1
00:00:18,850 --> 00:00:20,850
Ти успя.
2
00:00:20,950 --> 00:00:23,100
Не изглеждаш много добре.
3
00:00:23,950 --> 00:00:25,950
Ние можем да ти помогнем.
4
00:00:26,700 --> 00:00:30,400
Но първо трябва да решиш
дали искаш да си част от това.
5
00:00:31,150 --> 00:00:34,850
Ако да, дали ще приемеш
да правиш необходимото,
6
00:00:36,250 --> 00:00:38,250
за да получиш това, което искаш.
7
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
Някой чува ли ме?
8
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
Има ли някого?
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
Някой?
10
00:01:37,800 --> 00:01:40,800
Добре. Ела.
11
00:01:41,300 --> 00:01:43,950
Гладна си, нали?
12
00:01:44,350 --> 00:01:46,350
Добре.
13
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
Отиваме на пазар.
14
00:01:50,650 --> 00:01:52,650
Ще вземем ли и мама?
15
00:01:55,450 --> 00:01:58,600
В утринното слънце…
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,750
Виж какво имаме.
17
00:02:04,800 --> 00:02:08,000
Гледам как корабите идват,
18
00:02:08,850 --> 00:02:12,450
после - как отново отплават.
19
00:02:12,550 --> 00:02:13,700
Да…
20
00:02:13,800 --> 00:02:17,050
Седя си на кея в залива
21
00:02:17,550 --> 00:02:21,450
и гледам как морето се оттегля.
22
00:02:22,450 --> 00:02:26,300
Седя си на кея в залива,
23
00:02:26,850 --> 00:02:29,650
без нищо да правя…
24
00:02:32,400 --> 00:02:36,150
Напуснах дома си в Джорджия
25
00:02:37,000 --> 00:02:40,350
за залива на Сан Франциско.
26
00:02:40,450 --> 00:02:41,850
Адаптирано мляко
27
00:02:41,950 --> 00:02:45,900
Нямах за какво да живея,
28
00:02:46,000 --> 00:02:49,800
нямаше какво да очаквам.
29
00:02:49,900 --> 00:02:51,300
Кислород
30
00:02:51,400 --> 00:02:54,350
Седя си на кея в залива
31
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
и гледам как морето се оттегля.
32
00:02:59,100 --> 00:03:00,500
Сандерсън
33
00:03:00,600 --> 00:03:03,650
Седя си на кея в залива,
34
00:03:04,300 --> 00:03:08,600
без нищо да правя…
35
00:03:49,100 --> 00:03:52,050
Спокойно.
- Аз съм тук! Ти къде си?
36
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
Джим, къде си?
37
00:04:02,450 --> 00:04:04,450
Какво правиш тук?
38
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Търся храна.
39
00:04:13,300 --> 00:04:15,300
Нямам.
40
00:04:17,850 --> 00:04:20,300
Бързо и точно
41
00:04:21,550 --> 00:04:23,550
Добре…
42
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
В кой месец си?
43
00:04:29,350 --> 00:04:33,050
Аз съм Морган.
Това е дъщеря ми Мо.
44
00:04:36,850 --> 00:04:38,850
Ейва.
- Добре.
45
00:04:38,950 --> 00:04:40,950
Мисля, че можем да си помогнем.
46
00:04:41,050 --> 00:04:43,100
Искаш помощта ми?
- Да.
47
00:04:44,150 --> 00:04:47,650
Отведи това дете далеч оттук.
- Не мога.
48
00:04:47,750 --> 00:04:50,550
Трябва да намеря майка й
и останалите си близки.
49
00:04:51,400 --> 00:04:53,950
Изглежда и ти търсиш своите.
50
00:04:59,900 --> 00:05:03,550
Помисли си.
Това място не е за деца.
51
00:05:07,650 --> 00:05:09,300
Грейс, дано да ме чуваш.
52
00:05:09,400 --> 00:05:12,350
Не знам още колко
ще издържа без теб.
53
00:05:12,450 --> 00:05:14,450
Аз…
54
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Направих каквото каза.
55
00:05:18,750 --> 00:05:21,600
Мо е на сигурно място,
но има нужда от теб.
56
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
И аз имам нужда от теб.
57
00:05:25,150 --> 00:05:27,150
Страхувам се.
58
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
Имам нужда от семейството си.
59
00:05:34,150 --> 00:05:36,150
Имам…
- Има ли някого горе?
60
00:05:38,250 --> 00:05:40,300
Имам нужда от помощ!
61
00:05:52,350 --> 00:05:54,350
Добър вечер.
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,450
Не се прави на герой.
- Добре.
63
00:06:13,050 --> 00:06:17,050
Не знам какво искате,
но каквото и да е, ще се разберем.
64
00:06:18,750 --> 00:06:20,750
Върнете ми детето.
65
00:06:22,300 --> 00:06:25,750
Това дете не е твое.
И другите не бяха.
66
00:06:25,850 --> 00:06:27,900
Какви други?
- Децата, които отвлече.
67
00:06:28,000 --> 00:06:30,500
Не съм отвличал ничие дете.
68
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
Къде са те?
69
00:06:33,800 --> 00:06:36,950
Върнете ми дъщеря ми
и повече никога няма да ни видите.
70
00:06:43,900 --> 00:06:45,500
Влизай в дупката.
71
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
Заровете го.
72
00:06:48,050 --> 00:06:49,650
Защо го правите?
73
00:06:49,850 --> 00:06:53,850
За да може всеки тъпак да види
какво става, като дойде тук и реши
74
00:06:53,950 --> 00:06:55,950
да отвлича децата ни.
75
00:06:58,950 --> 00:07:01,750
Покрийте го.
76
00:07:01,850 --> 00:07:03,850
Моля ви… Моля ви!
77
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Хей!
78
00:07:28,850 --> 00:07:30,950
Благодаря, че ми спаси живота.
79
00:07:32,150 --> 00:07:34,150
Не дойдох да те спасявам.
80
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
Взеха ме за теб.
81
00:07:42,750 --> 00:07:44,750
Това дете е всичко за мен.
82
00:07:45,150 --> 00:07:47,150
Няма да позволя да я вземеш.
83
00:07:50,300 --> 00:07:53,150
С мен ще й е по-добре.
Ще го преживееш.
84
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
Аз го преживях.
85
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Спри.
86
00:08:13,350 --> 00:08:17,200
Моля те, спри!
- Ако ни проследиш, ще те убия.
87
00:08:32,200 --> 00:08:36,700
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ
Те са вече мъртви
88
00:08:49,950 --> 00:08:52,500
Ориол, близо до мястото съм.
Чувате ли ме?
89
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
Чуваме те.
90
00:08:58,450 --> 00:09:00,450
Хайде…
91
00:09:16,400 --> 00:09:20,300
Закъснявате.
- Намерихме нови "яйца". Действаме.
92
00:09:20,900 --> 00:09:23,600
Колко време ще отнеме?
- Колкото отнеме.
93
00:09:26,550 --> 00:09:28,550
Готова ли си?
94
00:09:29,150 --> 00:09:31,150
Хайде…
95
00:09:35,150 --> 00:09:37,150
Гладна ли си, малката?
96
00:09:45,150 --> 00:09:46,400
Ето.
97
00:09:46,500 --> 00:09:50,250
758-БГ-20…
98
00:09:50,350 --> 00:09:52,500
Джим, чуваш ли ме?
99
00:09:53,500 --> 00:09:55,900
Джим, чуваш ли ме? Чуваш ли?
100
00:09:56,600 --> 00:09:58,600
Имаме нужда от теб.
101
00:09:59,650 --> 00:10:01,650
Детето има нужда от теб.
102
00:10:04,350 --> 00:10:06,400
Има ново "яйце".
103
00:10:07,300 --> 00:10:09,850
Ще оставя това в клетката
и ще отида да проверя.
104
00:10:09,950 --> 00:10:11,950
Разбрано.
105
00:10:13,900 --> 00:10:17,700
Знам, че татко ти липсва,
но без него ще ти е по-добре.
106
00:10:36,550 --> 00:10:38,550
Джим…
107
00:10:38,750 --> 00:10:40,750
Джим, имаме…
108
00:10:40,850 --> 00:10:44,200
Ало?
- Кой е?
109
00:10:44,400 --> 00:10:48,250
Искам само да помогна.
Чух съобщението. Къде си?
110
00:10:50,350 --> 00:10:52,950
Откъде да знам,
че не си похитителка на деца?
111
00:10:54,150 --> 00:10:56,150
И аз съм майка. Довери ми се.
112
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
Знам, трудно е.
- Искам само детето ми да е добре.
113
00:11:01,950 --> 00:11:04,450
Добре ще е.
Можеш ли да ми кажеш къде си?
114
00:11:27,550 --> 00:11:29,550
Кислород
115
00:11:37,800 --> 00:11:41,650
Още ли си там?
Ако ми помогнеш, ще ти кажа къде съм.
116
00:11:42,700 --> 00:11:46,250
Разбира се. Къде си?
- Разбираш защо…
117
00:11:47,500 --> 00:11:50,750
Напоследък е трудно
да прецениш на кого да вярваш.
118
00:11:50,850 --> 00:11:54,750
Спри уоки-токито.
Дай ми пистолета. Веднага.
119
00:11:58,200 --> 00:11:59,300
Правиш голяма грешка.
120
00:11:59,400 --> 00:12:02,150
Не колкото твоята,
като взе дъщеря ми.
121
00:12:03,050 --> 00:12:05,850
Остави оръжието и се обърни.
122
00:12:11,250 --> 00:12:14,250
Къде е тя?
- Където няма да я намериш.
123
00:12:14,350 --> 00:12:16,400
Грешен отговор.
- Къде е кислородът?
124
00:12:16,500 --> 00:12:19,700
Където няма да го намериш,
освен ако не ме заведеш при нея.
125
00:12:20,200 --> 00:12:23,050
Не знаеш кой е насреща.
- Някой без кислород?
126
00:12:23,150 --> 00:12:24,600
Проблемът ти не съм аз.
127
00:12:24,700 --> 00:12:27,400
Хората, с които съм,
ще те убият по жесток начин.
128
00:12:27,500 --> 00:12:30,350
Ако искаш да дишаш,
по-добре тръгвай.
129
00:12:35,000 --> 00:12:37,050
Още не е късно да се откажеш.
130
00:12:37,150 --> 00:12:39,950
Като разберат,
че си попречил да вземем "яйце"…
131
00:12:40,050 --> 00:12:43,100
"Яйце"?! Така ли наричате децата,
които отвличате?
132
00:12:43,200 --> 00:12:46,500
Не ги отвличаме. Спасяваме ги.
- От какво?
133
00:12:46,600 --> 00:12:49,350
От родители, които мислят,
че могат да ги гледат.
134
00:12:49,450 --> 00:12:52,950
Вие обаче можете?!
- Ако знаеш откъде съм, ще разбереш.
135
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Откъде си?
136
00:12:56,850 --> 00:12:58,900
Защо отвеждаш деца,
които не са твои?
137
00:13:13,950 --> 00:13:16,100
Обмисли ли предложението ни?
138
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
Ще изпълня задачата.
139
00:13:18,350 --> 00:13:20,700
Вие ще изпълните
своята част от сделката.
140
00:13:23,800 --> 00:13:27,850
Ще я изпълним.
- Как да съм сигурна?
141
00:13:28,450 --> 00:13:31,150
Все още дишаш
142
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
само благодарение на нас.
143
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
Как се казваш?
144
00:13:39,750 --> 00:13:42,350
Мадисън.
- Вече не.
145
00:13:42,450 --> 00:13:45,400
Ще ти кажем коя ще си
от сега нататък.
146
00:13:48,850 --> 00:13:50,950
Късно.
147
00:13:52,850 --> 00:13:55,900
Какво означава това?
- Вече е спасена.
148
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Дошли са по-рано.
149
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
Не!
150
00:14:08,800 --> 00:14:11,050
Падре
Колектор 46
151
00:14:18,000 --> 00:14:20,750
Това шега ли е? От Падре ли си?
152
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
Какво знаеш за Падре?
153
00:14:26,850 --> 00:14:28,850
Хайде.
154
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
Тръгваме.
155
00:14:34,700 --> 00:14:36,950
Накъде?
- Ще й е по-добре без теб.
156
00:14:37,050 --> 00:14:39,250
Не ти решаваш кое е добро
за близките ми.
157
00:14:39,350 --> 00:14:41,400
Вече реших.
158
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
И аз бях като теб.
159
00:14:58,300 --> 00:15:00,550
Нямаш нищо общо с мен!
- Вече не.
160
00:15:07,700 --> 00:15:09,750
Пусни ме!
161
00:15:12,350 --> 00:15:14,350
Алиша
162
00:15:15,950 --> 00:15:17,950
Ник
163
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
Боже мой!
164
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
Ти си Мадисън Кларк!
165
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
Откъде знаеш името ми?
166
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
Господи…
167
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
Децата ти… Те ми го казаха.
168
00:15:39,400 --> 00:15:41,450
Лъжеш!
- Ти умря.
169
00:15:42,150 --> 00:15:44,600
Така казаха. Видях стадиона.
170
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
Децата ми?
171
00:15:47,950 --> 00:15:49,950
Те живи ли са?
172
00:15:53,500 --> 00:15:57,450
Ще ти разкажа всичко
в замяна на дъщеря си.
173
00:15:58,450 --> 00:16:01,100
Има само един начин
от Падре да ти я върнат.
174
00:16:01,700 --> 00:16:04,050
Помогни ми да спасим друго дете.
175
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
На мястото на твоето.
- Няма да направя това.
176
00:16:07,700 --> 00:16:09,700
Ще му е по-добре с тях.
177
00:16:10,050 --> 00:16:12,200
Няма ли начин
да получат каквото искат,
178
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
без да отвличат нечие дете?
179
00:16:15,300 --> 00:16:17,300
Не, няма.
180
00:16:23,950 --> 00:16:25,950
Ако детето не е родено?
181
00:16:26,550 --> 00:16:29,500
Ще проявят ли интерес
към бременна жена?
182
00:16:29,600 --> 00:16:30,400
Може би.
183
00:16:30,500 --> 00:16:32,950
Жената, с която говореше
по уоки-токито,
184
00:16:33,050 --> 00:16:35,050
е бременна и е затруднена.
185
00:16:37,850 --> 00:16:39,850
Знам къде е.
186
00:16:44,550 --> 00:16:47,800
Сигурен ли си?
- Ще ми върнат ли дъщеря ми?
187
00:16:48,350 --> 00:16:49,500
Да, ще ти я върнат.
188
00:16:49,600 --> 00:16:53,000
И Падре ще могат да се грижат
за нея и за детето й?
189
00:16:53,100 --> 00:16:54,450
Да.
190
00:16:54,650 --> 00:16:56,750
Щом не отнемам детето от майка му…
191
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
Добре.
192
00:17:25,600 --> 00:17:28,200
Била си обгазена на онзи стадион
193
00:17:29,800 --> 00:17:33,150
и ти трябва кислород?
- Нещо такова.
194
00:17:35,550 --> 00:17:39,850
Доколкото разбрах, е било невъзможно
да излезеш оттам жива.
195
00:17:39,950 --> 00:17:43,400
Аз съм пълна с изненади.
Какво друго ти казаха децата ми?
196
00:17:43,500 --> 00:17:47,450
Доста неща.
Не си каквато си те представях.
197
00:17:48,100 --> 00:17:50,100
Нищо не знаеш.
- Отвличаш деца.
198
00:17:50,200 --> 00:17:53,200
Спасявам ги.
- Ти ли го казваш, или Падре?
199
00:17:53,300 --> 00:17:56,450
Какво знаеш за Падре?
Одеве не ми отговори.
200
00:17:57,050 --> 00:17:59,050
Знам, че изпращат съобщения.
201
00:17:59,650 --> 00:18:03,400
Знам, че никой не може да ги намери
и че Алиша ги търсеше.
202
00:18:03,500 --> 00:18:04,800
Защо ги е търсела?
203
00:18:04,900 --> 00:18:07,650
Нищо няма да ти кажа,
докато не ми върнат детето.
204
00:18:08,350 --> 00:18:09,900
Мислиш, че е правилно,
205
00:18:10,000 --> 00:18:12,950
като се бориш да си я върнеш,
но тя е където трябва.
206
00:18:13,050 --> 00:18:15,050
Повярвай ми.
- Защо?
207
00:18:15,150 --> 00:18:17,550
Хора като теб не могат
да осигурят такъв живот.
208
00:18:17,650 --> 00:18:20,100
Хора като мен?
- Родители.
209
00:18:20,200 --> 00:18:23,700
Не можете и да си храните децата.
- Щях да намеря храна.
210
00:18:24,100 --> 00:18:27,500
На мен ми се струва,
че и ти едва се справяш.
211
00:18:29,350 --> 00:18:33,900
Тя ми е дъщеря. И майка й идва.
- И какво ще се промени?
212
00:18:34,000 --> 00:18:36,650
Не знаеш през какво минахме.
Преживяхме бомбите.
213
00:18:38,350 --> 00:18:40,700
Били сте в Галвестън.
Ник и Алиша там ли бяха?
214
00:18:40,800 --> 00:18:43,650
Казах ти,
повече нищо няма да ти кажа за тях.
215
00:18:43,750 --> 00:18:46,950
Казвам само, че семейството ми
е виждало и по-лошо.
216
00:18:47,550 --> 00:18:50,150
Семейството не е решението,
то е проблемът.
217
00:18:50,250 --> 00:18:54,200
Падре са го разбрали.
Това, което строят, е различно.
218
00:18:54,400 --> 00:18:57,400
Ти си рискувала живота си
за семейството си.
219
00:18:58,050 --> 00:19:00,050
Какво е станало с теб?
220
00:19:01,100 --> 00:19:02,500
Това ли е мястото?
- Да.
221
00:19:02,600 --> 00:19:03,700
Сандерсън
222
00:19:03,800 --> 00:19:04,850
Сега какво?
223
00:19:04,950 --> 00:19:07,800
Ще влезем и ще й кажем истината.
- И каква е тя?
224
00:19:07,900 --> 00:19:11,200
Ще я заведем на място,
където ще се погрижат за детето.
225
00:19:12,000 --> 00:19:14,350
Какво ще стане с нея
след раждането?
226
00:19:15,650 --> 00:19:18,100
Не е нужно да знае.
- Аз искам да знам.
227
00:19:19,550 --> 00:19:21,550
Не е нужно.
228
00:19:28,450 --> 00:19:30,450
Как може да постъпваш така?
229
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
Свиква се.
230
00:19:36,550 --> 00:19:38,550
Направих каквото казахте.
231
00:19:39,700 --> 00:19:41,700
Сега е ваш ред.
232
00:19:45,950 --> 00:19:47,950
Още.
233
00:19:48,950 --> 00:19:50,950
Какво каза?
234
00:19:51,100 --> 00:19:55,250
Веднъж не е достатъчно.
Трябва да продължиш.
235
00:19:59,050 --> 00:20:01,500
Алиша - Ник
236
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
Ейва?
237
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Ейва, тук ли си?
238
00:20:12,650 --> 00:20:15,700
Какво правиш тук?
- Здравей.
239
00:20:15,900 --> 00:20:19,550
Аз…
Мисля, че тя може да ти помогне.
240
00:20:21,300 --> 00:20:23,300
Коя си ти?
- Чухме се по уоки-токито.
241
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
Морган ми каза къде си.
242
00:20:26,450 --> 00:20:29,750
Искам само Джим.
- Това баща му ли е?
243
00:20:31,750 --> 00:20:33,850
Тази къща беше на семейството ми.
244
00:20:33,950 --> 00:20:36,900
Тук съм родена.
Мислех, че ще съм в безопасност.
245
00:20:37,850 --> 00:20:41,950
Можем да ти помогнем.
- Как?
246
00:20:42,150 --> 00:20:44,500
Идвам от безопасно място,
с добри хора,
247
00:20:44,600 --> 00:20:47,100
за каквото всяко дете би мечтало.
248
00:20:48,150 --> 00:20:50,150
Звучи прекалено хубаво.
249
00:20:50,550 --> 00:20:54,700
Вярно е. Това е най-доброто
за бъдещето на нашите деца.
250
00:20:55,600 --> 00:20:58,150
И детето на Морган е там.
Нали, Морган?
251
00:20:58,250 --> 00:21:00,000
Да, така е.
252
00:21:00,200 --> 00:21:03,650
Не мислех, че подобно място
може да съществува.
253
00:21:05,050 --> 00:21:08,900
Как се казва?
- Падре.
254
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
Ще си взема нещата.
255
00:21:22,900 --> 00:21:26,700
Какво ще стане с нея след раждането?
- Малко е късно за това.
256
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
Одеве не ми отговори.
Какво ще стане?
257
00:21:29,500 --> 00:21:32,350
Знаеш, иначе нямаше
да настояваш за отговор.
258
00:21:32,950 --> 00:21:35,400
Разделят ги.
- Защо?
259
00:21:35,900 --> 00:21:38,200
Така правят в Падре.
- Но защо?
260
00:21:38,300 --> 00:21:40,300
Как може това
да е най-добро за детето?
261
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
Гледната ти точка е грешна.
262
00:21:43,050 --> 00:21:46,000
Отношението към другия,
това, което правим за него…
263
00:21:46,100 --> 00:21:49,900
В Падре това е различно.
- Опиши ми го.
264
00:21:51,050 --> 00:21:53,350
Без никакво обвързване.
265
00:21:54,350 --> 00:21:56,350
Няма да го направя.
266
00:21:56,600 --> 00:22:00,000
Виждал съм майка да губи детето си.
Веднъж ми стига.
267
00:22:01,950 --> 00:22:03,950
Няма да видиш дъщеря си.
268
00:22:09,200 --> 00:22:13,050
Наред ли е всичко?
- За мен - да.
269
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
А за теб, Морган?
270
00:22:17,050 --> 00:22:20,600
Всичко е наред.
Просто трябва да те заведем в Падре.
271
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
Това трябва да направим.
272
00:22:29,200 --> 00:22:31,250
По дяволите! Намериха ме!
273
00:22:31,350 --> 00:22:33,700
Има ли заден изход?
- Защо те търсят?
274
00:22:33,800 --> 00:22:35,850
Ядосах ги. Спасих няколко деца.
275
00:22:36,450 --> 00:22:39,450
Как се излиза оттук?
- Елате с мен.
276
00:22:50,200 --> 00:22:52,900
Чакай!
- Не бива да спираме.
277
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Дай ми го!
- Не! Хайде!
278
00:22:57,850 --> 00:22:59,850
Плажът е насам!
279
00:23:08,600 --> 00:23:11,650
Добре ли си?
Имаш рана. Ухапа ли те?
280
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
От лозата е. Добре съм.
- Хайде.
281
00:23:14,300 --> 00:23:17,050
Трябва да спрем.
- Ако ни хванат, ще ни убият.
282
00:23:17,150 --> 00:23:20,800
Ако нещо стане с бебето…
- Добре съм. Да вървим.
283
00:23:20,900 --> 00:23:23,750
Пострада ли,
ще ме държат отговорна. Накъде?
284
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
Там? В криптата?
285
00:23:27,400 --> 00:23:29,450
Да.
- Добре, хайде.
286
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Насам.
287
00:23:37,950 --> 00:23:39,950
Затвори!
288
00:23:46,100 --> 00:23:48,100
Хайде.
289
00:23:53,700 --> 00:23:55,700
Всичко ще е наред.
290
00:23:57,950 --> 00:23:59,950
Какво е това?
- За тоновете.
291
00:24:00,050 --> 00:24:03,700
Ще видим дали всичко е наред.
- Добре съм. И бебето е добре.
292
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
Кои са тези отвън?
293
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Кой те търси?
294
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
Какво има?
295
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
Не чувам тоновете.
296
00:24:17,350 --> 00:24:19,400
Хорас Джей Сандерсън
1911-1976 г.
297
00:24:19,500 --> 00:24:21,700
В Падре има ли лекари?
298
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Да.
- Повикай ги тук.
299
00:24:23,900 --> 00:24:25,950
Стига, така става по-лошо.
300
00:24:31,150 --> 00:24:33,150
Не чуваш ли тонове?
301
00:24:36,100 --> 00:24:38,100
Не.
302
00:24:40,350 --> 00:24:43,450
Потърси пак.
- Не е бременна.
303
00:24:44,800 --> 00:24:47,100
Не разбирам.
- Лъже ни.
304
00:24:47,200 --> 00:24:50,650
За да те заведа в Падре ли?
Това ли очакваше да направя?
305
00:24:51,250 --> 00:24:54,300
Вярно ли е?
Не си бременна, така ли?
306
00:24:54,400 --> 00:24:57,200
Все едно.
Вържи я и й остави храна и вода.
307
00:24:57,400 --> 00:25:00,050
Тя само ще ни забави.
- Наистина не помниш.
308
00:25:04,450 --> 00:25:06,450
Ти взе дъщеря ми.
309
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
Преди година.
310
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Каза, че така е най-добре.
311
00:25:17,700 --> 00:25:19,850
По дяволите, наистина не помниш.
312
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
Беше на 6 г.
313
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
Казваше се Одеса.
314
00:25:26,050 --> 00:25:28,900
Разплака се,
като я дръпна от мен на плажа.
315
00:25:31,250 --> 00:25:33,250
Излъгала те е.
316
00:25:33,650 --> 00:25:35,650
Той знае точно какво става.
317
00:25:36,150 --> 00:25:38,400
Още имаме време да се измъкнем.
318
00:25:38,500 --> 00:25:40,650
Заведи ме при нея.
- Нямаше да успееш.
319
00:25:40,750 --> 00:25:43,700
Щяха да проверят тоновете,
преди да те качат на лодката,
320
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
и всеки божи ден
след пристигането ти там.
321
00:25:46,300 --> 00:25:48,600
Трябва да я видя,
тя има нужда от мен.
322
00:25:48,700 --> 00:25:52,150
Щом не е бременна и няма бебе,
323
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
как ще вземем Мо?
324
00:25:56,500 --> 00:25:58,500
Няма да я вземем.
325
00:25:58,600 --> 00:26:02,200
И с размяната не беше сигурно.
- Щеше да ме размениш за нея?!
326
00:26:02,300 --> 00:26:04,750
Каза, че ще си я върна!
- Че е възможно.
327
00:26:09,700 --> 00:26:11,850
Ако не ме заведеш при дъщеря ми,
328
00:26:12,650 --> 00:26:14,800
няма да разбереш
къде са твоите деца!
329
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
И това е заплаха?
330
00:26:18,600 --> 00:26:22,400
Искам детето си,
ти искаш своите деца.
331
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
Грешиш, Морган.
332
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Не искам да ги намеря.
333
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
Повече никога няма да ги видя.
334
00:26:31,700 --> 00:26:33,700
Приемам го.
335
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Вече ти казах, преодолях го.
336
00:26:37,600 --> 00:26:41,050
Не те лъжех.
- Не…
337
00:26:41,250 --> 00:26:44,050
Не е вярно.
Освен това имахме сделка.
338
00:26:44,800 --> 00:26:47,400
За да ме доведеш при нея.
339
00:26:52,350 --> 00:26:54,350
Иначе защо ще го правиш?
340
00:27:11,400 --> 00:27:15,200
Още не.
Искаме да спасиш още деца.
341
00:27:20,450 --> 00:27:22,450
Ти имаш деца?
342
00:27:25,050 --> 00:27:27,550
Всеки си има причини
да прави едно или друго.
343
00:27:28,150 --> 00:27:30,400
Ти ги познаваш?
- Не можеш ли да ми помогнеш?
344
00:27:30,500 --> 00:27:33,050
Да се махаме,
преди да са ни открили.
345
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Леко!
346
00:27:48,000 --> 00:27:52,700
Последната воля на дядо ми беше
да го погребат с любимата му пушка.
347
00:27:53,100 --> 00:27:56,550
Искаше да е подготвен,
ако не се озове пред Райските порти.
348
00:27:57,300 --> 00:27:59,300
И ти няма да се озовеш там.
349
00:28:02,200 --> 00:28:06,700
Нека се успокоим. Ядосана си,
но трябва да излезем живи оттук.
350
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
Само така ще открием децата.
351
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Има и друг начин.
352
00:28:12,450 --> 00:28:14,450
Ти не искаш да видиш децата си,
353
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
но едва ли искаш да умрат.
354
00:28:19,450 --> 00:28:22,500
Чуват ли ме тези,
които търсят колектора?
355
00:28:23,750 --> 00:28:25,750
Кой пита?
- Аз съм като вас.
356
00:28:26,400 --> 00:28:29,550
Отвлякоха и моето дете.
- Какво искаш?
357
00:28:29,650 --> 00:28:32,200
Знам как да я принудим
да прави каквото кажем.
358
00:28:32,600 --> 00:28:34,450
Но имам нужда от помощ.
- Слушам.
359
00:28:34,550 --> 00:28:36,550
Няма да се получи.
360
00:28:39,150 --> 00:28:41,450
Кажи му къде са децата й.
361
00:28:41,550 --> 00:28:44,700
Не мога да ви помогна.
Те пет пари не дават какво мисля.
362
00:28:45,650 --> 00:28:46,800
Чакам, говори.
363
00:28:46,900 --> 00:28:49,200
По-добре намери начин
да те послушат.
364
00:28:49,750 --> 00:28:52,200
Кажи му къде са децата й.
365
00:28:54,100 --> 00:28:56,950
Кажи му къде са проклетите й деца!
- Не мога.
366
00:28:57,050 --> 00:29:00,350
Ще те застрелям
и дъщеря ти повече няма да те види.
367
00:29:01,500 --> 00:29:05,350
Просто му кажи къде са.
- Тя е права, няма да се получи.
368
00:29:05,450 --> 00:29:07,450
Защо?
- Защото…
369
00:29:12,350 --> 00:29:14,350
Те са вече мъртви.
370
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
Много съжалявам, но децата ти…
371
00:29:22,050 --> 00:29:24,050
Отидоха си.
372
00:29:24,300 --> 00:29:25,650
Хей!
373
00:29:25,850 --> 00:29:28,050
Каза, че са живи
и че знаеш къде са.
374
00:29:28,150 --> 00:29:30,750
За да направиш каквото искам.
- Лъжеш.
375
00:29:30,850 --> 00:29:34,250
Не и за подобно нещо.
- Нищо не знаеш за децата ми!
376
00:29:34,350 --> 00:29:37,300
Никога не си знаел!
- Знам, Мадисън.
377
00:29:37,400 --> 00:29:39,650
Знам, че застреляха Ник.
378
00:29:41,450 --> 00:29:44,900
С Виктор, Алиша и Лусиана
бяхме там, когато се случи.
379
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
Ние го погребахме.
380
00:29:55,850 --> 00:29:57,850
А Алиша?
381
00:30:01,050 --> 00:30:03,550
Преди време
един от мъртвите я ухапа.
382
00:30:04,050 --> 00:30:06,800
Тя… сама си отряза ръката.
383
00:30:07,300 --> 00:30:09,800
Забави се и инфекцията
навлезе в организма й.
384
00:30:11,600 --> 00:30:15,600
Бори се с нея с месеци -
по-дълго от всеки, когото познавам.
385
00:30:15,700 --> 00:30:19,950
Но последния път, когато я видях,
когато говорих с нея…
386
00:30:20,050 --> 00:30:22,050
Не…
387
00:30:22,150 --> 00:30:24,450
Последния път,
когато говорих с нея,
388
00:30:26,950 --> 00:30:28,950
краят й наближаваше.
389
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Не…
390
00:30:38,150 --> 00:30:40,150
Съжалявам.
391
00:31:08,750 --> 00:31:10,750
Алиша - Ник
392
00:31:14,200 --> 00:31:17,950
Навън има поне 30 мъртви.
Идват и други.
393
00:31:18,150 --> 00:31:20,700
Там ли си? Повтарям, там ли си?
394
00:31:21,250 --> 00:31:23,250
Още чакат.
395
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Може да ни измъкнат оттук.
396
00:31:26,700 --> 00:31:29,700
Защо не отговаряш?
Съгласни сме на сделка.
397
00:31:29,800 --> 00:31:32,650
Не можеш да я изпълниш.
Способни са да ни убият.
398
00:31:32,750 --> 00:31:34,900
Вече опитаха с мен.
- Тя нарани ли те?
399
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
Къде…
400
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
Кога ще ни открият?
401
00:31:41,350 --> 00:31:43,650
Ако са в къщата,
може да отнеме часове.
402
00:31:43,750 --> 00:31:45,750
Мъртвите правят нещата по-трудни.
403
00:31:46,300 --> 00:31:48,300
Ще трябва да минем през тях.
404
00:31:48,400 --> 00:31:50,950
Дано се измъкнем,
преди хайката да ни открие.
405
00:31:51,050 --> 00:31:53,050
И тя ще ни трябва.
406
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Имаме нужда от теб.
407
00:32:02,000 --> 00:32:05,500
Съжалявам, че не ти казах веднага
истината за децата ти.
408
00:32:06,650 --> 00:32:10,500
Просто…
Направих каквото трябваше.
409
00:32:17,700 --> 00:32:21,900
Какво правеха, когато умряха?
410
00:32:25,650 --> 00:32:28,000
Когато се запознах с Ник,
му беше тежко.
411
00:32:29,800 --> 00:32:32,700
На Алиша също.
Мислеха, че си мъртва.
412
00:32:33,400 --> 00:32:37,100
Но правеха първите стъпки
към нещо по-добро.
413
00:32:38,050 --> 00:32:40,050
Тогава се случи.
414
00:32:43,900 --> 00:32:47,850
А Алиша? Как я ухапаха?
415
00:32:48,300 --> 00:32:51,500
Опита се да предотврати
избухването на бомбите.
416
00:32:52,050 --> 00:32:53,500
Оцеля след взрива,
417
00:32:53,600 --> 00:32:56,450
помогна на мен и детето
и на хората, които обичаме,
418
00:32:56,550 --> 00:32:58,550
да избягаме от радиацията…
419
00:33:01,350 --> 00:33:05,300
Както казах,
бори се с инфекцията колкото можа.
420
00:33:06,450 --> 00:33:09,400
Не си ли я видял да умира?
- Не, трябваше да тръгна с Мо.
421
00:33:11,250 --> 00:33:13,250
Може да е още жива.
422
00:33:14,100 --> 00:33:16,100
След ухапване не се оцелява.
423
00:33:16,250 --> 00:33:20,150
Знаеш, че Алиша беше различна.
Може да е намерила начин.
424
00:33:20,250 --> 00:33:24,400
Дори да е намерила,
не искам да я търся.
425
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
Защо?
426
00:33:27,750 --> 00:33:29,100
Ник
427
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
Време е.
428
00:33:31,750 --> 00:33:34,750
Ти спаси повече деца
от всеки друг колектор.
429
00:33:35,550 --> 00:33:37,550
Ще помогнем да намериш своите.
430
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Алиша - Ник
431
00:33:49,550 --> 00:33:51,550
Не.
432
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
Не искам да ги намирам.
433
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
Алиша - Ник
434
00:34:03,500 --> 00:34:05,550
На стадиона исках да умра,
435
00:34:07,250 --> 00:34:10,650
за да видят децата ми,
че каузата ми си струва да се борят.
436
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
Но ако знаеха какво правя,
за да ги открия…
437
00:34:16,150 --> 00:34:18,150
Падре ме изиграха.
438
00:34:19,050 --> 00:34:22,900
Принудиха ме да правя ужасни неща,
та като дойде време да си ги върна,
439
00:34:23,900 --> 00:34:25,900
да откажа.
440
00:34:26,150 --> 00:34:28,150
Щом не искаш да ги намериш,
441
00:34:28,850 --> 00:34:30,850
защо още отвличаш деца за Падре?
442
00:34:32,150 --> 00:34:35,350
Знаех какво ще направят, ако спра.
- Какво?
443
00:34:35,450 --> 00:34:38,700
Ще намерят Ник и Алиша
и ще ги накарат да правят същото.
444
00:34:40,600 --> 00:34:43,300
Но вече няма защо
да се тревожа за това.
445
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
Жалко, че не знаех,
преди да взема Мо.
446
00:34:57,050 --> 00:34:59,050
Хайката.
- Открили са ни.
447
00:34:59,600 --> 00:35:03,600
Ако влязат, ще убият и двама ни.
- Знаем, че сте вътре!
448
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
Тя ме спаси.
Те мислят, че работим заедно.
449
00:35:06,800 --> 00:35:08,550
Ще я предадем и ще те пощадят.
450
00:35:08,650 --> 00:35:10,850
Имаме нужда от нея,
за да върне децата.
451
00:35:10,950 --> 00:35:12,950
Те не мислят така.
452
00:35:15,050 --> 00:35:17,700
Ако я криете, ще имаме проблем.
453
00:35:20,900 --> 00:35:23,450
Пусни ги, Морган.
Не се жертвай заради мен.
454
00:35:23,550 --> 00:35:26,800
Не го правя за теб,
а за да ми върнеш дъщеря ми.
455
00:35:26,900 --> 00:35:30,700
Не мога да я върна. Твоята също.
Нищо не мога да направя.
456
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
Можеш, но ти трябва мотивация.
457
00:35:33,100 --> 00:35:34,450
Отворете!
- Морган…
458
00:35:34,550 --> 00:35:37,400
Те ще те убият.
Покажи им, че не си с мен.
459
00:35:37,500 --> 00:35:39,550
Отворете вратата!
- Добре, почакайте!
460
00:35:40,450 --> 00:35:42,450
Просто почакайте.
461
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
Ще отворим.
462
00:35:53,750 --> 00:35:55,750
Ще ви я предадем.
463
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
Съжалявам.
464
00:35:58,850 --> 00:36:01,250
Това е начинът
пак да видиш дъщеря си.
465
00:36:17,650 --> 00:36:19,950
Да ви виждаме ръцете!
466
00:36:33,800 --> 00:36:37,150
Помниш ли ме?
Миналата зима отвлече сина ми.
467
00:36:39,850 --> 00:36:41,850
Сега ще ме запомниш.
468
00:36:42,950 --> 00:36:44,950
Ставай! Започваме да копаем!
469
00:36:45,100 --> 00:36:47,600
Приливът е
след по-малко от два часа.
470
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
Постъпи правилно.
471
00:37:11,250 --> 00:37:14,350
Какво й направихте?
- Оставихме я да гледа прилива.
472
00:37:15,050 --> 00:37:17,050
По-ужасно е, като го виждаш.
473
00:37:17,850 --> 00:37:19,400
Какво ви каза?
- Почти нищо.
474
00:37:19,500 --> 00:37:22,300
Нямаше нужда.
В раницата й намерихме това.
475
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
Знаем кога идват да я вземат.
476
00:37:26,600 --> 00:37:29,600
Сложи това.
- Защо?
477
00:37:29,700 --> 00:37:33,700
Ще изненадаме приятелите й на плажа
и ако трябва, ще ги заровим.
478
00:37:33,800 --> 00:37:37,450
Все някой ще проговори
и ще каже къде са децата ни.
479
00:37:45,500 --> 00:37:48,000
Проблем ли има?
- Така няма да си върнем децата.
480
00:37:48,100 --> 00:37:50,300
Те ще ни избият.
481
00:37:53,850 --> 00:37:57,400
Оставете го.
- Не става така.
482
00:37:57,500 --> 00:38:00,250
Отвлякоха децата ни.
Защо се караме помежду си?
483
00:38:02,950 --> 00:38:04,950
Пуснете го.
484
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
Ако пречиш, знаеш какво следва.
485
00:38:10,500 --> 00:38:13,600
Знам. Няма да преча.
486
00:38:24,400 --> 00:38:29,050
Не отивай с тях. Не си длъжна.
487
00:38:29,450 --> 00:38:31,450
Трябва да стигна до детето си.
488
00:38:33,350 --> 00:38:35,350
Трябва да направя нещо.
489
00:38:39,500 --> 00:38:42,050
Одеса го изгуби в деня,
преди да я отвлекат.
490
00:38:43,100 --> 00:38:45,400
Обещах да го намеря
и да й го върна.
491
00:38:48,050 --> 00:38:50,050
Ще спазя обещанието си.
492
00:38:52,900 --> 00:38:54,900
Знам.
493
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
Не заслужаваш такава смърт.
494
00:40:46,850 --> 00:40:50,050
Не мога да ти помогна.
- Не за това съм тук.
495
00:40:52,900 --> 00:40:56,500
По онова време
се чувствах почти като теб сега.
496
00:40:56,600 --> 00:40:59,650
Исках да се махна от всички
и от всичко.
497
00:41:00,650 --> 00:41:05,100
Но като срещнах Ник и Алиша,
като видях на какво си ги научила…
498
00:41:06,550 --> 00:41:09,550
Всичко се промени в голяма степен
благодарение на тях.
499
00:41:10,450 --> 00:41:14,650
В известен смисъл…
съм ти задължен.
500
00:41:15,050 --> 00:41:18,050
Трябва да покажеш на тези хора,
че грешат.
501
00:41:18,150 --> 00:41:22,350
Можеш да се бориш за близките си,
без да губиш себе си.
502
00:41:24,200 --> 00:41:27,900
Не мога.
- Не си мъртъв, докато не умреш.
503
00:41:29,250 --> 00:41:31,650
Алиша казваше,
че това са твои думи.
504
00:41:33,300 --> 00:41:34,800
Точно това е…
505
00:41:35,000 --> 00:41:38,050
След всичко, което направих,
аз съм мъртва.
506
00:41:42,400 --> 00:41:46,350
Дръж се. Бутилките ти са тук.
507
00:41:59,000 --> 00:42:01,200
Хайката. От Падре са ги избили.
508
00:42:06,600 --> 00:42:08,650
Казах им да не ходят на кея.
509
00:42:11,100 --> 00:42:13,100
Дръж се, Мадисън!
510
00:42:15,900 --> 00:42:19,400
Морган… Морган!
511
00:42:36,500 --> 00:42:40,350
Не… Не, не…
512
00:42:41,950 --> 00:42:45,100
Морган!
- Не трябваше да те въвличам в това.
513
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
Морган!
514
00:43:19,750 --> 00:43:21,750
Съжалявам.
515
00:43:38,450 --> 00:43:40,450
Какво беше това?
516
00:43:40,850 --> 00:43:42,850
Заради мен е мъртва
517
00:43:43,550 --> 00:43:45,550
и няма да види дъщеря си.
518
00:43:46,250 --> 00:43:48,350
Мъртва е заради Падре.
519
00:43:49,150 --> 00:43:52,100
Беше готова да се откажеш.
Какво се промени?
520
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
С мен е свършено.
521
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Но не и с теб.
522
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
Ще те заведа при дъщеря ти.
523
00:44:04,700 --> 00:44:06,700
Ще помогна да им покажеш,
че грешат.
524
00:44:06,800 --> 00:44:09,750
И после какво?
- Не знам, но не те излъгах.
525
00:44:09,850 --> 00:44:11,850
Начинът да стигнеш до Падре
526
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
е да им занесеш друго дете.
527
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Трябва да има друг начин.
528
00:44:21,100 --> 00:44:23,100
Няма.
529
00:44:32,550 --> 00:44:34,550
Има.
530
00:44:36,850 --> 00:44:38,850
Но нямаме право на провал.
531
00:44:54,900 --> 00:44:58,200
Кой е този?
- Колектор. Има нещо за вас.
532
00:45:00,000 --> 00:45:02,300
Не виждам нищо.
- Имам информация.
533
00:45:02,400 --> 00:45:04,500
Има спасителни лодки с хора.
534
00:45:05,550 --> 00:45:08,250
Какви хора?
- Каквито търсим.
535
00:45:08,350 --> 00:45:10,500
Има деца, бременна жена…
536
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
Мога да ви кажа и още,
но трябва да дойда с вас.
537
00:45:20,550 --> 00:45:22,550
Качвай се.
538
00:45:39,700 --> 00:45:41,700
Къде отиваме?
539
00:45:42,500 --> 00:45:44,500
Къде е Падре?
540
00:45:44,850 --> 00:45:46,850
Щях да ти кажа…
541
00:45:48,700 --> 00:45:50,700
Не знам.