1 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 Задръжте асансьора! 2 00:00:52,500 --> 00:00:54,800 Благодаря. - Няма защо. 3 00:00:54,900 --> 00:00:57,250 За кой етаж сте? - Първият, моля. 4 00:01:00,450 --> 00:01:02,900 На седмия етаж ли работите? - Да. 5 00:01:03,000 --> 00:01:06,800 Намерих това на седмия етаж. Познавате ли човека? 6 00:01:25,400 --> 00:01:27,400 Как сте? 7 00:01:45,300 --> 00:01:48,000 ВОЕННИ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ: ЛОС АНДЖЕЛИС Крайни мерки 8 00:02:02,950 --> 00:02:06,750 Използваш клетъчен телефон. - Какво общо има? 9 00:02:06,950 --> 00:02:10,300 Пращаш имейли вместо писма, пишеш есемеси, 10 00:02:10,500 --> 00:02:14,600 ползваш приложение за плащания. Животът ти е дигитализиран. 11 00:02:14,750 --> 00:02:18,000 Причина да вършиш нещо по старомоден начин. 12 00:02:18,250 --> 00:02:22,250 От какво се боиш? - От нищо. За мен е неестествено. 13 00:02:22,400 --> 00:02:27,150 Мнозина се боят от неизвестното, особено когато остареят. 14 00:02:27,250 --> 00:02:30,850 Математик предпочита алгоритъм за запознанства. 15 00:02:31,100 --> 00:02:36,350 Не говоря за себе си. Нека бъдем честни: Джоел, Ана, Елиана, Акико. 16 00:02:36,550 --> 00:02:41,250 Може ли да е по-лошо? - Първо, не може да броиш Акико. 17 00:02:41,600 --> 00:02:44,750 Шефът й беше платил да ме убие. - Могла е да избира. 18 00:02:44,950 --> 00:02:50,800 И знаеш, че при сложен алгоритъм е по-вероятна човешка грешка. 19 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 Обявете примирие. - Ето ти човешка грешка. 20 00:02:54,450 --> 00:02:57,350 Хети се обади в паника. - Къде е? 21 00:02:57,450 --> 00:03:01,300 Не знам и е все едно. Знам донякъде, може би… 22 00:03:01,450 --> 00:03:05,600 Важното е, че е одобрила молба от адмирал Килбрайд. 23 00:03:05,850 --> 00:03:08,700 Иска да му осигурим охрана за операция. 24 00:03:08,850 --> 00:03:10,900 Каква е операцията? - Не каза. 25 00:03:11,100 --> 00:03:12,800 Кого ще пазим? - Не каза. 26 00:03:12,900 --> 00:03:16,950 Какво каза? - Даде адрес на хотел в центъра. 27 00:03:17,150 --> 00:03:19,750 Кога иска да отидем? - Веднага. 28 00:03:20,200 --> 00:03:24,650 Веднага? - Да. Чака ви в този момент. 29 00:03:24,800 --> 00:03:28,200 О, и каза да облечете костюми. 30 00:03:35,700 --> 00:03:39,850 Очевидно "спешно" не значи същото, както някога. 31 00:03:41,600 --> 00:03:46,150 Буквално научихме току-що. - Явно и "буквално" значи друго. 32 00:03:47,400 --> 00:03:51,350 Какво става? Кого ще охраняваме? - Мен. 33 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 Вас? - Проблем ли имаш? 34 00:03:54,850 --> 00:03:57,200 Не, разбира се. - От кого ще ви пазим? 35 00:03:57,400 --> 00:03:59,550 Още не знам. 36 00:04:00,600 --> 00:04:05,750 Защо Хети одобрява участието ни, без да ни каже в какво участваме? 37 00:04:05,850 --> 00:04:09,450 Защо Хети прави разни неща? Не е за пръв път. 38 00:04:09,600 --> 00:04:15,100 Да, но ни закриля и обикновено ни осигурява информация. 39 00:04:15,300 --> 00:04:18,750 Като че ли всичко се разиграва в реално време. 40 00:04:18,950 --> 00:04:22,000 Затова са ни нужни данни. 41 00:04:22,200 --> 00:04:26,550 Аз съм анализатор. Не мога да анализирам без данни, ясно? 42 00:04:26,750 --> 00:04:32,450 Ясно. Ще научим ситуацията, щом екипът отиде на място. 43 00:04:32,550 --> 00:04:36,150 Ами аз? Технически оператор съм. - Старши оператор. 44 00:04:36,400 --> 00:04:40,350 Да, благодаря. И не мога да оперирам технически, 45 00:04:40,450 --> 00:04:46,700 без да знам всички оперативни… Ще пробвам пак. 46 00:04:46,850 --> 00:04:52,050 Моите умения в техническата оперативна подготовка не могат… 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,550 Трябва да знаеш подробностите. 48 00:04:54,700 --> 00:04:57,250 Точно така. - Блай печели. 49 00:04:57,350 --> 00:05:00,300 Да, за жалост. В знак на солидарност - 50 00:05:00,450 --> 00:05:04,100 трудно ми е да детективствам, ако не разбирам целта. 51 00:05:04,250 --> 00:05:08,250 Няма дума "детективствам", Шерлок. - Грешиш. 52 00:05:08,450 --> 00:05:11,650 Думата идва от латинската "детективус" - 53 00:05:11,800 --> 00:05:14,100 да откриваш с детективски средства, 54 00:05:14,300 --> 00:05:19,700 после влиза в староанглийския и след 135 г. става "детективствам". 55 00:05:19,850 --> 00:05:24,650 Така че, специален агент Блай… - Не се връзва на дивотиите ти. 56 00:05:28,100 --> 00:05:31,450 С костюм си? Ти знаеше ли? Никой не ми каза. 57 00:05:31,650 --> 00:05:34,800 Ще влезете ли? - О, да ще вляза. 58 00:05:35,550 --> 00:05:38,700 Усещам, че ще ми предлагат имот за временно ползване. 59 00:05:38,850 --> 00:05:41,350 Не говори, а слушай. 60 00:05:41,500 --> 00:05:44,850 Калън и Хана ще ме придружат. - Къде? 61 00:05:45,050 --> 00:05:48,000 Уместен въпрос. - Още не ни е казал. 62 00:05:48,150 --> 00:05:50,850 Нямам време да влизам в подробности. 63 00:05:51,100 --> 00:05:55,700 Те ще са мои бодигардове, а вие сте детегледачките ми. 64 00:05:55,950 --> 00:06:00,000 Добре. Кого ще гледаме? - Направете ми път. 65 00:06:05,000 --> 00:06:07,550 И какво… А! 66 00:06:08,700 --> 00:06:12,450 Голямо бебе е. - Дано е свързано с работата ни. 67 00:06:14,200 --> 00:06:15,900 Кой е той? 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,100 Преди две секунди казах, че нямам време. 69 00:06:19,200 --> 00:06:21,200 Да, но… Добре. 70 00:06:21,300 --> 00:06:25,750 И за бога, не се връзвайте на разни глупости. 71 00:06:26,000 --> 00:06:30,900 Ако кърви или получи гърч, не му обръщайте внимание. 72 00:06:31,050 --> 00:06:33,550 Дори да спре да диша… - Същото? 73 00:06:33,650 --> 00:06:38,050 Не е съвет към детегледачка. - Вземайте чантата и да вървим! 74 00:06:38,200 --> 00:06:41,800 Ще се приберем вкъщи, ако не ни кажете защо сме тук. 75 00:06:43,400 --> 00:06:48,650 Току-що ви казах. Те ще го следят, а вие двамата идвате с мен. 76 00:06:48,800 --> 00:06:52,950 Не и докато не ни кажете къде отиваме и защо. 77 00:06:53,150 --> 00:06:55,300 Не знам къде. 78 00:06:55,400 --> 00:06:59,600 А причината е да откупим изчезнал офицер от разузнаването, 79 00:06:59,750 --> 00:07:02,750 който ще бъде продаден на наш враг. 80 00:07:02,950 --> 00:07:05,750 На кой враг? 81 00:07:06,400 --> 00:07:09,800 Дори не знаете. - Нека си изясним нещо. 82 00:07:10,000 --> 00:07:16,250 Вършил съм го, когато сте мислели дали да станете каубои. 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,650 Калън е хубаво име за каубой. 84 00:07:18,750 --> 00:07:23,600 Ще споделям информация с вас по мое усмотрение. 85 00:07:23,750 --> 00:07:29,200 Затова се нарича "секретно". А сега е нужно да знаете само… 86 00:07:29,400 --> 00:07:32,300 Не, не. Ето какво… 87 00:07:32,450 --> 00:07:37,100 Вече не ме вълнува. Елате или останете, все ми е едно. 88 00:07:37,300 --> 00:07:41,300 Всъщност всички останете и си поръчайте румсървис. 89 00:07:41,450 --> 00:07:45,600 Така можете да пуснете в инстаграм закуската си, 90 00:07:45,700 --> 00:07:50,600 та всеки да разбере какво се случва през деня ви. 91 00:07:50,700 --> 00:07:53,400 Някой трябва да мине на безкофеиново кафе. 92 00:07:53,550 --> 00:07:56,050 Значи можем да поръчаме румсървис? 93 00:07:56,300 --> 00:07:58,800 Може ли да си поръчам филм? - Не! 94 00:08:00,050 --> 00:08:02,300 Разберете кой е онзи в спалнята. 95 00:08:02,450 --> 00:08:05,950 Проучете за изчезнал офицер от разузнаването. 96 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 Вече се заехме. - Да. 97 00:08:08,250 --> 00:08:10,250 Би трябвало да е забавно. - Да. 98 00:08:10,400 --> 00:08:12,150 Пазете се! 99 00:08:12,250 --> 00:08:15,600 Не спомена за минибара, а "Чийтос" за 40 долара… 100 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 Много вкусно! Какво искаш? 101 00:08:22,200 --> 00:08:25,200 Какво има в чантата ви? - Не е моя. 102 00:08:25,300 --> 00:08:30,000 На мъжа в стаята е. Казва се Дейвид Конклин. 103 00:08:30,300 --> 00:08:35,850 Но в момента аз съм Конклин, а вие сте мои бодигардове. 104 00:08:41,050 --> 00:08:43,750 И няма да кажете какво има в чантата? 105 00:08:43,850 --> 00:08:47,550 12 милиона евро в холандски облигации. 106 00:08:57,300 --> 00:09:00,700 Не намирам нищо за изчезнал офицер. 107 00:09:00,800 --> 00:09:05,000 А кабинетът на министъра? - Казаха, че ще ми се обадят. 108 00:09:05,150 --> 00:09:07,400 Спомена ли за застрашен живот 109 00:09:07,550 --> 00:09:10,350 и секретна информация, изложена на риск? 110 00:09:10,550 --> 00:09:13,500 Да, Кензи. Но не обърнаха внимание. 111 00:09:13,700 --> 00:09:15,950 Странно. 112 00:09:17,050 --> 00:09:20,400 Освен ако не го крият. - С каква цел? 113 00:09:20,750 --> 00:09:25,550 За да не разберат похитителите, че знаят за изчезналия офицер. 114 00:09:25,650 --> 00:09:30,350 Купува им малко време. - Би помогнало да знаем име. 115 00:09:30,550 --> 00:09:33,050 Да, така си е. А този Конклин? 116 00:09:33,300 --> 00:09:35,950 Нел се зае. Ще ти кажа, щом науча. 117 00:09:36,050 --> 00:09:38,550 Благодаря ти. - Добре… 118 00:09:38,950 --> 00:09:44,000 Не ти давам съвети, но спри да мърдаш. Снимката се замъглява. 119 00:09:44,950 --> 00:09:47,350 И едно селфи… Виж това. 120 00:09:47,550 --> 00:09:50,900 Пращам ги на Нел, за да го идентифицираме. 121 00:09:54,200 --> 00:09:58,050 Не говоря на езика с тиксо. - Иска да го свалим. 122 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 Иска да махна тиксото? Така кажи! 123 00:10:03,150 --> 00:10:07,000 Шегувам се. Ще почнеш да пищиш и викаш като луд. 124 00:10:10,850 --> 00:10:14,200 Няма да пищиш? Как да ти се доверя? 125 00:10:16,600 --> 00:10:20,250 Май току-що ме нарече "кучка". - Отпуснете тялото си. 126 00:10:20,500 --> 00:10:25,000 С нас сте в безопасност, ясно? - Права е. 127 00:10:25,200 --> 00:10:29,900 Със стария мърморко може да не е било така, но с нас е друго. 128 00:10:30,050 --> 00:10:36,250 Разсъблечен ли те завари, или той ти свали дрехите? 129 00:10:37,300 --> 00:10:40,300 Казвате, че не сте в безопасност с нас? 130 00:10:41,850 --> 00:10:45,650 И в тази връзка ние не сме в безопасност тук с теб? 131 00:10:45,950 --> 00:10:48,250 Значи сме в безопасност с теб? 132 00:10:48,400 --> 00:10:50,750 Не, не сме в безопасност. 133 00:10:50,950 --> 00:10:53,950 Да, в безопасност сме… 134 00:10:54,050 --> 00:10:57,450 Двусмислено е. - Трябва да се махнем веднага! 135 00:10:57,700 --> 00:11:01,050 Защо? - Измъкнете ме и ще ви кажа. 136 00:11:01,150 --> 00:11:04,050 Все едно къде, но да тръгнем веднага. 137 00:11:04,350 --> 00:11:06,500 Не става. - Е, всички ще умрем! 138 00:11:06,700 --> 00:11:10,350 Не биваше да сваляш тиксото. Сложи му го отново. 139 00:11:17,050 --> 00:11:19,450 Откъде знаете, че мястото е това? 140 00:11:19,600 --> 00:11:23,000 Беше в телефона на Конклин. - Може ли да видя? 141 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 Ерик, пращам ти обаждане от телефона на Конклин. 142 00:11:29,250 --> 00:11:33,000 Има ли съдебна заповед? - Ерик пита за разрешение. 143 00:11:33,100 --> 00:11:36,450 Имаме. Не може да го види. 144 00:11:36,950 --> 00:11:39,450 Какво го прихваща? 145 00:11:39,750 --> 00:11:42,500 Не се ли държа малко необичайно? 146 00:11:42,700 --> 00:11:45,150 Всичко това ми изглежда необичайно. 147 00:11:49,650 --> 00:11:52,550 Влязох в телефона на Конклин. - И? 148 00:11:52,750 --> 00:11:55,950 Открих повече от очакваното. - Аз също. 149 00:11:56,100 --> 00:11:59,350 Само едно от имената му е. Не знам кой е. 150 00:11:59,550 --> 00:12:03,250 Кензи, виждаш ли и чуваш ли това? 151 00:12:04,400 --> 00:12:07,050 Сериозно? - Съжалявам. 152 00:12:07,250 --> 00:12:10,100 Не говоря на теб, а на Дийкс. 153 00:12:10,600 --> 00:12:13,600 Животът в халат е удобен. - Боже… 154 00:12:13,700 --> 00:12:17,400 С какво се занимава? - Зависи от избрания псевдоним. 155 00:12:17,550 --> 00:12:20,900 Брайън Фостър е библиотекар в Юта. 156 00:12:21,050 --> 00:12:24,600 Майк Едуардс работи на хонорар в Клиъруотър, Флорида. 157 00:12:24,750 --> 00:12:27,600 Джон Кенеди е сценарист в Холивуд. 158 00:12:27,750 --> 00:12:29,850 Какво е написал? - Фалшиви са. 159 00:12:30,050 --> 00:12:32,300 Ще проверя за по-сигурно. 160 00:12:32,450 --> 00:12:35,000 Ще ти пратим отпечатъци. 161 00:12:35,100 --> 00:12:37,700 Хрумна ми. Има "Клиф" в минибара. 162 00:12:37,800 --> 00:12:40,500 Ще го захапе за зъбен отпечатък. 163 00:12:40,750 --> 00:12:43,550 Ще си поделим остатъка като в "Лейди и Скитника", 164 00:12:43,700 --> 00:12:47,500 но вместо спагети ще са овесени ядки със стафиди. 165 00:12:47,700 --> 00:12:51,850 Или можем просто да снимаме зъбите му. 166 00:12:52,000 --> 00:12:54,050 Гадост. - Съблечи това нещо. 167 00:12:54,200 --> 00:12:56,200 Не е нужно да повтаряш. 168 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 Защо изоставена сграда има охранителни камери? 169 00:13:02,200 --> 00:13:05,550 Открий каквото можеш, Ерик. Виж какво има вътре. 170 00:13:05,650 --> 00:13:08,450 Добре, прието. 171 00:13:08,650 --> 00:13:12,450 Кой е? - Дейвид Конклин. 172 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Не приличаш на Дейвид Конклин. 173 00:13:16,100 --> 00:13:18,550 Това е целта, Айнщайн! 174 00:13:22,100 --> 00:13:24,450 Не ме карай да съжаля, че дойдох. 175 00:13:27,600 --> 00:13:32,000 Да вървим. - Отказваме се след първия опит? 176 00:13:32,200 --> 00:13:38,400 Няма да се разхождам с облигации за 13 милиона край аматьори. 177 00:13:44,850 --> 00:13:47,850 Заповядайте, господа. 178 00:13:48,300 --> 00:13:51,300 Един по един, моля. 179 00:13:54,300 --> 00:13:59,400 Оставете личните си вещи в кутиите. После ще си ги вземете. 180 00:14:08,550 --> 00:14:10,600 Както казах, всичко. 181 00:14:10,700 --> 00:14:15,600 Изгубихме сигнала от телефоните и слушалките на Калън и Сам. 182 00:14:15,750 --> 00:14:18,500 Ако ги рестартирате? - Нищо не реагира. 183 00:14:18,650 --> 00:14:21,750 Цялата сграда е защитена. Глухи и слепи сме. 184 00:14:21,850 --> 00:14:24,700 Обзалагам се, че той знае за сградата. 185 00:14:26,100 --> 00:14:29,200 Къде е срещата? - Закъсняхте. 186 00:14:29,350 --> 00:14:33,400 Мъртви сме. - Сигурно е камериерката. 187 00:14:35,650 --> 00:14:37,800 Не, двама съмнителни типа. 188 00:14:38,200 --> 00:14:42,200 Може ли да работят за тези, с които се среща Килбрайд? 189 00:14:42,350 --> 00:14:48,150 Ако е така и го намерят тук, ще се усетят. Да изчезваме. 190 00:14:48,400 --> 00:14:50,500 Хайде. По-бързо… 191 00:14:50,750 --> 00:14:53,150 Ей сега… 192 00:14:53,250 --> 00:14:56,750 От охраната сме. Искаме да поговорим, отворете! 193 00:15:05,150 --> 00:15:08,500 Май иска да е пръв. - Чакай! Не мога да плувам! 194 00:15:08,650 --> 00:15:12,250 Спокойно, падането сигурно ще те убие! Хайде! 195 00:15:20,500 --> 00:15:25,150 Това ще му остави белег. - Отворете вратата! 196 00:15:25,300 --> 00:15:27,300 Скачай! 197 00:15:48,200 --> 00:15:50,350 Бързо, давай! 198 00:15:53,850 --> 00:15:59,700 Здрасти. В спа центъра има промоция за воден масаж. 199 00:15:59,900 --> 00:16:04,750 Вършат страхотна работа. Всичките ти части лъсват като нови. 200 00:16:15,100 --> 00:16:18,100 Изчакайте тук за момент. 201 00:16:23,450 --> 00:16:26,450 Щеше да е добре да знаем тези подробности. 202 00:16:26,650 --> 00:16:31,400 Можехме да сложим подкрепление отвън. 203 00:16:31,550 --> 00:16:37,250 Мислите, че съм имал подкрепление в Никарагуа, Иран, Родезия? 204 00:16:37,400 --> 00:16:41,350 Богата биография. - И са били все незаконни операции. 205 00:16:41,450 --> 00:16:44,150 А сега сме без оръжие и комуникации. 206 00:16:44,350 --> 00:16:51,300 30 секунди без пистолет и се жалвате като Ким Кардашиян. 207 00:16:51,500 --> 00:16:57,350 Да не ме сравни с Ким Кардашиян? - Учудвам се, че знае коя е. 208 00:16:57,900 --> 00:17:00,200 Добре. Вече можете да влезете. 209 00:17:00,600 --> 00:17:04,500 Не, само един ще дойде с вас. - Не става. 210 00:17:05,000 --> 00:17:08,750 Тогава всички ще си тръгнете. - Аз ще остана тук. 211 00:17:40,700 --> 00:17:44,450 Бях много добър на тази игра. 212 00:17:46,350 --> 00:17:50,550 Дори спечелих два онлайн турнира. 213 00:17:52,650 --> 00:17:55,050 Ти ли? 214 00:17:55,200 --> 00:17:58,150 Не, разбира се, зрял човек съм. 215 00:17:59,900 --> 00:18:02,150 Много смешно. 216 00:18:02,250 --> 00:18:07,150 Ще играеш ли, или ще се пазарим? - Стъпваш на тънък лед. 217 00:18:07,250 --> 00:18:09,600 Когато човек влезеше в стая, 218 00:18:09,700 --> 00:18:13,150 някога трябваше да станеш и да го посрещнеш. 219 00:18:15,450 --> 00:18:18,300 Добре, добре. 220 00:18:19,450 --> 00:18:22,650 Това стига ли ти? - Голям пистолет е. 221 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Да не компенсираш нещо? 222 00:18:25,550 --> 00:18:28,900 Мога да ти пръсна мозъка. - Да бе… 223 00:18:29,000 --> 00:18:33,400 Ако се съмняваш в мен, не ме познаваш. 224 00:18:33,550 --> 00:18:38,250 Звучиш като лоша реклама на одеколон от 60-те години. 225 00:18:38,450 --> 00:18:41,100 Ще ти кажа какво знам, умнико. 226 00:18:41,300 --> 00:18:44,650 Стиви Уондър може да носи слънчеви очила вътре 227 00:18:44,750 --> 00:18:46,750 и другите да изглеждат тъпо. 228 00:18:46,900 --> 00:18:51,600 Като гледам как го държиш, никога не си стрелял с него. 229 00:18:51,800 --> 00:18:55,350 Така ли мислиш? - Знам. Не става с една ръка, 230 00:18:55,450 --> 00:18:59,950 не и с тези клечки. Виждал съм сомалийски пирати с по-яки ръце. 231 00:19:01,950 --> 00:19:04,800 Знаеш ли кой съм? 232 00:19:05,100 --> 00:19:06,700 Какво правиш? 233 00:19:06,900 --> 00:19:11,600 Опитвам се да ти дам 12 милиона евро в облигации за Джес Адамс. 234 00:19:11,850 --> 00:19:17,700 Знам, че ще засенчи другите оферти и ще получиш исканото. 235 00:19:18,300 --> 00:19:23,050 Какво искам? - Да си играеш на компютъра часове, 236 00:19:23,200 --> 00:19:26,850 но няма да стане, ако ме застреляш. 237 00:19:30,150 --> 00:19:33,150 Спри да дрънкаш дивотии, или ще се случи. 238 00:19:39,250 --> 00:19:44,150 Супер, вие сте се преоблекли. - Няма ли да ни благодариш? 239 00:19:44,250 --> 00:19:47,750 Да ви благодаря? Вижте корема ми! 240 00:19:48,300 --> 00:19:52,300 Като трета степен изгаряне е. - Беше неприятно пльосване. 241 00:19:52,450 --> 00:19:55,800 Май има вътрешни разкъсвания. Далакът ми пулсира. 242 00:19:56,000 --> 00:20:00,850 Мислиш, че усещаш далака си? - Да, когато пулсира! 243 00:20:01,100 --> 00:20:03,850 Може ли да получа дрехи? - Разбира се. 244 00:20:04,050 --> 00:20:07,600 Щом ни кажеш кои бяха онези, които ни подгониха. 245 00:20:07,750 --> 00:20:12,000 И за кого бяха онези облигации. - Не. 246 00:20:12,200 --> 00:20:14,900 Не? Само толкова ли? 247 00:20:16,550 --> 00:20:19,300 Да. - Добре. Значи няма дрехи. 248 00:20:19,600 --> 00:20:23,700 Това е мъчение и принуждение. - Не е чак мъчение. 249 00:20:23,900 --> 00:20:27,500 Заедно с наранен далак и изгаряния е точно това. 250 00:20:27,700 --> 00:20:32,000 Далакът ти е добре. - Защо не се споразумеем? 251 00:20:33,250 --> 00:20:37,300 Искаме да знаем какво има в онази сграда. 252 00:20:37,400 --> 00:20:41,150 Значи са вътре? И нямате представа какво става? 253 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Затова питаме теб. 254 00:20:43,500 --> 00:20:50,300 Помогни, ще ти намалят присъдата. - Присъда ли? 255 00:20:50,500 --> 00:20:54,350 Да, когато съдията ти каже колко ще изкараш в затвора. 256 00:20:54,450 --> 00:20:58,850 О, и тази част идва след извършено престъпление? 257 00:20:59,100 --> 00:21:03,200 Като юрист съм смаян от познанията ти в правосъдието. 258 00:21:03,800 --> 00:21:07,050 Майкъл Коен, нека те попитам нещо. 259 00:21:07,200 --> 00:21:09,700 Какво престъпление извърших? 260 00:21:17,400 --> 00:21:19,950 Като начало… 261 00:21:20,050 --> 00:21:23,350 Тези чорапи с жартиери? 262 00:21:23,600 --> 00:21:25,850 Модна полиция. 263 00:21:26,950 --> 00:21:29,550 Спирам те за нарушение! 264 00:21:31,500 --> 00:21:35,300 Кажете, че открихте нещо. - Още не знаем кой е Конклин, 265 00:21:35,500 --> 00:21:40,650 но никое от прикритията му няма откъде да вземе 12 млн. евро. 266 00:21:40,750 --> 00:21:45,900 А изчезналият офицер? - Няма сведения за такъв, 267 00:21:46,100 --> 00:21:50,450 но дори флотът да крие, някой не е отишъл на работа днес. 268 00:21:50,650 --> 00:21:54,000 Разровихме се и има един офицер 269 00:21:54,300 --> 00:21:57,400 на име Джес Адамс, излязла е в дълъг отпуск. 270 00:21:57,500 --> 00:22:01,450 С какво се занимава? - Свръзка е с ДАРПА. 271 00:22:01,550 --> 00:22:05,000 Дава й достъп до най-секретните военни проекти. 272 00:22:06,550 --> 00:22:09,900 Ясно защо пазят изчезването й в тайна. 273 00:22:10,050 --> 00:22:15,850 По-важното е, че тя има досиета за всички учени по тези проекти. 274 00:22:15,950 --> 00:22:19,850 Говорим за лични данни, домашни адреси, семейства. 275 00:22:20,050 --> 00:22:23,450 Лоша работа. - Всички стават много уязвими. 276 00:22:23,600 --> 00:22:28,450 Адамс е явно път към всички военни тайни. Колко мислиш, че струват? 277 00:22:28,650 --> 00:22:31,550 За западняк в Близкия изток искат 3 милиона. 278 00:22:31,750 --> 00:22:36,700 Бих казал, че 14 милиона са добра цена за разузнавач. 279 00:22:36,800 --> 00:22:40,100 Имаме ли връзка с Калън и Сам? - Още не. 280 00:22:40,300 --> 00:22:43,900 Значи откупваме Джес Адамс. Покер с високи залози. 281 00:22:44,050 --> 00:22:47,600 А Килбрайд блъфира, защото не е Конклин. 282 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Може да се обърка по 20 начина. Трябва да отидем там. 283 00:22:52,000 --> 00:22:54,450 Сградата е под сериозно наблюдение. 284 00:22:54,600 --> 00:22:59,000 Ако ви видят, може да е 21-ият начин да се обърка. 285 00:22:59,200 --> 00:23:03,950 Проучете го подробно. Сигурно е посредник на престъпна чужда сила. 286 00:23:04,100 --> 00:23:07,850 Вижте има ли връзки с Русия, Иран, Китай… 287 00:23:08,150 --> 00:23:12,600 Адресът е в телефоните ви. - Идеално. Благодаря. 288 00:23:26,250 --> 00:23:30,550 Добре. Може да се получи за 12 милиона евро. 289 00:23:30,650 --> 00:23:33,650 Благодари на шефа си от мое име. 290 00:23:33,800 --> 00:23:37,600 Не говорех с шеф, аз съм шефът. Преценявах сумата. 291 00:23:37,750 --> 00:23:41,150 А аз съм Санди Дънкан. - Кой? 292 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 Все едно, да действаме. 293 00:23:53,200 --> 00:23:55,350 Ето как ще стане. 294 00:23:55,450 --> 00:23:58,800 Ще оставиш половината облигации при нас. 295 00:23:58,950 --> 00:24:03,450 Ако нямаме по-добри оферти до 48 часа, ще направим размяната. 296 00:24:03,550 --> 00:24:06,500 Как ли не. - Моля? 297 00:24:06,650 --> 00:24:10,200 Щом плащам, аз ще кажа как ще стане. 298 00:24:10,350 --> 00:24:12,800 Нима? - Еднократно предложение е. 299 00:24:13,000 --> 00:24:17,800 Ако изляза, няма да ме видиш. - Няма да разбие сърцето ми. 300 00:24:17,950 --> 00:24:22,850 Може да ти е трудно, но ще действаме като големи хора. 301 00:24:23,050 --> 00:24:27,450 Ти ще доведеш Джес Адамс сега, а аз ще ти дам облигациите. 302 00:24:27,600 --> 00:24:30,000 Бързо, честно и без дивотии. 303 00:24:30,100 --> 00:24:33,350 Как си доживял до тази възраст с такава уста? 304 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 Тръгвам. А ти си играй. 305 00:24:35,850 --> 00:24:40,200 Мога просто да взема парите, да убия теб и хората ти 306 00:24:40,400 --> 00:24:45,650 и пак да продам Джес Адамс срещу баснословна печалба. 307 00:24:45,850 --> 00:24:48,650 Така че остави половината, 308 00:24:48,800 --> 00:24:52,500 прибери се да пийнеш от сока си от сливи 309 00:24:52,600 --> 00:24:54,650 и може да ти се обадя. 310 00:24:57,050 --> 00:25:00,500 Хайде, старче, знаеш, че съм прав. 311 00:25:24,850 --> 00:25:27,200 Гледай да не ме измамиш. 312 00:25:43,800 --> 00:25:46,100 Сам, аз съм! 313 00:25:47,900 --> 00:25:50,250 Не, не… 314 00:26:00,700 --> 00:26:04,000 Бързо, с мен! 315 00:26:04,100 --> 00:26:06,950 Излизат в момента. 316 00:26:07,100 --> 00:26:09,100 Живо! 317 00:26:11,600 --> 00:26:13,900 Дийкс съм! Хайде! 318 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 Пуснете го! - Бързо! 319 00:26:27,300 --> 00:26:29,400 Хайде, скъпи. 320 00:26:29,650 --> 00:26:31,650 Тръгвам! 321 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Карай, карай! 322 00:26:48,100 --> 00:26:52,500 Как си? Доведох ти приятел. - Имате ли представа кой съм? 323 00:26:53,600 --> 00:26:56,350 Ще ни кажеш къде е Джес Адамс. 324 00:26:56,450 --> 00:26:59,400 Няма да говоря без адвоката си. 325 00:26:59,600 --> 00:27:03,250 Тук бъркаш. Ще ни кажеш къде точно е Джес Адамс, 326 00:27:03,450 --> 00:27:06,350 или ще се отнесем с теб като с терорист. 327 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 Не ме плашите. - Нима? 328 00:27:08,600 --> 00:27:11,250 Хвърлиха ме от тераса в хотел. 329 00:27:11,650 --> 00:27:15,250 А го харесваме. Или поне донякъде. 330 00:27:15,650 --> 00:27:17,850 Къде е тя? 331 00:27:19,050 --> 00:27:22,050 Искам да се обадя. - Имаш ли телефон? 332 00:27:22,150 --> 00:27:25,100 Вие го взехте. - Значи няма обаждане. 333 00:27:25,350 --> 00:27:29,650 Така е по закон. Кажи й, трябва да ми позволите обаждане. 334 00:27:29,850 --> 00:27:33,100 С какво? Нали нямаш телефон? - Знам си правата! 335 00:27:33,250 --> 00:27:37,450 Помниш ли онова със запазването на мълчание? 336 00:27:37,650 --> 00:27:39,300 Искаме отговори! 337 00:27:39,500 --> 00:27:45,800 Дръжте се прилично, говорете тихо и не се ръчкайте в слабините. 338 00:27:46,000 --> 00:27:49,250 Слагаме край сега. - Би било хубаво. 339 00:27:49,750 --> 00:27:53,850 Съгласихме се да помогнем, но трябва да ни обясниш. 340 00:27:56,650 --> 00:28:01,500 Какво мога да кажа? Съвсем нов свят е. 341 00:28:01,650 --> 00:28:07,300 Дрогата, парите и оръжието бяха заменени от ИС. 342 00:28:07,450 --> 00:28:10,550 Знаете за какво говоря. - Аз - не. 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,800 Интелектуална собственост. Единици и нули. 344 00:28:14,000 --> 00:28:20,650 Враговете ни знаят, че трудно ще стигнат до секретни технологии. 345 00:28:20,750 --> 00:28:23,950 Но осъзнават друго: Защо да крадат оръжието, 346 00:28:24,150 --> 00:28:27,250 когато могат да отвлекат създателя му? 347 00:28:27,450 --> 00:28:29,900 Или създателката. - Къде е Адамс? 348 00:28:30,100 --> 00:28:34,050 Питай него. Той я продаваше. - Откъде го знаеш? 349 00:28:34,250 --> 00:28:38,100 Конклин е посредник в сделки с оръжие. 350 00:28:38,250 --> 00:28:41,450 Имаше слухове, че има достъп до "Циркон". 351 00:28:41,750 --> 00:28:44,700 Злият господар на Вселената? 352 00:28:44,950 --> 00:28:47,050 Какво му има? 353 00:28:47,300 --> 00:28:51,850 3М-32 "Циркон", руска свръхзвукова крилата ракета. 354 00:28:52,100 --> 00:28:55,300 Развива над 7000 км в час. 355 00:28:55,450 --> 00:28:59,950 Достатъчно, за да направи неефективни защитните ни системи. 356 00:29:00,400 --> 00:29:03,950 Здравенякът бил и умен. - Как би се сдобил с нея? 357 00:29:04,050 --> 00:29:06,150 Разчитах да разбера. 358 00:29:06,300 --> 00:29:11,750 Оказа се, че иска да купи един от блестящите ни умове. 359 00:29:11,950 --> 00:29:16,050 Значи тези 12 милиона в облигации са били за Джес Адамс? 360 00:29:16,150 --> 00:29:19,500 Поне част от тях. - А този, който я е отвлякъл? 361 00:29:19,750 --> 00:29:24,100 Казва се Аднан Дас, син на Вихан Дас, милиардер, 362 00:29:24,200 --> 00:29:27,950 натрупал състояние със законни или не сделки с оръжие. 363 00:29:28,150 --> 00:29:32,550 И иска да впечатли татко си? - Може би. 364 00:29:32,750 --> 00:29:38,300 Обзалагам се, че бащата не само знае, но и сигурно стои зад това. 365 00:29:38,500 --> 00:29:40,900 Готви хлапето да поеме бизнеса. 366 00:29:41,100 --> 00:29:44,100 По-лесно превозваш човек. 367 00:29:44,500 --> 00:29:50,000 Вече схващаш. Много чужди сили биха платили да надзърнат в ума й. 368 00:29:50,200 --> 00:29:53,900 Къде е тя? - Може да я държат в онази сграда. 369 00:29:54,000 --> 00:29:56,900 Искрено се надявам да не е така. 370 00:29:57,150 --> 00:30:00,350 Опожариха сградата, след като си тръгнахте. 371 00:30:00,550 --> 00:30:02,700 Ще минем без заповед за обиск. 372 00:30:02,800 --> 00:30:06,000 Още държат Джес Адамс и не знаем къде са сега. 373 00:30:06,200 --> 00:30:09,550 Освен това прибраха и 12-те милиона на Конклин. 374 00:30:09,700 --> 00:30:12,850 Имаме нещо, което те нямат. 375 00:30:13,050 --> 00:30:15,350 Приятелство? 376 00:30:16,550 --> 00:30:18,600 Имаме него. 377 00:30:18,900 --> 00:30:21,500 Ще разменим сина му срещу Джес Адамс. 378 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 Може да се получи. 379 00:30:24,400 --> 00:30:28,650 Как да го намерим? - Лесно е. Не се крие. 380 00:30:28,900 --> 00:30:32,450 Поства снимки по-често от холивудска дебютантка. 381 00:30:32,650 --> 00:30:36,150 Последната е отпреди 11 минути на игрище за голф. 382 00:30:36,300 --> 00:30:40,250 Значи отиваме на голф игрището. - Да… 383 00:30:52,500 --> 00:30:55,550 Какво обичате? - Да говорим с шефа ти. 384 00:30:55,800 --> 00:30:58,250 Зает е. И това е частно игрище. 385 00:30:58,400 --> 00:31:02,100 Обадете се в офиса на г-н Дас и си запишете час. 386 00:31:02,350 --> 00:31:06,150 Как го оценяваш? Като арогантност или невежество? 387 00:31:06,300 --> 00:31:09,200 Дразнене. - Да, може да се каже и така. 388 00:31:11,500 --> 00:31:14,400 Не искаме проблеми. - Не бих се заяждал с него. 389 00:31:14,550 --> 00:31:17,950 Момчета, какво има? Спокойно. 390 00:31:18,150 --> 00:31:21,500 Двама срещу един не е честно. - Ако помислите… 391 00:31:23,900 --> 00:31:26,550 Г-н Дас! 392 00:31:27,300 --> 00:31:30,650 Благодаря, че не бърза. - Избирах стик. 393 00:31:30,800 --> 00:31:34,850 Мнозина биха използвали драйвер. - Не знаеш какви ги дрънкаш. 394 00:31:36,100 --> 00:31:39,900 Какво значи това? - Вихан Дас. 395 00:31:40,200 --> 00:31:44,550 А вие кои сте? - От тези, които държат сина ви. 396 00:31:45,100 --> 00:31:47,650 За какво говорите? - Аднан. 397 00:31:47,900 --> 00:31:52,150 С амбиции за гангстер, малко глуповат? 398 00:31:58,800 --> 00:32:02,000 Какво искате? - Джес Адамс. 399 00:32:02,150 --> 00:32:04,850 Не знам кой е. - Нима? 400 00:32:04,950 --> 00:32:08,500 Разберете бързо, ако искате да видите сина си. 401 00:32:08,750 --> 00:32:11,050 Може да го задържите. 402 00:32:11,200 --> 00:32:14,750 Имате един час. Ще ви се обадим за размяната. 403 00:32:16,800 --> 00:32:20,300 Приятен ден. - Май повярва. Обажда се. 404 00:32:20,400 --> 00:32:23,650 Кажи на кого се обажда и къде. - Добре. 405 00:32:23,850 --> 00:32:28,800 Можем да го следим с телефона, да слушаме, да влезем в камерата. 406 00:32:30,150 --> 00:32:32,500 Кензи, Дийкс, готово. 407 00:32:33,500 --> 00:32:36,700 Ей, Аднан, ставай. - Не се спи в стая за разпит. 408 00:32:36,800 --> 00:32:38,850 Няма да те отърве. Събуди се! 409 00:32:39,200 --> 00:32:43,450 Чакай малко. Не улавям пулс. Свали му белезниците. 410 00:32:45,250 --> 00:32:47,250 Готово. 411 00:32:49,100 --> 00:32:51,950 Да, не диша. Обади се на "Бърза помощ". 412 00:32:52,100 --> 00:32:54,450 Едно, две… - Страхотно. 413 00:33:07,500 --> 00:33:09,700 Благодаря ви. 414 00:33:11,750 --> 00:33:15,000 Какво стана? - Нямаме представа. 415 00:33:15,150 --> 00:33:18,850 Инсулт или инфаркт… Ще разберем от аутопсията. 416 00:33:21,450 --> 00:33:25,250 Не бях аз. Не можех да стигна до него и да исках. 417 00:33:25,350 --> 00:33:28,350 Просто спря да диша. - Какво каза? 418 00:33:28,550 --> 00:33:32,400 Защо не извика по-рано? - Защо не бих ви помогнал? 419 00:33:32,600 --> 00:33:36,700 Хвърлихте ме от тераса на хотел! - Веднъж. Надживей го. 420 00:33:36,850 --> 00:33:40,550 Гадна работа. - Ей, ами той? 421 00:33:41,500 --> 00:33:45,850 Няма къде да отиде. - Не може да ме оставите с труп. 422 00:33:46,000 --> 00:33:49,500 Ами ако съм изложен на това, което го е убило? 423 00:33:49,700 --> 00:33:52,400 Опитай се да сдържаш дъха си. 424 00:34:00,300 --> 00:34:03,550 Какво да правим сега? - Мисля по въпроса. 425 00:34:03,650 --> 00:34:05,650 Какъв е проблемът? 426 00:34:05,750 --> 00:34:08,400 Единственото ни предимство току-що умря. 427 00:34:08,750 --> 00:34:13,550 Баща му не го знае. - Ако се появим с труп, ще разбере. 428 00:34:13,950 --> 00:34:20,850 Вече си мисля, че сте най-великото поколение мрънкачи. 429 00:34:20,950 --> 00:34:24,250 Една дребна засечка и сякаш е краят на света. 430 00:34:24,400 --> 00:34:29,950 Прекарах шест седмици в клетка с тигри в Лаос, до гуша в лайна, 431 00:34:30,100 --> 00:34:35,250 и не се оплаках нито веднъж. - Пиши сценарии за "Холмарк". 432 00:34:35,450 --> 00:34:40,300 Стига ни Вихан само да реши, че синът му е жив, известно време. 433 00:34:40,500 --> 00:34:44,650 Как предлагаш да го осъществим? - О, стига! 434 00:34:44,850 --> 00:34:50,350 Залепваш клепачите му и връзваш корда около врата, за да не клюмва. 435 00:34:50,550 --> 00:34:52,700 Не сте ли го правили досега? 436 00:34:52,950 --> 00:34:56,150 Съдебният лекар се мръщи. - Поискайте услуга. 437 00:34:56,250 --> 00:34:59,600 Той ме плаши. - Заложен е животът на млада жена, 438 00:34:59,750 --> 00:35:04,450 както и националната сигурност. Пък и той е вече мъртъв. 439 00:35:04,600 --> 00:35:09,800 Стига Вихан да доведе Джес Адамс на срещата, ще я измъкнем. 440 00:35:09,900 --> 00:35:12,350 Къде? - На игрището за голф. 441 00:35:12,500 --> 00:35:15,450 Шегуваш ли се? - Не. 442 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 Никой ли освен мен не го смята за глупаво? 443 00:35:19,000 --> 00:35:24,750 Игрището за голф е глупава идея, а "Уикенд при Барни" не е? 444 00:35:24,900 --> 00:35:28,300 Игрището за голф не е добра идея. 445 00:35:28,550 --> 00:35:31,550 Но затова ще се получи. - Благодаря. 446 00:35:31,750 --> 00:35:34,700 Вихан ще реши, че не знаем какво вършим. 447 00:35:34,850 --> 00:35:40,850 Ще се чувства у дома, че е убеден, че държи контрола. 448 00:35:41,100 --> 00:35:44,950 Ако не знае точното място по-рано, няма да има време. 449 00:35:45,150 --> 00:35:48,900 Открито е и можем да видим дали приближава някой, 450 00:35:49,100 --> 00:35:52,650 освен това ми дава видимост за стрелба. 451 00:35:54,600 --> 00:35:59,150 Не гледай мен. Когато последно играх голф, имаше вятърна мелница. 452 00:35:59,350 --> 00:36:04,650 Харесвам "Уикенд при Барни", така че участвам. 453 00:36:15,300 --> 00:36:19,300 Кензи? - Заех позиция. 454 00:36:19,500 --> 00:36:23,000 Дийкс? - Готов съм за Тайгър. 455 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 Време е за шоуто. 456 00:36:27,650 --> 00:36:31,200 Вътре е Джес. Не виждам други. 457 00:36:31,400 --> 00:36:35,750 Ерик, Нел? - Държим на линия дрон, но е чисто. 458 00:36:48,900 --> 00:36:52,950 Къде е синът ми? - Пусни я. 459 00:36:53,100 --> 00:36:56,050 Не и преди да видя сина си. 460 00:36:57,350 --> 00:37:00,850 Доведете го. 461 00:37:11,750 --> 00:37:15,250 Тя идва при нас, откарват я, предаваме ти сина ти 462 00:37:15,450 --> 00:37:18,400 и никой няма да пострада. 463 00:37:18,550 --> 00:37:21,650 Аднан, добре ли си? 464 00:37:21,850 --> 00:37:24,400 Казаха му да си затваря устата. 465 00:37:25,000 --> 00:37:30,500 Искам да говоря с него. - Ще прекарате деня в Леголанд. 466 00:37:30,600 --> 00:37:34,350 Първо ще я пуснеш. - Аднан?! 467 00:37:35,700 --> 00:37:37,950 Няма да говори. 468 00:37:38,100 --> 00:37:40,550 Кензи? - Държа ги на мушка. 469 00:37:44,000 --> 00:37:47,400 Стига приказки. Имаме ли сделка, или не? 470 00:37:48,850 --> 00:37:51,250 Не. - Грешен отговор. 471 00:37:59,850 --> 00:38:02,500 Стой долу. 472 00:38:05,150 --> 00:38:07,750 Чисто е. Дийкс? 473 00:38:07,900 --> 00:38:09,600 Добре ли си? - Да. 474 00:38:09,750 --> 00:38:12,700 Чисто! - Чисто е. 475 00:38:12,800 --> 00:38:15,800 Имате ли нужда от още нещо? 476 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Мисля, че не. Благодаря. 477 00:38:18,550 --> 00:38:22,950 Защо да не пусна дрона да прелети ниско, 478 00:38:23,100 --> 00:38:25,350 като Маверик в "Топ Гън"? 479 00:38:25,600 --> 00:38:30,300 Направи го и ще трябва да вадят дрона от ануса ти. 480 00:38:38,150 --> 00:38:42,000 Как е Джес Адамс? - Малко разтърсена. 481 00:38:42,200 --> 00:38:44,750 Близките й я чакат в болницата. 482 00:38:45,000 --> 00:38:47,350 Искахме само да я прегледат. 483 00:38:47,550 --> 00:38:52,650 Току-що се сетих, че оставихме Конклин с белезници в навеса. 484 00:38:52,850 --> 00:38:54,900 Добре е. Агент Кастор е там. 485 00:38:55,050 --> 00:38:58,050 Едва ли ще прегризе ръката си, за да избяга. 486 00:38:58,250 --> 00:39:02,050 Кой човек изглежда от този тип? 487 00:39:02,200 --> 00:39:05,350 Тези двамата. - О, да. 488 00:39:05,600 --> 00:39:09,850 Да, представям си го. - Накрая се отървахме от Килбрайд. 489 00:39:10,050 --> 00:39:14,250 Какво му има всъщност? - Какво ми има ли? 490 00:39:15,400 --> 00:39:19,000 Здрасти… Не ви видях. Знаете ли какво? 491 00:39:19,200 --> 00:39:23,200 Особеното при вас е, че сте потаен и прикрит, 492 00:39:23,350 --> 00:39:26,200 а това са възхитителни качества, 493 00:39:26,350 --> 00:39:31,550 което е напълно подобаващо, защото сте адмирал. 494 00:39:31,750 --> 00:39:36,950 Аз не съм потаен, това е ясно. Но и не съм адмирал 495 00:39:37,200 --> 00:39:41,300 за разлика от вас. Все пак имам качества, 496 00:39:41,500 --> 00:39:44,950 които са донякъде възхитителни… 497 00:39:45,100 --> 00:39:49,050 Колко може да продължи така? - Дни, седмици… 498 00:39:49,300 --> 00:39:51,750 Години. 499 00:39:51,900 --> 00:39:55,000 Май трябва да ви благодаря за днес. 500 00:39:55,200 --> 00:39:58,300 Колко топлосърдечно! Може да се изчервя. 501 00:39:58,500 --> 00:40:00,600 Недей, не работя добре с други. 502 00:40:00,750 --> 00:40:03,500 Не знам. Бяхме доста добър екип. 503 00:40:03,700 --> 00:40:07,700 Достатъчно добър. Или просто извадихме късмет. 504 00:40:07,800 --> 00:40:13,450 След това огромно доверие трябва да полеем случая. 505 00:40:13,600 --> 00:40:17,050 В любимия на всички бар, с най-щедрия барман. 506 00:40:17,250 --> 00:40:20,800 Защо не пийнем в нашия бар? - Държите бар? 507 00:40:21,000 --> 00:40:23,150 Да, "Калмарът и камата". 508 00:40:23,350 --> 00:40:26,850 Чудно как не сте го чували, защото вече трендва. 509 00:40:27,000 --> 00:40:30,050 В каква насока? - Какво? 510 00:40:30,150 --> 00:40:33,350 Не става дума за насока, просто трендва. 511 00:40:33,450 --> 00:40:36,800 Нали разбирате? Трендва в социалните мрежи. 512 00:40:36,950 --> 00:40:42,250 Аз съм против социалните мрежи. - Не ни изненадва. 513 00:40:42,600 --> 00:40:45,750 Спокойно, Дийкс ще ви обясни на по бира. 514 00:40:45,850 --> 00:40:47,850 Това го разбирам. 515 00:41:00,600 --> 00:41:03,600 Превод: Кристин Балчева "Ес Ди Ай медия"