1 00:00:18,850 --> 00:00:20,850 Ти успя. 2 00:00:20,950 --> 00:00:23,100 Не изглеждаш много добре. 3 00:00:23,950 --> 00:00:25,950 Ние можем да ти помогнем. 4 00:00:26,700 --> 00:00:30,400 Но първо трябва да решиш дали искаш да си част от това. 5 00:00:31,150 --> 00:00:34,850 Ако да, дали ще приемеш да правиш необходимото, 6 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 за да получиш това, което искаш. 7 00:01:18,300 --> 00:01:20,300 Някой чува ли ме? 8 00:01:24,900 --> 00:01:26,900 Има ли някого? 9 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 Някой? 10 00:01:37,800 --> 00:01:40,800 Добре. Ела. 11 00:01:41,300 --> 00:01:43,950 Гладна си, нали? 12 00:01:44,350 --> 00:01:46,350 Добре. 13 00:01:47,600 --> 00:01:50,000 Отиваме на пазар. 14 00:01:50,650 --> 00:01:52,650 Ще вземем ли и мама? 15 00:01:55,450 --> 00:01:58,600 В утринното слънце… 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,750 Виж какво имаме. 17 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 Гледам как корабите идват, 18 00:02:08,850 --> 00:02:12,450 после - как отново отплават. 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,700 Да… 20 00:02:13,800 --> 00:02:17,050 Седя си на кея в залива 21 00:02:17,550 --> 00:02:21,450 и гледам как морето се оттегля. 22 00:02:22,450 --> 00:02:26,300 Седя си на кея в залива, 23 00:02:26,850 --> 00:02:29,650 без нищо да правя… 24 00:02:32,400 --> 00:02:36,150 Напуснах дома си в Джорджия 25 00:02:37,000 --> 00:02:40,350 за залива на Сан Франциско. 26 00:02:40,450 --> 00:02:41,850 Адаптирано мляко 27 00:02:41,950 --> 00:02:45,900 Нямах за какво да живея, 28 00:02:46,000 --> 00:02:49,800 нямаше какво да очаквам. 29 00:02:49,900 --> 00:02:51,300 Кислород 30 00:02:51,400 --> 00:02:54,350 Седя си на кея в залива 31 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 и гледам как морето се оттегля. 32 00:02:59,100 --> 00:03:00,500 Сандерсън 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,650 Седя си на кея в залива, 34 00:03:04,300 --> 00:03:08,600 без нищо да правя… 35 00:03:49,100 --> 00:03:52,050 Спокойно. - Аз съм тук! Ти къде си? 36 00:04:00,250 --> 00:04:02,250 Джим, къде си? 37 00:04:02,450 --> 00:04:04,450 Какво правиш тук? 38 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Търся храна. 39 00:04:13,300 --> 00:04:15,300 Нямам. 40 00:04:17,850 --> 00:04:20,300 Бързо и точно 41 00:04:21,550 --> 00:04:23,550 Добре… 42 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 В кой месец си? 43 00:04:29,350 --> 00:04:33,050 Аз съм Морган. Това е дъщеря ми Мо. 44 00:04:36,850 --> 00:04:38,850 Ейва. - Добре. 45 00:04:38,950 --> 00:04:40,950 Мисля, че можем да си помогнем. 46 00:04:41,050 --> 00:04:43,100 Искаш помощта ми? - Да. 47 00:04:44,150 --> 00:04:47,650 Отведи това дете далеч оттук. - Не мога. 48 00:04:47,750 --> 00:04:50,550 Трябва да намеря майка й и останалите си близки. 49 00:04:51,400 --> 00:04:53,950 Изглежда и ти търсиш своите. 50 00:04:59,900 --> 00:05:03,550 Помисли си. Това място не е за деца. 51 00:05:07,650 --> 00:05:09,300 Грейс, дано да ме чуваш. 52 00:05:09,400 --> 00:05:12,350 Не знам още колко ще издържа без теб. 53 00:05:12,450 --> 00:05:14,450 Аз… 54 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Направих каквото каза. 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,600 Мо е на сигурно място, но има нужда от теб. 56 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 И аз имам нужда от теб. 57 00:05:25,150 --> 00:05:27,150 Страхувам се. 58 00:05:27,700 --> 00:05:29,700 Имам нужда от семейството си. 59 00:05:34,150 --> 00:05:36,150 Имам… - Има ли някого горе? 60 00:05:38,250 --> 00:05:40,300 Имам нужда от помощ! 61 00:05:52,350 --> 00:05:54,350 Добър вечер. 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,450 Не се прави на герой. - Добре. 63 00:06:13,050 --> 00:06:17,050 Не знам какво искате, но каквото и да е, ще се разберем. 64 00:06:18,750 --> 00:06:20,750 Върнете ми детето. 65 00:06:22,300 --> 00:06:25,750 Това дете не е твое. И другите не бяха. 66 00:06:25,850 --> 00:06:27,900 Какви други? - Децата, които отвлече. 67 00:06:28,000 --> 00:06:30,500 Не съм отвличал ничие дете. 68 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 Къде са те? 69 00:06:33,800 --> 00:06:36,950 Върнете ми дъщеря ми и повече никога няма да ни видите. 70 00:06:43,900 --> 00:06:45,500 Влизай в дупката. 71 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 Заровете го. 72 00:06:48,050 --> 00:06:49,650 Защо го правите? 73 00:06:49,850 --> 00:06:53,850 За да може всеки тъпак да види какво става, като дойде тук и реши 74 00:06:53,950 --> 00:06:55,950 да отвлича децата ни. 75 00:06:58,950 --> 00:07:01,750 Покрийте го. 76 00:07:01,850 --> 00:07:03,850 Моля ви… Моля ви! 77 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Хей! 78 00:07:28,850 --> 00:07:30,950 Благодаря, че ми спаси живота. 79 00:07:32,150 --> 00:07:34,150 Не дойдох да те спасявам. 80 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 Взеха ме за теб. 81 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 Това дете е всичко за мен. 82 00:07:45,150 --> 00:07:47,150 Няма да позволя да я вземеш. 83 00:07:50,300 --> 00:07:53,150 С мен ще й е по-добре. Ще го преживееш. 84 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 Аз го преживях. 85 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Спри. 86 00:08:13,350 --> 00:08:17,200 Моля те, спри! - Ако ни проследиш, ще те убия. 87 00:08:32,200 --> 00:08:36,700 ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Те са вече мъртви 88 00:08:49,950 --> 00:08:52,500 Ориол, близо до мястото съм. Чувате ли ме? 89 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 Чуваме те. 90 00:08:58,450 --> 00:09:00,450 Хайде… 91 00:09:16,400 --> 00:09:20,300 Закъснявате. - Намерихме нови "яйца". Действаме. 92 00:09:20,900 --> 00:09:23,600 Колко време ще отнеме? - Колкото отнеме. 93 00:09:26,550 --> 00:09:28,550 Готова ли си? 94 00:09:29,150 --> 00:09:31,150 Хайде… 95 00:09:35,150 --> 00:09:37,150 Гладна ли си, малката? 96 00:09:45,150 --> 00:09:46,400 Ето. 97 00:09:46,500 --> 00:09:50,250 758-БГ-20… 98 00:09:50,350 --> 00:09:52,500 Джим, чуваш ли ме? 99 00:09:53,500 --> 00:09:55,900 Джим, чуваш ли ме? Чуваш ли? 100 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 Имаме нужда от теб. 101 00:09:59,650 --> 00:10:01,650 Детето има нужда от теб. 102 00:10:04,350 --> 00:10:06,400 Има ново "яйце". 103 00:10:07,300 --> 00:10:09,850 Ще оставя това в клетката и ще отида да проверя. 104 00:10:09,950 --> 00:10:11,950 Разбрано. 105 00:10:13,900 --> 00:10:17,700 Знам, че татко ти липсва, но без него ще ти е по-добре. 106 00:10:36,550 --> 00:10:38,550 Джим… 107 00:10:38,750 --> 00:10:40,750 Джим, имаме… 108 00:10:40,850 --> 00:10:44,200 Ало? - Кой е? 109 00:10:44,400 --> 00:10:48,250 Искам само да помогна. Чух съобщението. Къде си? 110 00:10:50,350 --> 00:10:52,950 Откъде да знам, че не си похитителка на деца? 111 00:10:54,150 --> 00:10:56,150 И аз съм майка. Довери ми се. 112 00:10:57,000 --> 00:10:59,700 Знам, трудно е. - Искам само детето ми да е добре. 113 00:11:01,950 --> 00:11:04,450 Добре ще е. Можеш ли да ми кажеш къде си? 114 00:11:27,550 --> 00:11:29,550 Кислород 115 00:11:37,800 --> 00:11:41,650 Още ли си там? Ако ми помогнеш, ще ти кажа къде съм. 116 00:11:42,700 --> 00:11:46,250 Разбира се. Къде си? - Разбираш защо… 117 00:11:47,500 --> 00:11:50,750 Напоследък е трудно да прецениш на кого да вярваш. 118 00:11:50,850 --> 00:11:54,750 Спри уоки-токито. Дай ми пистолета. Веднага. 119 00:11:58,200 --> 00:11:59,300 Правиш голяма грешка. 120 00:11:59,400 --> 00:12:02,150 Не колкото твоята, като взе дъщеря ми. 121 00:12:03,050 --> 00:12:05,850 Остави оръжието и се обърни. 122 00:12:11,250 --> 00:12:14,250 Къде е тя? - Където няма да я намериш. 123 00:12:14,350 --> 00:12:16,400 Грешен отговор. - Къде е кислородът? 124 00:12:16,500 --> 00:12:19,700 Където няма да го намериш, освен ако не ме заведеш при нея. 125 00:12:20,200 --> 00:12:23,050 Не знаеш кой е насреща. - Някой без кислород? 126 00:12:23,150 --> 00:12:24,600 Проблемът ти не съм аз. 127 00:12:24,700 --> 00:12:27,400 Хората, с които съм, ще те убият по жесток начин. 128 00:12:27,500 --> 00:12:30,350 Ако искаш да дишаш, по-добре тръгвай. 129 00:12:35,000 --> 00:12:37,050 Още не е късно да се откажеш. 130 00:12:37,150 --> 00:12:39,950 Като разберат, че си попречил да вземем "яйце"… 131 00:12:40,050 --> 00:12:43,100 "Яйце"?! Така ли наричате децата, които отвличате? 132 00:12:43,200 --> 00:12:46,500 Не ги отвличаме. Спасяваме ги. - От какво? 133 00:12:46,600 --> 00:12:49,350 От родители, които мислят, че могат да ги гледат. 134 00:12:49,450 --> 00:12:52,950 Вие обаче можете?! - Ако знаеш откъде съм, ще разбереш. 135 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Откъде си? 136 00:12:56,850 --> 00:12:58,900 Защо отвеждаш деца, които не са твои? 137 00:13:13,950 --> 00:13:16,100 Обмисли ли предложението ни? 138 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 Ще изпълня задачата. 139 00:13:18,350 --> 00:13:20,700 Вие ще изпълните своята част от сделката. 140 00:13:23,800 --> 00:13:27,850 Ще я изпълним. - Как да съм сигурна? 141 00:13:28,450 --> 00:13:31,150 Все още дишаш 142 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 само благодарение на нас. 143 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 Как се казваш? 144 00:13:39,750 --> 00:13:42,350 Мадисън. - Вече не. 145 00:13:42,450 --> 00:13:45,400 Ще ти кажем коя ще си от сега нататък. 146 00:13:48,850 --> 00:13:50,950 Късно. 147 00:13:52,850 --> 00:13:55,900 Какво означава това? - Вече е спасена. 148 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Дошли са по-рано. 149 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 Не! 150 00:14:08,800 --> 00:14:11,050 Падре Колектор 46 151 00:14:18,000 --> 00:14:20,750 Това шега ли е? От Падре ли си? 152 00:14:23,450 --> 00:14:25,450 Какво знаеш за Падре? 153 00:14:26,850 --> 00:14:28,850 Хайде. 154 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 Тръгваме. 155 00:14:34,700 --> 00:14:36,950 Накъде? - Ще й е по-добре без теб. 156 00:14:37,050 --> 00:14:39,250 Не ти решаваш кое е добро за близките ми. 157 00:14:39,350 --> 00:14:41,400 Вече реших. 158 00:14:43,250 --> 00:14:45,250 И аз бях като теб. 159 00:14:58,300 --> 00:15:00,550 Нямаш нищо общо с мен! - Вече не. 160 00:15:07,700 --> 00:15:09,750 Пусни ме! 161 00:15:12,350 --> 00:15:14,350 Алиша 162 00:15:15,950 --> 00:15:17,950 Ник 163 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 Боже мой! 164 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 Ти си Мадисън Кларк! 165 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 Откъде знаеш името ми? 166 00:15:32,300 --> 00:15:34,300 Господи… 167 00:15:35,800 --> 00:15:39,300 Децата ти… Те ми го казаха. 168 00:15:39,400 --> 00:15:41,450 Лъжеш! - Ти умря. 169 00:15:42,150 --> 00:15:44,600 Така казаха. Видях стадиона. 170 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Децата ми? 171 00:15:47,950 --> 00:15:49,950 Те живи ли са? 172 00:15:53,500 --> 00:15:57,450 Ще ти разкажа всичко в замяна на дъщеря си. 173 00:15:58,450 --> 00:16:01,100 Има само един начин от Падре да ти я върнат. 174 00:16:01,700 --> 00:16:04,050 Помогни ми да спасим друго дете. 175 00:16:05,000 --> 00:16:07,600 На мястото на твоето. - Няма да направя това. 176 00:16:07,700 --> 00:16:09,700 Ще му е по-добре с тях. 177 00:16:10,050 --> 00:16:12,200 Няма ли начин да получат каквото искат, 178 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 без да отвличат нечие дете? 179 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 Не, няма. 180 00:16:23,950 --> 00:16:25,950 Ако детето не е родено? 181 00:16:26,550 --> 00:16:29,500 Ще проявят ли интерес към бременна жена? 182 00:16:29,600 --> 00:16:30,400 Може би. 183 00:16:30,500 --> 00:16:32,950 Жената, с която говореше по уоки-токито, 184 00:16:33,050 --> 00:16:35,050 е бременна и е затруднена. 185 00:16:37,850 --> 00:16:39,850 Знам къде е. 186 00:16:44,550 --> 00:16:47,800 Сигурен ли си? - Ще ми върнат ли дъщеря ми? 187 00:16:48,350 --> 00:16:49,500 Да, ще ти я върнат. 188 00:16:49,600 --> 00:16:53,000 И Падре ще могат да се грижат за нея и за детето й? 189 00:16:53,100 --> 00:16:54,450 Да. 190 00:16:54,650 --> 00:16:56,750 Щом не отнемам детето от майка му… 191 00:16:59,100 --> 00:17:01,100 Добре. 192 00:17:25,600 --> 00:17:28,200 Била си обгазена на онзи стадион 193 00:17:29,800 --> 00:17:33,150 и ти трябва кислород? - Нещо такова. 194 00:17:35,550 --> 00:17:39,850 Доколкото разбрах, е било невъзможно да излезеш оттам жива. 195 00:17:39,950 --> 00:17:43,400 Аз съм пълна с изненади. Какво друго ти казаха децата ми? 196 00:17:43,500 --> 00:17:47,450 Доста неща. Не си каквато си те представях. 197 00:17:48,100 --> 00:17:50,100 Нищо не знаеш. - Отвличаш деца. 198 00:17:50,200 --> 00:17:53,200 Спасявам ги. - Ти ли го казваш, или Падре? 199 00:17:53,300 --> 00:17:56,450 Какво знаеш за Падре? Одеве не ми отговори. 200 00:17:57,050 --> 00:17:59,050 Знам, че изпращат съобщения. 201 00:17:59,650 --> 00:18:03,400 Знам, че никой не може да ги намери и че Алиша ги търсеше. 202 00:18:03,500 --> 00:18:04,800 Защо ги е търсела? 203 00:18:04,900 --> 00:18:07,650 Нищо няма да ти кажа, докато не ми върнат детето. 204 00:18:08,350 --> 00:18:09,900 Мислиш, че е правилно, 205 00:18:10,000 --> 00:18:12,950 като се бориш да си я върнеш, но тя е където трябва. 206 00:18:13,050 --> 00:18:15,050 Повярвай ми. - Защо? 207 00:18:15,150 --> 00:18:17,550 Хора като теб не могат да осигурят такъв живот. 208 00:18:17,650 --> 00:18:20,100 Хора като мен? - Родители. 209 00:18:20,200 --> 00:18:23,700 Не можете и да си храните децата. - Щях да намеря храна. 210 00:18:24,100 --> 00:18:27,500 На мен ми се струва, че и ти едва се справяш. 211 00:18:29,350 --> 00:18:33,900 Тя ми е дъщеря. И майка й идва. - И какво ще се промени? 212 00:18:34,000 --> 00:18:36,650 Не знаеш през какво минахме. Преживяхме бомбите. 213 00:18:38,350 --> 00:18:40,700 Били сте в Галвестън. Ник и Алиша там ли бяха? 214 00:18:40,800 --> 00:18:43,650 Казах ти, повече нищо няма да ти кажа за тях. 215 00:18:43,750 --> 00:18:46,950 Казвам само, че семейството ми е виждало и по-лошо. 216 00:18:47,550 --> 00:18:50,150 Семейството не е решението, то е проблемът. 217 00:18:50,250 --> 00:18:54,200 Падре са го разбрали. Това, което строят, е различно. 218 00:18:54,400 --> 00:18:57,400 Ти си рискувала живота си за семейството си. 219 00:18:58,050 --> 00:19:00,050 Какво е станало с теб? 220 00:19:01,100 --> 00:19:02,500 Това ли е мястото? - Да. 221 00:19:02,600 --> 00:19:03,700 Сандерсън 222 00:19:03,800 --> 00:19:04,850 Сега какво? 223 00:19:04,950 --> 00:19:07,800 Ще влезем и ще й кажем истината. - И каква е тя? 224 00:19:07,900 --> 00:19:11,200 Ще я заведем на място, където ще се погрижат за детето. 225 00:19:12,000 --> 00:19:14,350 Какво ще стане с нея след раждането? 226 00:19:15,650 --> 00:19:18,100 Не е нужно да знае. - Аз искам да знам. 227 00:19:19,550 --> 00:19:21,550 Не е нужно. 228 00:19:28,450 --> 00:19:30,450 Как може да постъпваш така? 229 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Свиква се. 230 00:19:36,550 --> 00:19:38,550 Направих каквото казахте. 231 00:19:39,700 --> 00:19:41,700 Сега е ваш ред. 232 00:19:45,950 --> 00:19:47,950 Още. 233 00:19:48,950 --> 00:19:50,950 Какво каза? 234 00:19:51,100 --> 00:19:55,250 Веднъж не е достатъчно. Трябва да продължиш. 235 00:19:59,050 --> 00:20:01,500 Алиша - Ник 236 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 Ейва? 237 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 Ейва, тук ли си? 238 00:20:12,650 --> 00:20:15,700 Какво правиш тук? - Здравей. 239 00:20:15,900 --> 00:20:19,550 Аз… Мисля, че тя може да ти помогне. 240 00:20:21,300 --> 00:20:23,300 Коя си ти? - Чухме се по уоки-токито. 241 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 Морган ми каза къде си. 242 00:20:26,450 --> 00:20:29,750 Искам само Джим. - Това баща му ли е? 243 00:20:31,750 --> 00:20:33,850 Тази къща беше на семейството ми. 244 00:20:33,950 --> 00:20:36,900 Тук съм родена. Мислех, че ще съм в безопасност. 245 00:20:37,850 --> 00:20:41,950 Можем да ти помогнем. - Как? 246 00:20:42,150 --> 00:20:44,500 Идвам от безопасно място, с добри хора, 247 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 за каквото всяко дете би мечтало. 248 00:20:48,150 --> 00:20:50,150 Звучи прекалено хубаво. 249 00:20:50,550 --> 00:20:54,700 Вярно е. Това е най-доброто за бъдещето на нашите деца. 250 00:20:55,600 --> 00:20:58,150 И детето на Морган е там. Нали, Морган? 251 00:20:58,250 --> 00:21:00,000 Да, така е. 252 00:21:00,200 --> 00:21:03,650 Не мислех, че подобно място може да съществува. 253 00:21:05,050 --> 00:21:08,900 Как се казва? - Падре. 254 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 Ще си взема нещата. 255 00:21:22,900 --> 00:21:26,700 Какво ще стане с нея след раждането? - Малко е късно за това. 256 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 Одеве не ми отговори. Какво ще стане? 257 00:21:29,500 --> 00:21:32,350 Знаеш, иначе нямаше да настояваш за отговор. 258 00:21:32,950 --> 00:21:35,400 Разделят ги. - Защо? 259 00:21:35,900 --> 00:21:38,200 Така правят в Падре. - Но защо? 260 00:21:38,300 --> 00:21:40,300 Как може това да е най-добро за детето? 261 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Гледната ти точка е грешна. 262 00:21:43,050 --> 00:21:46,000 Отношението към другия, това, което правим за него… 263 00:21:46,100 --> 00:21:49,900 В Падре това е различно. - Опиши ми го. 264 00:21:51,050 --> 00:21:53,350 Без никакво обвързване. 265 00:21:54,350 --> 00:21:56,350 Няма да го направя. 266 00:21:56,600 --> 00:22:00,000 Виждал съм майка да губи детето си. Веднъж ми стига. 267 00:22:01,950 --> 00:22:03,950 Няма да видиш дъщеря си. 268 00:22:09,200 --> 00:22:13,050 Наред ли е всичко? - За мен - да. 269 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 А за теб, Морган? 270 00:22:17,050 --> 00:22:20,600 Всичко е наред. Просто трябва да те заведем в Падре. 271 00:22:20,700 --> 00:22:22,700 Това трябва да направим. 272 00:22:29,200 --> 00:22:31,250 По дяволите! Намериха ме! 273 00:22:31,350 --> 00:22:33,700 Има ли заден изход? - Защо те търсят? 274 00:22:33,800 --> 00:22:35,850 Ядосах ги. Спасих няколко деца. 275 00:22:36,450 --> 00:22:39,450 Как се излиза оттук? - Елате с мен. 276 00:22:50,200 --> 00:22:52,900 Чакай! - Не бива да спираме. 277 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 Дай ми го! - Не! Хайде! 278 00:22:57,850 --> 00:22:59,850 Плажът е насам! 279 00:23:08,600 --> 00:23:11,650 Добре ли си? Имаш рана. Ухапа ли те? 280 00:23:11,750 --> 00:23:13,750 От лозата е. Добре съм. - Хайде. 281 00:23:14,300 --> 00:23:17,050 Трябва да спрем. - Ако ни хванат, ще ни убият. 282 00:23:17,150 --> 00:23:20,800 Ако нещо стане с бебето… - Добре съм. Да вървим. 283 00:23:20,900 --> 00:23:23,750 Пострада ли, ще ме държат отговорна. Накъде? 284 00:23:25,100 --> 00:23:27,100 Там? В криптата? 285 00:23:27,400 --> 00:23:29,450 Да. - Добре, хайде. 286 00:23:35,600 --> 00:23:37,600 Насам. 287 00:23:37,950 --> 00:23:39,950 Затвори! 288 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 Хайде. 289 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 Всичко ще е наред. 290 00:23:57,950 --> 00:23:59,950 Какво е това? - За тоновете. 291 00:24:00,050 --> 00:24:03,700 Ще видим дали всичко е наред. - Добре съм. И бебето е добре. 292 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 Кои са тези отвън? 293 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Кой те търси? 294 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 Какво има? 295 00:24:15,100 --> 00:24:17,100 Не чувам тоновете. 296 00:24:17,350 --> 00:24:19,400 Хорас Джей Сандерсън 1911-1976 г. 297 00:24:19,500 --> 00:24:21,700 В Падре има ли лекари? 298 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Да. - Повикай ги тук. 299 00:24:23,900 --> 00:24:25,950 Стига, така става по-лошо. 300 00:24:31,150 --> 00:24:33,150 Не чуваш ли тонове? 301 00:24:36,100 --> 00:24:38,100 Не. 302 00:24:40,350 --> 00:24:43,450 Потърси пак. - Не е бременна. 303 00:24:44,800 --> 00:24:47,100 Не разбирам. - Лъже ни. 304 00:24:47,200 --> 00:24:50,650 За да те заведа в Падре ли? Това ли очакваше да направя? 305 00:24:51,250 --> 00:24:54,300 Вярно ли е? Не си бременна, така ли? 306 00:24:54,400 --> 00:24:57,200 Все едно. Вържи я и й остави храна и вода. 307 00:24:57,400 --> 00:25:00,050 Тя само ще ни забави. - Наистина не помниш. 308 00:25:04,450 --> 00:25:06,450 Ти взе дъщеря ми. 309 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 Преди година. 310 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Каза, че така е най-добре. 311 00:25:17,700 --> 00:25:19,850 По дяволите, наистина не помниш. 312 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 Беше на 6 г. 313 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Казваше се Одеса. 314 00:25:26,050 --> 00:25:28,900 Разплака се, като я дръпна от мен на плажа. 315 00:25:31,250 --> 00:25:33,250 Излъгала те е. 316 00:25:33,650 --> 00:25:35,650 Той знае точно какво става. 317 00:25:36,150 --> 00:25:38,400 Още имаме време да се измъкнем. 318 00:25:38,500 --> 00:25:40,650 Заведи ме при нея. - Нямаше да успееш. 319 00:25:40,750 --> 00:25:43,700 Щяха да проверят тоновете, преди да те качат на лодката, 320 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 и всеки божи ден след пристигането ти там. 321 00:25:46,300 --> 00:25:48,600 Трябва да я видя, тя има нужда от мен. 322 00:25:48,700 --> 00:25:52,150 Щом не е бременна и няма бебе, 323 00:25:52,750 --> 00:25:54,750 как ще вземем Мо? 324 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 Няма да я вземем. 325 00:25:58,600 --> 00:26:02,200 И с размяната не беше сигурно. - Щеше да ме размениш за нея?! 326 00:26:02,300 --> 00:26:04,750 Каза, че ще си я върна! - Че е възможно. 327 00:26:09,700 --> 00:26:11,850 Ако не ме заведеш при дъщеря ми, 328 00:26:12,650 --> 00:26:14,800 няма да разбереш къде са твоите деца! 329 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 И това е заплаха? 330 00:26:18,600 --> 00:26:22,400 Искам детето си, ти искаш своите деца. 331 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 Грешиш, Морган. 332 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 Не искам да ги намеря. 333 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Повече никога няма да ги видя. 334 00:26:31,700 --> 00:26:33,700 Приемам го. 335 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Вече ти казах, преодолях го. 336 00:26:37,600 --> 00:26:41,050 Не те лъжех. - Не… 337 00:26:41,250 --> 00:26:44,050 Не е вярно. Освен това имахме сделка. 338 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 За да ме доведеш при нея. 339 00:26:52,350 --> 00:26:54,350 Иначе защо ще го правиш? 340 00:27:11,400 --> 00:27:15,200 Още не. Искаме да спасиш още деца. 341 00:27:20,450 --> 00:27:22,450 Ти имаш деца? 342 00:27:25,050 --> 00:27:27,550 Всеки си има причини да прави едно или друго. 343 00:27:28,150 --> 00:27:30,400 Ти ги познаваш? - Не можеш ли да ми помогнеш? 344 00:27:30,500 --> 00:27:33,050 Да се махаме, преди да са ни открили. 345 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 Леко! 346 00:27:48,000 --> 00:27:52,700 Последната воля на дядо ми беше да го погребат с любимата му пушка. 347 00:27:53,100 --> 00:27:56,550 Искаше да е подготвен, ако не се озове пред Райските порти. 348 00:27:57,300 --> 00:27:59,300 И ти няма да се озовеш там. 349 00:28:02,200 --> 00:28:06,700 Нека се успокоим. Ядосана си, но трябва да излезем живи оттук. 350 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 Само така ще открием децата. 351 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Има и друг начин. 352 00:28:12,450 --> 00:28:14,450 Ти не искаш да видиш децата си, 353 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 но едва ли искаш да умрат. 354 00:28:19,450 --> 00:28:22,500 Чуват ли ме тези, които търсят колектора? 355 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 Кой пита? - Аз съм като вас. 356 00:28:26,400 --> 00:28:29,550 Отвлякоха и моето дете. - Какво искаш? 357 00:28:29,650 --> 00:28:32,200 Знам как да я принудим да прави каквото кажем. 358 00:28:32,600 --> 00:28:34,450 Но имам нужда от помощ. - Слушам. 359 00:28:34,550 --> 00:28:36,550 Няма да се получи. 360 00:28:39,150 --> 00:28:41,450 Кажи му къде са децата й. 361 00:28:41,550 --> 00:28:44,700 Не мога да ви помогна. Те пет пари не дават какво мисля. 362 00:28:45,650 --> 00:28:46,800 Чакам, говори. 363 00:28:46,900 --> 00:28:49,200 По-добре намери начин да те послушат. 364 00:28:49,750 --> 00:28:52,200 Кажи му къде са децата й. 365 00:28:54,100 --> 00:28:56,950 Кажи му къде са проклетите й деца! - Не мога. 366 00:28:57,050 --> 00:29:00,350 Ще те застрелям и дъщеря ти повече няма да те види. 367 00:29:01,500 --> 00:29:05,350 Просто му кажи къде са. - Тя е права, няма да се получи. 368 00:29:05,450 --> 00:29:07,450 Защо? - Защото… 369 00:29:12,350 --> 00:29:14,350 Те са вече мъртви. 370 00:29:17,000 --> 00:29:20,800 Много съжалявам, но децата ти… 371 00:29:22,050 --> 00:29:24,050 Отидоха си. 372 00:29:24,300 --> 00:29:25,650 Хей! 373 00:29:25,850 --> 00:29:28,050 Каза, че са живи и че знаеш къде са. 374 00:29:28,150 --> 00:29:30,750 За да направиш каквото искам. - Лъжеш. 375 00:29:30,850 --> 00:29:34,250 Не и за подобно нещо. - Нищо не знаеш за децата ми! 376 00:29:34,350 --> 00:29:37,300 Никога не си знаел! - Знам, Мадисън. 377 00:29:37,400 --> 00:29:39,650 Знам, че застреляха Ник. 378 00:29:41,450 --> 00:29:44,900 С Виктор, Алиша и Лусиана бяхме там, когато се случи. 379 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Ние го погребахме. 380 00:29:55,850 --> 00:29:57,850 А Алиша? 381 00:30:01,050 --> 00:30:03,550 Преди време един от мъртвите я ухапа. 382 00:30:04,050 --> 00:30:06,800 Тя… сама си отряза ръката. 383 00:30:07,300 --> 00:30:09,800 Забави се и инфекцията навлезе в организма й. 384 00:30:11,600 --> 00:30:15,600 Бори се с нея с месеци - по-дълго от всеки, когото познавам. 385 00:30:15,700 --> 00:30:19,950 Но последния път, когато я видях, когато говорих с нея… 386 00:30:20,050 --> 00:30:22,050 Не… 387 00:30:22,150 --> 00:30:24,450 Последния път, когато говорих с нея, 388 00:30:26,950 --> 00:30:28,950 краят й наближаваше. 389 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Не… 390 00:30:38,150 --> 00:30:40,150 Съжалявам. 391 00:31:08,750 --> 00:31:10,750 Алиша - Ник 392 00:31:14,200 --> 00:31:17,950 Навън има поне 30 мъртви. Идват и други. 393 00:31:18,150 --> 00:31:20,700 Там ли си? Повтарям, там ли си? 394 00:31:21,250 --> 00:31:23,250 Още чакат. 395 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Може да ни измъкнат оттук. 396 00:31:26,700 --> 00:31:29,700 Защо не отговаряш? Съгласни сме на сделка. 397 00:31:29,800 --> 00:31:32,650 Не можеш да я изпълниш. Способни са да ни убият. 398 00:31:32,750 --> 00:31:34,900 Вече опитаха с мен. - Тя нарани ли те? 399 00:31:36,500 --> 00:31:38,500 Къде… 400 00:31:39,200 --> 00:31:41,200 Кога ще ни открият? 401 00:31:41,350 --> 00:31:43,650 Ако са в къщата, може да отнеме часове. 402 00:31:43,750 --> 00:31:45,750 Мъртвите правят нещата по-трудни. 403 00:31:46,300 --> 00:31:48,300 Ще трябва да минем през тях. 404 00:31:48,400 --> 00:31:50,950 Дано се измъкнем, преди хайката да ни открие. 405 00:31:51,050 --> 00:31:53,050 И тя ще ни трябва. 406 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Имаме нужда от теб. 407 00:32:02,000 --> 00:32:05,500 Съжалявам, че не ти казах веднага истината за децата ти. 408 00:32:06,650 --> 00:32:10,500 Просто… Направих каквото трябваше. 409 00:32:17,700 --> 00:32:21,900 Какво правеха, когато умряха? 410 00:32:25,650 --> 00:32:28,000 Когато се запознах с Ник, му беше тежко. 411 00:32:29,800 --> 00:32:32,700 На Алиша също. Мислеха, че си мъртва. 412 00:32:33,400 --> 00:32:37,100 Но правеха първите стъпки към нещо по-добро. 413 00:32:38,050 --> 00:32:40,050 Тогава се случи. 414 00:32:43,900 --> 00:32:47,850 А Алиша? Как я ухапаха? 415 00:32:48,300 --> 00:32:51,500 Опита се да предотврати избухването на бомбите. 416 00:32:52,050 --> 00:32:53,500 Оцеля след взрива, 417 00:32:53,600 --> 00:32:56,450 помогна на мен и детето и на хората, които обичаме, 418 00:32:56,550 --> 00:32:58,550 да избягаме от радиацията… 419 00:33:01,350 --> 00:33:05,300 Както казах, бори се с инфекцията колкото можа. 420 00:33:06,450 --> 00:33:09,400 Не си ли я видял да умира? - Не, трябваше да тръгна с Мо. 421 00:33:11,250 --> 00:33:13,250 Може да е още жива. 422 00:33:14,100 --> 00:33:16,100 След ухапване не се оцелява. 423 00:33:16,250 --> 00:33:20,150 Знаеш, че Алиша беше различна. Може да е намерила начин. 424 00:33:20,250 --> 00:33:24,400 Дори да е намерила, не искам да я търся. 425 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Защо? 426 00:33:27,750 --> 00:33:29,100 Ник 427 00:33:29,300 --> 00:33:31,300 Време е. 428 00:33:31,750 --> 00:33:34,750 Ти спаси повече деца от всеки друг колектор. 429 00:33:35,550 --> 00:33:37,550 Ще помогнем да намериш своите. 430 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Алиша - Ник 431 00:33:49,550 --> 00:33:51,550 Не. 432 00:33:54,750 --> 00:33:56,750 Не искам да ги намирам. 433 00:33:58,350 --> 00:34:00,350 Алиша - Ник 434 00:34:03,500 --> 00:34:05,550 На стадиона исках да умра, 435 00:34:07,250 --> 00:34:10,650 за да видят децата ми, че каузата ми си струва да се борят. 436 00:34:12,100 --> 00:34:14,700 Но ако знаеха какво правя, за да ги открия… 437 00:34:16,150 --> 00:34:18,150 Падре ме изиграха. 438 00:34:19,050 --> 00:34:22,900 Принудиха ме да правя ужасни неща, та като дойде време да си ги върна, 439 00:34:23,900 --> 00:34:25,900 да откажа. 440 00:34:26,150 --> 00:34:28,150 Щом не искаш да ги намериш, 441 00:34:28,850 --> 00:34:30,850 защо още отвличаш деца за Падре? 442 00:34:32,150 --> 00:34:35,350 Знаех какво ще направят, ако спра. - Какво? 443 00:34:35,450 --> 00:34:38,700 Ще намерят Ник и Алиша и ще ги накарат да правят същото. 444 00:34:40,600 --> 00:34:43,300 Но вече няма защо да се тревожа за това. 445 00:34:49,400 --> 00:34:51,600 Жалко, че не знаех, преди да взема Мо. 446 00:34:57,050 --> 00:34:59,050 Хайката. - Открили са ни. 447 00:34:59,600 --> 00:35:03,600 Ако влязат, ще убият и двама ни. - Знаем, че сте вътре! 448 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 Тя ме спаси. Те мислят, че работим заедно. 449 00:35:06,800 --> 00:35:08,550 Ще я предадем и ще те пощадят. 450 00:35:08,650 --> 00:35:10,850 Имаме нужда от нея, за да върне децата. 451 00:35:10,950 --> 00:35:12,950 Те не мислят така. 452 00:35:15,050 --> 00:35:17,700 Ако я криете, ще имаме проблем. 453 00:35:20,900 --> 00:35:23,450 Пусни ги, Морган. Не се жертвай заради мен. 454 00:35:23,550 --> 00:35:26,800 Не го правя за теб, а за да ми върнеш дъщеря ми. 455 00:35:26,900 --> 00:35:30,700 Не мога да я върна. Твоята също. Нищо не мога да направя. 456 00:35:30,800 --> 00:35:33,000 Можеш, но ти трябва мотивация. 457 00:35:33,100 --> 00:35:34,450 Отворете! - Морган… 458 00:35:34,550 --> 00:35:37,400 Те ще те убият. Покажи им, че не си с мен. 459 00:35:37,500 --> 00:35:39,550 Отворете вратата! - Добре, почакайте! 460 00:35:40,450 --> 00:35:42,450 Просто почакайте. 461 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 Ще отворим. 462 00:35:53,750 --> 00:35:55,750 Ще ви я предадем. 463 00:35:56,100 --> 00:35:58,100 Съжалявам. 464 00:35:58,850 --> 00:36:01,250 Това е начинът пак да видиш дъщеря си. 465 00:36:17,650 --> 00:36:19,950 Да ви виждаме ръцете! 466 00:36:33,800 --> 00:36:37,150 Помниш ли ме? Миналата зима отвлече сина ми. 467 00:36:39,850 --> 00:36:41,850 Сега ще ме запомниш. 468 00:36:42,950 --> 00:36:44,950 Ставай! Започваме да копаем! 469 00:36:45,100 --> 00:36:47,600 Приливът е след по-малко от два часа. 470 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Постъпи правилно. 471 00:37:11,250 --> 00:37:14,350 Какво й направихте? - Оставихме я да гледа прилива. 472 00:37:15,050 --> 00:37:17,050 По-ужасно е, като го виждаш. 473 00:37:17,850 --> 00:37:19,400 Какво ви каза? - Почти нищо. 474 00:37:19,500 --> 00:37:22,300 Нямаше нужда. В раницата й намерихме това. 475 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 Знаем кога идват да я вземат. 476 00:37:26,600 --> 00:37:29,600 Сложи това. - Защо? 477 00:37:29,700 --> 00:37:33,700 Ще изненадаме приятелите й на плажа и ако трябва, ще ги заровим. 478 00:37:33,800 --> 00:37:37,450 Все някой ще проговори и ще каже къде са децата ни. 479 00:37:45,500 --> 00:37:48,000 Проблем ли има? - Така няма да си върнем децата. 480 00:37:48,100 --> 00:37:50,300 Те ще ни избият. 481 00:37:53,850 --> 00:37:57,400 Оставете го. - Не става така. 482 00:37:57,500 --> 00:38:00,250 Отвлякоха децата ни. Защо се караме помежду си? 483 00:38:02,950 --> 00:38:04,950 Пуснете го. 484 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Ако пречиш, знаеш какво следва. 485 00:38:10,500 --> 00:38:13,600 Знам. Няма да преча. 486 00:38:24,400 --> 00:38:29,050 Не отивай с тях. Не си длъжна. 487 00:38:29,450 --> 00:38:31,450 Трябва да стигна до детето си. 488 00:38:33,350 --> 00:38:35,350 Трябва да направя нещо. 489 00:38:39,500 --> 00:38:42,050 Одеса го изгуби в деня, преди да я отвлекат. 490 00:38:43,100 --> 00:38:45,400 Обещах да го намеря и да й го върна. 491 00:38:48,050 --> 00:38:50,050 Ще спазя обещанието си. 492 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 Знам. 493 00:40:44,750 --> 00:40:46,750 Не заслужаваш такава смърт. 494 00:40:46,850 --> 00:40:50,050 Не мога да ти помогна. - Не за това съм тук. 495 00:40:52,900 --> 00:40:56,500 По онова време се чувствах почти като теб сега. 496 00:40:56,600 --> 00:40:59,650 Исках да се махна от всички и от всичко. 497 00:41:00,650 --> 00:41:05,100 Но като срещнах Ник и Алиша, като видях на какво си ги научила… 498 00:41:06,550 --> 00:41:09,550 Всичко се промени в голяма степен благодарение на тях. 499 00:41:10,450 --> 00:41:14,650 В известен смисъл… съм ти задължен. 500 00:41:15,050 --> 00:41:18,050 Трябва да покажеш на тези хора, че грешат. 501 00:41:18,150 --> 00:41:22,350 Можеш да се бориш за близките си, без да губиш себе си. 502 00:41:24,200 --> 00:41:27,900 Не мога. - Не си мъртъв, докато не умреш. 503 00:41:29,250 --> 00:41:31,650 Алиша казваше, че това са твои думи. 504 00:41:33,300 --> 00:41:34,800 Точно това е… 505 00:41:35,000 --> 00:41:38,050 След всичко, което направих, аз съм мъртва. 506 00:41:42,400 --> 00:41:46,350 Дръж се. Бутилките ти са тук. 507 00:41:59,000 --> 00:42:01,200 Хайката. От Падре са ги избили. 508 00:42:06,600 --> 00:42:08,650 Казах им да не ходят на кея. 509 00:42:11,100 --> 00:42:13,100 Дръж се, Мадисън! 510 00:42:15,900 --> 00:42:19,400 Морган… Морган! 511 00:42:36,500 --> 00:42:40,350 Не… Не, не… 512 00:42:41,950 --> 00:42:45,100 Морган! - Не трябваше да те въвличам в това. 513 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 Морган! 514 00:43:19,750 --> 00:43:21,750 Съжалявам. 515 00:43:38,450 --> 00:43:40,450 Какво беше това? 516 00:43:40,850 --> 00:43:42,850 Заради мен е мъртва 517 00:43:43,550 --> 00:43:45,550 и няма да види дъщеря си. 518 00:43:46,250 --> 00:43:48,350 Мъртва е заради Падре. 519 00:43:49,150 --> 00:43:52,100 Беше готова да се откажеш. Какво се промени? 520 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 С мен е свършено. 521 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Но не и с теб. 522 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 Ще те заведа при дъщеря ти. 523 00:44:04,700 --> 00:44:06,700 Ще помогна да им покажеш, че грешат. 524 00:44:06,800 --> 00:44:09,750 И после какво? - Не знам, но не те излъгах. 525 00:44:09,850 --> 00:44:11,850 Начинът да стигнеш до Падре 526 00:44:13,650 --> 00:44:15,650 е да им занесеш друго дете. 527 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Трябва да има друг начин. 528 00:44:21,100 --> 00:44:23,100 Няма. 529 00:44:32,550 --> 00:44:34,550 Има. 530 00:44:36,850 --> 00:44:38,850 Но нямаме право на провал. 531 00:44:54,900 --> 00:44:58,200 Кой е този? - Колектор. Има нещо за вас. 532 00:45:00,000 --> 00:45:02,300 Не виждам нищо. - Имам информация. 533 00:45:02,400 --> 00:45:04,500 Има спасителни лодки с хора. 534 00:45:05,550 --> 00:45:08,250 Какви хора? - Каквито търсим. 535 00:45:08,350 --> 00:45:10,500 Има деца, бременна жена… 536 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 Мога да ви кажа и още, но трябва да дойда с вас. 537 00:45:20,550 --> 00:45:22,550 Качвай се. 538 00:45:39,700 --> 00:45:41,700 Къде отиваме? 539 00:45:42,500 --> 00:45:44,500 Къде е Падре? 540 00:45:44,850 --> 00:45:46,850 Щях да ти кажа… 541 00:45:48,700 --> 00:45:50,700 Не знам.