{77}{194}се отдават на усъвършенстването|на това, което правят. {462}{555}Не бях виждал такава дисциплина. {559}{703}Бях учуден да разбера,|че самурай означава "да служа" {704}{824}и че Кацумото смята,|че е служи на императора. {4473}{4575}Здравей. Прекалено мисли. {4603}{4665}Прекалени мисли? {4688}{4778}Мисли за меча, мисли за хората, {4779}{4873}мисли за врага. Прекалено мисли. {4934}{5048}Не мисли. {5048}{5167}Не мисли. {5954}{6069}Благодаря. Още ориз? {6132}{6222}Така. Той говори японски. {6224}{6338}Яж колкото искаш.|Няма нужда да питаш. {6339}{6427}Не толкова бързо.|Как се наричат тези? {6542}{6636}Как разбира? {6703}{6818}Теме. {7691}{7777}Така. {7837}{7931}Искам да си тръгне.|Не го издържам вече. {7957}{8078}Толкова ли е отблъскващ?|- Срама е непоносим. {8078}{8200}Искам да сложа край на живота си.|- Ще правиш каквото ти кажа. {8375}{8498}Искаш да го убия,|за да отмъстя за съпруга ти ли?|- Да. {8616}{8710}Хиротаро се опита да го убие.|Това е карма. {8711}{8801}Знам. {8886}{9069}Прости слабостта ми.|- Трябва да има причина той да е тук. {9154}{9249}Нещо, което не мога да разбера. {9803}{9903}Тя е много добра с мен. {9904}{9998}За нея е чест да се|грижи за моят гост. {10745}{10835}Зимата на 1877. {10835}{10924}Какво е да бъдеш самурай. {10924}{11017}Да се посветиш изцяло|на определени принципи. {11044}{11137}Да търсиш центъра на мисълта си {11138}{11228}и да усъвършенстваш меча. {11254}{11343}Надобрява, нали? {11344}{11432}Но все още е грозен. {13053}{13085}Няма нужда. {13145}{13236}Японците не помагат на жените си. {13237}{13351}Аз не съм японец. {14255}{14344}Съжалявам. {14585}{14703}За съпруга ти. {15059}{15183}Той е изпълнявал дълга си. {15302}{15422}А ти твоя. {15571}{15691}Приемам извинението ти. {16231}{16318}Лятото на 1877. {16322}{16469}Това е рекорда ми по прекарано|време на едно място откакто съм на 17. {16588}{16681}Има толкова много неща тук,|които няма да разбера. {16822}{16958}Никога не съм ходил на църква|редовно, но съм научил, че каквото видя {16960}{17100}на бойното поле не е случайно.|Определено усещам нещо {17102}{17216}духовно в това място. {17308}{17399}Въпреки, че може би то винаги|ще остане далечно за мен, {17402}{17517}усещам силата му. {17762}{17907}Знам само, че за първи път|от години насам спя спокойно. {18177}{18267}Не мен. Топката. {18480}{18597}Уджио ще спечели с три хода. {18631}{18744}В пет. {19110}{19223}Сега в пет. {19227}{19404}В шест. {21864}{21928}Равен? {23212}{23301}Кой е този аматьор? {24232}{24320}Кацумото! {24410}{24501}Защитете Кацумото! Пазете го! {25638}{25728}Влезте вътре, господарю! {30468}{30584}Идеалният свят е нещо рядко. {30585}{30736}Човек може цял живот да прекара в|търсене и не би бил изгубен живот. {30763}{30889}Кой прати тези хора да те убият?|- Имам много врагове. {30917}{31008}Тигровите очи са като моите, {31008}{31128}но отдалеч идва някой разтревожен. {31151}{31216}Може би императора? {31246}{31362}Омура?|- Ако императора поиска смъртта ми {31367}{31487}щеше да ме помоли.|- Значи е Омура. {31513}{31633}Имам проблеми с последната|строфа на поемата|си. Ще ми помогнеш ли? {31664}{31751}Не съм писател.|- Засега. {31752}{31843}Много страници си|написал откакто си тук. {31931}{31998}Какво друго ти е казала? {32051}{32118}Имаш кошмари. {32201}{32327}Всеки войник има кошмари.|- Само този, който се срамува от делата си. {32356}{32472}Нямаш идея какво съм направил. {32683}{32774}Видя много неща. {32805}{32897}Да.|- Не се страхуваш от тях, {32920}{33040}но понякога ти се иска, нали? {33130}{33220}Да.|- Надявам се. {33224}{33339}Случва се така с хората,|видели това което ние сме видели. {33361}{33519}След това злословя|срещу предците си. {33526}{33670}Тогава се сещам,|че както тези цветове {33699}{33792}и ние ще умрем. {33802}{33915}Да опознаеш живота във всеки дъх. {33940}{34091}Всяка чаша чай.|Всеки живот който отнемем. {34095}{34244}Това е живота на един войн.|- Да опознаеш живота във всеки дъх. {34273}{34388}Това е така. {34389}{34454}Аз... {34479}{34573}Императора ни е осигурил|безопасен път до Токио. {34601}{34692}Тръгваме утре. {34751}{34813}Добре. {34814}{34899}Добре. {35054}{35230}Когато ти отнех това|ти беше мой враг. {35831}{35918}Извини ме. {35947}{36041}Няма нищо. Аз приключвам. {36577}{36641}Трябва да заминавам. {36751}{36820}Да. {37296}{37386}Ти беше толкова добра с мен. {37477}{37566}Няма да го забравя... {43706}{43773}Божичко. Жив си. {43908}{44007}Никога не спираш да ме учудваш. {44003}{44129}Нима, сър?|- Да. {44130}{44276}Щом императора подпише|сделката всичко ще бъде наред. {44277}{44398}Включително това.|200 изстрела в минута. {44388}{44487}Има още нови оръжия. {44491}{44605}Трябва ми един душ. {44606}{44665}Сигурен съм. {44700}{44791}Добре дошъл, капитане. {45031}{45148}Изправяш се срещу учителя ми. {45149}{45239}Не, господарю.|Изправям се срещу враговете ви. {45240}{45359}Те са ми съветници, като теб. {45360}{45476}Те ви съветват в техен интерес. {45478}{45624}Трябват ми съветници,|които познават новият свят. {45654}{45775}Ако съм безполезен ще|сложа край на живота си. {45835}{45978}Не. Трябва ми глас ти в съвета. {45978}{46081}Вашият глас е важен,|ваше величество. {46083}{46195}Вие сте господар на себе си.|Правете както прецените. {46195}{46261}Аз съм господар, {46314}{46435}докато правя както|те смятат за правилно. {46439}{46527}Не говорете така. {46528}{46644}Простете, че казвам това,|което трябва да каже един учител. {46650}{46765}Забравихте ли народа си? {46823}{46890}Кажи ми какво да правя, {46918}{47003}учителю. {47039}{47213}Вие сте императора, не аз. {47219}{47363}Вие трябва да намерите|мъдрото решение. {47488}{47576}Влизайте, господа. {47578}{47729}Капитан, Алгрен, изглеждате|афектиран от пленяването ви. {47756}{47844}Не се отнесоха добре с мен.|- Г-н Омура, {47846}{47933}нося споразумението за оръжията.|- Капитан Алгрен, {47933}{48028}интересува ме колко|самураи има при Кацумото. {48052}{48147}Не знам.|- Цяла зима беше в лагера му. {48147}{48266}Като затворник.|- Набавил ли е оръжия? {48292}{48381}Кажи ни какво си видял.|- Както казахте, г-н полковник, {48385}{48477}те са диваци с лъкове и стрели. {48478}{48615}Относно...|- Сигурен съм, че документите ви са наред, {48616}{48747}г-н посланик. Ако ги оставите|на бюрото ми ще ги прегледам. {48748}{48892}С цялото си уважение сър, но|търпението на президента ни се изчерпва. {48892}{48981}Може би трябва да|говорим с някой друг. {48981}{49134}С цялото ми уважение, но може би|ние трябва да говорим с другиго. {49134}{49222}Примерно, французите,|или англичаните. {49223}{49316}Те чакат в съседната стая.|- Да. {49340}{49461}Ще очакваме отговора ви. {49478}{49580}Приятен ден, господа.|Капитан Алгрен, {49581}{49701}надявах се да поговорим насаме. {49702}{49792}Седнете, ако обичате. {49852}{49942}Да ви предложа уиски?|- Не, благодаря. {50125}{50240}Кацумото е невероятен човек, нали? {50241}{50334}Той е водач на племе.|Много такива съм виждал. {50336}{50499}Но не и самурай.|Те се ползват с по-голямо уважение. {50500}{50630}Не мисля, че това ме засяга.|- Напротив. {50630}{50786}Бяхте прав. Миналата година|не бяхме готови да се бием. {50788}{50930}Бяхте прав, а полковник Барг|и сгреши, но сега сме готови. {50932}{51035}Ако Кацумото|привлече други самураи {51039}{51116}ни очакват 10 годишен бунт. {51139}{51263}Това е нещо, което няма да позволя.|Или ще го спра днес в съвета, {51265}{51354}или вие ще водите|армията ми срещу него. {51355}{51500}И с тези нови оръжия|ще го премажете. {51534}{51635}Оценявам предложението.|- Не е предложение. {51668}{51744}Г-н Омура, договора ми с вас бе {51745}{51859}да обуча армията ви.|- Значи ще направим нов договор. {51864}{52010}Такъв в който ще упоменем|невероятната ви помощ към императора. {52042}{52132}Разбрахме ли се? {52192}{52339}Да.|- Радвам се. {52549}{52674}Проследи го и ако се|доближи до Кацумото го убий. {52853}{52941}Какво става капитан Алгрен? {52942}{53063}Дипломатическият изход е|невъзможен. Трябва да действате. {53063}{53150}Искам питие, г-н Греъм. {53141}{53269}Този Кацумото наистина ли мисли|да се изправи в съвета днес? {53271}{53448}Хей, саморайче.|Не знаеш ли какъв е реда? {53472}{53627}Започна се.|- Слушаш ли ме, момче? {53632}{53750}Нищо чудно,|че чужденците ти се подиграват. {53751}{53842}Отрежете му опашката.|- На колене. {53849}{53961}Капитан Алгрен.|- Свалете оръжията. {53961}{54047}Свалете оръжията! {54048}{54140}Кой си ти?|- Аз съм капитан Алгрен. {54172}{54258}Спрете! {54950}{55040}Долу! {55454}{55516}Да тръгваме. {55997}{56059}Ще те отведа у дома. {56953}{57078}Трябва да се противопоставим|на запада, като бъдем по-силни. {57078}{57224}Трябва ни силна армия|и стабилна икономика. {57314}{57435}Министре, за нас удоволствие. {57492}{57588}За мен е чест да се присъединя|към този съвет отново. {57702}{57797}Изглежда не сте запознат|с правилата за мечовете. {57797}{57882}Чета внимателно всеки закон. {57883}{57978}Въпреки това носите оръжие тук? {58065}{58182}Аз защитавах това място|с този меч, когато-- {58182}{58278}Не ни трябва помощ.|Ние сме нация със закони. {58278}{58367}Ние сме нация с курви,|които ни продават-- {58367}{58517}Ако сме курви, то самураите|са ни направили такива. {58518}{58666}Не съм видял семейство|Омура да дава злато на хората. {58755}{58874}Министър Кацумото,|с нежелание ви съобщавам, {58874}{58993}че трябва да оставите меча си. {59086}{59261}Този меч служи на императора.|Само той може да поиска това. {59896}{60015}Императорският глас е прекалено|чист, за да бъде чут в тази зала. {60076}{60219}Значи отказвам да оставя меча си. {60369}{60464}Тогава охраната ми|ще ви отведе в Токио. {60465}{60612}Там ще довършите събирането. {61273}{61360}Разбрах, че си тръгваш. {61390}{61478}Имаме работа, а ти се отказваш. {61510}{61598}Предполагам,|че трябва да ти благодаря. {61590}{61719}500 долара на месец|плюс допълнителни {61738}{61812}за времето в плен. {61840}{61930}Имаш достатъчно до|края на живота си. {62050}{62113}Моля. {62235}{62320}Почти всичко свърши. {62320}{62437}Кацумото е в плен. {62444}{62594}Ако Кацумото го няма, няма да|имаме трудности с бунтовниците. {62597}{62680}Дори без теб. {62774}{62861}Особено без теб. {62998}{63073}Кажи ми само едно. {63096}{63191}Какво толкова мразиш в народа си? {64780}{64869}Спести ни неприятностите. {69935}{70027}Свършено е със самураите. {70800}{70865}Спри! Не се доближавай. {70866}{70979}Каквото и да правиш не спирай. {70980}{71103}Министър Омура ни заповяда|да снимаме предателя. {71104}{71222}Спри! Някой!|Донесете оборудването! {71223}{71315}Веднага! Спри. {71315}{71458}Некадърен кучи син. {71460}{71648}Как смееш да вадиш меча си в негово|присъствие? Знаеш ли кой е това? {71648}{71740}Това е президента на САЩ. {71788}{71882}Дошъл е да води битката|срещу бунтовниците. {71883}{71970}Не зависи от мен. {71971}{72119}Сега отивай там и им|помогни с техниката. {72152}{72270}Донесете я. {72308}{72419}Президент на САЩ?|- Съжалявам. {72420}{72509}Мисля, че ми стана лошо. {73008}{73108}Как си? {73142}{73230}Краят ще бъде труден. {73231}{73323}Това е Саймън Греъм и|много иска да те снима. {73339}{73468}Мислех, че си се върнал в Америка. {73469}{73529}Реших да остана. {73523}{73621}Да се опитам да те|убедя да избягаш. {73622}{73711}Как да го направя? {73940}{74070}Г-н Греъм, може би искате да|направите снимки на селото ми. {74071}{74159}С най-голямо удоволствие. {76531}{76647}Господарю. {76648}{76738}Нобутада! {78025}{78118}Остави ме тук, тате. {78234}{78324}Време ми е. {78685}{78806}Господарю, трябва да вървим. {81289}{81382}Не чувах гласа си. {81430}{81531}Бях в армията. {81558}{81650}Това е края. {81681}{81802}900 години предшествениците|ми са защитавали народа. {81864}{82009}Сега аз ги провалих. {82329}{82433}Значи ще се самоубиеш. {82492}{82580}В срам. {82672}{82793}Срам за живота, делата, {82820}{82911}дисциплината, състраданието. {82937}{83031}Пътят на самурая|не е необходим вече. {83032}{83122}Необходим? {83154}{83269}Кое може да е по-необходимо? {83360}{83478}Ще умра от меча. {83512}{83659}Моят, или този на врага. {83689}{83806}Тогава нека бъде на врага. {83867}{83987}Заедно ще накараме|императора да те чуе. {84800}{84920}Той беше добър човек. {85011}{85185}И срещу белите ли ще се биеш? {85188}{85276}Ако дойдат тук, да. {85309}{85398}Защо? {85429}{85641}Защото идват да унищожат,|това, което обичам. {85996}{86237}Пътят на самурая е труден|за сина ми. Липсва му баща. {86270}{86449}И е ядосан, защото аз съм го убил? {86657}{86837}Не. Страхува се, че и ти ще умреш. {87463}{87615}Баща ми ме е учил,|че е славно да умреш в битка. {87737}{87942}Той така е вярвал. {88037}{88126}Мен ме е страх да умра в битка. {88153}{88241}Мен също. {88248}{88364}Но ти си участвал в много битки. {88393}{88485}Винаги ме е било страх. {88696}{88785}Не искам да ходиш. {88812}{88906}Идват. {89776}{89921}Идват на вълни по 1000. {89924}{90040}Имат оръдия.|- Няма значение. {90031}{90162}Ще се бием.|- С колко души разполагаме? {90163}{90281}Около 500. {90403}{90520}Някога е имало една битка|на място наречено Термаполи. {90526}{90644}300 смели гърци удържали|едно-милионна персийска армия. {90644}{90731}Милион. Разбираш ли тази цифра? {90731}{90794}Да. {90795}{90916}За два дни гърците така изтощили|персите, че загубили желание за бой. {90942}{91032}Били победени скоро след това. {91034}{91151}Какво имаш в предвид?|- Да отнемем предимството на оръжията им. {91153}{91241}Те са уверени само в тях. {91242}{91388}Трябва да се доближим до тях.|Да сме на един меч разстояние. {91408}{91544}Вярваш ли, че човек може|да промени съдбата си? {91631}{91724}Вярвам, че човек|прави каквото може, {91748}{91838}докато съдбата му не се изясни. {92021}{92111}25 Май, 1877. {92140}{92231}Това ще бъде|последният ми ден тук. {92232}{92322}Опитах се да направя|оценка на всичко видяно {92322}{92472}и направено. Не твърдя,|че знам целта в живота ми, {92504}{92618}но знам, че съм благодарен,|че съм част от всичко това. {92639}{92714}Било то толкова кратко.