1
00:00:43,177 --> 00:00:47,394
"КРИСТЪЛ ЛЕЙК" - 6 км.
2
00:01:46,844 --> 00:01:49,654
Мамка му!
3
00:02:15,038 --> 00:02:17,540
Бинго.
4
00:04:27,421 --> 00:04:29,563
По дяволите!
5
00:06:23,495 --> 00:06:25,455
Стреляйте!
6
00:06:26,832 --> 00:06:28,834
Хайде!
- Дръжте го на светло!
7
00:06:54,776 --> 00:06:56,695
Идва!
8
00:06:58,530 --> 00:07:00,973
Залегнете!
9
00:07:07,080 --> 00:07:09,707
Да!
10
00:07:14,463 --> 00:07:16,647
Да!
11
00:07:31,646 --> 00:07:34,441
Не мисля така.
12
00:07:35,150 --> 00:07:38,528
Отлична работа, агент Маркъс.
- Благодаря.
13
00:07:38,737 --> 00:07:42,657
Страхотна стрелба, Махоуни.
Изчистете тази помия.
14
00:07:56,419 --> 00:08:03,286
ДЖЕЙСЪН ОТИВА В АДА
Последният петък
15
00:08:13,002 --> 00:08:16,302
Федерална морга,
ЙЪНГСТАУН, ОХАЙО
16
00:08:18,318 --> 00:08:20,195
Лична карта, моля!
17
00:08:38,338 --> 00:08:41,148
Добре, господине.
18
00:09:18,211 --> 00:09:21,006
Име: Ворхийс, Джейсън.
19
00:09:21,172 --> 00:09:24,259
Случаят е поверителен.
Записът е само за вътрешни хора.
20
00:09:24,426 --> 00:09:26,761
Който го слуша, трябва да
има разрешение.
21
00:09:26,928 --> 00:09:30,724
Ако няма, е загазил.
22
00:09:57,375 --> 00:10:00,227
Господи!
23
00:10:10,305 --> 00:10:13,016
Починалият е едър бял мъж...
24
00:10:13,183 --> 00:10:18,146
...с обилна загуба на кожна тъкан,
вследствие на експлозия.
25
00:10:18,313 --> 00:10:23,360
Тегло - бих казал 105, даже 110 кг.
26
00:10:23,526 --> 00:10:28,907
Изгаряния 3-та степен върху 65%
от предната част на тялото.
27
00:10:29,074 --> 00:10:31,701
Първа и втора степен...
28
00:10:33,119 --> 00:10:35,330
...върху задната част на тялото.
29
00:10:53,682 --> 00:10:57,268
В допълнение на травмата
от експлозията,
30
00:10:57,560 --> 00:10:59,980
трупът е жертва...
31
00:11:00,689 --> 00:11:04,651
...на многобройни куршумни рани.
32
00:11:09,531 --> 00:11:14,202
На пръв поглед мога да твърдя,
че става въпрос за...
33
00:11:14,953 --> 00:11:17,330
...над 100 рани от куршуми...
34
00:11:19,833 --> 00:11:22,210
...с различен калибър.
35
00:11:25,505 --> 00:11:28,466
Ще падне голямо броене.
36
00:11:52,741 --> 00:11:57,370
Професионалното ми мнение е,
че този е мъртъв отвсякъде!
37
00:12:02,152 --> 00:12:05,046
Това беше извън протокола.
38
00:12:39,698 --> 00:12:45,537
Доказателствата от изследването
показват голям белодробен оток.
39
00:12:48,198 --> 00:12:52,786
Сърцето изглежда е
два пъти по-голямо от нормалното.
40
00:12:52,886 --> 00:12:56,072
Деформирано е.
41
00:12:56,873 --> 00:13:00,860
Затлъстяване и отляво, и отдясно.
42
00:13:08,760 --> 00:13:14,357
Пълно е с черна, лепкава течност.
43
00:13:17,102 --> 00:13:22,006
Честно казано, не знам какво е,
но не е кръв.
44
00:14:52,847 --> 00:14:56,216
Лична карта!
- Видяхте ме, че излязох оттам.
45
00:14:56,316 --> 00:14:58,317
Лична карта, моля!
46
00:15:08,070 --> 00:15:10,156
Един момент.
47
00:15:15,578 --> 00:15:18,614
Гъделичкате ме!
48
00:15:32,511 --> 00:15:36,666
Знаеш ли, Фил,
това е страхотна възможност.
49
00:15:36,849 --> 00:15:42,563
Колко хора са имали шанса
да напсуват Джейсън Ворхийс?
50
00:15:44,190 --> 00:15:46,759
Здравей, педал!
51
00:15:46,942 --> 00:15:51,864
Как я караш, дебело,
червиво, взривено, копеле?
52
00:15:51,989 --> 00:15:57,444
Да го духаш! Знаеш ли
какво ми се иска да направя с теб?
53
00:15:57,578 --> 00:16:01,248
Иска ми се да се изсера
върху шибаната ти маска.
54
00:16:01,373 --> 00:16:05,127
Едно голямо, сочно лайно.
55
00:16:07,254 --> 00:16:09,757
Да, това е сонда.
56
00:16:13,135 --> 00:16:15,186
Фил!
57
00:16:17,848 --> 00:16:19,908
Фил!
58
00:16:31,695 --> 00:16:35,766
Е, докторе, какво мислите?
Джейсън ще се оправи ли скоро?
59
00:16:35,950 --> 00:16:39,602
Заковахме го това копеле.
60
00:16:40,996 --> 00:16:43,416
И без това беше шибан страхливец.
61
00:16:43,614 --> 00:16:46,075
Тази вечер в "Американски досиета".
62
00:16:46,242 --> 00:16:49,829
Джейсън Ворхийс - мъртъв
или смъртоносен?
63
00:16:49,996 --> 00:16:54,208
Тези снимки са направени
след аутопсията на Ворхийс.
64
00:16:54,375 --> 00:16:58,046
Фактите?
Двама охранители - мъртви.
65
00:16:58,212 --> 00:17:00,256
Патолог - мъртъв.
66
00:17:00,423 --> 00:17:03,259
Друг патолог - в неизвестност.
67
00:17:03,426 --> 00:17:07,722
Дали са жертви на сериен убиец,
който се смята за мъртъв?
68
00:17:07,889 --> 00:17:10,099
Мнозина смятат, че е така.-
69
00:17:10,266 --> 00:17:12,852
Аз съм Робърт Кембъл.
70
00:17:13,019 --> 00:17:16,773
Вече 20 години името
Джейсън Ворхийс...
71
00:17:16,939 --> 00:17:20,818
...кара сърцата на цяла нация
да трепват от страх.
72
00:17:20,985 --> 00:17:24,072
Роден през 1946 г,
син на Елиъс и Памела Ворхийс.
73
00:17:24,238 --> 00:17:28,975
Смятано е, че на 11 години се е
удавил в лагера "Кристъл Лейк".
74
00:17:29,160 --> 00:17:31,371
За съжаление, не е така.
75
00:17:31,537 --> 00:17:35,124
Оттогава е отговорен за 83
потвърдени убийства...
76
00:17:35,291 --> 00:17:37,502
...и неизвестен брой непотвърдени.
77
00:17:37,668 --> 00:17:41,798
Тази вечер, в специалният епизод
на "Американски досиета",
78
00:17:41,964 --> 00:17:45,051
ще ви покажем интервю
с господин Крейтън Дюк,
79
00:17:45,218 --> 00:17:47,762
проведено седмица след
предполагаемата смърт на Джейсън.
80
00:17:47,929 --> 00:17:50,065
Помним,
че г-н Дюк е ловец на глави,
81
00:17:50,232 --> 00:17:55,019
отговорен за залавянето на 6-ма
от най-известните серийни убийци.
82
00:17:55,186 --> 00:17:57,454
Нека видим записа.
83
00:17:58,106 --> 00:18:00,733
За пръв път камерите ни
зърват тренировъчния лагер...
84
00:18:00,900 --> 00:18:04,028
...на Крейтън Дюк.
85
00:18:04,195 --> 00:18:09,075
Дюк ни покани с обещание за много
необикновено и скъпо предложение.
86
00:18:09,242 --> 00:18:12,537
В типичен за Крейтън Дюк стил,
87
00:18:12,703 --> 00:18:18,300
той ни даде много повече,
отколкото очаквахме. Гледайте.
88
00:18:18,427 --> 00:18:23,057
Ще ви кажа две думи, а вие
кажете с какво ги асоциирате.
89
00:18:23,182 --> 00:18:25,629
Готов ли сте?
- Да.
90
00:18:25,729 --> 00:18:27,827
Джейсън Ворхийс.
91
00:18:28,604 --> 00:18:31,716
Това ме кара да мисля за...
92
00:18:31,899 --> 00:18:37,003
Малко момиченце в розова рокля,
което пъха кренвирш в поничка.
93
00:18:38,572 --> 00:18:43,034
Имах предвид твърдението ви,
че Джейсън не е мъртъв.
94
00:18:43,452 --> 00:18:47,456
Това, което мислите за Джейсън,
не е Джейсън.
95
00:18:47,623 --> 00:18:50,443
Тялото, което той носи,
е само плът.
96
00:18:50,626 --> 00:18:53,320
Човекът знае как да се облича.
97
00:18:53,504 --> 00:18:56,824
Той носи телата на други хора,
както хората носят дрехи.
98
00:18:57,007 --> 00:19:00,161
Може да го взривят, но за него
това е нищо.
99
00:19:00,344 --> 00:19:02,555
Ще си намери друго тяло.
100
00:19:03,180 --> 00:19:07,143
Истинският Джейсън Ворхийс
101
00:19:07,309 --> 00:19:11,005
е нещо,
което аз и вие не сме виждали.
102
00:19:11,188 --> 00:19:15,426
Има само един начин да бъде
убит завинаги.
103
00:19:15,609 --> 00:19:20,239
И само аз знам какъв е.
104
00:19:20,573 --> 00:19:24,618
Така че,
ако наистина го искате мъртъв,
105
00:19:25,411 --> 00:19:28,147
цената ми е 500 хиляди долара.
106
00:19:28,247 --> 00:19:32,543
За тези пари ще получите маската,
мачетето и всичката тази проклетия.
107
00:19:33,701 --> 00:19:36,169
Странен тип.
108
00:19:36,662 --> 00:19:39,332
В седмицата след
интервюто ни с Крейтън Дюк...
109
00:19:39,499 --> 00:19:42,084
...имаше още пет убийства
в стила на Джейсън.
110
00:19:42,251 --> 00:19:44,587
Всичките, може би не случайно,
111
00:19:44,754 --> 00:19:47,798
по пътя от федералната морга
в Йънгстаун, Охайо,
112
00:19:47,965 --> 00:19:51,802
където бяха останките на Джейсън,
до "Кристъл Лейк".
113
00:19:52,303 --> 00:19:54,972
Тази вечер,
в интерес на обществената сигурност,
114
00:19:55,139 --> 00:19:59,477
съм готов да предложа на Крейтън Дюк
сумата от 500 хиляди долара.
115
00:19:59,644 --> 00:20:03,940
Ще получи парите,
след като ни предостави
116
00:20:04,106 --> 00:20:07,318
...безспорно доказателство
за съществуването на Джейсън...
117
00:20:07,485 --> 00:20:11,405
...и след това го убие завинаги.
118
00:20:11,572 --> 00:20:14,825
"Американски досиета"
ще продължи след минутка.
119
00:20:25,985 --> 00:20:28,896
ДЖЕЙСЪН Е МЪРТЪВ
Бургери - 2 на цената на 1
120
00:20:29,031 --> 00:20:31,085
Това е доста извратено.
- Така си е.
121
00:20:31,268 --> 00:20:33,838
Не, Даяна, това е бизнес.
122
00:20:34,021 --> 00:20:37,591
Хората ще идват да видят родният
град на Джейсън и ще огладняват.
123
00:20:37,775 --> 00:20:40,611
Ди, храната е готова.
- Благодаря, Шел.
124
00:20:40,778 --> 00:20:44,265
Мамо, така ли да ги режа?
125
00:20:44,448 --> 00:20:46,600
Да.
- Изглеждат глупаво.
126
00:20:46,784 --> 00:20:51,580
Вината е твоя.
Трябва да приличат на хокейни маски!
127
00:20:52,164 --> 00:20:54,166
Виж сега.
128
00:20:58,170 --> 00:21:01,507
Така използваме по-малко кайма
и продаваме 2 на цената на 1.
129
00:21:01,632 --> 00:21:04,744
Обичам тази жена. Прегърни ме!
130
00:21:04,927 --> 00:21:07,555
От вас ми се повръща.
131
00:21:13,727 --> 00:21:15,629
Какво да ви донеса?
132
00:21:15,813 --> 00:21:20,092
Един "Ворхийс-бургер"
и порция от "Пръстите на Джейсън".
133
00:21:20,234 --> 00:21:24,595
Нещо друго?
- Да.
134
00:21:25,239 --> 00:21:29,827
Крейтън Дюк.
- Знам кой сте.
135
00:21:29,994 --> 00:21:33,280
Ще убия Джейсън Ворхийс,
но трябва да ми помогнеш.
136
00:21:33,456 --> 00:21:35,807
Джейсън Ворхийс е мъртъв.
137
00:21:35,916 --> 00:21:40,754
И двамата знаем, че не е.
И идва за теб.
138
00:21:41,088 --> 00:21:44,950
Сега ще ви донеса поръчката.
- Кажи си цената.
139
00:21:45,134 --> 00:21:48,262
Всеки си има цена. Каква е твоята?
140
00:21:48,512 --> 00:21:51,582
Какво искате?
- Много добре знаеш какво искам.
141
00:21:51,766 --> 00:21:54,425
И знаеш защо се нуждая от теб.
142
00:21:54,852 --> 00:22:00,549
Мисля, че трябва да си тръгвате.
- Знам коя си всъщност, Даяна.
143
00:22:00,733 --> 00:22:06,263
Какъв е проблемът?
- Предложих на приятелката ти, шефе.
144
00:22:06,447 --> 00:22:09,575
В момента го обмисля.
Нали, скъпа?
145
00:22:09,825 --> 00:22:11,901
Ставай!
146
00:22:12,077 --> 00:22:14,125
Да го духаш, шефе!
147
00:22:14,288 --> 00:22:17,248
Но първо приятелката ти.
148
00:22:19,919 --> 00:22:22,171
Говориш за жена ми.
149
00:22:22,271 --> 00:22:25,386
Виж сега, тя ти е жена, защото
150
00:22:25,549 --> 00:22:27,596
никога не е била с мен.
151
00:22:27,760 --> 00:22:31,338
Мамка ти!
- Внимавай, шефе.
152
00:22:31,597 --> 00:22:35,688
Май не знаеш кой съм.
- Напротив, знам.
153
00:22:35,851 --> 00:22:39,859
Ти си ловец на глави,
който носи само неприятности.
154
00:22:40,022 --> 00:22:42,820
Искам да се махнеш от града
и то веднага.
155
00:22:42,983 --> 00:22:46,945
Много си забавен, шефе.
- Ранди!
156
00:22:47,655 --> 00:22:50,453
Изведи го при колата ми.
Ще дойда след минутка.
157
00:22:50,616 --> 00:22:55,538
Хайде, да вървим.
- Идва за теб и за дъщеря ти, Даяна.
158
00:22:55,663 --> 00:22:57,706
Заключи си вратите.
159
00:22:59,917 --> 00:23:05,890
Съжалявам, ако те е разстроил.
- Не ме защитавай постоянно.
160
00:23:07,758 --> 00:23:12,516
Добре ли си?
- Да.
161
00:23:12,680 --> 00:23:16,433
Изглежда си мисли,
че Джейсън идва за теб.
162
00:23:16,684 --> 00:23:18,889
Стивън, трябва да поговорим.
163
00:23:19,061 --> 00:23:23,819
Има нещо, което не знаеш за Джесика.
Нещо което трябва да знаеш.
164
00:23:23,983 --> 00:23:27,907
Тя щеше да ти каже сама,
но може да не остане време за това.
165
00:23:28,070 --> 00:23:31,869
Ако все още те е грижа за нея
и искаш да се сдобрите,
166
00:23:32,032 --> 00:23:35,998
трябва да поговорим.
- Добре, да говорим.
167
00:23:36,162 --> 00:23:38,247
Да, но не тук.
168
00:23:38,347 --> 00:23:43,160
Ела вкъщи довечера в 11 часа.
И не закъснявай.
169
00:24:25,002 --> 00:24:28,426
Много ти благодаря.
От един час чакаме тук.
170
00:24:28,589 --> 00:24:30,866
Благодаря, човече.
171
00:24:31,175 --> 00:24:33,723
Накъде сте се запътили?
172
00:24:33,886 --> 00:24:36,722
Към лагера "Кристъл Лейк".
- Така ли?
173
00:24:36,889 --> 00:24:42,861
Смятате да пушите трева,
да правите секс и да бъдете заклани?
174
00:24:46,565 --> 00:24:51,020
Шегувам се.
Това е тукашен хумор.
175
00:24:52,696 --> 00:24:56,037
Е, защо отивате в лагера?
- Ами след като Джейсън е мъртъв...
176
00:24:56,200 --> 00:24:58,953
Смятаме да пушим трева,
да правим секс...
177
00:24:59,053 --> 00:25:02,289
...и да не се тревожим,
че ще бъдем заклани.
178
00:25:02,623 --> 00:25:04,750
Ех, младини!
179
00:25:07,547 --> 00:25:11,638
Тук беше лагера. Събориха бунгалата,
но това е мястото.
180
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Отлично!
181
00:25:15,680 --> 00:25:18,233
Много ти благодаря.
182
00:25:24,147 --> 00:25:28,584
Ела с нас.
Може да поплуваме голи после.
183
00:25:29,653 --> 00:25:32,492
С удоволствие,
184
00:25:32,656 --> 00:25:35,716
но имам среща след малко.
185
00:25:36,076 --> 00:25:39,037
С приятелката ти ли?
186
00:25:40,372 --> 00:25:43,157
Върви да се забавляваш.
187
00:25:47,420 --> 00:25:49,973
Не знаеш какво изпускаш.
188
00:26:26,918 --> 00:26:29,862
О, Боже! Тази вода...
189
00:26:47,611 --> 00:26:49,630
Ела тук.
190
00:26:54,607 --> 00:26:58,236
Може ли да ползваме палатката
за половин час?
191
00:26:58,361 --> 00:27:01,951
Ползвайте я цяла нощ.
Аз ще спя тук.
192
00:27:02,114 --> 00:27:04,328
Така ли?
- Да, вечерта е прекрасна.
193
00:27:04,492 --> 00:27:08,621
Сигурна ли си?
- Да, сигурна съм. Отивай!
194
00:27:55,167 --> 00:27:57,587
По дяволите!
195
00:29:06,741 --> 00:29:09,534
Хайде, да го направим.
196
00:29:10,161 --> 00:29:12,333
Мислиш ли,
че си готова за Тони "Ламята"?
197
00:29:12,496 --> 00:29:14,707
Имаш ли презервативи?
198
00:29:14,915 --> 00:29:18,294
Отвън в чантата.
199
00:29:18,961 --> 00:29:21,547
Ще ида да взема.
- Не, не...
200
00:29:21,647 --> 00:29:25,092
Забрави. Може и без тях.
201
00:29:27,511 --> 00:29:30,289
Пишка ми се.
202
00:29:31,057 --> 00:29:34,602
И без това трябва да изляза.
Сега се връщам.
203
00:29:36,479 --> 00:29:38,564
Побързай.
204
00:30:28,280 --> 00:30:30,828
Намерих ги.
- Така ли?
205
00:30:30,991 --> 00:30:33,994
Това е добре.
206
00:30:35,454 --> 00:30:38,665
Деби, мразя ги тези неща.
207
00:31:20,490 --> 00:31:24,494
Мамка му! Деби! Помощ!
208
00:32:30,978 --> 00:32:34,398
Танго? Танго?
209
00:32:38,568 --> 00:32:42,406
Ето къде си бил. Ела тук.
210
00:32:42,572 --> 00:32:46,410
Ето.
211
00:32:46,576 --> 00:32:50,455
О, миличкият ми!
212
00:33:18,317 --> 00:33:21,069
Ди, аз съм, Джош.
213
00:33:21,236 --> 00:33:24,323
Отивах към колата си.
Не исках да те плаша.
214
00:33:24,489 --> 00:33:26,700
Ето.
- Всичко е наред.
215
00:33:26,992 --> 00:33:29,661
Благодаря.
216
00:33:30,370 --> 00:33:34,541
Виж,
не се тревожи за Ед.
217
00:33:34,708 --> 00:33:38,462
Ще се оправи. Не би си позволил
да изпусне жена като теб.
218
00:33:38,628 --> 00:33:41,757
Може би съм прекалено стара
за сериозна връзка.
219
00:33:41,941 --> 00:33:46,905
Той също и го знае.
Повярвай ми, всичко ще е наред.
220
00:33:48,531 --> 00:33:51,329
Благодаря.
- Лека нощ.
221
00:33:51,493 --> 00:33:54,329
Лека нощ, Джош.
222
00:33:59,626 --> 00:34:04,675
Здравей, скъпа.
- Не тук. Извинявай, че закъснях.
223
00:34:04,839 --> 00:34:07,084
Боулингът на Рой ли те забави?
224
00:34:07,184 --> 00:34:10,985
Лигата е променила графика.
Имаме време до 22:30 ч.
225
00:34:12,013 --> 00:34:14,107
Влизай!
226
00:35:32,260 --> 00:35:34,295
Мамка му!
227
00:35:35,346 --> 00:35:39,100
Какво правиш, по дяволите?!
Шибаняк!
228
00:35:58,661 --> 00:36:01,331
Ало?
- Здравей, мамо.
229
00:36:01,521 --> 00:36:04,441
Здрасти.
- Познай какво? Имам ново гадже.
230
00:36:04,608 --> 00:36:06,738
Няма да познаеш кой е.
- Как се казва?
231
00:36:06,878 --> 00:36:09,509
Нека да бъде изненада.
- Някой познат ли е?
232
00:36:09,672 --> 00:36:12,637
Не, но ще го познаеш.
233
00:36:12,801 --> 00:36:17,388
Ще дойдем на гости другата седмица.
Той иска да се запознаете.
234
00:36:17,555 --> 00:36:20,991
Ще изчакаш ли за секунда?
- Разбира се.
235
00:36:35,055 --> 00:36:38,767
Как е бебето?
- Добре. Виждала ли си баща й скоро?
236
00:36:38,934 --> 00:36:42,103
Ще идва вкъщи тази вечер.
- Мамо!
237
00:36:42,270 --> 00:36:44,981
Той още пита за теб.
- Не искам да говоря с него.
238
00:36:45,482 --> 00:36:48,944
Не искам да го виждам, като дойдем,
но може да види бебето, ако иска.
239
00:36:49,986 --> 00:36:52,025
Ще му кажеш ли?
- Да.
240
00:36:52,144 --> 00:36:56,844
Обичам те, мамо.
- И аз те обичам, миличка. А...
241
00:37:00,056 --> 00:37:02,090
Мамо?
242
00:37:02,684 --> 00:37:06,037
Джош, какви ги вършиш?
Джош!
243
00:37:06,187 --> 00:37:08,197
Господи!
244
00:37:08,606 --> 00:37:11,059
Не! Не!
245
00:37:17,991 --> 00:37:22,487
Гадно копеле!
246
00:37:26,314 --> 00:37:29,025
Здравейте. Шериф Ландис там ли е?
247
00:37:29,901 --> 00:37:32,862
Аз съм Джесика Кимбъл.
Бихте ли ме свързали?
248
00:38:06,038 --> 00:38:09,700
Не! Не!
249
00:38:10,709 --> 00:38:13,253
Даяна?
250
00:38:47,454 --> 00:38:49,939
Мамка му!
251
00:39:16,925 --> 00:39:19,577
Боже!
252
00:39:26,476 --> 00:39:30,605
Видя го.
Знаеш ли кой е?
253
00:39:31,981 --> 00:39:34,442
Трябва да спасиш Джесика.
254
00:39:34,818 --> 00:39:36,945
Спаси Джесика и...
255
00:39:37,112 --> 00:39:40,281
И какво?!
256
00:39:41,199 --> 00:39:46,162
Джесика и...
257
00:39:47,664 --> 00:39:49,940
Даяна?
258
00:39:54,563 --> 00:39:58,458
Джош беше.
Все още е отвън...
259
00:40:01,195 --> 00:40:05,950
Къде се дяна, по дяволите?
- Мили, Боже!
260
00:40:06,075 --> 00:40:09,335
Той беше мъртъв. Не може да не е!
261
00:40:20,172 --> 00:40:22,908
Нали не мислиш, че аз...
262
00:40:27,347 --> 00:40:32,059
Не мисля, че си убил Даяна,
но не знам какво се е случило.
263
00:40:32,184 --> 00:40:35,154
Знам, че не си ти.
264
00:40:38,065 --> 00:40:40,071
Стой мирен, разбра ли?
265
00:40:40,192 --> 00:40:42,661
Аз ще изясня нещата.
266
00:40:43,654 --> 00:40:46,731
Ранди, какво ще правя?
267
00:40:48,325 --> 00:40:51,144
Ами Джесика какво ще прави?
268
00:41:17,980 --> 00:41:22,905
Джесика, съжалявам.
Исках да го изчистя преди да дойдеш.
269
00:41:23,068 --> 00:41:25,303
Няма нищо. Аз просто...
270
00:41:27,156 --> 00:41:31,059
Господи!
271
00:41:42,671 --> 00:41:45,107
Боже мой!
272
00:41:48,093 --> 00:41:50,595
Кой е това?
273
00:41:53,724 --> 00:41:58,615
Момиче? Красива е.
274
00:41:58,779 --> 00:42:03,191
Твоя ли е?
- Казва се Стефани.
275
00:42:03,651 --> 00:42:06,602
Очите й са като на Стивън.
276
00:42:08,197 --> 00:42:13,928
Защо не ми каза?
- Щях да кажа на всички, но...
277
00:42:14,328 --> 00:42:17,126
Не очаквах да се прибера
толкова скоро.
278
00:42:17,289 --> 00:42:19,782
Стивън тук ли е?
279
00:42:27,508 --> 00:42:33,047
Виж,
трябва да ти кажа нещо за Стивън.
280
00:42:37,434 --> 00:42:39,899
Надявам се да не те държим тук
повече от ден.
281
00:42:40,062 --> 00:42:42,943
Ще работя здраво,
за да докажа, че си невинен.
282
00:42:43,107 --> 00:42:48,612
Но ти трябва да кротуваш,
защото иначе Ландис ще те убие.
283
00:42:55,870 --> 00:42:58,080
Хайде.
284
00:42:58,831 --> 00:43:01,850
Шерифът е насам.
285
00:43:16,390 --> 00:43:19,877
Ще се върна по-късно.
Не върши глупости.
286
00:43:19,977 --> 00:43:23,314
Какво ще направя?
Затваряш ме в килия.
287
00:43:23,439 --> 00:43:26,600
Ще те измъкна,
но трябва да потърпиш.
288
00:43:28,777 --> 00:43:30,988
Добре.
289
00:43:38,579 --> 00:43:43,190
Чакай. Всичко, което ще ти трябва
е в чанатата.
290
00:43:43,440 --> 00:43:49,051
Бяло шише - 12 ч, зелено - 13 ч...
- И алкохол за вечеря.
291
00:43:49,215 --> 00:43:52,091
Не се притеснявай.
292
00:43:52,593 --> 00:43:56,475
Кога да дойда да я прибера?
- Довечера към 20 ч.
293
00:43:56,639 --> 00:44:00,604
Добре. Чао, миличко. И да слушаш.
294
00:44:00,768 --> 00:44:03,603
Благодаря, Вики.
295
00:44:03,771 --> 00:44:05,856
Грижи се добре за нея.
296
00:44:05,956 --> 00:44:09,989
Разбира се.
- Джеси, има едни документи,
297
00:44:10,152 --> 00:44:14,323
които трябва да подпишеш.
- Добре.
298
00:44:14,615 --> 00:44:20,332
Не съм виждал
по-нещастен цървул от теб.
299
00:44:20,496 --> 00:44:22,798
Защо не млъкнеш?
300
00:44:23,040 --> 00:44:24,962
Обвинен в убийство.
301
00:44:25,125 --> 00:44:30,414
И не какво да е. Убил си майката
на момичето, което обичаш.
302
00:44:30,548 --> 00:44:35,222
Не съм го направил.
- Знам, но се чудя
303
00:44:35,386 --> 00:44:39,623
как ще накараш другите
да ти повярват?
304
00:44:42,893 --> 00:44:45,412
Джейсън уби Даяна.
305
00:44:46,397 --> 00:44:52,077
Какво каза?
- Има само един начин да бъде убит.
306
00:44:52,903 --> 00:44:55,589
И те не го знаят.
307
00:44:58,492 --> 00:45:01,761
А ти го знаеш, така ли?
308
00:45:03,122 --> 00:45:07,201
Кажи ми!
- Тази информация е доста скъпа.
309
00:45:07,334 --> 00:45:11,947
Каква е цената ти?
- Не можеш да си я позволиш.
310
00:45:14,758 --> 00:45:17,086
Пробвай ме.
311
00:45:27,438 --> 00:45:29,798
Дай си ръката.
312
00:45:30,941 --> 00:45:33,614
Какво?
- Ръката ти.
313
00:45:33,777 --> 00:45:35,937
Дай ми я.
314
00:45:43,913 --> 00:45:48,838
Виж, всичко и всеки
315
00:45:49,001 --> 00:45:51,228
си има цена.
316
00:45:51,462 --> 00:45:55,148
Моята цена е много висока.
317
00:45:56,133 --> 00:45:58,793
Готов ли си да платиш?
318
00:46:01,430 --> 00:46:05,784
Каква е цената?
- Готов ли си?
319
00:46:07,895 --> 00:46:09,987
Да.
320
00:46:15,027 --> 00:46:17,955
Мамка му!
321
00:46:27,748 --> 00:46:31,547
За да убиеш Джейсън Ворхийс,
трябва да унищожиш сърцето му.
322
00:46:31,710 --> 00:46:35,047
След смъртта на Даяна, само един
човек може да го направи.
323
00:46:35,572 --> 00:46:40,719
Дъщеря й.
Той ще опита да я убие.
324
00:46:40,886 --> 00:46:43,592
Какво иска от нея?
- Същото, което искаше от майка й.
325
00:46:43,764 --> 00:46:46,099
Какво?
326
00:46:47,601 --> 00:46:52,639
Ако искаш информация,
трябва да си платиш.
327
00:46:54,859 --> 00:46:58,403
Стига де!
- Ръката ти.
328
00:47:04,827 --> 00:47:07,421
Готов ли си да платиш?
- Да.
329
00:47:07,538 --> 00:47:11,275
Сигурен ли си?
- Да!
330
00:47:12,960 --> 00:47:16,672
О, Боже!
331
00:47:20,217 --> 00:47:24,013
Идиотите от ФБР унищожиха
тялото му и сега се нуждае от ново.
332
00:47:24,138 --> 00:47:26,727
Телата, които сменя сега,
не са издръжливи.
333
00:47:26,891 --> 00:47:29,438
Разболяват се и той отслабва.
334
00:47:29,602 --> 00:47:33,063
Джейсън иска да се прероди
и за целта му е нужна Джесика.
335
00:47:33,189 --> 00:47:35,548
Защо Джесика?
336
00:47:35,733 --> 00:47:40,157
Този въпрос е много скъп, момче.
337
00:47:40,321 --> 00:47:45,876
И не мисля,
че имаш куража да платиш.
338
00:47:49,079 --> 00:47:51,799
Кажи ми.
339
00:48:15,064 --> 00:48:17,674
Този път ще те черпя.
340
00:48:19,401 --> 00:48:24,773
От Ворхийс е роден и само от Ворхийс
може да бъде прероден.
341
00:48:24,990 --> 00:48:28,493
И само Ворхийс може да го убие.
342
00:48:28,744 --> 00:48:31,088
Джейсън имаше сестра.
343
00:48:31,205 --> 00:48:34,366
Майката на приятелката ти - Даяна.
344
00:48:34,542 --> 00:48:36,610
След смъртта й,
345
00:48:36,710 --> 00:48:41,594
остават само двама кръвни роднини,
които могат да го убият.
346
00:48:41,757 --> 00:48:44,426
Или да го преродят.
347
00:48:44,593 --> 00:48:46,854
Джесика и детето й.
348
00:48:47,012 --> 00:48:49,009
Трябва да изляза оттук,
и да ги защитя.
349
00:48:49,166 --> 00:48:52,179
Единственият начин да го направиш
е като убиеш Джейсън,
350
00:48:52,316 --> 00:48:55,528
а ти не можеш.
Но Джесика може.
351
00:48:55,688 --> 00:48:59,111
Кажи на Джесика за рода й.
Накарай я да ти повярва.
352
00:48:59,275 --> 00:49:01,665
Отиди в къщата на Ворхийс
и намери доказателство.
353
00:49:01,777 --> 00:49:07,207
Защото иначе Джейсън ще убие и нея,
и детето ти.
354
00:49:07,776 --> 00:49:11,753
Ранди! Ранди!
355
00:49:12,788 --> 00:49:14,752
Господи!
356
00:49:14,915 --> 00:49:18,422
Какво става, по дяволите?
- Кучият му син ми счупи пръстите.
357
00:49:18,586 --> 00:49:22,356
Дай да погледна.
358
00:49:27,701 --> 00:49:31,352
Мамка му!
- Тихо.
359
00:49:31,515 --> 00:49:33,734
Задник такъв.
360
00:49:35,060 --> 00:49:40,073
Бавно и внимателно, отвори килията.
361
00:49:40,232 --> 00:49:42,818
Не би ме застрелял.
362
00:49:42,943 --> 00:49:45,746
Може и да си прав.
363
00:49:48,282 --> 00:49:51,293
Добре, Стивън.
364
00:50:01,295 --> 00:50:05,048
Стивън, послушай ме, моля те.
365
00:50:05,257 --> 00:50:09,770
Не го прави.
Избягаш ли, ще те убият на място.
366
00:50:14,850 --> 00:50:18,303
Ще трябва да поема риска.
367
00:50:19,480 --> 00:50:21,694
Загубих човек днес.
368
00:50:21,857 --> 00:50:26,240
Майната му!
Обичах тази жена.
369
00:50:26,403 --> 00:50:29,573
Не се прави на загрижена. Не биваше
да отваряш преди погребението.
370
00:50:29,698 --> 00:50:33,122
Два платени дни без работа?
- Скъпа, не сега.
371
00:50:33,244 --> 00:50:37,790
Ако щеш вярвай, но и аз страдам.
Какво е това, по дяволите?
372
00:50:37,957 --> 00:50:41,752
Детето на Джесика.
- Тук не е детска градина.
373
00:50:42,044 --> 00:50:47,803
Мисля, че това е
най-сладкото сътворение на Господ.
374
00:50:47,967 --> 00:50:52,370
Сладурче.
- И навън ще е сладко. Разкарай го!
375
00:50:53,597 --> 00:50:56,383
Ало? Да.
376
00:50:56,934 --> 00:50:59,570
Сериозно?
377
00:51:01,981 --> 00:51:04,195
Да. Да.
378
00:51:04,358 --> 00:51:06,510
Добре. Ако го видя, ще се обадя.
379
00:51:08,362 --> 00:51:10,334
Какво беше това?
- Бебето може да остане.
380
00:51:10,447 --> 00:51:15,669
Върви в склада и направи креватче
от някой кашон. Хайде!
381
00:51:17,788 --> 00:51:23,352
Стивън е избягал и има оръжие.
- Знаят ли къде отива?
382
00:51:23,627 --> 00:51:27,364
Като го знам какъв е,
сигурно е отпрашил към Канада.
383
00:51:27,548 --> 00:51:33,061
Но в случай, че не е...
- Дай на мен.
384
00:51:38,851 --> 00:51:40,911
Божичко, Пуки!
385
00:51:45,774 --> 00:51:48,527
Ето го мечето ти.
386
00:51:48,652 --> 00:51:51,555
Знам, че не е палат,
но ще свърши работа.
387
00:51:51,655 --> 00:51:55,183
Приличаш много на баща си.
388
00:51:56,160 --> 00:51:58,604
Оставям те тук.
389
00:51:58,787 --> 00:52:03,759
Ще се върна да видя как си.
Става, нали?
390
00:52:22,228 --> 00:52:24,438
Боже!
391
00:52:24,563 --> 00:52:27,658
Дори не знам как се казваш.
392
00:52:28,567 --> 00:52:30,978
Стивън.
393
00:52:32,321 --> 00:52:35,015
Това е детето ми.
394
00:52:37,451 --> 00:52:41,538
За пръв път докосвам детето си.
395
00:52:45,584 --> 00:52:47,503
Вземи колата ми и изчезвай.
396
00:52:47,686 --> 00:52:50,514
Уорд, аз...
- Бягай.
397
00:52:51,382 --> 00:52:53,400
Благодаря ти.
398
00:53:12,403 --> 00:53:14,738
Господи!
399
00:54:42,273 --> 00:54:45,073
Какво, по дяволите?
400
00:55:41,260 --> 00:55:45,164
Да?
Какво става, Реджи?
401
00:55:45,347 --> 00:55:48,834
Сега съм тук. Супер е.
Отвратително също.
402
00:55:49,018 --> 00:55:53,672
Мисля да поукрасим. Може да
сложим трупове в хладилника?
403
00:55:53,856 --> 00:55:56,467
Говори с Хари.
Той отговаря за реквизита.
404
00:55:56,650 --> 00:56:01,305
Знаеш каква е целта. Да разобличим
извратените тайни на Ворхийс.
405
00:56:01,489 --> 00:56:03,891
И още нещо.
406
00:56:04,116 --> 00:56:08,078
Познай какво ще е заглавието утре?
407
00:56:09,371 --> 00:56:13,901
Тялото на убитата от Ворхийс жена,
откраднато от моргата.
408
00:56:14,084 --> 00:56:19,073
Снощи откраднах тялото на Даяна
и го скрих тук в килера.
409
00:56:19,256 --> 00:56:23,627
След това си отидох вкъщи
и изчуках дъщеря й.
410
00:56:24,970 --> 00:56:28,789
Редж.
Би ли се успокоил?
411
00:56:28,956 --> 00:56:32,418
Слушай,
Джесика разреши да снимаме тук.
412
00:56:32,584 --> 00:56:35,483
Ще дойда с полицията, те ще
открият тялото пред камерата...
413
00:56:35,587 --> 00:56:41,134
и рейтингът ни ще литне до небето!
Това харесва ли ти?
414
00:56:42,010 --> 00:56:44,587
Исусе!
415
00:59:01,400 --> 00:59:03,460
Робърт?
416
00:59:14,621 --> 00:59:17,115
Ехо?
417
01:00:40,457 --> 01:00:43,710
Изплаши ме до смърт.
Къде беше?
418
01:00:43,877 --> 01:00:46,171
Робърт!
419
01:00:47,339 --> 01:00:52,169
Махни се от нея!
- Къде ме водиш?
420
01:00:52,352 --> 01:00:56,481
Хайде!
- Стивън, пусни ме.
421
01:00:56,606 --> 01:00:59,343
Никъде няма да ходя с теб.
Ще те убия!
422
01:00:59,484 --> 01:01:01,737
Пусни ме или ще те убия!
423
01:01:01,862 --> 01:01:05,265
Влизай в колата!
424
01:01:05,365 --> 01:01:08,410
Какво? Какво става?
425
01:01:08,535 --> 01:01:10,803
Ще ми кажеш ли?
- Млъквай!
426
01:01:15,208 --> 01:01:17,259
Мамка му!
427
01:01:17,961 --> 01:01:22,507
О, Боже!
428
01:01:39,149 --> 01:01:42,069
Господи, Стивън!
429
01:01:45,864 --> 01:01:51,211
Отбий колата!
Сериозно говоря! Спри веднага!
430
01:01:53,872 --> 01:01:56,416
Да не се полудял?!
- Успокой се. Замълчи!
431
01:01:56,541 --> 01:01:58,493
Чуй ме.
432
01:01:58,660 --> 01:02:01,880
Мислиш, че убих Робърт?
433
01:02:02,047 --> 01:02:06,676
Няма как да е оживял, нали?
Убих ли го или не?
434
01:02:06,843 --> 01:02:11,181
Да, уби го.
- Не го убих. Това не беше Робърт.
435
01:02:11,306 --> 01:02:14,559
Джес, не съм убил майка ти.
436
01:02:14,684 --> 01:02:19,106
Вчера Джош или някой,
който прилича на него, я уби.
437
01:02:19,231 --> 01:02:21,218
И това беше,
след като тя му пръсна мозъка.
438
01:02:21,353 --> 01:02:24,386
Аз го наръгах с един ръжен,
но той пак оживя.
439
01:02:24,569 --> 01:02:28,974
Моля те, пусни ме.
- С детето сте в опасност.
440
01:02:30,075 --> 01:02:35,372
Този път няма да те изоставя, Джес.
Обещавам ти.
441
01:02:37,791 --> 01:02:41,002
Джес, да отидем за детето.
442
01:02:43,839 --> 01:02:46,817
Психопат! Уби майка ми и си мислиш,
че ще те пусна при детето си?!
443
01:02:46,925 --> 01:02:51,304
Вън! Махни се от мен!
444
01:02:51,471 --> 01:02:53,624
Хайде!
445
01:02:53,807 --> 01:02:57,829
Джес, моля те!
- Не се приближавай!
446
01:02:58,812 --> 01:03:01,973
По дяволите! Не!
447
01:03:08,113 --> 01:03:12,643
Ед, току-що зарязах Стивън
на улица "Лейк". Той уби Робърт.
448
01:03:12,826 --> 01:03:16,163
Добре ли си?
- Прегази го. Бях си вкъщи...
449
01:03:16,288 --> 01:03:18,899
Нарани ли те?
- Не мен, а Робърт!
450
01:03:19,082 --> 01:03:22,778
Значи е на улица "Лейк". Къде точно?
- Не знам.
451
01:03:22,961 --> 01:03:28,075
След къщата на Майерс.
- Ще го хванем. В безопасност си.
452
01:03:28,258 --> 01:03:31,853
Уведоми всички екипи в района.
Хванете това момче.
453
01:03:45,442 --> 01:03:47,610
Не стреляй.
454
01:03:49,237 --> 01:03:51,305
Ранди.
455
01:03:51,615 --> 01:03:54,042
Кучи син!
456
01:03:58,497 --> 01:04:01,149
Мамка му!
457
01:04:07,130 --> 01:04:10,300
Добре ли си?
458
01:04:20,727 --> 01:04:23,029
Господи!
459
01:04:23,438 --> 01:04:29,428
Влизай в колата, Стивън.
- Ти влизай!
460
01:04:29,611 --> 01:04:34,141
Искаш ли да те закопчая?
- Защо си мислиш, че ще можеш?
461
01:04:34,324 --> 01:04:36,351
Защото имам пистолет!
462
01:04:36,535 --> 01:04:40,163
Голяма работа. И аз имам пистолет.
463
01:04:41,832 --> 01:04:44,108
Джесика е съсипана.
464
01:04:44,459 --> 01:04:47,270
Виждал ли си я?
- Да.
465
01:04:47,462 --> 01:04:51,174
Къде е?
- В участъка.
466
01:04:52,217 --> 01:04:55,553
Закопчай ме. Хайде!
467
01:04:57,264 --> 01:05:00,626
Ранди е арестувал Стивън.
Кара го насам.
468
01:05:00,726 --> 01:05:03,270
Джеси, отиди с полицай Раян
да ти даде някакви дрехи.
469
01:05:03,395 --> 01:05:05,731
Имаме само униформи.
470
01:05:05,856 --> 01:05:07,890
Не ми пречи.
471
01:05:08,608 --> 01:05:10,877
Изчакай.
472
01:05:10,986 --> 01:05:13,180
Добре ли сте, господине?
Спрете за момент.
473
01:05:13,363 --> 01:05:15,606
Какво по...
474
01:05:18,201 --> 01:05:20,979
Намери я възможно най-бързо.
475
01:05:21,121 --> 01:05:23,831
Да, ще чакам да ми се обадиш.
476
01:05:35,886 --> 01:05:38,513
Стой на място!
477
01:05:48,899 --> 01:05:51,859
Стивън, помогни ми!
478
01:05:52,027 --> 01:05:54,320
Джесика!
479
01:05:56,823 --> 01:05:59,467
Мръдни!
480
01:06:15,342 --> 01:06:18,052
Какво беше това?
481
01:06:20,639 --> 01:06:22,582
Ранен полицай!
482
01:06:22,766 --> 01:06:27,379
Диша.
- Да проверим онзи в края.
483
01:06:27,562 --> 01:06:32,133
Мамка му!
- Господи!
484
01:06:33,318 --> 01:06:35,361
Викни линейка.
485
01:06:43,745 --> 01:06:47,231
Мамка му! Мамка му! Мамка му!
486
01:07:08,770 --> 01:07:12,591
Вики, къде е бебето? Къде е?
- Отзад е.
487
01:07:12,774 --> 01:07:17,387
Не мърдай! Говоря и на двама ви.
- Джоан...
488
01:07:17,571 --> 01:07:20,515
Млъквай! Ти си с него.
Няма да докосвате детенцето.
489
01:07:20,699 --> 01:07:25,078
Пуки, звъни в участъка.
- Добре, скъпа.
490
01:07:25,203 --> 01:07:29,332
По дяволите. Няма сигнал.
491
01:07:29,458 --> 01:07:33,195
Кучи син! Уорд, отиди да видиш
какво става в участъка.
492
01:07:33,378 --> 01:07:36,448
Не го пращай там. Ще го убие.
- Млъкни! Отивай.
493
01:07:36,548 --> 01:07:38,467
Мамо, той...
- Уорд!
494
01:07:38,650 --> 01:07:43,271
Вземи го за всеки случай.
495
01:07:45,474 --> 01:07:49,086
Скъпи, пази си оная работа.
- Мамо!
496
01:07:49,269 --> 01:07:54,299
Уорд, недей, моля те.
- Млъкни! Да ти виждам ръцете.
497
01:08:05,952 --> 01:08:08,772
Джоуи, моля те.
Ще вземем детето и си тръгваме.
498
01:08:08,955 --> 01:08:12,376
Движиш се с престъпник.
- Скъпа, мери си приказките.
499
01:08:12,542 --> 01:08:14,544
Да го духаш!
500
01:08:19,091 --> 01:08:22,094
Виж какво направи!
- Дай ми детето, Джоуи!
501
01:08:22,194 --> 01:08:26,155
Майната ти!
- Извинявай.
502
01:08:26,473 --> 01:08:28,933
Спри! Не се шегувам.
503
01:09:03,460 --> 01:09:07,755
Върви! Хайде!
504
01:09:13,011 --> 01:09:14,937
Хайде!
- Няма я. Къде е?
505
01:09:15,071 --> 01:09:18,267
Сигурно Вики я е преместила.
506
01:09:21,954 --> 01:09:26,206
Мамка му!
- Пуки!
507
01:09:27,525 --> 01:09:29,486
Не го пускай.
508
01:09:30,195 --> 01:09:32,462
Спри!
509
01:09:33,114 --> 01:09:37,368
По дяволите!
510
01:09:39,829 --> 01:09:42,040
Махни се от него, шибаняк грозен!
511
01:09:49,547 --> 01:09:51,799
Тя трябва да е тук.
512
01:09:54,093 --> 01:09:56,836
Джес!
513
01:09:57,889 --> 01:10:00,432
Не!
514
01:10:22,163 --> 01:10:24,332
Гори в ада!
515
01:10:38,304 --> 01:10:41,307
Господи, Вики.
516
01:10:48,147 --> 01:10:50,774
Ще потърся помощ.
517
01:11:05,169 --> 01:11:07,378
По дяволите!
518
01:11:08,297 --> 01:11:10,391
Джесика!
519
01:11:10,633 --> 01:11:15,563
Джесика, почакай!
Мамицата му!
520
01:11:29,485 --> 01:11:34,398
Детето ти е при мен.
Ела в къщата на Ворхийс, сама.
521
01:11:54,468 --> 01:11:56,587
Господи!
522
01:12:06,814 --> 01:12:10,426
Сама си. Добро момиче.
523
01:12:10,568 --> 01:12:15,456
Джейсън може да е всеки,
но не и теб.
524
01:12:15,948 --> 01:12:18,810
Не сме се запознали.
525
01:12:18,993 --> 01:12:25,233
Казвам се Крейтън Дюк.
- Какво правиш тук с детето ми?
526
01:12:25,416 --> 01:12:27,509
Стой!
527
01:12:28,544 --> 01:12:31,114
Дюк, Робърт е мъртъв.
528
01:12:31,297 --> 01:12:35,451
Знам за парите,
но няма да ги видиш.
529
01:12:35,635 --> 01:12:40,147
Всичко свърши.
Дай ми детето.
530
01:12:42,934 --> 01:12:45,878
Дай ми две минутки.
531
01:13:01,577 --> 01:13:04,588
Вече не е заради парите.
532
01:13:14,298 --> 01:13:18,453
Какво искаш от мен?
- Можем да го убием още тази вечер.
533
01:13:18,636 --> 01:13:23,207
Можем да пратим Джейсън Ворхийс
в ада.
534
01:13:23,391 --> 01:13:26,969
Но аз не ти трябвам.
- Напротив, трябваш ми.
535
01:13:33,734 --> 01:13:36,237
Само от Ворхийс
може да бъде прероден
536
01:13:36,362 --> 01:13:40,216
и само Ворхийс може да го убие.
С това.
537
01:13:40,370 --> 01:13:42,702
Няма да излагам детето си на риск.
538
01:13:42,869 --> 01:13:46,397
Винаги ще е в опасност,
докато Джейсън е жив.
539
01:13:46,581 --> 01:13:51,903
Ще те преследва,
докато не бъде прероден.
540
01:13:52,086 --> 01:13:56,182
След това ще убие и теб,
и детето ти.
541
01:13:57,216 --> 01:14:02,371
Ако искаш всичко да приключи
и детето ти да е в безопасност,
542
01:14:02,471 --> 01:14:04,490
трябва да сложиш край сега.
543
01:14:04,611 --> 01:14:08,561
Преди да загинат още невинни хора.
544
01:14:09,187 --> 01:14:11,947
Защото, ако не го убиеш,
545
01:14:13,149 --> 01:14:16,035
няма да има край.
546
01:14:57,151 --> 01:14:59,887
Спинка ли ти се?
547
01:15:04,242 --> 01:15:07,228
Това може да е Стивън.
548
01:15:07,411 --> 01:15:12,291
Джейсън вече е обладал друго тяло.
Не можеш да вярваш на никого.
549
01:15:12,416 --> 01:15:15,969
Но може да е Стивън.
- На никого. Разбра ли?
550
01:15:16,963 --> 01:15:19,089
Дюк!
551
01:15:20,711 --> 01:15:24,215
Джесика?
- Ед? О, не!
552
01:15:25,258 --> 01:15:28,636
Убий го! Веднага!
- Ед, наистина ли си ти?
553
01:15:28,803 --> 01:15:32,557
Разбира се. Дай ми ножа.
- Помислих, че си мъртъв.
554
01:15:32,723 --> 01:15:34,642
Сбъркала си.
- Не се приближавай.
555
01:15:34,809 --> 01:15:36,661
Убий го!
- Не мога!
556
01:15:36,827 --> 01:15:40,481
Не мърдай!
Махни се от нея, Ед!
557
01:15:45,871 --> 01:15:47,773
Дюк, какво да правя?
558
01:15:47,873 --> 01:15:49,773
Убий ги и двамата!
- Не!
559
01:15:49,939 --> 01:15:52,610
Иначе ще умреш!
- Джесика, дай ми ножа.
560
01:15:52,777 --> 01:15:55,895
Назад!
- Джесика!
561
01:16:02,253 --> 01:16:04,813
По дяволите!
562
01:16:19,020 --> 01:16:21,731
Махни се! Остави я намира!
563
01:16:23,274 --> 01:16:25,842
Стивън!
564
01:16:52,261 --> 01:16:54,889
Къде е?!
- Не знам!
565
01:17:05,816 --> 01:17:10,363
Дюк?!
- Ще ти помогна.
566
01:17:10,529 --> 01:17:12,949
Подай ми ръката си.
- Хайде!
567
01:17:13,115 --> 01:17:15,884
Идвам.
568
01:17:24,502 --> 01:17:26,895
Ето!
- По дяволите!
569
01:17:27,004 --> 01:17:29,330
Побързай!
570
01:17:35,137 --> 01:17:37,014
Къде е ножа?
- Под гардероба.
571
01:17:40,434 --> 01:17:42,320
Май няма да стане.
572
01:17:42,487 --> 01:17:44,772
Господи! Какво прави?
- Не знам.
573
01:17:44,939 --> 01:17:47,441
Дюк, онази част за прераждането
от жена Ворхийс...
574
01:17:47,608 --> 01:17:49,485
Трябва ли да е жива?
- Не.
575
01:17:49,652 --> 01:17:52,947
Онова чудо е долу с майката
на Джесика.
576
01:17:56,701 --> 01:17:58,703
Пресвета Дево!
577
01:18:06,669 --> 01:18:11,882
Бързо, вземи ножа.
Помогни й! Вземи проклетия нож!
578
01:18:12,049 --> 01:18:15,401
Надигни. Надигни.
Опитвам се. Не мога!
579
01:18:15,568 --> 01:18:17,970
Джесика!
580
01:18:18,180 --> 01:18:21,517
Кучи син. Помниш ли ме?
581
01:18:28,858 --> 01:18:31,751
Вземи ножа!
582
01:18:33,529 --> 01:18:37,491
Дюк!
- Тази вечер, приятелю, ти ще...
583
01:18:37,658 --> 01:18:40,828
Боже, Джесика!
- Умреш!
584
01:18:42,913 --> 01:18:47,585
Дюк!
- О, Боже!
585
01:18:59,722 --> 01:19:02,433
Остави ги намира, нещастнико!
- Не!
586
01:19:21,577 --> 01:19:24,553
Не.
587
01:19:33,214 --> 01:19:35,873
О, не.
588
01:21:42,676 --> 01:21:45,512
Върви в ада!
589
01:22:09,370 --> 01:22:11,879
Не! Не!
590
01:22:17,461 --> 01:22:19,421
Не!
591
01:24:43,125 --> 01:24:46,125
Корекции:
Стелиан Николов a.k.a. Stelcho