1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Досега…
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,400
Някой ще бъде убит.
Божичко! Кайл.
3
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
Кротуваш, докато отпечатъкът изчезне.
- Ако искаш да разплетеш загадката,
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,200
трябва да започнеш
да задаваш правилните въпроси.
5
00:00:13,450 --> 00:00:15,450
Добре ли си?
6
00:00:15,550 --> 00:00:18,150
Нека излекувам сърцето ти.
Само така ще спасиш Лиз.
7
00:00:20,300 --> 00:00:23,050
Не е свършило,
докато небето не се проясни.
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
Мария?
9
00:00:37,100 --> 00:00:40,850
Никога не забравяш мига,
в който се е случило нещо ужасно.
10
00:00:40,950 --> 00:00:45,300
Повтаряш подробностите като песен,
която се е загнездила в ума ти.
11
00:00:46,350 --> 00:00:49,200
Питаш се
дали си можел да го спреш.
12
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
Ако беше по-умен,
13
00:00:52,100 --> 00:00:55,600
може би щеше да се досетиш
как да подредиш пъзела.
14
00:00:55,700 --> 00:01:00,150
Обаче не си успял, защото всички
загадки си приличат по едно нещо.
15
00:01:08,650 --> 00:01:10,750
Нищо не е каквото изглежда.
16
00:01:19,000 --> 00:01:23,800
Внимавай, хлапе. Занимаваш се
със заговор на "дълбоката държава".
17
00:01:23,900 --> 00:01:28,700
Влязох в тъмната мрежа,
но не открих нищо за вълшебно радио.
18
00:01:28,900 --> 00:01:31,950
Потърсих и този символ,
но пак ударих на камък.
19
00:01:33,850 --> 00:01:35,850
Виждали ли сте го?
20
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
Вярваш ли в извънземни?
21
00:01:40,600 --> 00:01:43,200
Вярвам в статистиката.
22
00:01:43,300 --> 00:01:46,550
Малко вероятно е
да сме сами във Вселената.
23
00:01:46,650 --> 00:01:51,450
Ако ти кажа, че въпросът
не е дали съществуват, или не,
24
00:01:51,550 --> 00:01:54,250
а как да завържем разговор?
25
00:01:56,750 --> 00:01:58,950
Е, пожелавам ви успех.
26
00:01:59,050 --> 00:02:01,350
Като знам какви сме,
и да решат да се покажат,
27
00:02:01,450 --> 00:02:04,750
вероятно ще ги избием.
- Затова беше създадена организацията.
28
00:02:04,850 --> 00:02:07,550
Смятам, че не е нужно
да става по този начин.
29
00:02:07,650 --> 00:02:12,800
Ако успеем да се свържем
със същества от друга галактика,
30
00:02:12,900 --> 00:02:15,500
помисли какви възможности
биха ни се разкрили.
31
00:02:15,600 --> 00:02:17,850
Има ли част от вас, която да мисли,
32
00:02:17,950 --> 00:02:20,350
че може да са заплаха
за човечеството?
33
00:02:22,200 --> 00:02:26,350
Присъединих се към "Дълбоко небе"
по лични причини
34
00:02:27,200 --> 00:02:29,350
досущ като теб.
35
00:02:29,450 --> 00:02:33,150
Вярвам, че имаме силата да определим
отношенията между нашите светове,
36
00:02:33,250 --> 00:02:36,950
и от нас зависи да се постараем
да подходим правилно.
37
00:02:37,050 --> 00:02:40,950
Смятате ли,
че този символ е ключът към това?
38
00:02:42,100 --> 00:02:47,050
Може би. Ти попита дали машината
има добро или зло предназначение.
39
00:02:48,950 --> 00:02:50,950
Според мен
40
00:02:51,050 --> 00:02:54,800
нямаме основание да се страхуваме
от загадките на Вселената.
41
00:03:03,550 --> 00:03:05,550
Стой тук.
42
00:03:16,600 --> 00:03:19,600
РОЗУЕЛ, НЮ МЕКСИКО
Сладко-горчива симфония
43
00:03:20,650 --> 00:03:21,750
Има ли новини?
44
00:03:21,850 --> 00:03:25,050
Прилича на влизане с взлом,
но нищо не е откраднато.
45
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
Разкажи ни всичко от началото.
46
00:03:27,300 --> 00:03:30,600
Когато влязох,
заварих Мария в безсъзнание.
47
00:03:30,700 --> 00:03:32,950
Изтичах да видя как е
48
00:03:33,050 --> 00:03:36,550
и тогава някакъв тип с маска
на извънземно ме нападна.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,300
Успях да го отблъсна,
50
00:03:38,400 --> 00:03:41,700
но той изхвърча навън,
преди да успея да го подгоня.
51
00:03:41,950 --> 00:03:45,300
Появи се и втори,
който ме блъсна в стената.
52
00:03:45,400 --> 00:03:47,850
След това вече всичко ми е мъгляво.
53
00:03:48,800 --> 00:03:52,000
Повика ли шерифа?
- Беше пристигнала, когато се свестих.
54
00:03:52,300 --> 00:03:55,600
Тя смята, че отрядът е искал
да ме сплаши,
55
00:03:55,700 --> 00:03:59,850
а Мария се е озовала на неподходящо
място в неподходящ момент.
56
00:03:59,950 --> 00:04:01,250
Хубаво. Ами Кайл?
57
00:04:01,350 --> 00:04:04,050
Колата му е там,
но от него няма и следа.
58
00:04:04,150 --> 00:04:06,150
Издадохме заповеди за обиск
59
00:04:06,250 --> 00:04:08,500
на всички известни сподвижници
на отряда.
60
00:04:08,600 --> 00:04:11,750
Очевидно е тяхно дело.
Джордан вече се опита да убие Кайл.
61
00:04:11,850 --> 00:04:14,050
Трудно е да извършиш престъпление
от ареста.
62
00:04:14,150 --> 00:04:16,400
Било е някое
от фанатизираните му приятелчета.
63
00:04:16,500 --> 00:04:19,950
Ако го бяха пребили, бих повярвал,
но да го отвлекат?
64
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Кайл не би избягал, не и при условие
че Мария е била ранена.
65
00:04:25,100 --> 00:04:28,200
Пепелта се сляга.
Погребението предстои съвсем скоро.
66
00:04:28,300 --> 00:04:30,550
Кайл не е мъртъв.
67
00:04:30,650 --> 00:04:32,650
Във видението си Мария беше здрава.
68
00:04:32,750 --> 00:04:36,750
Сега е в кома.
Знаем, че може да променя бъдещето.
69
00:04:37,950 --> 00:04:41,750
Въпросът е до каква степен.
- Има още нещо.
70
00:04:41,850 --> 00:04:47,100
Докато карах към къщата,
видях някакъв проблясък в пустинята.
71
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Не казах на шерифа.
72
00:04:48,700 --> 00:04:52,000
Само това ни трябва - и Греъм Грийн
да се захване със случая.
73
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
Хубаво.
74
00:04:54,950 --> 00:04:58,050
Аз ще се заема с извънземния взрив
в пустинята.
75
00:04:58,700 --> 00:05:01,400
Ако не е бил отрядът,
кой е отвлякъл Кайл?
76
00:05:01,500 --> 00:05:04,050
Отличен въпрос.
77
00:05:04,150 --> 00:05:07,650
Аз поемам към къщата,
за да потърся отговора.
78
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
Пуснали са Изабел при Мария.
79
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Делука?
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
Тук ли си?
81
00:05:27,350 --> 00:05:29,650
Какво става с ума ти, по дяволите?
82
00:05:33,900 --> 00:05:37,250
Хайде, не може да изчезнеш
от собственото си парти.
83
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
Здрасти.
84
00:05:55,500 --> 00:05:57,550
Къде е Мими?
Мислех, че ще я доведете.
85
00:05:57,650 --> 00:06:00,000
Не можах.
Не е на себе си в момента.
86
00:06:00,100 --> 00:06:02,200
Обясних й какво става,
но май не ме разбра.
87
00:06:02,300 --> 00:06:05,300
Не спираше да крещи:
"Извънземното ще я чуе".
88
00:06:05,400 --> 00:06:09,100
Това е реплика от "Нито звук".
Може да е следа.
89
00:06:10,550 --> 00:06:14,650
Или може би е превъртяла,
защото дъщеря й е в кома.
90
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
Явно не си я открила още.
91
00:06:16,850 --> 00:06:20,950
И да, и не. Усещам присъствието й,
но не мога да стигна до нея.
92
00:06:21,050 --> 00:06:24,150
Не го разбирам, Лиз.
Как може да е в кома?
93
00:06:24,250 --> 00:06:26,700
Не знам.
94
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
Сигурно е свързано
с невродегенерацията.
95
00:06:28,900 --> 00:06:31,450
Но не разбирам
защо се влошава по-бързо от Мими.
96
00:06:31,550 --> 00:06:34,700
Нали върху това работеше
в "Дженорикс"?
97
00:06:34,800 --> 00:06:36,550
Де да имах повече време…
98
00:06:36,650 --> 00:06:40,600
Нямаме време, Лиз.
Какво трябва да направим според теб?
99
00:06:42,650 --> 00:06:46,750
Да намерим Кайл.
Той следеше състоянието й, не аз.
100
00:06:52,150 --> 00:06:55,050
Дръж го върху нея,
когато не проникваш в ума й.
101
00:06:55,150 --> 00:06:58,500
Поне няма да позволи
мозъкът й да се увреди още.
102
00:06:58,600 --> 00:07:02,400
Поне е нещо, щом не можем
да й помогнем по друг начин…
103
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Роса…
104
00:07:20,300 --> 00:07:23,450
Не съм същата отпреди година.
Ще се справя.
105
00:07:23,550 --> 00:07:26,550
Тя е някъде там. Ще я открия.
106
00:07:27,450 --> 00:07:30,450
А вие намерете Кайл.
- Сякаш се е изпарил.
107
00:07:30,550 --> 00:07:35,500
Шерифът го обяви за издирване.
Първите 48 часа са решаващи.
108
00:07:35,600 --> 00:07:38,750
Куче ли си си взел?
- На Джоунс е.
109
00:07:39,500 --> 00:07:42,300
Вързан съм за него. Не ни различава.
110
00:07:43,250 --> 00:07:45,250
Вероятно е гладен.
111
00:07:50,250 --> 00:07:52,300
Тази стая е била мишената.
112
00:07:57,700 --> 00:08:00,800
"Хенри Четвърти: Втора част".
Интересен избор.
113
00:08:03,800 --> 00:08:08,300
Последния път, когато бях тук,
приех работата в "Дженорикс".
114
00:08:09,500 --> 00:08:12,400
Вярно. Съжалявам, че не потръгна.
115
00:08:15,600 --> 00:08:19,350
Да разберем
какво се е случило с Кайл.
116
00:08:19,450 --> 00:08:23,800
Да си забелязал нещо необичайно,
нещо да липсва?
117
00:08:23,900 --> 00:08:28,150
Не, както вече ти казах сутринта.
- Не може да няма някаква следа.
118
00:08:28,250 --> 00:08:31,950
Дали е дело на извънземни?
Провери ли за символи?
119
00:08:32,050 --> 00:08:35,550
Проверих. Няма подобни.
- Не си открил нищо, така ли?
120
00:08:35,650 --> 00:08:38,500
Затова те допуснах
до прясно местопрестъпление.
121
00:08:38,600 --> 00:08:41,800
Да видиш нещо, което съм пропуснал.
- Какво?!
122
00:08:41,900 --> 00:08:44,800
Не съм идвала тук от година.
- А защо настоя да дойдеш?
123
00:08:44,900 --> 00:08:47,650
Защото нещо тук трябва да сочи
защо Кайл изчезна,
124
00:08:47,750 --> 00:08:50,600
а Мария е в кома.
- Именно. Съсредоточи се върху това.
125
00:08:50,700 --> 00:08:54,450
Точно това правя. Опитвам се
да разкрием случая заедно.
126
00:08:54,550 --> 00:08:57,000
Защо продължаваш да ме отблъскваш?
127
00:09:00,250 --> 00:09:03,200
Трябва да нахраня кучето.
128
00:09:12,100 --> 00:09:15,100
Майка ти каза,
че извънземното ще те чуе.
129
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
Е, ето ме.
130
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
Аз съм извънземното.
131
00:09:22,350 --> 00:09:24,400
Пристигнах.
132
00:09:26,800 --> 00:09:29,650
Добре, хубаво.
133
00:09:30,750 --> 00:09:34,950
Преминаваш през готик етап.
Няма от какво да се срамуваш.
134
00:09:36,050 --> 00:09:39,300
Аз ще изчакам тук,
135
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
на бара в хотел "Наблюдение",
136
00:09:41,500 --> 00:09:44,400
докато решиш,
че искаш да говориш с мен.
137
00:09:45,300 --> 00:09:48,350
Не осъзнах, че да нахраниш кучето,
означава да го разходиш.
138
00:09:48,800 --> 00:09:51,100
Огледах къщата.
Прав си. Вътре няма нищо.
139
00:09:51,200 --> 00:09:53,650
Мисля,
че местопрестъплението е другаде.
140
00:09:53,750 --> 00:09:57,450
Ето тук. Заварих го така.
141
00:09:57,550 --> 00:10:01,100
Забрави да ни кажеш,
че си заровил нещо в пустинята ли?
142
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
Не бях сигурен, че има връзка.
143
00:10:03,400 --> 00:10:06,000
При условие че търсим мотив,
връзката е очевидна.
144
00:10:06,100 --> 00:10:08,500
Забрави за мотива,
но мисля, че открих оръжието.
145
00:10:08,600 --> 00:10:13,100
Не познавам друг, който да може
да тества кръв неофициално.
146
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
ДНК-то е път, който умея да следвам.
147
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
Така.
148
00:10:21,750 --> 00:10:24,600
Здрасти, Майкъл. Какво става?
149
00:10:24,700 --> 00:10:27,200
Ела при радиокулата
при Върнас Виста.
150
00:10:28,300 --> 00:10:31,350
Попаднах на следа
относно съдбата на Валенти.
151
00:10:37,550 --> 00:10:40,400
Значи светкавица е предизвикала
проблясъка, който видях.
152
00:10:40,500 --> 00:10:42,550
Не, небето беше ясно.
153
00:10:43,550 --> 00:10:45,550
Ето я причината.
- Радиото на Кайл?
154
00:10:45,650 --> 00:10:49,700
По думите на прадядо Валенти:
"Нека то те води".
155
00:10:50,450 --> 00:10:53,150
Отвело го е право към този стълб.
156
00:10:54,050 --> 00:10:56,650
Нанесени са щети.
157
00:10:56,900 --> 00:10:59,000
Нужна е голяма скорост.
158
00:11:00,200 --> 00:11:02,950
Предполагам,
че стъклото в радиото я е осигурило.
159
00:11:03,200 --> 00:11:06,400
Било е свързано със стар предавател,
който Джим е набутал вътре.
160
00:11:06,500 --> 00:11:08,800
Валенти е пробвал да повика помощ,
161
00:11:09,200 --> 00:11:12,850
но заради примитивната представа
на Джим за извънземна техника
162
00:11:12,950 --> 00:11:15,150
радиото е изпържило всяка кула
в околността.
163
00:11:15,250 --> 00:11:19,500
Тогава защо е ударило тази?
- Тя е най-близо до къщата на Макс.
164
00:11:19,600 --> 00:11:22,700
Когато чух Сандърс да дрънка,
че из пустинята е пръснато
165
00:11:22,800 --> 00:11:26,500
скъпо оборудване
заради късо съединение,
166
00:11:26,600 --> 00:11:29,900
се замислих за взрива,
който си видял снощи,
167
00:11:30,200 --> 00:11:34,850
което ме доведе тук, където заварих
семейната ценност на трески
168
00:11:34,950 --> 00:11:36,950
и прилепи самоубийци.
169
00:11:37,350 --> 00:11:41,300
Късото съединение ли ги е убило?
- Да ти приличам на зоолог?
170
00:11:41,400 --> 00:11:46,550
Има голям шанс който е откликнал
на зова за помощ, да държи Валенти.
171
00:11:46,650 --> 00:11:49,300
Или човекът,
чиято кръв е по лопатата.
172
00:11:50,800 --> 00:11:52,450
Открихме лопата
173
00:11:52,550 --> 00:11:56,550
до една голяма празна яма
на около 800 м от къщата на Макс.
174
00:11:58,150 --> 00:12:01,350
Яма?! Това ли е представата ти
за безопасно съхранение?
175
00:12:01,600 --> 00:12:05,750
Не ми казвай, че из Розуел
се разхожда някой със светлинния меч.
176
00:12:05,850 --> 00:12:07,850
С какво?
177
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
Не си ли й казал?
178
00:12:11,500 --> 00:12:15,850
Когато открихме Джоунс,
той имаше меч от извънземно стъкло.
179
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
Скривалището не би трябвало
да е проблем,
180
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
тъй като само аз мога
да го докосвам.
181
00:12:21,700 --> 00:12:24,250
Имал си меч,
който разпознава ДНК, така ли?
182
00:12:24,500 --> 00:12:26,900
Изгаря всеки,
който не прилича на него.
183
00:12:27,000 --> 00:12:29,050
Това означава ли,
че Джоунс се е измъкнал?
184
00:12:29,150 --> 00:12:32,850
Не. Първото, което направих,
е да отида до пещерата.
185
00:12:32,950 --> 00:12:35,150
Все още е там.
В безопасна хибернация.
186
00:12:35,250 --> 00:12:38,550
Може ли да са го повдигнали с нещо?
187
00:12:38,650 --> 00:12:41,900
Може би, но трябва да са знаели
какво представлява.
188
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
И къде да копаят.
189
00:12:46,400 --> 00:12:48,500
Не е работа на отряда.
190
00:12:49,100 --> 00:12:53,250
Ще поискам да прегледам записите
от охранителните камери,
191
00:12:53,350 --> 00:12:54,950
да видя дали някой се е отзовал
на сигнала.
192
00:12:55,050 --> 00:12:57,400
Науката си остава
най-големия ни шанс.
193
00:12:59,000 --> 00:13:01,050
Ако разберем чия е кръвта,
194
00:13:01,150 --> 00:13:04,350
ще добием представа
какво е станало с Кайл.
195
00:13:04,450 --> 00:13:08,400
Можеш ли да проследиш сигнала?
- Радиосигнала ли?
196
00:13:08,500 --> 00:13:12,500
Знаеш, че се разпространява
във всички посоки едновременно.
197
00:13:15,350 --> 00:13:17,350
Ще се свържа с Алекс.
198
00:13:17,450 --> 00:13:21,350
Да видим дали от задънената улица
няма да изскочи заек.
199
00:13:26,350 --> 00:13:30,250
Какво стана? Знаете ли защо
в прозореца се блъскат прилепи?
200
00:13:30,350 --> 00:13:33,400
Нещо е разстроило ехолокацията им.
201
00:13:33,500 --> 00:13:36,150
Да не би един от тях да ви е ухапал?
- Не.
202
00:13:37,100 --> 00:13:40,000
Бих си инжекция против бяс,
за всеки случай.
203
00:13:43,000 --> 00:13:45,100
Машината го предизвика, нали?
204
00:13:45,900 --> 00:13:49,250
Щом е разстроила радара им,
представете си на какво е способна.
205
00:13:49,350 --> 00:13:52,850
Не знам какво си въобразявах.
Отчаяно търсех отговори, това е.
206
00:13:52,950 --> 00:13:55,850
Ти не си като баща си.
Подходи внимателно.
207
00:13:56,750 --> 00:13:59,150
Лапароскопската технология
е неинвазивна.
208
00:13:59,400 --> 00:14:04,800
Пое минимален риск, който доведе
до безпрецедентен пробив.
209
00:14:05,700 --> 00:14:09,350
Но на каква цена?
- Не губи вяра в себе си, Алекс.
210
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
Не и сега.
211
00:14:13,600 --> 00:14:16,700
Аз ще се оправя с прилепите,
ти се заеми с машината.
212
00:14:16,800 --> 00:14:20,450
После заедно ще решим
какви да са следващите стъпки.
213
00:14:23,100 --> 00:14:26,750
Майкъл: Кайл изчезна.
Нуждая се от помощта ти.
214
00:14:27,850 --> 00:14:30,000
Заповядайте.
Желая ви извънземен ден.
215
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
Мария…
216
00:15:01,350 --> 00:15:04,700
Той има дарбата
да предизвиква чудати неща.
217
00:15:04,800 --> 00:15:08,250
Мога да разреша случая.
- Поръчката е готова.
218
00:15:08,350 --> 00:15:11,750
Познавам един страхотен лекар.
Звучи малко извратено.
219
00:15:11,850 --> 00:15:15,600
Всеки път, щом Евънс се появи,
става нещо странно.
220
00:15:15,700 --> 00:15:17,950
Струва ми се, че си въобразяваш.
221
00:15:18,050 --> 00:15:20,850
Не е бил отрядът.
Евънс е съмнителен.
222
00:15:20,950 --> 00:15:23,400
Не искам да го чувам от теб,
не и днес.
223
00:15:32,100 --> 00:15:34,100
Хайде, говори с мен.
224
00:15:36,350 --> 00:15:38,350
Чуваш ли ме?
225
00:15:45,150 --> 00:15:47,150
Добре.
226
00:15:47,850 --> 00:15:50,300
Кажи ми какво ти се е случило.
227
00:16:04,150 --> 00:16:08,150
Радвам се, че излезе от транс.
Нуждая се от помощта ти.
228
00:16:13,950 --> 00:16:16,900
В "Дженорикс" вече щеше да е готово.
- Мога ли да помогна?
229
00:16:17,000 --> 00:16:20,250
Само ако носиш бърз ДНК тест
в джоба си.
230
00:16:29,050 --> 00:16:31,050
Благодаря.
231
00:16:32,250 --> 00:16:34,900
Извинявай,
232
00:16:35,000 --> 00:16:37,350
че тръгнах в пустинята без теб.
233
00:16:37,450 --> 00:16:40,350
Трябваше да ми кажеш,
че си заровил нещо.
234
00:16:40,450 --> 00:16:43,250
Знам.
- Защо не ми каза?
235
00:16:44,350 --> 00:16:49,200
Не съм сигурен как да се държа
с теб… след вчера.
236
00:16:50,400 --> 00:16:53,600
Неволно остави отпечатъка си
върху мен.
237
00:16:53,700 --> 00:16:55,700
Добре съм.
238
00:16:55,800 --> 00:16:59,750
Вчера беше откровен с мен,
а днес не си. Какво се промени?
239
00:17:05,250 --> 00:17:07,400
Господи!
240
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Остави на мен…
- Не, проблемът не е електрически.
241
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
Трябва да донеса нещо.
242
00:17:15,300 --> 00:17:19,000
Ще отида да говоря с Тейлър
и да проверя дали има нови следи.
243
00:17:20,100 --> 00:17:22,100
Добре.
244
00:17:25,400 --> 00:17:28,650
Извинявай, че те прекъснах.
Свърза ли се с Мария?
245
00:17:28,750 --> 00:17:30,750
Не. И ситуацията се влошава.
246
00:17:31,250 --> 00:17:35,200
Не че не мога да се свържа с нея.
Сякаш нещо целенасочено ми пречи.
247
00:17:35,300 --> 00:17:38,950
Истински кошмар е.
- Да си сравним кошмарите.
248
00:17:42,600 --> 00:17:46,250
Преди светът беше нормален,
а сега започна да ми крещи.
249
00:17:46,350 --> 00:17:50,300
Чувала ли си как комар маха с криле?
Едва ли ще ти е приятно.
250
00:17:51,450 --> 00:17:54,150
Трябва да намеря начин
да се овладея…
251
00:17:54,250 --> 00:17:57,300
Погледни ме, Роса.
252
00:17:59,150 --> 00:18:01,150
Поеми си дълбоко въздух.
253
00:18:01,900 --> 00:18:03,900
Успокой се.
254
00:18:05,300 --> 00:18:06,750
Готово.
255
00:18:06,850 --> 00:18:09,550
Пубертетът при извънземните е тежък.
256
00:18:09,650 --> 00:18:12,750
Тялото ти се променя
по красив и неочакван начин…
257
00:18:12,850 --> 00:18:17,400
Не се прави на Джуди Блум.
Освен това аз не съм извънземна.
258
00:18:17,500 --> 00:18:22,650
Е, десет години кисна в шушулка,
което ти е придало
259
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
известни извънземни черти.
260
00:18:27,000 --> 00:18:29,350
Божичко!
261
00:18:29,450 --> 00:18:31,650
"Извънземното ще я чуе."
262
00:18:31,750 --> 00:18:35,000
Мисля, че Мими е имала предвид теб.
263
00:18:43,600 --> 00:18:46,100
Мислех, че "бял като платно"
е само израз.
264
00:18:46,200 --> 00:18:50,150
Каза, че е свързано с Кайл и Мария.
Какво правим тук?
265
00:18:50,250 --> 00:18:54,150
Кайл е изпратил радиосигнал,
преди да изчезне снощи.
266
00:18:54,400 --> 00:18:58,300
Искам да ми помогнеш да разбера
дали някой го е получил.
267
00:18:58,550 --> 00:19:02,350
Радиото предава във всички…
- Посоки. Знам.
268
00:19:02,450 --> 00:19:06,850
Радиото на Валенти е по-специално.
Прилепите го доказват.
269
00:19:08,000 --> 00:19:11,700
Струва ми се,
че тази кула е задънена улица.
270
00:19:11,800 --> 00:19:15,000
Имаш ли други следи…
- Какво й е на кулата?
271
00:19:15,250 --> 00:19:18,600
Ако Кайл е призовал за помощ, може
да е предала местоположението му.
272
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Ако някой е дошъл и го е отвлякъл?
273
00:19:20,800 --> 00:19:24,250
Ами ако е отвлечен от извънземни?
Нямаш доказателство.
274
00:19:24,350 --> 00:19:26,700
Макс откри лопата с кръв наблизо.
275
00:19:28,450 --> 00:19:33,400
Да не би един от тях да ви е ухапал?
- Не, бих си инжекция против бяс.
276
00:19:34,550 --> 00:19:36,800
Къде е лопатата сега?
- Лиз я взе.
277
00:19:41,750 --> 00:19:43,850
Ще говорим после.
278
00:19:46,600 --> 00:19:50,700
Няма да участвам в това с теб.
- В какво участваме?
279
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Не и в оглед на местопрестъпление.
280
00:19:52,900 --> 00:19:56,300
Аз съм специалист
по киберразузнаване, не вълшебник.
281
00:19:56,400 --> 00:19:58,800
Искам да ти пука, нищо повече.
282
00:19:59,050 --> 00:20:01,050
Когато помислих, че ще убият мен,
283
00:20:01,150 --> 00:20:05,500
ти каза, че ще подпалиш целия свят,
за да откриеш убиеца.
284
00:20:06,700 --> 00:20:09,200
Кайл и Мария не заслужават ли
поне няколко пламъка?
285
00:20:09,300 --> 00:20:11,650
Не съм казал,
че няма да предприема нищо.
286
00:20:11,750 --> 00:20:14,950
Само че не искам да си наблизо,
когато действам.
287
00:20:31,750 --> 00:20:34,050
Сигурна ли си, че е безопасно?
Ако счупя нещо?
288
00:20:34,150 --> 00:20:36,450
Едва ли някой ще забележи.
289
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
Усещам я.
290
00:20:42,200 --> 00:20:45,800
Сякаш е точно под повърхността.
Ти усещаш ли нещо?
291
00:20:45,950 --> 00:20:47,750
Освен страх ли?
292
00:20:47,850 --> 00:20:51,000
Усещам я. Трябва да се опитаме
да се заслушаме.
293
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
Очевидно не се получава.
- Трябва да се постараеш.
294
00:20:57,900 --> 00:21:01,300
Не съм го правила.
Не знам какво би трябвало да чуя.
295
00:21:04,250 --> 00:21:06,500
Отдръпва се. Става по-дистанцирана.
296
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
Не мога да се свържа.
Мисли си за нея.
297
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
Опитвам се. Спри да ме напътстваш.
298
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
Добре ли си?
299
00:21:25,050 --> 00:21:27,050
Роса?
300
00:21:30,100 --> 00:21:36,150
Осем кули извън строя и боклуци,
които ще ме поят цяла година.
301
00:21:37,300 --> 00:21:39,700
Още ли се чудиш
какво ги е изпържило?
302
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
Да.
303
00:21:41,900 --> 00:21:46,150
Убеден съм, че приятелят ми знае нещо,
но крие по някаква причина.
304
00:21:46,250 --> 00:21:49,250
Предполагам,
че въпросният "приятел" е Алекс.
305
00:21:50,100 --> 00:21:52,200
Не съм сляп, хлапе.
306
00:21:52,300 --> 00:21:57,150
Е, сляп съм, но дори аз виждам,
че между вас има нещо…
307
00:21:57,250 --> 00:21:59,250
Няма нищо.
308
00:21:59,350 --> 00:22:02,550
А щом не иска да ми каже,
трябва сам да разбера.
309
00:22:04,450 --> 00:22:06,900
Трябваше да пазя Кайл
310
00:22:07,000 --> 00:22:10,550
и Мария,
която в момента е в проклета кома!
311
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
Няма никаква логика.
- Напротив.
312
00:22:23,700 --> 00:22:26,400
Толкова си зает
да се обвиняваш за вчера,
313
00:22:26,500 --> 00:22:29,350
че не можеш да осмислиш
случилото се днес.
314
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
Добре, умнико.
315
00:22:35,750 --> 00:22:38,650
Кажи ми какво пропускам.
- Предполагам,
316
00:22:39,350 --> 00:22:43,450
че не си се досетил
какво е убило прилепите вампири.
317
00:22:43,550 --> 00:22:44,900
Прилепите вампири ли?
318
00:22:45,000 --> 00:22:48,450
Само този вид е засегнат.
Не се ли сети?
319
00:22:48,550 --> 00:22:50,950
Продължавай. С какво се отличават?
320
00:22:51,200 --> 00:22:53,800
Ловуват с помощта
на инфрачервени вълни.
321
00:22:54,850 --> 00:23:00,100
Радиовълните пътуват във всички,
инфрачервените - само в една посока.
322
00:23:00,200 --> 00:23:03,700
При всички кули ли имаше прилепи?
- Не, само при три.
323
00:23:03,800 --> 00:23:06,250
Ако радиосигналът е прикрил
истинския сигнал,
324
00:23:06,350 --> 00:23:08,350
който прилепите са уловили?
325
00:23:08,550 --> 00:23:12,350
Били са само там, защото ги е
привлякъл инфрачервеният сигнал.
326
00:23:12,450 --> 00:23:15,950
Същото важи за радиото.
Затова се е разбило в кулата.
327
00:23:17,000 --> 00:23:19,050
Къде откри прилепите?
328
00:23:24,650 --> 00:23:28,900
Тези три кули са предали
истинския сигнал,
329
00:23:30,050 --> 00:23:32,150
който е бил изпратен тук.
330
00:23:33,350 --> 00:23:37,250
Ако тръгна по тази следа,
ще намеря Кайл.
331
00:23:39,400 --> 00:23:42,600
Единствената камера в околността
я е заснела да се движи на изток
332
00:23:42,700 --> 00:23:44,750
в 23,07 ч.
333
00:23:44,850 --> 00:23:49,050
Двамата мъже отпред
са носели маски на извънземни.
334
00:23:49,150 --> 00:23:50,150
Проверихте ли номера?
335
00:23:50,250 --> 00:23:53,500
Принадлежи на Самюел Кук -
горд член на отряда.
336
00:23:53,750 --> 00:23:56,850
Но той твърди, че не я кара,
така че или лъже, или…
337
00:23:56,950 --> 00:23:59,350
… някой я е взел
с намерението да я върне,
338
00:23:59,450 --> 00:24:01,450
преди той да се е усетил, че липсва.
339
00:24:01,550 --> 00:24:04,050
Маскираните кръстоносци
не са искали да я зарязват,
340
00:24:04,150 --> 00:24:06,950
но алтернаторът е гръмнал,
а акумулаторът е паднал.
341
00:24:07,050 --> 00:24:09,600
Цялата електроника е сдала багажа.
342
00:24:10,850 --> 00:24:14,150
По волана има кръв.
Шофьорът е ранен.
343
00:24:14,250 --> 00:24:16,250
Или се е изгорил.
344
00:24:17,000 --> 00:24:20,100
Не знаех, че притежаваш меч,
който топи метала.
345
00:24:21,100 --> 00:24:24,650
Не притежавам.
Явно са го носели със себе си.
346
00:24:26,550 --> 00:24:29,300
Каквото и да мислиш за мен,
да изясним едно.
347
00:24:29,400 --> 00:24:32,400
Аз съм добро ченге
и познавам, когато някой лъже.
348
00:24:32,500 --> 00:24:36,050
Няма да си тръгнеш оттук,
докато не ми кажеш истината.
349
00:24:38,100 --> 00:24:39,600
Здрасти.
350
00:24:39,700 --> 00:24:44,400
Няма новини за ДНК пробите,
защото машината се повреди,
351
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
а частите не са налични в момента.
352
00:24:46,600 --> 00:24:49,250
Кофти ден, а?
- В "Дженорикс" щеше да отнеме час.
353
00:24:49,350 --> 00:24:52,450
После щях да мога да открия Кайл
и да спася Мария.
354
00:24:52,550 --> 00:24:55,400
Не си помагаш по този начин.
355
00:24:55,500 --> 00:24:59,000
Разочарована съм, Алекс.
- Защо?
356
00:24:59,100 --> 00:25:01,900
Защото не успя да излекуваш
нелечимо мозъчно увреждане?
357
00:25:02,000 --> 00:25:05,250
В "Дженорикс"…
- Забрави за "Дженорикс".
358
00:25:05,350 --> 00:25:09,250
Продадеш ли душата си на дявола,
винаги ще си патиш.
359
00:25:09,350 --> 00:25:12,400
Казвам го от опит.
- Ти как би постъпил?
360
00:25:13,550 --> 00:25:15,600
Ако беше на мое място?
361
00:25:17,150 --> 00:25:20,850
Честно казано,
бих поискал съвет от Кайл.
362
00:25:21,900 --> 00:25:23,950
Аз също.
363
00:25:27,650 --> 00:25:32,150
Имаш ли представа какво би казал?
- Да. Не е трудно да се сетиш.
364
00:25:32,250 --> 00:25:36,200
"Нищо не те е спирало преди
и сега нищо няма да те спре."
365
00:25:38,000 --> 00:25:41,250
Ами ти?
Очевидно и теб те мъчи нещо.
366
00:25:41,350 --> 00:25:45,350
За каквото и да заговоря, той
ще започне тирадата си за етиката.
367
00:25:45,450 --> 00:25:48,550
Прав си.
368
00:25:48,650 --> 00:25:51,150
"Не мога да ти дам достъп
до досиетата на пациенти.
369
00:25:51,250 --> 00:25:53,550
Не е редно да се крадат
болнични ресурси, Лиз."
370
00:25:53,650 --> 00:25:55,850
Винаги се мъчи да постъпи правилно.
371
00:25:56,850 --> 00:26:00,900
Кара го да изглежда лесно, но не е.
Невинаги е толкова очевидно.
372
00:26:01,000 --> 00:26:05,400
Може би е,
но понякога ни убягва, това е.
373
00:26:11,550 --> 00:26:14,150
Дай ми пробите.
374
00:26:14,950 --> 00:26:16,700
Май ще успея да ги обработя.
375
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Наистина ли?
- Да.
376
00:26:18,600 --> 00:26:21,550
Тази е пробата,
която взех от лопатата.
377
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
Другата е на Кайл.
Звънни, щом научиш нещо.
378
00:26:24,100 --> 00:26:26,100
Непременно.
379
00:26:31,450 --> 00:26:34,400
Нужна ми е малко от магията ти,
вещице моя.
380
00:26:40,350 --> 00:26:42,900
Какво би видяла ти, което ми убягва?
381
00:26:48,950 --> 00:26:51,650
Не знам как, но ще оправя нещата.
382
00:26:54,650 --> 00:26:56,700
Можеш да разчиташ на мен.
383
00:26:57,700 --> 00:26:59,700
Никога няма да те оставя.
384
00:27:23,600 --> 00:27:27,950
Извинявай, че настоявах…
- Не, вината не е твоя.
385
00:27:28,050 --> 00:27:31,300
Редно е да помагам вътре,
вместо да се разпадам отвън.
386
00:27:31,400 --> 00:27:34,850
Всички се разпадаме, Роса.
387
00:27:35,150 --> 00:27:39,000
Толкова отчаяно искам да я открия,
че не помислих как ти…
388
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
Много съжалявам.
389
00:27:44,950 --> 00:27:48,950
Мислех, че когато спра да пия,
390
00:27:49,050 --> 00:27:51,050
животът ще стане по-лесен.
391
00:27:51,950 --> 00:27:55,050
Но явно никога няма да се случи.
- Да.
392
00:27:58,400 --> 00:28:00,450
Животът не става по-лесен.
393
00:28:01,550 --> 00:28:03,600
Ние ставаме по-силни.
394
00:28:06,050 --> 00:28:08,450
Но няма значение колко силна ставаш,
395
00:28:08,550 --> 00:28:11,750
ако не си отдадеш дължимото
за заслугата.
396
00:28:13,450 --> 00:28:16,650
Убедена съм, че можеш да се справиш.
397
00:28:16,750 --> 00:28:21,750
Не мога. Дори не мога да мисля
трезво заради оглушителния шум.
398
00:28:24,100 --> 00:28:26,100
Разбирам те.
399
00:28:26,450 --> 00:28:28,450
Знам, че го казваш
в буквален смисъл.
400
00:28:28,550 --> 00:28:32,200
Не мога да съм съпричастна
на база личен опит, но…
401
00:28:35,300 --> 00:28:37,350
… след Ноа
402
00:28:38,750 --> 00:28:41,200
имах чувството, че той е навсякъде.
403
00:28:43,950 --> 00:28:46,750
Трябваше да се науча
404
00:28:49,100 --> 00:28:51,150
да заглушавам този шум.
405
00:28:54,100 --> 00:28:57,650
Какво те кара да се чувстваш
в безопасност, спокойна?
406
00:28:57,750 --> 00:28:59,750
Музиката.
407
00:29:00,950 --> 00:29:05,450
Джубоксът. Слушам една и съща песен,
когато съм разстроена.
408
00:29:06,200 --> 00:29:10,700
В съзнанието на Мария чух музика,
но после гръмна силен шум.
409
00:29:10,800 --> 00:29:12,900
Мислиш ли, че музиката е важна?
410
00:29:13,000 --> 00:29:16,100
Не знам. Не успях да я чуя добре.
411
00:29:16,200 --> 00:29:18,250
Би ли се помъчила да я чуеш?
412
00:29:20,050 --> 00:29:22,050
Да, ще пробвам.
413
00:29:30,600 --> 00:29:32,650
Опитай се да изолираш шума.
414
00:29:39,950 --> 00:29:43,400
Закусвалнята.
Чух песента да звучи като фон.
415
00:29:43,500 --> 00:29:47,350
Имах усещането, че Мария
е в тишината насред целия хаос.
416
00:29:49,750 --> 00:29:51,750
Хайде, да вървим.
417
00:29:52,500 --> 00:29:55,450
Дойдох веднага щом успях
да се отскубна от шерифа.
418
00:29:55,550 --> 00:29:58,100
Опитвал ли си се да изцериш Мария?
- Не.
419
00:29:58,200 --> 00:30:02,950
Открих отпечатък на скалпа й.
- Сложих възглавница под главата й.
420
00:30:04,100 --> 00:30:08,150
Само повдигнах главата й,
нищо повече. Бях разстроен.
421
00:30:08,250 --> 00:30:10,350
Опитвах се да помогна.
422
00:30:10,700 --> 00:30:14,300
Заради мен ли е в кома?
- Това е единственото обяснение.
423
00:30:14,400 --> 00:30:16,650
След всичко пак аз съм проблемът.
424
00:30:16,750 --> 00:30:19,950
Това ще спре ли някога?
- Не, няма.
425
00:30:20,050 --> 00:30:24,150
Не и ако продължаваш да се държиш
така, сякаш ти си виновен за всичко.
426
00:30:24,250 --> 00:30:26,300
Затова ли още криеш тайни?
427
00:30:27,900 --> 00:30:31,150
Мислех, че сме го преодолели.
- Така е.
428
00:30:31,250 --> 00:30:33,850
Не бях подготвен за днес, това е.
429
00:30:38,350 --> 00:30:40,350
Никой от нас не беше подготвен.
430
00:30:43,250 --> 00:30:45,250
Хубаво.
431
00:30:45,350 --> 00:30:48,050
Каза, че си говорил с шерифа.
Открила ли е нещо?
432
00:30:48,150 --> 00:30:50,850
Не, нищо.
433
00:30:56,100 --> 00:30:59,200
Извинете? Нужен ми е ДНК анализ.
434
00:30:59,300 --> 00:31:02,000
Попълнете заявка. Ще е готов утре.
435
00:31:03,350 --> 00:31:05,350
За директора Рамос е.
436
00:31:06,200 --> 00:31:09,900
Преди малко беше тук,
но не спомена нищо за ДНК анализ.
437
00:31:10,000 --> 00:31:13,300
Мога да му кажа да се върне
и да го възложи лично.
438
00:31:13,400 --> 00:31:16,150
Но при всичко, което му се струпа…
439
00:31:16,250 --> 00:31:20,000
Добре, ще се заема.
- Благодаря.
440
00:31:40,800 --> 00:31:44,650
Дали ще отнеме много време?
- Не сме в розуелската болница.
441
00:31:54,500 --> 00:31:56,600
Съвпадението е 29,3 процента.
442
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
Ясно. Какво означава това?
443
00:32:01,750 --> 00:32:03,250
Че са кръвни роднини.
444
00:32:03,350 --> 00:32:08,100
Явно знаете кой е единият. Другият
е негов чичо, леля, племенник.
445
00:32:08,200 --> 00:32:13,350
Нещо друго?
- Не, това е. Благодаря.
446
00:32:15,500 --> 00:32:18,550
Запей я пак.
- Беше нещо такова.
447
00:32:18,650 --> 00:32:21,500
Въртя се в кръг…
448
00:32:21,600 --> 00:32:25,250
Знам, че е тук,
но не помня заглавието й.
449
00:32:25,450 --> 00:32:27,700
Покрив с дупка
"Мийт Пъпетс"
450
00:32:28,450 --> 00:32:32,000
Ето я. Точно така. "Вие ми се свят".
451
00:32:32,700 --> 00:32:36,200
Знаех си, че е от старите песни,
отпреди да обновим колекцията.
452
00:32:36,300 --> 00:32:39,200
Дали е в спомен с предишния джубокс?
453
00:32:39,300 --> 00:32:41,900
Възможно е.
454
00:32:42,000 --> 00:32:46,550
Може да не е имала предвид тази,
а песента, с която я заменихме.
455
00:32:47,800 --> 00:32:51,450
"Покрив с дупка" на "Мийт Пъпетс".
456
00:32:51,700 --> 00:32:53,850
На "Мийт Пъпетс" ли?
457
00:32:55,050 --> 00:32:58,050
Сетих се
къде ни подсказва да я търсим.
458
00:32:58,150 --> 00:33:00,900
В дупката на покрива.
459
00:33:03,750 --> 00:33:06,650
Смъртната диря свършва тук.
460
00:33:07,350 --> 00:33:09,800
Моля, оставете съобщение
след сигнала.
461
00:33:09,900 --> 00:33:11,100
Ти сгреши.
462
00:33:11,300 --> 00:33:14,700
Радиото на Кайл наистина
е узурпирало кулите в Розуел снощи
463
00:33:14,800 --> 00:33:18,500
и знам защо е било
точно неговото извънземно радио.
464
00:33:18,700 --> 00:33:22,500
Търсел е приемника му -
другата му половина.
465
00:33:24,150 --> 00:33:29,050
Дирята води до охранявания обект,
в който не мога да проникна.
466
00:33:29,950 --> 00:33:33,700
Не е нужно да ти обяснявам.
Знаеш какво означава.
467
00:33:33,800 --> 00:33:37,350
Който е вътре,
знае какво е станало с Валенти.
468
00:33:37,600 --> 00:33:40,500
Намери начин!
469
00:33:41,550 --> 00:33:43,550
Идвам след малко.
470
00:33:44,650 --> 00:33:46,650
Какво търсиш тук?
471
00:33:46,750 --> 00:33:50,350
Не машината на Локхарт
привлече прилепите, а това радио.
472
00:33:50,450 --> 00:33:52,150
Внимавай. Единствено по рода си е.
473
00:33:52,250 --> 00:33:55,550
Има още едно.
Всъщност второто е у мой приятел.
474
00:33:55,650 --> 00:33:59,250
Включил го е снощи.
Изпратил е сигнал за помощ.
475
00:34:00,500 --> 00:34:02,150
Вие сте го получили.
476
00:34:02,250 --> 00:34:04,750
Затова прилепите се блъскаха
в прозореца.
477
00:34:04,850 --> 00:34:07,250
Излъгахте ме за това,
478
00:34:07,350 --> 00:34:11,100
което ме кара да се чудя
дали не ме лъжете от самото начало.
479
00:34:11,200 --> 00:34:15,150
Знаете ли, че между вашето ДНК и
това на мой приятел има съвпадение?
480
00:34:15,250 --> 00:34:19,100
На изчезналия, за когото споменах -
вашия племенник?
481
00:34:19,350 --> 00:34:21,350
Аз нямам племенник.
482
00:34:23,150 --> 00:34:26,400
А ти нямаш проба от моето ДНК.
483
00:34:26,650 --> 00:34:29,050
Проникнах в медицинското ви досие.
484
00:34:30,300 --> 00:34:32,500
И в Министерството на отбраната.
485
00:34:34,150 --> 00:34:37,400
Дали Кайл е знаел, че се обажда
на човек, свързан с терористи,
486
00:34:37,500 --> 00:34:41,750
когато е включил радиото?
Явно е подозирал нещо.
487
00:34:41,850 --> 00:34:43,950
Затова ви е ударил с лопатата.
488
00:34:45,500 --> 00:34:48,600
Изцапана е с вашата кръв.
- Търсиш под вола теле.
489
00:34:48,700 --> 00:34:50,700
Де да беше така.
490
00:34:52,150 --> 00:34:54,600
Доста обемиста превръзка
за инжекция против бяс.
491
00:34:54,750 --> 00:34:56,950
Доверих ви се, а не биваше.
492
00:34:58,700 --> 00:35:00,750
Къде е Кайл?
493
00:35:05,750 --> 00:35:07,750
Пореден грешен въпрос.
494
00:35:13,600 --> 00:35:18,700
Аз ще следя жизнените й показатели.
При рязка промяна ще ви прекъсна.
495
00:35:20,550 --> 00:35:22,650
Готова ли си?
- Да.
496
00:35:32,100 --> 00:35:34,150
Имам си едно скривалище тук.
497
00:35:44,200 --> 00:35:46,500
Съмнявам се, че Мария е вътре.
498
00:35:46,600 --> 00:35:48,950
Не е, обаче има нещо.
499
00:35:51,050 --> 00:35:53,100
Защо е цялата тази потайност?
500
00:35:53,200 --> 00:35:56,950
Тъй като това буквално
е второто ми подобно преживяване,
501
00:35:57,900 --> 00:36:00,200
има само един начин да разберем.
502
00:36:04,550 --> 00:36:07,100
Мария?
- Намираме се в спомен.
503
00:36:07,850 --> 00:36:10,150
Иска да видим нещо.
504
00:36:10,250 --> 00:36:12,250
Мария?
505
00:36:12,600 --> 00:36:14,650
Чуваш ли ме?
506
00:36:16,950 --> 00:36:19,600
Ето така. Какво стана?
507
00:36:19,700 --> 00:36:21,900
От отряда нападнаха Кайл.
508
00:36:22,000 --> 00:36:24,750
Поне така мисля. Носеха маски.
509
00:36:24,850 --> 00:36:27,500
Той не можеше да диша, Макс.
Умираше.
510
00:36:27,600 --> 00:36:30,050
Открих чантата му
и му инжектирах адреналин.
511
00:36:30,150 --> 00:36:32,600
Къде е сега?
- Мисля, че е някъде навън.
512
00:36:32,700 --> 00:36:34,200
Какво стана?
513
00:36:34,300 --> 00:36:37,650
Макс каза, че някой го е нападнал,
но аз не виждам никого.
514
00:36:37,750 --> 00:36:41,150
Някой ме сграбчи в гръб.
515
00:36:41,400 --> 00:36:45,350
После Кайл влезе и включи радиото,
516
00:36:45,600 --> 00:36:49,350
а то полетя през вратите
и ги потроши.
517
00:36:49,450 --> 00:36:52,100
Мъжът ме хвърли.
518
00:36:54,200 --> 00:36:57,750
Къде е Кайл?
- Няма го. И нападателя ти го няма.
519
00:36:57,850 --> 00:37:01,600
Значи видението ми е било истина.
Не успях да го спася.
520
00:37:01,700 --> 00:37:04,500
Макс каза,
че Мария е била в безсъзнание,
521
00:37:04,600 --> 00:37:09,000
че хвърлил мъжа през прозореца
и така се счупил.
522
00:37:09,100 --> 00:37:11,150
Защо ще лъже?
523
00:37:14,000 --> 00:37:16,550
Сигурно сте изтощени. Горкичките.
524
00:37:16,650 --> 00:37:20,250
Никой не беше подготвен за това.
- Много съжалявам.
525
00:37:20,350 --> 00:37:24,200
А на Макс свърши ли му работа
досието, което поиска?
526
00:37:24,300 --> 00:37:26,550
Какво досие?
- Не си го взела от мен.
527
00:37:28,700 --> 00:37:30,450
Молба за информация
528
00:37:30,550 --> 00:37:34,250
"Заподозреният е получил изгаряния
от трета степен по ръката."
529
00:37:34,350 --> 00:37:37,350
Снощи приехме само един с изгаряния.
Макс поиска ДНК проба.
530
00:37:37,450 --> 00:37:41,150
Добре че не бяхме изнесли боклука.
Дадохме му една марля.
531
00:37:43,600 --> 00:37:45,700
Дано се окаже полезна.
532
00:37:48,350 --> 00:37:52,900
Благодаря, Кейт. Мария има късмет,
че ти се грижиш за нея.
533
00:38:04,500 --> 00:38:08,050
Какво има, Макс?
- Виденията са генетично свързани.
534
00:38:08,800 --> 00:38:12,900
Да, с моята прабаба Луиз.
Какво значение има това?
535
00:38:17,350 --> 00:38:19,350
Куче ли си си взел?
- На Джоунс е.
536
00:38:20,950 --> 00:38:23,900
"Хенри Четвърти: Втора част".
Интересен избор.
537
00:38:24,950 --> 00:38:28,000
Забрави да ни кажеш,
че си заровил нещо в пустинята ли?
538
00:38:28,100 --> 00:38:30,100
Не бях сигурен, че има връзка.
539
00:38:30,700 --> 00:38:34,600
Вчера беше откровен с мен,
а днес не си. Какво се промени?
540
00:38:36,700 --> 00:38:39,900
Дойдох веднага щом успях
да се отскубна от шерифа.
541
00:38:40,000 --> 00:38:44,200
Открих отпечатък върху скалпа й.
Затова ли все още криеш тайни?
542
00:38:46,250 --> 00:38:50,700
Не ми даде отговори,
защото не знаеше нищо.
543
00:38:57,250 --> 00:38:59,700
Да вървим да търсим злодеи.
544
00:38:59,800 --> 00:39:02,350
Луиз е била твоя прабаба.
545
00:39:03,250 --> 00:39:06,150
Всичките ти роднини са имали
видения - майка ти, баба ти.
546
00:39:06,400 --> 00:39:08,950
Макс, защо…
547
00:39:11,950 --> 00:39:13,950
Как се е казвала баба ми?
548
00:39:15,300 --> 00:39:17,600
Не знаеш, нали?
549
00:39:17,750 --> 00:39:21,400
Съзнанието на Мария не се разпада,
взето е за заложник.
550
00:39:21,500 --> 00:39:25,600
Затова е скрила спомена.
- Ти не си Макс. Не ме доближавай.
551
00:39:25,700 --> 00:39:28,350
Няма да те нараня,
стига да ми дадеш каквото искам.
552
00:39:28,450 --> 00:39:29,800
Няма да стане.
553
00:39:29,900 --> 00:39:33,150
Е, скъпа, това е битка,
която няма да спечелиш.
554
00:39:39,500 --> 00:39:43,400
Баба ти се е казвала Патриша.
555
00:39:44,900 --> 00:39:46,900
Трябва да ви кажа нещо.
556
00:39:47,650 --> 00:39:49,650
Не мисля, че Макс е Макс.
557
00:39:49,750 --> 00:39:52,450
Защото не е.
- Джоунс се преструва.
558
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
Кой си ти, по дяволите?
559
00:40:01,850 --> 00:40:04,950
Това е много сложен въпрос.
560
00:40:05,050 --> 00:40:07,950
Мисля, че сте взели нещо мое,
момчета.
561
00:40:10,250 --> 00:40:12,250
Какво казвахте в такива случаи?
562
00:40:12,350 --> 00:40:15,550
"Не вади нож при престрелка."
563
00:40:18,600 --> 00:40:21,750
Е, ще видим тази работа.
564
00:40:35,450 --> 00:40:39,550
Хайде, Лъки. Чака ни работа.
565
00:40:51,600 --> 00:40:54,600
Превод
ТЕОДОРА ЦОНЕВА
566
00:40:55,100 --> 00:40:58,100
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО