1
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
Досега…
2
00:00:09,300 --> 00:00:13,000
Ако Ана не иска да бъде открита,
всички сме безсилни.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
Здрасти, Калън.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Как си?
- Търсех те.
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,600
Знам.
6
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
Трябва да го обмислим.
Ще намерим изход.
7
00:00:28,200 --> 00:00:31,850
Знаеш, че ще научат.
- Само да изясня някои неща.
8
00:00:32,050 --> 00:00:36,000
ЦРУ, криминалното ми досие…
Не искам да загази някой.
9
00:00:36,100 --> 00:00:40,300
А аз?
- Ти - може би съвсем малко.
10
00:00:40,500 --> 00:00:44,150
Имало е операция
за ликвидиране на важна мишена.
11
00:00:44,300 --> 00:00:48,150
Натъкнали се на засада.
С тях е имало агент на ССФ.
12
00:00:48,250 --> 00:00:51,200
Наш познат?
- Не са виждали Фатима оттогава.
13
00:00:55,550 --> 00:00:58,500
Хети искаше да пратим хора
по-скоро.
14
00:00:58,650 --> 00:01:02,550
Ще върнем американската шпионка
срещу половин милион.
15
00:01:02,750 --> 00:01:06,050
Имате 24 часа,
за да спрете екзекуцията й.
16
00:01:06,150 --> 00:01:09,150
Ще имаш компания.
- За какво говориш?
17
00:01:11,600 --> 00:01:13,900
Добре ли си?
- Как ме открихте?
18
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
Беше колективно усилие.
- Изкарай я!
19
00:01:23,350 --> 00:01:26,350
Задължена съм на всички ви.
20
00:01:26,450 --> 00:01:28,050
Агент Ланс Хамилтън.
21
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
Май харесвам този Ланс.
- Свестен е.
22
00:01:31,200 --> 00:01:35,200
Понякога трябва да те сритат,
за да усетиш живеца си.
23
00:01:46,000 --> 00:01:48,900
Не е за вярване,
че още го търсим.
24
00:01:49,200 --> 00:01:54,450
Той не следва правилата.
Прави го напълно непредсказуем.
25
00:01:54,850 --> 00:01:57,600
Познавам и друг такъв човек.
26
00:01:59,650 --> 00:02:03,600
Знам, че е на онази лодка.
- Не, само така мислиш.
27
00:02:04,150 --> 00:02:07,300
А това не ни е от полза
в момента.
28
00:02:13,250 --> 00:02:17,100
По дяволите…
Специален агент Аткинс.
29
00:02:17,200 --> 00:02:20,950
Иска сведения за Раундтрий.
- Какво ще му кажеш?
30
00:02:21,350 --> 00:02:25,600
Да му кажа ли истината?
Въпреки че ние двамата
31
00:02:25,750 --> 00:02:29,550
трябваше да сме
спасителен пояс за Райндтрий,
32
00:02:29,650 --> 00:02:33,250
го изгубихме. Дори не знаем
дали е жив или мъртъв.
33
00:02:33,400 --> 00:02:36,850
Да.
Вероятно не бих му казала това.
34
00:02:37,350 --> 00:02:40,800
Знам, че Раундтрий е
на онази лодка.
35
00:02:44,100 --> 00:02:50,100
Имам лоша новина. Още не знаем
къде е специален агент Раундтрий…
36
00:02:50,200 --> 00:02:55,250
Да. Доколкото знаем,
все още не е разкрит.
37
00:02:59,100 --> 00:03:01,650
Стига глупости.
38
00:03:25,150 --> 00:03:31,150
Аткинс е бесен за Раундтрий.
Вини нас и иска да…
39
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
Калвийо?
40
00:03:40,050 --> 00:03:42,100
По дяволите!
41
00:04:17,250 --> 00:04:19,950
ВОЕННИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ: ЛОС АНДЖЕЛИС
Бди над мен
42
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
О, подранил си.
- Да…
43
00:04:36,550 --> 00:04:39,850
Исках да проуча нещо,
преди да дойдат другите.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
Просто "нещо"?
45
00:04:43,400 --> 00:04:46,000
Да.
46
00:04:46,200 --> 00:04:49,500
Ана още ли е в Лос Анджелис?
47
00:04:50,000 --> 00:04:52,350
Не знам.
48
00:04:52,550 --> 00:04:57,000
Върна се да работи с Джоел,
така че… Кой знае?
49
00:04:57,200 --> 00:05:00,050
Да ти помогна ли да я откриеш?
50
00:05:02,250 --> 00:05:07,350
Не. Щом си тръгна,
значи не иска да я намират.
51
00:05:07,450 --> 00:05:11,800
Е, добре.
Тогава аз се качвам горе.
52
00:05:13,900 --> 00:05:17,400
Нел?
- Да?
53
00:05:20,050 --> 00:05:23,600
Благодаря за предложената помощ.
- Няма защо.
54
00:05:23,750 --> 00:05:26,250
Това ни е донякъде работата.
55
00:05:34,700 --> 00:05:37,750
Едно, две… Едно, две, три…
56
00:05:38,250 --> 00:05:41,200
Едно, две, три, четири…
57
00:05:41,400 --> 00:05:43,250
Едно, две…
58
00:05:43,450 --> 00:05:45,650
Едно, две… Едно, две, три…
59
00:05:45,800 --> 00:05:49,250
Момчета! Как сте?
Дали може да се пробвам?
60
00:05:50,700 --> 00:05:53,000
Да. Вземи ръкавици от шкафчето.
61
00:05:53,100 --> 00:05:57,050
Не, имах предвид да сложа тези
и да броя за теб.
62
00:05:58,800 --> 00:06:02,100
Не са боксови ръкавици.
И определям удари.
63
00:06:02,200 --> 00:06:06,300
Звучи, сякаш броиш,
агент Съдърленд,
64
00:06:06,450 --> 00:06:12,800
а доста ме бива с числата.
Да броя до четири няма да ме смути.
65
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Да, добре тогава.
66
00:06:15,950 --> 00:06:19,900
Благодаря, Съдърленд.
- Страхотно!
67
00:06:20,050 --> 00:06:22,200
Добре.
68
00:06:22,350 --> 00:06:28,100
Като големи кухненски ръкавици са.
Боже, затова им викат така…
69
00:06:30,600 --> 00:06:32,700
Да започваме. Готов ли си?
70
00:06:33,700 --> 00:06:35,700
Готов ли си?
- А ти?
71
00:06:35,900 --> 00:06:39,050
Да, готов съм! Да започваме.
- Добре.
72
00:06:41,350 --> 00:06:44,550
Ерик, определи ударите.
- Не, не…
73
00:06:44,700 --> 00:06:47,750
Аз само броя ударите,
като Съдърленд.
74
00:06:47,900 --> 00:06:49,900
Добре, добре.
75
00:06:50,400 --> 00:06:54,150
Едно. Леле! Добре, едно…
76
00:06:54,350 --> 00:06:56,650
Едно, две… Едно, две…
77
00:06:56,800 --> 00:06:59,500
Едно, две…
78
00:06:59,700 --> 00:07:02,700
Боже…
- Стига.
79
00:07:02,900 --> 00:07:05,600
Имаме случай. Някой друг път?
80
00:07:05,750 --> 00:07:09,700
Кой да знае, че ме бива в бокса?
- Кой би предположил?
81
00:07:09,850 --> 00:07:12,800
Фасулска работа е.
- Не, не е.
82
00:07:12,950 --> 00:07:16,400
Като кексчета с глазура.
- Ни най-малко.
83
00:07:19,550 --> 00:07:22,250
Ще се видим горе.
- Да.
84
00:07:23,600 --> 00:07:26,150
Ейдън? Какво става, синко?
85
00:07:26,550 --> 00:07:29,150
Наистина ли? За колко време?
86
00:07:31,900 --> 00:07:36,000
Не знам. Ще уточня нещо
и ще ти се обадя.
87
00:07:36,150 --> 00:07:39,900
Добре. Дочуване.
88
00:07:42,500 --> 00:07:45,800
Изкара ли си рундовете?
- Да.
89
00:07:45,950 --> 00:07:50,300
Ейдън е в града.
С двама приятели минават оттук.
90
00:07:50,400 --> 00:07:55,300
Ще се видите ли на вечеря?
- Не, връща се в Анаполис.
91
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
Сега свободен ли е?
- Да.
92
00:07:57,800 --> 00:08:00,950
Върви тогава! Аз ще те покрия.
93
00:08:01,100 --> 00:08:04,500
Не, аз…
- Шегуваш ли се! Върви при сина си.
94
00:08:04,600 --> 00:08:09,450
Рядко го виждаш. Ако не е искал
да те види, не би се обадил.
95
00:08:09,600 --> 00:08:12,850
Сигурен ли си?
- Въпреки убеждението ти
96
00:08:13,000 --> 00:08:18,150
можем да работим ден без теб.
Пък и Фатима е тук днес.
97
00:08:18,300 --> 00:08:19,950
Нима?
- Да.
98
00:08:20,050 --> 00:08:23,600
Хети е поискала
да я преместят за постоянно.
99
00:08:23,750 --> 00:08:28,150
Страхотно. Тук й е мястото.
- Съгласен съм. Върви при Ейдън.
100
00:08:28,300 --> 00:08:31,450
И му кажи, че се гордея с него.
101
00:08:33,300 --> 00:08:36,200
Пази се.
- Добре.
102
00:08:38,400 --> 00:08:41,650
Сам има работа днес.
Да започваме.
103
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
Викнали са Дийкс в полицията,
а Кензи идва насам.
104
00:08:45,900 --> 00:08:48,200
Добре. Какво става?
- Добре…
105
00:08:48,400 --> 00:08:52,050
Снощи тази жена - агент от ФБР
Миа Калвийо,
106
00:08:52,150 --> 00:08:53,500
е убита в Марина Дел Рей.
107
00:08:53,650 --> 00:08:59,350
Тя и партньорът й агент Рандъл Сехудо
са от филиала в Сиатъл.
108
00:08:59,500 --> 00:09:02,900
Били са подкрепление
за агент под прикритие.
109
00:09:03,100 --> 00:09:08,550
Агент Девин Раундтрий работи
като бодигард на Брендън Спиц.
110
00:09:08,750 --> 00:09:13,850
М-вото на правосъдието го подозира
в скъп бизнес
111
00:09:14,100 --> 00:09:17,500
с нелегално вкарване
и измъкване на хора от страната.
112
00:09:17,750 --> 00:09:21,100
ФБР не знаят къде е
от една седмица.
113
00:09:21,200 --> 00:09:25,900
Подозират, че той или негов човек
са убили агент Калвийо.
114
00:09:26,100 --> 00:09:31,150
Според тях е научил, че Калвийо
го разследва и я е поръчал.
115
00:09:31,450 --> 00:09:34,350
Разкрили ли са Раундтрий?
- Не знаем.
116
00:09:34,550 --> 00:09:37,950
Макар че от 3 дни
не се е свързвал с ФБР.
117
00:09:38,200 --> 00:09:41,400
Поехме случая заради интереса ни
към Райън Усман.
118
00:09:41,550 --> 00:09:45,550
Подозирахме го като вербовчик
на Ал-Шабаб в града.
119
00:09:45,750 --> 00:09:49,500
Според техни данни
Усман е клиент на Спиц.
120
00:09:49,600 --> 00:09:53,550
Смятат, че Спиц вкарва
и изкарва хора за Ал-Шабаб.
121
00:09:53,750 --> 00:09:58,200
Целта е да открием Усман
и да ни насочи към Спиц.
122
00:09:58,350 --> 00:10:01,450
Имаме ли контакт с партньора й?
- Да.
123
00:10:01,600 --> 00:10:05,600
Явно М-вото на правосъдието
има интерес към случая.
124
00:10:05,800 --> 00:10:09,150
Агент Хамилтън
ще се присъедини към нас.
125
00:10:09,350 --> 00:10:13,600
Кензи и Ланс да отидат
да се срещнат със Сехудо в навеса.
126
00:10:13,750 --> 00:10:15,950
С Фатима ще огледаме мястото.
127
00:10:16,150 --> 00:10:20,900
И го координирайте с ФБР.
- Разбира се.
128
00:10:28,800 --> 00:10:32,550
Страхотна кола! Отива ти.
- Благодаря.
129
00:10:32,750 --> 00:10:37,450
В бюрото искаха да ми дадат
"Мини Купър". Едва не се сбихме.
130
00:10:37,600 --> 00:10:40,950
Не се учудвам. Радвам се, че си тук.
- И аз.
131
00:10:41,150 --> 00:10:43,250
Чувам, че Дийкс е в полицията.
132
00:10:43,450 --> 00:10:47,950
Да, едно разследване сочи
към арестуван от него наркодилър.
133
00:10:48,150 --> 00:10:51,100
Жалко, че го изпуснах.
Благодаря за помощта.
134
00:10:51,300 --> 00:10:56,000
Министерството се е ангажирало
със случая сериозно.
135
00:10:56,550 --> 00:11:01,650
Да не е постелка за йога?
- Да. Практикувам я всеки ден.
136
00:11:01,800 --> 00:11:06,350
Страхотно! Трябва да се върна
към нея. Тичам всеки ден и…
137
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Аз се справям така с гнева.
138
00:11:13,800 --> 00:11:16,350
Сериозно ли?
- Да.
139
00:11:16,550 --> 00:11:18,850
Добре.
140
00:11:19,000 --> 00:11:22,200
Изглежда, че агент Сехудо дойде.
- Да.
141
00:11:24,650 --> 00:11:28,700
Говорих с началника.
Тази яхта е празна отдавна.
142
00:11:28,900 --> 00:11:33,200
Собственикът я ремонтирал
и забегнал на Хаваите.
143
00:11:33,450 --> 00:11:37,000
Някой е живял тук.
Празни бутилки и пликове от храна…
144
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
Едва ли съдържанието им
може да се смята за храна.
145
00:11:41,400 --> 00:11:44,800
Според важната госпожица.
Мнозина обичат такава.
146
00:11:45,000 --> 00:11:48,950
Аз харесвам бърза храна.
- Не опира до претенции,
147
00:11:49,100 --> 00:11:52,350
а до здравословно хранене.
Знаеш ли рисковете?
148
00:11:52,550 --> 00:11:55,600
Е, предполагам,
че живее в опасната зона.
149
00:11:58,850 --> 00:12:02,850
Две дупки от куршум в това яке.
Калвийо е стреляла в него.
150
00:12:03,100 --> 00:12:05,350
Застани там.
151
00:12:08,050 --> 00:12:12,300
Прилича на фигура на мъж.
Особено вечер, срещу светлина.
152
00:12:12,450 --> 00:12:14,700
Човек би го приел така.
153
00:12:14,950 --> 00:12:19,300
После стрелецът я е ликвидирал,
прикрит зад шкафа.
154
00:12:19,450 --> 00:12:22,950
Гилзите може да са паднали
във водата.
155
00:12:25,450 --> 00:12:30,500
Знаеш ли на какво прилича?
- Агент Калвийо е влязла в капан.
156
00:12:40,250 --> 00:12:42,650
Оценявам го.
- Разбира се.
157
00:12:42,800 --> 00:12:48,000
Ще разберем кой я е убил.
- Искаше да огледа лодката.
158
00:12:48,550 --> 00:12:53,650
Не вини себе си. Отишла е сама.
Било е по неин избор.
159
00:12:53,850 --> 00:12:58,750
Беше убедена, че Раундтрий е там.
- Откога го търсехте?
160
00:12:58,950 --> 00:13:03,750
Беше пропуснал да се обади три дни,
а не му беше присъщо.
161
00:13:03,950 --> 00:13:08,500
Какъв опит имаше в такива задачи?
- Беше първата му.
162
00:13:09,600 --> 00:13:13,550
Може би ако бяхме поискали
да прекратят операцията, когато…
163
00:13:13,700 --> 00:13:17,750
Не започвай с "ако".
Преживял съм го.
164
00:13:17,900 --> 00:13:20,750
Много бързо размътва мозъка ти.
165
00:13:22,800 --> 00:13:26,800
Камера 209 хваща стрелеца
в гръб на излизане,
166
00:13:26,900 --> 00:13:32,350
но не се вижда лицето.
А номер 106 хваща само профила.
167
00:13:32,450 --> 00:13:36,250
Няма нищо на изхода от доковете
и на паркинга.
168
00:13:36,400 --> 00:13:41,150
Няма ли кадри да се качва в кола?
- Пробвам тези отсреща.
169
00:13:41,250 --> 00:13:43,500
Ако са уловили нещо в далечината.
170
00:13:43,650 --> 00:13:48,400
Ако не е отишъл от доковете
на паркинга, къде тогава?
171
00:13:48,500 --> 00:13:54,400
Проверявам входа на пристанището.
Не са излизали лодки тогава.
172
00:13:54,650 --> 00:13:57,850
Успя ли да намериш Спиц?
- Програмата го търси.
173
00:13:58,200 --> 00:14:03,650
Преглеждам финансово състояние
и доклади, но няма много данни.
174
00:14:03,750 --> 00:14:09,650
Не е чудно, че са пратили
агент Раундтрий под прикритие.
175
00:14:09,800 --> 00:14:15,550
Раундтрий е някъде там. Уплашен,
сам, убили са агента за поддръжка.
176
00:14:17,100 --> 00:14:22,400
Съжалявам. Случаят сигурно
те връща към отвличането ти.
177
00:14:22,600 --> 00:14:29,550
Раундтрий е по-зле. Аз знаех,
че целият екип ще е насреща за мен.
178
00:14:31,400 --> 00:14:34,450
Той не знае
дали някой ще го спаси.
179
00:14:37,200 --> 00:14:42,750
Ако не е плувал, е минал оттук,
за да стигне до улицата.
180
00:14:42,900 --> 00:14:48,450
На записите няма човек на дока
или във водата. Може би на южния?
181
00:14:48,650 --> 00:14:51,750
Добре ли си?
- Да.
182
00:14:52,200 --> 00:14:55,650
Имам предвид… Всичко е наред.
183
00:14:57,150 --> 00:15:02,400
Беше в тежка ситуация.
Ако ти трябва почивка, само кажи.
184
00:15:04,550 --> 00:15:06,600
Благодаря.
185
00:15:06,800 --> 00:15:12,250
Но да съм тук с екипа,
на чист въздух, да съм ангажирана…
186
00:15:12,450 --> 00:15:16,200
Мисля, че е най-доброто
за мен в момента.
187
00:15:16,450 --> 00:15:20,500
Ами ако е скачал
от лодка на лодка,
188
00:15:20,700 --> 00:15:24,500
за да избегне онази камера?
- Може би.
189
00:15:24,700 --> 00:15:27,500
Тогава може да се е озовал
на другия док.
190
00:15:29,050 --> 00:15:31,500
Да проверим.
191
00:15:34,150 --> 00:15:40,000
Ако ССФ засекат Усман,
ще го заловим незабавно,
192
00:15:40,100 --> 00:15:43,550
но ако намерите Спиц,
искам аз да го арестувам.
193
00:15:44,550 --> 00:15:46,650
Разбрано.
194
00:15:48,450 --> 00:15:52,150
Още няма сведения за Спиц.
Усман е най-добрата насока.
195
00:15:52,300 --> 00:15:57,000
Според наши данни може да е ходил
до Париж с фалшив паспорт.
196
00:15:57,200 --> 00:16:00,150
Ако е клиент на Спиц,
са се срещнали.
197
00:16:00,250 --> 00:16:03,850
Ще го притиснем да ни каже
къде е Спиц.
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,550
Да.
199
00:16:12,300 --> 00:16:15,000
Някой използва ли това?
200
00:16:15,100 --> 00:16:18,400
Колегата ми Сам някои вечери
ходи за риба с харпун.
201
00:16:18,700 --> 00:16:22,100
Насред океана, посред нощ и сам?
202
00:16:22,750 --> 00:16:26,350
Определено не е по вкуса ми.
- Не е и по моя.
203
00:16:26,500 --> 00:16:31,500
Аз си падам повече
по лова на лосове.
204
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
Не се ядосвай,
но и това звучи ужасно.
205
00:16:35,300 --> 00:16:39,650
Не се ядосвам. Практикувам йога.
- Вярно е.
206
00:16:40,850 --> 00:16:43,050
Кензи?
- Какво става, Нел?
207
00:16:43,200 --> 00:16:47,750
Засякохме два джипа на корпорация,
свързана с Усман.
208
00:16:48,000 --> 00:16:51,500
Къде отидоха?
- В западната част са, движат се.
209
00:16:51,650 --> 00:16:54,300
Благодаря. Да вървим.
210
00:16:57,350 --> 00:17:00,350
Виж това.
- Стара камера и вехта яхта.
211
00:17:00,500 --> 00:17:05,550
Но от този ъгъл може да е
уловила как влиза или излиза.
212
00:17:05,700 --> 00:17:07,750
Ако работи.
213
00:17:08,050 --> 00:17:12,800
Имам си куп грижи. Наем,
такса за поддръжка. Вървете си.
214
00:17:13,000 --> 00:17:16,100
Не работим тук, от ССФ сме.
Как се казваш?
215
00:17:17,200 --> 00:17:19,300
Уили.
- Уили чий?
216
00:17:20,750 --> 00:17:23,850
Само Уили.
- Добре, "само" Уили.
217
00:17:24,050 --> 00:17:27,300
Камерата ти работи ли?
- Да, разбира се.
218
00:17:27,700 --> 00:17:30,700
Кои казахте, че сте?
219
00:17:31,850 --> 00:17:36,200
Федерални агенти. Може да е
уловила нещо по наш случай.
220
00:17:36,350 --> 00:17:39,850
Може ли да влезем
да видим записа от снощи?
221
00:17:40,200 --> 00:17:44,600
Не знам дали ви искам на лодката.
Май не е добра идея.
222
00:17:44,750 --> 00:17:49,350
Защо да не е добра идея?
- Държавните служители ме изнервят.
223
00:17:49,450 --> 00:17:51,900
Не се обиждайте.
- Няма.
224
00:17:52,050 --> 00:17:55,300
Защо не ни го пратиш с имейл?
225
00:17:55,450 --> 00:17:57,200
Имейл?
- Да.
226
00:17:57,400 --> 00:18:00,900
Давам си толкова труд
да живея извън системата и…
227
00:18:01,000 --> 00:18:07,150
Не ти трябва имейл? Разбирам те.
- Да, наистина ме разбираш.
228
00:18:08,800 --> 00:18:12,600
Всъщност ела, ще ти покажа записа.
Какво толкова?
229
00:18:12,700 --> 00:18:15,600
Чудесно.
- Не, само ти.
230
00:18:15,850 --> 00:18:17,950
Само аз?
- Само тя?
231
00:18:18,100 --> 00:18:21,800
Съжалявам.
Приличаш ми твърде много на…
232
00:18:21,900 --> 00:18:24,400
Държавен служител?
- Да.
233
00:18:24,600 --> 00:18:28,050
Освен това аз не съм мъж.
234
00:18:28,200 --> 00:18:32,400
Да. Разчитам на инстинкта си.
- Не се съмнявам.
235
00:18:33,650 --> 00:18:35,650
Приятно прекарване.
236
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Пази си главата.
237
00:18:38,000 --> 00:18:41,300
Значи снощи, към 23,15 ч.?
- Да.
238
00:18:41,550 --> 00:18:43,550
Добре…
239
00:18:46,300 --> 00:18:50,000
Това ли търсите?
- Да, точно така. Идеално.
240
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
Ще го пуснеш ли още веднъж?
241
00:18:59,800 --> 00:19:05,350
Увеличаваме образа,
приближаваме към номера…
242
00:19:05,500 --> 00:19:08,850
Готово.
- Чудесно. Да го проверим.
243
00:19:08,950 --> 00:19:12,250
Стрелецът е знаел
как да избегне камерите.
244
00:19:12,400 --> 00:19:14,450
И умее да скача.
245
00:19:14,550 --> 00:19:18,250
Стигнал е от дока до дигата
и е прескочил оградата.
246
00:19:18,450 --> 00:19:22,350
Май го наричат "щури скокове".
- Нима? Кой го нарича?
247
00:19:22,450 --> 00:19:25,200
Хлапетата.
248
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
О, открихме го.
249
00:19:27,550 --> 00:19:30,600
Чудесно. Калън, Фатима?
- Какво има, Нел?
250
00:19:30,700 --> 00:19:34,850
Открихме колата на стрелеца.
Сив пикап "Тойота".
251
00:19:35,000 --> 00:19:38,600
В Сан Педро е
и току-що ви пратих адреса.
252
00:19:54,600 --> 00:19:59,600
Тези джипове са свързани с Усман.
- Имаме ли данни, че е вътре?
253
00:19:59,700 --> 00:20:02,950
Не, но според данните ни
живее там.
254
00:20:03,100 --> 00:20:06,000
Не знаем какво оръжие имат вътре.
- Да.
255
00:20:06,150 --> 00:20:09,650
Трябва да го изкараме,
за да не вземе заложници.
256
00:20:09,750 --> 00:20:14,500
Как ще стане? Имаш ли план?
- Да, разбира се.
257
00:20:14,700 --> 00:20:17,050
Тя винаги разполага с план.
258
00:20:24,350 --> 00:20:28,350
Нел, виждаме пикапа му. Влизаме.
- Прието.
259
00:20:39,000 --> 00:20:41,950
Двигателят е студен.
Тук е отдавна.
260
00:20:43,850 --> 00:20:48,100
ФБР мислят, че Спиц е извън града.
- Не разбирам.
261
00:20:48,750 --> 00:20:51,050
Странно е да остави пикапа тук.
262
00:20:51,150 --> 00:20:55,200
И той би напуснал града,
особено след убийството.
263
00:20:55,350 --> 00:21:00,600
Не сме близо до летището или гара.
- Може Спиц да е ползвал други.
264
00:21:01,050 --> 00:21:05,150
ФБР може да грешат
и Спиц да не стои зад убийството.
265
00:21:05,250 --> 00:21:11,050
Трябва да открием шофьора.
- Има къщи от двете страни.
266
00:21:11,350 --> 00:21:15,700
Надолу има ресторанти,
барове, апартаменти.
267
00:21:16,100 --> 00:21:19,900
Може да е навсякъде.
- Да тръгваме.
268
00:21:22,950 --> 00:21:27,700
Продават сладолед на "Флатбуш"?
- Да, в магазин за дрехи.
269
00:21:27,900 --> 00:21:31,650
Има различни вкусове
за всяка марка.
270
00:21:31,750 --> 00:21:34,750
Трябва да отида да пробвам.
- Да.
271
00:21:35,350 --> 00:21:39,000
Значи прекарваш много време
в Бруклин с Аманда?
272
00:21:39,450 --> 00:21:43,050
Да, сериозно се е заела
с тази марка дрехи.
273
00:21:43,200 --> 00:21:46,750
Вечер се прибира
и работи по своите модели.
274
00:21:46,950 --> 00:21:50,750
Амбициозна е.
- Да, така е.
275
00:21:51,800 --> 00:21:56,700
Мислиш ли да кандидатстваш
за назначение в Ню Йорк после?
276
00:21:58,550 --> 00:22:01,400
Имах предвид по-скоро
такова място.
277
00:22:01,700 --> 00:22:06,450
Значи ще се върнеш тук?
- Не, не в Лос Анджелис.
278
00:22:08,600 --> 00:22:11,050
Чакай. Вече ти отговориха?
279
00:22:12,400 --> 00:22:16,050
Отговориха ли ти?
Значи отиваш в Пенсакола?
280
00:22:18,850 --> 00:22:20,950
Да, татко. Приеха ме.
281
00:22:21,200 --> 00:22:25,200
Шест седмици подготовка
и 22 седмици в школа за пилоти.
282
00:22:25,450 --> 00:22:29,450
Ако знаех, че празнуваме,
щях да черпя с по-хубав обяд.
283
00:22:29,650 --> 00:22:34,050
В Анаполис няма "Ин-енд-Аут",
а винаги спирам първо там.
284
00:22:34,250 --> 00:22:37,600
Знаеш, че Калън няма да спре
да те нарича Маверик.
285
00:22:38,500 --> 00:22:43,750
Кажи му, че подготовката е
на милион мили от "Топ Гън".
286
00:22:44,000 --> 00:22:46,100
Добре.
287
00:22:50,350 --> 00:22:52,700
Майка ти…
288
00:22:54,350 --> 00:22:57,150
Би се гордяла с теб.
289
00:23:00,950 --> 00:23:03,350
Благодаря, татко.
290
00:23:35,350 --> 00:23:39,950
Ей! Пикапът ви гори! Извинете ме!
291
00:23:40,100 --> 00:23:42,600
Какво става?
- Пикапът ви гори.
292
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Пикапът!
293
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
Минахме по улицата.
294
00:23:53,000 --> 00:23:56,250
Няма следи от взлом
по портите и гаражите.
295
00:23:56,500 --> 00:24:00,300
Проверих във фирми за охрана
и полицията. Няма сигнали.
296
00:24:00,450 --> 00:24:05,050
Не открихме нищо при магазините
и ресторантите. Няма следи от него.
297
00:24:05,250 --> 00:24:06,900
Разбрано.
298
00:24:07,100 --> 00:24:10,600
Бил е на лодката,
имал е вода и бърза храна.
299
00:24:10,900 --> 00:24:14,250
Съгласихме се, че не е храна.
- Както и да е…
300
00:24:14,700 --> 00:24:18,950
Може би не е чакал Калвийо
да се появи, за да я убие.
301
00:24:19,100 --> 00:24:22,150
А просто се е криел,
когато е отишла там.
302
00:24:22,600 --> 00:24:25,300
И накрая я е прострелял.
- Именно.
303
00:24:25,650 --> 00:24:31,300
После е искал да не го закачат
и отново се е затворил и се крие.
304
00:24:31,900 --> 00:24:35,750
Търси някое уединено място,
като лодката снощи.
305
00:24:35,850 --> 00:24:39,150
Нел, има ли къщи
за продажба на тази улица?
306
00:24:39,600 --> 00:24:42,450
Да, има една.
307
00:24:42,600 --> 00:24:46,850
Девета улица, 3244.
От северната страна.
308
00:24:47,050 --> 00:24:50,350
Собствениците са се изнесли скоро.
Празна е.
309
00:24:50,550 --> 00:24:52,600
Трябва да е там.
310
00:25:14,000 --> 00:25:16,950
Благодаря.
Видяхте ли кой го направи?
311
00:25:17,100 --> 00:25:20,450
Федерални агенти.
- Обърнете се, ръцете горе!
312
00:25:20,550 --> 00:25:22,950
На колене!
313
00:25:23,100 --> 00:25:25,350
Стойте на място.
314
00:25:27,300 --> 00:25:29,350
Тръгвам.
- Ще ги пазя.
315
00:25:57,600 --> 00:26:01,050
Какво?
- Не го видях. Скочи ми.
316
00:26:01,300 --> 00:26:04,650
Но го улучих.
- Беше връзката ни със Спиц.
317
00:26:05,450 --> 00:26:08,000
Според мен главното е,
че не съм мъртъв.
318
00:26:09,750 --> 00:26:14,050
Нел, приключихме.
Усман е мъртъв.
319
00:26:51,000 --> 00:26:53,550
Федерални агенти!
320
00:26:55,500 --> 00:26:59,250
Предната стая е празна.
Качвам се горе.
321
00:27:25,350 --> 00:27:28,450
Федерални агенти!
Калън, той е горе.
322
00:28:05,350 --> 00:28:07,400
Стой!
323
00:28:07,850 --> 00:28:09,850
Федерални агенти!
324
00:28:14,750 --> 00:28:18,050
Нел, проследи един репатрак
на юг по "Гафи"!
325
00:28:22,150 --> 00:28:24,600
Това е агент Раундтрий.
326
00:28:34,600 --> 00:28:40,300
Прав си. Потвърдихме,
че сте преследвали Раундтрий.
327
00:28:40,500 --> 00:28:43,700
Следяхме репатрака.
Но имаме лоша новина.
328
00:28:43,900 --> 00:28:47,000
Между парка Ейнджълс Гейт
и "Пойнт Фърмин"
329
00:28:47,100 --> 00:28:50,650
явно е скочил и е избягал.
Няма следи от него.
330
00:28:50,850 --> 00:28:53,650
Включи програмата,
успях да го маркирам.
331
00:28:53,850 --> 00:28:55,850
Така ли?
332
00:29:00,350 --> 00:29:04,350
Браво.
- Програмата се зарежда.
333
00:29:04,700 --> 00:29:07,200
Ако той е убил Калвийо,
е имал мотив.
334
00:29:07,650 --> 00:29:10,400
Нещо смущаващо в досието му?
- Засега не.
335
00:29:10,600 --> 00:29:14,300
Получава заплата,
плаща сметки, другото спестява.
336
00:29:14,450 --> 00:29:18,750
Нищо необичайно. Не употребява
наркотици, не залага.
337
00:29:18,950 --> 00:29:21,650
Но ще продължа да търся.
- Не се връзва.
338
00:29:22,100 --> 00:29:27,450
Бил е под прикритие като бодигард.
Но се крие и не информира ФБР?
339
00:29:27,600 --> 00:29:30,050
Калвийо го открива и той я убива.
340
00:29:30,350 --> 00:29:35,150
Или е заложил капан.
И в двата случая не вярва на ФБР.
341
00:29:35,300 --> 00:29:39,700
Раундтрий имаше пистолет,
а не стреля по нас. Просто побягна.
342
00:29:45,200 --> 00:29:50,000
Интересува ме само Спиц.
Говори и ще кажа, че си съдействал.
343
00:29:50,250 --> 00:29:53,400
Луда ли си? Да питаш мен за Спиц?
344
00:29:53,600 --> 00:29:56,800
Къде е?
- Спиц ви е хванал да убиете Усман.
345
00:29:57,050 --> 00:30:01,650
След всичко, което сторихме за вас.
- За какво говориш?
346
00:30:01,800 --> 00:30:04,900
Защо ме будалкаш?
Усман се погрижи за Спиц,
347
00:30:05,150 --> 00:30:08,500
а той пак праща след нас
мръсните си ченгета.
348
00:30:08,650 --> 00:30:13,050
Мислиш, че работя за Спиц?
- Казваш, че не си купена?
349
00:30:16,150 --> 00:30:19,050
Знае ли къде е Спиц?
350
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Програмата още
не е засякла Раундтрий.
351
00:30:23,150 --> 00:30:25,400
Ясно. Виж това.
352
00:30:25,600 --> 00:30:29,100
Раундтрий има сестра
в първи курс в университета.
353
00:30:29,250 --> 00:30:34,950
Ако Спиц е разкрил Раундтрий,
може да заплаши сестра му.
354
00:30:35,150 --> 00:30:40,150
Ще кажа на ФБР да пратят агенти,
за да се уверят, че е добре.
355
00:30:42,150 --> 00:30:45,700
Програмата влезе във връзка.
Открих Раундтрий.
356
00:30:45,900 --> 00:30:49,200
Движи ли се?
357
00:30:49,350 --> 00:30:51,500
Не.
- Добре.
358
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
Калън, Фатима,
открихме Раундтрий.
359
00:30:54,500 --> 00:30:58,600
В супермаркет в Ингълуд,
затворен от месец. Пратихме адреса.
360
00:30:58,800 --> 00:31:04,100
Добре, прието.
- Току-що получих есемес от Кензи.
361
00:31:04,250 --> 00:31:08,600
"Спиц е наел продажни ченгета.
Може би Сехудо?"
362
00:31:08,800 --> 00:31:11,900
Тя с него ли е сега?
- Да. Уведомих ги.
363
00:31:12,050 --> 00:31:16,950
Сега се движат към супермаркета.
- Проучи финансите на Сехудо.
364
00:31:17,150 --> 00:31:20,250
Дадено.
- Ако Спиц плаща на ченгета,
365
00:31:20,450 --> 00:31:22,600
някой може да е издал Раундтрий.
366
00:31:22,800 --> 00:31:25,500
Калвийо може да е отишла
да го убие.
367
00:31:25,700 --> 00:31:29,200
Би обяснило защо той избяга.
- Ако го преследват,
368
00:31:29,450 --> 00:31:32,950
не знае на кого да вярва.
Решил е, че ще го убием.
369
00:31:33,300 --> 00:31:37,650
Нека Хети се обади и каже
теорията ни на началника им.
370
00:31:37,800 --> 00:31:42,300
И нека Кензи ни се обади,
щом се отдалечи от Сехудо.
371
00:31:46,050 --> 00:31:50,750
Тук съм сама. Ланс ми помогна
и със Сехудо оглеждат наоколо.
372
00:31:51,000 --> 00:31:53,050
Мислиш, че е купен?
- Не знам.
373
00:31:53,150 --> 00:31:56,600
Беше сам, когато застреля Усман.
374
00:31:56,750 --> 00:31:59,600
Не е можел да рискува
Усман да проговори.
375
00:31:59,750 --> 00:32:03,150
Ще ми трябват още улики,
преди да се убедя.
376
00:32:03,250 --> 00:32:06,600
Кензи, всичко е чисто.
- Прието.
377
00:32:06,750 --> 00:32:09,950
Къде е екипът ти?
- Идват до две минути.
378
00:32:10,550 --> 00:32:12,750
Влизам в супермаркета.
379
00:32:13,250 --> 00:32:17,100
Калън каза да изчакаме.
Ще влезем заедно.
380
00:32:17,250 --> 00:32:21,200
Не изпълнявам заповеди на Калън.
- Виж, Сехудо…
381
00:32:21,300 --> 00:32:23,650
Убиецът на партньорката ми
е вътре.
382
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
Сехудо!
383
00:32:25,900 --> 00:32:30,350
Сехудо влиза вътре.
- Вече приближаваме рампата.
384
00:32:39,500 --> 00:32:42,650
Според програмата
е още в супермаркета.
385
00:32:42,800 --> 00:32:47,100
Открих офшорни сметки,
свързани със Сехудо и Калвийо.
386
00:32:47,300 --> 00:32:53,700
И двете суми са шестцифрени.
- Трудно се спестяват от заплати.
387
00:32:53,800 --> 00:32:57,900
Намираме доста крупни
офшорни сметки
388
00:32:58,100 --> 00:33:00,550
на агенти Калвийо и Сехудо.
389
00:33:00,700 --> 00:33:04,400
Открити са в един ден
преди шест месеца.
390
00:33:04,550 --> 00:33:05,850
Прието, Нел.
391
00:33:06,050 --> 00:33:10,400
Сехудо влезе отзад.
- Чрез нас стигна до Раундтрий.
392
00:33:10,800 --> 00:33:14,450
Мило е, че идваш.
- Ще се погрижа да останете живи.
393
00:33:14,700 --> 00:33:18,400
Сехудо ще рискува всичко.
Знае, че е обречен като агент.
394
00:33:18,500 --> 00:33:21,050
Няма какво да губи.
395
00:33:21,150 --> 00:33:23,650
Раундтрий може да мисли,
че ще го убием.
396
00:33:23,900 --> 00:33:28,400
Бъдете нащрек.
- Вие минете от запад.
397
00:33:52,850 --> 00:33:56,150
Минавам покрай алея 10.
- Изстрелите бяха от фризера.
398
00:33:56,300 --> 00:33:58,400
Прието.
399
00:34:07,900 --> 00:34:12,850
Агент Раундтрий! Федерални агенти.
Идваме, за да те измъкнем!
400
00:34:13,350 --> 00:34:15,350
Ще проверя в склада.
401
00:34:18,200 --> 00:34:22,750
От ССФ сме. Свали оръжието.
- Как да знам, че мога да ви вярвам?
402
00:34:22,950 --> 00:34:26,250
Недей. Дошли са,
за да те убият, Девин.
403
00:34:26,700 --> 00:34:30,900
Знаем за Калвийо и Сехудо.
- И парите, които са взели от Спиц.
404
00:34:31,150 --> 00:34:35,600
Можем да те измъкнем оттук.
- Разполагаме с пушки.
405
00:34:35,750 --> 00:34:40,050
Ако искахме, да си мъртъв.
- Ранен си.
406
00:34:40,150 --> 00:34:42,350
Да те измъкнем оттук.
407
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
Хайде, свали оръжието.
408
00:34:45,050 --> 00:34:47,050
Давай.
409
00:35:02,500 --> 00:35:05,650
Четирима, плюс Раундтрий.
Вие - на изток.
410
00:35:05,750 --> 00:35:08,300
Ти идваш с мен.
411
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Прикривайте ме!
412
00:35:51,300 --> 00:35:53,400
Сехудо!
413
00:35:57,400 --> 00:35:59,700
Дори не си го помисляй.
414
00:36:01,150 --> 00:36:04,100
Да не си мръднал.
415
00:36:05,250 --> 00:36:09,300
Нел, приключихме.
Трябва ни линейка за Раундтрий.
416
00:36:09,400 --> 00:36:12,000
Прието, Кензи.
- Добре си.
417
00:36:22,950 --> 00:36:25,300
Ето го. Раундтрий!
418
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
Само секунда.
- Огнестрелна рана е…
419
00:36:28,100 --> 00:36:31,650
Искам няколко минути,
за да поговоря с приятелите си.
420
00:36:32,000 --> 00:36:34,650
Добре, вашата ръка е.
421
00:36:34,850 --> 00:36:37,250
Значи вече сме ти приятели?
422
00:36:37,650 --> 00:36:40,300
Може да прекалявам,
защото съм в шок
423
00:36:40,550 --> 00:36:45,350
заради раната, която новите ми
приятели не успяха да предотвратят.
424
00:36:45,550 --> 00:36:49,800
Но предотвратихме втория изстрел,
който щеше да те погуби.
425
00:36:49,900 --> 00:36:52,650
Добре.
426
00:36:52,800 --> 00:36:57,850
Благодаря ви. Нямах представа
на кого мога да вярвам.
427
00:36:58,250 --> 00:37:01,300
Тук има снимки и документи,
които уличават
428
00:37:01,450 --> 00:37:05,250
Сехудо, Калвийо и Брендън Спиц.
429
00:37:06,500 --> 00:37:08,950
Сехудо и Калвийо са те продали.
430
00:37:09,150 --> 00:37:13,150
Било е много хитро
да се измъкнеш и да се криеш.
431
00:37:15,700 --> 00:37:19,500
Усетих, че нещата се обръщат
и трябва да се махам.
432
00:37:19,600 --> 00:37:24,350
Имам сестра в университета, която
пратих на ранна пролетна ваканция.
433
00:37:24,550 --> 00:37:28,600
Не знаех на кого да ги предам.
- Справи се отлично.
434
00:37:29,300 --> 00:37:32,700
Не знам как да ви се отплатя.
- Обичаме бира.
435
00:37:32,800 --> 00:37:36,800
Да. Е, не каква да е бира.
- Искате да ви черпя с бира?
436
00:37:37,000 --> 00:37:40,900
Каквато би купил на някого
в чест на важно събитие.
437
00:37:41,050 --> 00:37:43,950
Много важно събитие.
Спасяване на живот.
438
00:37:44,100 --> 00:37:48,000
Много хубава бира.
Като в хотел "Бевърли Хилс".
439
00:37:48,250 --> 00:37:52,600
Ей, медикът! Готов съм.
Човек с огнестрелна рана.
440
00:37:54,650 --> 00:37:57,700
Не е за вярване
какво е преживял Раундтрий.
441
00:37:57,850 --> 00:38:02,900
Да, да бяга съвсем сам,
опасност да дебне на всеки ъгъл.
442
00:38:03,050 --> 00:38:06,700
Трябва да си специален човек,
за да оцелееш, нали?
443
00:38:06,900 --> 00:38:08,900
Да.
- Гладен ли си?
444
00:38:09,000 --> 00:38:12,100
Страшно. Нямаше ли
планове със сестра си?
445
00:38:12,250 --> 00:38:17,000
Сид е на физиотерапия.
Разтегнала е коляното си на танци.
446
00:38:17,150 --> 00:38:21,350
Супер. Не защото се е наранила,
а защото ще сме заедно.
447
00:38:21,450 --> 00:38:25,750
Знам какво имаше предвид.
И е супер. Къде ще вечеряме?
448
00:38:25,950 --> 00:38:29,000
Избери кухня,
а аз ще избера мястото.
449
00:38:29,200 --> 00:38:31,750
Добре. Рамен.
450
00:38:32,000 --> 00:38:37,800
"Шин Сен Гуми" в Малко Токио.
- Много съм впечатлена!
451
00:38:39,900 --> 00:38:42,300
Всичко ли е наред?
452
00:38:42,500 --> 00:38:46,150
Да, просто получих есемес.
- Виждам това.
453
00:38:46,300 --> 00:38:50,250
Нали знаеш Макс от Сан Франциско?
454
00:38:50,450 --> 00:38:52,800
Стартира компания с приятели.
455
00:38:52,950 --> 00:38:57,850
Получили са пълно финансиране
и ме канят за четвърти съдружник.
456
00:38:58,100 --> 00:39:02,750
Ерик! Това е страхотно.
- Нали?
457
00:39:02,950 --> 00:39:04,950
Чакай. Така ли е?
458
00:39:08,200 --> 00:39:10,350
Добре. Знаеш ли какво мисля?
459
00:39:10,550 --> 00:39:15,750
Че такава прекрасна новина
се обсъжда над голяма купа с рамен.
460
00:39:16,250 --> 00:39:19,700
За мен всички делови решения
са взети по този начин.
461
00:39:19,850 --> 00:39:22,100
Ето.
- Всъщност съм чувал,
462
00:39:22,300 --> 00:39:25,900
че Джобс и Уоз са създали "Епъл",
ядейки рамен.
463
00:39:26,100 --> 00:39:29,750
Мисля, че бъркаш.
- Нима? Било е в Купертино.
464
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
Ще проверя фактите.
465
00:39:33,250 --> 00:39:38,000
Сутринта не бих предположила,
че ще има престрелка в Ингълуд.
466
00:39:38,150 --> 00:39:41,100
В този екип е много бурно.
- Така е.
467
00:39:41,250 --> 00:39:44,500
Добре се справи, Фатима.
- Благодаря.
468
00:39:44,700 --> 00:39:48,100
Днес ли се връщаш?
- Не. Взех си стая в Малибу.
469
00:39:48,300 --> 00:39:50,950
Много луксозно!
- Шегуваш се.
470
00:39:51,100 --> 00:39:54,100
Но такива разходи
са нетипични за мен.
471
00:39:54,200 --> 00:39:58,850
Хотелската стая ли?
- И треньор по муай тай там.
472
00:39:59,050 --> 00:40:02,250
Имам частен урок с него
утре сутринта.
473
00:40:02,500 --> 00:40:05,400
Добре похарчени пари са
и имаш нужда.
474
00:40:05,550 --> 00:40:09,550
Писна ми да те пазя на терен,
приятелю.
475
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Как е Девин?
476
00:40:12,150 --> 00:40:14,550
Куршумът е минал през трицепса.
477
00:40:14,750 --> 00:40:17,800
Ще го изпишат по-късно.
- Да го приберем.
478
00:40:17,950 --> 00:40:21,100
Чудесна идея.
- Имаме два часа за убиване.
479
00:40:22,150 --> 00:40:25,900
Не съм от екипа
и едва ли имам право на глас.
480
00:40:26,000 --> 00:40:31,450
Но живея в ограден от суша щат
и бих хапнал с вас някъде на брега.
481
00:40:31,800 --> 00:40:34,750
Мисля, че може да го уредим.
- Ако черпиш.
482
00:40:34,950 --> 00:40:37,150
Затвори багажника.
- Не се скъпи.
483
00:40:37,350 --> 00:40:41,350
Няма да платя за тях двамата.
Само за вас.
484
00:40:41,500 --> 00:40:44,000
Чух това, Ланс!
485
00:40:59,200 --> 00:41:02,200
Превод: Кристин Балчева
"Ес Ди Ай медия"