1 00:00:07,100 --> 00:00:09,200 Досега… 2 00:00:09,300 --> 00:00:13,000 Ако Ана не иска да бъде открита, всички сме безсилни. 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,000 Здрасти, Калън. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Как си? - Търсех те. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,600 Знам. 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,800 Трябва да го обмислим. Ще намерим изход. 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,850 Знаеш, че ще научат. - Само да изясня някои неща. 8 00:00:32,050 --> 00:00:36,000 ЦРУ, криминалното ми досие… Не искам да загази някой. 9 00:00:36,100 --> 00:00:40,300 А аз? - Ти - може би съвсем малко. 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,150 Имало е операция за ликвидиране на важна мишена. 11 00:00:44,300 --> 00:00:48,150 Натъкнали се на засада. С тях е имало агент на ССФ. 12 00:00:48,250 --> 00:00:51,200 Наш познат? - Не са виждали Фатима оттогава. 13 00:00:55,550 --> 00:00:58,500 Хети искаше да пратим хора по-скоро. 14 00:00:58,650 --> 00:01:02,550 Ще върнем американската шпионка срещу половин милион. 15 00:01:02,750 --> 00:01:06,050 Имате 24 часа, за да спрете екзекуцията й. 16 00:01:06,150 --> 00:01:09,150 Ще имаш компания. - За какво говориш? 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,900 Добре ли си? - Как ме открихте? 18 00:01:14,000 --> 00:01:16,400 Беше колективно усилие. - Изкарай я! 19 00:01:23,350 --> 00:01:26,350 Задължена съм на всички ви. 20 00:01:26,450 --> 00:01:28,050 Агент Ланс Хамилтън. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,000 Май харесвам този Ланс. - Свестен е. 22 00:01:31,200 --> 00:01:35,200 Понякога трябва да те сритат, за да усетиш живеца си. 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,900 Не е за вярване, че още го търсим. 24 00:01:49,200 --> 00:01:54,450 Той не следва правилата. Прави го напълно непредсказуем. 25 00:01:54,850 --> 00:01:57,600 Познавам и друг такъв човек. 26 00:01:59,650 --> 00:02:03,600 Знам, че е на онази лодка. - Не, само така мислиш. 27 00:02:04,150 --> 00:02:07,300 А това не ни е от полза в момента. 28 00:02:13,250 --> 00:02:17,100 По дяволите… Специален агент Аткинс. 29 00:02:17,200 --> 00:02:20,950 Иска сведения за Раундтрий. - Какво ще му кажеш? 30 00:02:21,350 --> 00:02:25,600 Да му кажа ли истината? Въпреки че ние двамата 31 00:02:25,750 --> 00:02:29,550 трябваше да сме спасителен пояс за Райндтрий, 32 00:02:29,650 --> 00:02:33,250 го изгубихме. Дори не знаем дали е жив или мъртъв. 33 00:02:33,400 --> 00:02:36,850 Да. Вероятно не бих му казала това. 34 00:02:37,350 --> 00:02:40,800 Знам, че Раундтрий е на онази лодка. 35 00:02:44,100 --> 00:02:50,100 Имам лоша новина. Още не знаем къде е специален агент Раундтрий… 36 00:02:50,200 --> 00:02:55,250 Да. Доколкото знаем, все още не е разкрит. 37 00:02:59,100 --> 00:03:01,650 Стига глупости. 38 00:03:25,150 --> 00:03:31,150 Аткинс е бесен за Раундтрий. Вини нас и иска да… 39 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 Калвийо? 40 00:03:40,050 --> 00:03:42,100 По дяволите! 41 00:04:17,250 --> 00:04:19,950 ВОЕННИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ: ЛОС АНДЖЕЛИС Бди над мен 42 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 О, подранил си. - Да… 43 00:04:36,550 --> 00:04:39,850 Исках да проуча нещо, преди да дойдат другите. 44 00:04:40,000 --> 00:04:42,300 Просто "нещо"? 45 00:04:43,400 --> 00:04:46,000 Да. 46 00:04:46,200 --> 00:04:49,500 Ана още ли е в Лос Анджелис? 47 00:04:50,000 --> 00:04:52,350 Не знам. 48 00:04:52,550 --> 00:04:57,000 Върна се да работи с Джоел, така че… Кой знае? 49 00:04:57,200 --> 00:05:00,050 Да ти помогна ли да я откриеш? 50 00:05:02,250 --> 00:05:07,350 Не. Щом си тръгна, значи не иска да я намират. 51 00:05:07,450 --> 00:05:11,800 Е, добре. Тогава аз се качвам горе. 52 00:05:13,900 --> 00:05:17,400 Нел? - Да? 53 00:05:20,050 --> 00:05:23,600 Благодаря за предложената помощ. - Няма защо. 54 00:05:23,750 --> 00:05:26,250 Това ни е донякъде работата. 55 00:05:34,700 --> 00:05:37,750 Едно, две… Едно, две, три… 56 00:05:38,250 --> 00:05:41,200 Едно, две, три, четири… 57 00:05:41,400 --> 00:05:43,250 Едно, две… 58 00:05:43,450 --> 00:05:45,650 Едно, две… Едно, две, три… 59 00:05:45,800 --> 00:05:49,250 Момчета! Как сте? Дали може да се пробвам? 60 00:05:50,700 --> 00:05:53,000 Да. Вземи ръкавици от шкафчето. 61 00:05:53,100 --> 00:05:57,050 Не, имах предвид да сложа тези и да броя за теб. 62 00:05:58,800 --> 00:06:02,100 Не са боксови ръкавици. И определям удари. 63 00:06:02,200 --> 00:06:06,300 Звучи, сякаш броиш, агент Съдърленд, 64 00:06:06,450 --> 00:06:12,800 а доста ме бива с числата. Да броя до четири няма да ме смути. 65 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 Да, добре тогава. 66 00:06:15,950 --> 00:06:19,900 Благодаря, Съдърленд. - Страхотно! 67 00:06:20,050 --> 00:06:22,200 Добре. 68 00:06:22,350 --> 00:06:28,100 Като големи кухненски ръкавици са. Боже, затова им викат така… 69 00:06:30,600 --> 00:06:32,700 Да започваме. Готов ли си? 70 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 Готов ли си? - А ти? 71 00:06:35,900 --> 00:06:39,050 Да, готов съм! Да започваме. - Добре. 72 00:06:41,350 --> 00:06:44,550 Ерик, определи ударите. - Не, не… 73 00:06:44,700 --> 00:06:47,750 Аз само броя ударите, като Съдърленд. 74 00:06:47,900 --> 00:06:49,900 Добре, добре. 75 00:06:50,400 --> 00:06:54,150 Едно. Леле! Добре, едно… 76 00:06:54,350 --> 00:06:56,650 Едно, две… Едно, две… 77 00:06:56,800 --> 00:06:59,500 Едно, две… 78 00:06:59,700 --> 00:07:02,700 Боже… - Стига. 79 00:07:02,900 --> 00:07:05,600 Имаме случай. Някой друг път? 80 00:07:05,750 --> 00:07:09,700 Кой да знае, че ме бива в бокса? - Кой би предположил? 81 00:07:09,850 --> 00:07:12,800 Фасулска работа е. - Не, не е. 82 00:07:12,950 --> 00:07:16,400 Като кексчета с глазура. - Ни най-малко. 83 00:07:19,550 --> 00:07:22,250 Ще се видим горе. - Да. 84 00:07:23,600 --> 00:07:26,150 Ейдън? Какво става, синко? 85 00:07:26,550 --> 00:07:29,150 Наистина ли? За колко време? 86 00:07:31,900 --> 00:07:36,000 Не знам. Ще уточня нещо и ще ти се обадя. 87 00:07:36,150 --> 00:07:39,900 Добре. Дочуване. 88 00:07:42,500 --> 00:07:45,800 Изкара ли си рундовете? - Да. 89 00:07:45,950 --> 00:07:50,300 Ейдън е в града. С двама приятели минават оттук. 90 00:07:50,400 --> 00:07:55,300 Ще се видите ли на вечеря? - Не, връща се в Анаполис. 91 00:07:55,500 --> 00:07:57,600 Сега свободен ли е? - Да. 92 00:07:57,800 --> 00:08:00,950 Върви тогава! Аз ще те покрия. 93 00:08:01,100 --> 00:08:04,500 Не, аз… - Шегуваш ли се! Върви при сина си. 94 00:08:04,600 --> 00:08:09,450 Рядко го виждаш. Ако не е искал да те види, не би се обадил. 95 00:08:09,600 --> 00:08:12,850 Сигурен ли си? - Въпреки убеждението ти 96 00:08:13,000 --> 00:08:18,150 можем да работим ден без теб. Пък и Фатима е тук днес. 97 00:08:18,300 --> 00:08:19,950 Нима? - Да. 98 00:08:20,050 --> 00:08:23,600 Хети е поискала да я преместят за постоянно. 99 00:08:23,750 --> 00:08:28,150 Страхотно. Тук й е мястото. - Съгласен съм. Върви при Ейдън. 100 00:08:28,300 --> 00:08:31,450 И му кажи, че се гордея с него. 101 00:08:33,300 --> 00:08:36,200 Пази се. - Добре. 102 00:08:38,400 --> 00:08:41,650 Сам има работа днес. Да започваме. 103 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 Викнали са Дийкс в полицията, а Кензи идва насам. 104 00:08:45,900 --> 00:08:48,200 Добре. Какво става? - Добре… 105 00:08:48,400 --> 00:08:52,050 Снощи тази жена - агент от ФБР Миа Калвийо, 106 00:08:52,150 --> 00:08:53,500 е убита в Марина Дел Рей. 107 00:08:53,650 --> 00:08:59,350 Тя и партньорът й агент Рандъл Сехудо са от филиала в Сиатъл. 108 00:08:59,500 --> 00:09:02,900 Били са подкрепление за агент под прикритие. 109 00:09:03,100 --> 00:09:08,550 Агент Девин Раундтрий работи като бодигард на Брендън Спиц. 110 00:09:08,750 --> 00:09:13,850 М-вото на правосъдието го подозира в скъп бизнес 111 00:09:14,100 --> 00:09:17,500 с нелегално вкарване и измъкване на хора от страната. 112 00:09:17,750 --> 00:09:21,100 ФБР не знаят къде е от една седмица. 113 00:09:21,200 --> 00:09:25,900 Подозират, че той или негов човек са убили агент Калвийо. 114 00:09:26,100 --> 00:09:31,150 Според тях е научил, че Калвийо го разследва и я е поръчал. 115 00:09:31,450 --> 00:09:34,350 Разкрили ли са Раундтрий? - Не знаем. 116 00:09:34,550 --> 00:09:37,950 Макар че от 3 дни не се е свързвал с ФБР. 117 00:09:38,200 --> 00:09:41,400 Поехме случая заради интереса ни към Райън Усман. 118 00:09:41,550 --> 00:09:45,550 Подозирахме го като вербовчик на Ал-Шабаб в града. 119 00:09:45,750 --> 00:09:49,500 Според техни данни Усман е клиент на Спиц. 120 00:09:49,600 --> 00:09:53,550 Смятат, че Спиц вкарва и изкарва хора за Ал-Шабаб. 121 00:09:53,750 --> 00:09:58,200 Целта е да открием Усман и да ни насочи към Спиц. 122 00:09:58,350 --> 00:10:01,450 Имаме ли контакт с партньора й? - Да. 123 00:10:01,600 --> 00:10:05,600 Явно М-вото на правосъдието има интерес към случая. 124 00:10:05,800 --> 00:10:09,150 Агент Хамилтън ще се присъедини към нас. 125 00:10:09,350 --> 00:10:13,600 Кензи и Ланс да отидат да се срещнат със Сехудо в навеса. 126 00:10:13,750 --> 00:10:15,950 С Фатима ще огледаме мястото. 127 00:10:16,150 --> 00:10:20,900 И го координирайте с ФБР. - Разбира се. 128 00:10:28,800 --> 00:10:32,550 Страхотна кола! Отива ти. - Благодаря. 129 00:10:32,750 --> 00:10:37,450 В бюрото искаха да ми дадат "Мини Купър". Едва не се сбихме. 130 00:10:37,600 --> 00:10:40,950 Не се учудвам. Радвам се, че си тук. - И аз. 131 00:10:41,150 --> 00:10:43,250 Чувам, че Дийкс е в полицията. 132 00:10:43,450 --> 00:10:47,950 Да, едно разследване сочи към арестуван от него наркодилър. 133 00:10:48,150 --> 00:10:51,100 Жалко, че го изпуснах. Благодаря за помощта. 134 00:10:51,300 --> 00:10:56,000 Министерството се е ангажирало със случая сериозно. 135 00:10:56,550 --> 00:11:01,650 Да не е постелка за йога? - Да. Практикувам я всеки ден. 136 00:11:01,800 --> 00:11:06,350 Страхотно! Трябва да се върна към нея. Тичам всеки ден и… 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Аз се справям така с гнева. 138 00:11:13,800 --> 00:11:16,350 Сериозно ли? - Да. 139 00:11:16,550 --> 00:11:18,850 Добре. 140 00:11:19,000 --> 00:11:22,200 Изглежда, че агент Сехудо дойде. - Да. 141 00:11:24,650 --> 00:11:28,700 Говорих с началника. Тази яхта е празна отдавна. 142 00:11:28,900 --> 00:11:33,200 Собственикът я ремонтирал и забегнал на Хаваите. 143 00:11:33,450 --> 00:11:37,000 Някой е живял тук. Празни бутилки и пликове от храна… 144 00:11:37,200 --> 00:11:41,200 Едва ли съдържанието им може да се смята за храна. 145 00:11:41,400 --> 00:11:44,800 Според важната госпожица. Мнозина обичат такава. 146 00:11:45,000 --> 00:11:48,950 Аз харесвам бърза храна. - Не опира до претенции, 147 00:11:49,100 --> 00:11:52,350 а до здравословно хранене. Знаеш ли рисковете? 148 00:11:52,550 --> 00:11:55,600 Е, предполагам, че живее в опасната зона. 149 00:11:58,850 --> 00:12:02,850 Две дупки от куршум в това яке. Калвийо е стреляла в него. 150 00:12:03,100 --> 00:12:05,350 Застани там. 151 00:12:08,050 --> 00:12:12,300 Прилича на фигура на мъж. Особено вечер, срещу светлина. 152 00:12:12,450 --> 00:12:14,700 Човек би го приел така. 153 00:12:14,950 --> 00:12:19,300 После стрелецът я е ликвидирал, прикрит зад шкафа. 154 00:12:19,450 --> 00:12:22,950 Гилзите може да са паднали във водата. 155 00:12:25,450 --> 00:12:30,500 Знаеш ли на какво прилича? - Агент Калвийо е влязла в капан. 156 00:12:40,250 --> 00:12:42,650 Оценявам го. - Разбира се. 157 00:12:42,800 --> 00:12:48,000 Ще разберем кой я е убил. - Искаше да огледа лодката. 158 00:12:48,550 --> 00:12:53,650 Не вини себе си. Отишла е сама. Било е по неин избор. 159 00:12:53,850 --> 00:12:58,750 Беше убедена, че Раундтрий е там. - Откога го търсехте? 160 00:12:58,950 --> 00:13:03,750 Беше пропуснал да се обади три дни, а не му беше присъщо. 161 00:13:03,950 --> 00:13:08,500 Какъв опит имаше в такива задачи? - Беше първата му. 162 00:13:09,600 --> 00:13:13,550 Може би ако бяхме поискали да прекратят операцията, когато… 163 00:13:13,700 --> 00:13:17,750 Не започвай с "ако". Преживял съм го. 164 00:13:17,900 --> 00:13:20,750 Много бързо размътва мозъка ти. 165 00:13:22,800 --> 00:13:26,800 Камера 209 хваща стрелеца в гръб на излизане, 166 00:13:26,900 --> 00:13:32,350 но не се вижда лицето. А номер 106 хваща само профила. 167 00:13:32,450 --> 00:13:36,250 Няма нищо на изхода от доковете и на паркинга. 168 00:13:36,400 --> 00:13:41,150 Няма ли кадри да се качва в кола? - Пробвам тези отсреща. 169 00:13:41,250 --> 00:13:43,500 Ако са уловили нещо в далечината. 170 00:13:43,650 --> 00:13:48,400 Ако не е отишъл от доковете на паркинга, къде тогава? 171 00:13:48,500 --> 00:13:54,400 Проверявам входа на пристанището. Не са излизали лодки тогава. 172 00:13:54,650 --> 00:13:57,850 Успя ли да намериш Спиц? - Програмата го търси. 173 00:13:58,200 --> 00:14:03,650 Преглеждам финансово състояние и доклади, но няма много данни. 174 00:14:03,750 --> 00:14:09,650 Не е чудно, че са пратили агент Раундтрий под прикритие. 175 00:14:09,800 --> 00:14:15,550 Раундтрий е някъде там. Уплашен, сам, убили са агента за поддръжка. 176 00:14:17,100 --> 00:14:22,400 Съжалявам. Случаят сигурно те връща към отвличането ти. 177 00:14:22,600 --> 00:14:29,550 Раундтрий е по-зле. Аз знаех, че целият екип ще е насреща за мен. 178 00:14:31,400 --> 00:14:34,450 Той не знае дали някой ще го спаси. 179 00:14:37,200 --> 00:14:42,750 Ако не е плувал, е минал оттук, за да стигне до улицата. 180 00:14:42,900 --> 00:14:48,450 На записите няма човек на дока или във водата. Може би на южния? 181 00:14:48,650 --> 00:14:51,750 Добре ли си? - Да. 182 00:14:52,200 --> 00:14:55,650 Имам предвид… Всичко е наред. 183 00:14:57,150 --> 00:15:02,400 Беше в тежка ситуация. Ако ти трябва почивка, само кажи. 184 00:15:04,550 --> 00:15:06,600 Благодаря. 185 00:15:06,800 --> 00:15:12,250 Но да съм тук с екипа, на чист въздух, да съм ангажирана… 186 00:15:12,450 --> 00:15:16,200 Мисля, че е най-доброто за мен в момента. 187 00:15:16,450 --> 00:15:20,500 Ами ако е скачал от лодка на лодка, 188 00:15:20,700 --> 00:15:24,500 за да избегне онази камера? - Може би. 189 00:15:24,700 --> 00:15:27,500 Тогава може да се е озовал на другия док. 190 00:15:29,050 --> 00:15:31,500 Да проверим. 191 00:15:34,150 --> 00:15:40,000 Ако ССФ засекат Усман, ще го заловим незабавно, 192 00:15:40,100 --> 00:15:43,550 но ако намерите Спиц, искам аз да го арестувам. 193 00:15:44,550 --> 00:15:46,650 Разбрано. 194 00:15:48,450 --> 00:15:52,150 Още няма сведения за Спиц. Усман е най-добрата насока. 195 00:15:52,300 --> 00:15:57,000 Според наши данни може да е ходил до Париж с фалшив паспорт. 196 00:15:57,200 --> 00:16:00,150 Ако е клиент на Спиц, са се срещнали. 197 00:16:00,250 --> 00:16:03,850 Ще го притиснем да ни каже къде е Спиц. 198 00:16:04,000 --> 00:16:06,550 Да. 199 00:16:12,300 --> 00:16:15,000 Някой използва ли това? 200 00:16:15,100 --> 00:16:18,400 Колегата ми Сам някои вечери ходи за риба с харпун. 201 00:16:18,700 --> 00:16:22,100 Насред океана, посред нощ и сам? 202 00:16:22,750 --> 00:16:26,350 Определено не е по вкуса ми. - Не е и по моя. 203 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 Аз си падам повече по лова на лосове. 204 00:16:32,100 --> 00:16:35,100 Не се ядосвай, но и това звучи ужасно. 205 00:16:35,300 --> 00:16:39,650 Не се ядосвам. Практикувам йога. - Вярно е. 206 00:16:40,850 --> 00:16:43,050 Кензи? - Какво става, Нел? 207 00:16:43,200 --> 00:16:47,750 Засякохме два джипа на корпорация, свързана с Усман. 208 00:16:48,000 --> 00:16:51,500 Къде отидоха? - В западната част са, движат се. 209 00:16:51,650 --> 00:16:54,300 Благодаря. Да вървим. 210 00:16:57,350 --> 00:17:00,350 Виж това. - Стара камера и вехта яхта. 211 00:17:00,500 --> 00:17:05,550 Но от този ъгъл може да е уловила как влиза или излиза. 212 00:17:05,700 --> 00:17:07,750 Ако работи. 213 00:17:08,050 --> 00:17:12,800 Имам си куп грижи. Наем, такса за поддръжка. Вървете си. 214 00:17:13,000 --> 00:17:16,100 Не работим тук, от ССФ сме. Как се казваш? 215 00:17:17,200 --> 00:17:19,300 Уили. - Уили чий? 216 00:17:20,750 --> 00:17:23,850 Само Уили. - Добре, "само" Уили. 217 00:17:24,050 --> 00:17:27,300 Камерата ти работи ли? - Да, разбира се. 218 00:17:27,700 --> 00:17:30,700 Кои казахте, че сте? 219 00:17:31,850 --> 00:17:36,200 Федерални агенти. Може да е уловила нещо по наш случай. 220 00:17:36,350 --> 00:17:39,850 Може ли да влезем да видим записа от снощи? 221 00:17:40,200 --> 00:17:44,600 Не знам дали ви искам на лодката. Май не е добра идея. 222 00:17:44,750 --> 00:17:49,350 Защо да не е добра идея? - Държавните служители ме изнервят. 223 00:17:49,450 --> 00:17:51,900 Не се обиждайте. - Няма. 224 00:17:52,050 --> 00:17:55,300 Защо не ни го пратиш с имейл? 225 00:17:55,450 --> 00:17:57,200 Имейл? - Да. 226 00:17:57,400 --> 00:18:00,900 Давам си толкова труд да живея извън системата и… 227 00:18:01,000 --> 00:18:07,150 Не ти трябва имейл? Разбирам те. - Да, наистина ме разбираш. 228 00:18:08,800 --> 00:18:12,600 Всъщност ела, ще ти покажа записа. Какво толкова? 229 00:18:12,700 --> 00:18:15,600 Чудесно. - Не, само ти. 230 00:18:15,850 --> 00:18:17,950 Само аз? - Само тя? 231 00:18:18,100 --> 00:18:21,800 Съжалявам. Приличаш ми твърде много на… 232 00:18:21,900 --> 00:18:24,400 Държавен служител? - Да. 233 00:18:24,600 --> 00:18:28,050 Освен това аз не съм мъж. 234 00:18:28,200 --> 00:18:32,400 Да. Разчитам на инстинкта си. - Не се съмнявам. 235 00:18:33,650 --> 00:18:35,650 Приятно прекарване. 236 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 Пази си главата. 237 00:18:38,000 --> 00:18:41,300 Значи снощи, към 23,15 ч.? - Да. 238 00:18:41,550 --> 00:18:43,550 Добре… 239 00:18:46,300 --> 00:18:50,000 Това ли търсите? - Да, точно така. Идеално. 240 00:18:50,200 --> 00:18:53,300 Ще го пуснеш ли още веднъж? 241 00:18:59,800 --> 00:19:05,350 Увеличаваме образа, приближаваме към номера… 242 00:19:05,500 --> 00:19:08,850 Готово. - Чудесно. Да го проверим. 243 00:19:08,950 --> 00:19:12,250 Стрелецът е знаел как да избегне камерите. 244 00:19:12,400 --> 00:19:14,450 И умее да скача. 245 00:19:14,550 --> 00:19:18,250 Стигнал е от дока до дигата и е прескочил оградата. 246 00:19:18,450 --> 00:19:22,350 Май го наричат "щури скокове". - Нима? Кой го нарича? 247 00:19:22,450 --> 00:19:25,200 Хлапетата. 248 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 О, открихме го. 249 00:19:27,550 --> 00:19:30,600 Чудесно. Калън, Фатима? - Какво има, Нел? 250 00:19:30,700 --> 00:19:34,850 Открихме колата на стрелеца. Сив пикап "Тойота". 251 00:19:35,000 --> 00:19:38,600 В Сан Педро е и току-що ви пратих адреса. 252 00:19:54,600 --> 00:19:59,600 Тези джипове са свързани с Усман. - Имаме ли данни, че е вътре? 253 00:19:59,700 --> 00:20:02,950 Не, но според данните ни живее там. 254 00:20:03,100 --> 00:20:06,000 Не знаем какво оръжие имат вътре. - Да. 255 00:20:06,150 --> 00:20:09,650 Трябва да го изкараме, за да не вземе заложници. 256 00:20:09,750 --> 00:20:14,500 Как ще стане? Имаш ли план? - Да, разбира се. 257 00:20:14,700 --> 00:20:17,050 Тя винаги разполага с план. 258 00:20:24,350 --> 00:20:28,350 Нел, виждаме пикапа му. Влизаме. - Прието. 259 00:20:39,000 --> 00:20:41,950 Двигателят е студен. Тук е отдавна. 260 00:20:43,850 --> 00:20:48,100 ФБР мислят, че Спиц е извън града. - Не разбирам. 261 00:20:48,750 --> 00:20:51,050 Странно е да остави пикапа тук. 262 00:20:51,150 --> 00:20:55,200 И той би напуснал града, особено след убийството. 263 00:20:55,350 --> 00:21:00,600 Не сме близо до летището или гара. - Може Спиц да е ползвал други. 264 00:21:01,050 --> 00:21:05,150 ФБР може да грешат и Спиц да не стои зад убийството. 265 00:21:05,250 --> 00:21:11,050 Трябва да открием шофьора. - Има къщи от двете страни. 266 00:21:11,350 --> 00:21:15,700 Надолу има ресторанти, барове, апартаменти. 267 00:21:16,100 --> 00:21:19,900 Може да е навсякъде. - Да тръгваме. 268 00:21:22,950 --> 00:21:27,700 Продават сладолед на "Флатбуш"? - Да, в магазин за дрехи. 269 00:21:27,900 --> 00:21:31,650 Има различни вкусове за всяка марка. 270 00:21:31,750 --> 00:21:34,750 Трябва да отида да пробвам. - Да. 271 00:21:35,350 --> 00:21:39,000 Значи прекарваш много време в Бруклин с Аманда? 272 00:21:39,450 --> 00:21:43,050 Да, сериозно се е заела с тази марка дрехи. 273 00:21:43,200 --> 00:21:46,750 Вечер се прибира и работи по своите модели. 274 00:21:46,950 --> 00:21:50,750 Амбициозна е. - Да, така е. 275 00:21:51,800 --> 00:21:56,700 Мислиш ли да кандидатстваш за назначение в Ню Йорк после? 276 00:21:58,550 --> 00:22:01,400 Имах предвид по-скоро такова място. 277 00:22:01,700 --> 00:22:06,450 Значи ще се върнеш тук? - Не, не в Лос Анджелис. 278 00:22:08,600 --> 00:22:11,050 Чакай. Вече ти отговориха? 279 00:22:12,400 --> 00:22:16,050 Отговориха ли ти? Значи отиваш в Пенсакола? 280 00:22:18,850 --> 00:22:20,950 Да, татко. Приеха ме. 281 00:22:21,200 --> 00:22:25,200 Шест седмици подготовка и 22 седмици в школа за пилоти. 282 00:22:25,450 --> 00:22:29,450 Ако знаех, че празнуваме, щях да черпя с по-хубав обяд. 283 00:22:29,650 --> 00:22:34,050 В Анаполис няма "Ин-енд-Аут", а винаги спирам първо там. 284 00:22:34,250 --> 00:22:37,600 Знаеш, че Калън няма да спре да те нарича Маверик. 285 00:22:38,500 --> 00:22:43,750 Кажи му, че подготовката е на милион мили от "Топ Гън". 286 00:22:44,000 --> 00:22:46,100 Добре. 287 00:22:50,350 --> 00:22:52,700 Майка ти… 288 00:22:54,350 --> 00:22:57,150 Би се гордяла с теб. 289 00:23:00,950 --> 00:23:03,350 Благодаря, татко. 290 00:23:35,350 --> 00:23:39,950 Ей! Пикапът ви гори! Извинете ме! 291 00:23:40,100 --> 00:23:42,600 Какво става? - Пикапът ви гори. 292 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Пикапът! 293 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 Минахме по улицата. 294 00:23:53,000 --> 00:23:56,250 Няма следи от взлом по портите и гаражите. 295 00:23:56,500 --> 00:24:00,300 Проверих във фирми за охрана и полицията. Няма сигнали. 296 00:24:00,450 --> 00:24:05,050 Не открихме нищо при магазините и ресторантите. Няма следи от него. 297 00:24:05,250 --> 00:24:06,900 Разбрано. 298 00:24:07,100 --> 00:24:10,600 Бил е на лодката, имал е вода и бърза храна. 299 00:24:10,900 --> 00:24:14,250 Съгласихме се, че не е храна. - Както и да е… 300 00:24:14,700 --> 00:24:18,950 Може би не е чакал Калвийо да се появи, за да я убие. 301 00:24:19,100 --> 00:24:22,150 А просто се е криел, когато е отишла там. 302 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 И накрая я е прострелял. - Именно. 303 00:24:25,650 --> 00:24:31,300 После е искал да не го закачат и отново се е затворил и се крие. 304 00:24:31,900 --> 00:24:35,750 Търси някое уединено място, като лодката снощи. 305 00:24:35,850 --> 00:24:39,150 Нел, има ли къщи за продажба на тази улица? 306 00:24:39,600 --> 00:24:42,450 Да, има една. 307 00:24:42,600 --> 00:24:46,850 Девета улица, 3244. От северната страна. 308 00:24:47,050 --> 00:24:50,350 Собствениците са се изнесли скоро. Празна е. 309 00:24:50,550 --> 00:24:52,600 Трябва да е там. 310 00:25:14,000 --> 00:25:16,950 Благодаря. Видяхте ли кой го направи? 311 00:25:17,100 --> 00:25:20,450 Федерални агенти. - Обърнете се, ръцете горе! 312 00:25:20,550 --> 00:25:22,950 На колене! 313 00:25:23,100 --> 00:25:25,350 Стойте на място. 314 00:25:27,300 --> 00:25:29,350 Тръгвам. - Ще ги пазя. 315 00:25:57,600 --> 00:26:01,050 Какво? - Не го видях. Скочи ми. 316 00:26:01,300 --> 00:26:04,650 Но го улучих. - Беше връзката ни със Спиц. 317 00:26:05,450 --> 00:26:08,000 Според мен главното е, че не съм мъртъв. 318 00:26:09,750 --> 00:26:14,050 Нел, приключихме. Усман е мъртъв. 319 00:26:51,000 --> 00:26:53,550 Федерални агенти! 320 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 Предната стая е празна. Качвам се горе. 321 00:27:25,350 --> 00:27:28,450 Федерални агенти! Калън, той е горе. 322 00:28:05,350 --> 00:28:07,400 Стой! 323 00:28:07,850 --> 00:28:09,850 Федерални агенти! 324 00:28:14,750 --> 00:28:18,050 Нел, проследи един репатрак на юг по "Гафи"! 325 00:28:22,150 --> 00:28:24,600 Това е агент Раундтрий. 326 00:28:34,600 --> 00:28:40,300 Прав си. Потвърдихме, че сте преследвали Раундтрий. 327 00:28:40,500 --> 00:28:43,700 Следяхме репатрака. Но имаме лоша новина. 328 00:28:43,900 --> 00:28:47,000 Между парка Ейнджълс Гейт и "Пойнт Фърмин" 329 00:28:47,100 --> 00:28:50,650 явно е скочил и е избягал. Няма следи от него. 330 00:28:50,850 --> 00:28:53,650 Включи програмата, успях да го маркирам. 331 00:28:53,850 --> 00:28:55,850 Така ли? 332 00:29:00,350 --> 00:29:04,350 Браво. - Програмата се зарежда. 333 00:29:04,700 --> 00:29:07,200 Ако той е убил Калвийо, е имал мотив. 334 00:29:07,650 --> 00:29:10,400 Нещо смущаващо в досието му? - Засега не. 335 00:29:10,600 --> 00:29:14,300 Получава заплата, плаща сметки, другото спестява. 336 00:29:14,450 --> 00:29:18,750 Нищо необичайно. Не употребява наркотици, не залага. 337 00:29:18,950 --> 00:29:21,650 Но ще продължа да търся. - Не се връзва. 338 00:29:22,100 --> 00:29:27,450 Бил е под прикритие като бодигард. Но се крие и не информира ФБР? 339 00:29:27,600 --> 00:29:30,050 Калвийо го открива и той я убива. 340 00:29:30,350 --> 00:29:35,150 Или е заложил капан. И в двата случая не вярва на ФБР. 341 00:29:35,300 --> 00:29:39,700 Раундтрий имаше пистолет, а не стреля по нас. Просто побягна. 342 00:29:45,200 --> 00:29:50,000 Интересува ме само Спиц. Говори и ще кажа, че си съдействал. 343 00:29:50,250 --> 00:29:53,400 Луда ли си? Да питаш мен за Спиц? 344 00:29:53,600 --> 00:29:56,800 Къде е? - Спиц ви е хванал да убиете Усман. 345 00:29:57,050 --> 00:30:01,650 След всичко, което сторихме за вас. - За какво говориш? 346 00:30:01,800 --> 00:30:04,900 Защо ме будалкаш? Усман се погрижи за Спиц, 347 00:30:05,150 --> 00:30:08,500 а той пак праща след нас мръсните си ченгета. 348 00:30:08,650 --> 00:30:13,050 Мислиш, че работя за Спиц? - Казваш, че не си купена? 349 00:30:16,150 --> 00:30:19,050 Знае ли къде е Спиц? 350 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Програмата още не е засякла Раундтрий. 351 00:30:23,150 --> 00:30:25,400 Ясно. Виж това. 352 00:30:25,600 --> 00:30:29,100 Раундтрий има сестра в първи курс в университета. 353 00:30:29,250 --> 00:30:34,950 Ако Спиц е разкрил Раундтрий, може да заплаши сестра му. 354 00:30:35,150 --> 00:30:40,150 Ще кажа на ФБР да пратят агенти, за да се уверят, че е добре. 355 00:30:42,150 --> 00:30:45,700 Програмата влезе във връзка. Открих Раундтрий. 356 00:30:45,900 --> 00:30:49,200 Движи ли се? 357 00:30:49,350 --> 00:30:51,500 Не. - Добре. 358 00:30:51,800 --> 00:30:54,300 Калън, Фатима, открихме Раундтрий. 359 00:30:54,500 --> 00:30:58,600 В супермаркет в Ингълуд, затворен от месец. Пратихме адреса. 360 00:30:58,800 --> 00:31:04,100 Добре, прието. - Току-що получих есемес от Кензи. 361 00:31:04,250 --> 00:31:08,600 "Спиц е наел продажни ченгета. Може би Сехудо?" 362 00:31:08,800 --> 00:31:11,900 Тя с него ли е сега? - Да. Уведомих ги. 363 00:31:12,050 --> 00:31:16,950 Сега се движат към супермаркета. - Проучи финансите на Сехудо. 364 00:31:17,150 --> 00:31:20,250 Дадено. - Ако Спиц плаща на ченгета, 365 00:31:20,450 --> 00:31:22,600 някой може да е издал Раундтрий. 366 00:31:22,800 --> 00:31:25,500 Калвийо може да е отишла да го убие. 367 00:31:25,700 --> 00:31:29,200 Би обяснило защо той избяга. - Ако го преследват, 368 00:31:29,450 --> 00:31:32,950 не знае на кого да вярва. Решил е, че ще го убием. 369 00:31:33,300 --> 00:31:37,650 Нека Хети се обади и каже теорията ни на началника им. 370 00:31:37,800 --> 00:31:42,300 И нека Кензи ни се обади, щом се отдалечи от Сехудо. 371 00:31:46,050 --> 00:31:50,750 Тук съм сама. Ланс ми помогна и със Сехудо оглеждат наоколо. 372 00:31:51,000 --> 00:31:53,050 Мислиш, че е купен? - Не знам. 373 00:31:53,150 --> 00:31:56,600 Беше сам, когато застреля Усман. 374 00:31:56,750 --> 00:31:59,600 Не е можел да рискува Усман да проговори. 375 00:31:59,750 --> 00:32:03,150 Ще ми трябват още улики, преди да се убедя. 376 00:32:03,250 --> 00:32:06,600 Кензи, всичко е чисто. - Прието. 377 00:32:06,750 --> 00:32:09,950 Къде е екипът ти? - Идват до две минути. 378 00:32:10,550 --> 00:32:12,750 Влизам в супермаркета. 379 00:32:13,250 --> 00:32:17,100 Калън каза да изчакаме. Ще влезем заедно. 380 00:32:17,250 --> 00:32:21,200 Не изпълнявам заповеди на Калън. - Виж, Сехудо… 381 00:32:21,300 --> 00:32:23,650 Убиецът на партньорката ми е вътре. 382 00:32:23,750 --> 00:32:25,750 Сехудо! 383 00:32:25,900 --> 00:32:30,350 Сехудо влиза вътре. - Вече приближаваме рампата. 384 00:32:39,500 --> 00:32:42,650 Според програмата е още в супермаркета. 385 00:32:42,800 --> 00:32:47,100 Открих офшорни сметки, свързани със Сехудо и Калвийо. 386 00:32:47,300 --> 00:32:53,700 И двете суми са шестцифрени. - Трудно се спестяват от заплати. 387 00:32:53,800 --> 00:32:57,900 Намираме доста крупни офшорни сметки 388 00:32:58,100 --> 00:33:00,550 на агенти Калвийо и Сехудо. 389 00:33:00,700 --> 00:33:04,400 Открити са в един ден преди шест месеца. 390 00:33:04,550 --> 00:33:05,850 Прието, Нел. 391 00:33:06,050 --> 00:33:10,400 Сехудо влезе отзад. - Чрез нас стигна до Раундтрий. 392 00:33:10,800 --> 00:33:14,450 Мило е, че идваш. - Ще се погрижа да останете живи. 393 00:33:14,700 --> 00:33:18,400 Сехудо ще рискува всичко. Знае, че е обречен като агент. 394 00:33:18,500 --> 00:33:21,050 Няма какво да губи. 395 00:33:21,150 --> 00:33:23,650 Раундтрий може да мисли, че ще го убием. 396 00:33:23,900 --> 00:33:28,400 Бъдете нащрек. - Вие минете от запад. 397 00:33:52,850 --> 00:33:56,150 Минавам покрай алея 10. - Изстрелите бяха от фризера. 398 00:33:56,300 --> 00:33:58,400 Прието. 399 00:34:07,900 --> 00:34:12,850 Агент Раундтрий! Федерални агенти. Идваме, за да те измъкнем! 400 00:34:13,350 --> 00:34:15,350 Ще проверя в склада. 401 00:34:18,200 --> 00:34:22,750 От ССФ сме. Свали оръжието. - Как да знам, че мога да ви вярвам? 402 00:34:22,950 --> 00:34:26,250 Недей. Дошли са, за да те убият, Девин. 403 00:34:26,700 --> 00:34:30,900 Знаем за Калвийо и Сехудо. - И парите, които са взели от Спиц. 404 00:34:31,150 --> 00:34:35,600 Можем да те измъкнем оттук. - Разполагаме с пушки. 405 00:34:35,750 --> 00:34:40,050 Ако искахме, да си мъртъв. - Ранен си. 406 00:34:40,150 --> 00:34:42,350 Да те измъкнем оттук. 407 00:34:42,700 --> 00:34:44,900 Хайде, свали оръжието. 408 00:34:45,050 --> 00:34:47,050 Давай. 409 00:35:02,500 --> 00:35:05,650 Четирима, плюс Раундтрий. Вие - на изток. 410 00:35:05,750 --> 00:35:08,300 Ти идваш с мен. 411 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Прикривайте ме! 412 00:35:51,300 --> 00:35:53,400 Сехудо! 413 00:35:57,400 --> 00:35:59,700 Дори не си го помисляй. 414 00:36:01,150 --> 00:36:04,100 Да не си мръднал. 415 00:36:05,250 --> 00:36:09,300 Нел, приключихме. Трябва ни линейка за Раундтрий. 416 00:36:09,400 --> 00:36:12,000 Прието, Кензи. - Добре си. 417 00:36:22,950 --> 00:36:25,300 Ето го. Раундтрий! 418 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Само секунда. - Огнестрелна рана е… 419 00:36:28,100 --> 00:36:31,650 Искам няколко минути, за да поговоря с приятелите си. 420 00:36:32,000 --> 00:36:34,650 Добре, вашата ръка е. 421 00:36:34,850 --> 00:36:37,250 Значи вече сме ти приятели? 422 00:36:37,650 --> 00:36:40,300 Може да прекалявам, защото съм в шок 423 00:36:40,550 --> 00:36:45,350 заради раната, която новите ми приятели не успяха да предотвратят. 424 00:36:45,550 --> 00:36:49,800 Но предотвратихме втория изстрел, който щеше да те погуби. 425 00:36:49,900 --> 00:36:52,650 Добре. 426 00:36:52,800 --> 00:36:57,850 Благодаря ви. Нямах представа на кого мога да вярвам. 427 00:36:58,250 --> 00:37:01,300 Тук има снимки и документи, които уличават 428 00:37:01,450 --> 00:37:05,250 Сехудо, Калвийо и Брендън Спиц. 429 00:37:06,500 --> 00:37:08,950 Сехудо и Калвийо са те продали. 430 00:37:09,150 --> 00:37:13,150 Било е много хитро да се измъкнеш и да се криеш. 431 00:37:15,700 --> 00:37:19,500 Усетих, че нещата се обръщат и трябва да се махам. 432 00:37:19,600 --> 00:37:24,350 Имам сестра в университета, която пратих на ранна пролетна ваканция. 433 00:37:24,550 --> 00:37:28,600 Не знаех на кого да ги предам. - Справи се отлично. 434 00:37:29,300 --> 00:37:32,700 Не знам как да ви се отплатя. - Обичаме бира. 435 00:37:32,800 --> 00:37:36,800 Да. Е, не каква да е бира. - Искате да ви черпя с бира? 436 00:37:37,000 --> 00:37:40,900 Каквато би купил на някого в чест на важно събитие. 437 00:37:41,050 --> 00:37:43,950 Много важно събитие. Спасяване на живот. 438 00:37:44,100 --> 00:37:48,000 Много хубава бира. Като в хотел "Бевърли Хилс". 439 00:37:48,250 --> 00:37:52,600 Ей, медикът! Готов съм. Човек с огнестрелна рана. 440 00:37:54,650 --> 00:37:57,700 Не е за вярване какво е преживял Раундтрий. 441 00:37:57,850 --> 00:38:02,900 Да, да бяга съвсем сам, опасност да дебне на всеки ъгъл. 442 00:38:03,050 --> 00:38:06,700 Трябва да си специален човек, за да оцелееш, нали? 443 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 Да. - Гладен ли си? 444 00:38:09,000 --> 00:38:12,100 Страшно. Нямаше ли планове със сестра си? 445 00:38:12,250 --> 00:38:17,000 Сид е на физиотерапия. Разтегнала е коляното си на танци. 446 00:38:17,150 --> 00:38:21,350 Супер. Не защото се е наранила, а защото ще сме заедно. 447 00:38:21,450 --> 00:38:25,750 Знам какво имаше предвид. И е супер. Къде ще вечеряме? 448 00:38:25,950 --> 00:38:29,000 Избери кухня, а аз ще избера мястото. 449 00:38:29,200 --> 00:38:31,750 Добре. Рамен. 450 00:38:32,000 --> 00:38:37,800 "Шин Сен Гуми" в Малко Токио. - Много съм впечатлена! 451 00:38:39,900 --> 00:38:42,300 Всичко ли е наред? 452 00:38:42,500 --> 00:38:46,150 Да, просто получих есемес. - Виждам това. 453 00:38:46,300 --> 00:38:50,250 Нали знаеш Макс от Сан Франциско? 454 00:38:50,450 --> 00:38:52,800 Стартира компания с приятели. 455 00:38:52,950 --> 00:38:57,850 Получили са пълно финансиране и ме канят за четвърти съдружник. 456 00:38:58,100 --> 00:39:02,750 Ерик! Това е страхотно. - Нали? 457 00:39:02,950 --> 00:39:04,950 Чакай. Така ли е? 458 00:39:08,200 --> 00:39:10,350 Добре. Знаеш ли какво мисля? 459 00:39:10,550 --> 00:39:15,750 Че такава прекрасна новина се обсъжда над голяма купа с рамен. 460 00:39:16,250 --> 00:39:19,700 За мен всички делови решения са взети по този начин. 461 00:39:19,850 --> 00:39:22,100 Ето. - Всъщност съм чувал, 462 00:39:22,300 --> 00:39:25,900 че Джобс и Уоз са създали "Епъл", ядейки рамен. 463 00:39:26,100 --> 00:39:29,750 Мисля, че бъркаш. - Нима? Било е в Купертино. 464 00:39:29,900 --> 00:39:32,100 Ще проверя фактите. 465 00:39:33,250 --> 00:39:38,000 Сутринта не бих предположила, че ще има престрелка в Ингълуд. 466 00:39:38,150 --> 00:39:41,100 В този екип е много бурно. - Така е. 467 00:39:41,250 --> 00:39:44,500 Добре се справи, Фатима. - Благодаря. 468 00:39:44,700 --> 00:39:48,100 Днес ли се връщаш? - Не. Взех си стая в Малибу. 469 00:39:48,300 --> 00:39:50,950 Много луксозно! - Шегуваш се. 470 00:39:51,100 --> 00:39:54,100 Но такива разходи са нетипични за мен. 471 00:39:54,200 --> 00:39:58,850 Хотелската стая ли? - И треньор по муай тай там. 472 00:39:59,050 --> 00:40:02,250 Имам частен урок с него утре сутринта. 473 00:40:02,500 --> 00:40:05,400 Добре похарчени пари са и имаш нужда. 474 00:40:05,550 --> 00:40:09,550 Писна ми да те пазя на терен, приятелю. 475 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Как е Девин? 476 00:40:12,150 --> 00:40:14,550 Куршумът е минал през трицепса. 477 00:40:14,750 --> 00:40:17,800 Ще го изпишат по-късно. - Да го приберем. 478 00:40:17,950 --> 00:40:21,100 Чудесна идея. - Имаме два часа за убиване. 479 00:40:22,150 --> 00:40:25,900 Не съм от екипа и едва ли имам право на глас. 480 00:40:26,000 --> 00:40:31,450 Но живея в ограден от суша щат и бих хапнал с вас някъде на брега. 481 00:40:31,800 --> 00:40:34,750 Мисля, че може да го уредим. - Ако черпиш. 482 00:40:34,950 --> 00:40:37,150 Затвори багажника. - Не се скъпи. 483 00:40:37,350 --> 00:40:41,350 Няма да платя за тях двамата. Само за вас. 484 00:40:41,500 --> 00:40:44,000 Чух това, Ланс! 485 00:40:59,200 --> 00:41:02,200 Превод: Кристин Балчева "Ес Ди Ай медия"