1 00:05:19,300 --> 00:05:24,400 след 600 години 2 00:06:01,140 --> 00:06:03,290 нищо ли няма тук? опитай в друг. 3 00:06:05,060 --> 00:06:07,335 празно! пак нищо? 4 00:06:09,540 --> 00:06:12,179 трябва ни повече сок. внимавай долу! 5 00:06:12,980 --> 00:06:15,096 сега какво? потърси по-високо. 6 00:06:16,140 --> 00:06:17,209 отляво 7 00:06:17,420 --> 00:06:20,093 нямаме повече време 8 00:06:24,260 --> 00:06:26,410 аз намерих тук добре 9 00:06:27,020 --> 00:06:28,658 помогнете ми с това 10 00:06:30,500 --> 00:06:31,455 готово 11 00:06:34,500 --> 00:06:35,853 достатъчно ли е това 12 00:06:36,660 --> 00:06:39,811 там повече няма тук също 13 00:06:42,180 --> 00:06:44,694 Еноде това наистина ли работи? 14 00:06:44,900 --> 00:06:46,811 ти пък какво разбираш? 15 00:06:47,020 --> 00:06:49,011 само си губиш времето в игри 16 00:06:49,220 --> 00:06:51,688 аз не си играя, Еноде, аз изследвам 17 00:06:51,900 --> 00:06:53,015 ти си губиш времето 18 00:06:53,220 --> 00:06:55,609 ние трябва да служим на Боговете, Каена 19 00:06:55,820 --> 00:06:57,651 за да ни защитават 20 00:06:57,860 --> 00:07:00,613 хайде ще закъснеем за приношението 21 00:07:01,100 --> 00:07:04,536 е, тя не е брилянтна, божествената защита 22 00:07:13,180 --> 00:07:14,772 ето 23 00:07:41,180 --> 00:07:41,896 чудовище 24 00:07:45,220 --> 00:07:48,098 ти крадеш нашия сок и ние няма с какво да се храним 25 00:07:50,460 --> 00:07:53,611 ти направи от нашата планета пустиня 26 00:07:55,180 --> 00:07:58,377 кралице моя,вашите атаки ще завършат с това, че ще ни убият 27 00:07:59,820 --> 00:08:01,538 нашият народ умира 28 00:08:02,820 --> 00:08:05,778 вие трябва да спасите народа ни от угасване 29 00:09:26,580 --> 00:09:27,490 Аксис,защити ме 30 00:10:18,500 --> 00:10:20,491 добре, добре... 31 00:10:20,700 --> 00:10:23,055 Илпо, не мърдай 32 00:10:23,820 --> 00:10:26,812 не мърдай или убиецът ще те види 33 00:10:27,780 --> 00:10:28,735 не шавай 34 00:10:29,300 --> 00:10:30,494 Илпо е в опасност 35 00:10:33,540 --> 00:10:36,054 нали ти казах 36 00:10:37,060 --> 00:10:39,335 предупредих те 37 00:10:43,980 --> 00:10:46,130 Илпо е счупен 38 00:10:47,380 --> 00:10:49,610 съвсем счупен 39 00:10:50,700 --> 00:10:53,089 Илпо, това съм аз, Каена 40 00:10:53,300 --> 00:10:55,018 не се плаши 41 00:10:55,860 --> 00:10:59,296 Илпо днес вече се счупи 42 00:10:59,780 --> 00:11:01,338 три пъти 43 00:11:02,500 --> 00:11:05,253 вече отдавна е счупен завинаги 44 00:11:05,940 --> 00:11:07,896 ти не си счупен, Илпо 45 00:11:08,300 --> 00:11:11,736 буболечките са мънички, а ти си голям 46 00:11:12,500 --> 00:11:13,615 ето вземи 47 00:11:14,540 --> 00:11:16,770 те не растат като преди 48 00:11:17,500 --> 00:11:19,411 това е странно 49 00:11:19,620 --> 00:11:21,656 все повече и повече изсъхнали клончета 50 00:11:24,060 --> 00:11:25,891 обясни ми о, това ли? 51 00:11:26,860 --> 00:11:28,452 направих кръстоска 52 00:11:28,980 --> 00:11:30,857 Каена отива твърде близо 53 00:11:31,060 --> 00:11:32,778 до Голямото Небитие 54 00:11:32,980 --> 00:11:34,777 ах, Голямото небитие 55 00:11:34,980 --> 00:11:39,496 зъбатите не се страхуват от него да ги беше видял как си играят в съвкупностите от точки 56 00:11:39,980 --> 00:11:42,414 Каена се кани да счупи да не се върне никога 57 00:11:42,900 --> 00:11:44,174 но ти се върна 58 00:11:44,380 --> 00:11:46,052 видя ли какво има там 59 00:11:48,420 --> 00:11:49,739 това 60 00:11:50,260 --> 00:11:52,728 това, навсякъде 61 00:11:53,220 --> 00:11:55,097 ти вече си виждал такъв предмет 62 00:11:55,820 --> 00:11:58,414 зад морето от съвкупности на точки 63 00:11:59,220 --> 00:12:01,176 убиецът напада 64 00:12:03,060 --> 00:12:05,415 Илпо не мърда 65 00:12:06,020 --> 00:12:08,090 съвсем не мърда 66 00:12:08,580 --> 00:12:11,777 после пада и почти на парченца 67 00:12:12,980 --> 00:12:15,653 червеят догонва Илпо 68 00:12:15,860 --> 00:12:17,976 червеят? червеят те е догонил? 69 00:12:18,180 --> 00:12:20,011 после, Илпо спи 70 00:12:21,020 --> 00:12:23,454 и после видял човека 71 00:12:24,460 --> 00:12:26,291 не наистина човек 72 00:12:26,620 --> 00:12:28,133 зъл 73 00:12:29,620 --> 00:12:32,180 после, много светлина 74 00:12:32,380 --> 00:12:34,291 много блести 75 00:12:34,500 --> 00:12:36,650 синя светлина синя светлина? 76 00:12:37,580 --> 00:12:40,014 в мечтите ми има синьо слънце 77 00:12:40,220 --> 00:12:43,053 видял си синьо слънце под съвкупностите от точки? 78 00:12:43,900 --> 00:12:46,130 долу стана съвсем отгоре какво? 79 00:12:46,380 --> 00:12:50,498 отдолу съвсем отгоре горното съвсем отдолу 80 00:12:50,700 --> 00:12:52,213 обясни ми 81 00:12:54,020 --> 00:12:55,897 Върховния жрец! 82 00:12:56,180 --> 00:12:58,455 Каена тръгвай бързо 83 00:12:59,260 --> 00:13:02,058 знам това е часа на приношението 84 00:14:25,380 --> 00:14:26,529 пусни ме 85 00:14:26,740 --> 00:14:28,537 ще говориш ли 86 00:14:30,580 --> 00:14:31,808 слушам те говори! 87 00:14:33,420 --> 00:14:35,570 е добре да бъде по твоему 88 00:14:35,780 --> 00:14:38,089 брат ми ще те накара да говориш 89 00:14:40,380 --> 00:14:41,893 къде беше? 90 00:14:42,100 --> 00:14:44,330 направи ли новите чертежи? 91 00:14:45,540 --> 00:14:47,656 покажи ни ги добре 92 00:14:47,860 --> 00:14:50,249 но не казвайте на никого 93 00:14:50,460 --> 00:14:52,098 и най-вече на Върховния жрец 94 00:14:52,300 --> 00:14:53,574 обещаваме 95 00:14:56,540 --> 00:14:58,735 видя ли зъбатия отблизо? прекалено отблизо 96 00:14:59,380 --> 00:15:00,699 той бързо ли лети 97 00:15:01,100 --> 00:15:02,613 много бързо ако имах крила... 98 00:15:02,820 --> 00:15:04,617 може би щях да съм свободен 99 00:15:04,820 --> 00:15:07,380 не са ти нужни крила за да си свободен 100 00:15:08,300 --> 00:15:10,018 представете си друг свят 101 00:15:10,220 --> 00:15:12,097 чудесен свят 102 00:15:12,300 --> 00:15:14,655 напоен със сок с блестящо синьо слънце 103 00:15:14,860 --> 00:15:17,055 къде е той? ти виждала ли си го? 104 00:15:17,260 --> 00:15:19,854 не но аз мечтая за него и... 105 00:15:20,060 --> 00:15:21,209 деца мои 106 00:15:22,100 --> 00:15:25,217 сокът е нашата жизнена сила 107 00:15:25,500 --> 00:15:26,649 но с времето 108 00:15:27,220 --> 00:15:30,530 сякаш вече изчерпваме нашите ресурси 109 00:15:30,740 --> 00:15:32,332 наистина ли? какво да правим? 110 00:15:32,540 --> 00:15:34,895 знам за вашите страдания 111 00:15:35,100 --> 00:15:37,694 те са и мои 112 00:15:37,980 --> 00:15:41,177 но трябва ли да се съмняваме 113 00:15:42,100 --> 00:15:44,739 кой ни подари Аксис? 114 00:15:45,500 --> 00:15:48,412 кой ни защитава от Голямото Небитие 115 00:15:48,620 --> 00:15:50,099 и от охранителите 116 00:15:50,300 --> 00:15:51,130 Боговете ! 117 00:15:51,340 --> 00:15:54,173 кой в часа на вечния покой 118 00:15:54,380 --> 00:15:56,735 ще ни отвори портите на рая 119 00:15:56,940 --> 00:15:57,929 Боговете! 120 00:15:58,140 --> 00:16:01,177 кой ни е дал живот? 121 00:16:01,380 --> 00:16:02,938 Боговете! 122 00:16:03,500 --> 00:16:05,650 да нашите Богове! 123 00:16:06,860 --> 00:16:08,339 хайде да се съсредоточим 124 00:16:14,140 --> 00:16:16,449 Каена ще разгадае това което съм уловил 125 00:16:16,780 --> 00:16:18,099 какво има Есси? 126 00:16:18,380 --> 00:16:20,814 говорещ червей в кошарата е 127 00:16:21,020 --> 00:16:22,169 искам да видя това 128 00:16:23,340 --> 00:16:25,934 защо те ни затварят 129 00:16:27,340 --> 00:16:29,410 те ни ядат 130 00:16:31,060 --> 00:16:33,620 трябва да се махаме оттук следвай ме 131 00:16:36,660 --> 00:16:38,491 това няма да стане 132 00:16:38,700 --> 00:16:41,533 край взимам си доспехите крилата 133 00:16:41,860 --> 00:16:42,929 и се спасявам 134 00:16:43,140 --> 00:16:45,608 ще има подробен отчет пред Господаря 135 00:16:46,860 --> 00:16:49,533 този червей е страшно глупав не се подигравай 136 00:16:49,740 --> 00:16:52,129 хващам се на бас че говори по-добре от теб 137 00:16:52,340 --> 00:16:54,934 както искаш, но е много глупав кажи Каена... 138 00:16:55,140 --> 00:16:59,179 ти обичаш ли брат ми мил е малко скучен 139 00:17:01,860 --> 00:17:04,579 нашата вяра непоколебима ли е? 140 00:17:05,060 --> 00:17:06,049 да 141 00:17:06,380 --> 00:17:09,099 нима не всичко дължим на нашите доброжелателни богове? 142 00:17:12,020 --> 00:17:15,330 хайде да издигнем нашето приношение до Шахтите на боговете 143 00:17:59,460 --> 00:18:01,337 Боговете са гневни 144 00:18:01,820 --> 00:18:03,890 не! не Голямото Небитие 145 00:18:09,300 --> 00:18:11,018 не деца мои 146 00:18:11,220 --> 00:18:13,780 не виждате ли това е знак 147 00:18:14,300 --> 00:18:16,860 Боговете ни подлагат на изпитание 148 00:18:17,060 --> 00:18:18,971 изпитват нашата вяра 149 00:18:19,180 --> 00:18:22,172 да не се страхуваме да им поверим нашите животи 150 00:18:22,780 --> 00:18:25,453 не мърдайте! ако бягате 151 00:18:25,660 --> 00:18:27,139 отправяте предизвикателство на Боговете 152 00:18:27,940 --> 00:18:30,170 останете чисти на колене 153 00:18:30,460 --> 00:18:31,449 молете се 154 00:18:31,900 --> 00:18:34,653 да се изпълни желанието на Боговете 155 00:19:20,900 --> 00:19:21,935 Каена чакай 156 00:19:24,100 --> 00:19:25,772 какво правиш 157 00:19:25,980 --> 00:19:28,016 Зенос Върховният жрец избяга 158 00:19:28,220 --> 00:19:29,414 боговете го спасиха 159 00:19:29,620 --> 00:19:32,896 те се грижат за него колкото и за нас 160 00:19:33,100 --> 00:19:35,853 да защо разрушават храма 161 00:19:36,220 --> 00:19:37,255 канят се да си вземат участъка 162 00:19:37,540 --> 00:19:39,496 но тя е пра... шът 163 00:19:44,180 --> 00:19:45,454 не прави глупости 164 00:19:48,620 --> 00:19:50,053 видях че избяга 165 00:19:50,260 --> 00:19:52,854 роднините които ти обработи са нечисти 166 00:19:53,860 --> 00:19:56,374 ти си бил нечист не си на себе си 167 00:19:56,580 --> 00:19:58,332 ти искаше да спасиш своя живот 168 00:19:58,540 --> 00:20:00,735 мен ме управляваха Боговете 169 00:20:00,940 --> 00:20:02,373 само те ме спасиха 170 00:20:02,740 --> 00:20:05,732 но Боговете не спасиха моите родители 171 00:20:06,100 --> 00:20:08,568 твоите родители нямаха вяра 172 00:20:08,780 --> 00:20:12,898 затова те не бяха спасени твоите родители направиха избор 173 00:20:13,100 --> 00:20:14,658 моля се при теб да е различно 174 00:20:14,860 --> 00:20:16,259 ти се молиш ? 175 00:20:16,900 --> 00:20:18,731 защо са тези молитви 176 00:20:18,940 --> 00:20:22,250 твоите Богове са глухи ако въобще съществуват 177 00:20:22,460 --> 00:20:24,371 нашият живот е труден 178 00:20:26,020 --> 00:20:28,739 след смъртта на родителите ти аз те повиших 179 00:20:29,300 --> 00:20:31,973 възхитих се на твоето разбиране на разума ти 180 00:20:33,420 --> 00:20:36,776 а днес ти напразно прахосваш тези подаръци в непокорство 181 00:20:36,980 --> 00:20:39,210 на боговете вместо да ги удостояваш 182 00:20:39,540 --> 00:20:41,735 с мисли за нашия живот благодарение на Аксис 183 00:20:41,940 --> 00:20:43,578 аз мисля за това 184 00:20:43,940 --> 00:20:46,090 винаги разбира се... 185 00:20:47,380 --> 00:20:51,168 знам за лъжите които разказваш на децата 186 00:20:51,500 --> 00:20:54,253 и за чертежите на въображаемия свят 187 00:20:54,580 --> 00:20:56,218 аз видях този свят... 188 00:20:56,420 --> 00:20:58,695 в мечтите си той съществува 189 00:20:59,100 --> 00:21:02,297 видях синьо слънце в подножието на Аксис 190 00:21:02,500 --> 00:21:03,979 чуваш ли се какво говориш 191 00:21:04,180 --> 00:21:06,171 бълнуваш като клетия Илпо 192 00:21:06,380 --> 00:21:07,938 искаш да свършиш като него ли 193 00:21:08,140 --> 00:21:10,131 да убиваш насекоми и да стенеш 194 00:21:10,340 --> 00:21:12,934 Илпо не е безумен зад облаците е видял... 195 00:21:13,140 --> 00:21:15,779 Голямото Небитие и това му е отнело ума 196 00:21:15,980 --> 00:21:17,254 не 197 00:21:17,460 --> 00:21:20,691 ето виж това е по-твърдо от нашите остриета за сок 198 00:21:20,900 --> 00:21:23,460 Творецът не се страхува от твоите Богове 199 00:21:23,900 --> 00:21:25,219 не ги дразни 200 00:21:25,580 --> 00:21:26,979 дай ми това 201 00:21:40,140 --> 00:21:41,573 ти искаше да ме убиеш 202 00:21:42,220 --> 00:21:44,450 не аз исках... ти си луда 203 00:21:45,020 --> 00:21:47,295 ти си опасна за всички нас 204 00:22:36,820 --> 00:22:39,732 догонете Каена тя е опасна 205 00:22:40,060 --> 00:22:42,449 тя ни навлича гнева на боговете 206 00:22:43,460 --> 00:22:45,451 и поставя живота ни в опасност 207 00:22:46,060 --> 00:22:48,699 тя не бива да напуска селото 208 00:22:49,100 --> 00:22:50,692 аз видях всичко това тук 209 00:22:59,820 --> 00:23:02,653 толкова си твърда че трябва да те варят как можеш да плачеш 210 00:23:02,860 --> 00:23:04,657 знаех че си тук 211 00:23:04,860 --> 00:23:07,169 не съм идвал тук откакто бях дете 212 00:23:07,740 --> 00:23:09,890 вече не сме деца 213 00:23:10,820 --> 00:23:12,219 ти беше прав 214 00:23:12,860 --> 00:23:15,249 Зенос какво да правя 215 00:23:15,540 --> 00:23:17,132 това е нож 216 00:23:17,340 --> 00:23:20,696 жрецът се опита да ми го вземе аз се съпротивлявах и... 217 00:23:20,900 --> 00:23:23,050 знам че не си виновна 218 00:23:23,260 --> 00:23:25,899 аз ще му говоря ти ще се върнеш в селото 219 00:23:26,380 --> 00:23:29,178 предпочитам да изчезна в Голямото Небитие 220 00:23:29,380 --> 00:23:31,416 да вървим Каена слушай 221 00:23:31,620 --> 00:23:33,497 този друг свят съществува 222 00:23:33,900 --> 00:23:35,811 и аз ще го открия 223 00:23:44,020 --> 00:23:46,853 уви Върховни жрецо тя изчезна 224 00:23:47,220 --> 00:23:49,780 да се изпълни желанието на Боговете 225 00:24:10,660 --> 00:24:13,049 слава вам Богове на моя народ 226 00:24:13,340 --> 00:24:15,251 приемате ли приношението 227 00:24:15,460 --> 00:24:16,654 не 228 00:24:17,380 --> 00:24:19,211 това е неприемливо 229 00:24:20,580 --> 00:24:22,377 нима това е достойно за вашите Богове 230 00:24:22,940 --> 00:24:24,658 разкайвам се Всемогъщи 231 00:24:24,860 --> 00:24:27,010 времената са трудни 232 00:24:27,220 --> 00:24:28,619 сокът се изчерпва и ... 233 00:24:30,860 --> 00:24:33,852 една млада еретичка ви се надсмива 234 00:24:34,140 --> 00:24:36,700 продължавай тя избяга 235 00:24:36,900 --> 00:24:39,698 иска да проникне в Голямото Небитие 236 00:24:39,900 --> 00:24:43,336 изглежда нямаш никаква власт над своя народ 237 00:24:44,220 --> 00:24:46,575 Всемогъщи Бог тя е единствената 238 00:24:46,940 --> 00:24:48,896 тя винаги е била... еретичка... 239 00:24:49,100 --> 00:24:51,739 достатъчна да разврати целия народ 240 00:24:52,060 --> 00:24:55,097 последствията биха били тежки 241 00:24:56,860 --> 00:25:00,569 това момиче вече умря не мисли повече за това 242 00:25:01,740 --> 00:25:04,379 посвети се на предстоящия збор 243 00:25:04,660 --> 00:25:07,413 и не смей повече да ни оскърбяваш 244 00:25:09,140 --> 00:25:11,210 заклевам се в това Всемогъщи Богове 245 00:25:20,860 --> 00:25:22,373 помниш ли 246 00:25:22,580 --> 00:25:25,777 когато играехме на избягай от село 247 00:25:25,980 --> 00:25:27,618 аз винаги печелех 248 00:25:28,300 --> 00:25:30,018 никога ли не се страхуваше 249 00:25:30,220 --> 00:25:32,939 страхувах се но го криех от теб 250 00:25:33,780 --> 00:25:36,453 и знаех че Аксис ме покровителства 251 00:25:36,780 --> 00:25:39,340 Аксис,защити ме - казваше 252 00:25:39,620 --> 00:25:41,019 така както ако беше жив 253 00:25:41,260 --> 00:25:43,774 той е жив говори ми 254 00:25:44,380 --> 00:25:45,859 вече не сме деца 255 00:25:46,060 --> 00:25:48,255 възрастни? именно 256 00:25:48,460 --> 00:25:51,497 трябва да събираме сок да ядем червеи 257 00:25:51,700 --> 00:25:54,260 без да се оинтересуваме от тайната скрита зад облаците? 258 00:25:54,580 --> 00:25:56,138 не съм казвал това 259 00:25:56,340 --> 00:25:59,650 но нали някой все пак трябва да прави и това 260 00:25:59,860 --> 00:26:01,418 да отглежда червеите 261 00:26:01,740 --> 00:26:04,254 ти беше забавен преди 262 00:26:04,460 --> 00:26:07,338 сега си скучен гледаш червеи 263 00:26:07,900 --> 00:26:10,095 нямам нищо друго там 264 00:26:10,300 --> 00:26:12,177 освен това имам малък брат 265 00:26:12,380 --> 00:26:14,132 мога и да не... мечтаеш като мен 266 00:26:14,900 --> 00:26:16,219 плюя на твоите червеи 267 00:26:23,700 --> 00:26:25,053 деца мои 268 00:26:25,260 --> 00:26:27,615 Боговете ме посетиха тази нощ 269 00:26:27,820 --> 00:26:29,731 те ми говориха 270 00:26:30,540 --> 00:26:32,815 те искат да накажат Каена 271 00:26:33,220 --> 00:26:37,372 нейното непослушание засили техния гняв 272 00:26:38,540 --> 00:26:41,850 Боговете искат отново да съберем сок 273 00:26:42,060 --> 00:26:43,971 до края на деня 274 00:26:44,940 --> 00:26:48,376 и приношението да бъде по-богато от предишното 275 00:26:48,980 --> 00:26:50,698 или всички ще загинем 276 00:26:57,420 --> 00:27:01,572 да възвисим нашето приношение до Шахтите на Боговете 277 00:27:51,620 --> 00:27:53,053 сок 278 00:27:55,660 --> 00:27:57,298 трябва ми повече от него 279 00:27:59,580 --> 00:28:01,935 скоро няма да има повече моя Кралице 280 00:28:03,020 --> 00:28:04,578 вече е рядкост 281 00:28:04,780 --> 00:28:06,498 така казват селските жители 282 00:28:06,700 --> 00:28:08,770 робите ме разсмиват 283 00:28:09,420 --> 00:28:10,773 да умре 284 00:28:12,820 --> 00:28:16,256 умре ли веднъж чудовището сокът ще потече 285 00:28:16,660 --> 00:28:18,491 величество 286 00:28:18,700 --> 00:28:22,295 от векове се опитваме да го убием 287 00:28:24,020 --> 00:28:26,454 робите започват да се съмняват 288 00:28:26,900 --> 00:28:30,051 може да избухне метеж 289 00:28:31,340 --> 00:28:32,455 моля ви 290 00:28:34,100 --> 00:28:35,579 нека да се обединим 291 00:28:37,940 --> 00:28:40,135 с нашите подчинени? 292 00:28:41,100 --> 00:28:45,457 ти искаш чудовището да опустоши соковете им? 293 00:28:47,180 --> 00:28:49,091 разруши 294 00:28:50,140 --> 00:28:52,290 трябва да го разрушим 295 00:28:53,620 --> 00:28:56,578 ще бъде според вашите желания моя Кралице 296 00:29:11,180 --> 00:29:12,852 разбирам Зенос 297 00:29:13,540 --> 00:29:15,656 ти трябва да гледаш Есси 298 00:29:30,260 --> 00:29:31,534 извинявай 299 00:29:57,180 --> 00:29:58,977 намери я 300 00:30:09,980 --> 00:30:11,413 убиецът 301 00:30:24,460 --> 00:30:26,052 хайде да видим дали и има нещо 302 00:30:32,940 --> 00:30:36,057 никой селски жител не би могъл да направи доспехите на този червей 303 00:30:36,340 --> 00:30:38,774 имаше разбира се оцелял 304 00:30:57,180 --> 00:30:57,896 тихо 305 00:30:58,300 --> 00:31:00,336 господарю ако мога да забележа 306 00:31:00,700 --> 00:31:03,168 това е загуба на време 307 00:31:03,380 --> 00:31:04,654 това е примитивно 308 00:31:05,220 --> 00:31:06,619 странен образец 309 00:31:08,140 --> 00:31:10,608 това ли е за което ми говореше, Ассад 310 00:31:10,820 --> 00:31:13,653 сигурен ли си да Господарю. Това наистина е тя 311 00:31:13,860 --> 00:31:16,499 за разлика от другите тя е любопитна 312 00:31:16,700 --> 00:31:19,260 има нещо като интуиция 313 00:31:19,980 --> 00:31:22,653 тя изглежда познава всяко клонче 314 00:31:22,900 --> 00:31:24,333 два пъти скочи 315 00:31:24,540 --> 00:31:28,419 със затворени очи сякаш някой я управляваше 316 00:31:28,980 --> 00:31:31,369 не е много научно така е 317 00:31:31,580 --> 00:31:34,970 тя говореше за синьо слънце в подножието на Аксис? 318 00:31:36,300 --> 00:31:39,098 тя яде червеи вижда синьо слънце 319 00:31:39,300 --> 00:31:41,894 и крещи на жреца? жалко Господарю 320 00:31:42,100 --> 00:31:44,819 това е глупост от това получавам мигрена 321 00:31:46,460 --> 00:31:48,018 прекалено силна 322 00:31:48,220 --> 00:31:51,053 Но ако Веканои е оцелял при аварийното кацане 323 00:31:51,260 --> 00:31:53,535 заблуждавате се Господарю 324 00:31:53,740 --> 00:31:56,300 Веканои беше разрушен изцяло 325 00:31:56,500 --> 00:31:59,731 останали са метални парчета разхвърляни на Аксис 326 00:32:00,020 --> 00:32:01,578 служат за строителен материал 327 00:32:01,860 --> 00:32:04,977 тя е искала по този начин да види Веканои? 328 00:32:05,380 --> 00:32:08,099 яйце тя е видяла синьо яйце 329 00:32:08,380 --> 00:32:10,336 красиво синьо блестящо яйце 330 00:32:10,540 --> 00:32:13,134 ако това наистина е яйце 331 00:32:13,340 --> 00:32:14,534 това би променило живота ни 332 00:32:17,300 --> 00:32:18,699 оу по доста твърд начин 333 00:32:21,820 --> 00:32:24,618 задници създания на Голямото Небитие 334 00:32:24,980 --> 00:32:26,493 от задниk го чувам 335 00:32:26,740 --> 00:32:28,810 не се страхувай от нас 336 00:34:21,540 --> 00:34:23,531 защо носиш това тук 337 00:34:23,740 --> 00:34:26,379 за да я ремонтираме малко защо 338 00:34:27,740 --> 00:34:29,492 това би трябвало да и помогне 339 00:34:37,380 --> 00:34:39,336 и какво прави с него 340 00:34:39,700 --> 00:34:41,338 те ги ядат 341 00:34:42,100 --> 00:34:43,772 но това е отвратително 342 00:34:43,980 --> 00:34:45,208 те го обожават 343 00:34:49,900 --> 00:34:50,537 варвари 344 00:34:59,540 --> 00:35:00,290 Господарят 345 00:35:01,740 --> 00:35:03,890 би искал да говори с вас 346 00:35:15,340 --> 00:35:16,932 какво става тук 347 00:35:17,380 --> 00:35:20,372 пследни приготовления преди излитането 348 00:35:20,580 --> 00:35:21,854 излитане 349 00:35:22,260 --> 00:35:25,457 това е космическа база трансгалактически кораб 350 00:35:25,900 --> 00:35:26,889 тоест 351 00:35:27,540 --> 00:35:31,374 реакция на хуманоид! вие не сте способни да разберете 352 00:35:31,620 --> 00:35:32,735 Ассад , Господарят 353 00:35:32,940 --> 00:35:34,771 желае твоето присъствие 354 00:35:45,860 --> 00:35:47,293 вземи това 355 00:35:48,180 --> 00:35:49,852 то ти принадлежи 356 00:35:52,380 --> 00:35:54,177 вие Богове ли сте 357 00:35:56,180 --> 00:35:58,819 не наричат ме Опаз 358 00:35:59,700 --> 00:36:01,691 и аз съм смъртен както и ти 359 00:36:02,460 --> 00:36:05,497 ние не ти желаем зло 360 00:36:06,180 --> 00:36:08,489 ти беше ранена 361 00:36:08,700 --> 00:36:09,530 ние те излекувахме 362 00:36:09,740 --> 00:36:11,810 къде ми е ножът по-късно 363 00:36:12,660 --> 00:36:15,652 помощниците ми поправят дрехите ти 364 00:36:16,260 --> 00:36:17,488 червеите ли 365 00:36:18,340 --> 00:36:19,853 "червеите"? 366 00:36:21,100 --> 00:36:22,169 червеите 367 00:36:22,780 --> 00:36:26,329 пред вас е свръх селектиран представител на семейство Олигоканти 368 00:36:26,540 --> 00:36:29,737 ние превъзхождаме всеки изкуствен интелект 369 00:36:30,580 --> 00:36:34,971 аз например обикновено говоря 1200 езика 370 00:36:35,660 --> 00:36:38,174 аз познавам 10000 Галактики 371 00:36:38,420 --> 00:36:42,049 не отстъпвам на никоя технология базирана на силиций 372 00:36:43,660 --> 00:36:45,730 "червеи"? разбира се 373 00:36:45,940 --> 00:36:49,410 са си просто червеи не , какви червеи ! 374 00:36:49,660 --> 00:36:52,458 какви червеи ще ви кажа как говорят червеите 375 00:36:52,980 --> 00:36:55,813 Във всичко аз долавям вашто пустословие 376 00:36:56,020 --> 00:36:57,009 това е позорно 377 00:36:57,260 --> 00:36:59,171 презреният и недостоен сред вас 378 00:36:59,380 --> 00:37:01,052 но това е нашият език 379 00:37:01,540 --> 00:37:02,814 аз не говоря за червеи 380 00:37:03,140 --> 00:37:05,779 предпочитам нашите червеи те не са толкова бъбриви 381 00:37:05,980 --> 00:37:10,656 нали това ти обяснявам маймунке вашите червеи са изостанали 382 00:37:11,100 --> 00:37:14,172 а аз аз съм възвишен 383 00:37:14,380 --> 00:37:16,177 а пък аз мога да те изям 384 00:37:18,540 --> 00:37:20,178 надявам се да не го направиш 385 00:37:20,940 --> 00:37:23,135 Бих бил загубен без Гоми и другите 386 00:37:26,300 --> 00:37:28,495 не бих оживял без тях 387 00:37:28,780 --> 00:37:32,170 нито да построя този кораб с който да се върна у дома 388 00:37:33,340 --> 00:37:35,058 къде е това у дома 389 00:37:36,740 --> 00:37:38,810 много далеч от тук 390 00:38:02,380 --> 00:38:03,733 моя Кралице 391 00:38:03,940 --> 00:38:06,295 това нещо се съпротивлява на вашите атаки 392 00:38:06,940 --> 00:38:08,168 ако е оцеляло 393 00:38:08,820 --> 00:38:10,617 ние може да изчезнем 394 00:38:11,740 --> 00:38:13,810 расата ни ще угасне 395 00:38:14,300 --> 00:38:17,053 кралицата е длъжна да защити народа си 396 00:38:17,260 --> 00:38:21,139 да се стопим знам какво искаш Воксем 397 00:38:22,020 --> 00:38:24,329 ти си последният самец 398 00:38:24,540 --> 00:38:27,657 изгаряш от желание да се съединиш с мен 399 00:38:27,860 --> 00:38:29,578 но нашето бъдеще 400 00:38:31,340 --> 00:38:34,969 нямаме бъдеще ако чудовището продължава да живее 401 00:38:37,020 --> 00:38:39,693 можем да преодолеем това препятствие моя Кралице 402 00:38:40,540 --> 00:38:43,100 мисля че нашественикът е оживял 403 00:38:43,300 --> 00:38:44,653 той живее над Аксис 404 00:38:44,980 --> 00:38:47,335 да го намерим иначе той ще отнесе нещото 405 00:38:51,820 --> 00:38:53,856 това аз го решавам 406 00:39:04,700 --> 00:39:07,692 твоят свят не е такъв какъвто си мислиш 407 00:39:09,020 --> 00:39:11,580 той се казва Астриа 408 00:39:11,780 --> 00:39:13,418 и има свой близнак Талес 409 00:39:13,620 --> 00:39:16,259 ти откри това снощи 410 00:39:17,580 --> 00:39:19,332 преди много векове 411 00:39:19,540 --> 00:39:22,213 корабът на Векариените превозвайки моя народ 412 00:39:22,420 --> 00:39:25,332 експлоадира в пространството около твоята планета 413 00:39:30,900 --> 00:39:33,016 единствено аз оцелях 414 00:39:39,620 --> 00:39:40,735 Аксис 415 00:39:42,580 --> 00:39:44,457 това е твоят свят Каена 416 00:39:44,660 --> 00:39:48,573 моята спасителна капсула кацна в короната 417 00:39:48,780 --> 00:39:50,736 аксис ме спаси 418 00:39:51,860 --> 00:39:54,897 твоят народ живее по средата на Аксис. Тук 419 00:39:55,100 --> 00:39:57,739 там където гравитационните сили 420 00:39:57,940 --> 00:40:00,977 на двете планети взаимно се компенсират 421 00:40:01,460 --> 00:40:03,178 значи ние сме тук 422 00:40:03,820 --> 00:40:07,290 мислех се че се спускам към корените на Аксис 423 00:40:07,500 --> 00:40:09,695 а всъщност съм се изкачвала 424 00:40:10,260 --> 00:40:12,410 долното е горе високото е отдолу 425 00:40:12,620 --> 00:40:14,975 Илпо каза така Вие сте го спасили 426 00:40:15,180 --> 00:40:17,375 аз му превързах раните 427 00:40:17,580 --> 00:40:20,697 както направих и с други създания на Аксис 428 00:40:21,540 --> 00:40:24,452 значи се оказва че синьото слънце е там синьото слънце 429 00:40:24,980 --> 00:40:28,370 често го сънувам то е в подножието на Аксис 430 00:40:29,300 --> 00:40:30,255 гледайте 431 00:40:30,820 --> 00:40:32,731 това е Веканои Веканои ? 432 00:40:33,660 --> 00:40:36,572 мозъкът съдържащ всички наши умения 433 00:40:36,980 --> 00:40:39,699 предадени ни от Векарианите в детството 434 00:40:39,900 --> 00:40:43,336 това е нашата памет значи той съществува 435 00:40:51,540 --> 00:40:52,655 Господарю 436 00:40:52,860 --> 00:40:56,899 никой който иска да ме яде не може да е добър 437 00:40:57,100 --> 00:40:59,853 не я подценявайте 438 00:41:00,220 --> 00:41:02,688 корабът скоро ще е готов 439 00:41:03,020 --> 00:41:06,012 и на-после ще напуснем този малък и жалък свят 440 00:41:06,500 --> 00:41:10,095 както винаги сте искали Господарю 441 00:41:10,300 --> 00:41:11,574 говори за себе си 442 00:41:12,060 --> 00:41:14,210 ние можем да вземем Веканои 443 00:41:14,420 --> 00:41:16,809 и умението което не успя да ми предаде 444 00:41:19,140 --> 00:41:21,700 вместо да я предизвикаш да те яде 445 00:41:22,660 --> 00:41:25,493 можеше да я спасиш 446 00:41:25,700 --> 00:41:29,852 тръгваме към подножието на Аксис за да се пречистим 447 00:41:30,740 --> 00:41:32,492 възможно е Ассад 448 00:41:35,980 --> 00:41:38,050 тя те напусна 449 00:41:38,860 --> 00:41:41,533 попитах кани ли се да се връща 450 00:41:42,340 --> 00:41:44,410 скоро надявам се 451 00:43:16,820 --> 00:43:18,731 тя е в друг свят 452 00:43:19,020 --> 00:43:21,693 не знам възможно е 453 00:43:22,060 --> 00:43:23,573 ти си длъжен да отидеш там 454 00:43:23,900 --> 00:43:26,460 сигурно си прав 455 00:43:29,380 --> 00:43:30,893 Помощ! 456 00:43:35,700 --> 00:43:37,531 Илпо ? Земята трепери 457 00:43:39,660 --> 00:43:40,649 сега 458 00:44:03,980 --> 00:44:05,049 виждал ли си брат ми 459 00:44:05,260 --> 00:44:07,774 боговете ни изпитват 460 00:44:07,980 --> 00:44:09,379 трябва да се молим 461 00:44:17,340 --> 00:44:18,853 видях кошмар 462 00:44:19,300 --> 00:44:21,256 моля 463 00:44:21,460 --> 00:44:23,178 това е доказателство за обърканото и съзнание 464 00:44:23,820 --> 00:44:27,051 синьото слънце Веканои нападнато 465 00:44:27,260 --> 00:44:28,818 от зла сила 466 00:44:41,380 --> 00:44:43,655 избягалите ще са омърсени 467 00:44:43,860 --> 00:44:46,135 не се подигравайте на Боговете 468 00:44:46,500 --> 00:44:47,216 на колене 469 00:44:47,820 --> 00:44:49,014 не ! Ще стоим молете се 470 00:44:49,220 --> 00:44:51,336 мегданът ще пропадне 471 00:44:51,540 --> 00:44:53,895 какво пък да се изпълни желанието на Боговете 472 00:45:12,060 --> 00:45:13,778 това ли е твоят кошмар 473 00:45:15,340 --> 00:45:18,650 беше ли разрушен Веканои 474 00:45:20,980 --> 00:45:24,211 не, издържа и докато той издържи и Аксис ще издържи 475 00:45:25,300 --> 00:45:27,894 те са свързани, нали не знам 476 00:45:28,100 --> 00:45:29,738 Аксис е в опасност селото 477 00:45:30,260 --> 00:45:31,852 Зенос,Есси, децата 478 00:45:32,780 --> 00:45:34,816 трябва да отида там почакай 479 00:45:35,900 --> 00:45:38,289 хайде да отидем заедно до селото 480 00:45:39,420 --> 00:45:41,809 после ще намерим Веканои 481 00:45:55,260 --> 00:45:58,332 изпълнете моята мисия знам за какво говориш 482 00:46:06,420 --> 00:46:09,571 колко ще продължава това успокой се 483 00:46:31,420 --> 00:46:33,888 богове на моят народ мои Богове 484 00:46:35,020 --> 00:46:36,738 ние имаме нужда от вас 485 00:46:36,940 --> 00:46:38,658 селото ни е разрушено 486 00:46:38,860 --> 00:46:41,374 и ние няма къдеда отидем 487 00:46:42,100 --> 00:46:44,295 отговорете ни моля ви 488 00:46:46,180 --> 00:46:48,057 отговорете ми 489 00:46:53,260 --> 00:46:54,488 наред ли е всичко 490 00:46:58,340 --> 00:47:01,457 ела Еноде имам добра новина 491 00:47:01,660 --> 00:47:03,412 Боговете ми говориха 492 00:47:03,620 --> 00:47:05,975 казаха ли че ще ни помогнат 493 00:47:06,180 --> 00:47:08,489 повече от това те се канят да ни освободят 494 00:47:08,700 --> 00:47:11,055 страданията ни са възнаградени 495 00:47:11,260 --> 00:47:13,649 те съсипаха селото ни 496 00:47:13,860 --> 00:47:15,452 как мислиш защо го направиха 497 00:47:16,660 --> 00:47:18,935 за да можем да се присъединим към тях 498 00:47:19,140 --> 00:47:20,937 боговете ни призовават 499 00:47:21,140 --> 00:47:22,892 и ни предлагат убежище 500 00:47:23,100 --> 00:47:26,217 ние успяхме това е последното изпитание 501 00:47:26,420 --> 00:47:29,617 нека хората научат утре тръгваме 502 00:47:36,340 --> 00:47:38,171 аз съм готов перфектно 503 00:47:38,380 --> 00:47:40,940 това изобщо не стаа 504 00:48:00,620 --> 00:48:03,009 гледайте да приключите последните приготовления докато се върна 505 00:48:03,220 --> 00:48:05,939 и ще можем да излетим 506 00:48:06,140 --> 00:48:08,370 но рискуваме с този полет 507 00:48:08,580 --> 00:48:09,899 помислете 508 00:48:10,700 --> 00:48:12,691 Веканои съществува 509 00:48:13,180 --> 00:48:15,614 той и Каена са с привилигирован статус 510 00:48:25,980 --> 00:48:27,777 защо трябва да обличам това шантаво нещо 511 00:48:28,540 --> 00:48:29,859 бронята ще те защити 512 00:48:30,060 --> 00:48:32,335 по-малко от ножа ми 513 00:48:38,980 --> 00:48:40,379 да тръгваме 514 00:48:43,820 --> 00:48:46,380 приятелю на домашните червеи 515 00:48:49,420 --> 00:48:52,332 готовност за старт излитане 516 00:49:11,780 --> 00:49:14,055 по-бързо Ассад 517 00:49:14,940 --> 00:49:18,615 тази лудата е с по-малко мозък от един охлюв 518 00:49:20,260 --> 00:49:22,410 наред ли е всичко Зумо 519 00:49:36,660 --> 00:49:37,729 внимание 520 00:49:57,220 --> 00:49:58,938 горкият Зумо 521 00:50:00,540 --> 00:50:03,498 много съжалявам само това ли можеш да кажеш 522 00:50:03,700 --> 00:50:05,258 това пътуване е напразно 523 00:50:05,460 --> 00:50:08,691 рискуваме живота си заради тъпи химери 524 00:50:12,060 --> 00:50:16,212 залогът в тази мисия е по-висок от живота ни 525 00:50:17,140 --> 00:50:19,449 трябва да срещнем съдбата си 526 00:50:19,660 --> 00:50:21,890 времето ни притиска 527 00:50:32,020 --> 00:50:34,739 аз пък казвам че това е лоша идея 528 00:50:34,940 --> 00:50:36,737 много лоша идея 529 00:50:36,940 --> 00:50:39,329 да се връщаме преди да са избили всички ни 530 00:50:39,540 --> 00:50:42,850 по-добре да се откажем 531 00:50:46,180 --> 00:50:47,852 зборът завърши свободни сте 532 00:50:48,060 --> 00:50:51,291 хайде заедно да открием по-бързо Боговете 533 00:50:52,380 --> 00:50:54,769 те ни отварят портите си 534 00:50:54,980 --> 00:50:56,698 полудяха ли всички 535 00:50:56,900 --> 00:50:58,333 но Боговете казаха 536 00:50:58,540 --> 00:51:01,771 няма Богове трябва да си тръгваме 537 00:51:02,060 --> 00:51:03,891 да отидем и да потърсим Каена 538 00:51:10,980 --> 00:51:14,097 това не е пътят към рая 539 00:51:14,300 --> 00:51:16,177 Боговете ни призовават 540 00:51:16,380 --> 00:51:17,779 видях как напразно умоляваше 541 00:51:17,980 --> 00:51:19,857 Боговете в храма 542 00:51:20,060 --> 00:51:21,971 замълчи нечисти 543 00:51:24,620 --> 00:51:25,894 Есси спасявай се 544 00:51:29,860 --> 00:51:31,737 ти току-що изпрати брат си 545 00:51:32,380 --> 00:51:34,177 на смърт 546 00:51:48,580 --> 00:51:50,457 каква плетеница 547 00:52:23,220 --> 00:52:25,211 тук е много спокойно 548 00:52:25,780 --> 00:52:28,419 прекалено спокойно 549 00:52:46,540 --> 00:52:48,292 той е близо кой 550 00:52:48,500 --> 00:52:50,013 за какво говори тя мълчи 551 00:52:50,220 --> 00:52:52,859 моето биотехнологично ухо не долавя нищо 552 00:52:53,060 --> 00:52:54,254 как би могла тя... 553 00:53:08,820 --> 00:53:10,219 не мърдай 554 00:53:10,420 --> 00:53:12,376 или убиецът ще те види 555 00:53:15,300 --> 00:53:16,449 замръзнете 556 00:53:34,500 --> 00:53:38,095 Господарю да бягаме Гоми остани неподвижен 557 00:53:45,100 --> 00:53:46,249 незабавно излитане 558 00:53:55,620 --> 00:53:58,418 ето те най-накрая проклет нашественик 559 00:53:59,700 --> 00:54:03,818 време е да те убия и да разруша това което си оставил 560 00:54:06,660 --> 00:54:08,218 не го убивай 561 00:55:18,820 --> 00:55:20,219 убий я 562 00:57:00,860 --> 00:57:03,533 мои братя и сестри ние летим 563 00:57:03,740 --> 00:57:06,379 на среща с нашите Богове 564 00:57:12,860 --> 00:57:15,090 трябва да и разкрия моите намерения 565 00:57:15,300 --> 00:57:17,768 не е наложително Господарю 566 00:57:18,620 --> 00:57:21,339 ако Веканои и Аксис са свързани 567 00:57:21,700 --> 00:57:24,260 какво ще стане когато отнеса Веканои 568 00:57:25,340 --> 00:57:27,808 Аксис ще бъде ли разрушен 569 00:57:28,020 --> 00:57:30,136 Господарю този свят умира 570 00:57:30,340 --> 00:57:32,649 но това е светът на Гоми 571 00:57:32,940 --> 00:57:34,419 тя има право да знае 572 00:57:35,740 --> 00:57:37,776 той е прав теб питали ли са те 573 00:57:39,220 --> 00:57:42,098 искам да те убедя да дойдеш с нас 574 00:57:53,420 --> 00:57:55,331 ако имаше удобен случай 575 00:57:56,580 --> 00:57:58,730 да напуснеш Аксис би ли заминала 576 00:58:00,980 --> 00:58:02,698 това е моя свят 577 00:58:02,900 --> 00:58:04,618 можеш да създадеш друг свят 578 00:58:04,820 --> 00:58:07,254 не толкова враждебен 579 00:58:07,820 --> 00:58:10,334 свят на охолство и творчество 580 00:58:10,900 --> 00:58:13,334 в който би мечтала работейки 581 00:58:13,820 --> 00:58:16,254 ти би строила цивилизация 582 00:58:43,740 --> 00:58:45,253 хванах те 583 00:58:46,580 --> 00:58:48,616 Есси какво правиш тук 584 00:58:54,180 --> 00:58:55,329 Илпо се погрижи за мен 585 00:58:58,620 --> 00:59:00,212 Каена не е счупена 586 00:59:03,980 --> 00:59:06,096 не се крий тези са приятели 587 00:59:06,300 --> 00:59:08,814 те ми спасиха живота твоят също 588 00:59:10,660 --> 00:59:13,049 пропуснах ли нещо 589 00:59:15,620 --> 00:59:17,531 Есси къде е Зенос 590 00:59:21,860 --> 00:59:24,818 всички са заминали за шахтата на Боговете 591 00:59:25,340 --> 00:59:28,332 всички са отлетели там селото си е отишло 592 00:59:29,420 --> 00:59:31,570 нещо страшно ги очаква 593 00:59:31,820 --> 00:59:34,129 виждала съм това трябва да ги намеря 594 00:59:34,340 --> 00:59:37,571 нямаме време за това и Веканои 595 00:59:37,780 --> 00:59:39,452 ти говориш знаех че е така 596 00:59:40,140 --> 00:59:41,892 бях прав 597 00:59:42,620 --> 00:59:44,736 чакайте ме с Илпо да се върна 598 00:59:45,020 --> 00:59:47,136 ще дойда с теб искам да видя Зенос 599 00:59:47,420 --> 00:59:50,776 това е прекалено опасно аз ще ти върна Зенос 600 00:59:50,980 --> 00:59:52,208 обещавам 601 00:59:57,620 --> 01:00:00,896 вие оставате тук за да защитите Илпо и детето 602 01:00:01,100 --> 01:00:02,499 това ме ласкае 603 01:00:02,700 --> 01:00:04,258 но Господарю 604 01:00:04,740 --> 01:00:07,208 само вие ли заминавате това е несериозно 605 01:00:09,340 --> 01:00:12,776 безсмислено е да настоявате Господарю аз идвам с вас 606 01:00:12,980 --> 01:00:15,494 аз мисля друго 607 01:00:43,900 --> 01:00:46,175 почакайте ще ви обясня 608 01:00:46,380 --> 01:00:48,257 той може да плува и да лети 609 01:00:48,460 --> 01:00:51,213 "Flotter", on dйrive. "Voler", on s'oriente. 610 01:00:58,980 --> 01:01:00,459 карайте по-бавно 611 01:01:15,660 --> 01:01:16,615 внимание 612 01:01:23,220 --> 01:01:24,369 дръж здраво Гоми 613 01:01:29,620 --> 01:01:32,418 не съм проектиран за алпинистко въже 614 01:01:32,740 --> 01:01:35,538 благодаря Гоми Да не говорим повече за това 615 01:01:47,780 --> 01:01:50,453 разрушаването на чудовището е обсебило нашата Кралица 616 01:01:51,020 --> 01:01:53,978 при всяка атака един от нас умира 617 01:01:54,260 --> 01:01:55,932 за да възроди Кралицата 618 01:01:57,100 --> 01:01:59,011 кой ще е следващият 619 01:01:59,220 --> 01:02:03,293 Кралицата се опасява от последното сливане 620 01:02:04,220 --> 01:02:08,498 тъй като знае че се налага да пожертва собственият си живот 621 01:02:08,700 --> 01:02:11,260 за да роди нови животи 622 01:02:11,900 --> 01:02:14,733 нова генерация Селенити 623 01:02:15,540 --> 01:02:17,656 съединете се с мен 624 01:02:17,860 --> 01:02:20,977 за да продължим да живеем 625 01:02:37,180 --> 01:02:39,410 Каена трябва да ти разкрия нещо 626 01:02:39,620 --> 01:02:40,575 какво 627 01:02:41,700 --> 01:02:45,329 ти, твоят народ, Аксис 628 01:02:46,260 --> 01:02:49,013 вие сте опасна моя грешка 629 01:02:49,940 --> 01:02:53,376 ти питаше какво ако Веканои и Аксис са свързани 630 01:02:54,300 --> 01:02:57,133 повече от това те са едно цяло 631 01:02:58,140 --> 01:03:01,337 загубата на кораба ми раждането на Аксис 632 01:03:01,540 --> 01:03:04,179 станаха в едно и също време 633 01:03:04,980 --> 01:03:07,255 Веканои създаде Аксис 634 01:03:07,780 --> 01:03:09,577 и ако аз възстановя Веканои... 635 01:03:09,780 --> 01:03:11,498 как така възстановя 636 01:03:12,060 --> 01:03:15,132 това трябва да го обсъдя с моите хора 637 01:03:15,340 --> 01:03:17,649 какво ще стане с народа ми 638 01:03:18,820 --> 01:03:21,573 Аксис ще умре и ние с него 639 01:03:22,340 --> 01:03:24,649 обрекли сте на смърт толкова хора 640 01:03:24,860 --> 01:03:28,330 създадох ви съвсем примитивни за да не мислите за бъдещето 641 01:03:29,300 --> 01:03:31,370 но аз те срещнах 642 01:03:31,700 --> 01:03:34,931 ела. Твоето място в моят кораб те очаква 643 01:03:35,420 --> 01:03:36,899 а моят народ 644 01:03:37,100 --> 01:03:39,455 няма да ни стигне енергиятя 645 01:03:39,860 --> 01:03:42,658 не знаехте ли това от самото начало 646 01:03:42,860 --> 01:03:44,976 твоят свят умира 647 01:03:45,460 --> 01:03:47,928 разбери значимостта на Веканои 648 01:03:48,700 --> 01:03:50,338 вземете за спомен от срещата ни 649 01:03:51,100 --> 01:03:55,173 той може да ви послужи моят народ има нужда от мен 650 01:04:07,660 --> 01:04:09,571 Аксис защити ме 651 01:04:22,540 --> 01:04:24,258 моля 652 01:04:24,460 --> 01:04:27,691 Боговете ще ни помогнат те ни обещаха 653 01:04:27,900 --> 01:04:32,291 твоите Богове са само едни чудовища от сок 654 01:04:33,180 --> 01:04:35,489 гневът им не е страшен 655 01:04:35,860 --> 01:04:38,932 трябва да се молим ние вярвахме в теб 656 01:04:39,540 --> 01:04:42,213 да не си губим времето 657 01:04:42,420 --> 01:04:43,614 да потърсим изход 658 01:05:20,740 --> 01:05:22,651 такъв дребосък 659 01:05:22,860 --> 01:05:25,420 точно ти уби моя убиец 660 01:05:26,180 --> 01:05:30,332 оцени шанса който имаш да видиш накрая своите Богове 661 01:05:30,620 --> 01:05:32,576 вие не сте богове 662 01:05:32,780 --> 01:05:36,614 какво сте направили с народа ми вие сте само роби 663 01:05:36,820 --> 01:05:40,608 до идването на синьото чудовище вие не съществувахте 664 01:05:41,420 --> 01:05:44,253 вашият вид е една подла измама 665 01:05:44,860 --> 01:05:49,217 жалко че се оказахме несъвместими 666 01:05:50,380 --> 01:05:53,656 да се обединя с това прелестно малко тяло 667 01:05:53,940 --> 01:05:58,570 би било по-приятно от това което ме очаква с моята Кралица 668 01:06:01,580 --> 01:06:03,411 къде е старецът 669 01:06:03,620 --> 01:06:06,293 къде е нашественикът не знам 670 01:06:06,500 --> 01:06:08,695 лъжеш робе 671 01:06:08,900 --> 01:06:13,098 защо мощният Бог се е загрижил за болния старец 672 01:06:13,300 --> 01:06:14,699 не е важно 673 01:06:14,900 --> 01:06:17,130 ние знаем къде да го чакаме 674 01:06:17,900 --> 01:06:21,609 той ще дойде при нас затворете я с другите 675 01:06:28,900 --> 01:06:31,334 това е Каена тя е жива 676 01:06:32,900 --> 01:06:34,652 Зенос ти си тук 677 01:06:34,860 --> 01:06:38,569 но Есси аз не знам какво стана с него 678 01:06:38,780 --> 01:06:41,169 отива в село с Илпо 679 01:06:41,420 --> 01:06:43,092 знаех че ще се опиташ да ни спасиш 680 01:06:50,700 --> 01:06:52,930 следвайте червея говорещ червей 681 01:06:53,220 --> 01:06:55,529 къде е Опаз отиде да търси Веканои 682 01:06:55,740 --> 01:06:57,935 чудовищата очакват това 683 01:06:58,140 --> 01:07:00,449 те искат да убият Веканои по дяволите Веканои 684 01:07:00,660 --> 01:07:03,128 Господарят разчита на мен 685 01:07:03,340 --> 01:07:05,535 трябва да го последвам 686 01:07:27,660 --> 01:07:30,174 заведи всички до Шахтата на Боговете 687 01:07:30,380 --> 01:07:32,450 ти няма ли да дойдеш аз трябва да намеря 688 01:07:32,660 --> 01:07:34,298 Веканои и Опаз 689 01:07:34,500 --> 01:07:35,489 а ние 690 01:07:35,700 --> 01:07:38,453 заради вашата безопасност аз нямам избор 691 01:07:38,660 --> 01:07:41,015 трябва да тръгвам и аз 692 01:07:41,460 --> 01:07:43,371 не искам да те загубя 693 01:07:44,100 --> 01:07:46,091 никога няма да ме загубиш 694 01:07:46,460 --> 01:07:49,497 и аз идвам да търся Господаря 695 01:07:49,740 --> 01:07:51,537 не покажи им пътя 696 01:07:51,740 --> 01:07:54,095 ще го намеря обещавам 697 01:07:54,940 --> 01:07:56,896 те имат нужда от теб 698 01:07:57,540 --> 01:08:01,499 примитивните домашни червеи те имат нужда от теб 699 01:08:02,460 --> 01:08:05,975 добре но само до Шахтата на Боговете 700 01:08:06,180 --> 01:08:08,250 после се връщам за Господаря 701 01:08:08,780 --> 01:08:10,099 ето 702 01:08:10,940 --> 01:08:13,374 все пак ти пожелавам успех Каена 703 01:08:14,460 --> 01:08:16,815 благодаря приятелю 704 01:08:43,220 --> 01:08:45,529 този отвежда направо в селото продължавайте 705 01:08:45,740 --> 01:08:47,458 това е единственият път добър канибал 706 01:08:47,780 --> 01:08:49,930 сега ви оставям аз идвам с теб 707 01:08:50,140 --> 01:08:52,051 не тръгвам без Каена 708 01:09:04,700 --> 01:09:06,019 Веканои 709 01:09:06,420 --> 01:09:08,729 дойдох да те намеря 710 01:09:19,820 --> 01:09:22,175 говори ми разкрий се пред мен 711 01:09:38,980 --> 01:09:40,857 твоето чудовище 712 01:09:43,660 --> 01:09:46,811 твоето чудовище разруши моята планета 713 01:09:47,940 --> 01:09:52,138 нашият кораб се разби той краде нашият сок 714 01:09:53,420 --> 01:09:55,536 ние не сме ви желали зло 715 01:09:55,740 --> 01:09:57,731 заради него народът ми гладува 716 01:09:57,940 --> 01:09:59,737 ти си го създал 717 01:09:59,940 --> 01:10:02,215 ти ще го разрушиш 718 01:10:02,780 --> 01:10:05,089 това е невъзможно 719 01:10:05,540 --> 01:10:07,451 той не ме слуша 720 01:10:08,500 --> 01:10:09,774 той не се отваря 721 01:10:10,940 --> 01:10:14,137 той ме е забравил 722 01:10:14,500 --> 01:10:15,569 тогава 723 01:10:17,500 --> 01:10:18,535 ти ще умреш 724 01:10:38,660 --> 01:10:42,050 да се слеем Моя Кралице 725 01:11:28,020 --> 01:11:29,419 той е тук 726 01:11:38,500 --> 01:11:40,331 ще ви измъкна от тук 727 01:11:40,940 --> 01:11:42,692 дръжте се здраво ти имаш 728 01:11:43,620 --> 01:11:44,814 късмет 729 01:11:48,900 --> 01:11:50,697 заради теб 730 01:11:53,900 --> 01:11:55,652 не успях 731 01:11:56,260 --> 01:11:58,535 кажете ми какво да правя 732 01:12:14,380 --> 01:12:16,211 чудовище 733 01:12:16,980 --> 01:12:19,289 най-накрая те видях 734 01:12:26,060 --> 01:12:27,971 приготви се да умреш 735 01:12:34,180 --> 01:12:35,613 роб 736 01:12:53,300 --> 01:12:55,177 моите деца 737 01:12:56,260 --> 01:12:57,818 не още 738 01:12:59,540 --> 01:13:01,451 длъжна съм първо да го разруша 739 01:14:51,180 --> 01:14:54,172 Каена събуди се моля те 740 01:15:03,700 --> 01:15:05,179 къде си 741 01:15:05,380 --> 01:15:07,371 ето ме 742 01:15:08,620 --> 01:15:11,259 моят народ го няма вече 743 01:15:12,140 --> 01:15:13,619 аз бях последният 744 01:15:13,820 --> 01:15:17,779 всички други умряха на кораба още преди векове 745 01:15:19,300 --> 01:15:21,689 само Веканои оцеля 746 01:15:21,900 --> 01:15:25,779 той създаде огромен жизнен резерв 747 01:15:26,180 --> 01:15:29,456 Аксис за да живеете вие 748 01:15:29,660 --> 01:15:31,457 вие хората 749 01:15:32,260 --> 01:15:34,615 Веканои ви създаде 750 01:15:37,060 --> 01:15:38,732 не разбирам 751 01:15:38,940 --> 01:15:42,819 той е избрал теб за да ти предаде паметта на Векарианите 752 01:15:43,380 --> 01:15:46,019 той избра теб Каена 753 01:15:46,660 --> 01:15:49,493 бъдещето е в твоите ръце 754 01:15:49,700 --> 01:15:51,930 ти трябва да управляваш своя народ 755 01:15:52,260 --> 01:15:53,773 но как 756 01:15:53,980 --> 01:15:56,050 как да узная какво да правя 757 01:16:10,780 --> 01:16:13,055 хайде събуди се 758 01:16:13,260 --> 01:16:14,898 вината е моя 759 01:18:25,137 --> 01:18:26,650 Господарят 760 01:18:29,297 --> 01:18:30,810 събуди се 761 01:18:31,017 --> 01:18:32,530 тя умря 762 01:18:34,657 --> 01:18:36,807 Каена е мъртва 763 01:18:37,817 --> 01:18:39,773 кой ще ни предвожда 764 01:18:53,577 --> 01:18:54,976 тя е жива 765 01:19:15,697 --> 01:19:18,894 тук няма повече сок и вода 766 01:19:19,577 --> 01:19:21,488 от какво ще живеем 767 01:19:48,217 --> 01:19:50,572 той те избра 768 01:19:51,297 --> 01:19:53,527 за да водиш народа си 769 01:19:57,817 --> 01:19:59,933 изправете се 770 01:20:00,137 --> 01:20:02,776 това е нещо страхотно имаме толкова да учим 771 01:20:06,377 --> 01:20:08,766 зад облаците ни очаква просторен свят 772 01:20:09,577 --> 01:20:12,045 където милиони слънца осветяват 773 01:20:12,257 --> 01:20:14,293 неизвестен и жив свят 774 01:20:14,857 --> 01:20:16,654 аз не съм ви началник 775 01:20:17,257 --> 01:20:19,487 моите умения са и ваши 776 01:20:20,297 --> 01:20:22,447 вече никой не мисли заради вас 777 01:20:22,857 --> 01:20:25,974 занапред всички сме свободни 778 01:21:12,097 --> 01:21:14,850 елате приятели няма никаква опасност 779 01:21:15,057 --> 01:21:16,331 гледайте 780 01:21:50,617 --> 01:21:54,496 нали ще бъде красиво там в твоя нов свят ? 781 01:22:30,857 --> 01:22:40,057 превод asaw