{3183}{3222}{y:i}Резервоарът, сам по себе си... {3225}{3288}{y:i}...изглеждаше странно,|защото беше висок... {3301}{3365}{y:i}...и приличаше на стар бойлер. {3381}{3451}{y:i}Вътре в резервоара, и при обекта|{y:i}имаше прозрачни мехурчета... {3452}{3562}{y:i}...и бихте си помислили,|{y:i}че дупката на приспособлението е неудобна. {3565}{3608}{y:i}Но въпреки това, беше ефективна. {3631}{3741}{y:i}От 23-ма студенти, провели текта|{y:i}само двама намериха опита за неприятен. {3760}{3820}{y:i}Някои, даже го нарекоха съживяващ. {3821}{3887}{y:i}Някои от студентите халюцинираха. {3912}{4022}{y:i}Д-р Джесъп откри в енцефалограмите им|{y:i}доста интересни доказателства. {4028}{4122}{y:i}В един съботен следобед на април|{y:i}1967-ма година... {4125}{4206}{y:i}...той реши да приложи|{y:i}експеримента на себе си. {6520}{6676}{Y:b}ПРОМЕНЛИВИ СЪСТОЯНИЯ {6852}{6927}Артър, хей Артър! {6957}{6996}Тук ли си? {7020}{7062}Можеш ли да ме чуеш, Артър? {7127}{7171}Артър, отговори ми! {7210}{7296}Само това ли?| Искаш да дойда и да те извадя ли? {7408}{7473}Искам да погледнеш тези| ЕЕГ вълни. {8997}{9036}Как се чувстваш? {9046}{9085}Не лошо. {9096}{9155}Халюцинирам като кучи син. {9171}{9251}Различни състояния на сън,|мистични състояния... {9270}{9336}...и доста религиозни алегории,|повечето от Откровението/Апокалипсиса/. {9337}{9402}От пет часа си вътре. {9410}{9440}Чувствам се така, като че ли е час. {9442}{9492}Бих искал да опитам на себе си,|някой път. {9495}{9540}Би трябвало.| Ще ти хареса. {9652}{9705}Имаме ли някаква комуникация? {9715}{9794}Разбира се. Продължавах да те проверявам|като ти ми съобщаваше това. {9816}{9856}Как ти отговарях? {9882}{9957}Доста точно.|Само веднъж плака. {9970}{10006}Искаш да кажеш наистина съм плакал? {10009}{10081}Беше доста сериозен.|Но имаше сълзи на лицето ти. {10120}{10184}Когато те попитах дали искаш да излезеш,|ти каза... {10186}{10250}...че си преживял отново| смъртта на баща си. {10322}{10357}Води ли си бележки? {10370}{10406}Всичко е тук. {10420}{10551}Искам да пробвам това след седмица.|Мислиш ли, че ще можеш следващата седмица? {10564}{10607}Какво търсиме? {10636}{10711}Не знам...|все още. {10775}{10860}Наистина има твърде малко| литература за този тип изследвания. {10861}{10951}Има доста добри учени в тази област:|Тарт, Ърнстейн и Дайкман... {10954}{11051}...но повечето от тях са радикални|опити за лекарствата. {11067}{11169}Обикновено, първото нещо,| което правят е малко методология... {11171}{11261}...изучават това преживяване,|контролирайки го в лаборатории. {11264}{11334}Не искам да ставам за посмешище,|както стана с Хобарт. {11336}{11437}Какво получихме от това?|Загуба на чувствителност?|Изучаване на изолацията? {11440}{11512}Искам да кажа,|докъде ни доведе това с резервоара? {11515}{11599}Дори нямаме достатъчно записки.|Просто безрезултатно, само за идеята. {11601}{11662}Трябва да използваме този резервоар.|Да го разработиме. {11665}{11721}Да разбереме как да го използваме. {11761}{11840}Невероятно е.|Мисля, че трябва да влезеш вътре. {11906}{12015}Дори не знаех, че имат такива|изолатори- резервоари|в болницата на Ню Йорк. {12016}{12076}Може би някой от|Департамента по Психология... {12077}{12132}...е правил изследвания|за психическата изолация. {12165}{12222}Защо Джесъп се занимава с това? {12242}{12360}Разкри ме. Той направи| опити със студенти от неговия клас. {12361}{12429}Правеше това от три-четири месеца. {12444}{12475}Знаеше ли, че... {12506}{12546}...Джесъп е бил вътре? {12549}{12596}Не, докато ти не ми каза. {12615}{12645}Какво искаш? {12647}{12710}Колко време ще го оставиш да звъни? {12741}{12777}Всичко е наред, аз ще отворя. {12789}{12836}Той е последния човек на света,| който си представях, че... {12839}{12962}...ще преобърне всичко, с нещо|като наслояване на различни състояния. {12965}{13060}Да си кажеме честно, Джесъп|често не е на себе си. {13135}{13169}Това е той. {13786}{13879}Артър каза, че сте срамежлив.|Не искаше да ви каня. {13900}{13967}Отхвърлил ме е?|Не е присъщо за Артър. {13981}{14085}Всъщност, каза, че сте властен|и високомерен. {14099}{14149}Малко луд, но брилянтен... {14157}{14256}...и ако някога успея да говоря с вас,|ще разбера, че сте невероятен. {14266}{14316}Това повече прилича на Артър. {14319}{14416}Каза, че работите върху нещо,|свързано с Алън Хобарт и Пейн Уитни. {14419}{14454}Каква работа? {14482}{14516}Нещо свързано с токсичния метаболизъм. {14519}{14582}Където прилагаме здравни|и приятелски стратегии... {14585}{14665}...опитвайки се да намериме неоткрита|субстанция, специфична за шизофренията. {14666}{14735}Мисля, че се опитваме| да си догониме опашките.|А вие с каво се занимавате? {14736}{14817}Аз съм психически антрополог.|Потя се над дисертацията си. {14820}{14845}Къде? {14854}{14881}Колумбия. {14884}{14941}Холоуей и тълпата. {14956}{15031}Не сте ли доста млада за преподавател? {15034}{15064}Аз съм на 24. {15075}{15108}Още по-добре. {15110}{15236}Не бях взел професура, докато не навърших 25.|Предполагам, че съм вундеркинд. {15270}{15314}Аз също съм вундеркинд. {15464}{15566}Изглежда антропологията|привлича красивите жени. {15626}{15766}Значи, вие мислите, че шизофренията|се предизвиква от един етиологичен агент? {15794}{15851}Не съм много сигурен,|че това е болест. {15861}{15948}Мислиш, че лудостта е просто|друго състояние на съзнанието? {15950}{16021}Съществуват телесни доказателства за това. {16078}{16151}Не обичаш да говориш|за работата си, така ли е? {16153}{16186}По правило - не! {16353}{16471}Интересува ме природата на усещанията,|по-точно на религиозните усещания. {16473}{16541}Единствената причина да работя|със шизофрениците ... {16544}{16651}...са религиозните усещания,|които толкова приличат на шизофрения. {16675}{16721}Можех да работя със животни. {16724}{16755}Работих с маймуни... {16758}{16830}..но те не могат да ти кажат|какво става в съзнанието им. {16831}{16889}За тази цел трябват човешки същества. {16898}{17005}Не можеш да оперираш хора,|нито да им слагаш електроди... {17006}{17076}...затова използвам|трансцедентални техники... {17079}{17164}...а резервоара за изолация|ми се стори най-малкия риск. {17166}{17279}И искам да си отида у дома с теб тази вечер.|Това струва ли ти се наред? {17305}{17401}Имам съквартирантка.|Ще ни бъде неудобно на канапето в гостната. {17443}{17505}Какво му е на канапето в гостната? {17513}{17566}Можеш да паднеш от него. {17608}{17650}Сигурен съм, че ще се справя. {17669}{17706}Сигурен съм, че ние ще се справиме. {17821}{17901}Така че, когато искаш да отидеме,|само ми кажи. {17961}{18001}Какво ще кажеш веднага? {18465}{18519}За какво мислиш? {18528}{18558}Бог... {18626}{18666}...Исус, разпятието. {18778}{18929}По правило, ли мислиш|за Христос и разпятието по време на секс? {19145}{19220}Когато бях деветгодишен,|използвах въображението си... {19254}{19345}...представях си светци и ангели,|дори самия Христос. {19446}{19505}Разбире се, вече не мога да го правя... {19651}{19699}...не и откакто станах на 16. {19735}{19780}Родителите ти религиозни ли са? {19810}{19839}Ни най-малко. {19868}{19981}Баща ми беше астро-инженер.|Майка ми клиничен психолог. {19988}{20021}Какво се случи? {20039}{20160}Как малкото дете,|което си представя Христос,|се превърна в психолог... {20161}{20230}...преподавател в медицинския колеж "Корнуел"? {20241}{20281}Спрях да вярвам. {20290}{20320}Беше доста драматично. {20323}{20446}Баща ми почина след мъчително|и болезнено лечение на рак. {20516}{20591}Бях 16 годишен|и много привързан към баща си. {20594}{20676}Ходех в болницата всеки ден след училище... {20711}{20775}...сядах в стаята му и си пишех домашните. {20788}{20846}Той понасяше твърдо лечението. {20861}{20915}Последните няколко седмици беше в кома. {21036}{21106}Един ден ми се стори,|че го чух да казва нещо. {21146}{21196}Изправих се и се наведох над него... {21214}{21278}...доближих ухото си до устните му. {21313}{21368}''Каза ли нещо, тате?'' {21456}{21569}Тогава чух думата, която отчаяно|се опитваше да каже,но само прошепна {21571}{21611}Той каза... {21718}{21750}''...ужасно...'' {22009}{22040}''...ужасно'' {22144}{22235}Края е ужасен,|дори за добрите хора като баща ми. {22238}{22328}Значи края на всичките ни страдания|е пак страдание. {22431}{22555}До времето за вечеря, приключих с Бог.|Повече нямах видения. {22689}{22762}На никого не съм казвал,|откакто бях десетгодишен. {22859}{22935}Казвам ти го сега,|защото искам да знаеш... {22943}{23037}...с какъв точно луд си се захванала. {23107}{23157}Артър беше прав. {23178}{23234}Ти си забележително копеле. {27787}{27820}Настаних се. {27823}{27937}Меткаф разговаря със Спенсър|отново тази сутрин.| Работата е моя. {27938}{28018}Ще я звърша в Найроби| през юли и август... {28020}{28085}...а през септември,|ще преподавам в Харвард. {28088}{28120}Страхотно. {28165}{28245}Изглежда, че и двамата ще преподаваме| в Харвард през септември. {28247}{28292}Изглежда е така. {28355}{28434}Не можеше да се подреди| по-добре, нали? {28524}{28637}Ще отидеме заедно в Бостън|и мисля,че трябва да се ожениме. {28707}{28792}Знаеш, разбира се, че|се предполага да съм малко луд. {28793}{28828}Съвсем мъничко? {28830}{28887}Ти си абсолютно луд! {28948}{29070}Не трябва да ми казваш колко си странен.|Аз знам колко си странен! {29088}{29139}Аз съм момичето в леглото ти| през последните два месеца. {29142}{29224}Освен това, секса за теб|е мистично преживяване. {29247}{29323}Ти си като човек, който се бичува,|и това му е приятно... {29325}{29402}...но понякога се чудя|дали не правя любов със себе си. {29404}{29520}Чуствам се като уловена от бесен монах|по време на акт за приемане на Бог. {29640}{29810}А ти си привърженик на Фауст, Еди.|Готов си да продадеш душата си за Великата Истина. {29830}{29920}Ами, великата истина не е човешкия живот. {29935}{30046}Раждаме се със съмнения.|Прекарваме живота си, убеждавайки се, че сме живи. {30047}{30141}И един от начините за това е,|като се обичаме един друг,| както аз обичам теб. {30152}{30216}Не мога да си представя живота без теб. {30247}{30293}Затова, нека да се ожениме. {30299}{30371}Ако това ще предизвика катастрофа,|нека бъде катастрофа. {30372}{30429}Да си стиснеме ръцете| и да се поздравиме. {30657}{30706}Дал й е "диметилтриптамин". {30708}{30827}Действието му ще започне след минути|и ще премине до половин - един час. {31016}{31066}Чувстваш ли се по-различно? {31123}{31157}По-малко възбудена? {31192}{31219}Доста по-малко. {31229}{31287}Имаш ли някакво по-специално усещане? {31294}{31327}Чувствам... {31354}{31436}...сякаш сърцето ми| е докоснато от Христос. {31914}{32011}Има много религиозни илюзии|при острите шизофрении. {32022}{32114}Някои шизофреници|се различават и физически от нас. {32117}{32223}Даже се опитват, променяйки физиката си... {32227}{32306}...да се адаптират към| шизофренното виждане за себе си. {32552}{32644}Добре, ще се ожениме,|щом е толкова важно за теб. {32672}{32721}Не се чувствам удобно с жена... {32723}{32839}...затова ми е трудно да намеря някоя|наполовина забележителна като теб. {32871}{32941}Мисля, че мога да бъда|добър и отговорен съпруг. {33017}{33072}Не искам да те загубя, виждаш ли. {33142}{33272}Предполагам, че това са думите,|деклариращи любов, които някога ще чуя. {33632}{33686}Наистина ли сам странен в леглото? {33703}{33728}Понякога. {33802}{33844}Мога ли да се опитам да се променя? {33863}{33903}Не, така ми харесваш. {34631}{34707}-Тате, изморен съм.|-Да предложиме на дамата да я закараме! {34709}{34751}Хей, Мейсън, внимавай! {34798}{34831}Как си Еди? {34833}{34882}Здравей Мейсън.|Какво ще кажеш за една бира? {35058}{35172}-Ако не бях видял това,нямаше да го повярвам!|-Предполагах, че ще пристигнеш следващата седмица! {35541}{35643}Вижте семейния мъж!|О, Еди, изглеждаш страхотно! {35646}{35676}Не вярвам. {35677}{35742}Не отново?| Кога се случи това? {35744}{35791}Ами, дълга история. {35811}{35854}Намери ли си място вече? {35861}{35937}Настанихме се близо до Хънтингтън Фийлд. {35958}{36009}Преместихме се от Сан Франциско| преди седем години. {36012}{36067}Артър започна да преподава| в Бостънския университет. {36072}{36113}Не мога да повярвам,| че беше преди седем години. {36116}{36179}Чух, че вече си асоцииран професор. {36188}{36234}Трябва да сте доста богати! {36251}{36323}Имаме имот и в Мейн.|Можете да го ползвате през лятото. {36326}{36401}Заминавам за Африка през юни.|Еди ще бъде в Мексико. {36402}{36481}Познаваш ли един тип, Ечевери,|от Университета Мексико? {36483}{36521}Казва, че работи с теб. {36522}{36564}Разбира се.|Много умно младо момче. {36567}{36649}Работи тук в Ботаническия Музей.|Всички работиме заедно. {36652}{36723}Ще се върна в Мексико с него. {36726}{36756}Какво има в Мексико? {36757}{36857}Ечевери намери там един лекар|от индианците Хинчи. {36866}{36943}Те са изолирано племе в Централна Америка,|които все още практикуват... {36946}{37056}...ритуалите на древните Толтеки,|свещенните гъбни церемони,|такива неща. {37066}{37138}Вероятно използват някави| халюциногенни средства... {37141}{37237}...които трябва да предизвикват|еднакви усещания при всички. {37267}{37361}Маги заспа на дивана.|Ще се погрижиш ли за нея? {37401}{37473}След Ню Йорк,| влизал ли си пак в резервоара? {37476}{37516}Не, а ти? {37517}{37602}Не, но открих един тук|в Медицинското училище. {37603}{37690}Не знаех, че някой все още| прави такива изследвания. {37692}{37751}Направихме някои интересни| неща с този резервоар... {37753}{37830}...в Ню Йорк за няколко месеца.|Забавлявахме се с това. {37832}{37921}Може би, когато се върна от Мексико|ще влеземе пак вътре. {37922}{37958}Защо не? {38222}{38277}Не е прекрасна домакиня, май. {38343}{38401}Те се развеждат, нали знаеш. {38416}{38502}-Не знаех, ако те се...|-За какво говориш? {38505}{38570}Тя и децата се местят в Кембридж. {38572}{38613}Затова е такава бъркотия. {38616}{38688}Утре ще местят нещата й в склад. {38797}{38872}После тя заминава в Африка|за една година, с децата. {38873}{38927}А той заминава за Мексико. {38932}{39036}Когато се върне, ще отиде в Кембридж,|а той ще остане тук. {39037}{39087}Той поиска развод - не тя! {39090}{39161}Изненадана съм,| че останаха толкова дълго заедно. {39167}{39211}Кога се случи всичко това? {39212}{39271}Тя ми го каза преди пет минути. {39281}{39382}Какво стана с писмата, в които|тя ни пишеше колко са щастливи заедно? {39383}{39481}Не ме питай!|Тя все още е луда по него.|Той все още е луд. {39830}{39906}Силвия току-що ми каза,| че се развеждате. {39947}{39985}Ние се разделихме. {39987}{40077}Вероятно, няма да се разведем,| преди следващата година. {40092}{40172}Знам, че не е моя работа, но защо? {40203}{40278}Женен си за прекрасна жена,| която те обожава. {40281}{40348}Боже мой, ако някой| е намерил сродна душа, то това си ти. {40377}{40441}Ти си уважаван и обожаван... {40442}{40538}...професор от медицинския факултет|на Харвард. {40545}{40678}За Бога, така ли си ме представяш?| Като уважаван и обожаван човек? {40710}{40758}Предан баща?| Любящ съпруг? {40761}{40873}Също така, съм публикувал само|по две статии на година| за последните седем години... {40876}{40953}...и нито един фундаментален труд. {40958}{41076}Седях в гостните на повечето млади| женени членове на факултета... {41077}{41186}...говорех за инфантилната мастурбация,|която занимава шефа на департамента {41188}{41258}...чиято власт виси на косъм. {41296}{41345}Емили е готова да продължи този живот. {41348}{41426}Тя твърди, че ме обича,|какъвто и да съм. {41436}{41516}Какво означава това,|че предпочита безсмислената болка... {41517}{41565}...а ние си причиняваме взаимно болка... {41567}{41637}...която иначе не си причиняваме сами... {41662}{41732}...но аз се страхувам| от такава солидарна болка. {41782}{41903}Ако не махна този шум от себе си|и това безредие на нелепи ритуали... {41916}{41981}...ще си загубя ума! {42031}{42080}Това не е ли отговора| на въпроса ти, Артър? {42082}{42123}Какъв беше въпроса? {42127}{42183}Ти ме попита защо се развеждам. {42186}{42237}Чуй ме, това е твоя живот. {42252}{42292}Съжалявам, не съм те попитал. {42366}{42472}Защо не се обадя на Ечевери|и всички да отидеме на вечеря? {42547}{42637}Всъщност, Едуардо,|годината в Индия, беше разочароваща. {42640}{42683}Няма значение как ще го приемеш... {42686}{42763}...йога е специфично учение на държавата|действащо в нейна услуга ... {42766}{42807}...и приоритетна система на вярата.... {42810}{42930}Ние като учени сме длъжни|да публикуваме нашите изследвания. {42940}{42977}Това не е обичайно при павианите... {42980}{43092}...и това би съкратило времето|на пет минути, ако използваха пръчка. {43117}{43252}Причината при мъжа е друга,|за да живее в саваната като павиан. {43256}{43402}Какво е достойнството на йога практиката|та да вярваш в самата система,| въпреки, че самата тя не е религия. {43460}{43516}Само по себе си, това не е Будизъм. {43517}{43661}Това е Аз, и индивидуално съзнание,|което включва безсмъртие| и окончателна Истина. {43670}{43721}Каква религия има в това,|по дяволите? {43722}{43790}Вие просто заменяте Бог|с оригиналния Аз. {43792}{43827}Да, но ние го локализираме. {43830}{43891}Сега вече знам къде е Аз-а.|Той е в нашето съзнание. {43893}{43993}Той е човешката енергия.|Нашите атоми са на шест милиарда години. {43996}{44101}Имаме шест милиарда годишна|памет в нашето съзнание. {44115}{44195}Паметта е енергия! Тя не изчезва!|Тя е все още тук! {44197}{44282}Съществува физиологична пътека|към нашите по-ранни съзнания. {44285}{44376}Трябва да има.|Те са в проклетата лимбична система. {44377}{44427}Джесъп, вие сте "уако"! {44436}{44523}Какво значи "уако"?|Аз съм човек, който търси истината за Аз-а. {44526}{44596}Какъв архитип получихте за американеца? {44617}{44678}Всеки сам търси истината за себе си. {44681}{44756}Всичките ни опити сами... {44771}{44845}...да разбереме себе си,|опират до нас самите... {44847}{44976}...изправен пред самия себе си,|изучавайки себе си, разширявайки себе си. {44984}{45030}Откакто се отказахме от Бог... {45032}{45156}...нямаме нищо в себе си,|с което да обясним този| безсмислен ужас на живота. {45161}{45195}Ти си "уако". {45262}{45327}Това е, което мисля, че е самата истина... {45349}{45486}...този оригинален Аз, този първи Аз,|е истински, измерим, количествено нещо... {45497}{45580}...осезаемо и въплътено... {45617}{45676}...и се надявам да намеря създателя. {46406}{46462}Какви са химичните му качества? {46517}{46547}Защитени ли са? {46550}{46656}Гъбите са почти|истинска "аманита мускария"... {46669}{46775}...много мощна и еуфорична|и малко опасна . {46795}{46891}Съдържа "бела дона", алкалоиди... {46902}{46964}...атропин, скополамин. {46986}{47071}Тази билка е много уважавана... {47102}{47157}...от индианските племена. {47160}{47221}Видях я далече на север в Чихуахуа. {47225}{47311}Индианците казват,| че пробужда стари спомени... {47339}{47387}...дори древните... {47416}{47511}...а Хинчите я наричат "Първото Цвете". {47567}{47630}Първият, в смисъл "първичен"? {47634}{47667}Да. {47677}{47737}В смисъл на "древен". {47767}{47807}Бих искал да я опитам. {47864}{47944}Мислиш ли, че те биха ми позволили| да участвам в техния ритуал? {47980}{48047}Да, те са приятни хора. {48452}{48559}Това ще е добре за теб|да участваш в церемонията. {48602}{48701}Той каза, че ще е добре|да участваш в тяхната церемония. {48710}{48786}Попитай го какво усещане| мога да очаквам. {48812}{48867}За ритуала ли събират тези гъби? {48870}{48936}Не, берат ги за следващата година. {49102}{49179}Каква степен на опитност|може да очаква моя приятел? {49201}{49277}Душата му ще регресира| в първичната му душа. {49297}{49366}Твоята душа ще се върне в "Първата Душа". {49407}{49467}Попитай го как изглежда "Първата Душа". {49470}{49524}Каква е Първата Душа? {49547}{49606}Тя е Първичната Материя. {49654}{49697}Това е Неродената Материя. {49787}{49862}И тогава ще се изкачиш към пустотата.... {49890}{49965}Тогава ще се движиш в пустота. {49987}{50031}Ще види точка. {50045}{50090}Ще видш точка. {50117}{50187}Точката ще се превърне в пукнатина. {50212}{50267}Точката ще се превърне в пукнатина.. {50294}{50356}Това е пукнатината в Нищото... {50359}{50432}Това е пукнатината в Нищото... {50466}{50537}И от това Нищо ще дойде твоята Първична Душа. {50546}{50639}...И от това Нищо ще дойде твоята Първична Душа. {52858}{52934}Протегни дланите на ръцете си. {52963}{53070}Иска да вземеш корена.|Протегни си дланите на ръцете. {55181}{55220}Добре ли си? {66537}{66604}Само ни казаха, че съм убил гущера. {66618}{66695}Ти не си видял,|а аз не си спомням! {66707}{66767}Цялата тази гадна работа |е само майтап... {66768}{66860}...индианците ме изиграха|за да изкарат "гринго"-то глупак! {66863}{66950}Виж, ти ме попита какво става|и аз ти казах! {66970}{67038}Ти изпи микстурата|и излезе извън себе си. {67049}{67129}След това имаше много викове|и някакви кучета лаеха. {67132}{67177}Аз те последвах. {67183}{67260}Виковете спряха.|А стареца ми крещеше да се върна. {67263}{67293}О, глупости! {67323}{67432}Тогава защо помоли стареца да ти даде|микстура, за да се върнеш в Бостън? {67433}{67524}Предполагам, за да я занеса на Артър,|да я анализира и можеби да я синтезира. {67618}{67663}Шумовете се притъпиха. {68331}{68392}Слънцето стана черно... {68422}{68457}...като платнен чувал. {68609}{68703}Пълната луна става кървава. {68777}{68853}Великата планина гори в пламъци... {68968}{69022}...пада в морето. {69218}{69329}Тогава звяра се издига от бездънната яма. {69349}{69462}Ангелът от бездънната яма.|Неговото име е... {69683}{69717}...Абадон. {69758}{69792}Достатъчно! {69797}{69827}Добре ли си? {69828}{69889}Вземи това! Ново е! {69908}{69979}Оглушително е! Шумът е оглушителен! {70018}{70073}Може ли да ме чувате сред този шум? {70141}{70182}Това е най-невероятното нещо,| което съм виждал! {70183}{70239}Наблюдавам родилните гърчове на планината! {70318}{70352}О, Боже! {70356}{70396}Добре ли си? {70441}{70537}Добре съм.|Наистина добре. {70543}{70602}Искаш ли сега да те занеса долу? {70708}{70737}Какво се случва сега? {70739}{70837}Изключи.|Това изключване на съзнанието|може да бъде малко застрашително. {70838}{70897}Понякога трае няколко часа. {70898}{71006}Когато излезе от това,|ще е лек като птица,| но няма да си спомня нищо. {71008}{71097}Колко опасно е това,|което той донесе от Мексико? {71099}{71159}Не бих казал опасно,|просто е странно. {71162}{71194}Прекалено дълго продължава... {71197}{71291}...и това, което е наистина гадно,|че удря направо в мозъка. {71308}{71356}Не вярвам на това. {71382}{71482}Вие момчета, си инжектирате неизпитани лекарства,|които се отлагат в мозъка... {71483}{71577}...действат на клетъчно ниво|и не намирате това за опасно? {71578}{71668}За протокола: Ние не си го инжектираме. {71682}{71749}-Еди изпи 10 милиграма....|-Прекратете веднага! {71752}{71817}Момчета, предполагах,| че сте уважавани учени,... {71818}{71914}...а не две побъркани|от мексикански гъби хлапета! {71958}{72046}Защо си мислиш, че те повиках?|Да видиме как ще го спреш. {72259}{72307}Това не е ЛСД, по дяволите! {72309}{72387}Това не е антагонист на серотонина! {72398}{72482}Колко грама от това,| мислиш, че са ти необходими? {72483}{72529}Два? Три? {72552}{72627}Можеш да го използваш,| по дяволите в случаите на рак... {72629}{72682}...със всичките антиметаболици в себе си. {72684}{72792}Племето Хинчи пият това нещо|от векове без случаи на рак. {72794}{72834}По дяволите индианците Хинчи! {72837}{72893}Ти не знаеш нищо за тези гъби! {72894}{72948}Изглежда, че те правят фантастично силен! {72949}{73007}Инжектирахме го на 30 плъха. {73008}{73067}Някои от тях имаха |огромни количества в себе си от това... {73068}{73143}...но никой от тях не беше увреден. {73147}{73222}Къде отиваме?|Отиваме да хапнеме нещо. {73224}{73268}Еди иска да ми покаже изолационния резервоар. {73269}{73382}Изолационен резервоар! Момчета, вие ми казвате нещата на части! {73387}{73471}Мислех, че този резервоар остана в 60-те... {73473}{73537}...с Тимъти Лиари|и всички останали момчета! {73538}{73629}Може ли да млъкнете за момент|и да оставите и някой друг да каже нещо? {73632}{73686}Какво стана след периода на затъмненията... {73688}{73749}...и периодите, когато чувстваше| феноменално ускорение... {73752}{73846}...сякаш те изстрелват през милиони,|милиарди години. {73848}{73896}Времето просто се заличава. {73908}{73993}Чувстваш, че халюцинациите започват,|но не виждаш картини. {73994}{74048}Исках да унищожа цялата|тази черна бариера. {74051}{74166}Исках да видя тези картини,|които знаех, че съществуват, но не мога да видя. {74168}{74271}Ние не можехме да увеличиме дозата|защото бяхме близи до токсичното ниво. {74273}{74343}Единствения начин| да засилиме усещанията беше... {74344}{74403}...да вземеме 200 милиграма,| докато сме в резервоара. {74404}{74487}Още повече, че аз исках да поработя|върху тези лекарства, преди да ги взема. {74488}{74533}Исках да дам половината от живота си за това. {74534}{74587}-Това ни отне година!|-Исках да разбера системата на пренасяне. {74589}{74637}Исках да проверя някои аналози. {74639}{74718}Тези мексикански неща|са изключителна субстанция... {74721}{74817}...и всичките ми инстинкти ми казваха,|че има нещо страхотно тук... {74818}{74908}...и другите 200 милиграма|няма да убият никого. {74977}{75011}Ето го. {75130}{75166}О, този е хоризонтален. {75228}{75295}По-малък е от този,| който имахме в Ню Йорк. {75336}{75390}Ако трябва да се прави изследване| по време на сън, такъв трябва да е.... {75392}{75500}Не мисля, че е използван от година,|но вчера го проверих и работи. {75502}{75545}Трябва ми седмица|за да почистя това място. {75547}{75576}Може да те изхвърлят... {75578}{75660}...ако те хванат|че изпитваш лекарства върху хора. {75662}{75725}Не се притеснявай.|Нищо няма да ми си случи. {75730}{75762}Да си вземеме| по един хамбургер набързо. {75763}{75806}Срещнах един от студентите си снощи. {75808}{75836}Точно така! {75875}{75978}Прави каквото искаш.|Мисля, че вие и двамата сте безотговорни! {75988}{76105}Не ми се обаждай да ми казваш,|че се притесняваш, че Еди взима тези неща! {76107}{76198}Казах ти да не му слагаш|повече тези неща... {76201}{76263}...докато не разбереш нещо повече за тях! {76266}{76357}Предложих ти моята лаборатория|и всички плъхове да режеш! {76358}{76443}Това е повече, отколкото искам| да бъда въвлечен в глупавия ви ескперимент! {76446}{76480}Вървете по дяволите с глупавия си експеримент. {76482}{76565}Имам среща и закъснявам за нея! {76928}{77017}Направих вече първите три.|Ти направи останалите. {77340}{77388}Не можа да устои, а? {77392}{77481}Все някой трябва да ви наблюдава|вас двамата магьосници. {77515}{77577}Какво е тава тук,|някаква солна субстанция? {77580}{77681}Десет процентов магнезиев сулфат,|за да го държи над водата. {77768}{77802}Странно, човече. {78048}{78092}Едно, две, три, четири. {78102}{78137}Едно, две, три, четири. {78138}{78173}Okay, you're fine. {78207}{78312}Сряда, 7-ми януари, 4:28 PМ. {78358}{78402}Ей, това е страхотно! {78483}{78562}Влиза в "дета" като изстрел.|Без въртене, нищо. {78591}{78642}Прерии, савани. {78708}{78751}Чувствам... {78762}{78846}...Всъщност съм жив|вътре в природата. {78910}{78972}Плътността на гористата местност|е повече от миля. {78973}{79063}Отвъд това,|планините изглеждат димящи. {79067}{79168}Новородени плавини,|Кенозой, късен,Тертиер. {79231}{79280}Аз съм на планински хребет. {79290}{79361}Бездиханен, но жив. {79363}{79438}Жив в дърветата.| Жив в тревата. {79467}{79498}О, Боже мой... {79508}{79608}...раждането на човека.|Това трябва да е! {79625}{79696}Боже мой! Това е... {79758}{79788}...хуманоид. {79789}{79889}Първият, оригиналният,|истинската човешка форма ... {79933}{80027}...малък, вероятно 4 стъпки висок,|изцяло покрит с козина... {80044}{80101}...като шимпанзе, но изправен. {80103}{80151}Без прегърбена стойка. По-къси ръце. {80153}{80221}Движи се толкова грациозно. {80232}{80289}Има двама, трима от тях. {80341}{80452}Двукраки,малки, леко окосмени|хуманидни творения... {80454}{80524}...парчета лава в ръцете им... {80574}{80631}...чакащи или ловуващи. {80689}{80737}За Бога! {80788}{80822}Еди, добре ли си? {80824}{80921}Аз съм един от тях.|Вече не ги наблюдавам. {80972}{81007}Аз съм един от тях. {81141}{81228}Убивам нещо, козел. {81236}{81277}Аз убивам... {81294}{81329}...Аз ям... {81341}{81443}...Ям кръв, топла плът на козел. {81639}{81673}Добре ли си? {81709}{81738}Прекрасно. {81784}{81832}Искаш ли да спреме?|Не! {82266}{82338}Струваше ми се, че има лошо пътуване. {82341}{82417}Някои от тези пътувания с| резервоара ме карат да изтръпвам. {82503}{82547}Какво по дяволите беше това? {82671}{82701}Добре ли си? {82730}{82758}Прекрасно. {82777}{82822}Искаш ли да спреме с това? {82838}{82925}-Искаш ли да те оставиме сам?|-Да. {83437}{83518}Каза, че тази работа| не продължава повече от 4 часа. {83521}{83563}Девет без петнайсет е. {83570}{83603}Излиза. {83673}{83787}Не обичам, когато нямаме контакт|толкова дълъг период от време. {84110}{84140}Мисля, че е в шок. {84142}{84222}Трябва да се е бил,|ударил си е главата или нещо такова. {86098}{86152}Искаш ли да направя тест на кръвта? {86190}{86222}Какво казва той? {86223}{86287}''Намазка от устата, кръв за изследване... {86290}{86355}''...също така снимки за| лаборатории Гудман и Сариш. {86357}{86433}''Снимки на врата ми. Сега, преди ... {86453}{86485}''...да се върна в първоначалното си състояние.'' {86487}{86521}Преди, да какво? {86550}{86593}Преди да се върне към| първоначалното си състояние. {86603}{86708}Вземи от проклетата кръв,|и може би ще ни позволи да го погледенеме. {86823}{86895}Ще имаш ли нещо против,| да погледна шията ти? {86942}{86970}Има ли нещо? {87173}{87208}Спри да говориш глупости! {87211}{87286}Да не се опитваш да ми кажеш,|че глепавите ти халюцинации се материализират? {87288}{87325}Какво написа? {87327}{87381}''Няма общо афазия. {87383}{87488}''Време- космос,|излизане от халюцинация.'' {87491}{87553}Ти си шибан парцал, Джесъп. {87557}{87610}Обличай се.Ще те заведа при Бригам... {87612}{87667}...и ще ти направя цялостен преглед. {87736}{87817}Ти си доста болен,|глупав кучи син. {87818}{87878}Ще ти прегледам гърлото,|ще направя снимки на черепа ... {87880}{87971}...сканиране, може би дори| артериограма, и бих искал... {87973}{88048}...обективно око да погледне|енцефалограмата ти. {88093}{88133}Какво казва той? {88143}{88167}''Рентген! '' {88190}{88287}Добре, преключвай с това|и давай да го водиме на рентген. {88300}{88341}Сега се връщам. {89208}{89258}Възможно ли е да е чисто механично? {89261}{89348}Ако не е неврологично,|по-добре да е механично. {89360}{89485}Бих искал няколко цялостни снимки|на шията на този мъж.|Преден, страничен и изкривен. {89487}{89528}Пазя си работата! {89530}{89598}Направи проклетите снимки!|Спешно е! {90186}{90229}Може би е пристъп на Ти Ай Ей. {90255}{90322}Предполагам, не трябва да казваме на Еди, че е имал... {90339}{90456}...кръв по цялото лице,| когато е излязъл от резервоара.| Той твърди, че ... {90490}{90576}...това е кръвта на козела,|който е ял по време на халюцинацията. {90579}{90652}Ти сам знаеш, колко е странен той! {90654}{90709}Какво мислиш се е случило? {90742}{90832}Той не е хистеричен тип,|така, че мисля, че е припадък. {90834}{90954}Излизайки от резервоара се е ударил|и кръвта е заляла лицето му. {90956}{91022}Може да е имал припадък,| докато е бил в резервоара... {91025}{91121}...прехапал се е при конвулсиите|и следва афазия. {91124}{91241}Мисля, че може да е получил| васкуларен инсулт,а удара| е провокирал кървенето... {91275}{91372}...но неврологично е непокътнат,|така, че мисля, че е припадък. {91745}{91821}Сега, по-спокойно. {91824}{91899}Никой от нас не е добър| в четенето на рентгеновите снимки. {91909}{91942}Какво точно търсите? {91945}{92036}Сложи тези в плика.|Кой чете тази вечер в "Радиологията"? {92039}{92079}Д-р Визеншафт. {92162}{92222}Искам някой благонадежден| да прочете това. {92224}{92284}По-скоро не бих искал никой|в Бригам да види това. {92285}{92357}Достатъчно неприятности| създадохме на този служител. {92359}{92394}Добре ли си? {92396}{92485}Добре съм.Опитвах се да определя,| дали това е преходно състояние. {92487}{92559}Преходна исхемична атака,|това беше всичко. {92571}{92657}-Той си върна гласа.|-Не беше исхемична атака! {92664}{92719}Не беше припадък.|Ти видя рентгена, Мейсън. {92721}{92819}Там където е ларинкса имаше нещо,|което приличаше на ларингсова торбичка. {92821}{92897}Това е точно човекоподобно.|Очевидна регресия... {92914}{92986}...в някакво квази-човекоподобно. {93154}{93211}Ще покажа това на някого,|който ще го прочете коректно. {93214}{93276}Ти ще го прочетеш неправилно.|Това е всичко... {93279}{93312}...защото никой не може твърди... {93314}{93399}...че си се разграничил| от проклетата генетична структура... {93401}{93476}...за проклетите 4 часа|и после си се реконструирал! {93494}{93576}Аз съм професор ендикринолог|в медицинското училище на Харвард! {93579}{93660}Аз съм физик в болницата на Питър Бент Бригман! {93662}{93701}Аз съм ко-издател... {93704}{93761}...на американското списание| по ендокринология! {93764}{93885}Сътрудник и вице-президент на| Източния Университет по Ендикринология! {93887}{93946}Президент на журналистическия клуб! {93962}{94011}И не искам да чуя повече за... {94014}{94157}...вашите кабалистични,|проклето, глупаво бръщолевене! {94169}{94236}Отивам да покажа това| на радиологист! {94585}{94615}Направи ми услуга. {94617}{94690}Приключвам,билатерална двустранна пневмония. {94700}{94804}-Направи ми услуга като погледнеш това.|-Каква е историята на заболяването? {94821}{94961}35-годишен-бял мъж, остра атака|на афазия, няма спомен за травма. {94986}{95025}Какво търсиш? {95027}{95119}Прилича по архитектура|на нещо ненормално. {95200}{95232}Повече от това? {95275}{95326}Този мъж е шибана горила! {97414}{97459}Добре ли сте д-р Джесъп? {97464}{97498}Да. {100204}{100258}Добре ли сте д-р Джесъп? {100459}{100490}Добре съм. {100780}{100833}Трябва да направя наколко бележки. {101979}{102035}Господи, изглеждаш страхотно! {102071}{102118}Как беше Еди? {102124}{102163}Добре.|Ти? {102175}{102206}Добре. {102234}{102266}Виж, татко ти е тук. {102269}{102337}Ще ни закараш ли до новата ни къща? {102359}{102413}Отгатни.||Зависи колко добре ще се държиш... {102415}{102488}...може да те заведа|и на китайски ресторант. {102551}{102650}Не позволявай никой да те убеждава|че маймуните не са месоядни. {102661}{102726}Наблюдавах примери на хищници... {102738}{102820}...с безпогрешно държание на ловец. {102823}{102910}Двойка маимуни убиха|газела и я изядоха. {102913}{102973}Дори нямаше рудиментарна комуникация... {102975}{103023}..между двете маймуни... {103058}{103093}...затова останах... {103096}{103189}...впечатлена от работата, която|извършиха без вербална комуникация. {103191}{103289}Кореспондирах с наблюдатели и|от университета в Невада. {103291}{103385}Може просто да отидеме и да прекараме|няколко седмици там през лятото. {103390}{103471}Няма какво да правя там|освен да напиша рапарта си. {103474}{103555}Предполагам не си записала и звук|от тези павиани? {103581}{103623}Разбира се, че го направих.| Защо? {103624}{103678}Много бих искал да го чуя. {103686}{103716}Разбира се. {103754}{103824}Мисис Тали каза, че ще бъде|тук, утре сутрин в 10:30... {103825}{103882}...за да ти помогне за всичко това. {103901}{103998}Иска да знае дали искаш тя|да се върне да учи. {104014}{104065}Получих писмо от Мейсън преди седмица... {104068}{104122}...точно преди да замина за Найроби. {104244}{104328}Каза, че си работил|с доста сложни лекарства... {104330}{104390}...които си донесъл от Мексико. {104409}{104503}Все още не са тествани щателно|и са дяволски опасни. {104561}{104613}Какво още ти писа Мейсън? {104638}{104756}Че през изминалата година си взимал|два грама от това... {104764}{104888}...и че си имал необичайна|генетична регресия през последните три месеца. {104908}{104978}Вероятно имаш левкемия| или лимфома. {105038}{105114}Опитал се е да те накара|да си направиш обстойно изследване... {105116}{105169}..но ти си отхвърлил. {105184}{105254}Той се притеснява,|че това те побърква. {105270}{105338}Мисли, че се държиш доста странно... {105357}{105450}...и ме помоли да разговарям| за това с теб, когато се върна {105462}{105573}Мейсън е патологично неспособен|да държи устата си затворена,| за каквото и да е. {105582}{105670}-Той е глупав, формален и догматичен идиот!|-Мейсън е първокласен лекар! {105673}{105727}Това не е левкемия! {105807}{105859}Или някакъв друг вид рак! {105883}{105980}Позволих му да прегледа дробовете|ми и да ми направи скенер. {105983}{106045}Бях прегледан, сондиран, палпиран! {106048}{106143}Пусна огледалце в устната ми кухина|чак до задника ми, миналия месец... {106147}{106237}...и нямаше никакви доказателства,|дори и признаци за рак! {106239}{106287}Какво още ти каза Мейсън? {106364}{106426}За тези звуци на маймуни? {106429}{106483}-Бих искал да ги чуя.|-Защо? {106485}{106563}Той писа ли ти,| че по време на регресията... {106565}{106626}...имах загуба на гласа|за няколко часа? {106629}{106718}И единствения звук, който можех да издам|беше някакво грухтене. {106719}{106780}Приличаше на пръхтенето| на маймуните от касетите ти. {106783}{106857}Мейсън каза, че са ти правили кръвен тест|и резултатите от лабораторията ... {106858}{106934}...показват характеристики|на кръвта на маймуна. {106939}{106988}Също така са намерили и антигени,| специфични за човека. {106990}{107022}Бих искала да видя тези резултати. {107023}{107139}Това, което ще направя|е да се върна в изолатора и да опитам отново! {107143}{107243}Да видиме дали ще се случи отново!|Никой не вярва, че се е случило. {107245}{107352}След три месеца, дори аз се питам|дали наистина е станало с мен. {107354}{107443}Те не искат да се върна в резервоара.|Мейсън превзе проекта. {107444}{107528}Взе Артър в неговата лаборатория|и отварят мозъците на плъховете, всеки ден! {107530}{107643}Какво по дяволите да правя аз,|докато отварят мозъците на плъхове? {107785}{107849}Всички мислят, че баща ти полудява. {107852}{107914}Мамо, къде ще ядеме? {108022}{108063}Върви сама да си играеш с Грейс. {108064}{108184}Убеден съм, че регресията е предизвикала| състоянието на безсъзнание. {108187}{108278}Когато бях в резервоара,|влядох в друго съзнание! {108284}{108368}Станах друго себе,|доста по-примитивно себе... {108370}{108433}...и лекарството по някакъв начин... {108459}{108557}...предизвика влизането в другото тяло|и това друго примитивно себе. {108598}{108644}Поне погледни записките ми! {108646}{108702}Разбира се. Би ли могъл утре вечер... {108704}{108792}Не ме покровителствай!|Не е възможно да съм луд, и ти го знаеш! {108795}{108858}Моля те да направиш един| квантов преход с мен... {108860}{108924}..за да добиеш друга представа... {108934}{109034}...че това различно състояние|е толкова реално, колкото това ... {109037}{109083}...и че наистина е възможно|екстериториалното! {109084}{109114}Ти крещиш. {109116}{109162}Защото се държиш покровителствено... {109164}{109243}...и го чуваш от Артър и Мейсън|три месеца и ми писна от това! {109245}{109359}На милиони години затворени|в компютърна банка, наречена мозък! {109363}{109467}Имаме трилиони приспани гени|в нас и цялата ни минала еволюция. {109470}{109525}Може би съм попаднал точно на това! {109544}{109634}Искам да се върна при резервоара| и да повторя експеримента. {109637}{109763}С цялостно лабораторно изследване!|Да повторя експеримента.|Да го потвърдя! {109791}{109874}Бих искал отговорни учени|да го направят с мен! {109877}{109953}Бих искал научно потвърждение за това. {109972}{110072}Може да демонстрираме| нови природни сили! {110102}{110204}За Бога, съгласи се,|че може да е следващото изследване? {110205}{110253}Имам лентите, бележките и всичко. {110253}{110355}Кога искаш да дойдеш|и да погледнеш това утре? {110379}{110418}2:00, 2:30. {110496}{110573}Отивам да взема момичетата.|Ще бъда там. {111754}{111833}-Ще вдигна, аз ще вдигна.|-Не, не, аз .... {111874}{111945}8:30 е, така че се измийте| и преоблечете веднага... {111948}{112030}...и не искам неприятности| тази вечер. {112033}{112065}Здравей? {112080}{112143}О, Мейсън. Благодаря, че се обади. {112159}{112213}Предполагаш, че съм говорила| с Артър. {112238}{112315}Не, не, сега се прибирам|от вечеря с децата. {112327}{112408}Не знам за какво ми говориш. {112414}{112507}Мисля, че си напълно прав.|Той е на границата на разрухата. {112508}{112618}Беше тук целия следобяд|държа се като луд и изчезна. {112619}{112723}Обикновено не бих се паникьосала,|но сега съм много притеснена. {116656}{116747}-Каква неприятност?|-Избягало е животно от мазето! {116759}{116797}Какво точно животно? {116807}{116846}Маймуна предполагам! {117572}{117616}Чарли! Чарли Томас! {117659}{117697}Къде си? {117766}{117839}Имаме някакво изгубено животно|в мазето на сградата. {117842}{117917}Движа се по северния коридор|близо до залата с резервоара... {117918}{117967}...вие се движете в| противоположна посока. {117969}{118046}Сега внимавай къде стъпваш.|Доста едра маймуна е. {118049}{118146}Звънни в стаята с животните....|Какво по дяволите прави той тук долу? {119019}{119071}Трябва да е тук някъде. {119144}{119198}Ще погледна горе. {122535}{122587}Махни се оттам! {132960}{133019}Какво си правил в залата| с резервоара? {133077}{133172}Помня последните фрагменти|от това, което стана, но не всичко. {133265}{133322}Трябва да бъдеш търпелива с мен. {133359}{133454}Мейсън те търси из Бостън| цялата нощ. {133489}{133532}Всичко е наред, добре съм. {133820}{133921}Предполагам, че позвъняването|от полицията в 2:30 сутринта... {133960}{134040}...заради факта, че съпруга ти|е намерен гол да спи.. {134042}{134124}...в градската зоологигеска градина,|те е притеснило малко. {134130}{134164}Мисля, че може да се каже така. {134166}{134271}И Мейсън, който ти е писал| през цялото това време,|че съм се побъркал... {134274}{134354}...и си си представяла,|че най-накрая съм откачил напълно. {134430}{134551}Съжалявам, Емили. Прости ми.|Знам, че заради мен имаше ужасен ден. {134554}{134615}Предполагам, че си седяла тук| през цялото време... {134617}{134699}...опитвайки се да си представиш,|на какъв психиатър да ме заведеш. {134700}{134745}Всъщност е точно така. {134750}{134837}Не знам как не си го направила|досега, през всичките тези години. {134911}{134945}Обичах те. {135075}{135186}Боже мой, Емили,| не знам как да ти кажа това.|Наистина не знам. {135206}{135265}Смисъла е зашеметяващ. {135281}{135349}Временно се озовах в| твърде примитивно съзнание. {135350}{135435}Всичко, което си спомнях беше|понятно за това съзнание. {135438}{135544}Само едно нещо не си спомням ясно,|как съм излязъл от стаята с резервоара. {135584}{135645}Първото, което си спомням са кучетата. {135648}{135744}Последвах дивите кучета|и така си озовах в зоопарка. {135810}{135913}В зоопарка, улових|и убих малка овца, за да ям. {136028}{136109}Бях съвършено първобитен.|Нямаше нищо по-важно... {136111}{136203}...от това да оцелея,|да преживея цялата нощ... {136215}{136258}...да ям... {136290}{136329}...да пия... {136415}{136449}...да спя. {136565}{136648}Това беше най-важното|и приятно нещо в живота ми. {136766}{136818}Може да съм убил човек тази нощ. {136876}{136914}Спомням си... {136978}{137024}...удрях.... {137289}{137366}Не знаеш какъв проблем|имах, докато взема тези дрехи. {137369}{137439}Трябваше да се вмъкна| в офиса на охраната. {137504}{137583}Еди, трябва да се обадиш|в офиса на охраната веднага. {137586}{137671}Някаква маймуна е избягала|от стаята с резервоара. {137674}{137784}Знаеш ли нещо за това?|Тази маймуна за малко да убие пазача. {137805}{137901}Не си донесъл някаква маймуна|в стаята с резервоара тази вечер,| нали Еди? {138039}{138134}Прегледай джобовете си на сакото|дали всичко е там? {138166}{138204}Всичко наред ли е? {138215}{138275}Кажи на Мейсън това,|което разказа на мен. {138280}{138345}Искам Мейсън да си каже мнението за това. {138390}{138459}Мисля, че гледната точка| на Мейсън е предвидима. {138534}{138604}{y:i}Боже мой! Това е... {138655}{138781}{y:i}...пра-човек.|{y:i}Първата и оригинална човешка форма. {138823}{138924}{y:i}Малък.|{y:i}Вероятно четири стъпки висок.|{y:i}Целият окосмен. {138938}{139049}{y:i}Като шимпанзе, но изправен.|{y:i}Но ходи изправен. Къси ръце. {139050}{139191}{y:i}Придвижва се толкова грациозно.|{y:i}Има двама, трима от тях. {139234}{139283}{y:i}Двукрак и малък.... {139530}{139601}{y:i}Аз убих.... {139604}{139663}{y:i}Убих нещо...козел. {139679}{139729}{y:i}Аз убивам... {139740}{139821}{y:i}...ям топла плът. {139830}{139884}{y:i}Храня се от кръвта на козела. {140008}{140044}{y:i}Добре ли си? {140071}{140101}{y:i}Прекрасно. {140105}{140139}{y:i}Прекрасно. {140151}{140219}{y:i}Струваше ми се,|че имаш лошо пътуване. {140220}{140298}{y:i}Някои от тези пътувания в резервоара|{y:i}ме карат да настръхвам. {140380}{140426}{y:i}Какво по дяволите беше това? {142076}{142126}Събудих ли те?| Емили е. {142160}{142248}Еди, в паника съм.|Трябва да говоря с теб. {142630}{142689}Не знам как,|дори не може да се каже с една дума... {142692}{142760}...но започвам да си мисля,|че това което ти се е случило... {142763}{142823}...не е само халюцинация. {142825}{142943}Прегледах записите и чувствам,|че се е случило нещо феноменално... {142945}{143024}...някаква генетична трансформация. {143030}{143132}Не знам защо мисля така,|но това изключва всичко рационално... {143134}{143238}...но знам, че е така, и сега съм| само изплашена, наистина изплашена.|Вкаменена. {143240}{143273}Както и аз. {143275}{143339}Не искам да правиш този| експеримент следващата седмица. {143342}{143385}Трябва да докажа дали|действително се е случило. {143388}{143437}Моля те да отложиш с експеримента... {143439}{143498}...докато не разбереме повече,|за да намалиме риска. {143500}{143580}Не става.|Трябва да се върна към изследването|заради себе си. {143583}{143662}Но ти можеш да си нанесеш|непоправими генетични вреди! {143664}{143699}Това не е генетика! {143702}{143768}Това е извън генетиката, материята,|дори и енергията. {143770}{143832}Върнахме се на първобитната мисъл. {143874}{143928}Опитвам се да ти кажа,|че те обичам. {143963}{143999}Знам това. {144039}{144149}Опитвам се да ти кажа,|че това е извън всичко. {144154}{144258}Може би отваряме черна кутия|и това е парче от нашето| цялостно космическо време. {144260}{144325}Дори може да намериме| път към други вселени. {144328}{144425}За Бога, ти си учен.|Трябва да знаеш как се чувствам. {144507}{144564}Да, знам как се чувстваш. {144657}{144737}Много е късно, Еди.|Искаш ли да останеш тази нощ? {144815}{144912}Точно сега, ми е нужна| малко любов и сигурност. {144950}{144993}Искаш ли да останеш? {146144}{146243}Ако изляза от този резервоар,|и бъда в някакво първобитно състояние... {146245}{146358}...ще е невъзможно да контактувате с мен,|затова ме успокойте с лекарства... {146360}{146450}...иначе, ще трябва да ме гоните наоколо. {146499}{146579}Ако ти излезеш като маймуна от този резервоар... {146582}{146664}...отивам при Мас.|Ще си махна мозъка. {146699}{146773}Ако това се случи,|ще го усмириме с голяма спринцовка "амитал". {146775}{146874}Какво значи, ако това се случи?|Всички това повтаряте, ако се случи! {146880}{147002}Мислиш ли, че нещо ще се случи?|Защото, ако е така, искам да знам. {147050}{147110}Съжалявам.|Дяволски съм нервна. {147123}{147157}Слушай, и аз също. {149074}{149108}Нещо случи ли се? {149125}{149188}Проверих го преди 10 минути. {149222}{149274}Пиле или пуйка си поръчал? {149275}{149327}Знам, че поръчваш пуйка,|пилето е за мен. {149329}{149399}Почти 11 :00 е.|Това е повече от два часа. {149400}{149454}Мисля, че трябва да спреме това. {149479}{149525}Франки, наистина съм изплашена! {149528}{149588}Може да прецакаме,|цялата му генетична структура! {149590}{149640}Сега, как да го спреме? {149644}{149709}-Можеш ли да го спреш?|-Ще бъде дяволски огорчен. {149710}{149752}Никога не трябваше|да му позволяваме това! {149754}{149823}Не знам как|го оставихме да ни уговори. {149825}{149887}Подигравахме му се,|но знаехме, че не е луд... {149889}{149933}...и всички ние, дълбоко в сърцата си знаехме... {149936}{150024}...че може да е попаднал|в нещо, извън нашето съзнание! {150026}{150112}Сега, тъй като аз му вярвам,|искам да спрете това! {164126}{164168}Показанията му са добри. {164171}{164230}Ще спи ден-два,|докато излезе от ступора. {164231}{164291}Натъпкан е с лекарства. {164293}{164375}Не е необичайно|за психически опит, като този... {164376}{164407}...да те впечатли така. {164410}{164480}Можеш да се каже,че| този опит е тежък. {164483}{164550}Сърцето му е добре.|Кръвното му у добро. {164551}{164620}Не ме притеснява той,| колкото ти. {164621}{164653}Аз съм добре. {164900}{164990}От всички проклети мъже,|аз избрах този, и защо го обичам? {164992}{165036}Не мога да го махна от себе си. {165057}{165141}Знаеш ли в колко мъже, през|изминалата година се опитах да се влюбя? {165144}{165241}Нямаше значение, с кого бях в леглото,|аз си представях, че съм с него,|и нищо не се случваше. {165244}{165304}Нямаше значение с кого се хранех,| с кого разговарях... {165306}{165381}...винаги изпитвах тази болка,|че това не беше той. {165402}{165454}Обсебена съм от него. {165567}{165611}О, това е лудост! {165661}{165724}Мислиш, че това е начина да бъдеш с него. {165726}{165762}Но той не дава и пет пари за мен! {165765}{165852}Ти си единственото нещо,| което го занимава, извън тази работа. {165911}{166012}Аз никога не съм била реалност за него.|Нищо човешко никога не е било реалност за него. {166015}{166052}Той е влюбен в истината. {166069}{166185}Реалността за Еди е само тази|без промени, постоянна константа. {166216}{166305}Това, което се случи с Еди тази нощ,|беше за Еди идеята за любов. {166366}{166415}Това е свършено. {166451}{166525}Не, най-накрая се помири с Бог. {166527}{166659}Най-накрая обхвана Абсолюта,|облада Истината... {166661}{166724}...и това за малко не го разруши, по дяволите! {166792}{166860}Той никога не ме е обичал.|Ти по-добре го познаваш. {166861}{166954}За него, ние сме преходни. {167032}{167137}Добре, в момента си в шок.|Ще ти дам нещо. {167577}{167675}Тази вечер стигнахме до точката|където науката психология се разби. {167677}{167722}Ние сме в сините небеса! {167731}{167810}Миналата вечер е история,|и какво ще направиме с това? {167821}{167881}Нищо няма да правя! {167890}{167936}Снощи ме изплаши! {167939}{167987}Този резервоар просто избухна! {167997}{168104}Каквото и да се е случило вътре,|се освободи адска енергия. {168129}{168242}За Бога, нека престанеме| с това дяволко нещо.|Не искам да говоря за това. {168245}{168331}Не издържам!|Може би искаш да си легнеш... {168335}{168419}...но начина, по който се чуствам|не очаквам да заспя една година! {168421}{168480}Аз съм в шибан огън! {168497}{168616}Бях в проклетата стая с резервоара,| и бих искал да знам защо! {168631}{168691}Вярваш ли в свръхестественото? {168694}{168734}Не, г-не, не! {168754}{168850}Тогава, това, което видях снощи|е физически феномен... {168851}{168934}...необясним физичен феномен! {168936}{169019}Ако е логичен феномен, значи е обясним.|Искам да знам защо. {169021}{169046}Обясни ми! {169049}{169091}Бях потопен в стаята с резервоара... {169094}{169172}...през последните три часа!|Остави ме на мира! {169175}{169270}Бих искал да ти кажа,|какво бих искал да направя! {169276}{169351}Трябва да повториме това,|с друго човешко същаство! {169354}{169397}Трябва ни селективен пример! {169400}{169490}Ще пуснеме съобщение в Студенсткия Съюз|за набиране на доброволци! {169496}{169586}Ще вземеме пет, шест доброволци| и ще го направиме отново с тях... {169587}{169636}...и с различни дози на лекарството... {169639}{169735}...ще отчетеме резултатите и| ще съпоставиме с показанията на Еди! {169752}{169845}Може даже да получиме субсидия,| за Бога! {169932}{170047}Значи искаш да използваш| нетествано лекарство|на нищо неподозиращи хора! {170059}{170097}Престанете да крещите! {170381}{170412}Как си? {170456}{170515}Искаш ли да спиш? {170575}{170609}Да. {170647}{170736}Ще имаш ли нещо против,| Мейсън да те прегледа, първо? {170791}{170826}Добра идея. {170931}{171000}Може би ще го прегледаш,| Мейсън. {172896}{172945}О,надявам се, че не са децата. {172993}{173025}Здравей? {173140}{173204}Всичко е наред, Артър.|Той е добре. {173229}{173280}Артър е. Добре ли си?|- Да. {173343}{173434}Ще ти звънна, когато стана.|Всичко е наред. {173591}{173643}Боже, чудя се колко е часа. {173695}{173738}Ще трябва да звънна на децата. {173790}{173859}Не мога да ти кажа,|какво значи това за мен... {173873}{173978}...каква нужда имам от теб и децата.|Искам да знаеш това. {173986}{174083}Ти ме спаси.|Ти ме измъкна от ямата.|Аз бях в нея, Емили. {174104}{174185}Бях в този краен момент на терор... {174186}{174246}...където започва живота. {174253}{174289}Това е нищо. {174331}{174390}Обикновенно, уродливо нищо. {174443}{174546}Крайната Истина за нещата е,| че няма крайна Истина. {174603}{174711}Истината не е,| че човешкия живот е преходен.|Човешкият живот е реален. {174714}{174748}Не искам да те плаша... {174750}{174835}...но се опитвам да ти кажа, че|този момент на терор... {174836}{174939}...е реален и жив ужас,|жив и разстящ в мен... {174971}{175064}...и единственото нещо,| което го задържа да ме погълне - си ти. {175071}{175130}Защо просто не се върнеш при нас? {175211}{175318}Твърде късно е.|Не мисля, че мога да преодолея това. {175350}{175424}Не мога да живея с това.| Болката е твърде голяма. {175683}{175718}Не се поддавай на това Еди! {175720}{175793}Ти го направи реално.|Ти можеш да го направиш нереално! {175806}{175850}Ако ме обичаш, Еди... {175856}{175886}...ако ме обичаш! {175889}{175940}Еди! Игнорирай го! {179136}{179175}Обичам те, Емили. {179487}{179587}превод verannika|Subtitles Ripped by chochosis