1 00:00:52,250 --> 00:00:55,650 Благодаря за снощи. Страхотен апартамент. Меган. 2 00:01:00,850 --> 00:01:04,200 Какво, по… Мамка му. 3 00:01:04,300 --> 00:01:07,800 Мамка му. 4 00:01:16,800 --> 00:01:22,100 СВАЛКА ЗА ДВЕ НОЩИ 5 00:01:27,250 --> 00:01:29,650 Присъедини се 6 00:01:30,650 --> 00:01:34,200 АНАЛИЙ ТИПТЪН МАЙЛС ТЕЛЪР 7 00:01:34,500 --> 00:01:36,700 Създай потребителско име 8 00:01:39,500 --> 00:01:42,700 ДЖЕСИКА СОР СКОТ МЕСКЪДИ 9 00:01:58,200 --> 00:02:02,600 Образование: Долекарско ниво. Не съм герой. Като вас съм. 10 00:02:05,850 --> 00:02:07,950 Музика ДЕ ЛУКА БРАДЪРС 11 00:02:08,150 --> 00:02:13,650 Искам да срещна: Ченге-ренегат, което играе по собствени правила. 12 00:02:19,150 --> 00:02:24,550 Хората ми казват, че приличам на: Наричали са ме "красиво извънземно". 13 00:02:24,800 --> 00:02:27,150 Оператор БОБИ БУКОВСКИ 14 00:02:30,800 --> 00:02:34,550 Специални умения: Говоря просташки. 15 00:02:38,050 --> 00:02:42,200 Статус: Необвързана отскоро. 16 00:02:46,250 --> 00:02:49,400 Професия: Безработна. Между работа… 17 00:02:52,400 --> 00:02:55,250 Професия: Приемам предложения. 18 00:02:57,650 --> 00:03:00,000 Отворена съм към: Среща за една нощ. 19 00:03:00,200 --> 00:03:02,500 Стандартен секс. 20 00:03:03,350 --> 00:03:06,050 Сценарий МАРК ХАРМЪР 21 00:03:06,200 --> 00:03:08,600 Разкрийте нещо лично: Сериозно ли? 22 00:03:09,000 --> 00:03:12,200 Режисьор МАКС НИКЪЛС 23 00:03:12,350 --> 00:03:17,100 Какво правя в петък вечер: Изживявам мечтата! 24 00:03:27,550 --> 00:03:32,150 Търсите пресни домашни сладкиши? Елате в "Пекарната на Тери". 25 00:03:32,250 --> 00:03:35,900 Дом на списание "Фемили съркъл"… - Със зашеметяващата си красота 26 00:03:36,050 --> 00:03:39,550 Фиджи е идеалният тропически рай за двойки. 27 00:03:39,650 --> 00:03:43,100 Макар да не получихме снежната Коледа, на която се надявахме, 28 00:03:43,200 --> 00:03:45,900 Майката природа крие няколко трика. 29 00:03:46,050 --> 00:03:50,400 Получаваме информация за ураганна виелица тази вечер… 30 00:03:55,800 --> 00:03:58,750 Меган, там си, където те оставих. Очарователно. 31 00:03:58,850 --> 00:04:01,050 Хвана ме в крачка. 32 00:04:01,250 --> 00:04:05,200 Просто си умирам за американската класика. 33 00:04:06,250 --> 00:04:09,600 Лош ден? - Не, просто съм изтощена. 34 00:04:09,700 --> 00:04:12,600 Да, знам. Аз също. 35 00:04:13,350 --> 00:04:15,400 Може би е време… 36 00:04:16,250 --> 00:04:19,250 … да си намериш работа. - На мен ли го казваш? 37 00:04:19,450 --> 00:04:22,700 Да. - Непрекъснато си търся работа. 38 00:04:22,850 --> 00:04:26,900 Просто си почивам, когато си тук. Като да учиш, докато майка ти гледа. 39 00:04:27,100 --> 00:04:30,650 Говори ли с вашите за наема? Крайният срок е на първо число, 40 00:04:30,750 --> 00:04:36,550 а Седрик ще поеме, ако… - Все още не съм решила за това. 41 00:04:37,550 --> 00:04:41,500 Как така още не си решила? Какво прави днес? 42 00:04:41,600 --> 00:04:44,350 Какво прави тази седмица? 43 00:04:44,600 --> 00:04:46,800 Направих Коледа. 44 00:04:48,850 --> 00:04:52,900 И започнах онлайн запознанства. - Сериозно ли? 45 00:04:55,650 --> 00:04:57,750 Да, млъкни. 46 00:04:57,950 --> 00:05:01,200 Не, гордея се с теб. Запозна ли се с някого? 47 00:05:01,400 --> 00:05:04,700 Казах, че започнах. Не съм машина. 48 00:05:05,450 --> 00:05:10,400 Наистина ми харесва идеята всеки да плаща сметката си на среща, 49 00:05:10,550 --> 00:05:16,200 само че нямам пари, затова е интелектуално упражнение. 50 00:05:16,800 --> 00:05:19,300 Къде отиваш? Тъкмо се прибра. 51 00:05:19,450 --> 00:05:25,000 Приятел на Седрик има рожден ден. - Значи няма да сготвиш вечеря? 52 00:05:25,150 --> 00:05:27,600 Не. Да. 53 00:05:30,500 --> 00:05:34,250 Искаш ли да дойдеш? - Зависи от ситуацията с тортата. 54 00:05:34,450 --> 00:05:37,600 Рожденикът е необвързан. Не е много умен, но е хубав. 55 00:05:37,700 --> 00:05:42,200 Идеален за свалка за една нощ. - Не знам. Мислиш ли, че съм готова? 56 00:05:42,300 --> 00:05:47,700 На кого му пука? Аз съм готова. Колко време мина? Не си ли загоряла? 57 00:05:47,950 --> 00:05:51,150 Знаех си, че си говорите така, когато не съм тук. 58 00:05:51,350 --> 00:05:53,850 Знаех си, особено за теб. - Здрасти, Седрик. 59 00:05:54,050 --> 00:05:58,450 Знаех си, хванах ви. - Загоряла съм, но… 60 00:05:58,650 --> 00:06:01,050 Понякога съм и мързелива. 61 00:06:01,300 --> 00:06:04,700 Двете си противодействат като дуелиращи се магьосници… 62 00:06:04,800 --> 00:06:08,600 Вече не. Тази вечер е вечерта. - Файза ще ме урежда. 63 00:06:08,800 --> 00:06:11,600 Мисля си за Бен. - Идеята ми допада. Става. 64 00:06:11,800 --> 00:06:13,850 Бен. 65 00:06:19,300 --> 00:06:22,850 Здрасти. - Как е? Лична карта, моля. 66 00:06:23,050 --> 00:06:25,950 Момиче съм. - Съжалявам, изглеждаш млада. 67 00:06:26,200 --> 00:06:28,550 Приеми го като комплимент, става ли? 68 00:06:31,800 --> 00:06:34,100 Мамка му! - Как си загуби личната карта? 69 00:06:34,250 --> 00:06:37,150 Никъде не ходиш. - Възрастна съм, кълна се. 70 00:06:37,250 --> 00:06:41,200 Виждате ли това? Движи се. - Боже мой, Меган. 71 00:06:42,850 --> 00:06:45,050 Здравейте. Лични карти. 72 00:06:47,250 --> 00:06:50,800 Мамка му. - Неловко. 73 00:06:53,300 --> 00:06:55,500 Здравей. 74 00:06:56,600 --> 00:07:00,400 Чух, че си добре. - От кого? 75 00:07:00,900 --> 00:07:04,650 Не знам, просто… Казах го от любезност. 76 00:07:08,100 --> 00:07:11,450 Крис, мисля, че момичето се опитва да мине покрай теб. 77 00:07:11,550 --> 00:07:16,850 Не, това е Бека. Бека, това са Файза, Седрик и Меган. 78 00:07:16,950 --> 00:07:20,100 С Меган бяхме заедно за кратко. 79 00:07:20,400 --> 00:07:24,050 Това ли е кратката ти версия? 80 00:07:24,150 --> 00:07:26,350 Ще влизате ли, или не? 81 00:07:28,100 --> 00:07:32,300 Беше ми приятно. - Радвам се, че те видях, Меган. 82 00:07:33,750 --> 00:07:35,850 Дори не го казвайте. 83 00:07:36,050 --> 00:07:38,650 Ако знаехме, че ще бъде тук, щях да ти кажа. 84 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 Това е сериозен модел, наистина регресирам. 85 00:07:41,400 --> 00:07:44,150 Миналата година бях в колеж, бях сгодена за Крис 86 00:07:44,400 --> 00:07:48,750 и пиех вино в ресторанти. Сега съм по цял ден у дома по бельо, 87 00:07:48,950 --> 00:07:52,200 не съм нищо за никого и дори не мога да вляза в бар. 88 00:07:52,300 --> 00:07:54,900 Какво се случва с мен? Вървя назад! 89 00:07:55,150 --> 00:07:58,450 Като Бенджамин Бътън съм. - Продължил е. И ти можеш. 90 00:07:58,550 --> 00:08:02,300 Пробери се, влез в сайта за запознанства, избери някой сладур. 91 00:08:02,400 --> 00:08:04,500 Без питиета и вечеря, само забивка. 92 00:08:04,650 --> 00:08:08,500 Не можеш да го поръчаш. Това не е поръчка на храна! 93 00:08:08,600 --> 00:08:11,250 Да, можеш. Имаш гърди и интернет. 94 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Седрик, подкрепи ме. - Интернет, гърди. 95 00:08:14,600 --> 00:08:19,200 Отчаяните времена - отчаяни мерки. Давай, тигре, ти можеш. 96 00:08:21,150 --> 00:08:23,250 Нали? 97 00:09:06,900 --> 00:09:09,400 Здравей. 98 00:09:11,900 --> 00:09:14,050 К'во става? - Не. 99 00:09:22,600 --> 00:09:24,800 Добре. 100 00:09:25,750 --> 00:09:29,200 Майната му. Той е продължил, значи и аз мога. 101 00:09:29,350 --> 00:09:32,050 Здравей. - Здрасти. 102 00:09:34,900 --> 00:09:37,600 Здрасти. Как си? 103 00:09:39,150 --> 00:09:42,000 Фантастично, ами ти? - Пиши с малки букви. 104 00:09:42,100 --> 00:09:44,300 Бъди небрежна. 105 00:09:47,000 --> 00:09:49,700 Здрасти, секси маце. - Сериозно ли? 106 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 Добре, хайде. 107 00:09:55,000 --> 00:09:58,550 Летвата е толкова ниско. Много ниско. 108 00:09:59,450 --> 00:10:01,500 И аз така. 109 00:10:02,950 --> 00:10:07,750 Супер. Би ли искал да правиш секс с мен? 110 00:10:09,100 --> 00:10:11,600 Звуча като компютърен вирус. 111 00:10:12,450 --> 00:10:14,850 Страхотно. 112 00:10:15,150 --> 00:10:17,250 Добре. 113 00:10:26,850 --> 00:10:30,150 Съквартирантката ми ще ме изгони, за да прави секс. 114 00:10:30,400 --> 00:10:33,500 Искаш ли да излезем? 115 00:10:36,850 --> 00:10:39,350 Разбира се. Да отидем в някой бар? 116 00:10:41,650 --> 00:10:44,150 Всъщност мислех у вас. 117 00:10:44,650 --> 00:10:47,250 Бруклин, авеню "Класън" 172, апартамент 2. 118 00:10:47,400 --> 00:10:50,550 Беше твърде бързо. Престори се, че съм почакал малко. 119 00:10:50,700 --> 00:10:55,300 Тръгвам от Ийст Вилидж. Чакай ме след месец. 120 00:10:56,150 --> 00:10:59,900 Ще сложа чаша "Гаторейд" на всяка спирка на метрото. 121 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 Почакай! Мамка му. 122 00:11:04,900 --> 00:11:06,950 Почакай! 123 00:11:07,100 --> 00:11:11,250 Може ли да направим видео чат? - Разбира се. 124 00:11:11,400 --> 00:11:14,650 Искам да видя апартамента ти. Психо тест. 125 00:11:14,800 --> 00:11:18,750 Изрезки от вестници за нерешени убийства - няма начин. 126 00:11:20,450 --> 00:11:23,000 Безопасността на първо място. 127 00:11:23,350 --> 00:11:27,500 Добре. Дай ми минутка да сваля роклята на майка ми. 128 00:11:33,550 --> 00:11:36,050 Здравей. - Боже… 129 00:11:36,200 --> 00:11:39,550 Бях сигурна, че ще видя близък план на пенис. 130 00:11:39,700 --> 00:11:41,800 Аз също. 131 00:11:42,600 --> 00:11:45,100 Наистина си красива. 132 00:11:45,350 --> 00:11:49,000 Наистина красива. Както и да е. Това съм аз. 133 00:11:49,200 --> 00:11:55,200 Наслади ми се. А това е апартаментът ми. 134 00:11:55,400 --> 00:11:59,850 Както можеш да видиш, е вълшебна страна на чудесата. 135 00:11:59,950 --> 00:12:03,400 Минах ли теста, или… 136 00:12:04,450 --> 00:12:07,350 Да, така мисля. 137 00:12:07,550 --> 00:12:09,950 Досега не съм го правила. 138 00:12:10,050 --> 00:12:12,250 И аз. - Не, не, не, знам… 139 00:12:12,350 --> 00:12:16,100 Знам, че хората го казват, но аз наистина не съм. Нищо. 140 00:12:16,250 --> 00:12:18,600 Знам, аз също. 141 00:12:19,750 --> 00:12:21,950 Добре… 142 00:12:22,350 --> 00:12:26,850 Добре, тогава предполагам, че ще се видим скоро? 143 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Страхотно. Супер е, аз ще… 144 00:12:31,150 --> 00:12:34,450 Ще бъде много хубаво, Меган. До скоро. 145 00:12:34,750 --> 00:12:39,250 Добре. - Добре, чао. 146 00:12:41,250 --> 00:12:45,400 Не е за вярване, че ще бия път до Бруклин за секс. 147 00:12:45,500 --> 00:12:49,350 Това е скандално. - Не мисля, че се затвори добре. 148 00:12:49,500 --> 00:12:51,700 Не, не, това беше телевизорът. 149 00:13:02,200 --> 00:13:04,900 Това аларма за крадци ли е? 150 00:13:05,550 --> 00:13:07,800 С якето ли спа? 151 00:13:07,950 --> 00:13:11,850 Да, стана ми студено. Хвани натрапника! 152 00:13:16,800 --> 00:13:18,950 Алармата е рестартирана. 153 00:13:20,650 --> 00:13:23,950 Фалшива тревога. - Много странно. 154 00:13:24,150 --> 00:13:29,300 Много гадно, че ни събуди, но трябва да тръгвам. 155 00:13:31,200 --> 00:13:34,400 Прекарах си чудесно, благодаря ти. 156 00:13:34,550 --> 00:13:39,250 Беше идеално за това, от което се нуждаех. 157 00:13:48,000 --> 00:13:50,100 Страхотно. 158 00:14:06,850 --> 00:14:08,950 Амбициозно. 159 00:14:17,200 --> 00:14:22,800 Страшна аларма си имаш. - Дори не помня да съм я настройвал… 160 00:14:22,950 --> 00:14:25,100 За 11,04 ч. 161 00:14:25,600 --> 00:14:27,700 Странно. 162 00:14:29,300 --> 00:14:31,650 Добро утро, Меган. 163 00:14:32,350 --> 00:14:34,800 Добро утро, Алекс. 164 00:14:35,950 --> 00:14:40,550 Всъщност съм Алек. - Да. 165 00:14:41,650 --> 00:14:44,600 Аз какво казах? - Алекс. 166 00:14:46,700 --> 00:14:50,200 Ще повториш ли правилното? - Алек. 167 00:14:50,350 --> 00:14:52,500 Завършва с "к". 168 00:14:52,650 --> 00:14:56,150 Да. Няма проблем. - Разбрах, съжалявам. 169 00:14:59,600 --> 00:15:05,050 Много се забавлявах. Благодаря ти, че ме прие. 170 00:15:05,250 --> 00:15:08,850 Пак заповядай. Притеснявам се как ще го украсиш, 171 00:15:09,000 --> 00:15:12,100 когато разказваш на внуците ни как сме се запознали. 172 00:15:12,350 --> 00:15:14,400 Нали? - Да. 173 00:15:14,500 --> 00:15:17,350 Ще се тревожим за това, когато му дойде времето. 174 00:15:17,450 --> 00:15:21,150 Искаш ли да закусим, или обикновено изчезваш? 175 00:15:22,550 --> 00:15:24,750 "Обикновено"? 176 00:15:26,000 --> 00:15:28,150 Каза "обикновено". 177 00:15:28,250 --> 00:15:32,850 Сякаш го правя толкова често, че да имам различни версии? 178 00:15:32,950 --> 00:15:36,750 Нямах предвид това. Нямам представа колко често го правиш. 179 00:15:36,950 --> 00:15:42,300 Снощи ти казах, че за първи път правя подобно нещо. 180 00:15:42,450 --> 00:15:44,650 Да, но стига. 181 00:15:45,050 --> 00:15:47,950 Стига. Какво? 182 00:15:48,100 --> 00:15:52,450 Меган, да не очакваш да повярвам, че ти е първата свалка за една нощ? 183 00:15:52,600 --> 00:15:58,500 Да. Единствената причина да съм тук е, че съквартирантката ми ме принуди. 184 00:15:58,650 --> 00:16:01,050 Да, изгонила те е да прави секс, нали? 185 00:16:01,150 --> 00:16:05,700 Именно. И все пак усещам явна осъдителна нотка 186 00:16:05,900 --> 00:16:08,650 от твоята страна на леглото, което е странно, 187 00:16:08,750 --> 00:16:12,200 имайки предвид, че беше екипна работа. - Няма такова нещо. 188 00:16:12,400 --> 00:16:14,650 Възхищавам се на това, което направи. 189 00:16:14,800 --> 00:16:17,600 Ще ми се повече момичета да са така напреднали. 190 00:16:17,750 --> 00:16:21,150 Ето пак мръснишкото нещо. - Не те наричам мръсница, 191 00:16:21,350 --> 00:16:24,900 а момиче, което отиде в дома на непознат в полунощ. 192 00:16:25,050 --> 00:16:30,300 Де да имаше дума за това. - Знаеш ли, майната ти. 193 00:16:30,400 --> 00:16:34,100 Беше шега, съжалявам. - Ти ме покани тук, запомни го. 194 00:16:34,300 --> 00:16:38,600 Не беше така, но няма значение. Може ли да закусим? 195 00:16:38,750 --> 00:16:43,350 Правя овесена каша с усмихнато личице от желе и не е мръснишко. 196 00:16:43,600 --> 00:16:46,400 Задръж си овесената каша. Мисля да тръгвам. 197 00:16:46,600 --> 00:16:49,850 Но благодаря, че ме покани, беше чудесно да те опозная. 198 00:16:49,950 --> 00:16:53,950 Всичко хубаво, Алекс. - Ще предположа, че беше нарочно, 199 00:16:54,100 --> 00:16:58,200 защото ти казах, че името ми е Алек. - Не беше, но не се тревожи. 200 00:16:58,300 --> 00:17:00,450 Името ти е тъпо. - Добре, чао. 201 00:17:00,550 --> 00:17:04,000 Беше хубаво да правим секс. - Де да можех да кажа същото. 202 00:17:04,100 --> 00:17:07,950 Снощи звучеше, че ти е хубаво. - Не вярвай на всичко, което чуваш. 203 00:17:08,100 --> 00:17:11,550 Особено ако е: "Алек, яко име". Звучи като чернова на име! 204 00:17:11,700 --> 00:17:14,100 Добре, майната ти, Меган. - И на теб. 205 00:17:16,550 --> 00:17:18,600 Добре. 206 00:17:23,200 --> 00:17:25,300 Какво? 207 00:17:34,350 --> 00:17:36,550 Мамка му! 208 00:17:38,100 --> 00:17:41,500 Представи си спящо ангелско личице… 209 00:17:41,650 --> 00:17:45,750 Не, аз съм ангелът. И този ангел бива събуден 210 00:17:45,900 --> 00:17:50,500 от куче-помияр, затворено в тялото на секси момиче! 211 00:17:50,750 --> 00:17:54,050 Това беше моята сутрин. Виж, не мога… 212 00:17:54,300 --> 00:17:57,150 Мамо, ще ти звънна по-късно. 213 00:17:59,150 --> 00:18:03,350 Здрасти. Алек беше, нали? 214 00:18:04,050 --> 00:18:09,050 Какво, навън вали сняг? Да. Вие, нюйоркчаните… 215 00:18:09,150 --> 00:18:13,950 Не искам да кажа, че сте пъзльовци, но трябва да видите зима в Минесота. 216 00:18:14,950 --> 00:18:17,700 Ще ти повикам такси. - Да. 217 00:18:25,450 --> 00:18:27,850 По дяволите, това е много сняг! 218 00:18:36,000 --> 00:18:39,700 Приятели, надявам се, че не планирате да ходите някъде скоро, 219 00:18:39,950 --> 00:18:45,550 защото няма как да стане. Свидетели сме на рекорден снеговалеж! 220 00:18:45,700 --> 00:18:50,850 Това нещо дойде за нощ и помете цял Ню Йорк. 221 00:18:50,950 --> 00:18:55,800 Говорим за десетки хиляди заседнали пътници за празниците. 222 00:18:55,950 --> 00:19:01,500 Целият градски транспорт е блокиран. Улиците дори не са изринати. 223 00:19:01,700 --> 00:19:04,850 От кметството призовават хората да не излизат 224 00:19:05,000 --> 00:19:07,250 и да избягват ненужни пътувания. 225 00:19:07,500 --> 00:19:11,450 Настанете се удобно, приятели, защото уикендът ще бъде дълъг. 226 00:19:11,550 --> 00:19:16,300 Файза, трябва да направиш нещо, не мога да остана тук. Ужасно е. 227 00:19:16,400 --> 00:19:19,750 Скъпа, не гледаш ли новини? Нищо не можем да направим. 228 00:19:19,850 --> 00:19:23,000 Виждаш ли колко е хубаво? Може да е така всеки ден. 229 00:19:23,100 --> 00:19:28,500 Седрик е парамедик. Не може ли да ме измъкне с хеликоптер оттук? 230 00:19:28,900 --> 00:19:31,650 Това той ли е? Седрик подиграва ли ми се? 231 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 Не, не, не… Извлечи най-доброто. 232 00:19:34,400 --> 00:19:37,250 Ще те измъкнем, щом можем, обещавам. 233 00:19:37,450 --> 00:19:41,550 Не, не, не. Нямаше да съм тук, ако не беше ти. 234 00:19:41,750 --> 00:19:43,950 Съжалявам, не те чувам. 235 00:19:45,750 --> 00:19:49,250 Какво? - Мисля, че снегът пречи на… 236 00:19:49,350 --> 00:19:53,050 На сат… сателита. Добре, чао. - Чао. 237 00:19:54,050 --> 00:19:57,800 Файза! - Награби ми задника! 238 00:19:59,400 --> 00:20:04,800 Бурята буквално ще се стовари над целия Ню Йорк. 239 00:20:04,900 --> 00:20:07,300 До метър и половина сняг, може и повече. 240 00:20:07,450 --> 00:20:11,800 В Поконо и Катскил достига до три метра и половина. 241 00:20:11,900 --> 00:20:15,200 Тази снежна виелица е най-голямата в историята. 242 00:20:15,400 --> 00:20:17,650 Това заслужавам, покаяние. 243 00:20:17,750 --> 00:20:21,800 Това е най-лошата оценка за овесената ми каша. 244 00:20:21,900 --> 00:20:23,950 Така става, като мърсувам. 245 00:20:24,100 --> 00:20:28,150 Мислиш ли, че Бог е създал виелицата, за да те накаже, че си мръсница? 246 00:20:28,300 --> 00:20:30,700 Не мисля, че е бил Бог. Това е абсурдно. 247 00:20:30,800 --> 00:20:33,550 Мисля, че е била баба, но не знам как. 248 00:20:34,100 --> 00:20:36,500 Да, това звучи логично. 249 00:20:37,550 --> 00:20:43,400 Предпочитам да не прекарваме следващите 24 часа в неловко мълчание. 250 00:20:43,600 --> 00:20:46,600 Защо не се престорим, че никога не сме правили секс? 251 00:20:46,700 --> 00:20:49,850 Не се е случило. И да се престорим, че това е времето, 252 00:20:49,950 --> 00:20:52,550 а не пасивно-агресивната ти вълшебна баба. 253 00:20:52,650 --> 00:20:55,800 Като да опитваш да върнеш пастата за зъби в тубичката. 254 00:20:55,900 --> 00:20:58,900 Навън е. Виждала съм пениса ти. 255 00:20:59,000 --> 00:21:02,600 Подметна, че съм мръсница. Това са големи неща. 256 00:21:02,750 --> 00:21:05,600 Да не каза, че пенисът ми е голям? - Не, не съм. 257 00:21:05,700 --> 00:21:09,550 Казах, че намесата му е голяма. - Все пак е приятно да го чуя. 258 00:21:09,750 --> 00:21:13,750 Не можеш просто да изтриеш факта, че двама души са правили секс. 259 00:21:14,350 --> 00:21:16,550 Мисля, че ни подценяваш. 260 00:21:21,850 --> 00:21:24,350 Здравей, аз съм Алек. 261 00:21:25,950 --> 00:21:29,650 Аз съм Меган. - Приятно ми е да се запознаем. 262 00:21:29,800 --> 00:21:33,250 С какво се занимаваш? - Боже. Това ли правим? 263 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Не. - Сериозно? Вече? 264 00:21:35,500 --> 00:21:38,350 Тъкмо започнахме. Добре. 265 00:21:38,650 --> 00:21:41,250 Следим ситуацията отблизо. 266 00:21:41,450 --> 00:21:46,450 Има масивно спиране на тока из цялата област. 267 00:21:46,600 --> 00:21:51,150 Това включва областите Дъчис, Харлан, 268 00:21:51,350 --> 00:21:55,450 Бронсън, Мидълбрук, 269 00:21:56,050 --> 00:21:58,300 Монмът… 270 00:21:59,000 --> 00:22:01,050 Времето лети. 271 00:22:03,500 --> 00:22:08,050 Покипси, Монток, 272 00:22:08,250 --> 00:22:10,650 Бингхамтън, 273 00:22:10,850 --> 00:22:13,250 Ню Палц, 274 00:22:13,500 --> 00:22:17,400 Ню Палц. Коя е столицата на Ню Йорк? 275 00:22:17,550 --> 00:22:20,250 Добре, да опитаме пак, но има правила. 276 00:22:20,750 --> 00:22:22,950 Без разстройващи въпроси. 277 00:22:23,100 --> 00:22:27,350 Не осъзнавах, че този беше такъв. - Сега вече знаеш. 278 00:22:27,450 --> 00:22:33,250 Мъча се да измисля въпрос, който не би бил разстройващ. 279 00:22:35,700 --> 00:22:39,650 Обичаш ли кучета? 280 00:22:40,350 --> 00:22:43,950 Напълно неразстройващ въпрос. Добра работа. Да. 281 00:22:44,150 --> 00:22:47,450 Обичам кучета. - Аз също. 282 00:22:49,050 --> 00:22:53,200 Трябва да ползвам тоалетната. - Позволено е. 283 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 "Позволено е"? 284 00:23:13,250 --> 00:23:16,750 Пет типа момичета, срещани онлайн. - Какво? 285 00:23:20,800 --> 00:23:24,400 "Увредена"? Не ме познаваш. 286 00:23:47,500 --> 00:23:51,250 Случайно да имаш слушалки? 287 00:23:54,750 --> 00:23:57,100 Благодаря. 288 00:23:57,250 --> 00:23:59,850 Меган? - Какво стана? 289 00:24:00,000 --> 00:24:03,500 Какво ли? Ти. Какво е това? 290 00:24:05,050 --> 00:24:07,250 Боже! 291 00:24:08,300 --> 00:24:10,800 Не се тревожи, ще се погрижа. - Не, не, не. 292 00:24:10,900 --> 00:24:15,300 Отстъпи, няма да чистиш това. Вечно ще ми го натякваш. 293 00:24:15,400 --> 00:24:17,550 Върви в стаята си. 294 00:24:18,350 --> 00:24:20,600 Ще се справя. 295 00:24:22,250 --> 00:24:24,400 Отврат. 296 00:24:24,550 --> 00:24:27,800 Студено и отвратително. 297 00:24:32,700 --> 00:24:36,250 Продължава. - Натисни копчето! 298 00:24:36,450 --> 00:24:39,450 Не, говорех за наказанията на вселената. 299 00:24:39,550 --> 00:24:42,700 Това е потоп, направо библейски. 300 00:24:42,800 --> 00:24:47,400 Къде ти е плунжерът? - Трябва да е до… 301 00:24:47,550 --> 00:24:50,750 Мамка му, заех го на приятел. По дяволите. 302 00:24:50,900 --> 00:24:53,550 Затова никога не даваш плунжера си на приятел. 303 00:24:53,750 --> 00:24:57,400 Има хиляди причини за това. - Просто затвори вратата. 304 00:24:57,500 --> 00:24:59,900 По-късно ще се погрижа за това. 305 00:25:12,700 --> 00:25:15,450 Имам идея, която ще оправи всичко. 306 00:25:16,200 --> 00:25:18,350 Искаш ли да се напушим? 307 00:25:22,500 --> 00:25:26,700 Да, и аз не искам, беше тест. Не знаех дали не си ченге. 308 00:25:33,300 --> 00:25:37,200 Да, ще го направя. Ще се напуша. Не ти пука, нали? 309 00:25:37,850 --> 00:25:40,050 Апартаментът си е твой. 310 00:25:40,150 --> 00:25:43,450 Предупреждавам те, че ще ме сметнеш за много готин. 311 00:25:43,600 --> 00:25:47,350 Мой приятел го направи. Не знам дали личи, но пуши много. 312 00:25:47,450 --> 00:25:52,150 Окуражавам креативността му. - Не, мисля, че ти отива. 313 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Съжалявам, бих отворил прозореца, но… 314 00:26:03,300 --> 00:26:08,500 Чудно защо нямаш приятелка. - Страшен улов съм. 315 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Залагам 150 долара, че ще си умреш сам. 316 00:26:11,400 --> 00:26:15,850 Бъдещата ми секси вдовица ще приема парите ти с радост. 317 00:26:25,900 --> 00:26:28,600 Можеш да се поотпуснеш малко. 318 00:26:28,750 --> 00:26:31,350 Може да ти дойде добре. Опитай. 319 00:26:31,550 --> 00:26:35,300 Напушвала съм се. - Не и с мен. 320 00:26:37,950 --> 00:26:40,100 Хубаво. 321 00:26:40,450 --> 00:26:42,800 Дано да те направи по-забавен. 322 00:26:43,350 --> 00:26:46,000 Да, изпуши го. 323 00:26:54,600 --> 00:26:58,950 По-рано ме попита с какво се занимавам и аз станах раздразнителна. 324 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 Ти раздразнителна? Не мога да си го представя. 325 00:27:02,100 --> 00:27:04,900 Отговорът е… 326 00:27:07,200 --> 00:27:11,900 В момента не съм особено заета. С нищо не се занимавам. 327 00:27:12,150 --> 00:27:15,650 Миналата година можех да кажа, че уча долекарско ниво, 328 00:27:15,800 --> 00:27:18,700 което звучи впечатляващо, нали? 329 00:27:18,800 --> 00:27:23,000 Но завърших и вече не мога да го казвам. 330 00:27:26,600 --> 00:27:30,550 Мисля, че в профила ти пишеше, че си. - Да, още не съм го променила. 331 00:27:30,800 --> 00:27:33,700 Профилът ти не е ли от два дни? Това е странно. 332 00:27:33,800 --> 00:27:37,650 Това да не е разпит? - Криеш ли нещо? 333 00:27:38,000 --> 00:27:40,150 Не, просто… 334 00:27:40,250 --> 00:27:45,600 Чувствам се на границата. Дипломата не върви с упътване. 335 00:27:45,800 --> 00:27:50,350 Хоумрън! Печеля световната купа! 336 00:27:50,500 --> 00:27:56,950 В дипломата ти пише "долекарско ниво". Звучи сякаш следва нещо. 337 00:28:01,450 --> 00:28:03,750 Какво беше това? 338 00:28:11,000 --> 00:28:15,800 Защо записа долекарско ниво, щом не си искала да учиш медицина? 339 00:28:15,950 --> 00:28:19,850 Все мислех, че ще сменя специалността, но завърших. 340 00:28:20,850 --> 00:28:25,400 Чакай, как стана това? - По-лесно, отколкото си мислиш. 341 00:28:25,600 --> 00:28:29,900 Ти с какво се занимаваш? - Работя в банка. 342 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 Изискано. Банкиране. 343 00:28:33,150 --> 00:28:36,400 Не, просто банка. Помощник-мениджър съм. 344 00:28:36,950 --> 00:28:39,700 Как някой като теб се забърка в нещо толкова… 345 00:28:39,900 --> 00:28:42,200 Вълнуващо? - Да. 346 00:28:42,300 --> 00:28:46,450 Не знам. Искам да кажа, че когато си на 17 и… 347 00:28:46,550 --> 00:28:49,300 Искаш да покажеш на света на какво си способен, 348 00:28:49,500 --> 00:28:54,600 защото имаш какво да кажеш… Не знам какво е чувството. 349 00:28:54,800 --> 00:28:59,050 Не съм имал нужда от работа, която да определя живота ми. 350 00:28:59,200 --> 00:29:02,750 Харесваш ли работата си? - Откога се предполага да го правиш? 351 00:29:02,950 --> 00:29:06,400 Мисля, че поколението ни разбира погрешно това. 352 00:29:08,350 --> 00:29:10,600 Интересно. 353 00:29:19,000 --> 00:29:22,150 Забравих храната, връщам се за нея. - Не, не, не. 354 00:29:22,250 --> 00:29:24,450 Моля те, остави на мен. 355 00:29:27,450 --> 00:29:30,600 Вече съм впечатлена. 356 00:29:30,750 --> 00:29:33,600 Това е като иконом под формата на килим. 357 00:29:33,800 --> 00:29:36,550 За човек, който има всичко, но не и килим. 358 00:29:39,650 --> 00:29:44,450 В колежа пушех, но едно лято отидох у нашите, 359 00:29:44,550 --> 00:29:47,700 пуших от изпарителя и гледах италианско порно. 360 00:29:47,800 --> 00:29:52,400 Боже мой. - Това наистина отказва от дрогата. 361 00:29:52,600 --> 00:29:56,450 Страхотно! Донякъде е гнусно, но… 362 00:29:56,650 --> 00:29:59,050 Забавно е. - Докато растях, 363 00:29:59,150 --> 00:30:03,300 родителите на всичките ми приятели бяха разведени. 364 00:30:03,550 --> 00:30:07,800 Но моите винаги бяха щастливи. 365 00:30:07,950 --> 00:30:12,050 Бяха отвратително щастливи. 366 00:30:13,250 --> 00:30:16,150 Много е трудно да се придържаш към това. 367 00:30:17,300 --> 00:30:19,500 Мисля, че това ме сбърка. 368 00:30:25,250 --> 00:30:28,750 И моите родители все още са женени. - Така ли? 369 00:30:28,900 --> 00:30:30,900 Браво на тях. - Какво? 370 00:30:31,100 --> 00:30:34,500 Като бях малък, ми се искаше да се разведат, 371 00:30:34,700 --> 00:30:38,900 защото завиждах на приятелите си, които празнуваха Коледа по два пъти. 372 00:30:42,950 --> 00:30:45,100 Какво? - Спри го. 373 00:30:45,250 --> 00:30:48,200 Не харесваш ли песента? - Не, обожавам я. 374 00:30:48,750 --> 00:30:51,250 Ще ми се дотанцува от нея. 375 00:30:51,400 --> 00:30:53,900 Да, трябва да го направиш. - Не. 376 00:30:54,000 --> 00:30:56,350 Да! - Довери ми се. 377 00:30:56,500 --> 00:30:59,050 Не те бива в танците ли? 378 00:30:59,750 --> 00:31:02,100 Не. 379 00:31:02,250 --> 00:31:06,000 Аз съм невероятна танцьорка, но разбираш ли… 380 00:31:07,350 --> 00:31:12,800 Ако ме видиш да танцувам, ще ме следваш като малко кутре 381 00:31:12,950 --> 00:31:18,600 и ще бъде неудобно и за двама ни. Трябва да останеш тук. 382 00:31:18,700 --> 00:31:21,400 За собствената ти безопасност, довери ми се. 383 00:32:11,700 --> 00:32:13,750 Добре. 384 00:32:13,850 --> 00:32:19,750 Искам да съставя следващия си въпрос в контекста, 385 00:32:19,950 --> 00:32:22,450 че диетата ми не включва вредна храна. 386 00:32:22,600 --> 00:32:25,750 И като имаш това предвид, хипотетично… 387 00:32:25,850 --> 00:32:28,450 Да? - Ако някой трябва 388 00:32:28,600 --> 00:32:32,950 да използва тоалетната, 389 00:32:33,350 --> 00:32:40,050 как би трябвало да го направи при тези специални обстоятелства? 390 00:32:40,150 --> 00:32:42,200 Спри да се усмихваш. 391 00:32:44,150 --> 00:32:46,800 Страхотен въпрос. 392 00:32:50,800 --> 00:32:54,550 Това зловещите ти съседи ли са? Ти ли си зловещият съсед? 393 00:32:54,650 --> 00:32:57,650 Определено си зловещият съсед. 394 00:32:58,300 --> 00:33:02,150 Г-жо Лопан, Алек е. Бих искал да заема плунжера ви. 395 00:33:02,250 --> 00:33:04,450 Случаят е спешен. 396 00:33:04,750 --> 00:33:07,150 Това да не е тяхната пощенска кутия? 397 00:33:07,300 --> 00:33:10,000 Да, вероятно са заминали за празниците. 398 00:33:10,700 --> 00:33:13,850 Нали не се изсмя току-що? - Донякъде е забавно. 399 00:33:13,950 --> 00:33:16,650 Виждаш ли това изражение? В паника съм. 400 00:33:16,750 --> 00:33:19,850 Разбрахме ли се? - Да. 401 00:33:20,100 --> 00:33:23,350 Добре, не се бой. Закачалката ще спаси положението. 402 00:33:23,450 --> 00:33:26,550 Сигурно го казваш на всички момичета. 403 00:33:27,250 --> 00:33:29,450 Бързаме. 404 00:33:29,600 --> 00:33:32,100 Има и план Б, но може да звучи откачено. 405 00:33:32,250 --> 00:33:35,300 Няма да се напушим пак. - Напротив. Не, шегувам се. 406 00:33:35,500 --> 00:33:37,700 Прозорците в сградата не са здрави. 407 00:33:37,950 --> 00:33:41,350 Може да излезем през прозореца, да се качим на покрива 408 00:33:41,500 --> 00:33:44,600 и да влезем у Лопан през аварийното стълбище. 409 00:33:44,700 --> 00:33:46,850 Добре. 410 00:33:49,900 --> 00:33:52,600 Може би трябва да го направиш сам. 411 00:33:52,700 --> 00:33:56,450 Няма да нахлуя с взлом сам! Правим го заради теб. 412 00:33:59,600 --> 00:34:02,550 Защо имаш това нещо? - Баба ми го остави. 413 00:34:02,700 --> 00:34:07,950 Да, тя е виновна за този стил. - Разбирам. Сладурско. 414 00:34:21,000 --> 00:34:23,150 Да го направим. 415 00:34:37,750 --> 00:34:40,500 Не можа просто да се изтропаш в мивката, нали? 416 00:34:42,250 --> 00:34:45,350 Какво има? - Замръзнал е! 417 00:34:45,500 --> 00:34:48,900 Няма да помръдне! Трябва да се върнем. 418 00:34:49,150 --> 00:34:51,350 Няма връщане назад! 419 00:34:53,100 --> 00:34:56,200 Какво, по дяволите? Шегуваш ли се? 420 00:34:58,450 --> 00:35:01,500 Ненормална ли си? Ще се наложи да платя за това! 421 00:35:01,750 --> 00:35:04,550 Налагаше се. Ще разберат. 422 00:35:04,700 --> 00:35:08,850 Ти си напаст. - Не съм! 423 00:35:09,850 --> 00:35:12,800 Съжалявам, трябва да пикая, налага се. Разбираш. 424 00:35:12,950 --> 00:35:18,350 Не, не, не… Ти си задник на всевъзможни езици! 425 00:35:18,450 --> 00:35:20,600 Разбираш. 426 00:35:21,100 --> 00:35:23,600 Толкова е хубаво да се изпикая. 427 00:35:37,400 --> 00:35:40,750 Съжалявам, фалшива тревога. - Така ли? 428 00:35:47,500 --> 00:35:49,600 Боже. 429 00:36:13,600 --> 00:36:17,750 Само да знаеш, че и аз те наказвам с мълчание. 430 00:36:18,500 --> 00:36:22,000 Не знаех дали го забелязваш, затова исках да ти кажа. 431 00:36:33,600 --> 00:36:36,950 Мисля, че решихме загадката на запушената тоалетна. 432 00:36:37,050 --> 00:36:40,600 Какво? Не, казах ти, че аз ще го направя! 433 00:36:40,800 --> 00:36:43,950 Какво е това? - Нищо. Върни ми го. 434 00:36:44,100 --> 00:36:47,600 Меган, това беше в тоалетната. Гнусно е, ясно? 435 00:36:47,700 --> 00:36:51,050 Ако имаш проблем с четивото, да беше казала. 436 00:36:57,450 --> 00:37:00,800 Увреденото момиче се връща на коня. Измаменото момиче. 437 00:37:01,850 --> 00:37:04,050 Просто глупава статия. 438 00:37:06,250 --> 00:37:10,450 Не беше глупава. Беше доста точна. 439 00:37:10,950 --> 00:37:14,300 Колко жалко е това, толкова е жалко… 440 00:37:21,650 --> 00:37:25,400 Наистина ли мислиш, че името ми звучи като чернова на име? 441 00:37:30,750 --> 00:37:32,900 Да. 442 00:37:34,300 --> 00:37:38,700 Но е хубава чернова. Близо е. 443 00:37:43,250 --> 00:37:45,450 Наистина ли симулираше? 444 00:37:47,850 --> 00:37:51,000 За какво говориш? - За снощи. 445 00:37:51,500 --> 00:37:53,700 Когато издаваше… 446 00:37:53,900 --> 00:37:56,800 Бих ги нарекъл писъци на удоволствие в стил банши, 447 00:37:57,050 --> 00:38:00,800 но сутринта постави под съмнение истинността им? 448 00:38:01,550 --> 00:38:05,700 Какво се случи с това да се престорим, че не сме правили секс? 449 00:38:05,800 --> 00:38:09,750 Преживях го. - Защо отново мислиш за това? 450 00:38:09,950 --> 00:38:12,400 Не съм спирал да мисля за него. 451 00:38:14,750 --> 00:38:18,300 Добре, виж. Казах всичко това, 452 00:38:18,500 --> 00:38:21,950 за да нараня чувствата ти, защото ти нарани моите. 453 00:38:22,050 --> 00:38:24,900 Не се връзвам, защото жените са най-искрени, 454 00:38:25,000 --> 00:38:28,300 когато опитват да наранят някого. - Добре. 455 00:38:28,400 --> 00:38:31,650 Не е възможно жена да е симулирала за първи път с теб. 456 00:38:31,750 --> 00:38:35,200 Определено е. - Карал си бившата си да свърши? 457 00:38:35,300 --> 00:38:38,250 Да, непрекъснато. - Толкова често? 458 00:38:38,350 --> 00:38:42,250 Преди или след теб свършваше? 459 00:38:42,400 --> 00:38:46,400 Обикновено ние… Свършвахме едновременно. 460 00:38:46,600 --> 00:38:49,250 Едновременно. Казвам ти. - Да? Глупости. 461 00:38:49,350 --> 00:38:52,300 Това е злобно. - Няма от какво да се срамуваш. 462 00:38:52,400 --> 00:38:57,600 Трудно е. При вас, мъжете, е лесно. Просто триене. 463 00:38:57,850 --> 00:39:01,600 Но при момичетата има много недосегаеми неща там долу. 464 00:39:01,750 --> 00:39:05,950 И е лошо, че симулираме. Не е хубаво за вас, не помага на нас. 465 00:39:06,050 --> 00:39:10,200 Не помага на следващото момиче. Но наистина се целуваш много добре. 466 00:39:10,450 --> 00:39:14,600 Усъвършенствал си го. - Много упражнения с ръка. 467 00:39:14,700 --> 00:39:17,300 Но си прекарах добре. - Хубаво. 468 00:39:17,850 --> 00:39:21,800 Да, да поговорим за това. Какво… 469 00:39:22,050 --> 00:39:24,200 Къде сгреших? 470 00:39:24,800 --> 00:39:29,400 Не става дума къде си сгрешил, а как двама души се синхронизират. 471 00:39:29,600 --> 00:39:33,350 Как си пасват. - А ние не бяхме в синхрон? 472 00:39:33,600 --> 00:39:36,150 Мислиш ли, че бяхме? - Първият път е неловко. 473 00:39:36,300 --> 00:39:40,150 Не знаем какво да кажем, как да докосваме. Неловко е. 474 00:39:40,300 --> 00:39:43,400 Това не се променя след първия път. 475 00:39:44,450 --> 00:39:49,850 Рано или късно се разбира какво харесва другия, 476 00:39:50,050 --> 00:39:54,000 но не можеш да говориш открито, защото мъжете са чувствителни. 477 00:39:54,250 --> 00:39:57,750 Предлагането на някаква дреболия ги побърква, 478 00:39:57,900 --> 00:40:00,900 защото решават, че си го мислела през цялото време. 479 00:40:01,100 --> 00:40:04,450 После се ядосват, че не си го казала по-рано, а ти не си, 480 00:40:04,650 --> 00:40:07,700 защото е било твърде рано. Затова трябва да ги обучиш 481 00:40:07,900 --> 00:40:11,250 да разпознават различните стонове, без да осъзнават. 482 00:40:11,350 --> 00:40:13,500 Знам го от опит. 483 00:40:16,400 --> 00:40:20,150 Върши работа. Или поне при мен. 484 00:40:20,300 --> 00:40:23,700 Не, това е като лагер. Трябва да работиш с партньор, 485 00:40:23,850 --> 00:40:26,650 но не можеш да кажеш нищо и затова те препъва. 486 00:40:26,750 --> 00:40:29,200 Да, като лагер е. 487 00:40:29,600 --> 00:40:31,650 На какъв лагер си ходил? - Мамка му. 488 00:40:31,750 --> 00:40:36,450 Хрумна ми страхотна идея. Усещаш ли го? Ние двамата? 489 00:40:36,550 --> 00:40:39,700 Имаме чудесна възможност. - И каква е тя? 490 00:40:39,800 --> 00:40:43,550 Това тук. - Аз не… 491 00:40:43,650 --> 00:40:46,650 Не схващаш ли? Добре, в капан сме. 492 00:40:46,800 --> 00:40:49,950 Участваме в невероятен опит, ние сме като лабораторни мишки. 493 00:40:50,050 --> 00:40:53,350 Правихме секс, но не изпитваме нищо. 494 00:40:53,600 --> 00:40:56,450 Щом изчистят снега, ти си отиваш. - Надалеч. 495 00:40:56,600 --> 00:41:01,350 Нямаме общи познати и вероятно повече няма да се видим. 496 00:41:01,450 --> 00:41:03,650 Да. - Може да използваме времето, 497 00:41:03,800 --> 00:41:06,600 за да бъдем честни и да си дадем съвети, 498 00:41:06,800 --> 00:41:09,650 и градивна критика, за да сме по-добри любовници 499 00:41:09,750 --> 00:41:11,900 за следващия човек. 500 00:41:12,000 --> 00:41:15,950 Първо, не можеш да използваш думата "любовници". 501 00:41:16,050 --> 00:41:19,650 Мисля, че мога. - Предложението ти е потенциално… 502 00:41:19,750 --> 00:41:22,650 Ужасно е. Не струва. Лоша идея. Какво? 503 00:41:22,850 --> 00:41:25,350 Това е най-добрата ми идея. - Колко тъжно. 504 00:41:25,550 --> 00:41:29,750 Меган, чуй ме, не можеш да ми пуснеш бомбата 505 00:41:29,850 --> 00:41:32,550 "никога не си карал момиче да свършва" 506 00:41:32,650 --> 00:41:35,150 и после да не искаш да говорим. Аз искам. 507 00:41:35,300 --> 00:41:39,000 Мъжете не приемат градивна критика по въпроса. 508 00:41:39,200 --> 00:41:41,900 Започвате да мрънкате… - Не. 509 00:41:42,050 --> 00:41:45,100 Обещавам да не го правя, ако и ти не го направиш. 510 00:41:45,200 --> 00:41:49,950 Какво искаш да кажеш с това? - Мислиш, че е еднопосочна улица ли? 511 00:41:50,100 --> 00:41:53,300 Мислиш, че имаш насоки за мен? - Ами… 512 00:41:53,450 --> 00:41:59,700 Да, хрумнаха ми едно-две неща, но… Никога няма да ги разбереш, нали? 513 00:42:01,850 --> 00:42:04,350 Боже, хубаво. Вързах се, давай. 514 00:42:04,500 --> 00:42:08,550 Добре, това е хубаво. Това не е само при теб. 515 00:42:08,650 --> 00:42:12,300 Искам да го изясня. Това с изключеното осветление. 516 00:42:12,500 --> 00:42:17,100 Какво е това, по дяволите? Ако са изключени, както поиска, 517 00:42:17,300 --> 00:42:21,800 мога да правя секс с всичко, буквално. Но аз не искам да го правя с всичко. 518 00:42:21,950 --> 00:42:26,950 Искам да правя секс с теб. Не конкретно с теб, а общо казано. 519 00:42:28,450 --> 00:42:30,850 Включено осветление? 520 00:42:31,450 --> 00:42:34,800 Всички мъже ли мислят така? - Поне аз и приятелите ми. 521 00:42:34,900 --> 00:42:38,050 Момичетата го чуват по-често от "здрасти". Това ли е? 522 00:42:38,200 --> 00:42:42,500 Просто казвам, че сме млади и сексапилни хора 523 00:42:42,650 --> 00:42:45,750 и трябва да го приемем, докато можем. - Добре, хубаво! 524 00:42:45,900 --> 00:42:50,250 Мъжете обичат да го правят на светло. Отбелязано, супер, шокирана съм. 525 00:42:50,450 --> 00:42:53,250 Какво друго имаш? Имаш ли? - Искаш още? Да, имам. 526 00:42:53,500 --> 00:42:57,250 Добре… Какво друго правиш, което не ми харесва? 527 00:42:57,350 --> 00:43:00,800 Добре, това, че се изправяш от леглото, 528 00:43:00,900 --> 00:43:05,950 извръщаш се наполовина и се събличаш със свръхскорост, 529 00:43:06,100 --> 00:43:09,000 все едно се приготвяш за физическо или нещо такова. 530 00:43:09,150 --> 00:43:12,250 Никой не се е оплаквал от скоростта ми на събличане. 531 00:43:12,350 --> 00:43:16,950 Повечето мъже харесват голото ми аз. - И аз. Чудесно е на вид и на пипане. 532 00:43:17,450 --> 00:43:23,400 Имам предвид, че можеш да направиш частта със събличането малко… 533 00:43:23,600 --> 00:43:27,850 "Какво става?" Сваляш сутиена настрани. 534 00:43:28,000 --> 00:43:31,450 Използвай въображаем пилон, покажи го, плесни го. 535 00:43:31,600 --> 00:43:34,050 Надолу. Нагоре. - Боже мой. 536 00:43:34,150 --> 00:43:36,250 Направи това с дупето и бельото. 537 00:43:36,450 --> 00:43:39,350 "Изпуснах нещо… Гащичките си." 538 00:43:39,450 --> 00:43:41,750 Можеш да ги ритнеш нагоре. Да ги хванеш. 539 00:43:41,950 --> 00:43:44,850 После прави каквото искаш с тях. - Не беше ужасно. 540 00:43:45,000 --> 00:43:48,950 Трябва да го пробваш с токчета. - Да, права си, странно е. 541 00:43:49,050 --> 00:43:53,800 Не, бъди мъж и довърши. Просто се приготви за атака. 542 00:43:53,950 --> 00:43:56,750 Това не прозвуча в духа на градивната критика, 543 00:43:56,900 --> 00:44:01,550 но въпреки това ще продължа. Виж, всичко, 544 00:44:01,750 --> 00:44:06,650 което казвам, е, че мъжете харесват събличането. 545 00:44:06,900 --> 00:44:10,650 Можеш да го превърнеш в нещо. 546 00:44:11,050 --> 00:44:16,550 Добре. Последно, когато бях в теб, започна да правиш това нещо… 547 00:44:16,700 --> 00:44:22,700 Започна да си помагаш и се почувствах като резерва. 548 00:44:22,850 --> 00:44:25,900 Като втора цигулка. - Отбелязано. 549 00:44:26,050 --> 00:44:29,100 Мой ред ли е? Не прави повече така. 550 00:44:29,300 --> 00:44:31,500 Добре. - Това е международно нещо. 551 00:44:31,650 --> 00:44:36,450 Добре, не знам кой е научил мъжете да изписват азбуката с език, 552 00:44:36,700 --> 00:44:41,950 но се чувствам като Хелън Келър, чукана от учителя си. 553 00:44:42,500 --> 00:44:44,950 Но ти нямаш подобна фантазия? 554 00:44:45,050 --> 00:44:47,500 Имаше момент по време на любовната игра, 555 00:44:47,700 --> 00:44:52,350 в който имаше вероятност да свърша и мисля, че ти го посочих дискретно. 556 00:44:52,550 --> 00:44:55,250 Помниш ли какво ти казах? - "Близо съм"? 557 00:44:55,350 --> 00:44:59,600 Да, и след като ти го казах, ти започна да правиш друго. 558 00:44:59,750 --> 00:45:02,100 Какво ти мина през главата тогава? 559 00:45:02,300 --> 00:45:05,250 Честно казано мислех, че правя финален ход. 560 00:45:05,350 --> 00:45:08,000 Нещо като в "Мортал Комбат". "Довърши я!" 561 00:45:08,100 --> 00:45:11,600 И го забих, но… Мислех, че правя нещо такова. 562 00:45:11,700 --> 00:45:15,350 Следващия път продължи да правиш това, което правеше, 563 00:45:15,450 --> 00:45:19,550 защото си я довел до трета база и можеш да спечелиш играта. 564 00:45:19,750 --> 00:45:22,650 Добре. - Изчака аз да те съблека, 565 00:45:22,800 --> 00:45:27,350 което е ненужно и странно. Не съм майка ти, която те завива. 566 00:45:27,500 --> 00:45:31,150 И опитваше да ми направиш смучка. Никой не ги харесва. 567 00:45:31,250 --> 00:45:35,300 И бързаше много, сякаш ме сондираше за нефт. 568 00:45:35,500 --> 00:45:38,400 Цялото ми тяло беше като… 569 00:45:38,550 --> 00:45:42,100 И след това откри джи точката ми, но просто мина покрай нея. 570 00:45:42,200 --> 00:45:44,250 Няма нищо. Но ти не се спря. 571 00:45:44,400 --> 00:45:48,400 А аз толкова исках. Добре, хубаво. 572 00:45:48,550 --> 00:45:53,200 Когато едно момиче си помага, това е хубаво нещо. 573 00:45:53,350 --> 00:45:55,850 И бившият ми се държеше странно по въпроса. 574 00:45:55,950 --> 00:46:01,050 Не е като да се състезаваме в някоя еротична японска игра. 575 00:46:01,200 --> 00:46:06,350 Правим секс. Приеми отборния дух. 576 00:46:06,600 --> 00:46:10,250 И снощи, след като свърши, се усамоти в другия край на леглото, 577 00:46:10,450 --> 00:46:12,500 сякаш беше заложил бомба там долу. 578 00:46:12,650 --> 00:46:18,850 Следващият път прегърни момичето и брой до… десет. 579 00:46:19,000 --> 00:46:23,150 Това нещо ще ти донесе успех. Можеш да ми благодариш по-късно. 580 00:46:23,300 --> 00:46:27,350 Като изключим тези неща, беше задоволителен любовник. 581 00:46:27,450 --> 00:46:30,350 Задоволителен, благодаря ти. 582 00:46:32,350 --> 00:46:36,100 Задоволителен не е комплимент. - Знаех си, че ще стане така. 583 00:46:36,300 --> 00:46:39,100 Казах ти, че идеята е лоша. - Супер. 584 00:46:39,200 --> 00:46:41,700 Идеята си е супер, добре съм. 585 00:46:41,800 --> 00:46:44,700 Аз съм като тефлон, скъпа, нищо не залепва по мен. 586 00:46:44,900 --> 00:46:48,300 Но трябва да проверим новините за някакви промени. 587 00:46:48,400 --> 00:46:52,550 Както виждате, бурята не показва признаци за намаляване! 588 00:46:52,700 --> 00:46:54,750 Искам да погледнете нещо. 589 00:46:54,850 --> 00:46:59,150 Зад мен е Емпайър Стейт Билдинг, но вие не я виждате. 590 00:46:59,250 --> 00:47:01,300 Виждате само сняг. 591 00:47:01,550 --> 00:47:05,500 Залагам 150 долара, че Рики Рейнс е в пълна ерекция. 592 00:47:05,600 --> 00:47:10,350 Като невероятен номер с изчезване… - Забавно е. 593 00:47:10,500 --> 00:47:15,250 Добре, казаха ми, че Емпайър Стейт Билдинг не е тук, 594 00:47:15,400 --> 00:47:19,250 но това ви показва… - Може ли да взема душ? 595 00:47:19,400 --> 00:47:24,950 Не. Да, няма проблем. Кърпите са на пода. 596 00:47:25,100 --> 00:47:28,850 На живо от улиците на Ню Йорк за вас предаде Рик Рейнс. 597 00:47:56,400 --> 00:47:59,700 Току-що говорих с кабинета на губернатора и ми казаха, 598 00:47:59,850 --> 00:48:02,700 че бурята е истинска кучка… - Много бързо. 599 00:48:02,900 --> 00:48:05,050 Не мога да го кажа? Добре. 600 00:48:05,200 --> 00:48:07,450 Ами ако опитаме отново? 601 00:48:07,950 --> 00:48:12,300 Не мога да понеса повече критика. - Не, не, имах предвид, ако… 602 00:48:12,500 --> 00:48:14,650 … опитаме отново. 603 00:48:16,000 --> 00:48:20,550 Да изпробваме теориите си в името на науката. 604 00:48:22,450 --> 00:48:24,650 В името… 605 00:48:26,200 --> 00:48:28,400 … на науката. 606 00:48:28,600 --> 00:48:34,650 Да, мисля, че ще ми е много полезно. Защото се уча с практиката. 607 00:48:36,350 --> 00:48:39,150 Да, можем да го направим. 608 00:48:39,250 --> 00:48:41,850 Хубаво. 609 00:48:41,950 --> 00:48:46,200 И комуникационният канал си остава отворен. 610 00:48:46,350 --> 00:48:51,000 Казваме каквото ни идва наум. - Добре, трябва да го заснемем. 611 00:48:51,200 --> 00:48:55,000 Не? Прекалих ли? Съжалявам. 612 00:48:56,750 --> 00:48:58,950 Как ще започнем? 613 00:48:59,150 --> 00:49:03,750 Добре, на нормална среща се натрупват някакви неща, 614 00:49:03,950 --> 00:49:08,050 но тъй като това е просто забивка, мисля, че няма проблем да… 615 00:49:19,600 --> 00:49:21,600 Това не е лошо. 616 00:49:46,050 --> 00:49:49,200 Мамка му. - Без чаршафи прилича на вертеп. 617 00:49:49,300 --> 00:49:53,250 Което е чудесно при ролева игра… - Да, ден за пране. 618 00:49:55,600 --> 00:49:59,150 Добре, ела тук. - Добре. 619 00:49:59,350 --> 00:50:03,800 Трябва да сложат етикет, нали? Май е на обратно, но няма проблем. 620 00:50:04,000 --> 00:50:06,300 Добре, докъде бяхме стигнали? - Дотук. 621 00:50:11,500 --> 00:50:14,200 Почитател на бутането на леглото. Класика. 622 00:50:14,450 --> 00:50:19,000 Не. Първо обувките и чорапите. Няма подходящ момент за това… 623 00:50:19,250 --> 00:50:21,750 … да ги свалиш. - Боже. 624 00:50:27,800 --> 00:50:31,550 Добър компромис. Харесва ми. - Благодаря ти. 625 00:50:31,750 --> 00:50:35,200 Старая се. 626 00:51:37,750 --> 00:51:42,750 Това ли имаше предвид? - Да, това беше добро. 627 00:51:43,050 --> 00:51:46,400 Доста добре ти се получи. - Хубаво. 628 00:52:03,350 --> 00:52:05,900 Имам чувствителни зърна. 629 00:52:07,800 --> 00:52:10,150 Това е много чувствително. 630 00:52:15,450 --> 00:52:18,100 Някакви забележки? - Не. 631 00:52:27,250 --> 00:52:29,500 Не! 632 00:52:30,000 --> 00:52:33,400 Ако има едно нещо, което трябва да научиш 633 00:52:33,550 --> 00:52:35,800 от цялото преживяване - не прави това. 634 00:52:35,900 --> 00:52:38,550 Опитвах да те успокоя. - Баща ми правеше така. 635 00:52:38,650 --> 00:52:42,150 И сега мисля за него. - Това е гадно. Съжалявам. 636 00:52:48,550 --> 00:52:50,750 Така е по-добре. 637 00:52:53,650 --> 00:52:56,350 Така е много по-добре. 638 00:52:59,550 --> 00:53:01,700 Японската азбука. 639 00:53:02,300 --> 00:53:05,350 Благодаря ти, Розета Стоун. 640 00:53:18,350 --> 00:53:21,350 Леле! - Това беше страхотно! 641 00:53:32,450 --> 00:53:34,650 Здравей. 642 00:53:35,150 --> 00:53:37,350 Раздвижи се. 643 00:53:40,400 --> 00:53:42,550 Събуди се. 644 00:53:43,050 --> 00:53:46,650 Здрасти. - Заспали сме. 645 00:53:46,800 --> 00:53:50,000 Да, това проблем ли е? 646 00:53:51,300 --> 00:53:55,050 Не виждам образователните цели от това действие. 647 00:53:58,300 --> 00:54:00,500 А и съм гладна. 648 00:54:04,450 --> 00:54:08,100 Ще умрем от глад. - Не и ако харесваш горчица. 649 00:54:08,750 --> 00:54:12,050 Защо нямаш храна? - Имах. 650 00:54:12,150 --> 00:54:16,350 И я изядохме, когато се напушихме. - Да. 651 00:54:18,100 --> 00:54:20,200 3-годишен банан? 652 00:54:22,100 --> 00:54:24,200 Ето. 653 00:54:30,300 --> 00:54:33,850 Може да се наложи да изкараме дни с нея. 654 00:54:33,950 --> 00:54:36,700 Ще я разделим на дажби. - Добре. 655 00:54:41,350 --> 00:54:44,700 Хубава е. Добре, трябва да бъдем креативни. 656 00:54:44,850 --> 00:54:48,350 Дай ми десет минути и ще измисля нещо. 657 00:54:48,450 --> 00:54:52,400 Добре, но не ставай лаком. - Ще се върнеш ли в леглото? 658 00:55:03,900 --> 00:55:06,050 Специална доставка. 659 00:55:11,500 --> 00:55:15,650 Откъде ги взе? - Не се тревожи за това. 660 00:55:17,650 --> 00:55:20,800 Това са нудълсите на съседите ти! 661 00:55:20,900 --> 00:55:25,650 Контрабандни са. Толкова се ядоса за прозореца, 662 00:55:25,850 --> 00:55:30,650 а се виж как стана обикновен крадец. - Знам. 663 00:55:30,800 --> 00:55:35,650 И за протокола, беше супер яко, когато счупи прозореца. 664 00:55:35,850 --> 00:55:38,400 Благодаря, и аз мисля така. 665 00:55:48,950 --> 00:55:53,200 Може би не си най-ужасният човек, с когото да бъда затворена. 666 00:55:53,500 --> 00:55:55,950 Същото важи и за теб. 667 00:55:57,900 --> 00:56:00,100 Родителите ти лекари ли са? 668 00:56:00,950 --> 00:56:05,800 Мислех, че са и затова си се разбунтувала и отказала да продължиш. 669 00:56:05,950 --> 00:56:09,600 Какво се случи? - Няма значение. 670 00:56:10,950 --> 00:56:13,550 Напротив, има. Хайде, можеш да ми кажеш. 671 00:56:13,750 --> 00:56:17,600 Ще ти прозвучи нелогично. - Всичко ми звучи логично. 672 00:56:17,700 --> 00:56:21,450 Това е бремето да бъдеш гений. Не мога да се сдържа. 673 00:56:24,600 --> 00:56:26,700 Не е… 674 00:56:27,300 --> 00:56:29,800 Не съм преставала да искам да бъда доктор. 675 00:56:29,950 --> 00:56:32,650 Значи искаш да бъдеш доктор? 676 00:56:35,450 --> 00:56:38,350 Имам предвид, че не съм си променила мнението. 677 00:56:38,500 --> 00:56:41,400 Никога не съм искала да бъда доктор. 678 00:56:41,500 --> 00:56:45,450 Тогава защо учи долекарско ниво? - Добре. 679 00:56:50,350 --> 00:56:53,500 Някога бях сгодена. 680 00:56:54,900 --> 00:56:58,800 Някога… Звучи все едно пиша мемоари. 681 00:56:59,750 --> 00:57:02,200 Наскоро бях сгодена. 682 00:57:02,350 --> 00:57:06,500 Бяхме заедно в гимназията и го последвах в Нюйоркския. 683 00:57:06,600 --> 00:57:09,200 Когато трябваше да избера специалност, 684 00:57:09,850 --> 00:57:13,350 не планирах да имам нужда от нея. 685 00:57:13,700 --> 00:57:16,950 Просто исках да бъда съпруга и майка. 686 00:57:20,750 --> 00:57:24,100 Хората все те гледат странно, когато кажеш нещо такова, 687 00:57:24,350 --> 00:57:26,950 защото те съжаляват или… - Меган, аз не… 688 00:57:27,050 --> 00:57:30,500 Не исках да те гледам странно. - Няма проблем. 689 00:57:30,600 --> 00:57:34,100 Пропускаш нещо, но… 690 00:57:35,200 --> 00:57:37,850 Не знам, искам да кажа… 691 00:57:38,300 --> 00:57:43,200 При родителите ми се е получило и все си мислех, че ще направя същото. 692 00:57:45,400 --> 00:57:48,400 И тогава вселената ми показа, че греша. 693 00:57:48,550 --> 00:57:51,050 Какво се случи? - Той ми изневери. 694 00:57:51,200 --> 00:57:55,100 Да, тъжното е, че не това беше проблемът. 695 00:57:55,200 --> 00:58:00,200 Исках да оправим нещата, но той искаше да приключим. 696 00:58:00,300 --> 00:58:04,300 Каза, че иска момиче, което има собствен живот. 697 00:58:04,400 --> 00:58:07,900 Няколко пъти спомена думата "амбиция". 698 00:58:08,050 --> 00:58:13,050 И мен са ме замеряли няколко пъти с тази дума. Вярваш или не. 699 00:58:13,250 --> 00:58:16,800 Вярвам. - Амбицията е пълна глупост. 700 00:58:17,000 --> 00:58:19,600 Като да гониш вятъра… 701 00:58:19,700 --> 00:58:24,250 Каквото и да мислиш, че ти трябва, определена работа, златна звезда, 702 00:58:24,400 --> 00:58:27,500 синя панделка, лъскаво бюро, хубав офис, това не… 703 00:58:27,750 --> 00:58:31,700 Щом го получиш, ще се объркаш, защото няма да бъдеш толкова щастлив, 704 00:58:31,850 --> 00:58:35,550 колкото си мислел. И ще се питаш защо не си щастлив. 705 00:58:35,700 --> 00:58:39,100 Получил си бюрото. Но там има друго бюро. 706 00:58:39,200 --> 00:58:42,350 Винаги ще има нещо повече, което амбицията ти ще желае. 707 00:58:42,450 --> 00:58:47,300 И когато получиш него, идва следващо. Безкрайност. Трябва да се пенсионираш. 708 00:58:47,450 --> 00:58:50,350 Тръшкаш се и докато се усетиш си имаш огромна къща, 709 00:58:50,500 --> 00:58:53,500 четири и половина бани, маса за пинг-понг и си мъртъв. 710 00:58:53,600 --> 00:58:55,600 Да избухнем! - И си мъртъв. 711 00:58:55,700 --> 00:58:57,800 Изгубих съзнание за миг. 712 00:58:58,800 --> 00:59:02,950 Благодаря, че остана с мен, не знаех дали ще мина от другата страна. 713 00:59:03,200 --> 00:59:06,000 Избухването винаги помага. 714 00:59:07,250 --> 00:59:11,450 Какво стана с този тип? - Нищо. 715 00:59:11,650 --> 00:59:18,650 След един семестър имах диплома, която нямах намерение да използвам. 716 00:59:21,250 --> 00:59:25,750 И ето ме тук. - И не си имала свалка за една нощ? 717 00:59:25,900 --> 00:59:30,750 Повторих ти около стотина пъти. - Обикновено не траят толкова дълго. 718 00:59:30,900 --> 00:59:33,100 Това е гадно. 719 00:59:38,250 --> 00:59:40,900 Този тип е сбъркан. - Какво имаш предвид? 720 00:59:41,050 --> 00:59:43,750 Каза, че сте се запознали в гимназията, нали? 721 00:59:43,950 --> 00:59:50,950 Мисли, че си определен тип момиче, и смята, че ще срещне такова момиче 722 00:59:51,150 --> 00:59:53,850 в по-късен етап в живота си, когато е готов. 723 00:59:53,950 --> 00:59:57,100 Но когато той стане готов, това момиче няма да го има. 724 00:59:57,200 --> 00:59:59,950 Няма представа колко си уникална. 725 01:00:02,750 --> 01:00:04,950 Какво е това? - Какво? 726 01:00:05,650 --> 01:00:10,100 Това? Гледаш ме влюбено. 727 01:00:10,250 --> 01:00:13,350 Определено го правиш! Гледаш ме влюбено. 728 01:00:13,450 --> 01:00:17,300 В момента съм много жаден и това е жадният ми поглед. 729 01:00:17,450 --> 01:00:20,550 Ти също ми се струваш жадна. Ще донеса нещо за пиене. 730 01:00:31,100 --> 01:00:35,900 Може ли като типично момиче да конфискувам най-удобния ти суитчър? 731 01:00:36,100 --> 01:00:40,250 Обещавам, че няма да го открадна. - Да, един момент. 732 01:00:58,400 --> 01:01:01,350 Моля те, бъди травестит. 733 01:01:17,800 --> 01:01:20,850 Намерих прасковен шнапс. Бутилката беше прашлясала, 734 01:01:21,000 --> 01:01:23,650 но мисля, че сокът… става. 735 01:01:30,500 --> 01:01:32,700 Къде е Дейзи? 736 01:01:34,600 --> 01:01:36,800 В Сан Франциско. 737 01:01:40,050 --> 01:01:42,200 С нея ли си? 738 01:01:43,550 --> 01:01:46,050 Трудно е да отговоря на този въпрос. 739 01:01:47,600 --> 01:01:49,800 Не, не е. 740 01:01:50,900 --> 01:01:53,200 Току-що го направи. 741 01:01:53,400 --> 01:01:56,800 Меган, ела. Нека поговорим за това. 742 01:01:56,900 --> 01:02:01,050 Останал си сам тук и се възползва максимално. 743 01:02:02,200 --> 01:02:04,300 Кога се връща? 744 01:02:04,650 --> 01:02:08,550 Трябваше да се върне този следобед, но полетът й беше отменен. 745 01:02:09,800 --> 01:02:12,000 Чух за това. 746 01:02:12,250 --> 01:02:15,550 Очевидно има огромна виелица. 747 01:02:21,050 --> 01:02:26,000 Винаги съм се чудела какво е да си другата. 748 01:02:26,750 --> 01:02:28,900 Чувството е по-хубаво. 749 01:02:29,750 --> 01:02:32,900 Не е страхотно, но със сигурност по-хубаво. 750 01:02:34,400 --> 01:02:36,500 Почакай. 751 01:02:42,900 --> 01:02:44,950 Слава Богу, спряло е. 752 01:02:51,350 --> 01:02:54,350 Нека погледнем навън. 753 01:02:54,450 --> 01:02:58,600 Гледаме градския транспорт в Ню Джърси, спиращ по цял ден. 754 01:02:58,750 --> 01:03:01,850 Това е "Менло Парк"… - Може ли да ти покажа нещо? 755 01:03:02,000 --> 01:03:06,950 Моля те, остави ме на мира. Не съм ядосана. 756 01:03:07,200 --> 01:03:10,000 Как бих могла да бъда? Не съм питала и не излъга. 757 01:03:10,100 --> 01:03:13,150 Исках безсмислен секс и го получих. 758 01:03:13,350 --> 01:03:17,500 Нека ти покажа това. Моля те. 759 01:03:19,150 --> 01:03:21,400 Прочети го. 760 01:03:23,900 --> 01:03:27,950 Зарязала те е, но все още я обичаш? - Все още не ми я е дала. 761 01:03:28,050 --> 01:03:31,050 Не разбирам. А и не ме интересува. 762 01:03:31,150 --> 01:03:34,200 Преди три седмици ме помоли да потърся портмонето й 763 01:03:34,400 --> 01:03:37,750 и случайно я намерих, докато го търсех. 764 01:03:37,850 --> 01:03:41,350 Не знаех какво да правя. Дадох й портмонето на обяд 765 01:03:41,500 --> 01:03:45,350 и на следващия ден замина на турне. - Турне? Да не би да е… 766 01:03:45,500 --> 01:03:48,650 Тя е диджей. - Разбира се. 767 01:03:48,800 --> 01:03:51,600 Разбира се, че е най-готиното момиче. 768 01:03:51,700 --> 01:03:54,750 Създадох този профил, защото исках да имам нещо, 769 01:03:54,850 --> 01:03:58,650 което да й хвърля в лицето, когато реши да дръпне спусъка. 770 01:03:58,900 --> 01:04:02,650 Знам, че е много незряло. - Можеше просто да скъсаш с нея. 771 01:04:02,750 --> 01:04:06,950 Да, мислих за това. 772 01:04:07,700 --> 01:04:10,700 Хората говорят колко е хубаво да бъдеш необвързан, 773 01:04:10,800 --> 01:04:13,950 а е пълна глупост да бъдеш в партията на необвързаните. 774 01:04:14,050 --> 01:04:18,900 Не е партия, а група хора, седящи в тъмното, пишещи съобщения. 775 01:04:19,050 --> 01:04:21,950 Оплакванията за бавно чистене във външните квартали 776 01:04:22,050 --> 01:04:24,550 като Куинс и Бруклин бяха чути. 777 01:04:24,650 --> 01:04:27,700 От отдела по почистването правят това в момента. 778 01:04:27,800 --> 01:04:31,100 Направих нещо глупаво и съжалявам. 779 01:04:31,200 --> 01:04:35,400 Метрото и автобусите също са пуснати. - Извини ме. 780 01:04:36,450 --> 01:04:42,400 По-голямата част от бурята се е изместила в Шенандоа Вали… 781 01:05:13,250 --> 01:05:15,400 Меган, почакай. 782 01:05:15,950 --> 01:05:20,750 Стига. Какво се очакваше да направя? Не знаех, че съществуваш, не… 783 01:05:20,900 --> 01:05:24,600 Не искам нея, искам теб. Искам теб. 784 01:05:25,250 --> 01:05:28,450 И какво те кара да мислиш, че аз искам теб? 785 01:05:28,600 --> 01:05:32,450 Ти си просто един забавен тип, който работи в банка. 786 01:05:32,850 --> 01:05:36,950 Сериозно надценяваш способността си да разбиваш сърца. 787 01:05:43,700 --> 01:05:45,800 Стига. 788 01:06:32,400 --> 01:06:35,300 Боже мой, Меган! - Здрасти. 789 01:06:35,400 --> 01:06:39,050 Здрасти. - Това моята завивка ли е? 790 01:06:39,150 --> 01:06:42,300 Здравей. - Боже мой. 791 01:06:44,250 --> 01:06:47,300 Вие сте чудовища. - Божичко! 792 01:06:48,750 --> 01:06:50,950 Как мина срещата ти? 793 01:07:11,050 --> 01:07:13,300 Да, изтрийте акаунта. 794 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 Профилът не е открит. 795 01:07:44,650 --> 01:07:47,250 Изглеждаше уморен и не исках да те будя. 796 01:07:47,500 --> 01:07:50,550 Здрасти, какво правиш? 797 01:07:50,700 --> 01:07:53,050 Дейзи, трябва да поговорим. - Да, знам. 798 01:07:53,250 --> 01:07:56,750 Открих бележката в боклука. - Тук е. 799 01:08:02,900 --> 01:08:05,900 Благодаря за снощи. Страхотен апартамент. Меган. 800 01:08:08,100 --> 01:08:12,500 Кога я откри? - Като ти търсех портмонето. 801 01:08:13,750 --> 01:08:16,850 Беше случайно. - Разбирам какво става тук. 802 01:08:17,700 --> 01:08:23,850 Прочел си я и си поискал да се прибера и да открия хайку с червило, 803 01:08:23,950 --> 01:08:28,750 за да можеш ти да сложиш край. - Не е хайку, няма достатъчно срички. 804 01:08:28,850 --> 01:08:32,000 Голямо дете си. - Да. 805 01:08:32,950 --> 01:08:36,350 Дейзи, и двамата знаем, че не сме един за друг. 806 01:08:36,450 --> 01:08:40,400 И мисля, че сме наясно от дълго време, но няма проблем. 807 01:08:40,550 --> 01:08:44,300 Просто се страхувахме, че точните ни половинки ги няма. 808 01:08:45,350 --> 01:08:49,100 И ако наистина ги няма? - Мисля, че ги има. 809 01:08:52,950 --> 01:08:55,300 Добре, и сега какво? 810 01:08:55,450 --> 01:09:00,650 Мога да си преместя нещата у Кевин. Длъжник ми е заради един плунжер. 811 01:09:01,300 --> 01:09:03,500 Добре. 812 01:09:04,400 --> 01:09:06,600 Кажи ми, когато се изнесеш. 813 01:09:07,850 --> 01:09:10,550 Дейзи, може ли да те питам нещо? 814 01:09:11,400 --> 01:09:13,800 Да. - Някога… 815 01:09:14,650 --> 01:09:16,800 … симулирала ли си? 816 01:09:18,500 --> 01:09:24,100 Година заедно. Приключи. И ти мислиш за това? 817 01:09:24,250 --> 01:09:29,250 Не, мисля за много неща. За спомени, чувства и… 818 01:09:29,850 --> 01:09:33,850 Но трябва да знам дали… Правила ли си го? 819 01:09:36,000 --> 01:09:40,250 Да, съжалявам. Станах мързелив. 820 01:09:40,500 --> 01:09:44,000 Но не трябваше да симулираш. Защото това не помага на никого. 821 01:09:44,200 --> 01:09:47,700 Трябва да общуваш. - Какво е станало с теб? 822 01:10:03,750 --> 01:10:05,950 Кажи й, говори с нея. 823 01:10:06,550 --> 01:10:10,300 Меган, Файза иска да ти каже нещо. - Добре. 824 01:10:10,850 --> 01:10:14,050 Чаках да повдигна темата, след като се съвземеш, 825 01:10:14,200 --> 01:10:19,800 но със Седрик ни беше приятно да бъдем сами през изминалите нощи. 826 01:10:20,000 --> 01:10:25,450 Не бях сигурна, че ще стане, защото съм свикнала все да си тук. 827 01:10:25,650 --> 01:10:29,750 Нонстоп, непрекъснато. 828 01:10:29,900 --> 01:10:32,900 Но… Скъпи, помогни ми, моля те. 829 01:10:33,050 --> 01:10:36,150 Чудехме се какво ще стане, ако се изнесеш. 830 01:10:36,300 --> 01:10:39,900 Какво ще бъде? Можеш да останеш тук, 831 01:10:40,050 --> 01:10:42,650 колкото е необходимо, докато си стъпиш на краката. 832 01:10:42,800 --> 01:10:45,750 Два дни, три… Колкото поискаш. 833 01:10:46,000 --> 01:10:48,100 Четири дни. - Добре. 834 01:10:48,900 --> 01:10:52,000 Не, мисля… Според мен идеята е много добра. 835 01:10:52,150 --> 01:10:54,750 Наистина ли? - Така каза. 836 01:10:54,900 --> 01:10:57,750 Преместих се в Ню Йорк заради Крис. 837 01:10:57,900 --> 01:11:02,350 Мислех, че ако се прибера у дома, ще го призная. 838 01:11:02,550 --> 01:11:06,500 Затова останах и се погрижих интернет да не остане сам. 839 01:11:06,650 --> 01:11:09,000 Имах нужда от ритник отзад. 840 01:11:10,050 --> 01:11:14,950 Значи знаеш какво да правиш? - Не. Нямам ни най-малка представа. 841 01:11:15,100 --> 01:11:17,300 Никаква. 842 01:11:18,400 --> 01:11:20,800 Знаеш ли какво значи това? 843 01:11:21,450 --> 01:11:25,500 Това ще бъде последната ни Нова Година като съквартирантки. 844 01:11:29,350 --> 01:11:31,550 Страхотно. 845 01:11:31,950 --> 01:11:36,150 Здравейте, знам, че ще прозвучи като нещо, което би казал един луд, 846 01:11:36,350 --> 01:11:39,900 но преди няколко вечери се запознах с момиче в сайта ви и… 847 01:11:40,000 --> 01:11:42,050 Ще спестя време и на двама ни. 848 01:11:42,200 --> 01:11:45,600 Не, не искам адреса й, а само фамилията й. 849 01:11:45,700 --> 01:11:49,550 Убедена съм, че е било вълшебно, но не можем да даваме лични данни 850 01:11:49,750 --> 01:11:53,450 на друг, освен на полицията. При условие, че не сте полицай, 851 01:11:53,550 --> 01:11:57,550 мога ли да направя друго за вас? - Не. 852 01:12:08,250 --> 01:12:11,900 Това не е просто детско предаване. Всеки може да участва в него. 853 01:12:12,100 --> 01:12:16,600 За всеки, който цени приятелството, приключението. 854 01:12:16,700 --> 01:12:20,550 Има един герой, Ябълкова ракия, тя ми е любимка. 855 01:12:20,750 --> 01:12:25,500 Много е силна. Донякъде ми напомня за теб. 856 01:12:25,700 --> 01:12:28,050 Мисля, че те загубих. Извинявай? Ехо? 857 01:12:28,250 --> 01:12:32,450 Просто ще го кажа, но изобщо не те бива в разговорите. 858 01:12:32,550 --> 01:12:37,350 Не знам дали… - Мисля, че е, защото си толкова… 859 01:12:39,600 --> 01:12:44,600 Завладяващ. Чувствам се силно застрашена. 860 01:12:44,750 --> 01:12:47,250 Няма от какво да се боиш. - Извини ме. 861 01:12:47,450 --> 01:12:50,600 Не, не, не, моля те. По дяволите! 862 01:12:52,100 --> 01:12:54,850 Добре, хубаво. Чудесно. 863 01:12:55,050 --> 01:12:59,550 Кучи син! Проклет кучи син! Мамка му! 864 01:13:00,400 --> 01:13:03,400 И моментът, който чакахте… 865 01:13:11,650 --> 01:13:13,800 Меган. 866 01:13:15,050 --> 01:13:17,500 Отдавна не сме се виждали. 867 01:13:18,500 --> 01:13:20,750 Аз съм Бен. 868 01:13:20,950 --> 01:13:25,800 От класа по биология. - Как се озова тук? Познаваш ли Файза? 869 01:13:25,900 --> 01:13:28,300 Да, да, да. Със Седрик сме добри приятели. 870 01:13:28,450 --> 01:13:32,300 Отиваме за пиене. Вие двамата се забавлявайте! 871 01:13:36,100 --> 01:13:40,000 Ти! Ти си глупавият красавец! 872 01:13:42,850 --> 01:13:45,000 Благодаря ти? 873 01:13:45,350 --> 01:13:51,200 Трябваше да се чукам с теб. Така вселената си поправя грешката. 874 01:13:55,100 --> 01:13:57,500 Кое училище избра? 875 01:13:57,600 --> 01:14:03,150 Изненадващо ме приеха на две места, но сега се опитвам да избера. 876 01:14:03,300 --> 01:14:07,750 Решението е важно и очевидно, че и баща ми има мнение… 877 01:14:07,850 --> 01:14:10,100 Меган? Меган? 878 01:14:10,250 --> 01:14:14,600 Просто… - Полиция! Меган? Меган, нали? 879 01:14:14,700 --> 01:14:17,950 Оплакванията за шума са към Файза и Седрик, 880 01:14:18,100 --> 01:14:23,500 защото апартаментът вече е техен. - Всъщност търсят теб. 881 01:14:25,450 --> 01:14:27,700 Как е, шефе? 882 01:14:27,950 --> 01:14:32,350 Меган Пегано? Ще излезете ли в коридора с нас? 883 01:14:34,950 --> 01:14:37,150 Защо? 884 01:14:38,500 --> 01:14:41,000 Полицаите откриха това в банята на Лопан. 885 01:14:41,250 --> 01:14:44,950 Не разбирате. Този тип е психопат. 886 01:14:45,050 --> 01:14:48,750 Опитва се да ме натопи! Нагласил е цялото нещо! 887 01:14:48,850 --> 01:14:54,650 Осъзнавам, че звуча като луда, но това обяснява всичко. 888 01:14:54,850 --> 01:15:00,000 Толкова е откачен, че кара и мен да звуча като такава. 889 01:15:00,150 --> 01:15:02,800 Виждате ли какво прави? - Госпожо… 890 01:15:02,900 --> 01:15:09,050 Влязохте ли или не през прозореца на апартамента на семейство Лопан? 891 01:15:12,200 --> 01:15:14,700 Имаш мъничко… 892 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 Малко… 893 01:15:18,250 --> 01:15:20,400 Добре, махна го. 894 01:15:22,250 --> 01:15:24,500 Хубава си. 895 01:15:30,050 --> 01:15:32,200 Коя от вас е Меган Пегано? 896 01:15:33,450 --> 01:15:35,600 Гаранцията ти е платена. 897 01:15:35,850 --> 01:15:40,050 Почакайте, това е невъзможно. Дори не съм звъняла по телефона. 898 01:15:40,350 --> 01:15:43,550 Може да го направи? Може да откаже гаранцията ми? 899 01:15:43,800 --> 01:15:48,050 Вие сериозно ли? Добре, просто трябва да говоря с нея. 900 01:15:48,150 --> 01:15:54,050 Има определени часове за посещение и става само ако тя поиска да те види. 901 01:15:54,200 --> 01:15:58,050 Което предполагам, че не е така, след като предпочита да остане тук, 902 01:15:58,250 --> 01:16:01,000 вместо да види физиономията ти. - Грубо. 903 01:16:01,100 --> 01:16:05,150 Ами ако ви кажа, че й помогнах да влезе в апартамента? 904 01:16:05,250 --> 01:16:08,550 Тогава ще ме заключите ли с нея? 905 01:16:08,800 --> 01:16:12,150 Да, така се прави в полицейските участъци. 906 01:16:14,050 --> 01:16:16,100 Бяхте саркастичен? - Ти сериозно ли? 907 01:16:16,350 --> 01:16:19,400 Трябва да говоря с нея! - Добре тогава. 908 01:16:20,100 --> 01:16:24,650 Пет, четири, три, две, едно! 909 01:16:24,750 --> 01:16:27,900 Честита Нова Година! 910 01:16:55,750 --> 01:16:59,300 Ами тези двамата? Те може ли да ти платят гаранцията? 911 01:16:59,400 --> 01:17:03,050 Боже мой, какво стана? - Просто ме заведи у дома. 912 01:17:03,150 --> 01:17:06,050 Вземи. - Здравей. 913 01:17:08,250 --> 01:17:11,550 Кой е този? - Съжалявам. Не знаех фамилията ти. 914 01:17:11,650 --> 01:17:14,400 Какво трябваше да сторя? - Само не и това! 915 01:17:14,600 --> 01:17:18,550 Добре, разстроена си, но, Меган, и двамата почувствахме нещо. 916 01:17:18,700 --> 01:17:24,300 Усетих Стокхолмски синдром. - Този път трябва да ме изслушаш. 917 01:17:27,000 --> 01:17:29,600 Защо го правиш? Имаш приятелка. 918 01:17:29,750 --> 01:17:32,800 Това приключи. Меган, нека ти обясня. 919 01:17:33,050 --> 01:17:36,400 Трябваше да ти кажа за нея. Имаше моменти, в които исках 920 01:17:36,500 --> 01:17:41,500 и трябваше, но в други моменти забравях, че съществуват други хора. 921 01:17:41,700 --> 01:17:44,850 Знам, че звучи глупаво, защото приятелите ти ме зяпат, 922 01:17:44,950 --> 01:17:47,150 сякаш пенисът ми е изваден. 923 01:17:48,600 --> 01:17:51,300 Съжалявам, беше забавно. - Господине? 924 01:17:51,500 --> 01:17:55,350 Добре, да приключваме. Полицаят не е доволен. Меган? 925 01:17:55,500 --> 01:17:58,600 Вкара ме в затвора! - Съжалявам. 926 01:17:58,800 --> 01:18:02,000 Имаш пет секунди, преди да разбереш какво е. 927 01:18:02,200 --> 01:18:08,200 Добре, хубаво, мамка му. Не беше насочено към вас или към теб. 928 01:18:09,000 --> 01:18:11,400 Виж, издъних се. 929 01:18:11,500 --> 01:18:14,650 Но наистина много съжалявам. 930 01:18:14,850 --> 01:18:18,200 Но не можеш да спреш, преди да знаем какво може да стане. 931 01:18:18,400 --> 01:18:21,850 Трябва да разберем. Може да излезем 932 01:18:21,950 --> 01:18:24,250 и да разберем, че не сме един за друг. 933 01:18:24,350 --> 01:18:27,500 Може да се чувстваш застрашена от танцуването ми 934 01:18:27,600 --> 01:18:32,250 или да разбера, че си абсолютна расистка. 935 01:18:33,150 --> 01:18:35,300 Добре, това беше хипотетично. 936 01:18:35,400 --> 01:18:40,050 Просто казвам, че много неща не знам за теб. 937 01:18:40,200 --> 01:18:42,600 И много неща трябва да обсъдим. 938 01:18:42,700 --> 01:18:47,500 Прекарах две нощи с теб и това време не е достатъчно. 939 01:18:50,500 --> 01:18:52,750 Дай ми повече време, моля те. 940 01:18:54,400 --> 01:18:58,300 По средата беше малко неуверен, но завърши силно. Трогнат съм. 941 01:18:58,550 --> 01:19:01,050 Меган, какво мислим? 942 01:19:04,500 --> 01:19:07,700 Мисля, че ме вкара в затвора. - Все още ли сме на това? 943 01:19:07,900 --> 01:19:11,250 Виж, хайде де. Някога ще се смееш на това. 944 01:19:11,400 --> 01:19:15,250 Уверявам те, че някой ден ще ти се стори много смешно. 945 01:19:16,400 --> 01:19:21,450 Добре, да се разберем. Дай ми номера си и изчезвай. 946 01:19:21,600 --> 01:19:25,950 В момента, в който се засмея на това, ще ти се обадя. 947 01:19:52,150 --> 01:19:56,150 Останете, колкото желаете. Този беше ненормален. 948 01:20:01,150 --> 01:20:03,300 Може ли да излизам с него? - Седрик! 949 01:20:03,450 --> 01:20:07,700 Просто не срещам забавни хора. Забавните хора не карат линейки. 950 01:20:08,300 --> 01:20:10,500 Съжалявам 951 01:20:10,600 --> 01:20:12,800 Аз съм задник 952 01:20:24,500 --> 01:20:26,650 Мамка му. 953 01:20:30,600 --> 01:20:33,200 Ало? - Ти си идиот. 954 01:20:33,400 --> 01:20:36,350 Осъзнаваш ли го? - Добре ли си? 955 01:20:36,600 --> 01:20:39,800 Да, чувал съм го. - Нали знаеш, че стана заради мен? 956 01:20:40,000 --> 01:20:42,700 Не е вярно. - За какво говориш? Вярно е. 957 01:20:42,950 --> 01:20:45,500 В духа на градивната критика, следващия път, 958 01:20:45,650 --> 01:20:48,700 когато искаш да си върнеш момиче след някоя глупост, 959 01:20:48,800 --> 01:20:52,950 упражни речта си за следващото момиче, 960 01:20:53,150 --> 01:20:56,500 защото, ще бъда честна - тази, която изнесе, не струваше! 961 01:20:56,600 --> 01:20:59,300 Мамка му, срамувах се заради теб… 962 01:21:08,600 --> 01:21:11,900 Какво? - Избърза прекалено много. 963 01:21:12,850 --> 01:21:16,800 Твърде много. - Имаш право. Абсолютно. 964 01:21:26,650 --> 01:21:30,350 Съжалявам, че те вкарах в затвора, но знаеш ли какво ще стане 965 01:21:30,450 --> 01:21:33,600 с уличната ти репутация? - Да, първо за това се сетих. 966 01:21:33,750 --> 01:21:36,100 Трябва да си го татуирам. 967 01:21:36,400 --> 01:21:39,750 Не се тревожи, че Лопан ще повдигнат обвинения, погрижих се. 968 01:21:39,850 --> 01:21:41,900 Уби ли ги? - Налагаше се. 969 01:21:42,000 --> 01:21:44,100 Направил си го без мен? 970 01:21:45,050 --> 01:21:48,200 Вече съм готова за целувката. - Така ли? 971 01:21:54,250 --> 01:21:56,350 Имаш вкус на затвор. 972 01:21:57,400 --> 01:22:00,250 Наистина ли отново вали сняг? - Да. 973 01:22:00,400 --> 01:22:04,050 Погледни ги само - милион мънички сватовници. 974 01:22:04,150 --> 01:22:06,250 Благодаря ви, снежинки. 975 01:22:07,250 --> 01:22:10,600 У вас или у нас? 976 01:22:10,700 --> 01:22:13,450 Вече нямам жилище. 977 01:22:14,500 --> 01:22:18,650 Нито пък аз. - Страшен улов си. 978 01:22:18,750 --> 01:22:20,750 Ти също. 979 01:22:24,900 --> 01:22:27,900 Филмът е обработен в СТУДИО ТАНДЕМ