1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Досега… 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,400 Някой ще бъде убит. Божичко! Кайл. 3 00:00:05,500 --> 00:00:09,500 Кротуваш, докато отпечатъкът изчезне. - Ако искаш да разплетеш загадката, 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,200 трябва да започнеш да задаваш правилните въпроси. 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,450 Добре ли си? 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,150 Нека излекувам сърцето ти. Само така ще спасиш Лиз. 7 00:00:20,300 --> 00:00:23,050 Не е свършило, докато небето не се проясни. 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 Мария? 9 00:00:37,100 --> 00:00:40,850 Никога не забравяш мига, в който се е случило нещо ужасно. 10 00:00:40,950 --> 00:00:45,300 Повтаряш подробностите като песен, която се е загнездила в ума ти. 11 00:00:46,350 --> 00:00:49,200 Питаш се дали си можел да го спреш. 12 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 Ако беше по-умен, 13 00:00:52,100 --> 00:00:55,600 може би щеше да се досетиш как да подредиш пъзела. 14 00:00:55,700 --> 00:01:00,150 Обаче не си успял, защото всички загадки си приличат по едно нещо. 15 00:01:08,650 --> 00:01:10,750 Нищо не е каквото изглежда. 16 00:01:19,000 --> 00:01:23,800 Внимавай, хлапе. Занимаваш се със заговор на "дълбоката държава". 17 00:01:23,900 --> 00:01:28,700 Влязох в тъмната мрежа, но не открих нищо за вълшебно радио. 18 00:01:28,900 --> 00:01:31,950 Потърсих и този символ, но пак ударих на камък. 19 00:01:33,850 --> 00:01:35,850 Виждали ли сте го? 20 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 Вярваш ли в извънземни? 21 00:01:40,600 --> 00:01:43,200 Вярвам в статистиката. 22 00:01:43,300 --> 00:01:46,550 Малко вероятно е да сме сами във Вселената. 23 00:01:46,650 --> 00:01:51,450 Ако ти кажа, че въпросът не е дали съществуват, или не, 24 00:01:51,550 --> 00:01:54,250 а как да завържем разговор? 25 00:01:56,750 --> 00:01:58,950 Е, пожелавам ви успех. 26 00:01:59,050 --> 00:02:01,350 Като знам какви сме, и да решат да се покажат, 27 00:02:01,450 --> 00:02:04,750 вероятно ще ги избием. - Затова беше създадена организацията. 28 00:02:04,850 --> 00:02:07,550 Смятам, че не е нужно да става по този начин. 29 00:02:07,650 --> 00:02:12,800 Ако успеем да се свържем със същества от друга галактика, 30 00:02:12,900 --> 00:02:15,500 помисли какви възможности биха ни се разкрили. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,850 Има ли част от вас, която да мисли, 32 00:02:17,950 --> 00:02:20,350 че може да са заплаха за човечеството? 33 00:02:22,200 --> 00:02:26,350 Присъединих се към "Дълбоко небе" по лични причини 34 00:02:27,200 --> 00:02:29,350 досущ като теб. 35 00:02:29,450 --> 00:02:33,150 Вярвам, че имаме силата да определим отношенията между нашите светове, 36 00:02:33,250 --> 00:02:36,950 и от нас зависи да се постараем да подходим правилно. 37 00:02:37,050 --> 00:02:40,950 Смятате ли, че този символ е ключът към това? 38 00:02:42,100 --> 00:02:47,050 Може би. Ти попита дали машината има добро или зло предназначение. 39 00:02:48,950 --> 00:02:50,950 Според мен 40 00:02:51,050 --> 00:02:54,800 нямаме основание да се страхуваме от загадките на Вселената. 41 00:03:03,550 --> 00:03:05,550 Стой тук. 42 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 РОЗУЕЛ, НЮ МЕКСИКО Сладко-горчива симфония 43 00:03:20,650 --> 00:03:21,750 Има ли новини? 44 00:03:21,850 --> 00:03:25,050 Прилича на влизане с взлом, но нищо не е откраднато. 45 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 Разкажи ни всичко от началото. 46 00:03:27,300 --> 00:03:30,600 Когато влязох, заварих Мария в безсъзнание. 47 00:03:30,700 --> 00:03:32,950 Изтичах да видя как е 48 00:03:33,050 --> 00:03:36,550 и тогава някакъв тип с маска на извънземно ме нападна. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,300 Успях да го отблъсна, 50 00:03:38,400 --> 00:03:41,700 но той изхвърча навън, преди да успея да го подгоня. 51 00:03:41,950 --> 00:03:45,300 Появи се и втори, който ме блъсна в стената. 52 00:03:45,400 --> 00:03:47,850 След това вече всичко ми е мъгляво. 53 00:03:48,800 --> 00:03:52,000 Повика ли шерифа? - Беше пристигнала, когато се свестих. 54 00:03:52,300 --> 00:03:55,600 Тя смята, че отрядът е искал да ме сплаши, 55 00:03:55,700 --> 00:03:59,850 а Мария се е озовала на неподходящо място в неподходящ момент. 56 00:03:59,950 --> 00:04:01,250 Хубаво. Ами Кайл? 57 00:04:01,350 --> 00:04:04,050 Колата му е там, но от него няма и следа. 58 00:04:04,150 --> 00:04:06,150 Издадохме заповеди за обиск 59 00:04:06,250 --> 00:04:08,500 на всички известни сподвижници на отряда. 60 00:04:08,600 --> 00:04:11,750 Очевидно е тяхно дело. Джордан вече се опита да убие Кайл. 61 00:04:11,850 --> 00:04:14,050 Трудно е да извършиш престъпление от ареста. 62 00:04:14,150 --> 00:04:16,400 Било е някое от фанатизираните му приятелчета. 63 00:04:16,500 --> 00:04:19,950 Ако го бяха пребили, бих повярвал, но да го отвлекат? 64 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Кайл не би избягал, не и при условие че Мария е била ранена. 65 00:04:25,100 --> 00:04:28,200 Пепелта се сляга. Погребението предстои съвсем скоро. 66 00:04:28,300 --> 00:04:30,550 Кайл не е мъртъв. 67 00:04:30,650 --> 00:04:32,650 Във видението си Мария беше здрава. 68 00:04:32,750 --> 00:04:36,750 Сега е в кома. Знаем, че може да променя бъдещето. 69 00:04:37,950 --> 00:04:41,750 Въпросът е до каква степен. - Има още нещо. 70 00:04:41,850 --> 00:04:47,100 Докато карах към къщата, видях някакъв проблясък в пустинята. 71 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 Не казах на шерифа. 72 00:04:48,700 --> 00:04:52,000 Само това ни трябва - и Греъм Грийн да се захване със случая. 73 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Хубаво. 74 00:04:54,950 --> 00:04:58,050 Аз ще се заема с извънземния взрив в пустинята. 75 00:04:58,700 --> 00:05:01,400 Ако не е бил отрядът, кой е отвлякъл Кайл? 76 00:05:01,500 --> 00:05:04,050 Отличен въпрос. 77 00:05:04,150 --> 00:05:07,650 Аз поемам към къщата, за да потърся отговора. 78 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 Пуснали са Изабел при Мария. 79 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 Делука? 80 00:05:19,600 --> 00:05:21,600 Тук ли си? 81 00:05:27,350 --> 00:05:29,650 Какво става с ума ти, по дяволите? 82 00:05:33,900 --> 00:05:37,250 Хайде, не може да изчезнеш от собственото си парти. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 Здрасти. 84 00:05:55,500 --> 00:05:57,550 Къде е Мими? Мислех, че ще я доведете. 85 00:05:57,650 --> 00:06:00,000 Не можах. Не е на себе си в момента. 86 00:06:00,100 --> 00:06:02,200 Обясних й какво става, но май не ме разбра. 87 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 Не спираше да крещи: "Извънземното ще я чуе". 88 00:06:05,400 --> 00:06:09,100 Това е реплика от "Нито звук". Може да е следа. 89 00:06:10,550 --> 00:06:14,650 Или може би е превъртяла, защото дъщеря й е в кома. 90 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 Явно не си я открила още. 91 00:06:16,850 --> 00:06:20,950 И да, и не. Усещам присъствието й, но не мога да стигна до нея. 92 00:06:21,050 --> 00:06:24,150 Не го разбирам, Лиз. Как може да е в кома? 93 00:06:24,250 --> 00:06:26,700 Не знам. 94 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 Сигурно е свързано с невродегенерацията. 95 00:06:28,900 --> 00:06:31,450 Но не разбирам защо се влошава по-бързо от Мими. 96 00:06:31,550 --> 00:06:34,700 Нали върху това работеше в "Дженорикс"? 97 00:06:34,800 --> 00:06:36,550 Де да имах повече време… 98 00:06:36,650 --> 00:06:40,600 Нямаме време, Лиз. Какво трябва да направим според теб? 99 00:06:42,650 --> 00:06:46,750 Да намерим Кайл. Той следеше състоянието й, не аз. 100 00:06:52,150 --> 00:06:55,050 Дръж го върху нея, когато не проникваш в ума й. 101 00:06:55,150 --> 00:06:58,500 Поне няма да позволи мозъкът й да се увреди още. 102 00:06:58,600 --> 00:07:02,400 Поне е нещо, щом не можем да й помогнем по друг начин… 103 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Роса… 104 00:07:20,300 --> 00:07:23,450 Не съм същата отпреди година. Ще се справя. 105 00:07:23,550 --> 00:07:26,550 Тя е някъде там. Ще я открия. 106 00:07:27,450 --> 00:07:30,450 А вие намерете Кайл. - Сякаш се е изпарил. 107 00:07:30,550 --> 00:07:35,500 Шерифът го обяви за издирване. Първите 48 часа са решаващи. 108 00:07:35,600 --> 00:07:38,750 Куче ли си си взел? - На Джоунс е. 109 00:07:39,500 --> 00:07:42,300 Вързан съм за него. Не ни различава. 110 00:07:43,250 --> 00:07:45,250 Вероятно е гладен. 111 00:07:50,250 --> 00:07:52,300 Тази стая е била мишената. 112 00:07:57,700 --> 00:08:00,800 "Хенри Четвърти: Втора част". Интересен избор. 113 00:08:03,800 --> 00:08:08,300 Последния път, когато бях тук, приех работата в "Дженорикс". 114 00:08:09,500 --> 00:08:12,400 Вярно. Съжалявам, че не потръгна. 115 00:08:15,600 --> 00:08:19,350 Да разберем какво се е случило с Кайл. 116 00:08:19,450 --> 00:08:23,800 Да си забелязал нещо необичайно, нещо да липсва? 117 00:08:23,900 --> 00:08:28,150 Не, както вече ти казах сутринта. - Не може да няма някаква следа. 118 00:08:28,250 --> 00:08:31,950 Дали е дело на извънземни? Провери ли за символи? 119 00:08:32,050 --> 00:08:35,550 Проверих. Няма подобни. - Не си открил нищо, така ли? 120 00:08:35,650 --> 00:08:38,500 Затова те допуснах до прясно местопрестъпление. 121 00:08:38,600 --> 00:08:41,800 Да видиш нещо, което съм пропуснал. - Какво?! 122 00:08:41,900 --> 00:08:44,800 Не съм идвала тук от година. - А защо настоя да дойдеш? 123 00:08:44,900 --> 00:08:47,650 Защото нещо тук трябва да сочи защо Кайл изчезна, 124 00:08:47,750 --> 00:08:50,600 а Мария е в кома. - Именно. Съсредоточи се върху това. 125 00:08:50,700 --> 00:08:54,450 Точно това правя. Опитвам се да разкрием случая заедно. 126 00:08:54,550 --> 00:08:57,000 Защо продължаваш да ме отблъскваш? 127 00:09:00,250 --> 00:09:03,200 Трябва да нахраня кучето. 128 00:09:12,100 --> 00:09:15,100 Майка ти каза, че извънземното ще те чуе. 129 00:09:17,200 --> 00:09:19,200 Е, ето ме. 130 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 Аз съм извънземното. 131 00:09:22,350 --> 00:09:24,400 Пристигнах. 132 00:09:26,800 --> 00:09:29,650 Добре, хубаво. 133 00:09:30,750 --> 00:09:34,950 Преминаваш през готик етап. Няма от какво да се срамуваш. 134 00:09:36,050 --> 00:09:39,300 Аз ще изчакам тук, 135 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 на бара в хотел "Наблюдение", 136 00:09:41,500 --> 00:09:44,400 докато решиш, че искаш да говориш с мен. 137 00:09:45,300 --> 00:09:48,350 Не осъзнах, че да нахраниш кучето, означава да го разходиш. 138 00:09:48,800 --> 00:09:51,100 Огледах къщата. Прав си. Вътре няма нищо. 139 00:09:51,200 --> 00:09:53,650 Мисля, че местопрестъплението е другаде. 140 00:09:53,750 --> 00:09:57,450 Ето тук. Заварих го така. 141 00:09:57,550 --> 00:10:01,100 Забрави да ни кажеш, че си заровил нещо в пустинята ли? 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Не бях сигурен, че има връзка. 143 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 При условие че търсим мотив, връзката е очевидна. 144 00:10:06,100 --> 00:10:08,500 Забрави за мотива, но мисля, че открих оръжието. 145 00:10:08,600 --> 00:10:13,100 Не познавам друг, който да може да тества кръв неофициално. 146 00:10:13,200 --> 00:10:15,600 ДНК-то е път, който умея да следвам. 147 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 Така. 148 00:10:21,750 --> 00:10:24,600 Здрасти, Майкъл. Какво става? 149 00:10:24,700 --> 00:10:27,200 Ела при радиокулата при Върнас Виста. 150 00:10:28,300 --> 00:10:31,350 Попаднах на следа относно съдбата на Валенти. 151 00:10:37,550 --> 00:10:40,400 Значи светкавица е предизвикала проблясъка, който видях. 152 00:10:40,500 --> 00:10:42,550 Не, небето беше ясно. 153 00:10:43,550 --> 00:10:45,550 Ето я причината. - Радиото на Кайл? 154 00:10:45,650 --> 00:10:49,700 По думите на прадядо Валенти: "Нека то те води". 155 00:10:50,450 --> 00:10:53,150 Отвело го е право към този стълб. 156 00:10:54,050 --> 00:10:56,650 Нанесени са щети. 157 00:10:56,900 --> 00:10:59,000 Нужна е голяма скорост. 158 00:11:00,200 --> 00:11:02,950 Предполагам, че стъклото в радиото я е осигурило. 159 00:11:03,200 --> 00:11:06,400 Било е свързано със стар предавател, който Джим е набутал вътре. 160 00:11:06,500 --> 00:11:08,800 Валенти е пробвал да повика помощ, 161 00:11:09,200 --> 00:11:12,850 но заради примитивната представа на Джим за извънземна техника 162 00:11:12,950 --> 00:11:15,150 радиото е изпържило всяка кула в околността. 163 00:11:15,250 --> 00:11:19,500 Тогава защо е ударило тази? - Тя е най-близо до къщата на Макс. 164 00:11:19,600 --> 00:11:22,700 Когато чух Сандърс да дрънка, че из пустинята е пръснато 165 00:11:22,800 --> 00:11:26,500 скъпо оборудване заради късо съединение, 166 00:11:26,600 --> 00:11:29,900 се замислих за взрива, който си видял снощи, 167 00:11:30,200 --> 00:11:34,850 което ме доведе тук, където заварих семейната ценност на трески 168 00:11:34,950 --> 00:11:36,950 и прилепи самоубийци. 169 00:11:37,350 --> 00:11:41,300 Късото съединение ли ги е убило? - Да ти приличам на зоолог? 170 00:11:41,400 --> 00:11:46,550 Има голям шанс който е откликнал на зова за помощ, да държи Валенти. 171 00:11:46,650 --> 00:11:49,300 Или човекът, чиято кръв е по лопатата. 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,450 Открихме лопата 173 00:11:52,550 --> 00:11:56,550 до една голяма празна яма на около 800 м от къщата на Макс. 174 00:11:58,150 --> 00:12:01,350 Яма?! Това ли е представата ти за безопасно съхранение? 175 00:12:01,600 --> 00:12:05,750 Не ми казвай, че из Розуел се разхожда някой със светлинния меч. 176 00:12:05,850 --> 00:12:07,850 С какво? 177 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Не си ли й казал? 178 00:12:11,500 --> 00:12:15,850 Когато открихме Джоунс, той имаше меч от извънземно стъкло. 179 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 Скривалището не би трябвало да е проблем, 180 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 тъй като само аз мога да го докосвам. 181 00:12:21,700 --> 00:12:24,250 Имал си меч, който разпознава ДНК, така ли? 182 00:12:24,500 --> 00:12:26,900 Изгаря всеки, който не прилича на него. 183 00:12:27,000 --> 00:12:29,050 Това означава ли, че Джоунс се е измъкнал? 184 00:12:29,150 --> 00:12:32,850 Не. Първото, което направих, е да отида до пещерата. 185 00:12:32,950 --> 00:12:35,150 Все още е там. В безопасна хибернация. 186 00:12:35,250 --> 00:12:38,550 Може ли да са го повдигнали с нещо? 187 00:12:38,650 --> 00:12:41,900 Може би, но трябва да са знаели какво представлява. 188 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 И къде да копаят. 189 00:12:46,400 --> 00:12:48,500 Не е работа на отряда. 190 00:12:49,100 --> 00:12:53,250 Ще поискам да прегледам записите от охранителните камери, 191 00:12:53,350 --> 00:12:54,950 да видя дали някой се е отзовал на сигнала. 192 00:12:55,050 --> 00:12:57,400 Науката си остава най-големия ни шанс. 193 00:12:59,000 --> 00:13:01,050 Ако разберем чия е кръвта, 194 00:13:01,150 --> 00:13:04,350 ще добием представа какво е станало с Кайл. 195 00:13:04,450 --> 00:13:08,400 Можеш ли да проследиш сигнала? - Радиосигнала ли? 196 00:13:08,500 --> 00:13:12,500 Знаеш, че се разпространява във всички посоки едновременно. 197 00:13:15,350 --> 00:13:17,350 Ще се свържа с Алекс. 198 00:13:17,450 --> 00:13:21,350 Да видим дали от задънената улица няма да изскочи заек. 199 00:13:26,350 --> 00:13:30,250 Какво стана? Знаете ли защо в прозореца се блъскат прилепи? 200 00:13:30,350 --> 00:13:33,400 Нещо е разстроило ехолокацията им. 201 00:13:33,500 --> 00:13:36,150 Да не би един от тях да ви е ухапал? - Не. 202 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 Бих си инжекция против бяс, за всеки случай. 203 00:13:43,000 --> 00:13:45,100 Машината го предизвика, нали? 204 00:13:45,900 --> 00:13:49,250 Щом е разстроила радара им, представете си на какво е способна. 205 00:13:49,350 --> 00:13:52,850 Не знам какво си въобразявах. Отчаяно търсех отговори, това е. 206 00:13:52,950 --> 00:13:55,850 Ти не си като баща си. Подходи внимателно. 207 00:13:56,750 --> 00:13:59,150 Лапароскопската технология е неинвазивна. 208 00:13:59,400 --> 00:14:04,800 Пое минимален риск, който доведе до безпрецедентен пробив. 209 00:14:05,700 --> 00:14:09,350 Но на каква цена? - Не губи вяра в себе си, Алекс. 210 00:14:10,300 --> 00:14:12,300 Не и сега. 211 00:14:13,600 --> 00:14:16,700 Аз ще се оправя с прилепите, ти се заеми с машината. 212 00:14:16,800 --> 00:14:20,450 После заедно ще решим какви да са следващите стъпки. 213 00:14:23,100 --> 00:14:26,750 Майкъл: Кайл изчезна. Нуждая се от помощта ти. 214 00:14:27,850 --> 00:14:30,000 Заповядайте. Желая ви извънземен ден. 215 00:14:38,750 --> 00:14:40,750 Мария… 216 00:15:01,350 --> 00:15:04,700 Той има дарбата да предизвиква чудати неща. 217 00:15:04,800 --> 00:15:08,250 Мога да разреша случая. - Поръчката е готова. 218 00:15:08,350 --> 00:15:11,750 Познавам един страхотен лекар. Звучи малко извратено. 219 00:15:11,850 --> 00:15:15,600 Всеки път, щом Евънс се появи, става нещо странно. 220 00:15:15,700 --> 00:15:17,950 Струва ми се, че си въобразяваш. 221 00:15:18,050 --> 00:15:20,850 Не е бил отрядът. Евънс е съмнителен. 222 00:15:20,950 --> 00:15:23,400 Не искам да го чувам от теб, не и днес. 223 00:15:32,100 --> 00:15:34,100 Хайде, говори с мен. 224 00:15:36,350 --> 00:15:38,350 Чуваш ли ме? 225 00:15:45,150 --> 00:15:47,150 Добре. 226 00:15:47,850 --> 00:15:50,300 Кажи ми какво ти се е случило. 227 00:16:04,150 --> 00:16:08,150 Радвам се, че излезе от транс. Нуждая се от помощта ти. 228 00:16:13,950 --> 00:16:16,900 В "Дженорикс" вече щеше да е готово. - Мога ли да помогна? 229 00:16:17,000 --> 00:16:20,250 Само ако носиш бърз ДНК тест в джоба си. 230 00:16:29,050 --> 00:16:31,050 Благодаря. 231 00:16:32,250 --> 00:16:34,900 Извинявай, 232 00:16:35,000 --> 00:16:37,350 че тръгнах в пустинята без теб. 233 00:16:37,450 --> 00:16:40,350 Трябваше да ми кажеш, че си заровил нещо. 234 00:16:40,450 --> 00:16:43,250 Знам. - Защо не ми каза? 235 00:16:44,350 --> 00:16:49,200 Не съм сигурен как да се държа с теб… след вчера. 236 00:16:50,400 --> 00:16:53,600 Неволно остави отпечатъка си върху мен. 237 00:16:53,700 --> 00:16:55,700 Добре съм. 238 00:16:55,800 --> 00:16:59,750 Вчера беше откровен с мен, а днес не си. Какво се промени? 239 00:17:05,250 --> 00:17:07,400 Господи! 240 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Остави на мен… - Не, проблемът не е електрически. 241 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 Трябва да донеса нещо. 242 00:17:15,300 --> 00:17:19,000 Ще отида да говоря с Тейлър и да проверя дали има нови следи. 243 00:17:20,100 --> 00:17:22,100 Добре. 244 00:17:25,400 --> 00:17:28,650 Извинявай, че те прекъснах. Свърза ли се с Мария? 245 00:17:28,750 --> 00:17:30,750 Не. И ситуацията се влошава. 246 00:17:31,250 --> 00:17:35,200 Не че не мога да се свържа с нея. Сякаш нещо целенасочено ми пречи. 247 00:17:35,300 --> 00:17:38,950 Истински кошмар е. - Да си сравним кошмарите. 248 00:17:42,600 --> 00:17:46,250 Преди светът беше нормален, а сега започна да ми крещи. 249 00:17:46,350 --> 00:17:50,300 Чувала ли си как комар маха с криле? Едва ли ще ти е приятно. 250 00:17:51,450 --> 00:17:54,150 Трябва да намеря начин да се овладея… 251 00:17:54,250 --> 00:17:57,300 Погледни ме, Роса. 252 00:17:59,150 --> 00:18:01,150 Поеми си дълбоко въздух. 253 00:18:01,900 --> 00:18:03,900 Успокой се. 254 00:18:05,300 --> 00:18:06,750 Готово. 255 00:18:06,850 --> 00:18:09,550 Пубертетът при извънземните е тежък. 256 00:18:09,650 --> 00:18:12,750 Тялото ти се променя по красив и неочакван начин… 257 00:18:12,850 --> 00:18:17,400 Не се прави на Джуди Блум. Освен това аз не съм извънземна. 258 00:18:17,500 --> 00:18:22,650 Е, десет години кисна в шушулка, което ти е придало 259 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 известни извънземни черти. 260 00:18:27,000 --> 00:18:29,350 Божичко! 261 00:18:29,450 --> 00:18:31,650 "Извънземното ще я чуе." 262 00:18:31,750 --> 00:18:35,000 Мисля, че Мими е имала предвид теб. 263 00:18:43,600 --> 00:18:46,100 Мислех, че "бял като платно" е само израз. 264 00:18:46,200 --> 00:18:50,150 Каза, че е свързано с Кайл и Мария. Какво правим тук? 265 00:18:50,250 --> 00:18:54,150 Кайл е изпратил радиосигнал, преди да изчезне снощи. 266 00:18:54,400 --> 00:18:58,300 Искам да ми помогнеш да разбера дали някой го е получил. 267 00:18:58,550 --> 00:19:02,350 Радиото предава във всички… - Посоки. Знам. 268 00:19:02,450 --> 00:19:06,850 Радиото на Валенти е по-специално. Прилепите го доказват. 269 00:19:08,000 --> 00:19:11,700 Струва ми се, че тази кула е задънена улица. 270 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 Имаш ли други следи… - Какво й е на кулата? 271 00:19:15,250 --> 00:19:18,600 Ако Кайл е призовал за помощ, може да е предала местоположението му. 272 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Ако някой е дошъл и го е отвлякъл? 273 00:19:20,800 --> 00:19:24,250 Ами ако е отвлечен от извънземни? Нямаш доказателство. 274 00:19:24,350 --> 00:19:26,700 Макс откри лопата с кръв наблизо. 275 00:19:28,450 --> 00:19:33,400 Да не би един от тях да ви е ухапал? - Не, бих си инжекция против бяс. 276 00:19:34,550 --> 00:19:36,800 Къде е лопатата сега? - Лиз я взе. 277 00:19:41,750 --> 00:19:43,850 Ще говорим после. 278 00:19:46,600 --> 00:19:50,700 Няма да участвам в това с теб. - В какво участваме? 279 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Не и в оглед на местопрестъпление. 280 00:19:52,900 --> 00:19:56,300 Аз съм специалист по киберразузнаване, не вълшебник. 281 00:19:56,400 --> 00:19:58,800 Искам да ти пука, нищо повече. 282 00:19:59,050 --> 00:20:01,050 Когато помислих, че ще убият мен, 283 00:20:01,150 --> 00:20:05,500 ти каза, че ще подпалиш целия свят, за да откриеш убиеца. 284 00:20:06,700 --> 00:20:09,200 Кайл и Мария не заслужават ли поне няколко пламъка? 285 00:20:09,300 --> 00:20:11,650 Не съм казал, че няма да предприема нищо. 286 00:20:11,750 --> 00:20:14,950 Само че не искам да си наблизо, когато действам. 287 00:20:31,750 --> 00:20:34,050 Сигурна ли си, че е безопасно? Ако счупя нещо? 288 00:20:34,150 --> 00:20:36,450 Едва ли някой ще забележи. 289 00:20:40,700 --> 00:20:42,100 Усещам я. 290 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 Сякаш е точно под повърхността. Ти усещаш ли нещо? 291 00:20:45,950 --> 00:20:47,750 Освен страх ли? 292 00:20:47,850 --> 00:20:51,000 Усещам я. Трябва да се опитаме да се заслушаме. 293 00:20:54,600 --> 00:20:57,800 Очевидно не се получава. - Трябва да се постараеш. 294 00:20:57,900 --> 00:21:01,300 Не съм го правила. Не знам какво би трябвало да чуя. 295 00:21:04,250 --> 00:21:06,500 Отдръпва се. Става по-дистанцирана. 296 00:21:06,600 --> 00:21:09,500 Не мога да се свържа. Мисли си за нея. 297 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 Опитвам се. Спри да ме напътстваш. 298 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 Добре ли си? 299 00:21:25,050 --> 00:21:27,050 Роса? 300 00:21:30,100 --> 00:21:36,150 Осем кули извън строя и боклуци, които ще ме поят цяла година. 301 00:21:37,300 --> 00:21:39,700 Още ли се чудиш какво ги е изпържило? 302 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 Да. 303 00:21:41,900 --> 00:21:46,150 Убеден съм, че приятелят ми знае нещо, но крие по някаква причина. 304 00:21:46,250 --> 00:21:49,250 Предполагам, че въпросният "приятел" е Алекс. 305 00:21:50,100 --> 00:21:52,200 Не съм сляп, хлапе. 306 00:21:52,300 --> 00:21:57,150 Е, сляп съм, но дори аз виждам, че между вас има нещо… 307 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Няма нищо. 308 00:21:59,350 --> 00:22:02,550 А щом не иска да ми каже, трябва сам да разбера. 309 00:22:04,450 --> 00:22:06,900 Трябваше да пазя Кайл 310 00:22:07,000 --> 00:22:10,550 и Мария, която в момента е в проклета кома! 311 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 Няма никаква логика. - Напротив. 312 00:22:23,700 --> 00:22:26,400 Толкова си зает да се обвиняваш за вчера, 313 00:22:26,500 --> 00:22:29,350 че не можеш да осмислиш случилото се днес. 314 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 Добре, умнико. 315 00:22:35,750 --> 00:22:38,650 Кажи ми какво пропускам. - Предполагам, 316 00:22:39,350 --> 00:22:43,450 че не си се досетил какво е убило прилепите вампири. 317 00:22:43,550 --> 00:22:44,900 Прилепите вампири ли? 318 00:22:45,000 --> 00:22:48,450 Само този вид е засегнат. Не се ли сети? 319 00:22:48,550 --> 00:22:50,950 Продължавай. С какво се отличават? 320 00:22:51,200 --> 00:22:53,800 Ловуват с помощта на инфрачервени вълни. 321 00:22:54,850 --> 00:23:00,100 Радиовълните пътуват във всички, инфрачервените - само в една посока. 322 00:23:00,200 --> 00:23:03,700 При всички кули ли имаше прилепи? - Не, само при три. 323 00:23:03,800 --> 00:23:06,250 Ако радиосигналът е прикрил истинския сигнал, 324 00:23:06,350 --> 00:23:08,350 който прилепите са уловили? 325 00:23:08,550 --> 00:23:12,350 Били са само там, защото ги е привлякъл инфрачервеният сигнал. 326 00:23:12,450 --> 00:23:15,950 Същото важи за радиото. Затова се е разбило в кулата. 327 00:23:17,000 --> 00:23:19,050 Къде откри прилепите? 328 00:23:24,650 --> 00:23:28,900 Тези три кули са предали истинския сигнал, 329 00:23:30,050 --> 00:23:32,150 който е бил изпратен тук. 330 00:23:33,350 --> 00:23:37,250 Ако тръгна по тази следа, ще намеря Кайл. 331 00:23:39,400 --> 00:23:42,600 Единствената камера в околността я е заснела да се движи на изток 332 00:23:42,700 --> 00:23:44,750 в 23,07 ч. 333 00:23:44,850 --> 00:23:49,050 Двамата мъже отпред са носели маски на извънземни. 334 00:23:49,150 --> 00:23:50,150 Проверихте ли номера? 335 00:23:50,250 --> 00:23:53,500 Принадлежи на Самюел Кук - горд член на отряда. 336 00:23:53,750 --> 00:23:56,850 Но той твърди, че не я кара, така че или лъже, или… 337 00:23:56,950 --> 00:23:59,350 … някой я е взел с намерението да я върне, 338 00:23:59,450 --> 00:24:01,450 преди той да се е усетил, че липсва. 339 00:24:01,550 --> 00:24:04,050 Маскираните кръстоносци не са искали да я зарязват, 340 00:24:04,150 --> 00:24:06,950 но алтернаторът е гръмнал, а акумулаторът е паднал. 341 00:24:07,050 --> 00:24:09,600 Цялата електроника е сдала багажа. 342 00:24:10,850 --> 00:24:14,150 По волана има кръв. Шофьорът е ранен. 343 00:24:14,250 --> 00:24:16,250 Или се е изгорил. 344 00:24:17,000 --> 00:24:20,100 Не знаех, че притежаваш меч, който топи метала. 345 00:24:21,100 --> 00:24:24,650 Не притежавам. Явно са го носели със себе си. 346 00:24:26,550 --> 00:24:29,300 Каквото и да мислиш за мен, да изясним едно. 347 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 Аз съм добро ченге и познавам, когато някой лъже. 348 00:24:32,500 --> 00:24:36,050 Няма да си тръгнеш оттук, докато не ми кажеш истината. 349 00:24:38,100 --> 00:24:39,600 Здрасти. 350 00:24:39,700 --> 00:24:44,400 Няма новини за ДНК пробите, защото машината се повреди, 351 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 а частите не са налични в момента. 352 00:24:46,600 --> 00:24:49,250 Кофти ден, а? - В "Дженорикс" щеше да отнеме час. 353 00:24:49,350 --> 00:24:52,450 После щях да мога да открия Кайл и да спася Мария. 354 00:24:52,550 --> 00:24:55,400 Не си помагаш по този начин. 355 00:24:55,500 --> 00:24:59,000 Разочарована съм, Алекс. - Защо? 356 00:24:59,100 --> 00:25:01,900 Защото не успя да излекуваш нелечимо мозъчно увреждане? 357 00:25:02,000 --> 00:25:05,250 В "Дженорикс"… - Забрави за "Дженорикс". 358 00:25:05,350 --> 00:25:09,250 Продадеш ли душата си на дявола, винаги ще си патиш. 359 00:25:09,350 --> 00:25:12,400 Казвам го от опит. - Ти как би постъпил? 360 00:25:13,550 --> 00:25:15,600 Ако беше на мое място? 361 00:25:17,150 --> 00:25:20,850 Честно казано, бих поискал съвет от Кайл. 362 00:25:21,900 --> 00:25:23,950 Аз също. 363 00:25:27,650 --> 00:25:32,150 Имаш ли представа какво би казал? - Да. Не е трудно да се сетиш. 364 00:25:32,250 --> 00:25:36,200 "Нищо не те е спирало преди и сега нищо няма да те спре." 365 00:25:38,000 --> 00:25:41,250 Ами ти? Очевидно и теб те мъчи нещо. 366 00:25:41,350 --> 00:25:45,350 За каквото и да заговоря, той ще започне тирадата си за етиката. 367 00:25:45,450 --> 00:25:48,550 Прав си. 368 00:25:48,650 --> 00:25:51,150 "Не мога да ти дам достъп до досиетата на пациенти. 369 00:25:51,250 --> 00:25:53,550 Не е редно да се крадат болнични ресурси, Лиз." 370 00:25:53,650 --> 00:25:55,850 Винаги се мъчи да постъпи правилно. 371 00:25:56,850 --> 00:26:00,900 Кара го да изглежда лесно, но не е. Невинаги е толкова очевидно. 372 00:26:01,000 --> 00:26:05,400 Може би е, но понякога ни убягва, това е. 373 00:26:11,550 --> 00:26:14,150 Дай ми пробите. 374 00:26:14,950 --> 00:26:16,700 Май ще успея да ги обработя. 375 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 Наистина ли? - Да. 376 00:26:18,600 --> 00:26:21,550 Тази е пробата, която взех от лопатата. 377 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 Другата е на Кайл. Звънни, щом научиш нещо. 378 00:26:24,100 --> 00:26:26,100 Непременно. 379 00:26:31,450 --> 00:26:34,400 Нужна ми е малко от магията ти, вещице моя. 380 00:26:40,350 --> 00:26:42,900 Какво би видяла ти, което ми убягва? 381 00:26:48,950 --> 00:26:51,650 Не знам как, но ще оправя нещата. 382 00:26:54,650 --> 00:26:56,700 Можеш да разчиташ на мен. 383 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Никога няма да те оставя. 384 00:27:23,600 --> 00:27:27,950 Извинявай, че настоявах… - Не, вината не е твоя. 385 00:27:28,050 --> 00:27:31,300 Редно е да помагам вътре, вместо да се разпадам отвън. 386 00:27:31,400 --> 00:27:34,850 Всички се разпадаме, Роса. 387 00:27:35,150 --> 00:27:39,000 Толкова отчаяно искам да я открия, че не помислих как ти… 388 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 Много съжалявам. 389 00:27:44,950 --> 00:27:48,950 Мислех, че когато спра да пия, 390 00:27:49,050 --> 00:27:51,050 животът ще стане по-лесен. 391 00:27:51,950 --> 00:27:55,050 Но явно никога няма да се случи. - Да. 392 00:27:58,400 --> 00:28:00,450 Животът не става по-лесен. 393 00:28:01,550 --> 00:28:03,600 Ние ставаме по-силни. 394 00:28:06,050 --> 00:28:08,450 Но няма значение колко силна ставаш, 395 00:28:08,550 --> 00:28:11,750 ако не си отдадеш дължимото за заслугата. 396 00:28:13,450 --> 00:28:16,650 Убедена съм, че можеш да се справиш. 397 00:28:16,750 --> 00:28:21,750 Не мога. Дори не мога да мисля трезво заради оглушителния шум. 398 00:28:24,100 --> 00:28:26,100 Разбирам те. 399 00:28:26,450 --> 00:28:28,450 Знам, че го казваш в буквален смисъл. 400 00:28:28,550 --> 00:28:32,200 Не мога да съм съпричастна на база личен опит, но… 401 00:28:35,300 --> 00:28:37,350 … след Ноа 402 00:28:38,750 --> 00:28:41,200 имах чувството, че той е навсякъде. 403 00:28:43,950 --> 00:28:46,750 Трябваше да се науча 404 00:28:49,100 --> 00:28:51,150 да заглушавам този шум. 405 00:28:54,100 --> 00:28:57,650 Какво те кара да се чувстваш в безопасност, спокойна? 406 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 Музиката. 407 00:29:00,950 --> 00:29:05,450 Джубоксът. Слушам една и съща песен, когато съм разстроена. 408 00:29:06,200 --> 00:29:10,700 В съзнанието на Мария чух музика, но после гръмна силен шум. 409 00:29:10,800 --> 00:29:12,900 Мислиш ли, че музиката е важна? 410 00:29:13,000 --> 00:29:16,100 Не знам. Не успях да я чуя добре. 411 00:29:16,200 --> 00:29:18,250 Би ли се помъчила да я чуеш? 412 00:29:20,050 --> 00:29:22,050 Да, ще пробвам. 413 00:29:30,600 --> 00:29:32,650 Опитай се да изолираш шума. 414 00:29:39,950 --> 00:29:43,400 Закусвалнята. Чух песента да звучи като фон. 415 00:29:43,500 --> 00:29:47,350 Имах усещането, че Мария е в тишината насред целия хаос. 416 00:29:49,750 --> 00:29:51,750 Хайде, да вървим. 417 00:29:52,500 --> 00:29:55,450 Дойдох веднага щом успях да се отскубна от шерифа. 418 00:29:55,550 --> 00:29:58,100 Опитвал ли си се да изцериш Мария? - Не. 419 00:29:58,200 --> 00:30:02,950 Открих отпечатък на скалпа й. - Сложих възглавница под главата й. 420 00:30:04,100 --> 00:30:08,150 Само повдигнах главата й, нищо повече. Бях разстроен. 421 00:30:08,250 --> 00:30:10,350 Опитвах се да помогна. 422 00:30:10,700 --> 00:30:14,300 Заради мен ли е в кома? - Това е единственото обяснение. 423 00:30:14,400 --> 00:30:16,650 След всичко пак аз съм проблемът. 424 00:30:16,750 --> 00:30:19,950 Това ще спре ли някога? - Не, няма. 425 00:30:20,050 --> 00:30:24,150 Не и ако продължаваш да се държиш така, сякаш ти си виновен за всичко. 426 00:30:24,250 --> 00:30:26,300 Затова ли още криеш тайни? 427 00:30:27,900 --> 00:30:31,150 Мислех, че сме го преодолели. - Така е. 428 00:30:31,250 --> 00:30:33,850 Не бях подготвен за днес, това е. 429 00:30:38,350 --> 00:30:40,350 Никой от нас не беше подготвен. 430 00:30:43,250 --> 00:30:45,250 Хубаво. 431 00:30:45,350 --> 00:30:48,050 Каза, че си говорил с шерифа. Открила ли е нещо? 432 00:30:48,150 --> 00:30:50,850 Не, нищо. 433 00:30:56,100 --> 00:30:59,200 Извинете? Нужен ми е ДНК анализ. 434 00:30:59,300 --> 00:31:02,000 Попълнете заявка. Ще е готов утре. 435 00:31:03,350 --> 00:31:05,350 За директора Рамос е. 436 00:31:06,200 --> 00:31:09,900 Преди малко беше тук, но не спомена нищо за ДНК анализ. 437 00:31:10,000 --> 00:31:13,300 Мога да му кажа да се върне и да го възложи лично. 438 00:31:13,400 --> 00:31:16,150 Но при всичко, което му се струпа… 439 00:31:16,250 --> 00:31:20,000 Добре, ще се заема. - Благодаря. 440 00:31:40,800 --> 00:31:44,650 Дали ще отнеме много време? - Не сме в розуелската болница. 441 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 Съвпадението е 29,3 процента. 442 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Ясно. Какво означава това? 443 00:32:01,750 --> 00:32:03,250 Че са кръвни роднини. 444 00:32:03,350 --> 00:32:08,100 Явно знаете кой е единият. Другият е негов чичо, леля, племенник. 445 00:32:08,200 --> 00:32:13,350 Нещо друго? - Не, това е. Благодаря. 446 00:32:15,500 --> 00:32:18,550 Запей я пак. - Беше нещо такова. 447 00:32:18,650 --> 00:32:21,500 Въртя се в кръг… 448 00:32:21,600 --> 00:32:25,250 Знам, че е тук, но не помня заглавието й. 449 00:32:25,450 --> 00:32:27,700 Покрив с дупка "Мийт Пъпетс" 450 00:32:28,450 --> 00:32:32,000 Ето я. Точно така. "Вие ми се свят". 451 00:32:32,700 --> 00:32:36,200 Знаех си, че е от старите песни, отпреди да обновим колекцията. 452 00:32:36,300 --> 00:32:39,200 Дали е в спомен с предишния джубокс? 453 00:32:39,300 --> 00:32:41,900 Възможно е. 454 00:32:42,000 --> 00:32:46,550 Може да не е имала предвид тази, а песента, с която я заменихме. 455 00:32:47,800 --> 00:32:51,450 "Покрив с дупка" на "Мийт Пъпетс". 456 00:32:51,700 --> 00:32:53,850 На "Мийт Пъпетс" ли? 457 00:32:55,050 --> 00:32:58,050 Сетих се къде ни подсказва да я търсим. 458 00:32:58,150 --> 00:33:00,900 В дупката на покрива. 459 00:33:03,750 --> 00:33:06,650 Смъртната диря свършва тук. 460 00:33:07,350 --> 00:33:09,800 Моля, оставете съобщение след сигнала. 461 00:33:09,900 --> 00:33:11,100 Ти сгреши. 462 00:33:11,300 --> 00:33:14,700 Радиото на Кайл наистина е узурпирало кулите в Розуел снощи 463 00:33:14,800 --> 00:33:18,500 и знам защо е било точно неговото извънземно радио. 464 00:33:18,700 --> 00:33:22,500 Търсел е приемника му - другата му половина. 465 00:33:24,150 --> 00:33:29,050 Дирята води до охранявания обект, в който не мога да проникна. 466 00:33:29,950 --> 00:33:33,700 Не е нужно да ти обяснявам. Знаеш какво означава. 467 00:33:33,800 --> 00:33:37,350 Който е вътре, знае какво е станало с Валенти. 468 00:33:37,600 --> 00:33:40,500 Намери начин! 469 00:33:41,550 --> 00:33:43,550 Идвам след малко. 470 00:33:44,650 --> 00:33:46,650 Какво търсиш тук? 471 00:33:46,750 --> 00:33:50,350 Не машината на Локхарт привлече прилепите, а това радио. 472 00:33:50,450 --> 00:33:52,150 Внимавай. Единствено по рода си е. 473 00:33:52,250 --> 00:33:55,550 Има още едно. Всъщност второто е у мой приятел. 474 00:33:55,650 --> 00:33:59,250 Включил го е снощи. Изпратил е сигнал за помощ. 475 00:34:00,500 --> 00:34:02,150 Вие сте го получили. 476 00:34:02,250 --> 00:34:04,750 Затова прилепите се блъскаха в прозореца. 477 00:34:04,850 --> 00:34:07,250 Излъгахте ме за това, 478 00:34:07,350 --> 00:34:11,100 което ме кара да се чудя дали не ме лъжете от самото начало. 479 00:34:11,200 --> 00:34:15,150 Знаете ли, че между вашето ДНК и това на мой приятел има съвпадение? 480 00:34:15,250 --> 00:34:19,100 На изчезналия, за когото споменах - вашия племенник? 481 00:34:19,350 --> 00:34:21,350 Аз нямам племенник. 482 00:34:23,150 --> 00:34:26,400 А ти нямаш проба от моето ДНК. 483 00:34:26,650 --> 00:34:29,050 Проникнах в медицинското ви досие. 484 00:34:30,300 --> 00:34:32,500 И в Министерството на отбраната. 485 00:34:34,150 --> 00:34:37,400 Дали Кайл е знаел, че се обажда на човек, свързан с терористи, 486 00:34:37,500 --> 00:34:41,750 когато е включил радиото? Явно е подозирал нещо. 487 00:34:41,850 --> 00:34:43,950 Затова ви е ударил с лопатата. 488 00:34:45,500 --> 00:34:48,600 Изцапана е с вашата кръв. - Търсиш под вола теле. 489 00:34:48,700 --> 00:34:50,700 Де да беше така. 490 00:34:52,150 --> 00:34:54,600 Доста обемиста превръзка за инжекция против бяс. 491 00:34:54,750 --> 00:34:56,950 Доверих ви се, а не биваше. 492 00:34:58,700 --> 00:35:00,750 Къде е Кайл? 493 00:35:05,750 --> 00:35:07,750 Пореден грешен въпрос. 494 00:35:13,600 --> 00:35:18,700 Аз ще следя жизнените й показатели. При рязка промяна ще ви прекъсна. 495 00:35:20,550 --> 00:35:22,650 Готова ли си? - Да. 496 00:35:32,100 --> 00:35:34,150 Имам си едно скривалище тук. 497 00:35:44,200 --> 00:35:46,500 Съмнявам се, че Мария е вътре. 498 00:35:46,600 --> 00:35:48,950 Не е, обаче има нещо. 499 00:35:51,050 --> 00:35:53,100 Защо е цялата тази потайност? 500 00:35:53,200 --> 00:35:56,950 Тъй като това буквално е второто ми подобно преживяване, 501 00:35:57,900 --> 00:36:00,200 има само един начин да разберем. 502 00:36:04,550 --> 00:36:07,100 Мария? - Намираме се в спомен. 503 00:36:07,850 --> 00:36:10,150 Иска да видим нещо. 504 00:36:10,250 --> 00:36:12,250 Мария? 505 00:36:12,600 --> 00:36:14,650 Чуваш ли ме? 506 00:36:16,950 --> 00:36:19,600 Ето така. Какво стана? 507 00:36:19,700 --> 00:36:21,900 От отряда нападнаха Кайл. 508 00:36:22,000 --> 00:36:24,750 Поне така мисля. Носеха маски. 509 00:36:24,850 --> 00:36:27,500 Той не можеше да диша, Макс. Умираше. 510 00:36:27,600 --> 00:36:30,050 Открих чантата му и му инжектирах адреналин. 511 00:36:30,150 --> 00:36:32,600 Къде е сега? - Мисля, че е някъде навън. 512 00:36:32,700 --> 00:36:34,200 Какво стана? 513 00:36:34,300 --> 00:36:37,650 Макс каза, че някой го е нападнал, но аз не виждам никого. 514 00:36:37,750 --> 00:36:41,150 Някой ме сграбчи в гръб. 515 00:36:41,400 --> 00:36:45,350 После Кайл влезе и включи радиото, 516 00:36:45,600 --> 00:36:49,350 а то полетя през вратите и ги потроши. 517 00:36:49,450 --> 00:36:52,100 Мъжът ме хвърли. 518 00:36:54,200 --> 00:36:57,750 Къде е Кайл? - Няма го. И нападателя ти го няма. 519 00:36:57,850 --> 00:37:01,600 Значи видението ми е било истина. Не успях да го спася. 520 00:37:01,700 --> 00:37:04,500 Макс каза, че Мария е била в безсъзнание, 521 00:37:04,600 --> 00:37:09,000 че хвърлил мъжа през прозореца и така се счупил. 522 00:37:09,100 --> 00:37:11,150 Защо ще лъже? 523 00:37:14,000 --> 00:37:16,550 Сигурно сте изтощени. Горкичките. 524 00:37:16,650 --> 00:37:20,250 Никой не беше подготвен за това. - Много съжалявам. 525 00:37:20,350 --> 00:37:24,200 А на Макс свърши ли му работа досието, което поиска? 526 00:37:24,300 --> 00:37:26,550 Какво досие? - Не си го взела от мен. 527 00:37:28,700 --> 00:37:30,450 Молба за информация 528 00:37:30,550 --> 00:37:34,250 "Заподозреният е получил изгаряния от трета степен по ръката." 529 00:37:34,350 --> 00:37:37,350 Снощи приехме само един с изгаряния. Макс поиска ДНК проба. 530 00:37:37,450 --> 00:37:41,150 Добре че не бяхме изнесли боклука. Дадохме му една марля. 531 00:37:43,600 --> 00:37:45,700 Дано се окаже полезна. 532 00:37:48,350 --> 00:37:52,900 Благодаря, Кейт. Мария има късмет, че ти се грижиш за нея. 533 00:38:04,500 --> 00:38:08,050 Какво има, Макс? - Виденията са генетично свързани. 534 00:38:08,800 --> 00:38:12,900 Да, с моята прабаба Луиз. Какво значение има това? 535 00:38:17,350 --> 00:38:19,350 Куче ли си си взел? - На Джоунс е. 536 00:38:20,950 --> 00:38:23,900 "Хенри Четвърти: Втора част". Интересен избор. 537 00:38:24,950 --> 00:38:28,000 Забрави да ни кажеш, че си заровил нещо в пустинята ли? 538 00:38:28,100 --> 00:38:30,100 Не бях сигурен, че има връзка. 539 00:38:30,700 --> 00:38:34,600 Вчера беше откровен с мен, а днес не си. Какво се промени? 540 00:38:36,700 --> 00:38:39,900 Дойдох веднага щом успях да се отскубна от шерифа. 541 00:38:40,000 --> 00:38:44,200 Открих отпечатък върху скалпа й. Затова ли все още криеш тайни? 542 00:38:46,250 --> 00:38:50,700 Не ми даде отговори, защото не знаеше нищо. 543 00:38:57,250 --> 00:38:59,700 Да вървим да търсим злодеи. 544 00:38:59,800 --> 00:39:02,350 Луиз е била твоя прабаба. 545 00:39:03,250 --> 00:39:06,150 Всичките ти роднини са имали видения - майка ти, баба ти. 546 00:39:06,400 --> 00:39:08,950 Макс, защо… 547 00:39:11,950 --> 00:39:13,950 Как се е казвала баба ми? 548 00:39:15,300 --> 00:39:17,600 Не знаеш, нали? 549 00:39:17,750 --> 00:39:21,400 Съзнанието на Мария не се разпада, взето е за заложник. 550 00:39:21,500 --> 00:39:25,600 Затова е скрила спомена. - Ти не си Макс. Не ме доближавай. 551 00:39:25,700 --> 00:39:28,350 Няма да те нараня, стига да ми дадеш каквото искам. 552 00:39:28,450 --> 00:39:29,800 Няма да стане. 553 00:39:29,900 --> 00:39:33,150 Е, скъпа, това е битка, която няма да спечелиш. 554 00:39:39,500 --> 00:39:43,400 Баба ти се е казвала Патриша. 555 00:39:44,900 --> 00:39:46,900 Трябва да ви кажа нещо. 556 00:39:47,650 --> 00:39:49,650 Не мисля, че Макс е Макс. 557 00:39:49,750 --> 00:39:52,450 Защото не е. - Джоунс се преструва. 558 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 Кой си ти, по дяволите? 559 00:40:01,850 --> 00:40:04,950 Това е много сложен въпрос. 560 00:40:05,050 --> 00:40:07,950 Мисля, че сте взели нещо мое, момчета. 561 00:40:10,250 --> 00:40:12,250 Какво казвахте в такива случаи? 562 00:40:12,350 --> 00:40:15,550 "Не вади нож при престрелка." 563 00:40:18,600 --> 00:40:21,750 Е, ще видим тази работа. 564 00:40:35,450 --> 00:40:39,550 Хайде, Лъки. Чака ни работа. 565 00:40:51,600 --> 00:40:54,600 Превод ТЕОДОРА ЦОНЕВА 566 00:40:55,100 --> 00:40:58,100 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО