1
00:00:52,250 --> 00:00:55,650
Благодаря за снощи.
Страхотен апартамент. Меган.
2
00:01:00,850 --> 00:01:04,200
Какво, по… Мамка му.
3
00:01:04,300 --> 00:01:07,800
Мамка му.
4
00:01:16,800 --> 00:01:22,100
СВАЛКА ЗА ДВЕ НОЩИ
5
00:01:27,250 --> 00:01:29,650
Присъедини се
6
00:01:30,650 --> 00:01:34,200
АНАЛИЙ ТИПТЪН
МАЙЛС ТЕЛЪР
7
00:01:34,500 --> 00:01:36,700
Създай потребителско име
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
ДЖЕСИКА СОР
СКОТ МЕСКЪДИ
9
00:01:58,200 --> 00:02:02,600
Образование: Долекарско ниво.
Не съм герой. Като вас съм.
10
00:02:05,850 --> 00:02:07,950
Музика
ДЕ ЛУКА БРАДЪРС
11
00:02:08,150 --> 00:02:13,650
Искам да срещна: Ченге-ренегат,
което играе по собствени правила.
12
00:02:19,150 --> 00:02:24,550
Хората ми казват, че приличам на:
Наричали са ме "красиво извънземно".
13
00:02:24,800 --> 00:02:27,150
Оператор
БОБИ БУКОВСКИ
14
00:02:30,800 --> 00:02:34,550
Специални умения:
Говоря просташки.
15
00:02:38,050 --> 00:02:42,200
Статус: Необвързана отскоро.
16
00:02:46,250 --> 00:02:49,400
Професия: Безработна.
Между работа…
17
00:02:52,400 --> 00:02:55,250
Професия: Приемам предложения.
18
00:02:57,650 --> 00:03:00,000
Отворена съм към:
Среща за една нощ.
19
00:03:00,200 --> 00:03:02,500
Стандартен секс.
20
00:03:03,350 --> 00:03:06,050
Сценарий
МАРК ХАРМЪР
21
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
Разкрийте нещо лично:
Сериозно ли?
22
00:03:09,000 --> 00:03:12,200
Режисьор
МАКС НИКЪЛС
23
00:03:12,350 --> 00:03:17,100
Какво правя в петък вечер:
Изживявам мечтата!
24
00:03:27,550 --> 00:03:32,150
Търсите пресни домашни сладкиши?
Елате в "Пекарната на Тери".
25
00:03:32,250 --> 00:03:35,900
Дом на списание "Фемили съркъл"…
- Със зашеметяващата си красота
26
00:03:36,050 --> 00:03:39,550
Фиджи е идеалният тропически рай
за двойки.
27
00:03:39,650 --> 00:03:43,100
Макар да не получихме снежната Коледа,
на която се надявахме,
28
00:03:43,200 --> 00:03:45,900
Майката природа крие
няколко трика.
29
00:03:46,050 --> 00:03:50,400
Получаваме информация
за ураганна виелица тази вечер…
30
00:03:55,800 --> 00:03:58,750
Меган, там си, където те оставих.
Очарователно.
31
00:03:58,850 --> 00:04:01,050
Хвана ме в крачка.
32
00:04:01,250 --> 00:04:05,200
Просто си умирам
за американската класика.
33
00:04:06,250 --> 00:04:09,600
Лош ден?
- Не, просто съм изтощена.
34
00:04:09,700 --> 00:04:12,600
Да, знам. Аз също.
35
00:04:13,350 --> 00:04:15,400
Може би е време…
36
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
… да си намериш работа.
- На мен ли го казваш?
37
00:04:19,450 --> 00:04:22,700
Да.
- Непрекъснато си търся работа.
38
00:04:22,850 --> 00:04:26,900
Просто си почивам, когато си тук.
Като да учиш, докато майка ти гледа.
39
00:04:27,100 --> 00:04:30,650
Говори ли с вашите за наема?
Крайният срок е на първо число,
40
00:04:30,750 --> 00:04:36,550
а Седрик ще поеме, ако…
- Все още не съм решила за това.
41
00:04:37,550 --> 00:04:41,500
Как така още не си решила?
Какво прави днес?
42
00:04:41,600 --> 00:04:44,350
Какво прави тази седмица?
43
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
Направих Коледа.
44
00:04:48,850 --> 00:04:52,900
И започнах онлайн запознанства.
- Сериозно ли?
45
00:04:55,650 --> 00:04:57,750
Да, млъкни.
46
00:04:57,950 --> 00:05:01,200
Не, гордея се с теб.
Запозна ли се с някого?
47
00:05:01,400 --> 00:05:04,700
Казах, че започнах.
Не съм машина.
48
00:05:05,450 --> 00:05:10,400
Наистина ми харесва идеята
всеки да плаща сметката си на среща,
49
00:05:10,550 --> 00:05:16,200
само че нямам пари,
затова е интелектуално упражнение.
50
00:05:16,800 --> 00:05:19,300
Къде отиваш? Тъкмо се прибра.
51
00:05:19,450 --> 00:05:25,000
Приятел на Седрик има рожден ден.
- Значи няма да сготвиш вечеря?
52
00:05:25,150 --> 00:05:27,600
Не. Да.
53
00:05:30,500 --> 00:05:34,250
Искаш ли да дойдеш?
- Зависи от ситуацията с тортата.
54
00:05:34,450 --> 00:05:37,600
Рожденикът е необвързан.
Не е много умен, но е хубав.
55
00:05:37,700 --> 00:05:42,200
Идеален за свалка за една нощ.
- Не знам. Мислиш ли, че съм готова?
56
00:05:42,300 --> 00:05:47,700
На кого му пука? Аз съм готова.
Колко време мина? Не си ли загоряла?
57
00:05:47,950 --> 00:05:51,150
Знаех си, че си говорите така,
когато не съм тук.
58
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Знаех си, особено за теб.
- Здрасти, Седрик.
59
00:05:54,050 --> 00:05:58,450
Знаех си, хванах ви.
- Загоряла съм, но…
60
00:05:58,650 --> 00:06:01,050
Понякога съм и мързелива.
61
00:06:01,300 --> 00:06:04,700
Двете си противодействат
като дуелиращи се магьосници…
62
00:06:04,800 --> 00:06:08,600
Вече не. Тази вечер е вечерта.
- Файза ще ме урежда.
63
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
Мисля си за Бен.
- Идеята ми допада. Става.
64
00:06:11,800 --> 00:06:13,850
Бен.
65
00:06:19,300 --> 00:06:22,850
Здрасти.
- Как е? Лична карта, моля.
66
00:06:23,050 --> 00:06:25,950
Момиче съм.
- Съжалявам, изглеждаш млада.
67
00:06:26,200 --> 00:06:28,550
Приеми го като комплимент,
става ли?
68
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
Мамка му!
- Как си загуби личната карта?
69
00:06:34,250 --> 00:06:37,150
Никъде не ходиш.
- Възрастна съм, кълна се.
70
00:06:37,250 --> 00:06:41,200
Виждате ли това? Движи се.
- Боже мой, Меган.
71
00:06:42,850 --> 00:06:45,050
Здравейте. Лични карти.
72
00:06:47,250 --> 00:06:50,800
Мамка му.
- Неловко.
73
00:06:53,300 --> 00:06:55,500
Здравей.
74
00:06:56,600 --> 00:07:00,400
Чух, че си добре.
- От кого?
75
00:07:00,900 --> 00:07:04,650
Не знам, просто…
Казах го от любезност.
76
00:07:08,100 --> 00:07:11,450
Крис, мисля, че момичето се опитва
да мине покрай теб.
77
00:07:11,550 --> 00:07:16,850
Не, това е Бека.
Бека, това са Файза, Седрик и Меган.
78
00:07:16,950 --> 00:07:20,100
С Меган бяхме заедно за кратко.
79
00:07:20,400 --> 00:07:24,050
Това ли е кратката ти версия?
80
00:07:24,150 --> 00:07:26,350
Ще влизате ли, или не?
81
00:07:28,100 --> 00:07:32,300
Беше ми приятно.
- Радвам се, че те видях, Меган.
82
00:07:33,750 --> 00:07:35,850
Дори не го казвайте.
83
00:07:36,050 --> 00:07:38,650
Ако знаехме, че ще бъде тук,
щях да ти кажа.
84
00:07:38,750 --> 00:07:41,250
Това е сериозен модел,
наистина регресирам.
85
00:07:41,400 --> 00:07:44,150
Миналата година бях в колеж,
бях сгодена за Крис
86
00:07:44,400 --> 00:07:48,750
и пиех вино в ресторанти.
Сега съм по цял ден у дома по бельо,
87
00:07:48,950 --> 00:07:52,200
не съм нищо за никого
и дори не мога да вляза в бар.
88
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
Какво се случва с мен?
Вървя назад!
89
00:07:55,150 --> 00:07:58,450
Като Бенджамин Бътън съм.
- Продължил е. И ти можеш.
90
00:07:58,550 --> 00:08:02,300
Пробери се, влез в сайта
за запознанства, избери някой сладур.
91
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
Без питиета и вечеря, само забивка.
92
00:08:04,650 --> 00:08:08,500
Не можеш да го поръчаш.
Това не е поръчка на храна!
93
00:08:08,600 --> 00:08:11,250
Да, можеш. Имаш гърди и интернет.
94
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
Седрик, подкрепи ме.
- Интернет, гърди.
95
00:08:14,600 --> 00:08:19,200
Отчаяните времена - отчаяни мерки.
Давай, тигре, ти можеш.
96
00:08:21,150 --> 00:08:23,250
Нали?
97
00:09:06,900 --> 00:09:09,400
Здравей.
98
00:09:11,900 --> 00:09:14,050
К'во става?
- Не.
99
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
Добре.
100
00:09:25,750 --> 00:09:29,200
Майната му.
Той е продължил, значи и аз мога.
101
00:09:29,350 --> 00:09:32,050
Здравей.
- Здрасти.
102
00:09:34,900 --> 00:09:37,600
Здрасти. Как си?
103
00:09:39,150 --> 00:09:42,000
Фантастично, ами ти?
- Пиши с малки букви.
104
00:09:42,100 --> 00:09:44,300
Бъди небрежна.
105
00:09:47,000 --> 00:09:49,700
Здрасти, секси маце.
- Сериозно ли?
106
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
Добре, хайде.
107
00:09:55,000 --> 00:09:58,550
Летвата е толкова ниско.
Много ниско.
108
00:09:59,450 --> 00:10:01,500
И аз така.
109
00:10:02,950 --> 00:10:07,750
Супер. Би ли искал
да правиш секс с мен?
110
00:10:09,100 --> 00:10:11,600
Звуча като компютърен вирус.
111
00:10:12,450 --> 00:10:14,850
Страхотно.
112
00:10:15,150 --> 00:10:17,250
Добре.
113
00:10:26,850 --> 00:10:30,150
Съквартирантката ми ще ме изгони,
за да прави секс.
114
00:10:30,400 --> 00:10:33,500
Искаш ли да излезем?
115
00:10:36,850 --> 00:10:39,350
Разбира се.
Да отидем в някой бар?
116
00:10:41,650 --> 00:10:44,150
Всъщност мислех у вас.
117
00:10:44,650 --> 00:10:47,250
Бруклин, авеню "Класън" 172,
апартамент 2.
118
00:10:47,400 --> 00:10:50,550
Беше твърде бързо.
Престори се, че съм почакал малко.
119
00:10:50,700 --> 00:10:55,300
Тръгвам от Ийст Вилидж.
Чакай ме след месец.
120
00:10:56,150 --> 00:10:59,900
Ще сложа чаша "Гаторейд"
на всяка спирка на метрото.
121
00:11:02,600 --> 00:11:04,800
Почакай! Мамка му.
122
00:11:04,900 --> 00:11:06,950
Почакай!
123
00:11:07,100 --> 00:11:11,250
Може ли да направим видео чат?
- Разбира се.
124
00:11:11,400 --> 00:11:14,650
Искам да видя апартамента ти.
Психо тест.
125
00:11:14,800 --> 00:11:18,750
Изрезки от вестници
за нерешени убийства - няма начин.
126
00:11:20,450 --> 00:11:23,000
Безопасността на първо място.
127
00:11:23,350 --> 00:11:27,500
Добре. Дай ми минутка
да сваля роклята на майка ми.
128
00:11:33,550 --> 00:11:36,050
Здравей.
- Боже…
129
00:11:36,200 --> 00:11:39,550
Бях сигурна,
че ще видя близък план на пенис.
130
00:11:39,700 --> 00:11:41,800
Аз също.
131
00:11:42,600 --> 00:11:45,100
Наистина си красива.
132
00:11:45,350 --> 00:11:49,000
Наистина красива.
Както и да е. Това съм аз.
133
00:11:49,200 --> 00:11:55,200
Наслади ми се.
А това е апартаментът ми.
134
00:11:55,400 --> 00:11:59,850
Както можеш да видиш,
е вълшебна страна на чудесата.
135
00:11:59,950 --> 00:12:03,400
Минах ли теста, или…
136
00:12:04,450 --> 00:12:07,350
Да, така мисля.
137
00:12:07,550 --> 00:12:09,950
Досега не съм го правила.
138
00:12:10,050 --> 00:12:12,250
И аз.
- Не, не, не, знам…
139
00:12:12,350 --> 00:12:16,100
Знам, че хората го казват,
но аз наистина не съм. Нищо.
140
00:12:16,250 --> 00:12:18,600
Знам, аз също.
141
00:12:19,750 --> 00:12:21,950
Добре…
142
00:12:22,350 --> 00:12:26,850
Добре, тогава предполагам,
че ще се видим скоро?
143
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Страхотно. Супер е, аз ще…
144
00:12:31,150 --> 00:12:34,450
Ще бъде много хубаво, Меган.
До скоро.
145
00:12:34,750 --> 00:12:39,250
Добре.
- Добре, чао.
146
00:12:41,250 --> 00:12:45,400
Не е за вярване, че ще бия път
до Бруклин за секс.
147
00:12:45,500 --> 00:12:49,350
Това е скандално.
- Не мисля, че се затвори добре.
148
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
Не, не, това беше телевизорът.
149
00:13:02,200 --> 00:13:04,900
Това аларма за крадци ли е?
150
00:13:05,550 --> 00:13:07,800
С якето ли спа?
151
00:13:07,950 --> 00:13:11,850
Да, стана ми студено.
Хвани натрапника!
152
00:13:16,800 --> 00:13:18,950
Алармата е рестартирана.
153
00:13:20,650 --> 00:13:23,950
Фалшива тревога.
- Много странно.
154
00:13:24,150 --> 00:13:29,300
Много гадно, че ни събуди,
но трябва да тръгвам.
155
00:13:31,200 --> 00:13:34,400
Прекарах си чудесно, благодаря ти.
156
00:13:34,550 --> 00:13:39,250
Беше идеално за това,
от което се нуждаех.
157
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
Страхотно.
158
00:14:06,850 --> 00:14:08,950
Амбициозно.
159
00:14:17,200 --> 00:14:22,800
Страшна аларма си имаш.
- Дори не помня да съм я настройвал…
160
00:14:22,950 --> 00:14:25,100
За 11,04 ч.
161
00:14:25,600 --> 00:14:27,700
Странно.
162
00:14:29,300 --> 00:14:31,650
Добро утро, Меган.
163
00:14:32,350 --> 00:14:34,800
Добро утро, Алекс.
164
00:14:35,950 --> 00:14:40,550
Всъщност съм Алек.
- Да.
165
00:14:41,650 --> 00:14:44,600
Аз какво казах?
- Алекс.
166
00:14:46,700 --> 00:14:50,200
Ще повториш ли правилното?
- Алек.
167
00:14:50,350 --> 00:14:52,500
Завършва с "к".
168
00:14:52,650 --> 00:14:56,150
Да. Няма проблем.
- Разбрах, съжалявам.
169
00:14:59,600 --> 00:15:05,050
Много се забавлявах.
Благодаря ти, че ме прие.
170
00:15:05,250 --> 00:15:08,850
Пак заповядай.
Притеснявам се как ще го украсиш,
171
00:15:09,000 --> 00:15:12,100
когато разказваш на внуците ни
как сме се запознали.
172
00:15:12,350 --> 00:15:14,400
Нали?
- Да.
173
00:15:14,500 --> 00:15:17,350
Ще се тревожим за това,
когато му дойде времето.
174
00:15:17,450 --> 00:15:21,150
Искаш ли да закусим,
или обикновено изчезваш?
175
00:15:22,550 --> 00:15:24,750
"Обикновено"?
176
00:15:26,000 --> 00:15:28,150
Каза "обикновено".
177
00:15:28,250 --> 00:15:32,850
Сякаш го правя толкова често,
че да имам различни версии?
178
00:15:32,950 --> 00:15:36,750
Нямах предвид това.
Нямам представа колко често го правиш.
179
00:15:36,950 --> 00:15:42,300
Снощи ти казах,
че за първи път правя подобно нещо.
180
00:15:42,450 --> 00:15:44,650
Да, но стига.
181
00:15:45,050 --> 00:15:47,950
Стига. Какво?
182
00:15:48,100 --> 00:15:52,450
Меган, да не очакваш да повярвам,
че ти е първата свалка за една нощ?
183
00:15:52,600 --> 00:15:58,500
Да. Единствената причина да съм тук е,
че съквартирантката ми ме принуди.
184
00:15:58,650 --> 00:16:01,050
Да, изгонила те е
да прави секс, нали?
185
00:16:01,150 --> 00:16:05,700
Именно. И все пак усещам
явна осъдителна нотка
186
00:16:05,900 --> 00:16:08,650
от твоята страна на леглото,
което е странно,
187
00:16:08,750 --> 00:16:12,200
имайки предвид, че беше екипна работа.
- Няма такова нещо.
188
00:16:12,400 --> 00:16:14,650
Възхищавам се на това,
което направи.
189
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
Ще ми се повече момичета
да са така напреднали.
190
00:16:17,750 --> 00:16:21,150
Ето пак мръснишкото нещо.
- Не те наричам мръсница,
191
00:16:21,350 --> 00:16:24,900
а момиче, което отиде
в дома на непознат в полунощ.
192
00:16:25,050 --> 00:16:30,300
Де да имаше дума за това.
- Знаеш ли, майната ти.
193
00:16:30,400 --> 00:16:34,100
Беше шега, съжалявам.
- Ти ме покани тук, запомни го.
194
00:16:34,300 --> 00:16:38,600
Не беше така, но няма значение.
Може ли да закусим?
195
00:16:38,750 --> 00:16:43,350
Правя овесена каша с усмихнато личице
от желе и не е мръснишко.
196
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
Задръж си овесената каша.
Мисля да тръгвам.
197
00:16:46,600 --> 00:16:49,850
Но благодаря, че ме покани,
беше чудесно да те опозная.
198
00:16:49,950 --> 00:16:53,950
Всичко хубаво, Алекс.
- Ще предположа, че беше нарочно,
199
00:16:54,100 --> 00:16:58,200
защото ти казах, че името ми е Алек.
- Не беше, но не се тревожи.
200
00:16:58,300 --> 00:17:00,450
Името ти е тъпо.
- Добре, чао.
201
00:17:00,550 --> 00:17:04,000
Беше хубаво да правим секс.
- Де да можех да кажа същото.
202
00:17:04,100 --> 00:17:07,950
Снощи звучеше, че ти е хубаво.
- Не вярвай на всичко, което чуваш.
203
00:17:08,100 --> 00:17:11,550
Особено ако е: "Алек, яко име".
Звучи като чернова на име!
204
00:17:11,700 --> 00:17:14,100
Добре, майната ти, Меган.
- И на теб.
205
00:17:16,550 --> 00:17:18,600
Добре.
206
00:17:23,200 --> 00:17:25,300
Какво?
207
00:17:34,350 --> 00:17:36,550
Мамка му!
208
00:17:38,100 --> 00:17:41,500
Представи си спящо ангелско личице…
209
00:17:41,650 --> 00:17:45,750
Не, аз съм ангелът.
И този ангел бива събуден
210
00:17:45,900 --> 00:17:50,500
от куче-помияр,
затворено в тялото на секси момиче!
211
00:17:50,750 --> 00:17:54,050
Това беше моята сутрин.
Виж, не мога…
212
00:17:54,300 --> 00:17:57,150
Мамо, ще ти звънна по-късно.
213
00:17:59,150 --> 00:18:03,350
Здрасти. Алек беше, нали?
214
00:18:04,050 --> 00:18:09,050
Какво, навън вали сняг?
Да. Вие, нюйоркчаните…
215
00:18:09,150 --> 00:18:13,950
Не искам да кажа, че сте пъзльовци,
но трябва да видите зима в Минесота.
216
00:18:14,950 --> 00:18:17,700
Ще ти повикам такси.
- Да.
217
00:18:25,450 --> 00:18:27,850
По дяволите, това е много сняг!
218
00:18:36,000 --> 00:18:39,700
Приятели, надявам се, че не планирате
да ходите някъде скоро,
219
00:18:39,950 --> 00:18:45,550
защото няма как да стане.
Свидетели сме на рекорден снеговалеж!
220
00:18:45,700 --> 00:18:50,850
Това нещо дойде за нощ
и помете цял Ню Йорк.
221
00:18:50,950 --> 00:18:55,800
Говорим за десетки хиляди
заседнали пътници за празниците.
222
00:18:55,950 --> 00:19:01,500
Целият градски транспорт е блокиран.
Улиците дори не са изринати.
223
00:19:01,700 --> 00:19:04,850
От кметството призовават хората
да не излизат
224
00:19:05,000 --> 00:19:07,250
и да избягват ненужни пътувания.
225
00:19:07,500 --> 00:19:11,450
Настанете се удобно, приятели,
защото уикендът ще бъде дълъг.
226
00:19:11,550 --> 00:19:16,300
Файза, трябва да направиш нещо,
не мога да остана тук. Ужасно е.
227
00:19:16,400 --> 00:19:19,750
Скъпа, не гледаш ли новини?
Нищо не можем да направим.
228
00:19:19,850 --> 00:19:23,000
Виждаш ли колко е хубаво?
Може да е така всеки ден.
229
00:19:23,100 --> 00:19:28,500
Седрик е парамедик. Не може ли
да ме измъкне с хеликоптер оттук?
230
00:19:28,900 --> 00:19:31,650
Това той ли е?
Седрик подиграва ли ми се?
231
00:19:31,750 --> 00:19:34,250
Не, не, не…
Извлечи най-доброто.
232
00:19:34,400 --> 00:19:37,250
Ще те измъкнем,
щом можем, обещавам.
233
00:19:37,450 --> 00:19:41,550
Не, не, не. Нямаше да съм тук,
ако не беше ти.
234
00:19:41,750 --> 00:19:43,950
Съжалявам, не те чувам.
235
00:19:45,750 --> 00:19:49,250
Какво?
- Мисля, че снегът пречи на…
236
00:19:49,350 --> 00:19:53,050
На сат… сателита. Добре, чао.
- Чао.
237
00:19:54,050 --> 00:19:57,800
Файза!
- Награби ми задника!
238
00:19:59,400 --> 00:20:04,800
Бурята буквално ще се стовари
над целия Ню Йорк.
239
00:20:04,900 --> 00:20:07,300
До метър и половина сняг,
може и повече.
240
00:20:07,450 --> 00:20:11,800
В Поконо и Катскил достига
до три метра и половина.
241
00:20:11,900 --> 00:20:15,200
Тази снежна виелица
е най-голямата в историята.
242
00:20:15,400 --> 00:20:17,650
Това заслужавам, покаяние.
243
00:20:17,750 --> 00:20:21,800
Това е най-лошата оценка
за овесената ми каша.
244
00:20:21,900 --> 00:20:23,950
Така става, като мърсувам.
245
00:20:24,100 --> 00:20:28,150
Мислиш ли, че Бог е създал виелицата,
за да те накаже, че си мръсница?
246
00:20:28,300 --> 00:20:30,700
Не мисля, че е бил Бог.
Това е абсурдно.
247
00:20:30,800 --> 00:20:33,550
Мисля, че е била баба,
но не знам как.
248
00:20:34,100 --> 00:20:36,500
Да, това звучи логично.
249
00:20:37,550 --> 00:20:43,400
Предпочитам да не прекарваме
следващите 24 часа в неловко мълчание.
250
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
Защо не се престорим,
че никога не сме правили секс?
251
00:20:46,700 --> 00:20:49,850
Не се е случило.
И да се престорим, че това е времето,
252
00:20:49,950 --> 00:20:52,550
а не пасивно-агресивната ти
вълшебна баба.
253
00:20:52,650 --> 00:20:55,800
Като да опитваш да върнеш
пастата за зъби в тубичката.
254
00:20:55,900 --> 00:20:58,900
Навън е. Виждала съм пениса ти.
255
00:20:59,000 --> 00:21:02,600
Подметна, че съм мръсница.
Това са големи неща.
256
00:21:02,750 --> 00:21:05,600
Да не каза, че пенисът ми е голям?
- Не, не съм.
257
00:21:05,700 --> 00:21:09,550
Казах, че намесата му е голяма.
- Все пак е приятно да го чуя.
258
00:21:09,750 --> 00:21:13,750
Не можеш просто да изтриеш факта,
че двама души са правили секс.
259
00:21:14,350 --> 00:21:16,550
Мисля, че ни подценяваш.
260
00:21:21,850 --> 00:21:24,350
Здравей, аз съм Алек.
261
00:21:25,950 --> 00:21:29,650
Аз съм Меган.
- Приятно ми е да се запознаем.
262
00:21:29,800 --> 00:21:33,250
С какво се занимаваш?
- Боже. Това ли правим?
263
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
Не.
- Сериозно? Вече?
264
00:21:35,500 --> 00:21:38,350
Тъкмо започнахме. Добре.
265
00:21:38,650 --> 00:21:41,250
Следим ситуацията отблизо.
266
00:21:41,450 --> 00:21:46,450
Има масивно спиране на тока
из цялата област.
267
00:21:46,600 --> 00:21:51,150
Това включва областите Дъчис,
Харлан,
268
00:21:51,350 --> 00:21:55,450
Бронсън, Мидълбрук,
269
00:21:56,050 --> 00:21:58,300
Монмът…
270
00:21:59,000 --> 00:22:01,050
Времето лети.
271
00:22:03,500 --> 00:22:08,050
Покипси, Монток,
272
00:22:08,250 --> 00:22:10,650
Бингхамтън,
273
00:22:10,850 --> 00:22:13,250
Ню Палц,
274
00:22:13,500 --> 00:22:17,400
Ню Палц.
Коя е столицата на Ню Йорк?
275
00:22:17,550 --> 00:22:20,250
Добре, да опитаме пак,
но има правила.
276
00:22:20,750 --> 00:22:22,950
Без разстройващи въпроси.
277
00:22:23,100 --> 00:22:27,350
Не осъзнавах, че този беше такъв.
- Сега вече знаеш.
278
00:22:27,450 --> 00:22:33,250
Мъча се да измисля въпрос,
който не би бил разстройващ.
279
00:22:35,700 --> 00:22:39,650
Обичаш ли кучета?
280
00:22:40,350 --> 00:22:43,950
Напълно неразстройващ въпрос.
Добра работа. Да.
281
00:22:44,150 --> 00:22:47,450
Обичам кучета.
- Аз също.
282
00:22:49,050 --> 00:22:53,200
Трябва да ползвам тоалетната.
- Позволено е.
283
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
"Позволено е"?
284
00:23:13,250 --> 00:23:16,750
Пет типа момичета, срещани онлайн.
- Какво?
285
00:23:20,800 --> 00:23:24,400
"Увредена"? Не ме познаваш.
286
00:23:47,500 --> 00:23:51,250
Случайно да имаш слушалки?
287
00:23:54,750 --> 00:23:57,100
Благодаря.
288
00:23:57,250 --> 00:23:59,850
Меган?
- Какво стана?
289
00:24:00,000 --> 00:24:03,500
Какво ли? Ти. Какво е това?
290
00:24:05,050 --> 00:24:07,250
Боже!
291
00:24:08,300 --> 00:24:10,800
Не се тревожи, ще се погрижа.
- Не, не, не.
292
00:24:10,900 --> 00:24:15,300
Отстъпи, няма да чистиш това.
Вечно ще ми го натякваш.
293
00:24:15,400 --> 00:24:17,550
Върви в стаята си.
294
00:24:18,350 --> 00:24:20,600
Ще се справя.
295
00:24:22,250 --> 00:24:24,400
Отврат.
296
00:24:24,550 --> 00:24:27,800
Студено и отвратително.
297
00:24:32,700 --> 00:24:36,250
Продължава.
- Натисни копчето!
298
00:24:36,450 --> 00:24:39,450
Не, говорех за наказанията
на вселената.
299
00:24:39,550 --> 00:24:42,700
Това е потоп, направо библейски.
300
00:24:42,800 --> 00:24:47,400
Къде ти е плунжерът?
- Трябва да е до…
301
00:24:47,550 --> 00:24:50,750
Мамка му, заех го на приятел.
По дяволите.
302
00:24:50,900 --> 00:24:53,550
Затова никога не даваш
плунжера си на приятел.
303
00:24:53,750 --> 00:24:57,400
Има хиляди причини за това.
- Просто затвори вратата.
304
00:24:57,500 --> 00:24:59,900
По-късно ще се погрижа за това.
305
00:25:12,700 --> 00:25:15,450
Имам идея,
която ще оправи всичко.
306
00:25:16,200 --> 00:25:18,350
Искаш ли да се напушим?
307
00:25:22,500 --> 00:25:26,700
Да, и аз не искам, беше тест.
Не знаех дали не си ченге.
308
00:25:33,300 --> 00:25:37,200
Да, ще го направя. Ще се напуша.
Не ти пука, нали?
309
00:25:37,850 --> 00:25:40,050
Апартаментът си е твой.
310
00:25:40,150 --> 00:25:43,450
Предупреждавам те,
че ще ме сметнеш за много готин.
311
00:25:43,600 --> 00:25:47,350
Мой приятел го направи.
Не знам дали личи, но пуши много.
312
00:25:47,450 --> 00:25:52,150
Окуражавам креативността му.
- Не, мисля, че ти отива.
313
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Съжалявам,
бих отворил прозореца, но…
314
00:26:03,300 --> 00:26:08,500
Чудно защо нямаш приятелка.
- Страшен улов съм.
315
00:26:08,750 --> 00:26:11,250
Залагам 150 долара,
че ще си умреш сам.
316
00:26:11,400 --> 00:26:15,850
Бъдещата ми секси вдовица
ще приема парите ти с радост.
317
00:26:25,900 --> 00:26:28,600
Можеш да се поотпуснеш малко.
318
00:26:28,750 --> 00:26:31,350
Може да ти дойде добре. Опитай.
319
00:26:31,550 --> 00:26:35,300
Напушвала съм се.
- Не и с мен.
320
00:26:37,950 --> 00:26:40,100
Хубаво.
321
00:26:40,450 --> 00:26:42,800
Дано да те направи по-забавен.
322
00:26:43,350 --> 00:26:46,000
Да, изпуши го.
323
00:26:54,600 --> 00:26:58,950
По-рано ме попита с какво се занимавам
и аз станах раздразнителна.
324
00:26:59,200 --> 00:27:02,000
Ти раздразнителна?
Не мога да си го представя.
325
00:27:02,100 --> 00:27:04,900
Отговорът е…
326
00:27:07,200 --> 00:27:11,900
В момента не съм особено заета.
С нищо не се занимавам.
327
00:27:12,150 --> 00:27:15,650
Миналата година можех да кажа,
че уча долекарско ниво,
328
00:27:15,800 --> 00:27:18,700
което звучи впечатляващо, нали?
329
00:27:18,800 --> 00:27:23,000
Но завърших
и вече не мога да го казвам.
330
00:27:26,600 --> 00:27:30,550
Мисля, че в профила ти пишеше, че си.
- Да, още не съм го променила.
331
00:27:30,800 --> 00:27:33,700
Профилът ти не е ли от два дни?
Това е странно.
332
00:27:33,800 --> 00:27:37,650
Това да не е разпит?
- Криеш ли нещо?
333
00:27:38,000 --> 00:27:40,150
Не, просто…
334
00:27:40,250 --> 00:27:45,600
Чувствам се на границата.
Дипломата не върви с упътване.
335
00:27:45,800 --> 00:27:50,350
Хоумрън! Печеля световната купа!
336
00:27:50,500 --> 00:27:56,950
В дипломата ти пише "долекарско ниво".
Звучи сякаш следва нещо.
337
00:28:01,450 --> 00:28:03,750
Какво беше това?
338
00:28:11,000 --> 00:28:15,800
Защо записа долекарско ниво,
щом не си искала да учиш медицина?
339
00:28:15,950 --> 00:28:19,850
Все мислех, че ще сменя специалността,
но завърших.
340
00:28:20,850 --> 00:28:25,400
Чакай, как стана това?
- По-лесно, отколкото си мислиш.
341
00:28:25,600 --> 00:28:29,900
Ти с какво се занимаваш?
- Работя в банка.
342
00:28:30,200 --> 00:28:33,000
Изискано. Банкиране.
343
00:28:33,150 --> 00:28:36,400
Не, просто банка.
Помощник-мениджър съм.
344
00:28:36,950 --> 00:28:39,700
Как някой като теб се забърка
в нещо толкова…
345
00:28:39,900 --> 00:28:42,200
Вълнуващо?
- Да.
346
00:28:42,300 --> 00:28:46,450
Не знам. Искам да кажа,
че когато си на 17 и…
347
00:28:46,550 --> 00:28:49,300
Искаш да покажеш на света
на какво си способен,
348
00:28:49,500 --> 00:28:54,600
защото имаш какво да кажеш…
Не знам какво е чувството.
349
00:28:54,800 --> 00:28:59,050
Не съм имал нужда от работа,
която да определя живота ми.
350
00:28:59,200 --> 00:29:02,750
Харесваш ли работата си?
- Откога се предполага да го правиш?
351
00:29:02,950 --> 00:29:06,400
Мисля, че поколението ни
разбира погрешно това.
352
00:29:08,350 --> 00:29:10,600
Интересно.
353
00:29:19,000 --> 00:29:22,150
Забравих храната, връщам се за нея.
- Не, не, не.
354
00:29:22,250 --> 00:29:24,450
Моля те, остави на мен.
355
00:29:27,450 --> 00:29:30,600
Вече съм впечатлена.
356
00:29:30,750 --> 00:29:33,600
Това е като иконом
под формата на килим.
357
00:29:33,800 --> 00:29:36,550
За човек, който има всичко,
но не и килим.
358
00:29:39,650 --> 00:29:44,450
В колежа пушех,
но едно лято отидох у нашите,
359
00:29:44,550 --> 00:29:47,700
пуших от изпарителя
и гледах италианско порно.
360
00:29:47,800 --> 00:29:52,400
Боже мой.
- Това наистина отказва от дрогата.
361
00:29:52,600 --> 00:29:56,450
Страхотно! Донякъде е гнусно, но…
362
00:29:56,650 --> 00:29:59,050
Забавно е.
- Докато растях,
363
00:29:59,150 --> 00:30:03,300
родителите на всичките ми приятели
бяха разведени.
364
00:30:03,550 --> 00:30:07,800
Но моите винаги бяха щастливи.
365
00:30:07,950 --> 00:30:12,050
Бяха отвратително щастливи.
366
00:30:13,250 --> 00:30:16,150
Много е трудно да се придържаш
към това.
367
00:30:17,300 --> 00:30:19,500
Мисля, че това ме сбърка.
368
00:30:25,250 --> 00:30:28,750
И моите родители все още са женени.
- Така ли?
369
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Браво на тях.
- Какво?
370
00:30:31,100 --> 00:30:34,500
Като бях малък,
ми се искаше да се разведат,
371
00:30:34,700 --> 00:30:38,900
защото завиждах на приятелите си,
които празнуваха Коледа по два пъти.
372
00:30:42,950 --> 00:30:45,100
Какво?
- Спри го.
373
00:30:45,250 --> 00:30:48,200
Не харесваш ли песента?
- Не, обожавам я.
374
00:30:48,750 --> 00:30:51,250
Ще ми се дотанцува от нея.
375
00:30:51,400 --> 00:30:53,900
Да, трябва да го направиш.
- Не.
376
00:30:54,000 --> 00:30:56,350
Да!
- Довери ми се.
377
00:30:56,500 --> 00:30:59,050
Не те бива в танците ли?
378
00:30:59,750 --> 00:31:02,100
Не.
379
00:31:02,250 --> 00:31:06,000
Аз съм невероятна танцьорка,
но разбираш ли…
380
00:31:07,350 --> 00:31:12,800
Ако ме видиш да танцувам,
ще ме следваш като малко кутре
381
00:31:12,950 --> 00:31:18,600
и ще бъде неудобно и за двама ни.
Трябва да останеш тук.
382
00:31:18,700 --> 00:31:21,400
За собствената ти безопасност,
довери ми се.
383
00:32:11,700 --> 00:32:13,750
Добре.
384
00:32:13,850 --> 00:32:19,750
Искам да съставя следващия си въпрос
в контекста,
385
00:32:19,950 --> 00:32:22,450
че диетата ми не включва
вредна храна.
386
00:32:22,600 --> 00:32:25,750
И като имаш това предвид,
хипотетично…
387
00:32:25,850 --> 00:32:28,450
Да?
- Ако някой трябва
388
00:32:28,600 --> 00:32:32,950
да използва тоалетната,
389
00:32:33,350 --> 00:32:40,050
как би трябвало да го направи
при тези специални обстоятелства?
390
00:32:40,150 --> 00:32:42,200
Спри да се усмихваш.
391
00:32:44,150 --> 00:32:46,800
Страхотен въпрос.
392
00:32:50,800 --> 00:32:54,550
Това зловещите ти съседи ли са?
Ти ли си зловещият съсед?
393
00:32:54,650 --> 00:32:57,650
Определено си зловещият съсед.
394
00:32:58,300 --> 00:33:02,150
Г-жо Лопан, Алек е.
Бих искал да заема плунжера ви.
395
00:33:02,250 --> 00:33:04,450
Случаят е спешен.
396
00:33:04,750 --> 00:33:07,150
Това да не е тяхната пощенска кутия?
397
00:33:07,300 --> 00:33:10,000
Да, вероятно са заминали
за празниците.
398
00:33:10,700 --> 00:33:13,850
Нали не се изсмя току-що?
- Донякъде е забавно.
399
00:33:13,950 --> 00:33:16,650
Виждаш ли това изражение?
В паника съм.
400
00:33:16,750 --> 00:33:19,850
Разбрахме ли се?
- Да.
401
00:33:20,100 --> 00:33:23,350
Добре, не се бой.
Закачалката ще спаси положението.
402
00:33:23,450 --> 00:33:26,550
Сигурно го казваш
на всички момичета.
403
00:33:27,250 --> 00:33:29,450
Бързаме.
404
00:33:29,600 --> 00:33:32,100
Има и план Б,
но може да звучи откачено.
405
00:33:32,250 --> 00:33:35,300
Няма да се напушим пак.
- Напротив. Не, шегувам се.
406
00:33:35,500 --> 00:33:37,700
Прозорците в сградата не са здрави.
407
00:33:37,950 --> 00:33:41,350
Може да излезем през прозореца,
да се качим на покрива
408
00:33:41,500 --> 00:33:44,600
и да влезем у Лопан
през аварийното стълбище.
409
00:33:44,700 --> 00:33:46,850
Добре.
410
00:33:49,900 --> 00:33:52,600
Може би трябва да го направиш сам.
411
00:33:52,700 --> 00:33:56,450
Няма да нахлуя с взлом сам!
Правим го заради теб.
412
00:33:59,600 --> 00:34:02,550
Защо имаш това нещо?
- Баба ми го остави.
413
00:34:02,700 --> 00:34:07,950
Да, тя е виновна за този стил.
- Разбирам. Сладурско.
414
00:34:21,000 --> 00:34:23,150
Да го направим.
415
00:34:37,750 --> 00:34:40,500
Не можа просто да се изтропаш
в мивката, нали?
416
00:34:42,250 --> 00:34:45,350
Какво има?
- Замръзнал е!
417
00:34:45,500 --> 00:34:48,900
Няма да помръдне!
Трябва да се върнем.
418
00:34:49,150 --> 00:34:51,350
Няма връщане назад!
419
00:34:53,100 --> 00:34:56,200
Какво, по дяволите?
Шегуваш ли се?
420
00:34:58,450 --> 00:35:01,500
Ненормална ли си?
Ще се наложи да платя за това!
421
00:35:01,750 --> 00:35:04,550
Налагаше се. Ще разберат.
422
00:35:04,700 --> 00:35:08,850
Ти си напаст.
- Не съм!
423
00:35:09,850 --> 00:35:12,800
Съжалявам, трябва да пикая,
налага се. Разбираш.
424
00:35:12,950 --> 00:35:18,350
Не, не, не…
Ти си задник на всевъзможни езици!
425
00:35:18,450 --> 00:35:20,600
Разбираш.
426
00:35:21,100 --> 00:35:23,600
Толкова е хубаво да се изпикая.
427
00:35:37,400 --> 00:35:40,750
Съжалявам, фалшива тревога.
- Така ли?
428
00:35:47,500 --> 00:35:49,600
Боже.
429
00:36:13,600 --> 00:36:17,750
Само да знаеш,
че и аз те наказвам с мълчание.
430
00:36:18,500 --> 00:36:22,000
Не знаех дали го забелязваш,
затова исках да ти кажа.
431
00:36:33,600 --> 00:36:36,950
Мисля, че решихме загадката
на запушената тоалетна.
432
00:36:37,050 --> 00:36:40,600
Какво? Не, казах ти,
че аз ще го направя!
433
00:36:40,800 --> 00:36:43,950
Какво е това?
- Нищо. Върни ми го.
434
00:36:44,100 --> 00:36:47,600
Меган, това беше в тоалетната.
Гнусно е, ясно?
435
00:36:47,700 --> 00:36:51,050
Ако имаш проблем с четивото,
да беше казала.
436
00:36:57,450 --> 00:37:00,800
Увреденото момиче се връща на коня.
Измаменото момиче.
437
00:37:01,850 --> 00:37:04,050
Просто глупава статия.
438
00:37:06,250 --> 00:37:10,450
Не беше глупава.
Беше доста точна.
439
00:37:10,950 --> 00:37:14,300
Колко жалко е това,
толкова е жалко…
440
00:37:21,650 --> 00:37:25,400
Наистина ли мислиш,
че името ми звучи като чернова на име?
441
00:37:30,750 --> 00:37:32,900
Да.
442
00:37:34,300 --> 00:37:38,700
Но е хубава чернова. Близо е.
443
00:37:43,250 --> 00:37:45,450
Наистина ли симулираше?
444
00:37:47,850 --> 00:37:51,000
За какво говориш?
- За снощи.
445
00:37:51,500 --> 00:37:53,700
Когато издаваше…
446
00:37:53,900 --> 00:37:56,800
Бих ги нарекъл писъци на удоволствие
в стил банши,
447
00:37:57,050 --> 00:38:00,800
но сутринта постави
под съмнение истинността им?
448
00:38:01,550 --> 00:38:05,700
Какво се случи с това да се престорим,
че не сме правили секс?
449
00:38:05,800 --> 00:38:09,750
Преживях го.
- Защо отново мислиш за това?
450
00:38:09,950 --> 00:38:12,400
Не съм спирал да мисля за него.
451
00:38:14,750 --> 00:38:18,300
Добре, виж. Казах всичко това,
452
00:38:18,500 --> 00:38:21,950
за да нараня чувствата ти,
защото ти нарани моите.
453
00:38:22,050 --> 00:38:24,900
Не се връзвам,
защото жените са най-искрени,
454
00:38:25,000 --> 00:38:28,300
когато опитват да наранят някого.
- Добре.
455
00:38:28,400 --> 00:38:31,650
Не е възможно жена
да е симулирала за първи път с теб.
456
00:38:31,750 --> 00:38:35,200
Определено е.
- Карал си бившата си да свърши?
457
00:38:35,300 --> 00:38:38,250
Да, непрекъснато.
- Толкова често?
458
00:38:38,350 --> 00:38:42,250
Преди или след теб свършваше?
459
00:38:42,400 --> 00:38:46,400
Обикновено ние…
Свършвахме едновременно.
460
00:38:46,600 --> 00:38:49,250
Едновременно. Казвам ти.
- Да? Глупости.
461
00:38:49,350 --> 00:38:52,300
Това е злобно.
- Няма от какво да се срамуваш.
462
00:38:52,400 --> 00:38:57,600
Трудно е. При вас, мъжете, е лесно.
Просто триене.
463
00:38:57,850 --> 00:39:01,600
Но при момичетата има много
недосегаеми неща там долу.
464
00:39:01,750 --> 00:39:05,950
И е лошо, че симулираме.
Не е хубаво за вас, не помага на нас.
465
00:39:06,050 --> 00:39:10,200
Не помага на следващото момиче.
Но наистина се целуваш много добре.
466
00:39:10,450 --> 00:39:14,600
Усъвършенствал си го.
- Много упражнения с ръка.
467
00:39:14,700 --> 00:39:17,300
Но си прекарах добре.
- Хубаво.
468
00:39:17,850 --> 00:39:21,800
Да, да поговорим за това. Какво…
469
00:39:22,050 --> 00:39:24,200
Къде сгреших?
470
00:39:24,800 --> 00:39:29,400
Не става дума къде си сгрешил,
а как двама души се синхронизират.
471
00:39:29,600 --> 00:39:33,350
Как си пасват.
- А ние не бяхме в синхрон?
472
00:39:33,600 --> 00:39:36,150
Мислиш ли, че бяхме?
- Първият път е неловко.
473
00:39:36,300 --> 00:39:40,150
Не знаем какво да кажем,
как да докосваме. Неловко е.
474
00:39:40,300 --> 00:39:43,400
Това не се променя след първия път.
475
00:39:44,450 --> 00:39:49,850
Рано или късно се разбира
какво харесва другия,
476
00:39:50,050 --> 00:39:54,000
но не можеш да говориш открито,
защото мъжете са чувствителни.
477
00:39:54,250 --> 00:39:57,750
Предлагането на някаква дреболия
ги побърква,
478
00:39:57,900 --> 00:40:00,900
защото решават,
че си го мислела през цялото време.
479
00:40:01,100 --> 00:40:04,450
После се ядосват, че не си го
казала по-рано, а ти не си,
480
00:40:04,650 --> 00:40:07,700
защото е било твърде рано.
Затова трябва да ги обучиш
481
00:40:07,900 --> 00:40:11,250
да разпознават различните стонове,
без да осъзнават.
482
00:40:11,350 --> 00:40:13,500
Знам го от опит.
483
00:40:16,400 --> 00:40:20,150
Върши работа. Или поне при мен.
484
00:40:20,300 --> 00:40:23,700
Не, това е като лагер.
Трябва да работиш с партньор,
485
00:40:23,850 --> 00:40:26,650
но не можеш да кажеш нищо
и затова те препъва.
486
00:40:26,750 --> 00:40:29,200
Да, като лагер е.
487
00:40:29,600 --> 00:40:31,650
На какъв лагер си ходил?
- Мамка му.
488
00:40:31,750 --> 00:40:36,450
Хрумна ми страхотна идея.
Усещаш ли го? Ние двамата?
489
00:40:36,550 --> 00:40:39,700
Имаме чудесна възможност.
- И каква е тя?
490
00:40:39,800 --> 00:40:43,550
Това тук.
- Аз не…
491
00:40:43,650 --> 00:40:46,650
Не схващаш ли?
Добре, в капан сме.
492
00:40:46,800 --> 00:40:49,950
Участваме в невероятен опит,
ние сме като лабораторни мишки.
493
00:40:50,050 --> 00:40:53,350
Правихме секс,
но не изпитваме нищо.
494
00:40:53,600 --> 00:40:56,450
Щом изчистят снега, ти си отиваш.
- Надалеч.
495
00:40:56,600 --> 00:41:01,350
Нямаме общи познати
и вероятно повече няма да се видим.
496
00:41:01,450 --> 00:41:03,650
Да.
- Може да използваме времето,
497
00:41:03,800 --> 00:41:06,600
за да бъдем честни
и да си дадем съвети,
498
00:41:06,800 --> 00:41:09,650
и градивна критика,
за да сме по-добри любовници
499
00:41:09,750 --> 00:41:11,900
за следващия човек.
500
00:41:12,000 --> 00:41:15,950
Първо, не можеш да използваш
думата "любовници".
501
00:41:16,050 --> 00:41:19,650
Мисля, че мога.
- Предложението ти е потенциално…
502
00:41:19,750 --> 00:41:22,650
Ужасно е. Не струва.
Лоша идея. Какво?
503
00:41:22,850 --> 00:41:25,350
Това е най-добрата ми идея.
- Колко тъжно.
504
00:41:25,550 --> 00:41:29,750
Меган, чуй ме, не можеш
да ми пуснеш бомбата
505
00:41:29,850 --> 00:41:32,550
"никога не си карал момиче
да свършва"
506
00:41:32,650 --> 00:41:35,150
и после да не искаш да говорим.
Аз искам.
507
00:41:35,300 --> 00:41:39,000
Мъжете не приемат
градивна критика по въпроса.
508
00:41:39,200 --> 00:41:41,900
Започвате да мрънкате…
- Не.
509
00:41:42,050 --> 00:41:45,100
Обещавам да не го правя,
ако и ти не го направиш.
510
00:41:45,200 --> 00:41:49,950
Какво искаш да кажеш с това?
- Мислиш, че е еднопосочна улица ли?
511
00:41:50,100 --> 00:41:53,300
Мислиш, че имаш насоки за мен?
- Ами…
512
00:41:53,450 --> 00:41:59,700
Да, хрумнаха ми едно-две неща, но…
Никога няма да ги разбереш, нали?
513
00:42:01,850 --> 00:42:04,350
Боже, хубаво. Вързах се, давай.
514
00:42:04,500 --> 00:42:08,550
Добре, това е хубаво.
Това не е само при теб.
515
00:42:08,650 --> 00:42:12,300
Искам да го изясня.
Това с изключеното осветление.
516
00:42:12,500 --> 00:42:17,100
Какво е това, по дяволите?
Ако са изключени, както поиска,
517
00:42:17,300 --> 00:42:21,800
мога да правя секс с всичко, буквално.
Но аз не искам да го правя с всичко.
518
00:42:21,950 --> 00:42:26,950
Искам да правя секс с теб.
Не конкретно с теб, а общо казано.
519
00:42:28,450 --> 00:42:30,850
Включено осветление?
520
00:42:31,450 --> 00:42:34,800
Всички мъже ли мислят така?
- Поне аз и приятелите ми.
521
00:42:34,900 --> 00:42:38,050
Момичетата го чуват по-често
от "здрасти". Това ли е?
522
00:42:38,200 --> 00:42:42,500
Просто казвам,
че сме млади и сексапилни хора
523
00:42:42,650 --> 00:42:45,750
и трябва да го приемем, докато можем.
- Добре, хубаво!
524
00:42:45,900 --> 00:42:50,250
Мъжете обичат да го правят на светло.
Отбелязано, супер, шокирана съм.
525
00:42:50,450 --> 00:42:53,250
Какво друго имаш? Имаш ли?
- Искаш още? Да, имам.
526
00:42:53,500 --> 00:42:57,250
Добре… Какво друго правиш,
което не ми харесва?
527
00:42:57,350 --> 00:43:00,800
Добре, това, че се изправяш
от леглото,
528
00:43:00,900 --> 00:43:05,950
извръщаш се наполовина
и се събличаш със свръхскорост,
529
00:43:06,100 --> 00:43:09,000
все едно се приготвяш
за физическо или нещо такова.
530
00:43:09,150 --> 00:43:12,250
Никой не се е оплаквал
от скоростта ми на събличане.
531
00:43:12,350 --> 00:43:16,950
Повечето мъже харесват голото ми аз.
- И аз. Чудесно е на вид и на пипане.
532
00:43:17,450 --> 00:43:23,400
Имам предвид, че можеш да направиш
частта със събличането малко…
533
00:43:23,600 --> 00:43:27,850
"Какво става?"
Сваляш сутиена настрани.
534
00:43:28,000 --> 00:43:31,450
Използвай въображаем пилон,
покажи го, плесни го.
535
00:43:31,600 --> 00:43:34,050
Надолу. Нагоре.
- Боже мой.
536
00:43:34,150 --> 00:43:36,250
Направи това с дупето и бельото.
537
00:43:36,450 --> 00:43:39,350
"Изпуснах нещо… Гащичките си."
538
00:43:39,450 --> 00:43:41,750
Можеш да ги ритнеш нагоре.
Да ги хванеш.
539
00:43:41,950 --> 00:43:44,850
После прави каквото искаш с тях.
- Не беше ужасно.
540
00:43:45,000 --> 00:43:48,950
Трябва да го пробваш с токчета.
- Да, права си, странно е.
541
00:43:49,050 --> 00:43:53,800
Не, бъди мъж и довърши.
Просто се приготви за атака.
542
00:43:53,950 --> 00:43:56,750
Това не прозвуча в духа
на градивната критика,
543
00:43:56,900 --> 00:44:01,550
но въпреки това ще продължа.
Виж, всичко,
544
00:44:01,750 --> 00:44:06,650
което казвам, е,
че мъжете харесват събличането.
545
00:44:06,900 --> 00:44:10,650
Можеш да го превърнеш в нещо.
546
00:44:11,050 --> 00:44:16,550
Добре. Последно, когато бях в теб,
започна да правиш това нещо…
547
00:44:16,700 --> 00:44:22,700
Започна да си помагаш
и се почувствах като резерва.
548
00:44:22,850 --> 00:44:25,900
Като втора цигулка.
- Отбелязано.
549
00:44:26,050 --> 00:44:29,100
Мой ред ли е?
Не прави повече така.
550
00:44:29,300 --> 00:44:31,500
Добре.
- Това е международно нещо.
551
00:44:31,650 --> 00:44:36,450
Добре, не знам кой е научил мъжете
да изписват азбуката с език,
552
00:44:36,700 --> 00:44:41,950
но се чувствам като Хелън Келър,
чукана от учителя си.
553
00:44:42,500 --> 00:44:44,950
Но ти нямаш подобна фантазия?
554
00:44:45,050 --> 00:44:47,500
Имаше момент по време
на любовната игра,
555
00:44:47,700 --> 00:44:52,350
в който имаше вероятност да свърша
и мисля, че ти го посочих дискретно.
556
00:44:52,550 --> 00:44:55,250
Помниш ли какво ти казах?
- "Близо съм"?
557
00:44:55,350 --> 00:44:59,600
Да, и след като ти го казах,
ти започна да правиш друго.
558
00:44:59,750 --> 00:45:02,100
Какво ти мина през главата тогава?
559
00:45:02,300 --> 00:45:05,250
Честно казано мислех,
че правя финален ход.
560
00:45:05,350 --> 00:45:08,000
Нещо като в "Мортал Комбат".
"Довърши я!"
561
00:45:08,100 --> 00:45:11,600
И го забих, но…
Мислех, че правя нещо такова.
562
00:45:11,700 --> 00:45:15,350
Следващия път продължи
да правиш това, което правеше,
563
00:45:15,450 --> 00:45:19,550
защото си я довел до трета база
и можеш да спечелиш играта.
564
00:45:19,750 --> 00:45:22,650
Добре.
- Изчака аз да те съблека,
565
00:45:22,800 --> 00:45:27,350
което е ненужно и странно.
Не съм майка ти, която те завива.
566
00:45:27,500 --> 00:45:31,150
И опитваше да ми направиш смучка.
Никой не ги харесва.
567
00:45:31,250 --> 00:45:35,300
И бързаше много,
сякаш ме сондираше за нефт.
568
00:45:35,500 --> 00:45:38,400
Цялото ми тяло беше като…
569
00:45:38,550 --> 00:45:42,100
И след това откри джи точката ми,
но просто мина покрай нея.
570
00:45:42,200 --> 00:45:44,250
Няма нищо. Но ти не се спря.
571
00:45:44,400 --> 00:45:48,400
А аз толкова исках.
Добре, хубаво.
572
00:45:48,550 --> 00:45:53,200
Когато едно момиче си помага,
това е хубаво нещо.
573
00:45:53,350 --> 00:45:55,850
И бившият ми се държеше странно
по въпроса.
574
00:45:55,950 --> 00:46:01,050
Не е като да се състезаваме
в някоя еротична японска игра.
575
00:46:01,200 --> 00:46:06,350
Правим секс. Приеми отборния дух.
576
00:46:06,600 --> 00:46:10,250
И снощи, след като свърши,
се усамоти в другия край на леглото,
577
00:46:10,450 --> 00:46:12,500
сякаш беше заложил бомба там долу.
578
00:46:12,650 --> 00:46:18,850
Следващият път прегърни момичето
и брой до… десет.
579
00:46:19,000 --> 00:46:23,150
Това нещо ще ти донесе успех.
Можеш да ми благодариш по-късно.
580
00:46:23,300 --> 00:46:27,350
Като изключим тези неща,
беше задоволителен любовник.
581
00:46:27,450 --> 00:46:30,350
Задоволителен, благодаря ти.
582
00:46:32,350 --> 00:46:36,100
Задоволителен не е комплимент.
- Знаех си, че ще стане така.
583
00:46:36,300 --> 00:46:39,100
Казах ти, че идеята е лоша.
- Супер.
584
00:46:39,200 --> 00:46:41,700
Идеята си е супер, добре съм.
585
00:46:41,800 --> 00:46:44,700
Аз съм като тефлон, скъпа,
нищо не залепва по мен.
586
00:46:44,900 --> 00:46:48,300
Но трябва да проверим новините
за някакви промени.
587
00:46:48,400 --> 00:46:52,550
Както виждате, бурята не показва
признаци за намаляване!
588
00:46:52,700 --> 00:46:54,750
Искам да погледнете нещо.
589
00:46:54,850 --> 00:46:59,150
Зад мен е Емпайър Стейт Билдинг,
но вие не я виждате.
590
00:46:59,250 --> 00:47:01,300
Виждате само сняг.
591
00:47:01,550 --> 00:47:05,500
Залагам 150 долара,
че Рики Рейнс е в пълна ерекция.
592
00:47:05,600 --> 00:47:10,350
Като невероятен номер с изчезване…
- Забавно е.
593
00:47:10,500 --> 00:47:15,250
Добре, казаха ми,
че Емпайър Стейт Билдинг не е тук,
594
00:47:15,400 --> 00:47:19,250
но това ви показва…
- Може ли да взема душ?
595
00:47:19,400 --> 00:47:24,950
Не. Да, няма проблем.
Кърпите са на пода.
596
00:47:25,100 --> 00:47:28,850
На живо от улиците на Ню Йорк
за вас предаде Рик Рейнс.
597
00:47:56,400 --> 00:47:59,700
Току-що говорих с кабинета
на губернатора и ми казаха,
598
00:47:59,850 --> 00:48:02,700
че бурята е истинска кучка…
- Много бързо.
599
00:48:02,900 --> 00:48:05,050
Не мога да го кажа? Добре.
600
00:48:05,200 --> 00:48:07,450
Ами ако опитаме отново?
601
00:48:07,950 --> 00:48:12,300
Не мога да понеса повече критика.
- Не, не, имах предвид, ако…
602
00:48:12,500 --> 00:48:14,650
… опитаме отново.
603
00:48:16,000 --> 00:48:20,550
Да изпробваме теориите си
в името на науката.
604
00:48:22,450 --> 00:48:24,650
В името…
605
00:48:26,200 --> 00:48:28,400
… на науката.
606
00:48:28,600 --> 00:48:34,650
Да, мисля, че ще ми е много полезно.
Защото се уча с практиката.
607
00:48:36,350 --> 00:48:39,150
Да, можем да го направим.
608
00:48:39,250 --> 00:48:41,850
Хубаво.
609
00:48:41,950 --> 00:48:46,200
И комуникационният канал
си остава отворен.
610
00:48:46,350 --> 00:48:51,000
Казваме каквото ни идва наум.
- Добре, трябва да го заснемем.
611
00:48:51,200 --> 00:48:55,000
Не? Прекалих ли? Съжалявам.
612
00:48:56,750 --> 00:48:58,950
Как ще започнем?
613
00:48:59,150 --> 00:49:03,750
Добре, на нормална среща
се натрупват някакви неща,
614
00:49:03,950 --> 00:49:08,050
но тъй като това е просто забивка,
мисля, че няма проблем да…
615
00:49:19,600 --> 00:49:21,600
Това не е лошо.
616
00:49:46,050 --> 00:49:49,200
Мамка му.
- Без чаршафи прилича на вертеп.
617
00:49:49,300 --> 00:49:53,250
Което е чудесно при ролева игра…
- Да, ден за пране.
618
00:49:55,600 --> 00:49:59,150
Добре, ела тук.
- Добре.
619
00:49:59,350 --> 00:50:03,800
Трябва да сложат етикет, нали?
Май е на обратно, но няма проблем.
620
00:50:04,000 --> 00:50:06,300
Добре, докъде бяхме стигнали?
- Дотук.
621
00:50:11,500 --> 00:50:14,200
Почитател на бутането на леглото.
Класика.
622
00:50:14,450 --> 00:50:19,000
Не. Първо обувките и чорапите.
Няма подходящ момент за това…
623
00:50:19,250 --> 00:50:21,750
… да ги свалиш.
- Боже.
624
00:50:27,800 --> 00:50:31,550
Добър компромис. Харесва ми.
- Благодаря ти.
625
00:50:31,750 --> 00:50:35,200
Старая се.
626
00:51:37,750 --> 00:51:42,750
Това ли имаше предвид?
- Да, това беше добро.
627
00:51:43,050 --> 00:51:46,400
Доста добре ти се получи.
- Хубаво.
628
00:52:03,350 --> 00:52:05,900
Имам чувствителни зърна.
629
00:52:07,800 --> 00:52:10,150
Това е много чувствително.
630
00:52:15,450 --> 00:52:18,100
Някакви забележки?
- Не.
631
00:52:27,250 --> 00:52:29,500
Не!
632
00:52:30,000 --> 00:52:33,400
Ако има едно нещо,
което трябва да научиш
633
00:52:33,550 --> 00:52:35,800
от цялото преживяване -
не прави това.
634
00:52:35,900 --> 00:52:38,550
Опитвах да те успокоя.
- Баща ми правеше така.
635
00:52:38,650 --> 00:52:42,150
И сега мисля за него.
- Това е гадно. Съжалявам.
636
00:52:48,550 --> 00:52:50,750
Така е по-добре.
637
00:52:53,650 --> 00:52:56,350
Така е много по-добре.
638
00:52:59,550 --> 00:53:01,700
Японската азбука.
639
00:53:02,300 --> 00:53:05,350
Благодаря ти, Розета Стоун.
640
00:53:18,350 --> 00:53:21,350
Леле!
- Това беше страхотно!
641
00:53:32,450 --> 00:53:34,650
Здравей.
642
00:53:35,150 --> 00:53:37,350
Раздвижи се.
643
00:53:40,400 --> 00:53:42,550
Събуди се.
644
00:53:43,050 --> 00:53:46,650
Здрасти.
- Заспали сме.
645
00:53:46,800 --> 00:53:50,000
Да, това проблем ли е?
646
00:53:51,300 --> 00:53:55,050
Не виждам образователните цели
от това действие.
647
00:53:58,300 --> 00:54:00,500
А и съм гладна.
648
00:54:04,450 --> 00:54:08,100
Ще умрем от глад.
- Не и ако харесваш горчица.
649
00:54:08,750 --> 00:54:12,050
Защо нямаш храна?
- Имах.
650
00:54:12,150 --> 00:54:16,350
И я изядохме, когато се напушихме.
- Да.
651
00:54:18,100 --> 00:54:20,200
3-годишен банан?
652
00:54:22,100 --> 00:54:24,200
Ето.
653
00:54:30,300 --> 00:54:33,850
Може да се наложи
да изкараме дни с нея.
654
00:54:33,950 --> 00:54:36,700
Ще я разделим на дажби.
- Добре.
655
00:54:41,350 --> 00:54:44,700
Хубава е.
Добре, трябва да бъдем креативни.
656
00:54:44,850 --> 00:54:48,350
Дай ми десет минути
и ще измисля нещо.
657
00:54:48,450 --> 00:54:52,400
Добре, но не ставай лаком.
- Ще се върнеш ли в леглото?
658
00:55:03,900 --> 00:55:06,050
Специална доставка.
659
00:55:11,500 --> 00:55:15,650
Откъде ги взе?
- Не се тревожи за това.
660
00:55:17,650 --> 00:55:20,800
Това са нудълсите на съседите ти!
661
00:55:20,900 --> 00:55:25,650
Контрабандни са.
Толкова се ядоса за прозореца,
662
00:55:25,850 --> 00:55:30,650
а се виж как стана обикновен крадец.
- Знам.
663
00:55:30,800 --> 00:55:35,650
И за протокола, беше супер яко,
когато счупи прозореца.
664
00:55:35,850 --> 00:55:38,400
Благодаря, и аз мисля така.
665
00:55:48,950 --> 00:55:53,200
Може би не си най-ужасният човек,
с когото да бъда затворена.
666
00:55:53,500 --> 00:55:55,950
Същото важи и за теб.
667
00:55:57,900 --> 00:56:00,100
Родителите ти лекари ли са?
668
00:56:00,950 --> 00:56:05,800
Мислех, че са и затова си се
разбунтувала и отказала да продължиш.
669
00:56:05,950 --> 00:56:09,600
Какво се случи?
- Няма значение.
670
00:56:10,950 --> 00:56:13,550
Напротив, има.
Хайде, можеш да ми кажеш.
671
00:56:13,750 --> 00:56:17,600
Ще ти прозвучи нелогично.
- Всичко ми звучи логично.
672
00:56:17,700 --> 00:56:21,450
Това е бремето да бъдеш гений.
Не мога да се сдържа.
673
00:56:24,600 --> 00:56:26,700
Не е…
674
00:56:27,300 --> 00:56:29,800
Не съм преставала да искам
да бъда доктор.
675
00:56:29,950 --> 00:56:32,650
Значи искаш да бъдеш доктор?
676
00:56:35,450 --> 00:56:38,350
Имам предвид,
че не съм си променила мнението.
677
00:56:38,500 --> 00:56:41,400
Никога не съм искала
да бъда доктор.
678
00:56:41,500 --> 00:56:45,450
Тогава защо учи долекарско ниво?
- Добре.
679
00:56:50,350 --> 00:56:53,500
Някога бях сгодена.
680
00:56:54,900 --> 00:56:58,800
Някога…
Звучи все едно пиша мемоари.
681
00:56:59,750 --> 00:57:02,200
Наскоро бях сгодена.
682
00:57:02,350 --> 00:57:06,500
Бяхме заедно в гимназията
и го последвах в Нюйоркския.
683
00:57:06,600 --> 00:57:09,200
Когато трябваше
да избера специалност,
684
00:57:09,850 --> 00:57:13,350
не планирах да имам нужда от нея.
685
00:57:13,700 --> 00:57:16,950
Просто исках
да бъда съпруга и майка.
686
00:57:20,750 --> 00:57:24,100
Хората все те гледат странно,
когато кажеш нещо такова,
687
00:57:24,350 --> 00:57:26,950
защото те съжаляват или…
- Меган, аз не…
688
00:57:27,050 --> 00:57:30,500
Не исках да те гледам странно.
- Няма проблем.
689
00:57:30,600 --> 00:57:34,100
Пропускаш нещо, но…
690
00:57:35,200 --> 00:57:37,850
Не знам, искам да кажа…
691
00:57:38,300 --> 00:57:43,200
При родителите ми се е получило
и все си мислех, че ще направя същото.
692
00:57:45,400 --> 00:57:48,400
И тогава вселената ми показа,
че греша.
693
00:57:48,550 --> 00:57:51,050
Какво се случи?
- Той ми изневери.
694
00:57:51,200 --> 00:57:55,100
Да, тъжното е,
че не това беше проблемът.
695
00:57:55,200 --> 00:58:00,200
Исках да оправим нещата,
но той искаше да приключим.
696
00:58:00,300 --> 00:58:04,300
Каза, че иска момиче,
което има собствен живот.
697
00:58:04,400 --> 00:58:07,900
Няколко пъти спомена
думата "амбиция".
698
00:58:08,050 --> 00:58:13,050
И мен са ме замеряли няколко пъти
с тази дума. Вярваш или не.
699
00:58:13,250 --> 00:58:16,800
Вярвам.
- Амбицията е пълна глупост.
700
00:58:17,000 --> 00:58:19,600
Като да гониш вятъра…
701
00:58:19,700 --> 00:58:24,250
Каквото и да мислиш, че ти трябва,
определена работа, златна звезда,
702
00:58:24,400 --> 00:58:27,500
синя панделка, лъскаво бюро,
хубав офис, това не…
703
00:58:27,750 --> 00:58:31,700
Щом го получиш, ще се объркаш,
защото няма да бъдеш толкова щастлив,
704
00:58:31,850 --> 00:58:35,550
колкото си мислел.
И ще се питаш защо не си щастлив.
705
00:58:35,700 --> 00:58:39,100
Получил си бюрото.
Но там има друго бюро.
706
00:58:39,200 --> 00:58:42,350
Винаги ще има нещо повече,
което амбицията ти ще желае.
707
00:58:42,450 --> 00:58:47,300
И когато получиш него, идва следващо.
Безкрайност. Трябва да се пенсионираш.
708
00:58:47,450 --> 00:58:50,350
Тръшкаш се и докато се усетиш
си имаш огромна къща,
709
00:58:50,500 --> 00:58:53,500
четири и половина бани,
маса за пинг-понг и си мъртъв.
710
00:58:53,600 --> 00:58:55,600
Да избухнем!
- И си мъртъв.
711
00:58:55,700 --> 00:58:57,800
Изгубих съзнание за миг.
712
00:58:58,800 --> 00:59:02,950
Благодаря, че остана с мен, не знаех
дали ще мина от другата страна.
713
00:59:03,200 --> 00:59:06,000
Избухването винаги помага.
714
00:59:07,250 --> 00:59:11,450
Какво стана с този тип?
- Нищо.
715
00:59:11,650 --> 00:59:18,650
След един семестър имах диплома,
която нямах намерение да използвам.
716
00:59:21,250 --> 00:59:25,750
И ето ме тук.
- И не си имала свалка за една нощ?
717
00:59:25,900 --> 00:59:30,750
Повторих ти около стотина пъти.
- Обикновено не траят толкова дълго.
718
00:59:30,900 --> 00:59:33,100
Това е гадно.
719
00:59:38,250 --> 00:59:40,900
Този тип е сбъркан.
- Какво имаш предвид?
720
00:59:41,050 --> 00:59:43,750
Каза, че сте се запознали
в гимназията, нали?
721
00:59:43,950 --> 00:59:50,950
Мисли, че си определен тип момиче,
и смята, че ще срещне такова момиче
722
00:59:51,150 --> 00:59:53,850
в по-късен етап в живота си,
когато е готов.
723
00:59:53,950 --> 00:59:57,100
Но когато той стане готов,
това момиче няма да го има.
724
00:59:57,200 --> 00:59:59,950
Няма представа колко си уникална.
725
01:00:02,750 --> 01:00:04,950
Какво е това?
- Какво?
726
01:00:05,650 --> 01:00:10,100
Това? Гледаш ме влюбено.
727
01:00:10,250 --> 01:00:13,350
Определено го правиш!
Гледаш ме влюбено.
728
01:00:13,450 --> 01:00:17,300
В момента съм много жаден
и това е жадният ми поглед.
729
01:00:17,450 --> 01:00:20,550
Ти също ми се струваш жадна.
Ще донеса нещо за пиене.
730
01:00:31,100 --> 01:00:35,900
Може ли като типично момиче
да конфискувам най-удобния ти суитчър?
731
01:00:36,100 --> 01:00:40,250
Обещавам, че няма да го открадна.
- Да, един момент.
732
01:00:58,400 --> 01:01:01,350
Моля те, бъди травестит.
733
01:01:17,800 --> 01:01:20,850
Намерих прасковен шнапс.
Бутилката беше прашлясала,
734
01:01:21,000 --> 01:01:23,650
но мисля, че сокът… става.
735
01:01:30,500 --> 01:01:32,700
Къде е Дейзи?
736
01:01:34,600 --> 01:01:36,800
В Сан Франциско.
737
01:01:40,050 --> 01:01:42,200
С нея ли си?
738
01:01:43,550 --> 01:01:46,050
Трудно е
да отговоря на този въпрос.
739
01:01:47,600 --> 01:01:49,800
Не, не е.
740
01:01:50,900 --> 01:01:53,200
Току-що го направи.
741
01:01:53,400 --> 01:01:56,800
Меган, ела.
Нека поговорим за това.
742
01:01:56,900 --> 01:02:01,050
Останал си сам тук
и се възползва максимално.
743
01:02:02,200 --> 01:02:04,300
Кога се връща?
744
01:02:04,650 --> 01:02:08,550
Трябваше да се върне този следобед,
но полетът й беше отменен.
745
01:02:09,800 --> 01:02:12,000
Чух за това.
746
01:02:12,250 --> 01:02:15,550
Очевидно има огромна виелица.
747
01:02:21,050 --> 01:02:26,000
Винаги съм се чудела
какво е да си другата.
748
01:02:26,750 --> 01:02:28,900
Чувството е по-хубаво.
749
01:02:29,750 --> 01:02:32,900
Не е страхотно,
но със сигурност по-хубаво.
750
01:02:34,400 --> 01:02:36,500
Почакай.
751
01:02:42,900 --> 01:02:44,950
Слава Богу, спряло е.
752
01:02:51,350 --> 01:02:54,350
Нека погледнем навън.
753
01:02:54,450 --> 01:02:58,600
Гледаме градския транспорт
в Ню Джърси, спиращ по цял ден.
754
01:02:58,750 --> 01:03:01,850
Това е "Менло Парк"…
- Може ли да ти покажа нещо?
755
01:03:02,000 --> 01:03:06,950
Моля те, остави ме на мира.
Не съм ядосана.
756
01:03:07,200 --> 01:03:10,000
Как бих могла да бъда?
Не съм питала и не излъга.
757
01:03:10,100 --> 01:03:13,150
Исках безсмислен секс
и го получих.
758
01:03:13,350 --> 01:03:17,500
Нека ти покажа това. Моля те.
759
01:03:19,150 --> 01:03:21,400
Прочети го.
760
01:03:23,900 --> 01:03:27,950
Зарязала те е, но все още я обичаш?
- Все още не ми я е дала.
761
01:03:28,050 --> 01:03:31,050
Не разбирам.
А и не ме интересува.
762
01:03:31,150 --> 01:03:34,200
Преди три седмици ме помоли
да потърся портмонето й
763
01:03:34,400 --> 01:03:37,750
и случайно я намерих,
докато го търсех.
764
01:03:37,850 --> 01:03:41,350
Не знаех какво да правя.
Дадох й портмонето на обяд
765
01:03:41,500 --> 01:03:45,350
и на следващия ден замина на турне.
- Турне? Да не би да е…
766
01:03:45,500 --> 01:03:48,650
Тя е диджей.
- Разбира се.
767
01:03:48,800 --> 01:03:51,600
Разбира се,
че е най-готиното момиче.
768
01:03:51,700 --> 01:03:54,750
Създадох този профил,
защото исках да имам нещо,
769
01:03:54,850 --> 01:03:58,650
което да й хвърля в лицето,
когато реши да дръпне спусъка.
770
01:03:58,900 --> 01:04:02,650
Знам, че е много незряло.
- Можеше просто да скъсаш с нея.
771
01:04:02,750 --> 01:04:06,950
Да, мислих за това.
772
01:04:07,700 --> 01:04:10,700
Хората говорят колко е хубаво
да бъдеш необвързан,
773
01:04:10,800 --> 01:04:13,950
а е пълна глупост
да бъдеш в партията на необвързаните.
774
01:04:14,050 --> 01:04:18,900
Не е партия, а група хора,
седящи в тъмното, пишещи съобщения.
775
01:04:19,050 --> 01:04:21,950
Оплакванията за бавно чистене
във външните квартали
776
01:04:22,050 --> 01:04:24,550
като Куинс и Бруклин бяха чути.
777
01:04:24,650 --> 01:04:27,700
От отдела по почистването
правят това в момента.
778
01:04:27,800 --> 01:04:31,100
Направих нещо глупаво и съжалявам.
779
01:04:31,200 --> 01:04:35,400
Метрото и автобусите също са пуснати.
- Извини ме.
780
01:04:36,450 --> 01:04:42,400
По-голямата част от бурята
се е изместила в Шенандоа Вали…
781
01:05:13,250 --> 01:05:15,400
Меган, почакай.
782
01:05:15,950 --> 01:05:20,750
Стига. Какво се очакваше да направя?
Не знаех, че съществуваш, не…
783
01:05:20,900 --> 01:05:24,600
Не искам нея, искам теб.
Искам теб.
784
01:05:25,250 --> 01:05:28,450
И какво те кара да мислиш,
че аз искам теб?
785
01:05:28,600 --> 01:05:32,450
Ти си просто един забавен тип,
който работи в банка.
786
01:05:32,850 --> 01:05:36,950
Сериозно надценяваш способността си
да разбиваш сърца.
787
01:05:43,700 --> 01:05:45,800
Стига.
788
01:06:32,400 --> 01:06:35,300
Боже мой, Меган!
- Здрасти.
789
01:06:35,400 --> 01:06:39,050
Здрасти.
- Това моята завивка ли е?
790
01:06:39,150 --> 01:06:42,300
Здравей.
- Боже мой.
791
01:06:44,250 --> 01:06:47,300
Вие сте чудовища.
- Божичко!
792
01:06:48,750 --> 01:06:50,950
Как мина срещата ти?
793
01:07:11,050 --> 01:07:13,300
Да, изтрийте акаунта.
794
01:07:41,300 --> 01:07:44,500
Профилът не е открит.
795
01:07:44,650 --> 01:07:47,250
Изглеждаше уморен
и не исках да те будя.
796
01:07:47,500 --> 01:07:50,550
Здрасти, какво правиш?
797
01:07:50,700 --> 01:07:53,050
Дейзи, трябва да поговорим.
- Да, знам.
798
01:07:53,250 --> 01:07:56,750
Открих бележката в боклука.
- Тук е.
799
01:08:02,900 --> 01:08:05,900
Благодаря за снощи.
Страхотен апартамент. Меган.
800
01:08:08,100 --> 01:08:12,500
Кога я откри?
- Като ти търсех портмонето.
801
01:08:13,750 --> 01:08:16,850
Беше случайно.
- Разбирам какво става тук.
802
01:08:17,700 --> 01:08:23,850
Прочел си я и си поискал да се прибера
и да открия хайку с червило,
803
01:08:23,950 --> 01:08:28,750
за да можеш ти да сложиш край.
- Не е хайку, няма достатъчно срички.
804
01:08:28,850 --> 01:08:32,000
Голямо дете си.
- Да.
805
01:08:32,950 --> 01:08:36,350
Дейзи, и двамата знаем,
че не сме един за друг.
806
01:08:36,450 --> 01:08:40,400
И мисля, че сме наясно
от дълго време, но няма проблем.
807
01:08:40,550 --> 01:08:44,300
Просто се страхувахме,
че точните ни половинки ги няма.
808
01:08:45,350 --> 01:08:49,100
И ако наистина ги няма?
- Мисля, че ги има.
809
01:08:52,950 --> 01:08:55,300
Добре, и сега какво?
810
01:08:55,450 --> 01:09:00,650
Мога да си преместя нещата у Кевин.
Длъжник ми е заради един плунжер.
811
01:09:01,300 --> 01:09:03,500
Добре.
812
01:09:04,400 --> 01:09:06,600
Кажи ми, когато се изнесеш.
813
01:09:07,850 --> 01:09:10,550
Дейзи, може ли да те питам нещо?
814
01:09:11,400 --> 01:09:13,800
Да.
- Някога…
815
01:09:14,650 --> 01:09:16,800
… симулирала ли си?
816
01:09:18,500 --> 01:09:24,100
Година заедно. Приключи.
И ти мислиш за това?
817
01:09:24,250 --> 01:09:29,250
Не, мисля за много неща.
За спомени, чувства и…
818
01:09:29,850 --> 01:09:33,850
Но трябва да знам дали…
Правила ли си го?
819
01:09:36,000 --> 01:09:40,250
Да, съжалявам. Станах мързелив.
820
01:09:40,500 --> 01:09:44,000
Но не трябваше да симулираш.
Защото това не помага на никого.
821
01:09:44,200 --> 01:09:47,700
Трябва да общуваш.
- Какво е станало с теб?
822
01:10:03,750 --> 01:10:05,950
Кажи й, говори с нея.
823
01:10:06,550 --> 01:10:10,300
Меган, Файза иска да ти каже нещо.
- Добре.
824
01:10:10,850 --> 01:10:14,050
Чаках да повдигна темата,
след като се съвземеш,
825
01:10:14,200 --> 01:10:19,800
но със Седрик ни беше приятно
да бъдем сами през изминалите нощи.
826
01:10:20,000 --> 01:10:25,450
Не бях сигурна, че ще стане,
защото съм свикнала все да си тук.
827
01:10:25,650 --> 01:10:29,750
Нонстоп, непрекъснато.
828
01:10:29,900 --> 01:10:32,900
Но… Скъпи, помогни ми, моля те.
829
01:10:33,050 --> 01:10:36,150
Чудехме се какво ще стане,
ако се изнесеш.
830
01:10:36,300 --> 01:10:39,900
Какво ще бъде?
Можеш да останеш тук,
831
01:10:40,050 --> 01:10:42,650
колкото е необходимо,
докато си стъпиш на краката.
832
01:10:42,800 --> 01:10:45,750
Два дни, три… Колкото поискаш.
833
01:10:46,000 --> 01:10:48,100
Четири дни.
- Добре.
834
01:10:48,900 --> 01:10:52,000
Не, мисля…
Според мен идеята е много добра.
835
01:10:52,150 --> 01:10:54,750
Наистина ли?
- Така каза.
836
01:10:54,900 --> 01:10:57,750
Преместих се в Ню Йорк
заради Крис.
837
01:10:57,900 --> 01:11:02,350
Мислех, че ако се прибера у дома,
ще го призная.
838
01:11:02,550 --> 01:11:06,500
Затова останах и се погрижих
интернет да не остане сам.
839
01:11:06,650 --> 01:11:09,000
Имах нужда от ритник отзад.
840
01:11:10,050 --> 01:11:14,950
Значи знаеш какво да правиш?
- Не. Нямам ни най-малка представа.
841
01:11:15,100 --> 01:11:17,300
Никаква.
842
01:11:18,400 --> 01:11:20,800
Знаеш ли какво значи това?
843
01:11:21,450 --> 01:11:25,500
Това ще бъде последната ни Нова Година
като съквартирантки.
844
01:11:29,350 --> 01:11:31,550
Страхотно.
845
01:11:31,950 --> 01:11:36,150
Здравейте, знам, че ще прозвучи
като нещо, което би казал един луд,
846
01:11:36,350 --> 01:11:39,900
но преди няколко вечери
се запознах с момиче в сайта ви и…
847
01:11:40,000 --> 01:11:42,050
Ще спестя време и на двама ни.
848
01:11:42,200 --> 01:11:45,600
Не, не искам адреса й,
а само фамилията й.
849
01:11:45,700 --> 01:11:49,550
Убедена съм, че е било вълшебно,
но не можем да даваме лични данни
850
01:11:49,750 --> 01:11:53,450
на друг, освен на полицията.
При условие, че не сте полицай,
851
01:11:53,550 --> 01:11:57,550
мога ли да направя друго за вас?
- Не.
852
01:12:08,250 --> 01:12:11,900
Това не е просто детско предаване.
Всеки може да участва в него.
853
01:12:12,100 --> 01:12:16,600
За всеки, който цени приятелството,
приключението.
854
01:12:16,700 --> 01:12:20,550
Има един герой, Ябълкова ракия,
тя ми е любимка.
855
01:12:20,750 --> 01:12:25,500
Много е силна.
Донякъде ми напомня за теб.
856
01:12:25,700 --> 01:12:28,050
Мисля, че те загубих.
Извинявай? Ехо?
857
01:12:28,250 --> 01:12:32,450
Просто ще го кажа,
но изобщо не те бива в разговорите.
858
01:12:32,550 --> 01:12:37,350
Не знам дали…
- Мисля, че е, защото си толкова…
859
01:12:39,600 --> 01:12:44,600
Завладяващ.
Чувствам се силно застрашена.
860
01:12:44,750 --> 01:12:47,250
Няма от какво да се боиш.
- Извини ме.
861
01:12:47,450 --> 01:12:50,600
Не, не, не, моля те. По дяволите!
862
01:12:52,100 --> 01:12:54,850
Добре, хубаво. Чудесно.
863
01:12:55,050 --> 01:12:59,550
Кучи син! Проклет кучи син!
Мамка му!
864
01:13:00,400 --> 01:13:03,400
И моментът, който чакахте…
865
01:13:11,650 --> 01:13:13,800
Меган.
866
01:13:15,050 --> 01:13:17,500
Отдавна не сме се виждали.
867
01:13:18,500 --> 01:13:20,750
Аз съм Бен.
868
01:13:20,950 --> 01:13:25,800
От класа по биология.
- Как се озова тук? Познаваш ли Файза?
869
01:13:25,900 --> 01:13:28,300
Да, да, да.
Със Седрик сме добри приятели.
870
01:13:28,450 --> 01:13:32,300
Отиваме за пиене.
Вие двамата се забавлявайте!
871
01:13:36,100 --> 01:13:40,000
Ти! Ти си глупавият красавец!
872
01:13:42,850 --> 01:13:45,000
Благодаря ти?
873
01:13:45,350 --> 01:13:51,200
Трябваше да се чукам с теб.
Така вселената си поправя грешката.
874
01:13:55,100 --> 01:13:57,500
Кое училище избра?
875
01:13:57,600 --> 01:14:03,150
Изненадващо ме приеха на две места,
но сега се опитвам да избера.
876
01:14:03,300 --> 01:14:07,750
Решението е важно и очевидно,
че и баща ми има мнение…
877
01:14:07,850 --> 01:14:10,100
Меган? Меган?
878
01:14:10,250 --> 01:14:14,600
Просто…
- Полиция! Меган? Меган, нали?
879
01:14:14,700 --> 01:14:17,950
Оплакванията за шума
са към Файза и Седрик,
880
01:14:18,100 --> 01:14:23,500
защото апартаментът вече е техен.
- Всъщност търсят теб.
881
01:14:25,450 --> 01:14:27,700
Как е, шефе?
882
01:14:27,950 --> 01:14:32,350
Меган Пегано?
Ще излезете ли в коридора с нас?
883
01:14:34,950 --> 01:14:37,150
Защо?
884
01:14:38,500 --> 01:14:41,000
Полицаите откриха това
в банята на Лопан.
885
01:14:41,250 --> 01:14:44,950
Не разбирате.
Този тип е психопат.
886
01:14:45,050 --> 01:14:48,750
Опитва се да ме натопи!
Нагласил е цялото нещо!
887
01:14:48,850 --> 01:14:54,650
Осъзнавам, че звуча като луда,
но това обяснява всичко.
888
01:14:54,850 --> 01:15:00,000
Толкова е откачен,
че кара и мен да звуча като такава.
889
01:15:00,150 --> 01:15:02,800
Виждате ли какво прави?
- Госпожо…
890
01:15:02,900 --> 01:15:09,050
Влязохте ли или не през прозореца
на апартамента на семейство Лопан?
891
01:15:12,200 --> 01:15:14,700
Имаш мъничко…
892
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
Малко…
893
01:15:18,250 --> 01:15:20,400
Добре, махна го.
894
01:15:22,250 --> 01:15:24,500
Хубава си.
895
01:15:30,050 --> 01:15:32,200
Коя от вас е Меган Пегано?
896
01:15:33,450 --> 01:15:35,600
Гаранцията ти е платена.
897
01:15:35,850 --> 01:15:40,050
Почакайте, това е невъзможно.
Дори не съм звъняла по телефона.
898
01:15:40,350 --> 01:15:43,550
Може да го направи?
Може да откаже гаранцията ми?
899
01:15:43,800 --> 01:15:48,050
Вие сериозно ли?
Добре, просто трябва да говоря с нея.
900
01:15:48,150 --> 01:15:54,050
Има определени часове за посещение
и става само ако тя поиска да те види.
901
01:15:54,200 --> 01:15:58,050
Което предполагам, че не е така,
след като предпочита да остане тук,
902
01:15:58,250 --> 01:16:01,000
вместо да види физиономията ти.
- Грубо.
903
01:16:01,100 --> 01:16:05,150
Ами ако ви кажа, че й помогнах
да влезе в апартамента?
904
01:16:05,250 --> 01:16:08,550
Тогава ще ме заключите ли с нея?
905
01:16:08,800 --> 01:16:12,150
Да, така се прави
в полицейските участъци.
906
01:16:14,050 --> 01:16:16,100
Бяхте саркастичен?
- Ти сериозно ли?
907
01:16:16,350 --> 01:16:19,400
Трябва да говоря с нея!
- Добре тогава.
908
01:16:20,100 --> 01:16:24,650
Пет, четири, три, две, едно!
909
01:16:24,750 --> 01:16:27,900
Честита Нова Година!
910
01:16:55,750 --> 01:16:59,300
Ами тези двамата?
Те може ли да ти платят гаранцията?
911
01:16:59,400 --> 01:17:03,050
Боже мой, какво стана?
- Просто ме заведи у дома.
912
01:17:03,150 --> 01:17:06,050
Вземи.
- Здравей.
913
01:17:08,250 --> 01:17:11,550
Кой е този?
- Съжалявам. Не знаех фамилията ти.
914
01:17:11,650 --> 01:17:14,400
Какво трябваше да сторя?
- Само не и това!
915
01:17:14,600 --> 01:17:18,550
Добре, разстроена си, но, Меган,
и двамата почувствахме нещо.
916
01:17:18,700 --> 01:17:24,300
Усетих Стокхолмски синдром.
- Този път трябва да ме изслушаш.
917
01:17:27,000 --> 01:17:29,600
Защо го правиш? Имаш приятелка.
918
01:17:29,750 --> 01:17:32,800
Това приключи.
Меган, нека ти обясня.
919
01:17:33,050 --> 01:17:36,400
Трябваше да ти кажа за нея.
Имаше моменти, в които исках
920
01:17:36,500 --> 01:17:41,500
и трябваше, но в други моменти
забравях, че съществуват други хора.
921
01:17:41,700 --> 01:17:44,850
Знам, че звучи глупаво,
защото приятелите ти ме зяпат,
922
01:17:44,950 --> 01:17:47,150
сякаш пенисът ми е изваден.
923
01:17:48,600 --> 01:17:51,300
Съжалявам, беше забавно.
- Господине?
924
01:17:51,500 --> 01:17:55,350
Добре, да приключваме.
Полицаят не е доволен. Меган?
925
01:17:55,500 --> 01:17:58,600
Вкара ме в затвора!
- Съжалявам.
926
01:17:58,800 --> 01:18:02,000
Имаш пет секунди,
преди да разбереш какво е.
927
01:18:02,200 --> 01:18:08,200
Добре, хубаво, мамка му.
Не беше насочено към вас или към теб.
928
01:18:09,000 --> 01:18:11,400
Виж, издъних се.
929
01:18:11,500 --> 01:18:14,650
Но наистина много съжалявам.
930
01:18:14,850 --> 01:18:18,200
Но не можеш да спреш,
преди да знаем какво може да стане.
931
01:18:18,400 --> 01:18:21,850
Трябва да разберем.
Може да излезем
932
01:18:21,950 --> 01:18:24,250
и да разберем,
че не сме един за друг.
933
01:18:24,350 --> 01:18:27,500
Може да се чувстваш застрашена
от танцуването ми
934
01:18:27,600 --> 01:18:32,250
или да разбера,
че си абсолютна расистка.
935
01:18:33,150 --> 01:18:35,300
Добре, това беше хипотетично.
936
01:18:35,400 --> 01:18:40,050
Просто казвам,
че много неща не знам за теб.
937
01:18:40,200 --> 01:18:42,600
И много неща трябва да обсъдим.
938
01:18:42,700 --> 01:18:47,500
Прекарах две нощи с теб
и това време не е достатъчно.
939
01:18:50,500 --> 01:18:52,750
Дай ми повече време, моля те.
940
01:18:54,400 --> 01:18:58,300
По средата беше малко неуверен,
но завърши силно. Трогнат съм.
941
01:18:58,550 --> 01:19:01,050
Меган, какво мислим?
942
01:19:04,500 --> 01:19:07,700
Мисля, че ме вкара в затвора.
- Все още ли сме на това?
943
01:19:07,900 --> 01:19:11,250
Виж, хайде де.
Някога ще се смееш на това.
944
01:19:11,400 --> 01:19:15,250
Уверявам те, че някой ден
ще ти се стори много смешно.
945
01:19:16,400 --> 01:19:21,450
Добре, да се разберем.
Дай ми номера си и изчезвай.
946
01:19:21,600 --> 01:19:25,950
В момента, в който се засмея на това,
ще ти се обадя.
947
01:19:52,150 --> 01:19:56,150
Останете, колкото желаете.
Този беше ненормален.
948
01:20:01,150 --> 01:20:03,300
Може ли да излизам с него?
- Седрик!
949
01:20:03,450 --> 01:20:07,700
Просто не срещам забавни хора.
Забавните хора не карат линейки.
950
01:20:08,300 --> 01:20:10,500
Съжалявам
951
01:20:10,600 --> 01:20:12,800
Аз съм задник
952
01:20:24,500 --> 01:20:26,650
Мамка му.
953
01:20:30,600 --> 01:20:33,200
Ало?
- Ти си идиот.
954
01:20:33,400 --> 01:20:36,350
Осъзнаваш ли го?
- Добре ли си?
955
01:20:36,600 --> 01:20:39,800
Да, чувал съм го.
- Нали знаеш, че стана заради мен?
956
01:20:40,000 --> 01:20:42,700
Не е вярно.
- За какво говориш? Вярно е.
957
01:20:42,950 --> 01:20:45,500
В духа на градивната критика,
следващия път,
958
01:20:45,650 --> 01:20:48,700
когато искаш да си върнеш момиче
след някоя глупост,
959
01:20:48,800 --> 01:20:52,950
упражни речта си
за следващото момиче,
960
01:20:53,150 --> 01:20:56,500
защото, ще бъда честна -
тази, която изнесе, не струваше!
961
01:20:56,600 --> 01:20:59,300
Мамка му, срамувах се заради теб…
962
01:21:08,600 --> 01:21:11,900
Какво?
- Избърза прекалено много.
963
01:21:12,850 --> 01:21:16,800
Твърде много.
- Имаш право. Абсолютно.
964
01:21:26,650 --> 01:21:30,350
Съжалявам, че те вкарах в затвора,
но знаеш ли какво ще стане
965
01:21:30,450 --> 01:21:33,600
с уличната ти репутация?
- Да, първо за това се сетих.
966
01:21:33,750 --> 01:21:36,100
Трябва да си го татуирам.
967
01:21:36,400 --> 01:21:39,750
Не се тревожи, че Лопан ще повдигнат
обвинения, погрижих се.
968
01:21:39,850 --> 01:21:41,900
Уби ли ги?
- Налагаше се.
969
01:21:42,000 --> 01:21:44,100
Направил си го без мен?
970
01:21:45,050 --> 01:21:48,200
Вече съм готова за целувката.
- Така ли?
971
01:21:54,250 --> 01:21:56,350
Имаш вкус на затвор.
972
01:21:57,400 --> 01:22:00,250
Наистина ли отново вали сняг?
- Да.
973
01:22:00,400 --> 01:22:04,050
Погледни ги само -
милион мънички сватовници.
974
01:22:04,150 --> 01:22:06,250
Благодаря ви, снежинки.
975
01:22:07,250 --> 01:22:10,600
У вас или у нас?
976
01:22:10,700 --> 01:22:13,450
Вече нямам жилище.
977
01:22:14,500 --> 01:22:18,650
Нито пък аз.
- Страшен улов си.
978
01:22:18,750 --> 01:22:20,750
Ти също.
979
01:22:24,900 --> 01:22:27,900
Филмът е обработен в
СТУДИО ТАНДЕМ