1 00:00:43,177 --> 00:00:47,394 "КРИСТЪЛ ЛЕЙК" - 6 км. 2 00:01:46,844 --> 00:01:49,654 Мамка му! 3 00:02:15,038 --> 00:02:17,540 Бинго. 4 00:04:27,421 --> 00:04:29,563 По дяволите! 5 00:06:23,495 --> 00:06:25,455 Стреляйте! 6 00:06:26,832 --> 00:06:28,834 Хайде! - Дръжте го на светло! 7 00:06:54,776 --> 00:06:56,695 Идва! 8 00:06:58,530 --> 00:07:00,973 Залегнете! 9 00:07:07,080 --> 00:07:09,707 Да! 10 00:07:14,463 --> 00:07:16,647 Да! 11 00:07:31,646 --> 00:07:34,441 Не мисля така. 12 00:07:35,150 --> 00:07:38,528 Отлична работа, агент Маркъс. - Благодаря. 13 00:07:38,737 --> 00:07:42,657 Страхотна стрелба, Махоуни. Изчистете тази помия. 14 00:07:56,419 --> 00:08:03,286 ДЖЕЙСЪН ОТИВА В АДА Последният петък 15 00:08:13,002 --> 00:08:16,302 Федерална морга, ЙЪНГСТАУН, ОХАЙО 16 00:08:18,318 --> 00:08:20,195 Лична карта, моля! 17 00:08:38,338 --> 00:08:41,148 Добре, господине. 18 00:09:18,211 --> 00:09:21,006 Име: Ворхийс, Джейсън. 19 00:09:21,172 --> 00:09:24,259 Случаят е поверителен. Записът е само за вътрешни хора. 20 00:09:24,426 --> 00:09:26,761 Който го слуша, трябва да има разрешение. 21 00:09:26,928 --> 00:09:30,724 Ако няма, е загазил. 22 00:09:57,375 --> 00:10:00,227 Господи! 23 00:10:10,305 --> 00:10:13,016 Починалият е едър бял мъж... 24 00:10:13,183 --> 00:10:18,146 ...с обилна загуба на кожна тъкан, вследствие на експлозия. 25 00:10:18,313 --> 00:10:23,360 Тегло - бих казал 105, даже 110 кг. 26 00:10:23,526 --> 00:10:28,907 Изгаряния 3-та степен върху 65% от предната част на тялото. 27 00:10:29,074 --> 00:10:31,701 Първа и втора степен... 28 00:10:33,119 --> 00:10:35,330 ...върху задната част на тялото. 29 00:10:53,682 --> 00:10:57,268 В допълнение на травмата от експлозията, 30 00:10:57,560 --> 00:10:59,980 трупът е жертва... 31 00:11:00,689 --> 00:11:04,651 ...на многобройни куршумни рани. 32 00:11:09,531 --> 00:11:14,202 На пръв поглед мога да твърдя, че става въпрос за... 33 00:11:14,953 --> 00:11:17,330 ...над 100 рани от куршуми... 34 00:11:19,833 --> 00:11:22,210 ...с различен калибър. 35 00:11:25,505 --> 00:11:28,466 Ще падне голямо броене. 36 00:11:52,741 --> 00:11:57,370 Професионалното ми мнение е, че този е мъртъв отвсякъде! 37 00:12:02,152 --> 00:12:05,046 Това беше извън протокола. 38 00:12:39,698 --> 00:12:45,537 Доказателствата от изследването показват голям белодробен оток. 39 00:12:48,198 --> 00:12:52,786 Сърцето изглежда е два пъти по-голямо от нормалното. 40 00:12:52,886 --> 00:12:56,072 Деформирано е. 41 00:12:56,873 --> 00:13:00,860 Затлъстяване и отляво, и отдясно. 42 00:13:08,760 --> 00:13:14,357 Пълно е с черна, лепкава течност. 43 00:13:17,102 --> 00:13:22,006 Честно казано, не знам какво е, но не е кръв. 44 00:14:52,847 --> 00:14:56,216 Лична карта! - Видяхте ме, че излязох оттам. 45 00:14:56,316 --> 00:14:58,317 Лична карта, моля! 46 00:15:08,070 --> 00:15:10,156 Един момент. 47 00:15:15,578 --> 00:15:18,614 Гъделичкате ме! 48 00:15:32,511 --> 00:15:36,666 Знаеш ли, Фил, това е страхотна възможност. 49 00:15:36,849 --> 00:15:42,563 Колко хора са имали шанса да напсуват Джейсън Ворхийс? 50 00:15:44,190 --> 00:15:46,759 Здравей, педал! 51 00:15:46,942 --> 00:15:51,864 Как я караш, дебело, червиво, взривено, копеле? 52 00:15:51,989 --> 00:15:57,444 Да го духаш! Знаеш ли какво ми се иска да направя с теб? 53 00:15:57,578 --> 00:16:01,248 Иска ми се да се изсера върху шибаната ти маска. 54 00:16:01,373 --> 00:16:05,127 Едно голямо, сочно лайно. 55 00:16:07,254 --> 00:16:09,757 Да, това е сонда. 56 00:16:13,135 --> 00:16:15,186 Фил! 57 00:16:17,848 --> 00:16:19,908 Фил! 58 00:16:31,695 --> 00:16:35,766 Е, докторе, какво мислите? Джейсън ще се оправи ли скоро? 59 00:16:35,950 --> 00:16:39,602 Заковахме го това копеле. 60 00:16:40,996 --> 00:16:43,416 И без това беше шибан страхливец. 61 00:16:43,614 --> 00:16:46,075 Тази вечер в "Американски досиета". 62 00:16:46,242 --> 00:16:49,829 Джейсън Ворхийс - мъртъв или смъртоносен? 63 00:16:49,996 --> 00:16:54,208 Тези снимки са направени след аутопсията на Ворхийс. 64 00:16:54,375 --> 00:16:58,046 Фактите? Двама охранители - мъртви. 65 00:16:58,212 --> 00:17:00,256 Патолог - мъртъв. 66 00:17:00,423 --> 00:17:03,259 Друг патолог - в неизвестност. 67 00:17:03,426 --> 00:17:07,722 Дали са жертви на сериен убиец, който се смята за мъртъв? 68 00:17:07,889 --> 00:17:10,099 Мнозина смятат, че е така.- 69 00:17:10,266 --> 00:17:12,852 Аз съм Робърт Кембъл. 70 00:17:13,019 --> 00:17:16,773 Вече 20 години името Джейсън Ворхийс... 71 00:17:16,939 --> 00:17:20,818 ...кара сърцата на цяла нация да трепват от страх. 72 00:17:20,985 --> 00:17:24,072 Роден през 1946 г, син на Елиъс и Памела Ворхийс. 73 00:17:24,238 --> 00:17:28,975 Смятано е, че на 11 години се е удавил в лагера "Кристъл Лейк". 74 00:17:29,160 --> 00:17:31,371 За съжаление, не е така. 75 00:17:31,537 --> 00:17:35,124 Оттогава е отговорен за 83 потвърдени убийства... 76 00:17:35,291 --> 00:17:37,502 ...и неизвестен брой непотвърдени. 77 00:17:37,668 --> 00:17:41,798 Тази вечер, в специалният епизод на "Американски досиета", 78 00:17:41,964 --> 00:17:45,051 ще ви покажем интервю с господин Крейтън Дюк, 79 00:17:45,218 --> 00:17:47,762 проведено седмица след предполагаемата смърт на Джейсън. 80 00:17:47,929 --> 00:17:50,065 Помним, че г-н Дюк е ловец на глави, 81 00:17:50,232 --> 00:17:55,019 отговорен за залавянето на 6-ма от най-известните серийни убийци. 82 00:17:55,186 --> 00:17:57,454 Нека видим записа. 83 00:17:58,106 --> 00:18:00,733 За пръв път камерите ни зърват тренировъчния лагер... 84 00:18:00,900 --> 00:18:04,028 ...на Крейтън Дюк. 85 00:18:04,195 --> 00:18:09,075 Дюк ни покани с обещание за много необикновено и скъпо предложение. 86 00:18:09,242 --> 00:18:12,537 В типичен за Крейтън Дюк стил, 87 00:18:12,703 --> 00:18:18,300 той ни даде много повече, отколкото очаквахме. Гледайте. 88 00:18:18,427 --> 00:18:23,057 Ще ви кажа две думи, а вие кажете с какво ги асоциирате. 89 00:18:23,182 --> 00:18:25,629 Готов ли сте? - Да. 90 00:18:25,729 --> 00:18:27,827 Джейсън Ворхийс. 91 00:18:28,604 --> 00:18:31,716 Това ме кара да мисля за... 92 00:18:31,899 --> 00:18:37,003 Малко момиченце в розова рокля, което пъха кренвирш в поничка. 93 00:18:38,572 --> 00:18:43,034 Имах предвид твърдението ви, че Джейсън не е мъртъв. 94 00:18:43,452 --> 00:18:47,456 Това, което мислите за Джейсън, не е Джейсън. 95 00:18:47,623 --> 00:18:50,443 Тялото, което той носи, е само плът. 96 00:18:50,626 --> 00:18:53,320 Човекът знае как да се облича. 97 00:18:53,504 --> 00:18:56,824 Той носи телата на други хора, както хората носят дрехи. 98 00:18:57,007 --> 00:19:00,161 Може да го взривят, но за него това е нищо. 99 00:19:00,344 --> 00:19:02,555 Ще си намери друго тяло. 100 00:19:03,180 --> 00:19:07,143 Истинският Джейсън Ворхийс 101 00:19:07,309 --> 00:19:11,005 е нещо, което аз и вие не сме виждали. 102 00:19:11,188 --> 00:19:15,426 Има само един начин да бъде убит завинаги. 103 00:19:15,609 --> 00:19:20,239 И само аз знам какъв е. 104 00:19:20,573 --> 00:19:24,618 Така че, ако наистина го искате мъртъв, 105 00:19:25,411 --> 00:19:28,147 цената ми е 500 хиляди долара. 106 00:19:28,247 --> 00:19:32,543 За тези пари ще получите маската, мачетето и всичката тази проклетия. 107 00:19:33,701 --> 00:19:36,169 Странен тип. 108 00:19:36,662 --> 00:19:39,332 В седмицата след интервюто ни с Крейтън Дюк... 109 00:19:39,499 --> 00:19:42,084 ...имаше още пет убийства в стила на Джейсън. 110 00:19:42,251 --> 00:19:44,587 Всичките, може би не случайно, 111 00:19:44,754 --> 00:19:47,798 по пътя от федералната морга в Йънгстаун, Охайо, 112 00:19:47,965 --> 00:19:51,802 където бяха останките на Джейсън, до "Кристъл Лейк". 113 00:19:52,303 --> 00:19:54,972 Тази вечер, в интерес на обществената сигурност, 114 00:19:55,139 --> 00:19:59,477 съм готов да предложа на Крейтън Дюк сумата от 500 хиляди долара. 115 00:19:59,644 --> 00:20:03,940 Ще получи парите, след като ни предостави 116 00:20:04,106 --> 00:20:07,318 ...безспорно доказателство за съществуването на Джейсън... 117 00:20:07,485 --> 00:20:11,405 ...и след това го убие завинаги. 118 00:20:11,572 --> 00:20:14,825 "Американски досиета" ще продължи след минутка. 119 00:20:25,985 --> 00:20:28,896 ДЖЕЙСЪН Е МЪРТЪВ Бургери - 2 на цената на 1 120 00:20:29,031 --> 00:20:31,085 Това е доста извратено. - Така си е. 121 00:20:31,268 --> 00:20:33,838 Не, Даяна, това е бизнес. 122 00:20:34,021 --> 00:20:37,591 Хората ще идват да видят родният град на Джейсън и ще огладняват. 123 00:20:37,775 --> 00:20:40,611 Ди, храната е готова. - Благодаря, Шел. 124 00:20:40,778 --> 00:20:44,265 Мамо, така ли да ги режа? 125 00:20:44,448 --> 00:20:46,600 Да. - Изглеждат глупаво. 126 00:20:46,784 --> 00:20:51,580 Вината е твоя. Трябва да приличат на хокейни маски! 127 00:20:52,164 --> 00:20:54,166 Виж сега. 128 00:20:58,170 --> 00:21:01,507 Така използваме по-малко кайма и продаваме 2 на цената на 1. 129 00:21:01,632 --> 00:21:04,744 Обичам тази жена. Прегърни ме! 130 00:21:04,927 --> 00:21:07,555 От вас ми се повръща. 131 00:21:13,727 --> 00:21:15,629 Какво да ви донеса? 132 00:21:15,813 --> 00:21:20,092 Един "Ворхийс-бургер" и порция от "Пръстите на Джейсън". 133 00:21:20,234 --> 00:21:24,595 Нещо друго? - Да. 134 00:21:25,239 --> 00:21:29,827 Крейтън Дюк. - Знам кой сте. 135 00:21:29,994 --> 00:21:33,280 Ще убия Джейсън Ворхийс, но трябва да ми помогнеш. 136 00:21:33,456 --> 00:21:35,807 Джейсън Ворхийс е мъртъв. 137 00:21:35,916 --> 00:21:40,754 И двамата знаем, че не е. И идва за теб. 138 00:21:41,088 --> 00:21:44,950 Сега ще ви донеса поръчката. - Кажи си цената. 139 00:21:45,134 --> 00:21:48,262 Всеки си има цена. Каква е твоята? 140 00:21:48,512 --> 00:21:51,582 Какво искате? - Много добре знаеш какво искам. 141 00:21:51,766 --> 00:21:54,425 И знаеш защо се нуждая от теб. 142 00:21:54,852 --> 00:22:00,549 Мисля, че трябва да си тръгвате. - Знам коя си всъщност, Даяна. 143 00:22:00,733 --> 00:22:06,263 Какъв е проблемът? - Предложих на приятелката ти, шефе. 144 00:22:06,447 --> 00:22:09,575 В момента го обмисля. Нали, скъпа? 145 00:22:09,825 --> 00:22:11,901 Ставай! 146 00:22:12,077 --> 00:22:14,125 Да го духаш, шефе! 147 00:22:14,288 --> 00:22:17,248 Но първо приятелката ти. 148 00:22:19,919 --> 00:22:22,171 Говориш за жена ми. 149 00:22:22,271 --> 00:22:25,386 Виж сега, тя ти е жена, защото 150 00:22:25,549 --> 00:22:27,596 никога не е била с мен. 151 00:22:27,760 --> 00:22:31,338 Мамка ти! - Внимавай, шефе. 152 00:22:31,597 --> 00:22:35,688 Май не знаеш кой съм. - Напротив, знам. 153 00:22:35,851 --> 00:22:39,859 Ти си ловец на глави, който носи само неприятности. 154 00:22:40,022 --> 00:22:42,820 Искам да се махнеш от града и то веднага. 155 00:22:42,983 --> 00:22:46,945 Много си забавен, шефе. - Ранди! 156 00:22:47,655 --> 00:22:50,453 Изведи го при колата ми. Ще дойда след минутка. 157 00:22:50,616 --> 00:22:55,538 Хайде, да вървим. - Идва за теб и за дъщеря ти, Даяна. 158 00:22:55,663 --> 00:22:57,706 Заключи си вратите. 159 00:22:59,917 --> 00:23:05,890 Съжалявам, ако те е разстроил. - Не ме защитавай постоянно. 160 00:23:07,758 --> 00:23:12,516 Добре ли си? - Да. 161 00:23:12,680 --> 00:23:16,433 Изглежда си мисли, че Джейсън идва за теб. 162 00:23:16,684 --> 00:23:18,889 Стивън, трябва да поговорим. 163 00:23:19,061 --> 00:23:23,819 Има нещо, което не знаеш за Джесика. Нещо което трябва да знаеш. 164 00:23:23,983 --> 00:23:27,907 Тя щеше да ти каже сама, но може да не остане време за това. 165 00:23:28,070 --> 00:23:31,869 Ако все още те е грижа за нея и искаш да се сдобрите, 166 00:23:32,032 --> 00:23:35,998 трябва да поговорим. - Добре, да говорим. 167 00:23:36,162 --> 00:23:38,247 Да, но не тук. 168 00:23:38,347 --> 00:23:43,160 Ела вкъщи довечера в 11 часа. И не закъснявай. 169 00:24:25,002 --> 00:24:28,426 Много ти благодаря. От един час чакаме тук. 170 00:24:28,589 --> 00:24:30,866 Благодаря, човече. 171 00:24:31,175 --> 00:24:33,723 Накъде сте се запътили? 172 00:24:33,886 --> 00:24:36,722 Към лагера "Кристъл Лейк". - Така ли? 173 00:24:36,889 --> 00:24:42,861 Смятате да пушите трева, да правите секс и да бъдете заклани? 174 00:24:46,565 --> 00:24:51,020 Шегувам се. Това е тукашен хумор. 175 00:24:52,696 --> 00:24:56,037 Е, защо отивате в лагера? - Ами след като Джейсън е мъртъв... 176 00:24:56,200 --> 00:24:58,953 Смятаме да пушим трева, да правим секс... 177 00:24:59,053 --> 00:25:02,289 ...и да не се тревожим, че ще бъдем заклани. 178 00:25:02,623 --> 00:25:04,750 Ех, младини! 179 00:25:07,547 --> 00:25:11,638 Тук беше лагера. Събориха бунгалата, но това е мястото. 180 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 Отлично! 181 00:25:15,680 --> 00:25:18,233 Много ти благодаря. 182 00:25:24,147 --> 00:25:28,584 Ела с нас. Може да поплуваме голи после. 183 00:25:29,653 --> 00:25:32,492 С удоволствие, 184 00:25:32,656 --> 00:25:35,716 но имам среща след малко. 185 00:25:36,076 --> 00:25:39,037 С приятелката ти ли? 186 00:25:40,372 --> 00:25:43,157 Върви да се забавляваш. 187 00:25:47,420 --> 00:25:49,973 Не знаеш какво изпускаш. 188 00:26:26,918 --> 00:26:29,862 О, Боже! Тази вода... 189 00:26:47,611 --> 00:26:49,630 Ела тук. 190 00:26:54,607 --> 00:26:58,236 Може ли да ползваме палатката за половин час? 191 00:26:58,361 --> 00:27:01,951 Ползвайте я цяла нощ. Аз ще спя тук. 192 00:27:02,114 --> 00:27:04,328 Така ли? - Да, вечерта е прекрасна. 193 00:27:04,492 --> 00:27:08,621 Сигурна ли си? - Да, сигурна съм. Отивай! 194 00:27:55,167 --> 00:27:57,587 По дяволите! 195 00:29:06,741 --> 00:29:09,534 Хайде, да го направим. 196 00:29:10,161 --> 00:29:12,333 Мислиш ли, че си готова за Тони "Ламята"? 197 00:29:12,496 --> 00:29:14,707 Имаш ли презервативи? 198 00:29:14,915 --> 00:29:18,294 Отвън в чантата. 199 00:29:18,961 --> 00:29:21,547 Ще ида да взема. - Не, не... 200 00:29:21,647 --> 00:29:25,092 Забрави. Може и без тях. 201 00:29:27,511 --> 00:29:30,289 Пишка ми се. 202 00:29:31,057 --> 00:29:34,602 И без това трябва да изляза. Сега се връщам. 203 00:29:36,479 --> 00:29:38,564 Побързай. 204 00:30:28,280 --> 00:30:30,828 Намерих ги. - Така ли? 205 00:30:30,991 --> 00:30:33,994 Това е добре. 206 00:30:35,454 --> 00:30:38,665 Деби, мразя ги тези неща. 207 00:31:20,490 --> 00:31:24,494 Мамка му! Деби! Помощ! 208 00:32:30,978 --> 00:32:34,398 Танго? Танго? 209 00:32:38,568 --> 00:32:42,406 Ето къде си бил. Ела тук. 210 00:32:42,572 --> 00:32:46,410 Ето. 211 00:32:46,576 --> 00:32:50,455 О, миличкият ми! 212 00:33:18,317 --> 00:33:21,069 Ди, аз съм, Джош. 213 00:33:21,236 --> 00:33:24,323 Отивах към колата си. Не исках да те плаша. 214 00:33:24,489 --> 00:33:26,700 Ето. - Всичко е наред. 215 00:33:26,992 --> 00:33:29,661 Благодаря. 216 00:33:30,370 --> 00:33:34,541 Виж, не се тревожи за Ед. 217 00:33:34,708 --> 00:33:38,462 Ще се оправи. Не би си позволил да изпусне жена като теб. 218 00:33:38,628 --> 00:33:41,757 Може би съм прекалено стара за сериозна връзка. 219 00:33:41,941 --> 00:33:46,905 Той също и го знае. Повярвай ми, всичко ще е наред. 220 00:33:48,531 --> 00:33:51,329 Благодаря. - Лека нощ. 221 00:33:51,493 --> 00:33:54,329 Лека нощ, Джош. 222 00:33:59,626 --> 00:34:04,675 Здравей, скъпа. - Не тук. Извинявай, че закъснях. 223 00:34:04,839 --> 00:34:07,084 Боулингът на Рой ли те забави? 224 00:34:07,184 --> 00:34:10,985 Лигата е променила графика. Имаме време до 22:30 ч. 225 00:34:12,013 --> 00:34:14,107 Влизай! 226 00:35:32,260 --> 00:35:34,295 Мамка му! 227 00:35:35,346 --> 00:35:39,100 Какво правиш, по дяволите?! Шибаняк! 228 00:35:58,661 --> 00:36:01,331 Ало? - Здравей, мамо. 229 00:36:01,521 --> 00:36:04,441 Здрасти. - Познай какво? Имам ново гадже. 230 00:36:04,608 --> 00:36:06,738 Няма да познаеш кой е. - Как се казва? 231 00:36:06,878 --> 00:36:09,509 Нека да бъде изненада. - Някой познат ли е? 232 00:36:09,672 --> 00:36:12,637 Не, но ще го познаеш. 233 00:36:12,801 --> 00:36:17,388 Ще дойдем на гости другата седмица. Той иска да се запознаете. 234 00:36:17,555 --> 00:36:20,991 Ще изчакаш ли за секунда? - Разбира се. 235 00:36:35,055 --> 00:36:38,767 Как е бебето? - Добре. Виждала ли си баща й скоро? 236 00:36:38,934 --> 00:36:42,103 Ще идва вкъщи тази вечер. - Мамо! 237 00:36:42,270 --> 00:36:44,981 Той още пита за теб. - Не искам да говоря с него. 238 00:36:45,482 --> 00:36:48,944 Не искам да го виждам, като дойдем, но може да види бебето, ако иска. 239 00:36:49,986 --> 00:36:52,025 Ще му кажеш ли? - Да. 240 00:36:52,144 --> 00:36:56,844 Обичам те, мамо. - И аз те обичам, миличка. А... 241 00:37:00,056 --> 00:37:02,090 Мамо? 242 00:37:02,684 --> 00:37:06,037 Джош, какви ги вършиш? Джош! 243 00:37:06,187 --> 00:37:08,197 Господи! 244 00:37:08,606 --> 00:37:11,059 Не! Не! 245 00:37:17,991 --> 00:37:22,487 Гадно копеле! 246 00:37:26,314 --> 00:37:29,025 Здравейте. Шериф Ландис там ли е? 247 00:37:29,901 --> 00:37:32,862 Аз съм Джесика Кимбъл. Бихте ли ме свързали? 248 00:38:06,038 --> 00:38:09,700 Не! Не! 249 00:38:10,709 --> 00:38:13,253 Даяна? 250 00:38:47,454 --> 00:38:49,939 Мамка му! 251 00:39:16,925 --> 00:39:19,577 Боже! 252 00:39:26,476 --> 00:39:30,605 Видя го. Знаеш ли кой е? 253 00:39:31,981 --> 00:39:34,442 Трябва да спасиш Джесика. 254 00:39:34,818 --> 00:39:36,945 Спаси Джесика и... 255 00:39:37,112 --> 00:39:40,281 И какво?! 256 00:39:41,199 --> 00:39:46,162 Джесика и... 257 00:39:47,664 --> 00:39:49,940 Даяна? 258 00:39:54,563 --> 00:39:58,458 Джош беше. Все още е отвън... 259 00:40:01,195 --> 00:40:05,950 Къде се дяна, по дяволите? - Мили, Боже! 260 00:40:06,075 --> 00:40:09,335 Той беше мъртъв. Не може да не е! 261 00:40:20,172 --> 00:40:22,908 Нали не мислиш, че аз... 262 00:40:27,347 --> 00:40:32,059 Не мисля, че си убил Даяна, но не знам какво се е случило. 263 00:40:32,184 --> 00:40:35,154 Знам, че не си ти. 264 00:40:38,065 --> 00:40:40,071 Стой мирен, разбра ли? 265 00:40:40,192 --> 00:40:42,661 Аз ще изясня нещата. 266 00:40:43,654 --> 00:40:46,731 Ранди, какво ще правя? 267 00:40:48,325 --> 00:40:51,144 Ами Джесика какво ще прави? 268 00:41:17,980 --> 00:41:22,905 Джесика, съжалявам. Исках да го изчистя преди да дойдеш. 269 00:41:23,068 --> 00:41:25,303 Няма нищо. Аз просто... 270 00:41:27,156 --> 00:41:31,059 Господи! 271 00:41:42,671 --> 00:41:45,107 Боже мой! 272 00:41:48,093 --> 00:41:50,595 Кой е това? 273 00:41:53,724 --> 00:41:58,615 Момиче? Красива е. 274 00:41:58,779 --> 00:42:03,191 Твоя ли е? - Казва се Стефани. 275 00:42:03,651 --> 00:42:06,602 Очите й са като на Стивън. 276 00:42:08,197 --> 00:42:13,928 Защо не ми каза? - Щях да кажа на всички, но... 277 00:42:14,328 --> 00:42:17,126 Не очаквах да се прибера толкова скоро. 278 00:42:17,289 --> 00:42:19,782 Стивън тук ли е? 279 00:42:27,508 --> 00:42:33,047 Виж, трябва да ти кажа нещо за Стивън. 280 00:42:37,434 --> 00:42:39,899 Надявам се да не те държим тук повече от ден. 281 00:42:40,062 --> 00:42:42,943 Ще работя здраво, за да докажа, че си невинен. 282 00:42:43,107 --> 00:42:48,612 Но ти трябва да кротуваш, защото иначе Ландис ще те убие. 283 00:42:55,870 --> 00:42:58,080 Хайде. 284 00:42:58,831 --> 00:43:01,850 Шерифът е насам. 285 00:43:16,390 --> 00:43:19,877 Ще се върна по-късно. Не върши глупости. 286 00:43:19,977 --> 00:43:23,314 Какво ще направя? Затваряш ме в килия. 287 00:43:23,439 --> 00:43:26,600 Ще те измъкна, но трябва да потърпиш. 288 00:43:28,777 --> 00:43:30,988 Добре. 289 00:43:38,579 --> 00:43:43,190 Чакай. Всичко, което ще ти трябва е в чанатата. 290 00:43:43,440 --> 00:43:49,051 Бяло шише - 12 ч, зелено - 13 ч... - И алкохол за вечеря. 291 00:43:49,215 --> 00:43:52,091 Не се притеснявай. 292 00:43:52,593 --> 00:43:56,475 Кога да дойда да я прибера? - Довечера към 20 ч. 293 00:43:56,639 --> 00:44:00,604 Добре. Чао, миличко. И да слушаш. 294 00:44:00,768 --> 00:44:03,603 Благодаря, Вики. 295 00:44:03,771 --> 00:44:05,856 Грижи се добре за нея. 296 00:44:05,956 --> 00:44:09,989 Разбира се. - Джеси, има едни документи, 297 00:44:10,152 --> 00:44:14,323 които трябва да подпишеш. - Добре. 298 00:44:14,615 --> 00:44:20,332 Не съм виждал по-нещастен цървул от теб. 299 00:44:20,496 --> 00:44:22,798 Защо не млъкнеш? 300 00:44:23,040 --> 00:44:24,962 Обвинен в убийство. 301 00:44:25,125 --> 00:44:30,414 И не какво да е. Убил си майката на момичето, което обичаш. 302 00:44:30,548 --> 00:44:35,222 Не съм го направил. - Знам, но се чудя 303 00:44:35,386 --> 00:44:39,623 как ще накараш другите да ти повярват? 304 00:44:42,893 --> 00:44:45,412 Джейсън уби Даяна. 305 00:44:46,397 --> 00:44:52,077 Какво каза? - Има само един начин да бъде убит. 306 00:44:52,903 --> 00:44:55,589 И те не го знаят. 307 00:44:58,492 --> 00:45:01,761 А ти го знаеш, така ли? 308 00:45:03,122 --> 00:45:07,201 Кажи ми! - Тази информация е доста скъпа. 309 00:45:07,334 --> 00:45:11,947 Каква е цената ти? - Не можеш да си я позволиш. 310 00:45:14,758 --> 00:45:17,086 Пробвай ме. 311 00:45:27,438 --> 00:45:29,798 Дай си ръката. 312 00:45:30,941 --> 00:45:33,614 Какво? - Ръката ти. 313 00:45:33,777 --> 00:45:35,937 Дай ми я. 314 00:45:43,913 --> 00:45:48,838 Виж, всичко и всеки 315 00:45:49,001 --> 00:45:51,228 си има цена. 316 00:45:51,462 --> 00:45:55,148 Моята цена е много висока. 317 00:45:56,133 --> 00:45:58,793 Готов ли си да платиш? 318 00:46:01,430 --> 00:46:05,784 Каква е цената? - Готов ли си? 319 00:46:07,895 --> 00:46:09,987 Да. 320 00:46:15,027 --> 00:46:17,955 Мамка му! 321 00:46:27,748 --> 00:46:31,547 За да убиеш Джейсън Ворхийс, трябва да унищожиш сърцето му. 322 00:46:31,710 --> 00:46:35,047 След смъртта на Даяна, само един човек може да го направи. 323 00:46:35,572 --> 00:46:40,719 Дъщеря й. Той ще опита да я убие. 324 00:46:40,886 --> 00:46:43,592 Какво иска от нея? - Същото, което искаше от майка й. 325 00:46:43,764 --> 00:46:46,099 Какво? 326 00:46:47,601 --> 00:46:52,639 Ако искаш информация, трябва да си платиш. 327 00:46:54,859 --> 00:46:58,403 Стига де! - Ръката ти. 328 00:47:04,827 --> 00:47:07,421 Готов ли си да платиш? - Да. 329 00:47:07,538 --> 00:47:11,275 Сигурен ли си? - Да! 330 00:47:12,960 --> 00:47:16,672 О, Боже! 331 00:47:20,217 --> 00:47:24,013 Идиотите от ФБР унищожиха тялото му и сега се нуждае от ново. 332 00:47:24,138 --> 00:47:26,727 Телата, които сменя сега, не са издръжливи. 333 00:47:26,891 --> 00:47:29,438 Разболяват се и той отслабва. 334 00:47:29,602 --> 00:47:33,063 Джейсън иска да се прероди и за целта му е нужна Джесика. 335 00:47:33,189 --> 00:47:35,548 Защо Джесика? 336 00:47:35,733 --> 00:47:40,157 Този въпрос е много скъп, момче. 337 00:47:40,321 --> 00:47:45,876 И не мисля, че имаш куража да платиш. 338 00:47:49,079 --> 00:47:51,799 Кажи ми. 339 00:48:15,064 --> 00:48:17,674 Този път ще те черпя. 340 00:48:19,401 --> 00:48:24,773 От Ворхийс е роден и само от Ворхийс може да бъде прероден. 341 00:48:24,990 --> 00:48:28,493 И само Ворхийс може да го убие. 342 00:48:28,744 --> 00:48:31,088 Джейсън имаше сестра. 343 00:48:31,205 --> 00:48:34,366 Майката на приятелката ти - Даяна. 344 00:48:34,542 --> 00:48:36,610 След смъртта й, 345 00:48:36,710 --> 00:48:41,594 остават само двама кръвни роднини, които могат да го убият. 346 00:48:41,757 --> 00:48:44,426 Или да го преродят. 347 00:48:44,593 --> 00:48:46,854 Джесика и детето й. 348 00:48:47,012 --> 00:48:49,009 Трябва да изляза оттук, и да ги защитя. 349 00:48:49,166 --> 00:48:52,179 Единственият начин да го направиш е като убиеш Джейсън, 350 00:48:52,316 --> 00:48:55,528 а ти не можеш. Но Джесика може. 351 00:48:55,688 --> 00:48:59,111 Кажи на Джесика за рода й. Накарай я да ти повярва. 352 00:48:59,275 --> 00:49:01,665 Отиди в къщата на Ворхийс и намери доказателство. 353 00:49:01,777 --> 00:49:07,207 Защото иначе Джейсън ще убие и нея, и детето ти. 354 00:49:07,776 --> 00:49:11,753 Ранди! Ранди! 355 00:49:12,788 --> 00:49:14,752 Господи! 356 00:49:14,915 --> 00:49:18,422 Какво става, по дяволите? - Кучият му син ми счупи пръстите. 357 00:49:18,586 --> 00:49:22,356 Дай да погледна. 358 00:49:27,701 --> 00:49:31,352 Мамка му! - Тихо. 359 00:49:31,515 --> 00:49:33,734 Задник такъв. 360 00:49:35,060 --> 00:49:40,073 Бавно и внимателно, отвори килията. 361 00:49:40,232 --> 00:49:42,818 Не би ме застрелял. 362 00:49:42,943 --> 00:49:45,746 Може и да си прав. 363 00:49:48,282 --> 00:49:51,293 Добре, Стивън. 364 00:50:01,295 --> 00:50:05,048 Стивън, послушай ме, моля те. 365 00:50:05,257 --> 00:50:09,770 Не го прави. Избягаш ли, ще те убият на място. 366 00:50:14,850 --> 00:50:18,303 Ще трябва да поема риска. 367 00:50:19,480 --> 00:50:21,694 Загубих човек днес. 368 00:50:21,857 --> 00:50:26,240 Майната му! Обичах тази жена. 369 00:50:26,403 --> 00:50:29,573 Не се прави на загрижена. Не биваше да отваряш преди погребението. 370 00:50:29,698 --> 00:50:33,122 Два платени дни без работа? - Скъпа, не сега. 371 00:50:33,244 --> 00:50:37,790 Ако щеш вярвай, но и аз страдам. Какво е това, по дяволите? 372 00:50:37,957 --> 00:50:41,752 Детето на Джесика. - Тук не е детска градина. 373 00:50:42,044 --> 00:50:47,803 Мисля, че това е най-сладкото сътворение на Господ. 374 00:50:47,967 --> 00:50:52,370 Сладурче. - И навън ще е сладко. Разкарай го! 375 00:50:53,597 --> 00:50:56,383 Ало? Да. 376 00:50:56,934 --> 00:50:59,570 Сериозно? 377 00:51:01,981 --> 00:51:04,195 Да. Да. 378 00:51:04,358 --> 00:51:06,510 Добре. Ако го видя, ще се обадя. 379 00:51:08,362 --> 00:51:10,334 Какво беше това? - Бебето може да остане. 380 00:51:10,447 --> 00:51:15,669 Върви в склада и направи креватче от някой кашон. Хайде! 381 00:51:17,788 --> 00:51:23,352 Стивън е избягал и има оръжие. - Знаят ли къде отива? 382 00:51:23,627 --> 00:51:27,364 Като го знам какъв е, сигурно е отпрашил към Канада. 383 00:51:27,548 --> 00:51:33,061 Но в случай, че не е... - Дай на мен. 384 00:51:38,851 --> 00:51:40,911 Божичко, Пуки! 385 00:51:45,774 --> 00:51:48,527 Ето го мечето ти. 386 00:51:48,652 --> 00:51:51,555 Знам, че не е палат, но ще свърши работа. 387 00:51:51,655 --> 00:51:55,183 Приличаш много на баща си. 388 00:51:56,160 --> 00:51:58,604 Оставям те тук. 389 00:51:58,787 --> 00:52:03,759 Ще се върна да видя как си. Става, нали? 390 00:52:22,228 --> 00:52:24,438 Боже! 391 00:52:24,563 --> 00:52:27,658 Дори не знам как се казваш. 392 00:52:28,567 --> 00:52:30,978 Стивън. 393 00:52:32,321 --> 00:52:35,015 Това е детето ми. 394 00:52:37,451 --> 00:52:41,538 За пръв път докосвам детето си. 395 00:52:45,584 --> 00:52:47,503 Вземи колата ми и изчезвай. 396 00:52:47,686 --> 00:52:50,514 Уорд, аз... - Бягай. 397 00:52:51,382 --> 00:52:53,400 Благодаря ти. 398 00:53:12,403 --> 00:53:14,738 Господи! 399 00:54:42,273 --> 00:54:45,073 Какво, по дяволите? 400 00:55:41,260 --> 00:55:45,164 Да? Какво става, Реджи? 401 00:55:45,347 --> 00:55:48,834 Сега съм тук. Супер е. Отвратително също. 402 00:55:49,018 --> 00:55:53,672 Мисля да поукрасим. Може да сложим трупове в хладилника? 403 00:55:53,856 --> 00:55:56,467 Говори с Хари. Той отговаря за реквизита. 404 00:55:56,650 --> 00:56:01,305 Знаеш каква е целта. Да разобличим извратените тайни на Ворхийс. 405 00:56:01,489 --> 00:56:03,891 И още нещо. 406 00:56:04,116 --> 00:56:08,078 Познай какво ще е заглавието утре? 407 00:56:09,371 --> 00:56:13,901 Тялото на убитата от Ворхийс жена, откраднато от моргата. 408 00:56:14,084 --> 00:56:19,073 Снощи откраднах тялото на Даяна и го скрих тук в килера. 409 00:56:19,256 --> 00:56:23,627 След това си отидох вкъщи и изчуках дъщеря й. 410 00:56:24,970 --> 00:56:28,789 Редж. Би ли се успокоил? 411 00:56:28,956 --> 00:56:32,418 Слушай, Джесика разреши да снимаме тук. 412 00:56:32,584 --> 00:56:35,483 Ще дойда с полицията, те ще открият тялото пред камерата... 413 00:56:35,587 --> 00:56:41,134 и рейтингът ни ще литне до небето! Това харесва ли ти? 414 00:56:42,010 --> 00:56:44,587 Исусе! 415 00:59:01,400 --> 00:59:03,460 Робърт? 416 00:59:14,621 --> 00:59:17,115 Ехо? 417 01:00:40,457 --> 01:00:43,710 Изплаши ме до смърт. Къде беше? 418 01:00:43,877 --> 01:00:46,171 Робърт! 419 01:00:47,339 --> 01:00:52,169 Махни се от нея! - Къде ме водиш? 420 01:00:52,352 --> 01:00:56,481 Хайде! - Стивън, пусни ме. 421 01:00:56,606 --> 01:00:59,343 Никъде няма да ходя с теб. Ще те убия! 422 01:00:59,484 --> 01:01:01,737 Пусни ме или ще те убия! 423 01:01:01,862 --> 01:01:05,265 Влизай в колата! 424 01:01:05,365 --> 01:01:08,410 Какво? Какво става? 425 01:01:08,535 --> 01:01:10,803 Ще ми кажеш ли? - Млъквай! 426 01:01:15,208 --> 01:01:17,259 Мамка му! 427 01:01:17,961 --> 01:01:22,507 О, Боже! 428 01:01:39,149 --> 01:01:42,069 Господи, Стивън! 429 01:01:45,864 --> 01:01:51,211 Отбий колата! Сериозно говоря! Спри веднага! 430 01:01:53,872 --> 01:01:56,416 Да не се полудял?! - Успокой се. Замълчи! 431 01:01:56,541 --> 01:01:58,493 Чуй ме. 432 01:01:58,660 --> 01:02:01,880 Мислиш, че убих Робърт? 433 01:02:02,047 --> 01:02:06,676 Няма как да е оживял, нали? Убих ли го или не? 434 01:02:06,843 --> 01:02:11,181 Да, уби го. - Не го убих. Това не беше Робърт. 435 01:02:11,306 --> 01:02:14,559 Джес, не съм убил майка ти. 436 01:02:14,684 --> 01:02:19,106 Вчера Джош или някой, който прилича на него, я уби. 437 01:02:19,231 --> 01:02:21,218 И това беше, след като тя му пръсна мозъка. 438 01:02:21,353 --> 01:02:24,386 Аз го наръгах с един ръжен, но той пак оживя. 439 01:02:24,569 --> 01:02:28,974 Моля те, пусни ме. - С детето сте в опасност. 440 01:02:30,075 --> 01:02:35,372 Този път няма да те изоставя, Джес. Обещавам ти. 441 01:02:37,791 --> 01:02:41,002 Джес, да отидем за детето. 442 01:02:43,839 --> 01:02:46,817 Психопат! Уби майка ми и си мислиш, че ще те пусна при детето си?! 443 01:02:46,925 --> 01:02:51,304 Вън! Махни се от мен! 444 01:02:51,471 --> 01:02:53,624 Хайде! 445 01:02:53,807 --> 01:02:57,829 Джес, моля те! - Не се приближавай! 446 01:02:58,812 --> 01:03:01,973 По дяволите! Не! 447 01:03:08,113 --> 01:03:12,643 Ед, току-що зарязах Стивън на улица "Лейк". Той уби Робърт. 448 01:03:12,826 --> 01:03:16,163 Добре ли си? - Прегази го. Бях си вкъщи... 449 01:03:16,288 --> 01:03:18,899 Нарани ли те? - Не мен, а Робърт! 450 01:03:19,082 --> 01:03:22,778 Значи е на улица "Лейк". Къде точно? - Не знам. 451 01:03:22,961 --> 01:03:28,075 След къщата на Майерс. - Ще го хванем. В безопасност си. 452 01:03:28,258 --> 01:03:31,853 Уведоми всички екипи в района. Хванете това момче. 453 01:03:45,442 --> 01:03:47,610 Не стреляй. 454 01:03:49,237 --> 01:03:51,305 Ранди. 455 01:03:51,615 --> 01:03:54,042 Кучи син! 456 01:03:58,497 --> 01:04:01,149 Мамка му! 457 01:04:07,130 --> 01:04:10,300 Добре ли си? 458 01:04:20,727 --> 01:04:23,029 Господи! 459 01:04:23,438 --> 01:04:29,428 Влизай в колата, Стивън. - Ти влизай! 460 01:04:29,611 --> 01:04:34,141 Искаш ли да те закопчая? - Защо си мислиш, че ще можеш? 461 01:04:34,324 --> 01:04:36,351 Защото имам пистолет! 462 01:04:36,535 --> 01:04:40,163 Голяма работа. И аз имам пистолет. 463 01:04:41,832 --> 01:04:44,108 Джесика е съсипана. 464 01:04:44,459 --> 01:04:47,270 Виждал ли си я? - Да. 465 01:04:47,462 --> 01:04:51,174 Къде е? - В участъка. 466 01:04:52,217 --> 01:04:55,553 Закопчай ме. Хайде! 467 01:04:57,264 --> 01:05:00,626 Ранди е арестувал Стивън. Кара го насам. 468 01:05:00,726 --> 01:05:03,270 Джеси, отиди с полицай Раян да ти даде някакви дрехи. 469 01:05:03,395 --> 01:05:05,731 Имаме само униформи. 470 01:05:05,856 --> 01:05:07,890 Не ми пречи. 471 01:05:08,608 --> 01:05:10,877 Изчакай. 472 01:05:10,986 --> 01:05:13,180 Добре ли сте, господине? Спрете за момент. 473 01:05:13,363 --> 01:05:15,606 Какво по... 474 01:05:18,201 --> 01:05:20,979 Намери я възможно най-бързо. 475 01:05:21,121 --> 01:05:23,831 Да, ще чакам да ми се обадиш. 476 01:05:35,886 --> 01:05:38,513 Стой на място! 477 01:05:48,899 --> 01:05:51,859 Стивън, помогни ми! 478 01:05:52,027 --> 01:05:54,320 Джесика! 479 01:05:56,823 --> 01:05:59,467 Мръдни! 480 01:06:15,342 --> 01:06:18,052 Какво беше това? 481 01:06:20,639 --> 01:06:22,582 Ранен полицай! 482 01:06:22,766 --> 01:06:27,379 Диша. - Да проверим онзи в края. 483 01:06:27,562 --> 01:06:32,133 Мамка му! - Господи! 484 01:06:33,318 --> 01:06:35,361 Викни линейка. 485 01:06:43,745 --> 01:06:47,231 Мамка му! Мамка му! Мамка му! 486 01:07:08,770 --> 01:07:12,591 Вики, къде е бебето? Къде е? - Отзад е. 487 01:07:12,774 --> 01:07:17,387 Не мърдай! Говоря и на двама ви. - Джоан... 488 01:07:17,571 --> 01:07:20,515 Млъквай! Ти си с него. Няма да докосвате детенцето. 489 01:07:20,699 --> 01:07:25,078 Пуки, звъни в участъка. - Добре, скъпа. 490 01:07:25,203 --> 01:07:29,332 По дяволите. Няма сигнал. 491 01:07:29,458 --> 01:07:33,195 Кучи син! Уорд, отиди да видиш какво става в участъка. 492 01:07:33,378 --> 01:07:36,448 Не го пращай там. Ще го убие. - Млъкни! Отивай. 493 01:07:36,548 --> 01:07:38,467 Мамо, той... - Уорд! 494 01:07:38,650 --> 01:07:43,271 Вземи го за всеки случай. 495 01:07:45,474 --> 01:07:49,086 Скъпи, пази си оная работа. - Мамо! 496 01:07:49,269 --> 01:07:54,299 Уорд, недей, моля те. - Млъкни! Да ти виждам ръцете. 497 01:08:05,952 --> 01:08:08,772 Джоуи, моля те. Ще вземем детето и си тръгваме. 498 01:08:08,955 --> 01:08:12,376 Движиш се с престъпник. - Скъпа, мери си приказките. 499 01:08:12,542 --> 01:08:14,544 Да го духаш! 500 01:08:19,091 --> 01:08:22,094 Виж какво направи! - Дай ми детето, Джоуи! 501 01:08:22,194 --> 01:08:26,155 Майната ти! - Извинявай. 502 01:08:26,473 --> 01:08:28,933 Спри! Не се шегувам. 503 01:09:03,460 --> 01:09:07,755 Върви! Хайде! 504 01:09:13,011 --> 01:09:14,937 Хайде! - Няма я. Къде е? 505 01:09:15,071 --> 01:09:18,267 Сигурно Вики я е преместила. 506 01:09:21,954 --> 01:09:26,206 Мамка му! - Пуки! 507 01:09:27,525 --> 01:09:29,486 Не го пускай. 508 01:09:30,195 --> 01:09:32,462 Спри! 509 01:09:33,114 --> 01:09:37,368 По дяволите! 510 01:09:39,829 --> 01:09:42,040 Махни се от него, шибаняк грозен! 511 01:09:49,547 --> 01:09:51,799 Тя трябва да е тук. 512 01:09:54,093 --> 01:09:56,836 Джес! 513 01:09:57,889 --> 01:10:00,432 Не! 514 01:10:22,163 --> 01:10:24,332 Гори в ада! 515 01:10:38,304 --> 01:10:41,307 Господи, Вики. 516 01:10:48,147 --> 01:10:50,774 Ще потърся помощ. 517 01:11:05,169 --> 01:11:07,378 По дяволите! 518 01:11:08,297 --> 01:11:10,391 Джесика! 519 01:11:10,633 --> 01:11:15,563 Джесика, почакай! Мамицата му! 520 01:11:29,485 --> 01:11:34,398 Детето ти е при мен. Ела в къщата на Ворхийс, сама. 521 01:11:54,468 --> 01:11:56,587 Господи! 522 01:12:06,814 --> 01:12:10,426 Сама си. Добро момиче. 523 01:12:10,568 --> 01:12:15,456 Джейсън може да е всеки, но не и теб. 524 01:12:15,948 --> 01:12:18,810 Не сме се запознали. 525 01:12:18,993 --> 01:12:25,233 Казвам се Крейтън Дюк. - Какво правиш тук с детето ми? 526 01:12:25,416 --> 01:12:27,509 Стой! 527 01:12:28,544 --> 01:12:31,114 Дюк, Робърт е мъртъв. 528 01:12:31,297 --> 01:12:35,451 Знам за парите, но няма да ги видиш. 529 01:12:35,635 --> 01:12:40,147 Всичко свърши. Дай ми детето. 530 01:12:42,934 --> 01:12:45,878 Дай ми две минутки. 531 01:13:01,577 --> 01:13:04,588 Вече не е заради парите. 532 01:13:14,298 --> 01:13:18,453 Какво искаш от мен? - Можем да го убием още тази вечер. 533 01:13:18,636 --> 01:13:23,207 Можем да пратим Джейсън Ворхийс в ада. 534 01:13:23,391 --> 01:13:26,969 Но аз не ти трябвам. - Напротив, трябваш ми. 535 01:13:33,734 --> 01:13:36,237 Само от Ворхийс може да бъде прероден 536 01:13:36,362 --> 01:13:40,216 и само Ворхийс може да го убие. С това. 537 01:13:40,370 --> 01:13:42,702 Няма да излагам детето си на риск. 538 01:13:42,869 --> 01:13:46,397 Винаги ще е в опасност, докато Джейсън е жив. 539 01:13:46,581 --> 01:13:51,903 Ще те преследва, докато не бъде прероден. 540 01:13:52,086 --> 01:13:56,182 След това ще убие и теб, и детето ти. 541 01:13:57,216 --> 01:14:02,371 Ако искаш всичко да приключи и детето ти да е в безопасност, 542 01:14:02,471 --> 01:14:04,490 трябва да сложиш край сега. 543 01:14:04,611 --> 01:14:08,561 Преди да загинат още невинни хора. 544 01:14:09,187 --> 01:14:11,947 Защото, ако не го убиеш, 545 01:14:13,149 --> 01:14:16,035 няма да има край. 546 01:14:57,151 --> 01:14:59,887 Спинка ли ти се? 547 01:15:04,242 --> 01:15:07,228 Това може да е Стивън. 548 01:15:07,411 --> 01:15:12,291 Джейсън вече е обладал друго тяло. Не можеш да вярваш на никого. 549 01:15:12,416 --> 01:15:15,969 Но може да е Стивън. - На никого. Разбра ли? 550 01:15:16,963 --> 01:15:19,089 Дюк! 551 01:15:20,711 --> 01:15:24,215 Джесика? - Ед? О, не! 552 01:15:25,258 --> 01:15:28,636 Убий го! Веднага! - Ед, наистина ли си ти? 553 01:15:28,803 --> 01:15:32,557 Разбира се. Дай ми ножа. - Помислих, че си мъртъв. 554 01:15:32,723 --> 01:15:34,642 Сбъркала си. - Не се приближавай. 555 01:15:34,809 --> 01:15:36,661 Убий го! - Не мога! 556 01:15:36,827 --> 01:15:40,481 Не мърдай! Махни се от нея, Ед! 557 01:15:45,871 --> 01:15:47,773 Дюк, какво да правя? 558 01:15:47,873 --> 01:15:49,773 Убий ги и двамата! - Не! 559 01:15:49,939 --> 01:15:52,610 Иначе ще умреш! - Джесика, дай ми ножа. 560 01:15:52,777 --> 01:15:55,895 Назад! - Джесика! 561 01:16:02,253 --> 01:16:04,813 По дяволите! 562 01:16:19,020 --> 01:16:21,731 Махни се! Остави я намира! 563 01:16:23,274 --> 01:16:25,842 Стивън! 564 01:16:52,261 --> 01:16:54,889 Къде е?! - Не знам! 565 01:17:05,816 --> 01:17:10,363 Дюк?! - Ще ти помогна. 566 01:17:10,529 --> 01:17:12,949 Подай ми ръката си. - Хайде! 567 01:17:13,115 --> 01:17:15,884 Идвам. 568 01:17:24,502 --> 01:17:26,895 Ето! - По дяволите! 569 01:17:27,004 --> 01:17:29,330 Побързай! 570 01:17:35,137 --> 01:17:37,014 Къде е ножа? - Под гардероба. 571 01:17:40,434 --> 01:17:42,320 Май няма да стане. 572 01:17:42,487 --> 01:17:44,772 Господи! Какво прави? - Не знам. 573 01:17:44,939 --> 01:17:47,441 Дюк, онази част за прераждането от жена Ворхийс... 574 01:17:47,608 --> 01:17:49,485 Трябва ли да е жива? - Не. 575 01:17:49,652 --> 01:17:52,947 Онова чудо е долу с майката на Джесика. 576 01:17:56,701 --> 01:17:58,703 Пресвета Дево! 577 01:18:06,669 --> 01:18:11,882 Бързо, вземи ножа. Помогни й! Вземи проклетия нож! 578 01:18:12,049 --> 01:18:15,401 Надигни. Надигни. Опитвам се. Не мога! 579 01:18:15,568 --> 01:18:17,970 Джесика! 580 01:18:18,180 --> 01:18:21,517 Кучи син. Помниш ли ме? 581 01:18:28,858 --> 01:18:31,751 Вземи ножа! 582 01:18:33,529 --> 01:18:37,491 Дюк! - Тази вечер, приятелю, ти ще... 583 01:18:37,658 --> 01:18:40,828 Боже, Джесика! - Умреш! 584 01:18:42,913 --> 01:18:47,585 Дюк! - О, Боже! 585 01:18:59,722 --> 01:19:02,433 Остави ги намира, нещастнико! - Не! 586 01:19:21,577 --> 01:19:24,553 Не. 587 01:19:33,214 --> 01:19:35,873 О, не. 588 01:21:42,676 --> 01:21:45,512 Върви в ада! 589 01:22:09,370 --> 01:22:11,879 Не! Не! 590 01:22:17,461 --> 01:22:19,421 Не! 591 01:24:43,125 --> 01:24:46,125 Корекции: Стелиан Николов a.k.a. Stelcho