21:46,400 Знаеш ли, че в човешкото тяло има 5,5 литра кръв, Зик? 721 01:21:48,050 --> 01:21:53,300 Така като гледам, само след три минути тези буркани ще бъдат пълни. 722 01:21:53,450 --> 01:21:56,050 И баща ти ще е мъртъв. 723 01:21:56,200 --> 01:22:01,750 Това, което ще го спаси е куршумът. Трябва да уцелиш тази цел. 724 01:22:01,900 --> 01:22:05,500 Както и да е, имам си начин да се махна оттук. 725 01:22:05,750 --> 01:22:08,950 Ти не си "Пъзелът". - Това е играта. 726 01:22:09,750 --> 01:22:12,350 Застреляш ли ме и двамата губим. 727 01:22:12,500 --> 01:22:15,150 Улучиш ли целта и двамата печелим. 728 01:22:15,300 --> 01:22:20,150 Искаш ли да играеш? - Умирам, Зик, довърши го сега. 729 01:22:30,450 --> 01:22:35,350 Данливи съсипа живота и на двама ни. А ти се опита да му помогнеш. 730 01:22:37,600 --> 01:22:41,700 Не успя на този тест. Сега трябва да реша на чия страна си. 731 01:22:41,850 --> 01:22:45,550 На страната на мръсното ченге, или от другата. 732 01:22:45,700 --> 01:22:47,700 Искаш ли да му кажеш, шефе? 733 01:22:48,500 --> 01:22:50,650 Да ми каже какво? 734 01:22:50,800 --> 01:22:54,750 Кажи му за всичко, което си направил по "член 8". 735 01:22:54,900 --> 01:22:58,100 За какво говориш? - Времето изтича. 736 01:22:58,550 --> 01:23:01,250 Хората умираха. 737 01:23:01,400 --> 01:23:04,450 Трябваше да почистим улиците. 738 01:23:04,600 --> 01:23:08,800 Това беше лудост. Работихме под прикритието на "член 8". 739 01:23:08,950 --> 01:23:11,150 Не ни контролираха. 740 01:23:12,200 --> 01:23:16,000 Убийствата намаляха. - Това са глупости. 741 01:23:16,150 --> 01:23:20,650 Хората се чувстваха в безопасност. - Чисти улици, мръсни ченгета. 742 01:23:20,800 --> 01:23:25,550 Баща ти дърпаше конците. Умряха хора в името на справедливостта. 743 01:23:25,700 --> 01:23:28,800 "Член 8" бе най-мръсната стратегия в историята. 744 01:23:28,950 --> 01:23:32,400 Познай кой му помагаше? По-точно коя. 745 01:23:32,550 --> 01:23:35,500 Ще се справим. Ние винаги го правим. 746 01:23:35,650 --> 01:23:37,700 Анджи? - Анджи! 747 01:23:37,850 --> 01:23:40,600 Беше Анджи. Не е голяма изненада. 748 01:23:40,750 --> 01:23:44,450 Мислиш ли, че заради репутацията си тя пое отдела. 749 01:23:44,600 --> 01:23:49,150 Застреляй го, Езекил. Веднага. - Да, така работят ченгетата. 750 01:23:49,300 --> 01:23:52,450 Първо стрелят, после задават въпроси. 751 01:23:53,650 --> 01:23:57,050 Ти гледа как умира баща ми, а аз спасявам твоя. 752 01:23:57,200 --> 01:24:01,100 Ако ще си имаме доверие, трябва да го направим. 753 01:24:01,500 --> 01:24:06,850 Езекил... Винаги си постъпвал правилно, направи го и сега. 754 01:24:07,050 --> 01:24:09,550 Това лайно убива ченгета. 755 01:24:10,550 --> 01:24:14,500 Все още не си взел решение. Можеш да ме застреляш 756 01:24:14,700 --> 01:24:17,150 или да спасиш баща си. 757 01:24:18,950 --> 01:24:23,900 Часовникът тик-така, човек. Мисли бързо. Кавалерията идва. 758 01:24:24,150 --> 01:24:28,650 Нямаш време за нещо друго. Освен да го спасиш. 759 01:24:36,000 --> 01:24:38,200 Татко? 760 01:24:49,100 --> 01:24:51,300 Зик... Зик. 761 01:24:51,850 --> 01:24:55,950 Всичко ще бъде наред. - Той бяга. 762 01:24:56,250 --> 01:24:58,600 Не го оставяй да избяга. 763 01:24:58,800 --> 01:25:01,000 Тръгвай! 764 01:25:18,750 --> 01:25:20,900 Спрете. Не влизайте. 765 01:25:21,050 --> 01:25:23,250 Не влизайте. 766 01:25:39,900 --> 01:25:42,800 Който прави това, има друг мотив. Нещо лично е. 767 01:25:42,950 --> 01:25:45,150 Който и да го прави. 768 01:25:46,950 --> 01:25:49,150 Някой дърпа конците. 769 01:25:51,700 --> 01:25:55,750 Баща ти е причината. Заради него исках да се захвана с това. 770 01:25:55,900 --> 01:25:58,350 Мечтая за това от 12 годишен. 771 01:26:04,500 --> 01:26:06,750 Какво става? 772 01:26:53,050 --> 01:26:56,050 Не! 773 01:26:56,550 --> 01:26:59,600 Превод: LoveMeNot