1
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Задръжте асансьора!
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,800
Благодаря.
- Няма защо.
3
00:00:54,900 --> 00:00:57,250
За кой етаж сте?
- Първият, моля.
4
00:01:00,450 --> 00:01:02,900
На седмия етаж ли работите?
- Да.
5
00:01:03,000 --> 00:01:06,800
Намерих това на седмия етаж.
Познавате ли човека?
6
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Как сте?
7
00:01:45,300 --> 00:01:48,000
ВОЕННИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ: ЛОС АНДЖЕЛИС
Крайни мерки
8
00:02:02,950 --> 00:02:06,750
Използваш клетъчен телефон.
- Какво общо има?
9
00:02:06,950 --> 00:02:10,300
Пращаш имейли вместо писма,
пишеш есемеси,
10
00:02:10,500 --> 00:02:14,600
ползваш приложение за плащания.
Животът ти е дигитализиран.
11
00:02:14,750 --> 00:02:18,000
Причина да вършиш нещо
по старомоден начин.
12
00:02:18,250 --> 00:02:22,250
От какво се боиш?
- От нищо. За мен е неестествено.
13
00:02:22,400 --> 00:02:27,150
Мнозина се боят от неизвестното,
особено когато остареят.
14
00:02:27,250 --> 00:02:30,850
Математик предпочита алгоритъм
за запознанства.
15
00:02:31,100 --> 00:02:36,350
Не говоря за себе си. Нека бъдем
честни: Джоел, Ана, Елиана, Акико.
16
00:02:36,550 --> 00:02:41,250
Може ли да е по-лошо?
- Първо, не може да броиш Акико.
17
00:02:41,600 --> 00:02:44,750
Шефът й беше платил да ме убие.
- Могла е да избира.
18
00:02:44,950 --> 00:02:50,800
И знаеш, че при сложен алгоритъм
е по-вероятна човешка грешка.
19
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
Обявете примирие.
- Ето ти човешка грешка.
20
00:02:54,450 --> 00:02:57,350
Хети се обади в паника.
- Къде е?
21
00:02:57,450 --> 00:03:01,300
Не знам и е все едно.
Знам донякъде, може би…
22
00:03:01,450 --> 00:03:05,600
Важното е, че е одобрила
молба от адмирал Килбрайд.
23
00:03:05,850 --> 00:03:08,700
Иска да му осигурим охрана
за операция.
24
00:03:08,850 --> 00:03:10,900
Каква е операцията?
- Не каза.
25
00:03:11,100 --> 00:03:12,800
Кого ще пазим?
- Не каза.
26
00:03:12,900 --> 00:03:16,950
Какво каза?
- Даде адрес на хотел в центъра.
27
00:03:17,150 --> 00:03:19,750
Кога иска да отидем?
- Веднага.
28
00:03:20,200 --> 00:03:24,650
Веднага?
- Да. Чака ви в този момент.
29
00:03:24,800 --> 00:03:28,200
О, и каза да облечете костюми.
30
00:03:35,700 --> 00:03:39,850
Очевидно "спешно" не значи
същото, както някога.
31
00:03:41,600 --> 00:03:46,150
Буквално научихме току-що.
- Явно и "буквално" значи друго.
32
00:03:47,400 --> 00:03:51,350
Какво става? Кого ще охраняваме?
- Мен.
33
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
Вас?
- Проблем ли имаш?
34
00:03:54,850 --> 00:03:57,200
Не, разбира се.
- От кого ще ви пазим?
35
00:03:57,400 --> 00:03:59,550
Още не знам.
36
00:04:00,600 --> 00:04:05,750
Защо Хети одобрява участието ни,
без да ни каже в какво участваме?
37
00:04:05,850 --> 00:04:09,450
Защо Хети прави разни неща?
Не е за пръв път.
38
00:04:09,600 --> 00:04:15,100
Да, но ни закриля и обикновено
ни осигурява информация.
39
00:04:15,300 --> 00:04:18,750
Като че ли всичко се разиграва
в реално време.
40
00:04:18,950 --> 00:04:22,000
Затова са ни нужни данни.
41
00:04:22,200 --> 00:04:26,550
Аз съм анализатор. Не мога
да анализирам без данни, ясно?
42
00:04:26,750 --> 00:04:32,450
Ясно. Ще научим ситуацията,
щом екипът отиде на място.
43
00:04:32,550 --> 00:04:36,150
Ами аз? Технически оператор съм.
- Старши оператор.
44
00:04:36,400 --> 00:04:40,350
Да, благодаря. И не мога
да оперирам технически,
45
00:04:40,450 --> 00:04:46,700
без да знам всички оперативни…
Ще пробвам пак.
46
00:04:46,850 --> 00:04:52,050
Моите умения в техническата
оперативна подготовка не могат…
47
00:04:52,250 --> 00:04:54,550
Трябва да знаеш подробностите.
48
00:04:54,700 --> 00:04:57,250
Точно така.
- Блай печели.
49
00:04:57,350 --> 00:05:00,300
Да, за жалост.
В знак на солидарност -
50
00:05:00,450 --> 00:05:04,100
трудно ми е да детективствам,
ако не разбирам целта.
51
00:05:04,250 --> 00:05:08,250
Няма дума "детективствам", Шерлок.
- Грешиш.
52
00:05:08,450 --> 00:05:11,650
Думата идва
от латинската "детективус" -
53
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
да откриваш
с детективски средства,
54
00:05:14,300 --> 00:05:19,700
после влиза в староанглийския
и след 135 г. става "детективствам".
55
00:05:19,850 --> 00:05:24,650
Така че, специален агент Блай…
- Не се връзва на дивотиите ти.
56
00:05:28,100 --> 00:05:31,450
С костюм си? Ти знаеше ли?
Никой не ми каза.
57
00:05:31,650 --> 00:05:34,800
Ще влезете ли?
- О, да ще вляза.
58
00:05:35,550 --> 00:05:38,700
Усещам, че ще ми предлагат
имот за временно ползване.
59
00:05:38,850 --> 00:05:41,350
Не говори, а слушай.
60
00:05:41,500 --> 00:05:44,850
Калън и Хана ще ме придружат.
- Къде?
61
00:05:45,050 --> 00:05:48,000
Уместен въпрос.
- Още не ни е казал.
62
00:05:48,150 --> 00:05:50,850
Нямам време да влизам
в подробности.
63
00:05:51,100 --> 00:05:55,700
Те ще са мои бодигардове,
а вие сте детегледачките ми.
64
00:05:55,950 --> 00:06:00,000
Добре. Кого ще гледаме?
- Направете ми път.
65
00:06:05,000 --> 00:06:07,550
И какво… А!
66
00:06:08,700 --> 00:06:12,450
Голямо бебе е.
- Дано е свързано с работата ни.
67
00:06:14,200 --> 00:06:15,900
Кой е той?
68
00:06:16,000 --> 00:06:19,100
Преди две секунди казах,
че нямам време.
69
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
Да, но… Добре.
70
00:06:21,300 --> 00:06:25,750
И за бога, не се връзвайте
на разни глупости.
71
00:06:26,000 --> 00:06:30,900
Ако кърви или получи гърч,
не му обръщайте внимание.
72
00:06:31,050 --> 00:06:33,550
Дори да спре да диша…
- Същото?
73
00:06:33,650 --> 00:06:38,050
Не е съвет към детегледачка.
- Вземайте чантата и да вървим!
74
00:06:38,200 --> 00:06:41,800
Ще се приберем вкъщи,
ако не ни кажете защо сме тук.
75
00:06:43,400 --> 00:06:48,650
Току-що ви казах. Те ще го следят,
а вие двамата идвате с мен.
76
00:06:48,800 --> 00:06:52,950
Не и докато не ни кажете
къде отиваме и защо.
77
00:06:53,150 --> 00:06:55,300
Не знам къде.
78
00:06:55,400 --> 00:06:59,600
А причината е да откупим
изчезнал офицер от разузнаването,
79
00:06:59,750 --> 00:07:02,750
който ще бъде продаден
на наш враг.
80
00:07:02,950 --> 00:07:05,750
На кой враг?
81
00:07:06,400 --> 00:07:09,800
Дори не знаете.
- Нека си изясним нещо.
82
00:07:10,000 --> 00:07:16,250
Вършил съм го, когато сте мислели
дали да станете каубои.
83
00:07:16,400 --> 00:07:18,650
Калън е хубаво име за каубой.
84
00:07:18,750 --> 00:07:23,600
Ще споделям информация с вас
по мое усмотрение.
85
00:07:23,750 --> 00:07:29,200
Затова се нарича "секретно".
А сега е нужно да знаете само…
86
00:07:29,400 --> 00:07:32,300
Не, не. Ето какво…
87
00:07:32,450 --> 00:07:37,100
Вече не ме вълнува.
Елате или останете, все ми е едно.
88
00:07:37,300 --> 00:07:41,300
Всъщност всички останете
и си поръчайте румсървис.
89
00:07:41,450 --> 00:07:45,600
Така можете да пуснете
в инстаграм закуската си,
90
00:07:45,700 --> 00:07:50,600
та всеки да разбере какво
се случва през деня ви.
91
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
Някой трябва да мине
на безкофеиново кафе.
92
00:07:53,550 --> 00:07:56,050
Значи можем да поръчаме
румсървис?
93
00:07:56,300 --> 00:07:58,800
Може ли да си поръчам филм?
- Не!
94
00:08:00,050 --> 00:08:02,300
Разберете кой е онзи в спалнята.
95
00:08:02,450 --> 00:08:05,950
Проучете за изчезнал
офицер от разузнаването.
96
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
Вече се заехме.
- Да.
97
00:08:08,250 --> 00:08:10,250
Би трябвало да е забавно.
- Да.
98
00:08:10,400 --> 00:08:12,150
Пазете се!
99
00:08:12,250 --> 00:08:15,600
Не спомена за минибара,
а "Чийтос" за 40 долара…
100
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
Много вкусно! Какво искаш?
101
00:08:22,200 --> 00:08:25,200
Какво има в чантата ви?
- Не е моя.
102
00:08:25,300 --> 00:08:30,000
На мъжа в стаята е.
Казва се Дейвид Конклин.
103
00:08:30,300 --> 00:08:35,850
Но в момента аз съм Конклин,
а вие сте мои бодигардове.
104
00:08:41,050 --> 00:08:43,750
И няма да кажете
какво има в чантата?
105
00:08:43,850 --> 00:08:47,550
12 милиона евро
в холандски облигации.
106
00:08:57,300 --> 00:09:00,700
Не намирам нищо
за изчезнал офицер.
107
00:09:00,800 --> 00:09:05,000
А кабинетът на министъра?
- Казаха, че ще ми се обадят.
108
00:09:05,150 --> 00:09:07,400
Спомена ли за застрашен живот
109
00:09:07,550 --> 00:09:10,350
и секретна информация,
изложена на риск?
110
00:09:10,550 --> 00:09:13,500
Да, Кензи.
Но не обърнаха внимание.
111
00:09:13,700 --> 00:09:15,950
Странно.
112
00:09:17,050 --> 00:09:20,400
Освен ако не го крият.
- С каква цел?
113
00:09:20,750 --> 00:09:25,550
За да не разберат похитителите,
че знаят за изчезналия офицер.
114
00:09:25,650 --> 00:09:30,350
Купува им малко време.
- Би помогнало да знаем име.
115
00:09:30,550 --> 00:09:33,050
Да, така си е. А този Конклин?
116
00:09:33,300 --> 00:09:35,950
Нел се зае.
Ще ти кажа, щом науча.
117
00:09:36,050 --> 00:09:38,550
Благодаря ти.
- Добре…
118
00:09:38,950 --> 00:09:44,000
Не ти давам съвети, но спри
да мърдаш. Снимката се замъглява.
119
00:09:44,950 --> 00:09:47,350
И едно селфи… Виж това.
120
00:09:47,550 --> 00:09:50,900
Пращам ги на Нел,
за да го идентифицираме.
121
00:09:54,200 --> 00:09:58,050
Не говоря на езика с тиксо.
- Иска да го свалим.
122
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
Иска да махна тиксото?
Така кажи!
123
00:10:03,150 --> 00:10:07,000
Шегувам се. Ще почнеш
да пищиш и викаш като луд.
124
00:10:10,850 --> 00:10:14,200
Няма да пищиш?
Как да ти се доверя?
125
00:10:16,600 --> 00:10:20,250
Май току-що ме нарече "кучка".
- Отпуснете тялото си.
126
00:10:20,500 --> 00:10:25,000
С нас сте в безопасност, ясно?
- Права е.
127
00:10:25,200 --> 00:10:29,900
Със стария мърморко може
да не е било така, но с нас е друго.
128
00:10:30,050 --> 00:10:36,250
Разсъблечен ли те завари,
или той ти свали дрехите?
129
00:10:37,300 --> 00:10:40,300
Казвате, че не сте
в безопасност с нас?
130
00:10:41,850 --> 00:10:45,650
И в тази връзка ние не сме
в безопасност тук с теб?
131
00:10:45,950 --> 00:10:48,250
Значи сме в безопасност с теб?
132
00:10:48,400 --> 00:10:50,750
Не, не сме в безопасност.
133
00:10:50,950 --> 00:10:53,950
Да, в безопасност сме…
134
00:10:54,050 --> 00:10:57,450
Двусмислено е.
- Трябва да се махнем веднага!
135
00:10:57,700 --> 00:11:01,050
Защо?
- Измъкнете ме и ще ви кажа.
136
00:11:01,150 --> 00:11:04,050
Все едно къде,
но да тръгнем веднага.
137
00:11:04,350 --> 00:11:06,500
Не става.
- Е, всички ще умрем!
138
00:11:06,700 --> 00:11:10,350
Не биваше да сваляш тиксото.
Сложи му го отново.
139
00:11:17,050 --> 00:11:19,450
Откъде знаете, че мястото е това?
140
00:11:19,600 --> 00:11:23,000
Беше в телефона на Конклин.
- Може ли да видя?
141
00:11:25,400 --> 00:11:29,000
Ерик, пращам ти обаждане
от телефона на Конклин.
142
00:11:29,250 --> 00:11:33,000
Има ли съдебна заповед?
- Ерик пита за разрешение.
143
00:11:33,100 --> 00:11:36,450
Имаме. Не може да го види.
144
00:11:36,950 --> 00:11:39,450
Какво го прихваща?
145
00:11:39,750 --> 00:11:42,500
Не се ли държа малко необичайно?
146
00:11:42,700 --> 00:11:45,150
Всичко това ми изглежда
необичайно.
147
00:11:49,650 --> 00:11:52,550
Влязох в телефона на Конклин.
- И?
148
00:11:52,750 --> 00:11:55,950
Открих повече от очакваното.
- Аз също.
149
00:11:56,100 --> 00:11:59,350
Само едно от имената му е.
Не знам кой е.
150
00:11:59,550 --> 00:12:03,250
Кензи, виждаш ли и чуваш ли това?
151
00:12:04,400 --> 00:12:07,050
Сериозно?
- Съжалявам.
152
00:12:07,250 --> 00:12:10,100
Не говоря на теб, а на Дийкс.
153
00:12:10,600 --> 00:12:13,600
Животът в халат е удобен.
- Боже…
154
00:12:13,700 --> 00:12:17,400
С какво се занимава?
- Зависи от избрания псевдоним.
155
00:12:17,550 --> 00:12:20,900
Брайън Фостър
е библиотекар в Юта.
156
00:12:21,050 --> 00:12:24,600
Майк Едуардс работи на хонорар
в Клиъруотър, Флорида.
157
00:12:24,750 --> 00:12:27,600
Джон Кенеди е сценарист в Холивуд.
158
00:12:27,750 --> 00:12:29,850
Какво е написал?
- Фалшиви са.
159
00:12:30,050 --> 00:12:32,300
Ще проверя за по-сигурно.
160
00:12:32,450 --> 00:12:35,000
Ще ти пратим отпечатъци.
161
00:12:35,100 --> 00:12:37,700
Хрумна ми. Има "Клиф" в минибара.
162
00:12:37,800 --> 00:12:40,500
Ще го захапе за зъбен отпечатък.
163
00:12:40,750 --> 00:12:43,550
Ще си поделим остатъка
като в "Лейди и Скитника",
164
00:12:43,700 --> 00:12:47,500
но вместо спагети
ще са овесени ядки със стафиди.
165
00:12:47,700 --> 00:12:51,850
Или можем просто да снимаме
зъбите му.
166
00:12:52,000 --> 00:12:54,050
Гадост.
- Съблечи това нещо.
167
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Не е нужно да повтаряш.
168
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
Защо изоставена сграда
има охранителни камери?
169
00:13:02,200 --> 00:13:05,550
Открий каквото можеш, Ерик.
Виж какво има вътре.
170
00:13:05,650 --> 00:13:08,450
Добре, прието.
171
00:13:08,650 --> 00:13:12,450
Кой е?
- Дейвид Конклин.
172
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Не приличаш на Дейвид Конклин.
173
00:13:16,100 --> 00:13:18,550
Това е целта, Айнщайн!
174
00:13:22,100 --> 00:13:24,450
Не ме карай да съжаля, че дойдох.
175
00:13:27,600 --> 00:13:32,000
Да вървим.
- Отказваме се след първия опит?
176
00:13:32,200 --> 00:13:38,400
Няма да се разхождам с облигации
за 13 милиона край аматьори.
177
00:13:44,850 --> 00:13:47,850
Заповядайте, господа.
178
00:13:48,300 --> 00:13:51,300
Един по един, моля.
179
00:13:54,300 --> 00:13:59,400
Оставете личните си вещи в кутиите.
После ще си ги вземете.
180
00:14:08,550 --> 00:14:10,600
Както казах, всичко.
181
00:14:10,700 --> 00:14:15,600
Изгубихме сигнала от телефоните
и слушалките на Калън и Сам.
182
00:14:15,750 --> 00:14:18,500
Ако ги рестартирате?
- Нищо не реагира.
183
00:14:18,650 --> 00:14:21,750
Цялата сграда е защитена.
Глухи и слепи сме.
184
00:14:21,850 --> 00:14:24,700
Обзалагам се,
че той знае за сградата.
185
00:14:26,100 --> 00:14:29,200
Къде е срещата?
- Закъсняхте.
186
00:14:29,350 --> 00:14:33,400
Мъртви сме.
- Сигурно е камериерката.
187
00:14:35,650 --> 00:14:37,800
Не, двама съмнителни типа.
188
00:14:38,200 --> 00:14:42,200
Може ли да работят за тези,
с които се среща Килбрайд?
189
00:14:42,350 --> 00:14:48,150
Ако е така и го намерят тук,
ще се усетят. Да изчезваме.
190
00:14:48,400 --> 00:14:50,500
Хайде. По-бързо…
191
00:14:50,750 --> 00:14:53,150
Ей сега…
192
00:14:53,250 --> 00:14:56,750
От охраната сме.
Искаме да поговорим, отворете!
193
00:15:05,150 --> 00:15:08,500
Май иска да е пръв.
- Чакай! Не мога да плувам!
194
00:15:08,650 --> 00:15:12,250
Спокойно, падането сигурно
ще те убие! Хайде!
195
00:15:20,500 --> 00:15:25,150
Това ще му остави белег.
- Отворете вратата!
196
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
Скачай!
197
00:15:48,200 --> 00:15:50,350
Бързо, давай!
198
00:15:53,850 --> 00:15:59,700
Здрасти. В спа центъра
има промоция за воден масаж.
199
00:15:59,900 --> 00:16:04,750
Вършат страхотна работа.
Всичките ти части лъсват като нови.
200
00:16:15,100 --> 00:16:18,100
Изчакайте тук за момент.
201
00:16:23,450 --> 00:16:26,450
Щеше да е добре да знаем
тези подробности.
202
00:16:26,650 --> 00:16:31,400
Можехме да сложим
подкрепление отвън.
203
00:16:31,550 --> 00:16:37,250
Мислите, че съм имал подкрепление
в Никарагуа, Иран, Родезия?
204
00:16:37,400 --> 00:16:41,350
Богата биография.
- И са били все незаконни операции.
205
00:16:41,450 --> 00:16:44,150
А сега сме без оръжие
и комуникации.
206
00:16:44,350 --> 00:16:51,300
30 секунди без пистолет
и се жалвате като Ким Кардашиян.
207
00:16:51,500 --> 00:16:57,350
Да не ме сравни с Ким Кардашиян?
- Учудвам се, че знае коя е.
208
00:16:57,900 --> 00:17:00,200
Добре. Вече можете да влезете.
209
00:17:00,600 --> 00:17:04,500
Не, само един ще дойде с вас.
- Не става.
210
00:17:05,000 --> 00:17:08,750
Тогава всички ще си тръгнете.
- Аз ще остана тук.
211
00:17:40,700 --> 00:17:44,450
Бях много добър на тази игра.
212
00:17:46,350 --> 00:17:50,550
Дори спечелих два онлайн турнира.
213
00:17:52,650 --> 00:17:55,050
Ти ли?
214
00:17:55,200 --> 00:17:58,150
Не, разбира се, зрял човек съм.
215
00:17:59,900 --> 00:18:02,150
Много смешно.
216
00:18:02,250 --> 00:18:07,150
Ще играеш ли, или ще се пазарим?
- Стъпваш на тънък лед.
217
00:18:07,250 --> 00:18:09,600
Когато човек влезеше в стая,
218
00:18:09,700 --> 00:18:13,150
някога трябваше да станеш
и да го посрещнеш.
219
00:18:15,450 --> 00:18:18,300
Добре, добре.
220
00:18:19,450 --> 00:18:22,650
Това стига ли ти?
- Голям пистолет е.
221
00:18:22,800 --> 00:18:25,400
Да не компенсираш нещо?
222
00:18:25,550 --> 00:18:28,900
Мога да ти пръсна мозъка.
- Да бе…
223
00:18:29,000 --> 00:18:33,400
Ако се съмняваш в мен,
не ме познаваш.
224
00:18:33,550 --> 00:18:38,250
Звучиш като лоша реклама
на одеколон от 60-те години.
225
00:18:38,450 --> 00:18:41,100
Ще ти кажа какво знам, умнико.
226
00:18:41,300 --> 00:18:44,650
Стиви Уондър може да носи
слънчеви очила вътре
227
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
и другите да изглеждат тъпо.
228
00:18:46,900 --> 00:18:51,600
Като гледам как го държиш,
никога не си стрелял с него.
229
00:18:51,800 --> 00:18:55,350
Така ли мислиш?
- Знам. Не става с една ръка,
230
00:18:55,450 --> 00:18:59,950
не и с тези клечки. Виждал съм
сомалийски пирати с по-яки ръце.
231
00:19:01,950 --> 00:19:04,800
Знаеш ли кой съм?
232
00:19:05,100 --> 00:19:06,700
Какво правиш?
233
00:19:06,900 --> 00:19:11,600
Опитвам се да ти дам 12 милиона евро
в облигации за Джес Адамс.
234
00:19:11,850 --> 00:19:17,700
Знам, че ще засенчи другите
оферти и ще получиш исканото.
235
00:19:18,300 --> 00:19:23,050
Какво искам?
- Да си играеш на компютъра часове,
236
00:19:23,200 --> 00:19:26,850
но няма да стане,
ако ме застреляш.
237
00:19:30,150 --> 00:19:33,150
Спри да дрънкаш дивотии,
или ще се случи.
238
00:19:39,250 --> 00:19:44,150
Супер, вие сте се преоблекли.
- Няма ли да ни благодариш?
239
00:19:44,250 --> 00:19:47,750
Да ви благодаря? Вижте корема ми!
240
00:19:48,300 --> 00:19:52,300
Като трета степен изгаряне е.
- Беше неприятно пльосване.
241
00:19:52,450 --> 00:19:55,800
Май има вътрешни разкъсвания.
Далакът ми пулсира.
242
00:19:56,000 --> 00:20:00,850
Мислиш, че усещаш далака си?
- Да, когато пулсира!
243
00:20:01,100 --> 00:20:03,850
Може ли да получа дрехи?
- Разбира се.
244
00:20:04,050 --> 00:20:07,600
Щом ни кажеш кои бяха онези,
които ни подгониха.
245
00:20:07,750 --> 00:20:12,000
И за кого бяха онези облигации.
- Не.
246
00:20:12,200 --> 00:20:14,900
Не? Само толкова ли?
247
00:20:16,550 --> 00:20:19,300
Да.
- Добре. Значи няма дрехи.
248
00:20:19,600 --> 00:20:23,700
Това е мъчение и принуждение.
- Не е чак мъчение.
249
00:20:23,900 --> 00:20:27,500
Заедно с наранен далак
и изгаряния е точно това.
250
00:20:27,700 --> 00:20:32,000
Далакът ти е добре.
- Защо не се споразумеем?
251
00:20:33,250 --> 00:20:37,300
Искаме да знаем какво има
в онази сграда.
252
00:20:37,400 --> 00:20:41,150
Значи са вътре?
И нямате представа какво става?
253
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Затова питаме теб.
254
00:20:43,500 --> 00:20:50,300
Помогни, ще ти намалят присъдата.
- Присъда ли?
255
00:20:50,500 --> 00:20:54,350
Да, когато съдията ти каже
колко ще изкараш в затвора.
256
00:20:54,450 --> 00:20:58,850
О, и тази част идва
след извършено престъпление?
257
00:20:59,100 --> 00:21:03,200
Като юрист съм смаян
от познанията ти в правосъдието.
258
00:21:03,800 --> 00:21:07,050
Майкъл Коен, нека те попитам нещо.
259
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
Какво престъпление извърших?
260
00:21:17,400 --> 00:21:19,950
Като начало…
261
00:21:20,050 --> 00:21:23,350
Тези чорапи с жартиери?
262
00:21:23,600 --> 00:21:25,850
Модна полиция.
263
00:21:26,950 --> 00:21:29,550
Спирам те за нарушение!
264
00:21:31,500 --> 00:21:35,300
Кажете, че открихте нещо.
- Още не знаем кой е Конклин,
265
00:21:35,500 --> 00:21:40,650
но никое от прикритията му няма
откъде да вземе 12 млн. евро.
266
00:21:40,750 --> 00:21:45,900
А изчезналият офицер?
- Няма сведения за такъв,
267
00:21:46,100 --> 00:21:50,450
но дори флотът да крие,
някой не е отишъл на работа днес.
268
00:21:50,650 --> 00:21:54,000
Разровихме се и има един офицер
269
00:21:54,300 --> 00:21:57,400
на име Джес Адамс,
излязла е в дълъг отпуск.
270
00:21:57,500 --> 00:22:01,450
С какво се занимава?
- Свръзка е с ДАРПА.
271
00:22:01,550 --> 00:22:05,000
Дава й достъп
до най-секретните военни проекти.
272
00:22:06,550 --> 00:22:09,900
Ясно защо пазят
изчезването й в тайна.
273
00:22:10,050 --> 00:22:15,850
По-важното е, че тя има досиета
за всички учени по тези проекти.
274
00:22:15,950 --> 00:22:19,850
Говорим за лични данни,
домашни адреси, семейства.
275
00:22:20,050 --> 00:22:23,450
Лоша работа.
- Всички стават много уязвими.
276
00:22:23,600 --> 00:22:28,450
Адамс е явно път към всички военни
тайни. Колко мислиш, че струват?
277
00:22:28,650 --> 00:22:31,550
За западняк
в Близкия изток искат 3 милиона.
278
00:22:31,750 --> 00:22:36,700
Бих казал, че 14 милиона
са добра цена за разузнавач.
279
00:22:36,800 --> 00:22:40,100
Имаме ли връзка с Калън и Сам?
- Още не.
280
00:22:40,300 --> 00:22:43,900
Значи откупваме Джес Адамс.
Покер с високи залози.
281
00:22:44,050 --> 00:22:47,600
А Килбрайд блъфира,
защото не е Конклин.
282
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Може да се обърка по 20 начина.
Трябва да отидем там.
283
00:22:52,000 --> 00:22:54,450
Сградата е под сериозно
наблюдение.
284
00:22:54,600 --> 00:22:59,000
Ако ви видят, може да е
21-ият начин да се обърка.
285
00:22:59,200 --> 00:23:03,950
Проучете го подробно. Сигурно е
посредник на престъпна чужда сила.
286
00:23:04,100 --> 00:23:07,850
Вижте има ли връзки
с Русия, Иран, Китай…
287
00:23:08,150 --> 00:23:12,600
Адресът е в телефоните ви.
- Идеално. Благодаря.
288
00:23:26,250 --> 00:23:30,550
Добре. Може да се получи
за 12 милиона евро.
289
00:23:30,650 --> 00:23:33,650
Благодари на шефа си от мое име.
290
00:23:33,800 --> 00:23:37,600
Не говорех с шеф, аз съм шефът.
Преценявах сумата.
291
00:23:37,750 --> 00:23:41,150
А аз съм Санди Дънкан.
- Кой?
292
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Все едно, да действаме.
293
00:23:53,200 --> 00:23:55,350
Ето как ще стане.
294
00:23:55,450 --> 00:23:58,800
Ще оставиш половината
облигации при нас.
295
00:23:58,950 --> 00:24:03,450
Ако нямаме по-добри оферти до 48 часа,
ще направим размяната.
296
00:24:03,550 --> 00:24:06,500
Как ли не.
- Моля?
297
00:24:06,650 --> 00:24:10,200
Щом плащам,
аз ще кажа как ще стане.
298
00:24:10,350 --> 00:24:12,800
Нима?
- Еднократно предложение е.
299
00:24:13,000 --> 00:24:17,800
Ако изляза, няма да ме видиш.
- Няма да разбие сърцето ми.
300
00:24:17,950 --> 00:24:22,850
Може да ти е трудно,
но ще действаме като големи хора.
301
00:24:23,050 --> 00:24:27,450
Ти ще доведеш Джес Адамс сега,
а аз ще ти дам облигациите.
302
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
Бързо, честно и без дивотии.
303
00:24:30,100 --> 00:24:33,350
Как си доживял до тази възраст
с такава уста?
304
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
Тръгвам. А ти си играй.
305
00:24:35,850 --> 00:24:40,200
Мога просто да взема парите,
да убия теб и хората ти
306
00:24:40,400 --> 00:24:45,650
и пак да продам Джес Адамс
срещу баснословна печалба.
307
00:24:45,850 --> 00:24:48,650
Така че остави половината,
308
00:24:48,800 --> 00:24:52,500
прибери се да пийнеш
от сока си от сливи
309
00:24:52,600 --> 00:24:54,650
и може да ти се обадя.
310
00:24:57,050 --> 00:25:00,500
Хайде, старче,
знаеш, че съм прав.
311
00:25:24,850 --> 00:25:27,200
Гледай да не ме измамиш.
312
00:25:43,800 --> 00:25:46,100
Сам, аз съм!
313
00:25:47,900 --> 00:25:50,250
Не, не…
314
00:26:00,700 --> 00:26:04,000
Бързо, с мен!
315
00:26:04,100 --> 00:26:06,950
Излизат в момента.
316
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
Живо!
317
00:26:11,600 --> 00:26:13,900
Дийкс съм! Хайде!
318
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
Пуснете го!
- Бързо!
319
00:26:27,300 --> 00:26:29,400
Хайде, скъпи.
320
00:26:29,650 --> 00:26:31,650
Тръгвам!
321
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
Карай, карай!
322
00:26:48,100 --> 00:26:52,500
Как си? Доведох ти приятел.
- Имате ли представа кой съм?
323
00:26:53,600 --> 00:26:56,350
Ще ни кажеш къде е Джес Адамс.
324
00:26:56,450 --> 00:26:59,400
Няма да говоря без адвоката си.
325
00:26:59,600 --> 00:27:03,250
Тук бъркаш. Ще ни кажеш
къде точно е Джес Адамс,
326
00:27:03,450 --> 00:27:06,350
или ще се отнесем с теб
като с терорист.
327
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
Не ме плашите.
- Нима?
328
00:27:08,600 --> 00:27:11,250
Хвърлиха ме от тераса в хотел.
329
00:27:11,650 --> 00:27:15,250
А го харесваме.
Или поне донякъде.
330
00:27:15,650 --> 00:27:17,850
Къде е тя?
331
00:27:19,050 --> 00:27:22,050
Искам да се обадя.
- Имаш ли телефон?
332
00:27:22,150 --> 00:27:25,100
Вие го взехте.
- Значи няма обаждане.
333
00:27:25,350 --> 00:27:29,650
Така е по закон. Кажи й,
трябва да ми позволите обаждане.
334
00:27:29,850 --> 00:27:33,100
С какво? Нали нямаш телефон?
- Знам си правата!
335
00:27:33,250 --> 00:27:37,450
Помниш ли онова със запазването
на мълчание?
336
00:27:37,650 --> 00:27:39,300
Искаме отговори!
337
00:27:39,500 --> 00:27:45,800
Дръжте се прилично, говорете тихо
и не се ръчкайте в слабините.
338
00:27:46,000 --> 00:27:49,250
Слагаме край сега.
- Би било хубаво.
339
00:27:49,750 --> 00:27:53,850
Съгласихме се да помогнем,
но трябва да ни обясниш.
340
00:27:56,650 --> 00:28:01,500
Какво мога да кажа?
Съвсем нов свят е.
341
00:28:01,650 --> 00:28:07,300
Дрогата, парите и оръжието
бяха заменени от ИС.
342
00:28:07,450 --> 00:28:10,550
Знаете за какво говоря.
- Аз - не.
343
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
Интелектуална собственост.
Единици и нули.
344
00:28:14,000 --> 00:28:20,650
Враговете ни знаят, че трудно
ще стигнат до секретни технологии.
345
00:28:20,750 --> 00:28:23,950
Но осъзнават друго:
Защо да крадат оръжието,
346
00:28:24,150 --> 00:28:27,250
когато могат да отвлекат
създателя му?
347
00:28:27,450 --> 00:28:29,900
Или създателката.
- Къде е Адамс?
348
00:28:30,100 --> 00:28:34,050
Питай него. Той я продаваше.
- Откъде го знаеш?
349
00:28:34,250 --> 00:28:38,100
Конклин е посредник
в сделки с оръжие.
350
00:28:38,250 --> 00:28:41,450
Имаше слухове,
че има достъп до "Циркон".
351
00:28:41,750 --> 00:28:44,700
Злият господар на Вселената?
352
00:28:44,950 --> 00:28:47,050
Какво му има?
353
00:28:47,300 --> 00:28:51,850
3М-32 "Циркон",
руска свръхзвукова крилата ракета.
354
00:28:52,100 --> 00:28:55,300
Развива над 7000 км в час.
355
00:28:55,450 --> 00:28:59,950
Достатъчно, за да направи
неефективни защитните ни системи.
356
00:29:00,400 --> 00:29:03,950
Здравенякът бил и умен.
- Как би се сдобил с нея?
357
00:29:04,050 --> 00:29:06,150
Разчитах да разбера.
358
00:29:06,300 --> 00:29:11,750
Оказа се, че иска да купи
един от блестящите ни умове.
359
00:29:11,950 --> 00:29:16,050
Значи тези 12 милиона в облигации
са били за Джес Адамс?
360
00:29:16,150 --> 00:29:19,500
Поне част от тях.
- А този, който я е отвлякъл?
361
00:29:19,750 --> 00:29:24,100
Казва се Аднан Дас,
син на Вихан Дас, милиардер,
362
00:29:24,200 --> 00:29:27,950
натрупал състояние със законни
или не сделки с оръжие.
363
00:29:28,150 --> 00:29:32,550
И иска да впечатли татко си?
- Може би.
364
00:29:32,750 --> 00:29:38,300
Обзалагам се, че бащата не само
знае, но и сигурно стои зад това.
365
00:29:38,500 --> 00:29:40,900
Готви хлапето да поеме бизнеса.
366
00:29:41,100 --> 00:29:44,100
По-лесно превозваш човек.
367
00:29:44,500 --> 00:29:50,000
Вече схващаш. Много чужди сили
биха платили да надзърнат в ума й.
368
00:29:50,200 --> 00:29:53,900
Къде е тя?
- Може да я държат в онази сграда.
369
00:29:54,000 --> 00:29:56,900
Искрено се надявам да не е така.
370
00:29:57,150 --> 00:30:00,350
Опожариха сградата,
след като си тръгнахте.
371
00:30:00,550 --> 00:30:02,700
Ще минем без заповед за обиск.
372
00:30:02,800 --> 00:30:06,000
Още държат Джес Адамс
и не знаем къде са сега.
373
00:30:06,200 --> 00:30:09,550
Освен това прибраха
и 12-те милиона на Конклин.
374
00:30:09,700 --> 00:30:12,850
Имаме нещо, което те нямат.
375
00:30:13,050 --> 00:30:15,350
Приятелство?
376
00:30:16,550 --> 00:30:18,600
Имаме него.
377
00:30:18,900 --> 00:30:21,500
Ще разменим сина му
срещу Джес Адамс.
378
00:30:21,700 --> 00:30:24,200
Може да се получи.
379
00:30:24,400 --> 00:30:28,650
Как да го намерим?
- Лесно е. Не се крие.
380
00:30:28,900 --> 00:30:32,450
Поства снимки по-често
от холивудска дебютантка.
381
00:30:32,650 --> 00:30:36,150
Последната е отпреди 11 минути
на игрище за голф.
382
00:30:36,300 --> 00:30:40,250
Значи отиваме на голф игрището.
- Да…
383
00:30:52,500 --> 00:30:55,550
Какво обичате?
- Да говорим с шефа ти.
384
00:30:55,800 --> 00:30:58,250
Зает е. И това е частно игрище.
385
00:30:58,400 --> 00:31:02,100
Обадете се в офиса на г-н Дас
и си запишете час.
386
00:31:02,350 --> 00:31:06,150
Как го оценяваш?
Като арогантност или невежество?
387
00:31:06,300 --> 00:31:09,200
Дразнене.
- Да, може да се каже и така.
388
00:31:11,500 --> 00:31:14,400
Не искаме проблеми.
- Не бих се заяждал с него.
389
00:31:14,550 --> 00:31:17,950
Момчета, какво има? Спокойно.
390
00:31:18,150 --> 00:31:21,500
Двама срещу един не е честно.
- Ако помислите…
391
00:31:23,900 --> 00:31:26,550
Г-н Дас!
392
00:31:27,300 --> 00:31:30,650
Благодаря, че не бърза.
- Избирах стик.
393
00:31:30,800 --> 00:31:34,850
Мнозина биха използвали драйвер.
- Не знаеш какви ги дрънкаш.
394
00:31:36,100 --> 00:31:39,900
Какво значи това?
- Вихан Дас.
395
00:31:40,200 --> 00:31:44,550
А вие кои сте?
- От тези, които държат сина ви.
396
00:31:45,100 --> 00:31:47,650
За какво говорите?
- Аднан.
397
00:31:47,900 --> 00:31:52,150
С амбиции за гангстер,
малко глуповат?
398
00:31:58,800 --> 00:32:02,000
Какво искате?
- Джес Адамс.
399
00:32:02,150 --> 00:32:04,850
Не знам кой е.
- Нима?
400
00:32:04,950 --> 00:32:08,500
Разберете бързо,
ако искате да видите сина си.
401
00:32:08,750 --> 00:32:11,050
Може да го задържите.
402
00:32:11,200 --> 00:32:14,750
Имате един час.
Ще ви се обадим за размяната.
403
00:32:16,800 --> 00:32:20,300
Приятен ден.
- Май повярва. Обажда се.
404
00:32:20,400 --> 00:32:23,650
Кажи на кого се обажда и къде.
- Добре.
405
00:32:23,850 --> 00:32:28,800
Можем да го следим с телефона,
да слушаме, да влезем в камерата.
406
00:32:30,150 --> 00:32:32,500
Кензи, Дийкс, готово.
407
00:32:33,500 --> 00:32:36,700
Ей, Аднан, ставай.
- Не се спи в стая за разпит.
408
00:32:36,800 --> 00:32:38,850
Няма да те отърве. Събуди се!
409
00:32:39,200 --> 00:32:43,450
Чакай малко. Не улавям пулс.
Свали му белезниците.
410
00:32:45,250 --> 00:32:47,250
Готово.
411
00:32:49,100 --> 00:32:51,950
Да, не диша.
Обади се на "Бърза помощ".
412
00:32:52,100 --> 00:32:54,450
Едно, две…
- Страхотно.
413
00:33:07,500 --> 00:33:09,700
Благодаря ви.
414
00:33:11,750 --> 00:33:15,000
Какво стана?
- Нямаме представа.
415
00:33:15,150 --> 00:33:18,850
Инсулт или инфаркт…
Ще разберем от аутопсията.
416
00:33:21,450 --> 00:33:25,250
Не бях аз. Не можех
да стигна до него и да исках.
417
00:33:25,350 --> 00:33:28,350
Просто спря да диша.
- Какво каза?
418
00:33:28,550 --> 00:33:32,400
Защо не извика по-рано?
- Защо не бих ви помогнал?
419
00:33:32,600 --> 00:33:36,700
Хвърлихте ме от тераса на хотел!
- Веднъж. Надживей го.
420
00:33:36,850 --> 00:33:40,550
Гадна работа.
- Ей, ами той?
421
00:33:41,500 --> 00:33:45,850
Няма къде да отиде.
- Не може да ме оставите с труп.
422
00:33:46,000 --> 00:33:49,500
Ами ако съм изложен на това,
което го е убило?
423
00:33:49,700 --> 00:33:52,400
Опитай се да сдържаш дъха си.
424
00:34:00,300 --> 00:34:03,550
Какво да правим сега?
- Мисля по въпроса.
425
00:34:03,650 --> 00:34:05,650
Какъв е проблемът?
426
00:34:05,750 --> 00:34:08,400
Единственото ни предимство
току-що умря.
427
00:34:08,750 --> 00:34:13,550
Баща му не го знае.
- Ако се появим с труп, ще разбере.
428
00:34:13,950 --> 00:34:20,850
Вече си мисля, че сте
най-великото поколение мрънкачи.
429
00:34:20,950 --> 00:34:24,250
Една дребна засечка
и сякаш е краят на света.
430
00:34:24,400 --> 00:34:29,950
Прекарах шест седмици в клетка
с тигри в Лаос, до гуша в лайна,
431
00:34:30,100 --> 00:34:35,250
и не се оплаках нито веднъж.
- Пиши сценарии за "Холмарк".
432
00:34:35,450 --> 00:34:40,300
Стига ни Вихан само да реши,
че синът му е жив, известно време.
433
00:34:40,500 --> 00:34:44,650
Как предлагаш да го осъществим?
- О, стига!
434
00:34:44,850 --> 00:34:50,350
Залепваш клепачите му и връзваш
корда около врата, за да не клюмва.
435
00:34:50,550 --> 00:34:52,700
Не сте ли го правили досега?
436
00:34:52,950 --> 00:34:56,150
Съдебният лекар се мръщи.
- Поискайте услуга.
437
00:34:56,250 --> 00:34:59,600
Той ме плаши.
- Заложен е животът на млада жена,
438
00:34:59,750 --> 00:35:04,450
както и националната сигурност.
Пък и той е вече мъртъв.
439
00:35:04,600 --> 00:35:09,800
Стига Вихан да доведе Джес Адамс
на срещата, ще я измъкнем.
440
00:35:09,900 --> 00:35:12,350
Къде?
- На игрището за голф.
441
00:35:12,500 --> 00:35:15,450
Шегуваш ли се?
- Не.
442
00:35:15,600 --> 00:35:18,800
Никой ли освен мен
не го смята за глупаво?
443
00:35:19,000 --> 00:35:24,750
Игрището за голф е глупава идея,
а "Уикенд при Барни" не е?
444
00:35:24,900 --> 00:35:28,300
Игрището за голф не е добра идея.
445
00:35:28,550 --> 00:35:31,550
Но затова ще се получи.
- Благодаря.
446
00:35:31,750 --> 00:35:34,700
Вихан ще реши,
че не знаем какво вършим.
447
00:35:34,850 --> 00:35:40,850
Ще се чувства у дома,
че е убеден, че държи контрола.
448
00:35:41,100 --> 00:35:44,950
Ако не знае точното място по-рано,
няма да има време.
449
00:35:45,150 --> 00:35:48,900
Открито е и можем да видим
дали приближава някой,
450
00:35:49,100 --> 00:35:52,650
освен това ми дава видимост
за стрелба.
451
00:35:54,600 --> 00:35:59,150
Не гледай мен. Когато последно
играх голф, имаше вятърна мелница.
452
00:35:59,350 --> 00:36:04,650
Харесвам "Уикенд при Барни",
така че участвам.
453
00:36:15,300 --> 00:36:19,300
Кензи?
- Заех позиция.
454
00:36:19,500 --> 00:36:23,000
Дийкс?
- Готов съм за Тайгър.
455
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
Време е за шоуто.
456
00:36:27,650 --> 00:36:31,200
Вътре е Джес. Не виждам други.
457
00:36:31,400 --> 00:36:35,750
Ерик, Нел?
- Държим на линия дрон, но е чисто.
458
00:36:48,900 --> 00:36:52,950
Къде е синът ми?
- Пусни я.
459
00:36:53,100 --> 00:36:56,050
Не и преди да видя сина си.
460
00:36:57,350 --> 00:37:00,850
Доведете го.
461
00:37:11,750 --> 00:37:15,250
Тя идва при нас, откарват я,
предаваме ти сина ти
462
00:37:15,450 --> 00:37:18,400
и никой няма да пострада.
463
00:37:18,550 --> 00:37:21,650
Аднан, добре ли си?
464
00:37:21,850 --> 00:37:24,400
Казаха му да си затваря устата.
465
00:37:25,000 --> 00:37:30,500
Искам да говоря с него.
- Ще прекарате деня в Леголанд.
466
00:37:30,600 --> 00:37:34,350
Първо ще я пуснеш.
- Аднан?!
467
00:37:35,700 --> 00:37:37,950
Няма да говори.
468
00:37:38,100 --> 00:37:40,550
Кензи?
- Държа ги на мушка.
469
00:37:44,000 --> 00:37:47,400
Стига приказки.
Имаме ли сделка, или не?
470
00:37:48,850 --> 00:37:51,250
Не.
- Грешен отговор.
471
00:37:59,850 --> 00:38:02,500
Стой долу.
472
00:38:05,150 --> 00:38:07,750
Чисто е. Дийкс?
473
00:38:07,900 --> 00:38:09,600
Добре ли си?
- Да.
474
00:38:09,750 --> 00:38:12,700
Чисто!
- Чисто е.
475
00:38:12,800 --> 00:38:15,800
Имате ли нужда от още нещо?
476
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Мисля, че не. Благодаря.
477
00:38:18,550 --> 00:38:22,950
Защо да не пусна дрона
да прелети ниско,
478
00:38:23,100 --> 00:38:25,350
като Маверик в "Топ Гън"?
479
00:38:25,600 --> 00:38:30,300
Направи го и ще трябва
да вадят дрона от ануса ти.
480
00:38:38,150 --> 00:38:42,000
Как е Джес Адамс?
- Малко разтърсена.
481
00:38:42,200 --> 00:38:44,750
Близките й я чакат в болницата.
482
00:38:45,000 --> 00:38:47,350
Искахме само да я прегледат.
483
00:38:47,550 --> 00:38:52,650
Току-що се сетих, че оставихме
Конклин с белезници в навеса.
484
00:38:52,850 --> 00:38:54,900
Добре е. Агент Кастор е там.
485
00:38:55,050 --> 00:38:58,050
Едва ли ще прегризе ръката си,
за да избяга.
486
00:38:58,250 --> 00:39:02,050
Кой човек изглежда от този тип?
487
00:39:02,200 --> 00:39:05,350
Тези двамата.
- О, да.
488
00:39:05,600 --> 00:39:09,850
Да, представям си го.
- Накрая се отървахме от Килбрайд.
489
00:39:10,050 --> 00:39:14,250
Какво му има всъщност?
- Какво ми има ли?
490
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
Здрасти… Не ви видях.
Знаете ли какво?
491
00:39:19,200 --> 00:39:23,200
Особеното при вас е,
че сте потаен и прикрит,
492
00:39:23,350 --> 00:39:26,200
а това са възхитителни качества,
493
00:39:26,350 --> 00:39:31,550
което е напълно подобаващо,
защото сте адмирал.
494
00:39:31,750 --> 00:39:36,950
Аз не съм потаен, това е ясно.
Но и не съм адмирал
495
00:39:37,200 --> 00:39:41,300
за разлика от вас.
Все пак имам качества,
496
00:39:41,500 --> 00:39:44,950
които са донякъде възхитителни…
497
00:39:45,100 --> 00:39:49,050
Колко може да продължи така?
- Дни, седмици…
498
00:39:49,300 --> 00:39:51,750
Години.
499
00:39:51,900 --> 00:39:55,000
Май трябва да ви благодаря
за днес.
500
00:39:55,200 --> 00:39:58,300
Колко топлосърдечно!
Може да се изчервя.
501
00:39:58,500 --> 00:40:00,600
Недей, не работя добре с други.
502
00:40:00,750 --> 00:40:03,500
Не знам. Бяхме доста добър екип.
503
00:40:03,700 --> 00:40:07,700
Достатъчно добър.
Или просто извадихме късмет.
504
00:40:07,800 --> 00:40:13,450
След това огромно доверие
трябва да полеем случая.
505
00:40:13,600 --> 00:40:17,050
В любимия на всички бар,
с най-щедрия барман.
506
00:40:17,250 --> 00:40:20,800
Защо не пийнем в нашия бар?
- Държите бар?
507
00:40:21,000 --> 00:40:23,150
Да, "Калмарът и камата".
508
00:40:23,350 --> 00:40:26,850
Чудно как не сте го чували,
защото вече трендва.
509
00:40:27,000 --> 00:40:30,050
В каква насока?
- Какво?
510
00:40:30,150 --> 00:40:33,350
Не става дума за насока,
просто трендва.
511
00:40:33,450 --> 00:40:36,800
Нали разбирате?
Трендва в социалните мрежи.
512
00:40:36,950 --> 00:40:42,250
Аз съм против социалните мрежи.
- Не ни изненадва.
513
00:40:42,600 --> 00:40:45,750
Спокойно,
Дийкс ще ви обясни на по бира.
514
00:40:45,850 --> 00:40:47,850
Това го разбирам.
515
00:41:00,600 --> 00:41:03,600
Превод: Кристин Балчева
"Ес Ди Ай медия"