1 00:00:29,850 --> 00:00:34,150 ЩУРА НОЩ 2 00:00:49,000 --> 00:00:50,550 Джо, готова ли си? 3 00:00:50,650 --> 00:00:53,700 Не, скъпи, аз… Да, напълно готова. 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 Защо не си вземеш нещо за ядене? 5 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 Джо, вече закъсняваме. 6 00:01:19,150 --> 00:01:21,150 Взе ли бутилка вино? 7 00:01:41,200 --> 00:01:44,400 Ако ни ударят, може да изгубиш око. 8 00:01:48,350 --> 00:01:50,350 Не и днес. 9 00:01:52,100 --> 00:01:54,100 Как мина денят ти? 10 00:01:54,850 --> 00:01:56,850 Денят ми си беше добре. 11 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 Благодаря. 12 00:02:14,850 --> 00:02:17,400 Майкъл, къде е виното? Виното. 13 00:02:17,550 --> 00:02:19,550 По дяволите. 14 00:02:24,450 --> 00:02:26,950 Чакай, чакай… 15 00:02:27,450 --> 00:02:29,450 Здравей. 16 00:02:31,950 --> 00:02:34,050 Добре изглеждаш. - Благодаря. 17 00:02:38,300 --> 00:02:40,300 Хайде. 18 00:02:51,750 --> 00:02:53,750 Обичам те. 19 00:02:54,350 --> 00:02:57,200 Не доведохте ли Сара? - Не й ли каза? 20 00:02:57,300 --> 00:02:59,750 Ще се видим след час. Дотогава ще съм свършил. 21 00:02:59,850 --> 00:03:01,650 Благодаря за това. 22 00:03:01,850 --> 00:03:04,100 Здравей, Барбара. Благодаря, че ни покани. 23 00:03:04,200 --> 00:03:06,500 Ела да се видим горе. - Добре. 24 00:03:06,700 --> 00:03:09,450 Откога сте заедно? - Три месеца. 25 00:03:09,550 --> 00:03:12,700 Три месеца? Станаха ли вече толкова? 26 00:03:12,950 --> 00:03:17,300 Говорих с Монро. Ще трябва да уредим нова среща за понеделник. 27 00:03:17,750 --> 00:03:19,350 Да видим как ще мине утре. 28 00:03:19,450 --> 00:03:22,500 Сигурен съм, че не харесваш Сара. - Напротив. Харесвам я. 29 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 Не смятам, че го мислиш. 30 00:03:25,700 --> 00:03:27,950 Благодаря. - Пак заповядай. 31 00:03:28,050 --> 00:03:29,450 Защо ми е трудно, Джо? 32 00:03:29,550 --> 00:03:32,900 Не би трябвало. Още не си стигнал до трудната част. 33 00:03:33,000 --> 00:03:37,050 До кое? По-трудно ли става? - Здрасти. Радвам се да се видим. 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,950 Благодаря, че ни покани. 35 00:03:39,050 --> 00:03:41,050 Анди. - Стюарт. 36 00:03:42,850 --> 00:03:45,150 Майкъл каза, че работиш по нова книга. 37 00:03:45,250 --> 00:03:49,200 Майкъл винаги така говори. - Да. 38 00:03:49,300 --> 00:03:53,650 Сигурно е прав. - Аз просто още не го зная? 39 00:03:55,350 --> 00:03:59,300 Ще поговоря с един човек. Ти хапни, аз ще бъда тук. 40 00:03:59,400 --> 00:04:03,250 Той ме мрази. Ще ме уволни. - Всяка седмица го повтаряш. 41 00:04:03,350 --> 00:04:06,800 Но не се е случило за две години. - Може би чака точния момент. 42 00:04:06,900 --> 00:04:09,450 Искаш ли да разходя Луси, докато ви няма? 43 00:04:09,550 --> 00:04:13,900 Да, би било страхотно. - Къде е Майкъл? 44 00:04:14,550 --> 00:04:16,550 Ето го. 45 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Ето го, ела. 46 00:04:20,300 --> 00:04:25,400 Ще отида до… тоалетната. Ще те настигна после. 47 00:04:53,800 --> 00:04:57,550 Умирам от глад. - Умираш от глад? 48 00:04:59,700 --> 00:05:02,750 Къде бяхте? Стюарт ме приклещи здраво. 49 00:05:02,850 --> 00:05:06,650 Не е говорил с мен от две седмици, но разцъфтя, като ме видя с жена ти. 50 00:05:06,750 --> 00:05:09,900 Здравей. - Здрасти. 51 00:05:10,550 --> 00:05:13,500 Лора, това е Джоана. - Приятно ми е, Джоана. 52 00:05:13,600 --> 00:05:18,450 Лора е новият ни дизайнер. - Радвам се да се запознаем. 53 00:05:18,550 --> 00:05:21,050 Майкъл каза, че си писателка. - Да. 54 00:05:21,150 --> 00:05:24,350 Каня се да купя книгата ти. - Много мило. 55 00:05:24,450 --> 00:05:28,050 Вижте. Боже. Нийл. Той пак се пробва при Синтия. 56 00:05:28,150 --> 00:05:32,050 Тя няма да се върже. - Защо, той изглежда добре. 57 00:05:32,150 --> 00:05:34,650 Тогава защо го отряза? 58 00:05:34,750 --> 00:05:37,950 За вълка говорим. - Нийл, успех със Синтия? 59 00:05:38,050 --> 00:05:40,050 Джоана, отдавна не сме се виждали. 60 00:05:40,200 --> 00:05:45,100 Успя ли с нея? Нямаше нужда да ходиш в "Його" с нея, нали? 61 00:05:45,400 --> 00:05:47,850 Тя ли ти каза? - Разказа ми. 62 00:05:47,950 --> 00:05:51,850 Все още се пробваш при Синтия. - Какво, ревнуваш ли? 63 00:05:52,050 --> 00:05:54,650 Каква е историята със Синтия? 64 00:05:55,000 --> 00:05:57,900 Стюарт я нае. Тя изглежда добра. 65 00:05:59,150 --> 00:06:03,400 Тя… работи с нас по проекта "Монро". 66 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 Разбира се. 67 00:06:11,700 --> 00:06:13,700 Ще ми донесеш ли малко вино? 68 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 Колко загадъчно… 69 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Не е смешно. 70 00:06:41,350 --> 00:06:44,100 Искаш ли нещо за пиене? - Бяло вино, моля. 71 00:06:45,650 --> 00:06:47,650 Благодаря. 72 00:06:49,900 --> 00:06:52,300 Тя ще ходи ли във Фили с вас утре? 73 00:06:52,700 --> 00:06:54,700 Да. 74 00:06:55,150 --> 00:06:57,850 И беше в Ел Ей с Майкъл миналия месец? 75 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Пушила ли си? 76 00:07:15,100 --> 00:07:18,300 Наистина ли ще се опиташ да ми триеш сол за това? 77 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 Какво има? 78 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Нищо. 79 00:07:28,150 --> 00:07:30,150 Аз ли направих нещо? 80 00:08:34,600 --> 00:08:37,400 Красива е. - Кой? 81 00:08:38,750 --> 00:08:42,450 Никога не си го споменавал. Да, за Лора. 82 00:08:43,400 --> 00:08:45,650 Описа я като "горе-долу". 83 00:08:46,200 --> 00:08:48,900 Не си спомням. - Не се съмнявам. 84 00:08:54,150 --> 00:08:56,800 Не ми каза, че е била в Ел Ей с теб. 85 00:08:56,900 --> 00:09:01,000 Просто бяхме по едно и също време. - Майкъл, погледни ме. 86 00:09:01,800 --> 00:09:05,500 Не си ми казвал нищо за нея, но си наясно с този факт. 87 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 Какво означава това? 88 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 Какво се надяваше да стане тази вечер? 89 00:09:11,400 --> 00:09:14,650 И наистина ли мислеше, че няма да забележа? 90 00:09:14,750 --> 00:09:17,350 Защо бих мислил, че има какво да забележиш? 91 00:09:17,650 --> 00:09:20,650 Ти си ужасен лъжец. - Може би защото не лъжа. 92 00:09:21,050 --> 00:09:23,050 Тя те харесва и ти я харесваш. 93 00:09:23,400 --> 00:09:25,900 Естествено, не искаш да говориш с мен за това. 94 00:09:26,300 --> 00:09:28,650 Откъде го измисли? - Виждам, Майкъл. 95 00:09:28,850 --> 00:09:31,350 Само с нея говори цялата вечер. 96 00:09:31,600 --> 00:09:33,650 Колко вино изпи, Джо? 97 00:09:33,750 --> 00:09:36,850 Две чаши и две глътки. Само това ли измисли? 98 00:09:38,150 --> 00:09:40,450 Да не си полицай по алкохола? 99 00:09:40,550 --> 00:09:43,650 Помниш ли, че като излизаме, ти казвам да не пиеш повече? 100 00:09:43,750 --> 00:09:46,200 Ти ме питаш защо. Ето защо. 101 00:09:46,300 --> 00:09:50,350 Шегуваш се, нали? - Защото ставаш такава, скъпа. 102 00:09:51,300 --> 00:09:54,750 Майкъл, без вино, щяхме да бъдем в по-кофти ситуация. 103 00:09:55,350 --> 00:09:58,550 11 часа на ден. Пет, понякога шест дни в седмицата. 104 00:09:58,650 --> 00:10:03,150 Това са по 60 часа седмично с нея, вече три месеца. 105 00:10:03,250 --> 00:10:08,150 Какво си мислиш, че съм направил? Провери ми телефона, Джо. 106 00:10:08,250 --> 00:10:13,350 Провери ми имейлите, плащанията. - Не всеки бива хванат, Майкъл. 107 00:10:15,150 --> 00:10:17,550 Тя каза ли ти, че я привличаш? 108 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Може би, Джоана. 109 00:10:20,150 --> 00:10:24,500 Не я оставям да говорим за това. - Но се е опитвала, нали? 110 00:10:24,600 --> 00:10:27,250 Опитала се е, когато бяхте заедно в Ел Ей. 111 00:10:27,350 --> 00:10:30,650 Работиш в часове, за които не знам, с хората, с които работиш. 112 00:10:30,750 --> 00:10:36,700 Заминаваш нанякъде… пишеш статии, през цялото време. 113 00:10:38,450 --> 00:10:43,350 Някога да съм ти давала повод да се чувстваш като мен сега? 114 00:10:44,300 --> 00:10:48,250 Тази вечер погледнах през прозорец и видях нещо, от което нямах нужда. 115 00:10:48,400 --> 00:10:51,400 Не можа ли да ми спестиш това? Какво правиш, мамка му? 116 00:10:51,500 --> 00:10:54,150 Искам да заредя телефона. - Защо винаги тук? 117 00:10:54,250 --> 00:10:57,400 Защо построи "Берлинска стена" от скапаните списания? 118 00:10:59,400 --> 00:11:04,600 Не съм направил нищо, а ти искаш да се скараме. 119 00:11:06,050 --> 00:11:08,050 Пожалвам те. 120 00:11:13,350 --> 00:11:15,350 Бих го направила. 121 00:11:18,900 --> 00:11:21,450 Какво означава това? 122 00:11:22,650 --> 00:11:25,250 Какво намекваш? 123 00:11:27,150 --> 00:11:30,850 Тя ще ходи ли във Филаделфия с теб и Анди утре? 124 00:11:30,950 --> 00:11:33,550 Да, защото работи с нас по имота на Монро. 125 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 Защо? Как изглежда това? 126 00:11:37,950 --> 00:11:39,950 Тъжно, Майкъл. 127 00:11:40,150 --> 00:11:43,450 Нищо не се случва, Джо. С Лора просто работим заедно. 128 00:11:45,400 --> 00:11:51,650 Не те обвинявам, че я харесваш. Тя е… привлекателна. 129 00:11:51,750 --> 00:11:55,700 И е нормално да желаеш новото. 130 00:12:04,100 --> 00:12:06,900 Тогава за какво ме обвиняваш? 131 00:12:07,350 --> 00:12:10,550 Че ме будалкаш и не си го признаваш. 132 00:12:12,600 --> 00:12:14,650 Мислех, че току-що го направих. 133 00:12:18,400 --> 00:12:20,850 Не прави тази физиономия, Джо. 134 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Знаеш какво имах предвид. 135 00:12:31,150 --> 00:12:34,350 Притискаш ме в ъгъла, заповядваш ми да призная нещо, 136 00:12:34,450 --> 00:12:38,750 а веднага след това ме удряш и сега ще спиш на канапето? 137 00:12:38,850 --> 00:12:40,850 Направо фантастично. 138 00:12:42,400 --> 00:12:45,150 Нищо не съм направил, Джо. 139 00:13:14,150 --> 00:13:16,150 Съжалявам. 140 00:13:17,650 --> 00:13:19,650 За какво? 141 00:13:20,150 --> 00:13:23,750 Не съм сигурен… но те обичам. 142 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 Ела в леглото. 143 00:13:27,550 --> 00:13:29,550 Не искам. 144 00:13:33,050 --> 00:13:35,050 Ела в кухнята. 145 00:13:35,150 --> 00:13:40,250 Храната няма да реши проблема. - Скоро ще бъдеш сита. 146 00:13:42,150 --> 00:13:44,900 Имаме ли домати? - Не. 147 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Как беше денят ти? 148 00:14:12,900 --> 00:14:17,250 Просто си спомних, че ти се сърдя. - Мразя когато се случи това. 149 00:14:19,900 --> 00:14:22,650 Дани направи предложение. 150 00:14:22,750 --> 00:14:25,300 Какво отвърна Пиа? - Ти как мислиш? "Да." 151 00:14:25,400 --> 00:14:29,650 Беше ли изненадана? - Да, мислела, че той се изнася. 152 00:14:39,650 --> 00:14:43,750 Мама се обади… - Знам, говорих с нея. 153 00:14:43,900 --> 00:14:47,350 Втората седмица на декември. Вече се съгласих. 154 00:14:48,400 --> 00:14:52,100 Може ли да отидем през Лондон? - Разбира се. 155 00:14:54,750 --> 00:14:56,850 Кога е влакът? - В 8. 156 00:14:57,500 --> 00:15:01,150 Не трябва да си буден толкова късно. - Ще спя във влака. 157 00:15:01,300 --> 00:15:04,650 Пътуването е няколко часа. - Ще спя на срещата. 158 00:15:06,150 --> 00:15:10,500 Какво ще правиш утре или днес? - Ще довърша статията за аксесоарите. 159 00:15:10,650 --> 00:15:14,900 С перлите? - Ще измисля още сто думи. 160 00:15:15,000 --> 00:15:18,850 Добре. Ще можеш да поработиш върху книгата, без да те разсейвам. 161 00:15:24,800 --> 00:15:30,650 Съжалявам. Бих казал нещо за нея, ако имаше какво да кажа. 162 00:15:33,500 --> 00:15:36,650 Случи ли се нещо в Ел Ей? - Не. 163 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 Заклеваш ли се? - Заклевам се. Нищо не се е случило. 164 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Яйцата са добри. 165 00:15:50,300 --> 00:15:52,300 Да. 166 00:16:02,350 --> 00:16:07,050 Ами портокаловия сок? Що за кафе е това? 167 00:16:16,150 --> 00:16:19,250 Мислиш ли, че избързахме да се оженим? 168 00:16:22,650 --> 00:16:24,300 Какво? 169 00:16:24,500 --> 00:16:26,900 Защо не се накараш да го обмислиш? 170 00:16:28,900 --> 00:16:30,900 Защото не е нужно. 171 00:16:32,200 --> 00:16:34,250 Не мисля, че сме избързали. 172 00:16:34,400 --> 00:16:38,950 Оженихме се след четири години. - Да, с раздяла по средата. 173 00:16:39,250 --> 00:16:42,700 Но не е важно "след колко време", а "кога". 174 00:16:42,850 --> 00:16:44,850 А нашето "кога" включва колежа. 175 00:16:47,300 --> 00:16:50,550 Това бе още преди да сме заедно. 176 00:16:52,650 --> 00:16:55,800 Мислиш ли, че нещата между нас са същите? 177 00:16:57,350 --> 00:16:59,850 Аз ставам по-добър. 178 00:17:02,750 --> 00:17:05,550 Чуваш ли се какви ги говориш? 179 00:17:08,400 --> 00:17:15,400 Само защото не съм съгласен с теб, значи не се чувам какво говоря? 180 00:17:15,500 --> 00:17:20,400 Не е възможно да го мислиш. - Мисля го. 181 00:17:20,500 --> 00:17:26,850 Неделя вечер. Миналите два уикенда. Закуската вчера. Вечерята снощи. 182 00:17:26,950 --> 00:17:29,150 Между нас няма недоразумения. 183 00:17:31,000 --> 00:17:33,900 Може би с изключение на тази вечер. 184 00:17:38,350 --> 00:17:42,100 Ела тук, Джо. Студено ми е. 185 00:18:46,150 --> 00:18:51,900 Искаш ли портокалов сок? - Не, благодаря. 186 00:19:14,900 --> 00:19:17,950 Ще се опиташ ли да попишеш малко? - "Опиташ" е сериозна дума. 187 00:19:18,050 --> 00:19:20,050 Не е. 188 00:19:23,100 --> 00:19:27,550 Трябва да вървя. До после. 189 00:19:27,650 --> 00:19:29,650 Чао. 190 00:20:35,600 --> 00:20:39,000 Здравей, Джоана. - Кафе, моля. 191 00:20:53,900 --> 00:20:55,900 Джоана. 192 00:20:59,550 --> 00:21:03,850 Алекс. Какво правиш тук? - Имах малко работа тук. 193 00:21:04,950 --> 00:21:06,950 Аз… 194 00:21:07,150 --> 00:21:11,500 Не мога да повярвам. - Да, доста време мина. Как си? 195 00:21:11,650 --> 00:21:16,300 Добре. Не мога да повярвам, че си тук. Откъде знаеше, че ще бъда тук? 196 00:21:16,400 --> 00:21:20,300 Следя движенията ти. - Сериозно говоря. 197 00:21:21,650 --> 00:21:23,650 Твоите коледни картички имат адрес. 198 00:21:24,950 --> 00:21:27,550 Ами ако се бях преместила? - Не си. 199 00:21:28,750 --> 00:21:31,600 За колко време си в Ню Йорк? - До утре. 200 00:21:31,700 --> 00:21:33,700 Закъснявам за една среща. 201 00:21:36,050 --> 00:21:40,750 Имаш ли време за мен днес? - Да, да. Разбира се. 202 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 Тогава ще ти звънна после. 203 00:21:44,150 --> 00:21:46,650 Чакай, трябва ли ти номерът ми? - Сменен ли е? 204 00:21:48,400 --> 00:21:52,000 Не. - Тогава ще ти звънна после. 205 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 Чакай. 206 00:22:29,450 --> 00:22:30,950 Понеже все не мога да спя, 207 00:22:31,100 --> 00:22:34,000 мисля, че когато заспя, няма да се събудя четири години. 208 00:22:34,100 --> 00:22:36,100 Ще бъде като "Вечното бинго". 209 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 Сара… - Трябва да отида до тоалетната. 210 00:22:39,300 --> 00:22:41,650 Майкъл, да изчакаме Анди. 211 00:22:42,650 --> 00:22:45,650 Странно, защото аз мога… Мога да спя навсякъде. 212 00:22:45,750 --> 00:22:49,700 Наистина ли? - Бих могла да заспя дори тук. 213 00:22:49,800 --> 00:22:53,800 Шест, четири, седем, две, две. 214 00:22:57,350 --> 00:23:01,300 Оператор… Оператор. 215 00:23:03,950 --> 00:23:06,100 Оператор! 216 00:23:12,450 --> 00:23:15,350 Добро утро, какво обичате? - Искаме да се настаним. 217 00:23:15,450 --> 00:23:18,000 Името ви? - Майкъл Рийд. 218 00:23:37,100 --> 00:23:39,800 Ало? Да… 219 00:23:39,900 --> 00:23:44,100 Някъде около обед си помислих, че съм си въобразила всичко. 220 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Да, да. Добре звучи. 221 00:23:47,650 --> 00:23:52,550 Добре. Не… Аз… Ще се срещнем там. 222 00:23:52,950 --> 00:23:55,600 Добре, ще се видим там. Чао. 223 00:26:33,400 --> 00:26:37,300 Чудесно изглеждаш. - Благодаря. 224 00:26:37,400 --> 00:26:41,450 Тази сутрин ме хвана неподготвена. - И тогава изглеждаше чудесно. 225 00:26:43,200 --> 00:26:45,550 Да седнем? - Добре. 226 00:26:52,900 --> 00:26:56,800 Изглеждам ли различно? - Не. 227 00:26:57,150 --> 00:27:00,700 Чувствам се по-възрастна. - Изглеждаш си същата. 228 00:27:02,300 --> 00:27:04,300 А ти миришеш по същия начин. 229 00:27:04,950 --> 00:27:06,950 Ти също. 230 00:27:08,250 --> 00:27:12,650 Добре, да ти вземем нещо за пиене. - Да. 231 00:27:12,750 --> 00:27:17,200 Може ли две мартинита с лед… и с маслинки? 232 00:27:17,300 --> 00:27:19,300 Веднага, сър. - Благодаря. 233 00:27:19,400 --> 00:27:21,600 Не трябва да е такава вечер. 234 00:27:22,900 --> 00:27:27,000 Последният път, когато се видяхме… за да пийнем по нещо… 235 00:27:27,750 --> 00:27:31,150 Това бе преди… - Почти две години. 236 00:27:32,900 --> 00:27:37,450 Вярно. Как е работата? Как е книгата? 237 00:27:37,600 --> 00:27:40,650 Не знам. Но е завършена. - Наистина ли? 238 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 Страхотно. Може ли да я прочета? 239 00:27:44,000 --> 00:27:46,450 Разбира се. Владееш ли френски? 240 00:27:46,650 --> 00:27:51,350 Не особено. Започваме рано. Прекрасно. 241 00:27:51,700 --> 00:27:54,800 Преводът е почти готов. Ще я прочетеш. 242 00:27:55,900 --> 00:27:58,050 Как е Париж? - Как си ти? 243 00:27:58,950 --> 00:28:01,950 Добре. - Как е работата? 244 00:28:02,050 --> 00:28:07,900 В момента съм на свободна практика. Основно се занимавам с модни неща. 245 00:28:09,500 --> 00:28:11,600 Къде си отседнал? - Тук. 246 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 Ясно. 247 00:28:16,900 --> 00:28:20,900 Още ли се боиш от темата, че не се променяш? 248 00:28:24,050 --> 00:28:27,900 Това е странно. - Че се срещаме за по питие? 249 00:28:28,500 --> 00:28:32,150 Че си в Ню Йорк. - Защо? 250 00:28:32,400 --> 00:28:36,200 Защото мястото ти не е тук. - Благодаря. 251 00:28:37,900 --> 00:28:39,900 Така… 252 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 Кажи ми нещо съществено. 253 00:28:46,250 --> 00:28:50,300 Отдавна не съм те виждал. - Имах предвид, нещо лично. 254 00:28:50,400 --> 00:28:53,300 Това е много лично. 255 00:28:57,400 --> 00:28:59,950 Срещаш ли се с някого? 256 00:29:02,900 --> 00:29:04,900 Разкажи ми за нея. 257 00:29:05,900 --> 00:29:07,900 Ние сме… 258 00:29:08,450 --> 00:29:10,450 … щастливо необвързани. 259 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 От колко време? 260 00:29:12,900 --> 00:29:15,500 Няколко месеца. - Това си е дълго. 261 00:29:15,600 --> 00:29:19,150 "За теб" - довърши го. - Нямаше да кажа това. 262 00:29:21,350 --> 00:29:23,450 Радвам се, че се срещнахме. 263 00:29:26,300 --> 00:29:28,300 Благословено да е мартинито. 264 00:29:32,400 --> 00:29:36,100 Явно няма да държите хотела отворен, докато ние вършим работата. 265 00:29:36,200 --> 00:29:39,700 Определено трябва да обмислите как ще проведем етапите, 266 00:29:39,850 --> 00:29:42,450 защото става много важно да имате парите. 267 00:29:42,550 --> 00:29:47,400 Мисля си за соларни панели и цветни стъкла във всички стаи. 268 00:29:47,500 --> 00:29:49,850 Това е нещо, в което Майкъл инвестира 269 00:29:49,950 --> 00:29:53,500 огромна част от времето си. То всъщност е за хората, 270 00:29:53,650 --> 00:29:56,000 които отсядат в хотела ви. 271 00:29:56,150 --> 00:29:58,200 Смятаме, че това е нещо страхотно. 272 00:29:58,350 --> 00:30:01,800 Ще струва доста пари, но всичко ще се изплати. 273 00:30:01,900 --> 00:30:05,500 Стюарт каза, че ще можете да приключите за три месеца. 274 00:30:05,600 --> 00:30:08,950 Съгласни ли сме с това? - Няма проблем. 275 00:30:09,050 --> 00:30:10,650 Важното е да улучиш момента. 276 00:30:10,750 --> 00:30:15,350 Започнете плащания следващата седмица и ще приключим до края на годината. 277 00:30:17,700 --> 00:30:20,650 Никак не улучваш момента. - Защо, развеждаш ли се? 278 00:30:20,850 --> 00:30:23,050 Не. - А ще се разведеш ли? 279 00:30:24,450 --> 00:30:28,150 Мисля, че е възможно да те включа в живота си. 280 00:30:28,300 --> 00:30:31,400 Когато се замисля за теб, ти сякаш го усещаш. 281 00:30:31,650 --> 00:30:33,650 За мен ли мислеше? 282 00:30:34,400 --> 00:30:37,400 Винаги мисля за теб, когато нещата не вървят добре. 283 00:30:37,650 --> 00:30:39,850 Какво не върви добре? 284 00:30:45,400 --> 00:30:49,400 Да тръгваме. Да отидем в моята стая. 285 00:30:51,800 --> 00:30:53,950 Шегувам се. 286 00:30:55,050 --> 00:30:59,700 Ще вечерям с човека, който купи издателската къща и живее във Франция. 287 00:31:01,350 --> 00:31:03,600 Ще дойдеш ли с мен? - Няма. 288 00:31:04,350 --> 00:31:06,900 Това ти е работна вечеря. - В никакъв случай. 289 00:31:07,050 --> 00:31:10,150 Той ми е приятел отдавна. Ще харесаш и него, и жена му. 290 00:31:10,300 --> 00:31:12,600 Няма да се чувствам комфортно. 291 00:31:12,700 --> 00:31:16,000 Утре заминавам. Не мога да я отменя. 292 00:31:16,100 --> 00:31:19,350 Хайде, минаха две години. Майкъл няма да те пусне една нощ? 293 00:31:21,650 --> 00:31:23,650 Майкъл е извън града. 294 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 Ще оправя сметката. 295 00:31:35,200 --> 00:31:37,350 Рано ли е за нещо за пиене? 296 00:31:37,450 --> 00:31:41,900 Не толкова много. Утре ще ставаме рано. 297 00:31:42,000 --> 00:31:46,050 Още една причина да се отпуснеш. - Това едва ли ще бъде отпускащо. 298 00:31:46,150 --> 00:31:48,250 Сигурна ли си? - Да. 299 00:31:59,900 --> 00:32:02,100 Ако искате да добавим нещо към презентацията, 300 00:32:02,200 --> 00:32:04,300 да се срещнем малко по-рано. 301 00:32:04,400 --> 00:32:07,350 Колко? 30 минути? - Да, около 30 минути. 302 00:32:07,450 --> 00:32:11,900 Ще се видим тук, 30 минути по-рано. - В 10,30. 303 00:32:31,450 --> 00:32:33,750 Как е гледката? 304 00:32:34,700 --> 00:32:36,700 Хубава е. 305 00:32:46,400 --> 00:32:49,400 Благодаря за вечеря. До утре, Майкъл. - Благодаря. 306 00:32:49,550 --> 00:32:51,550 Приятна вечер, Лора. 307 00:32:52,400 --> 00:32:53,850 Изтощен съм. 308 00:32:53,950 --> 00:32:56,650 Да водиш разговори е точно като фитнеса. 309 00:32:56,750 --> 00:32:59,250 Не че ходя на фитнес. - Сякаш ми се пие нещо. 310 00:32:59,450 --> 00:33:02,750 А на мен, не. Нали не звучеше отпускащо? 311 00:33:02,850 --> 00:33:06,150 Не звучи. Не и със Зак. Ти искаш ли? 312 00:33:06,950 --> 00:33:11,650 Добре, ще пийна едно. - Нали не си спал много снощи? 313 00:33:11,750 --> 00:33:15,500 Добре съм. Ще се чуем утре сутрин. Ще отидем да тичаме. 314 00:33:15,650 --> 00:33:19,850 Добър вечер, госпожо. - Добър вечер. 315 00:33:26,650 --> 00:33:28,650 Как е майка ти? 316 00:33:29,350 --> 00:33:33,350 По-добре, благодаря. - Здравейте, как сте? 317 00:33:33,450 --> 00:33:36,350 Добре. Приятелите ви са тук. - Къде? 318 00:33:36,450 --> 00:33:39,950 Алекс. - Здравей. Как си? 319 00:33:40,600 --> 00:33:42,900 Чудесно. Радвам се да те видя, Алекс. 320 00:33:43,000 --> 00:33:45,050 Доста време мина. 321 00:33:45,150 --> 00:33:48,500 Джоана, това е Сандра. - Здравей. 322 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 Джоана, Труман. - Приятно ми е. 323 00:33:50,700 --> 00:33:54,050 Как сте? - Радвам се да се запознаем. 324 00:33:55,450 --> 00:33:57,450 Боже, добре изглеждаш. 325 00:33:58,900 --> 00:34:01,500 Благодаря. - Наистина. Виж я само. 326 00:34:02,650 --> 00:34:05,050 Не знаех, че излизаш с някого в Ню Йорк. 327 00:34:05,150 --> 00:34:09,000 Ние сме просто добри приятели. - Които спят заедно? 328 00:34:10,400 --> 00:34:14,850 Само се шегувам. Чудех се, но нали знаеш… 329 00:34:14,950 --> 00:34:18,800 Още е съвсем рано, за да се отговаря на такъв въпрос. 330 00:34:18,900 --> 00:34:21,200 Нито тя ще отговори, нито аз. 331 00:34:22,800 --> 00:34:25,000 И отговорът е "не". - Добре. 332 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 Благодаря. 333 00:34:27,200 --> 00:34:31,250 Откъде се познавате? - Давай. 334 00:34:32,200 --> 00:34:37,000 От Париж. Пишех една история, а общ наш приятел организира вечеря. 335 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 Кога беше това? 336 00:34:40,800 --> 00:34:42,850 Преди около четири години. 337 00:34:42,950 --> 00:34:46,150 Какво да бъде виното? - Нека е "Брунело", като миналия път. 338 00:34:46,250 --> 00:34:51,800 Джоана, какво пишеш? - Статии. На свободна практика. 339 00:34:51,900 --> 00:34:56,400 Тя пише книги. Вече е написала една много добра. 340 00:34:56,500 --> 00:34:58,500 Как е фамилията ти? - Рийд. 341 00:34:58,700 --> 00:35:00,800 Не беше ли добре приета? 342 00:35:01,150 --> 00:35:03,950 Изобщо не била приета. Погрешният издател. 343 00:35:04,050 --> 00:35:07,150 Ако я бяха приели, нямаше да бъде добре приета. 344 00:35:07,250 --> 00:35:10,900 Много си скромна. - Не съм. Де да бях. 345 00:35:11,000 --> 00:35:15,900 Имам още десет въпроса. - Искате ли да видите специалитетите? 346 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 Искаш ли още едно? 347 00:35:19,650 --> 00:35:25,050 Онзи със зеления пуловер - ако си тръгне, ще пия още едно. 348 00:35:28,100 --> 00:35:30,100 Какво? Защо? 349 00:35:32,200 --> 00:35:35,800 На 12 и 13 години, правех нещата в зависимост дали други неща 350 00:35:36,150 --> 00:35:40,000 са се случили или не. Например… 351 00:35:40,400 --> 00:35:44,750 Например… ако майка ми носеше синя пола на работа 352 00:35:44,850 --> 00:35:48,900 вместо сини панталони, нямаше да говоря с никого в автобуса. 353 00:35:49,000 --> 00:35:52,100 Но ако носеше панталони, трябваше да говоря. 354 00:35:55,250 --> 00:35:58,700 Бояла си се да поемеш отговорност за действията си. 355 00:35:59,650 --> 00:36:01,650 Точно така. 356 00:36:01,900 --> 00:36:03,900 А сега? 357 00:36:05,300 --> 00:36:08,750 Очевидно изживявам връщане на заболяването. 358 00:36:18,150 --> 00:36:22,700 Искам още нещо за пиене. Само че не тук. 359 00:36:24,150 --> 00:36:26,150 Добре. 360 00:36:37,100 --> 00:36:40,700 Това нещо, със случайните неслучайни неща, 361 00:36:40,850 --> 00:36:43,150 които ми се случват - има ли смисъл? 362 00:36:43,250 --> 00:36:47,450 Да. Аз намирам смисъла, понеже те познавам. 363 00:36:48,600 --> 00:36:50,650 Джоана? - Маги. 364 00:36:52,050 --> 00:36:54,300 Стори ми се, че си ти. - Какво правиш тук? 365 00:36:54,400 --> 00:36:57,900 Просто вечеряме. - Къде е Майкъл? 366 00:36:58,000 --> 00:37:00,550 Той е… извън града в момента. 367 00:37:02,750 --> 00:37:05,900 Добре… Обади ми се. 368 00:37:07,650 --> 00:37:09,650 Добре. 369 00:37:09,850 --> 00:37:13,550 Приятна вечеря. - Благодаря. Чао. 370 00:37:13,650 --> 00:37:15,650 Твоята най-добра приятелка? 371 00:37:16,250 --> 00:37:19,650 Съжалявам, че не ви запознах. - Не съжалявай. 372 00:37:19,750 --> 00:37:21,750 Освен ако не помниш имената ни. 373 00:37:22,050 --> 00:37:24,500 Понеже при мен е така. - Всъщност, и при мен. 374 00:37:24,600 --> 00:37:27,900 Да. Голяма натовареност. Не се притеснявай. 375 00:37:28,050 --> 00:37:31,600 Кой е Майкъл? - Моят съпруг. 376 00:37:38,450 --> 00:37:41,350 Страхотен вкус. Защо не си поръчах от това? 377 00:37:41,700 --> 00:37:43,700 Вземи моето, ако искаш. 378 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 Разкажи ми за съпругата си. 379 00:37:47,900 --> 00:37:49,900 Как изникна това? 380 00:37:50,450 --> 00:37:52,450 Не знам. Просто изникна. 381 00:37:54,250 --> 00:37:56,250 Тя е страхотна. 382 00:37:56,650 --> 00:37:58,850 Какво прави, когато си извън града? 383 00:38:00,750 --> 00:38:02,800 Същото, което прави и когато съм в града. 384 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 Какво прави тази вечер? 385 00:38:06,250 --> 00:38:08,300 Не знам. 386 00:38:08,400 --> 00:38:10,900 Мислех, че й звънна. - Звъннах й. 387 00:38:11,000 --> 00:38:13,550 Просто… не можах да се свържа. 388 00:38:15,300 --> 00:38:17,300 От колко време сте женени? 389 00:38:18,100 --> 00:38:20,350 Три години. 390 00:38:20,450 --> 00:38:24,150 И сте излизали заедно преди това? 391 00:38:25,450 --> 00:38:27,500 Да, запознахме се в колежа. 392 00:38:28,750 --> 00:38:30,750 Срещнали сте се млади. 393 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Така е. 394 00:38:39,900 --> 00:38:42,800 Ще отида до тоалетната. После ще се срещнем на бара. 395 00:39:08,000 --> 00:39:11,250 Ако стисната котка стане… тоест спре, това е много лош знак. 396 00:39:11,350 --> 00:39:14,000 В идеалния свят, стиснатата котка… Чий телефон звъни? 397 00:39:14,150 --> 00:39:19,750 Съжалявам, моят е. Майкъл е извън града. Извинете ме. 398 00:39:27,600 --> 00:39:31,600 Здрасти. - Здравей. Къде си? 399 00:39:31,700 --> 00:39:35,750 Просто… взимам си нещо за ядене. Излязох за малко. Как беше денят ти? 400 00:39:37,150 --> 00:39:42,000 Моят или твоят телефон не е в ред? - Твоят - аз те чувам добре. 401 00:39:42,100 --> 00:39:44,100 Казах, че те чувам добре. 402 00:39:44,750 --> 00:39:48,700 Как беше денят ти? - Добре. Свърших малко работа. 403 00:39:48,850 --> 00:39:52,100 Връзката не е добра. - Да, не е добра. 404 00:39:53,000 --> 00:39:54,650 Навън ли си? 405 00:39:54,850 --> 00:39:58,200 В тоалетната. Още сме с клиентите. 406 00:39:58,900 --> 00:40:01,600 Добре. Защо не ми се обадиш утре сутрин? 407 00:40:02,250 --> 00:40:08,400 Добре. Обичам те. - И аз те обичам. Чао. 408 00:40:24,400 --> 00:40:27,400 Страхотно е да се върнеш на масата и храната да те чака. 409 00:40:27,500 --> 00:40:30,200 От колко време сте женени? - Три години. 410 00:40:30,750 --> 00:40:33,300 Имате ли деца? - Не, а вие? 411 00:40:33,400 --> 00:40:36,600 Не. Не исках деца. 412 00:40:36,700 --> 00:40:40,600 Това е причината… да се разделим с първата ми жена. 413 00:40:40,700 --> 00:40:42,700 Не говорихте ли за деца преди брака? 414 00:40:42,800 --> 00:40:45,900 Говорихме, разбира се… Май тя смяташе, 415 00:40:46,000 --> 00:40:50,450 че бракът ще ми промени мнението. Но хората не се променят. 416 00:40:50,600 --> 00:40:55,100 Е, теглото ти се увеличава и започваш да се обличаш различно. 417 00:41:04,750 --> 00:41:08,150 Осъзнавам, че има много причини… 418 00:41:08,650 --> 00:41:13,400 Вероятно не трябва да зачеквам тази тема, но ще го направя. 419 00:41:15,050 --> 00:41:18,100 Онази нощ в Ел Ей, когато отидохме в онзи бар. 420 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 Седнахме на онези канапета… 421 00:41:20,950 --> 00:41:25,600 Джеф искаше да седне при нас и ти… трябваше да се преместиш. 422 00:41:26,550 --> 00:41:31,700 Ръката ти някак си… се отпусна върху крака ми. 423 00:41:34,000 --> 00:41:36,450 Нарочно ли беше? 424 00:41:41,800 --> 00:41:45,100 Трябваше да внимавам, за да не остане върху крака ти. 425 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 Понеже ти се мръдна. 426 00:41:50,300 --> 00:41:53,950 Не съм се мръднала. Нямаше нужда. 427 00:42:16,050 --> 00:42:19,150 Аз съм женен. - Знам. 428 00:42:21,650 --> 00:42:23,650 Но целувката беше хубава. 429 00:42:28,450 --> 00:42:31,350 Колко унизително. Благодаря. 430 00:42:31,450 --> 00:42:34,150 Не, беше хубаво. Обикновено тя го прави по-добре. 431 00:42:34,350 --> 00:42:37,350 Въпросът беше… че аз обичам Италия. 432 00:42:37,450 --> 00:42:39,750 Харесва ми там. Имаме си едно място, 433 00:42:39,900 --> 00:42:44,200 ходим там за по един месец годишно. Много е прекрасно. 434 00:42:44,300 --> 00:42:47,100 Чакай. С него ли ходи в Италия? - Кога? 435 00:42:47,200 --> 00:42:51,200 Когато дойдох по-рано в Париж, и твоят братовчед бе в апартамента, 436 00:42:51,300 --> 00:42:54,350 а ти бе заминал… с Патрик и приятелите му. 437 00:42:54,450 --> 00:42:56,450 Да, точно с него. Това са те. 438 00:42:57,000 --> 00:43:00,500 Това е много шантаво. Знаех, че ми изглеждаш познат. 439 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Колко забавно. 440 00:43:07,100 --> 00:43:09,100 Ами ако беше омъжена? 441 00:43:10,500 --> 00:43:14,000 Хипотетичните въпроси не са ми по вкуса, но… 442 00:43:16,100 --> 00:43:18,100 Вероятно нямаше да е различно. 443 00:43:23,200 --> 00:43:26,100 Щастлив ли си? - С какво? 444 00:43:27,650 --> 00:43:30,700 С брака си. - Да. 445 00:43:32,850 --> 00:43:34,850 Много. 446 00:43:36,650 --> 00:43:39,250 Можеш да си щастлив и пак да се изкушаваш. 447 00:43:39,900 --> 00:43:41,900 Знам. 448 00:43:42,700 --> 00:43:44,950 Просто се изненадвам, че ти знаеш. 449 00:43:48,450 --> 00:43:51,900 Бил ли си с друга, откакто си женен? 450 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 Не. 451 00:43:54,650 --> 00:43:57,300 А искал ли си да бъдеш? 452 00:44:00,650 --> 00:44:02,650 Какво стана? 453 00:44:04,550 --> 00:44:06,550 Мислех за Джоана. 454 00:44:09,150 --> 00:44:11,900 Съжаляваш ли, че не го направи? 455 00:44:14,900 --> 00:44:17,650 Повече щях да съжалявам, ако го бях направил. 456 00:44:29,450 --> 00:44:31,450 Някога изневерявала ли си? 457 00:44:31,900 --> 00:44:35,550 Да съм изневерявала? - Кажи ми. 458 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 Не. 459 00:44:39,000 --> 00:44:43,700 Не задължително по принцип. Просто… никога не съм искала. 460 00:44:48,350 --> 00:44:52,900 Алекс, знам, че искаш. - Имам нужда. 461 00:44:54,400 --> 00:44:58,650 Знам, че и ти искаш. - Не, тя иска да ми прави компания. 462 00:44:58,900 --> 00:45:01,950 Така е. - Наистина ли? 463 00:45:02,500 --> 00:45:07,650 Добре, приятна вечер. Това е капан. Знам го. 464 00:45:08,650 --> 00:45:10,650 Никога няма да се промениш. 465 00:45:12,850 --> 00:45:17,600 Кога за последно се видяхте с Алекс? - Преди две години. 466 00:45:17,700 --> 00:45:19,700 Значи не познаваш Хелън? 467 00:45:20,850 --> 00:45:24,250 Хелън? - Гаджето на Алекс, от Париж. 468 00:45:27,300 --> 00:45:32,100 Ами ние не се опитваме да поддържаме връзка 469 00:45:32,200 --> 00:45:35,700 на ежедневна основа. Говорим си от време на време. 470 00:45:36,650 --> 00:45:41,200 Тя е добра. Не вярвам, че той ще се ожени скоро, но… 471 00:45:41,350 --> 00:45:45,000 Съмнявам се, че Алекс би се оженил когато и да е, за когото и да е. 472 00:45:45,100 --> 00:45:48,600 Той изглежда по-цялостен, когато е сам. 473 00:45:49,750 --> 00:45:54,800 Къде е съпругът ти? - Във Филаделфия, по бизнес. 474 00:45:56,850 --> 00:46:00,600 С какво се занимава? - Разработва недвижими имоти. 475 00:46:00,700 --> 00:46:03,450 Не мисля, че това е въпросът, който искаше да зададеш. 476 00:46:03,600 --> 00:46:06,650 Така е. - Давай. 477 00:46:07,650 --> 00:46:11,650 Обикновено прекалявам. - Предупреждението е прието. 478 00:46:12,500 --> 00:46:14,500 Съпругът ти познава ли Алекс? 479 00:46:18,050 --> 00:46:19,650 Не. 480 00:46:19,850 --> 00:46:21,900 Чувал ли е за него? - Не. 481 00:46:22,950 --> 00:46:26,500 Прекалих ли? - Може би, но е забавно. 482 00:46:28,350 --> 00:46:30,350 Защо не си му казала? 483 00:46:32,400 --> 00:46:37,650 Когато веднъж научиш нещо такова, не можеш да го изтриеш от паметта си. 484 00:46:38,100 --> 00:46:40,650 Значи има "нещо такова"? 485 00:46:42,500 --> 00:46:45,650 Вярна ли си му? - Да. 486 00:46:47,400 --> 00:46:49,950 Ще ти прости ли, ако не си? 487 00:46:50,400 --> 00:46:52,850 Винаги е казвал, че няма. 488 00:46:53,850 --> 00:46:55,850 Това ли те спира? 489 00:46:57,400 --> 00:46:59,650 Вероятно. 490 00:47:00,250 --> 00:47:03,200 Колко дълго бяхте заедно с Алекс? 491 00:47:03,300 --> 00:47:09,050 Никога не сме били заедно. Срещахме се от време на време. 492 00:47:10,150 --> 00:47:12,950 Ще кажеш ли на съпруга си за тази нощ? 493 00:47:14,100 --> 00:47:17,650 Не знам. Нощта още не е свършила. 494 00:47:36,350 --> 00:47:39,400 Помниш ли последното ни идване тук? Качихме се в чужда кола. 495 00:47:39,500 --> 00:47:42,400 Помниш ли колко минахме, преди да се сетиш? Десет пресечки. 496 00:47:42,500 --> 00:47:47,600 О, Боже. Защо просто не карате с нас? - По дяволите. Луси. 497 00:47:48,150 --> 00:47:50,700 Кучето на приятелите ни. Обещах да я разхождам. 498 00:47:50,800 --> 00:47:54,600 Къде е тя? - В техния апартамент. 499 00:47:54,700 --> 00:47:56,800 Казваш го, за да се измъкнеш от купона ли? 500 00:47:56,900 --> 00:47:58,550 Не, не. Знам. 501 00:47:58,650 --> 00:48:00,700 Ще се срещнем след половин час. 502 00:48:01,400 --> 00:48:03,600 Кога бе за последно в Ню Йорк? 503 00:48:04,400 --> 00:48:07,400 Преди… девет месеца. 504 00:48:07,650 --> 00:48:10,000 Защо не ми се обади? 505 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Не бях сам. 506 00:48:56,250 --> 00:48:58,650 Не мога да извадя ключа. 507 00:49:34,150 --> 00:49:37,900 Готви ли Анди? Не, купих му я миналата година, 508 00:49:38,000 --> 00:49:40,100 но едва ли я е използвал. 509 00:49:40,200 --> 00:49:44,400 Така правя, когато приключим. - Защо не пишеш? 510 00:49:45,150 --> 00:49:47,650 Пиша. - Защо не пишеш? 511 00:49:47,900 --> 00:49:50,450 Имаш предвид… - Твоята книга, Джоана. 512 00:49:52,950 --> 00:49:56,950 Моят редактор казва, че трябва да надвия съмненията си. 513 00:49:58,500 --> 00:50:03,150 В какво се съмняваш? - Във всичко, Алекс. 514 00:50:03,400 --> 00:50:06,650 Сядам да пиша и всяка… 515 00:50:06,750 --> 00:50:10,650 всяка дума, всяка мисъл, всеки избор, който правя, води до нов 516 00:50:10,750 --> 00:50:12,800 и се съмнявам във всичко, което правя. 517 00:50:12,900 --> 00:50:14,900 Предишният път не беше така. 518 00:50:15,250 --> 00:50:18,250 Човек живее с първата си книга през целия си живот. 519 00:50:18,900 --> 00:50:21,150 Тя сама решава кога да се напише. 520 00:50:21,400 --> 00:50:25,150 След тази мисъл е различно. Внезапно можеш да напишеш 521 00:50:25,250 --> 00:50:29,400 каквото и да е, но… се съмняваш във всичко. 522 00:50:30,050 --> 00:50:34,900 Съмненията убиват работата ти. - Моята ли? Не знам. 523 00:50:35,400 --> 00:50:37,750 Какъв е проблемът със съмненията? 524 00:50:38,100 --> 00:50:40,700 Смятам, че светът има нужда от малко повече съмнения. 525 00:50:40,800 --> 00:50:43,850 Затова се съмнявам. - За доброто на целия свят. 526 00:50:44,050 --> 00:50:45,550 Именно. 527 00:50:45,650 --> 00:50:47,650 Не, благодаря. 528 00:50:48,650 --> 00:50:51,400 Твоята първа книга беше добра, Джоана. 529 00:50:56,200 --> 00:50:59,300 Струва ми се, че ти ми унищожи кухнята. 530 00:50:59,900 --> 00:51:01,900 Как така? 531 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 С присъствието си в нея. 532 00:51:05,750 --> 00:51:08,700 Аз идвам тук през цялото време, а сега и ти бе тук. 533 00:51:18,150 --> 00:51:20,400 Добре… 534 00:51:21,150 --> 00:51:23,700 Напомни ми защо не се получи. 535 00:51:24,400 --> 00:51:27,150 География. - Хората живеят в по два града. 536 00:51:27,300 --> 00:51:29,300 Аз - не. Ти също. 537 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 И точния момент. - Ти бе с разбито сърце. 538 00:51:34,150 --> 00:51:37,050 Временно, технически… Все тая. 539 00:51:38,300 --> 00:51:39,950 Ние се събрахме заедно. 540 00:51:40,100 --> 00:51:43,000 След като вече бяхме заедно доста дълго време. 541 00:51:43,500 --> 00:51:46,800 Ти дойде после. - Значи си с него, 542 00:51:46,900 --> 00:51:49,150 защото той е бил първи? 543 00:51:49,400 --> 00:51:52,150 Точно така, и го обичам. 544 00:51:52,600 --> 00:51:56,600 Обичам и теб. Също така, обичам да мога да кажа истината. 545 00:51:56,700 --> 00:52:02,000 Обичам и… вярата, лоялността, всички тия глупости. Дори сега. 546 00:52:04,100 --> 00:52:06,100 И това? 547 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 Това? 548 00:52:10,150 --> 00:52:14,100 Не зная какво би било това само по себе си. 549 00:52:14,600 --> 00:52:19,050 Искам да кажа, то е каквото е, защото е нещо между мен, 550 00:52:19,150 --> 00:52:24,650 моя брак с Майкъл, теб и твоите… неща. 551 00:52:26,450 --> 00:52:29,400 Анди има ли нещо за пиене? 552 00:52:35,900 --> 00:52:40,650 Какви са моите неща? - Аз просто критикувам. Просто… 553 00:52:41,150 --> 00:52:44,150 … знам, че ако опитаме, ще го изгубим. 554 00:52:44,650 --> 00:52:47,900 Ще бъде трудно да го изгубим, защото ние не се износваме. 555 00:52:48,000 --> 00:52:50,600 Тъкмо започнахме да разбираме, че не сме подходящи 556 00:52:50,700 --> 00:52:53,300 и после… - Ти не искаше. 557 00:52:55,450 --> 00:52:59,350 Дойдох в Париж за два месеца. - Още ме обвиняваш за това. 558 00:52:59,450 --> 00:53:03,550 За нищо не те обвинявам. - Аз завършвах книгата си. 559 00:53:04,250 --> 00:53:07,150 Бях твърде изморен, за да видя какво значи присъствието ти. 560 00:53:07,250 --> 00:53:11,100 Трябваше да значи, че искаш да прекараш малко време с мен. 561 00:53:11,800 --> 00:53:16,200 Ами… няма значение. - За мен има значение. 562 00:53:16,350 --> 00:53:18,900 Защото аз съм този, която трябва да те гледа тук. 563 00:53:19,000 --> 00:53:22,950 Трябва да огледам този апартамент, за да видя твоите снимки в живота. 564 00:53:25,350 --> 00:53:27,050 Какво? 565 00:53:27,150 --> 00:53:30,250 Аз бях този, от когото се нуждаеше, за да си сигурна в Майкъл? 566 00:53:30,650 --> 00:53:35,200 Не. Не. Не става така. 567 00:53:39,250 --> 00:53:41,350 Според мен… 568 00:53:42,650 --> 00:53:47,300 Може би никога не съм искала това да се променя. 569 00:53:47,400 --> 00:53:50,500 Всичко… се променя. 570 00:53:50,600 --> 00:53:53,650 Всичко се променя, но това още не се е променило. 571 00:53:55,000 --> 00:53:58,750 Не и за мен. Това е житейски урок. 572 00:53:59,650 --> 00:54:04,150 Видях те тази сутрин… 573 00:54:06,650 --> 00:54:11,500 Посред повечето нощи, когато не мога да спя… 574 00:54:12,800 --> 00:54:14,800 … все те виждам в съзнанието си. 575 00:54:41,250 --> 00:54:44,150 Ще я изведа на разходка. 576 00:55:34,150 --> 00:55:36,150 Ключовете, Алекс. 577 00:55:36,950 --> 00:55:40,000 Мислех, че си ги взела. - Не съм. 578 00:55:40,900 --> 00:55:42,600 По дяволите. 579 00:55:42,700 --> 00:55:46,600 Горе ли ги остави? - Да, можем ли да звъннем на някого? 580 00:55:48,650 --> 00:55:51,300 Да, на Керълайн, но… 581 00:55:58,300 --> 00:56:00,300 По дяволите. 582 00:57:01,400 --> 00:57:05,650 Дай ми това. Ще ти го върна утре. 583 00:57:37,450 --> 00:57:40,700 Не излъга за кучето. - Не съм. 584 00:57:41,850 --> 00:57:44,900 Ела с мен. Да намерим Фред. - Добре. 585 00:57:48,700 --> 00:57:52,700 Кучето на най-добрия приятел на нейния съпруг. 586 00:57:59,400 --> 00:58:02,000 За нея ли ми разказваше Крис? 587 00:58:03,650 --> 00:58:07,650 На сватбата на Филипс, след като ти скъса с Лорън. 588 00:58:08,650 --> 00:58:12,650 Попитах го какво ти става… 589 00:58:14,200 --> 00:58:16,200 Аз харесвах Лорън. 590 00:58:16,450 --> 00:58:19,450 Но тази ми харесва много повече. 591 00:58:20,950 --> 00:58:25,500 Тя е умна… Тя е забавна. - Да. 592 00:58:25,600 --> 00:58:28,150 Тя е прелестна. - Знам. 593 00:58:29,600 --> 00:58:31,600 И откровена. 594 00:58:31,700 --> 00:58:35,950 Като игнорираме, че излиза с теб, когато съпругът й е извън града. 595 00:58:36,650 --> 00:58:38,650 Но тя е омъжена. 596 00:58:39,550 --> 00:58:41,550 Знам. - Не знаеш. 597 00:58:41,650 --> 00:58:43,650 Ти никога не си бил женен. 598 00:58:43,900 --> 00:58:48,450 Майната им на обетите. Годините са това, което няма връщане. 599 00:58:48,650 --> 00:58:53,300 Никога няма да заличиш годините със съпруга й. 600 00:58:53,400 --> 00:58:59,200 А в момента, в който се опиташ, всичко това ще си отиде. 601 00:58:59,500 --> 00:59:03,450 Довери ми се. Ще бъде жалко. 602 00:59:05,650 --> 00:59:10,050 Сигурно не сте били заедно дори сто дни, нали? 603 00:59:12,450 --> 00:59:14,450 Така е най-добре. 604 00:59:16,650 --> 00:59:20,950 Бъди разумен. Остави нещата както са си. 605 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 Влизам. 606 01:00:16,800 --> 01:00:18,800 Твой ред е. 607 01:00:24,500 --> 01:00:26,500 Заповядай. 608 01:00:28,750 --> 01:00:34,550 Стига, няма да съм единствената, която е по бельо. 609 01:01:32,750 --> 01:01:34,900 Чувстваш се некомфортно. 610 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Така е. 611 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 Не си по задръжките, а? 612 01:01:41,050 --> 01:01:44,900 Ето ни тук, по бельо. Май е късничко за това, нали? 613 01:02:45,600 --> 01:02:48,150 Помниш ли първата нощ? 614 01:02:48,550 --> 01:02:50,800 Някога сещаш ли се за нея? 615 01:02:50,900 --> 01:02:52,900 Естествено. 616 01:02:54,850 --> 01:02:58,900 Не исках да се прибирам в къщи, а ти ме качи в такси. 617 01:02:59,800 --> 01:03:01,400 А спомняш ли си онази нощ, 618 01:03:01,500 --> 01:03:03,850 когато срещнахме фотографа, когото интервюираше? 619 01:03:03,950 --> 01:03:06,800 И той беше пиян. - Той беше пиян. 620 01:03:07,950 --> 01:03:11,650 А ти танцува върху твоя покрив. 621 01:03:13,900 --> 01:03:15,900 Ела. 622 01:04:19,900 --> 01:04:21,900 Да си вървим. 623 01:05:18,750 --> 01:05:22,350 Някога изневерявали ли са ти? 624 01:05:24,900 --> 01:05:26,900 Не. 625 01:05:30,350 --> 01:05:32,350 А на мен, да. 626 01:05:35,600 --> 01:05:38,550 Най-лошото бе как научих. 627 01:05:42,300 --> 01:05:44,350 Имахме обща сметка за снимки 628 01:05:44,450 --> 01:05:47,500 и посетих интернет страницата, за да поръчам едни снимки. 629 01:05:48,000 --> 01:05:52,150 Там видях албума, който бе решила да сподели с него. 630 01:05:52,400 --> 01:05:55,850 Мисля, че са били заедно един уикенд. 631 01:05:56,350 --> 01:05:59,700 Нямаше нужда да виждам визуалните детайли. 632 01:06:00,150 --> 01:06:05,200 Имаше една снимка, на която се смееха толкова здраво… 633 01:06:07,500 --> 01:06:10,550 Какво стана? - Карахме се като животни… 634 01:06:10,900 --> 01:06:12,900 … като животни, около месец. 635 01:06:13,750 --> 01:06:16,400 И бях много бясна. 636 01:06:17,150 --> 01:06:20,250 Може би защото смятах, че трябва да бъда бясна. 637 01:06:21,650 --> 01:06:24,400 А може би защото бях тъжна. 638 01:06:24,500 --> 01:06:28,300 Но той все още искаше да бъде с мен, а аз исках да бъда с него. 639 01:06:29,350 --> 01:06:31,400 И какво стана? 640 01:06:31,600 --> 01:06:33,800 Останахме заедно. 641 01:06:35,300 --> 01:06:38,400 Изкарахме най-добрата година от връзката ни. 642 01:06:40,150 --> 01:06:42,150 А после? 643 01:06:45,750 --> 01:06:47,750 Той почина. 644 01:06:49,550 --> 01:06:51,550 Съжалявам. 645 01:07:09,650 --> 01:07:14,150 Искаш ли нещо за пиене? - Не, благодаря. 646 01:07:35,350 --> 01:07:38,550 Мислиш ли, че още щеше да бъдеш с него? 647 01:07:41,550 --> 01:07:45,100 Да, определено. 648 01:07:47,900 --> 01:07:52,850 И все пак щях да бъда тук, привлечена от теб. 649 01:08:21,750 --> 01:08:25,000 Никога няма да се сетиш за какво бях разстроена тази сутрин. 650 01:08:25,350 --> 01:08:28,450 Майкъл имаше среща по работа снощи, на която отидохме… 651 01:08:28,550 --> 01:08:32,900 Аз го обвиних, че си пада по жената, с която работи. 652 01:08:33,700 --> 01:08:36,300 Пада ли си? - Мисля, че да. 653 01:08:37,200 --> 01:08:39,550 Смяташ, че между тях има нещо? 654 01:08:39,850 --> 01:08:41,850 Възможно е. 655 01:08:42,150 --> 01:08:44,150 Мисля, че той го иска. 656 01:08:46,050 --> 01:08:49,000 В момента, той е във Филаделфия, с нея. 657 01:08:49,350 --> 01:08:51,350 Притесняваш ли се? 658 01:08:52,150 --> 01:08:55,750 Май правя от мухата слон. - Защо? 659 01:08:56,850 --> 01:09:00,600 Два през нощта е, а аз съм тук с теб. 660 01:09:04,000 --> 01:09:08,350 Понякога се събуждаш и не знаеш какъв ще бъде денят. 661 01:09:08,450 --> 01:09:09,900 80… 662 01:09:10,000 --> 01:09:15,150 90… 100 години без инцидент, и изведнъж… 663 01:09:16,150 --> 01:09:18,400 Здравей. - Здрасти. 664 01:09:20,550 --> 01:09:23,900 Ами ако не бях излязла за кафе тази сутрин? 665 01:09:24,450 --> 01:09:26,450 Щях да ти звънна. 666 01:09:27,000 --> 01:09:29,150 Ако си бях сменила номера? 667 01:09:30,150 --> 01:09:33,050 Щях да се кача горе. 668 01:09:33,650 --> 01:09:35,650 Ами Майкъл? 669 01:09:43,850 --> 01:09:46,950 Защо спря да ми пишеш имейли? 670 01:09:52,150 --> 01:09:54,500 Защото не беше достатъчно. 671 01:09:58,350 --> 01:10:02,900 Знаеш ли колко често е трябвало да направя избор, да не пиша. 672 01:10:03,000 --> 01:10:07,500 "Здравей, Алекс. Как си? Къде си? Какво правиш? 673 01:10:08,000 --> 01:10:12,300 Искаш ли да се срещнем? Каквото и да е. 674 01:10:12,800 --> 01:10:15,150 Този петък, за вечеря? 675 01:10:16,050 --> 01:10:18,050 Просто да си поговорим." 676 01:10:22,150 --> 01:10:24,650 Докосваш ме, когато ти се прииска, нали? 677 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Не го правя. 678 01:10:28,500 --> 01:10:33,650 Докосвам те само частица от времето, в което ми се иска. 679 01:10:34,650 --> 01:10:36,650 Защо? 680 01:10:39,800 --> 01:10:41,900 Защото те харесвам. 681 01:11:00,950 --> 01:11:02,950 Не мога. 682 01:11:07,400 --> 01:11:10,350 Не мога… повече да правя така 683 01:11:10,450 --> 01:11:12,900 и да продължавам да го гледам в очите. 684 01:11:24,200 --> 01:11:28,900 Ти каза, че той е някъде с жена, което те разстройва. 685 01:11:32,450 --> 01:11:35,850 Майкъл не прави нищо. 686 01:11:50,650 --> 01:11:53,800 Никога не съм му казвала за нас. 687 01:11:55,050 --> 01:11:58,950 Дори когато… имах нужда да си призная. 688 01:11:59,750 --> 01:12:01,750 И кога е било това? 689 01:12:02,350 --> 01:12:05,650 Когато съм пияна, или щастлива, или… 690 01:12:06,750 --> 01:12:08,600 … или докато се караме - 691 01:12:08,700 --> 01:12:11,250 когато човек изтърва разни неща. Това не се е случвало. 692 01:12:11,350 --> 01:12:14,350 Защо? Защото той би се ядосал? 693 01:12:16,300 --> 01:12:18,750 Не би имал право да се ядосва. 694 01:12:20,100 --> 01:12:22,100 Аз се отказах от теб. 695 01:12:34,500 --> 01:12:36,800 Каква е Хелън? 696 01:12:52,900 --> 01:12:55,600 Имаме още час-два. 697 01:12:55,850 --> 01:12:59,150 Не искам да ги прекарам в разговор за Хелън. 698 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 Ела. 699 01:13:05,550 --> 01:13:07,550 Джо… 700 01:13:10,800 --> 01:13:12,800 Ела тук. 701 01:16:01,900 --> 01:16:03,900 Джо. 702 01:16:08,300 --> 01:16:12,600 Колко е часът? - 6,30. 703 01:16:39,150 --> 01:16:41,300 Лора. - Майкъл. 704 01:16:42,100 --> 01:16:44,100 Не искам да говорим за това. 705 01:16:46,450 --> 01:16:52,450 Снощи… - Майкъл, моля те. Просто недей. 706 01:16:56,400 --> 01:16:59,200 Не мислех, че ще стане нещо. 707 01:17:01,150 --> 01:17:03,450 Дори вторият път? 708 01:18:14,450 --> 01:18:18,150 Толкова много неща се случват в момента, нали? 709 01:18:24,150 --> 01:18:28,400 Какво не бих дала да ми писне от теб. 710 01:18:34,450 --> 01:18:38,450 Нека те закарам. - Предпочитам да повървя. 711 01:18:38,550 --> 01:18:42,100 Сигурна ли си? - Да, ще ни се отрази добре. 712 01:18:43,200 --> 01:18:47,400 Да не правим от мухата слон. Моля те. 713 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Чао. 714 01:20:23,800 --> 01:20:26,400 Може би реагирах твърде бурно. Осъзнавам го. 715 01:20:26,600 --> 01:20:28,750 Познавам те. И те обичам. 716 01:21:09,550 --> 01:21:11,700 Анди, аз съм. 717 01:21:13,700 --> 01:21:15,700 Трябва да ме покриеш. 718 01:21:57,000 --> 01:21:59,950 Готова ли си? - Да. Къде е Майкъл? 719 01:22:00,100 --> 01:22:02,150 Трябваше да се върне в Ню Йорк. 720 01:22:02,400 --> 01:22:06,000 Наред ли е всичко? - Да, оставил ми е съобщение. 721 01:22:06,500 --> 01:22:08,800 Явно Стюарт го е накарал да се върне. 722 01:22:10,650 --> 01:22:13,650 Добре. - Ще те чакам отпред. 723 01:24:03,950 --> 01:24:05,950 Джоуи. 724 01:24:10,150 --> 01:24:12,650 Защо си се върнал? 725 01:24:13,100 --> 01:24:15,100 Какво прави тук Луси? 726 01:24:15,750 --> 01:24:17,750 Заключихме се пред къщата на Анди. 727 01:24:18,350 --> 01:24:20,700 Кои? - Аз и Луси. 728 01:24:22,200 --> 01:24:24,200 Кога? 729 01:24:24,750 --> 01:24:30,250 Ами, снощи, когато… излязох да я разхождам. 730 01:24:30,350 --> 01:24:32,400 Плакала ли си, Джо? 731 01:24:33,450 --> 01:24:35,450 Малко. 732 01:24:37,150 --> 01:24:39,450 Защо си се върнал? 733 01:24:41,500 --> 01:24:43,650 Приключихме по-рано. 734 01:24:44,200 --> 01:24:49,750 Мислех, че презентацията е днес. - Не, свършихме по-рано. 735 01:24:56,450 --> 01:24:59,150 Съжалявам, че се скарахме. 736 01:25:01,650 --> 01:25:04,000 Аз също. 737 01:25:04,750 --> 01:25:07,150 Да не говорим за това, става ли? 738 01:25:11,100 --> 01:25:14,000 Да си направим страхотен обяд и да се поразходим. 739 01:25:14,100 --> 01:25:17,100 Хайде… да използваме деня за себе си. 740 01:25:19,200 --> 01:25:21,200 Добре. 741 01:25:22,600 --> 01:25:25,550 Иска да излиза? - Сигурно. 742 01:25:26,350 --> 01:25:28,650 Аз ще я изведа. Хайде. 743 01:25:40,050 --> 01:25:44,250 Добре ли си? - Да. 744 01:25:55,700 --> 01:25:57,900 Обичам те. 745 01:26:37,000 --> 01:26:40,200 Сценарист и режисьор МАСИ ТАДЖЕДИН 746 01:27:06,200 --> 01:27:09,400 Оператор ПИТЪР ДЕМИНГ 747 01:27:25,650 --> 01:27:28,800 Музика КРИС МЕНСЪЛ 748 01:27:40,200 --> 01:27:43,350 Участваха КИЙРА НАЙТЛИ 749 01:27:45,100 --> 01:27:48,300 САМ УЪРТИНГТЪН 750 01:27:49,950 --> 01:27:53,150 ЕВА МЕНДЕС 751 01:27:54,900 --> 01:27:58,050 ГРИФИН ДЪН 752 01:27:59,650 --> 01:28:02,900 ГИЙОМ КАНЕ 753 01:28:14,700 --> 01:28:17,700 Филмът е обработен в СТУДИО ТАНДЕМ