1 00:00:55,950 --> 00:00:57,950 Здравей. 2 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 Тя се буди! 3 00:01:05,900 --> 00:01:08,850 Спокойно, Алиша. Джун! 4 00:01:09,050 --> 00:01:11,050 Джун, ела! 5 00:01:12,350 --> 00:01:15,700 Не ставай. Обезводнена си и имаш треска. 6 00:01:17,950 --> 00:01:19,950 Физиологичен разтвор и епинефрин. 7 00:01:20,600 --> 00:01:22,600 Чакай. 8 00:01:22,750 --> 00:01:25,500 Какво правите? Защо приготвяте лодките? 9 00:01:27,000 --> 00:01:30,400 Не помниш ли? Кулата гори. 10 00:01:33,250 --> 00:01:37,850 Щом мъртвите от кратера влязат, ще изгорят и ще замърсят въздуха. 11 00:01:38,900 --> 00:01:40,900 Къде отиваме? 12 00:01:41,550 --> 00:01:43,550 Не знаем. - Морган къде спря? 13 00:01:43,650 --> 00:01:45,700 Още не е спрял. 14 00:01:45,800 --> 00:01:47,850 И там може да е също толкова опасно. 15 00:01:47,950 --> 00:01:49,950 Не! Не бива да ставаш! - Добре съм. 16 00:01:50,050 --> 00:01:53,750 Температурата може да те убие. - Така съм от месеци. 17 00:01:53,950 --> 00:01:55,950 Къде е Странд? 18 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 Отказа да тръгне с нас. 19 00:02:00,050 --> 00:02:02,750 Къде е? - Доколкото знаем, е още вътре. 20 00:02:10,150 --> 00:02:13,200 Лекарствата са готови. Има адреналин, ако й е нужен. 21 00:02:13,300 --> 00:02:17,000 Да качим всички в лодките. - Трябва да си почиваш. 22 00:02:31,900 --> 00:02:33,900 Чула е съобщението! 23 00:02:35,400 --> 00:02:39,000 Хей! Хей! 24 00:02:40,050 --> 00:02:42,050 Насам! 25 00:02:43,050 --> 00:02:45,050 Чакай! 26 00:02:52,650 --> 00:02:54,650 Насам! 27 00:02:55,850 --> 00:02:57,850 Върни се! 28 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 Не е нужно да бягаш! 29 00:03:00,700 --> 00:03:03,650 Не бягам. Трябва да намеря приятеля си. 30 00:03:03,950 --> 00:03:07,000 Ще ти помогнем. Искам да ти помогна. 31 00:03:07,100 --> 00:03:09,300 Тогава ми помогни да го намеря. 32 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Той знае къде е Падре. 33 00:03:12,900 --> 00:03:14,700 Падре? - Хайде! 34 00:03:14,800 --> 00:03:17,100 Недей! Не тичай! Чакай! 35 00:03:53,750 --> 00:03:58,250 ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Амина 36 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 Алиша, къде си? 37 00:04:27,150 --> 00:04:29,150 Кажи ни къде си! 38 00:04:31,700 --> 00:04:36,650 Специален отряд 39 00:04:40,950 --> 00:04:43,400 Алиша, там ли си? Край. 40 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 Алиша, чуваш ли ме? 41 00:04:53,100 --> 00:04:54,600 Тук съм. 42 00:04:54,800 --> 00:04:58,550 Намерих момичето, за което ви казах. Може да знае къде е Падре. 43 00:04:59,450 --> 00:05:01,450 Трябва да отидете някъде. 44 00:05:01,800 --> 00:05:05,150 Падре ли? Защо тръгна сама? 45 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Защото е опасно. 46 00:05:08,900 --> 00:05:10,900 Не идвайте да ме търсите. 47 00:05:25,250 --> 00:05:27,250 Хей! 48 00:05:27,350 --> 00:05:29,350 Насам! 49 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 Хей! 50 00:05:40,000 --> 00:05:43,550 Чакай! Чакай, казах! 51 00:05:43,750 --> 00:05:47,600 Какво знаеш за Падре? Съществува ли? 52 00:06:45,800 --> 00:06:47,900 Не знаех дали ще се събудиш. 53 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 Спокойно. 54 00:06:57,750 --> 00:07:00,350 Бях… - Припадна върху едно от телата. 55 00:07:01,650 --> 00:07:03,650 Чух те да викаш. 56 00:07:07,150 --> 00:07:09,150 Как стигнахме дотук? 57 00:07:09,750 --> 00:07:11,750 Влачих те. 58 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 Замалко да не успеем. 59 00:07:15,350 --> 00:07:17,350 Как се казваш? 60 00:07:18,600 --> 00:07:21,850 Всичко е наред. Можеш да ми кажеш. 61 00:07:22,100 --> 00:07:23,600 Аз съм Алиша. - Алиша. 62 00:07:23,700 --> 00:07:25,700 Знам. 63 00:07:25,850 --> 00:07:28,450 Чух съобщението ти. Затова бях на плажа. 64 00:07:29,650 --> 00:07:32,500 Може да свалиш противогаза. Тук е безопасно. 65 00:07:33,750 --> 00:07:35,750 Не го свалям. 66 00:07:35,950 --> 00:07:37,950 Ти ми помогна в гората. 67 00:07:38,650 --> 00:07:40,650 Защо не остана? 68 00:07:41,850 --> 00:07:45,150 Търсех приятеля си. От какво ти е зле? 69 00:07:46,150 --> 00:07:48,150 От ръката ли? 70 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 Ухапаха ли те? 71 00:07:53,250 --> 00:07:55,750 Можеш да ми кажеш. 72 00:07:57,850 --> 00:07:59,850 Не ме е страх от ухапването. 73 00:08:00,900 --> 00:08:02,900 Няма значение. 74 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 Нищо не може да се направи. 75 00:08:17,850 --> 00:08:21,450 Вярно ли е? Приятелят ти може ли да намери Падре? 76 00:08:21,550 --> 00:08:23,850 Да, но първо трябва да го намерим. 77 00:08:24,450 --> 00:08:27,100 Само той ми остана. Много сме близки. 78 00:08:35,150 --> 00:08:36,750 Какво търсиш? 79 00:08:36,950 --> 00:08:40,900 Тайленол, ибупрофен… Нещо, с което да сваля температурата. 80 00:08:41,400 --> 00:08:45,750 Тя няма ли да спре инфекцията? - Доста знаеш за дете. 81 00:08:45,850 --> 00:08:48,350 Мама казваше, че съм по-умна, отколкото трябва. 82 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 И моята казваше същото. 83 00:08:53,650 --> 00:08:55,650 Тази инфекция е различна. 84 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 Отдавна се боря с нея. 85 00:09:00,700 --> 00:09:03,750 Амина 86 00:09:05,050 --> 00:09:07,050 Намери ли лекарство? 87 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Алиша? 88 00:09:13,550 --> 00:09:15,550 Какво има? 89 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 Нищо. 90 00:09:33,150 --> 00:09:35,400 Приятелят ти далече ли е? - Не знам. 91 00:09:35,500 --> 00:09:37,650 Къде е? Накъде беше тръгнала? 92 00:09:37,750 --> 00:09:40,850 Да се свържа с него. - Как? 93 00:09:41,050 --> 00:09:44,700 Като теб. Бях далече, като чух съобщението ти. 94 00:09:44,800 --> 00:09:47,350 Ако го пусна от същото място, той ще ме чуе. 95 00:09:47,450 --> 00:09:48,500 Няма да се получи. 96 00:09:48,600 --> 00:09:51,350 Дори да знае къде е Падре, кулата гори, 97 00:09:51,450 --> 00:09:55,600 а мъртвите са облъчени. Няма да успееш. 98 00:09:55,700 --> 00:09:58,650 Ти можеш да ми помогнеш. - Едва стигнах дотук. 99 00:10:01,450 --> 00:10:04,350 Трябва да отплаваме, преди мъртвите да изгорят. 100 00:10:06,350 --> 00:10:08,350 Няма да се кача на лодка! 101 00:10:08,900 --> 00:10:10,900 Хей! 102 00:10:13,600 --> 00:10:15,700 Не е зареден. - Защо? 103 00:10:15,800 --> 00:10:18,950 Скоро търсила ли си патрони? Никъде не се намират! 104 00:10:19,050 --> 00:10:21,900 Щом не искаш да ми помогнеш, защо ме последва? 105 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 За да спася теб и приятелите си. 106 00:10:24,100 --> 00:10:26,400 За да направя нещо, което ще ме надживее. 107 00:10:27,050 --> 00:10:29,050 Мислиш, че ще умреш? 108 00:10:29,150 --> 00:10:32,000 Погледни ме. И до плажа може да не стигна. 109 00:10:34,750 --> 00:10:36,900 Това нещо ще ме надвие. 110 00:10:37,600 --> 00:10:40,700 Всеки ухапан свършва като тях. 111 00:10:40,800 --> 00:10:44,200 Няма да мога да им помогна да отидат на безопасно място. 112 00:10:44,300 --> 00:10:48,650 Грешиш, можеш да го победиш и да помогнеш на приятелите си. 113 00:10:50,100 --> 00:10:52,100 Не. 114 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 Не е вярно. 115 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Вярно е. 116 00:10:58,250 --> 00:11:00,250 Откъде знаеш? 117 00:11:05,200 --> 00:11:09,550 И мен ме ухапаха, а още съм тук. 118 00:11:09,750 --> 00:11:13,000 Какво? Как… - Заведи ме в кулата. 119 00:11:13,100 --> 00:11:15,100 Свържи се с приятеля ми. 120 00:11:16,200 --> 00:11:18,500 Той ме спаси, ще спаси и теб. 121 00:11:19,050 --> 00:11:21,250 После ще заведе всички в Падре. 122 00:11:32,850 --> 00:11:34,850 Хайде. 123 00:11:41,600 --> 00:11:44,400 Кога те ухапаха? 124 00:11:45,450 --> 00:11:47,450 Преди доста време. Оздравях. 125 00:11:47,950 --> 00:11:49,950 Как те ухапаха? 126 00:11:52,300 --> 00:11:56,100 Довери ми се. Тук съм, нали? 127 00:12:03,100 --> 00:12:05,650 Остави на мен. - Няма да достигнеш главата му. 128 00:12:06,550 --> 00:12:08,850 Натоварването е голямо за теб. Вземи. 129 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 Откъде го взе? - Вземи го. 130 00:12:12,300 --> 00:12:15,800 Откъде го взе? - Падна от врата ти, докато те влачех. 131 00:12:15,900 --> 00:12:18,000 Използвай го. Застреляй го! - Не. 132 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Ще се справя. 133 00:12:43,800 --> 00:12:47,550 Добре ли си? - Да. 134 00:12:54,050 --> 00:12:57,750 Замалко да те убие. - Той е мъртъв. 135 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Ти не пострада. 136 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Няма защо да се разстройваме. 137 00:13:04,900 --> 00:13:08,100 Защо не използва патрона? Той беше далече. 138 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 За да не привлека други мъртви. 139 00:13:10,850 --> 00:13:14,350 Не е вярно. Имаш патрон, а не го използваш! 140 00:13:14,450 --> 00:13:16,450 Искаш да знаеш? - Да! 141 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Не искам да стана като тях. 142 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 И искаш всички да са добре, преди да сложиш края. 143 00:13:22,900 --> 00:13:26,900 Това е идеята. Но ти правиш нещата трудни. 144 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 Сънуваш ли? 145 00:13:30,850 --> 00:13:32,850 Че се трансформираш. 146 00:13:37,100 --> 00:13:39,100 И аз сънувах. 147 00:13:39,550 --> 00:13:43,100 Още ли ти се случва? - Не. 148 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 Само когато имах силна треска. 149 00:13:46,950 --> 00:13:49,700 Моят приятел ще ти помогне. 150 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Няма да станеш като тях. 151 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 Другия път използвай патрона. 152 00:14:20,550 --> 00:14:23,950 Няма да успеем да се качим. Трябва да се върнем при лодките. 153 00:14:25,650 --> 00:14:28,050 Приятелят ти може да чуе съобщението от плажа. 154 00:14:28,150 --> 00:14:30,150 Ти върви. Аз оставам. 155 00:14:30,250 --> 00:14:34,950 Опитах се, но е невъзможно. Никой не може да влезе. 156 00:14:35,050 --> 00:14:38,550 А хората, чули съобщението? Ще позволиш да влязат в този ад? 157 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Ако са го чули, 158 00:14:41,650 --> 00:14:44,100 като видят кулата, ще се върнат назад. 159 00:14:45,100 --> 00:14:48,650 Няма да знаят за плажа. Може да попаднат на по-лошо място. 160 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Трябва да тръгваме. 161 00:14:51,550 --> 00:14:54,700 Трябва. Не знам докъде ще ми стигнат силите. 162 00:14:54,800 --> 00:14:57,150 Не, аз отивам в кулата. 163 00:15:02,550 --> 00:15:05,650 Не може да умреш. Трябва да разберем къде е Падре. 164 00:15:05,750 --> 00:15:10,300 Тогава ела с мен. - Ако дойда, и двете ще умрем. 165 00:15:10,400 --> 00:15:13,050 Ще умра, ако останем навън! - Не разбирам. 166 00:15:13,650 --> 00:15:15,650 Много добре разбираш. 167 00:15:18,350 --> 00:15:20,350 Привличаме мъртвите от кулата. 168 00:15:20,450 --> 00:15:22,450 Разбрах. 169 00:15:28,300 --> 00:15:30,300 Алиша? 170 00:15:33,250 --> 00:15:35,250 Алиша! 171 00:15:56,850 --> 00:16:00,400 Дръж се. Не… 172 00:16:00,700 --> 00:16:02,700 Не се предавай. 173 00:16:03,600 --> 00:16:06,450 Чува ли ме някой? Повтарям! Чува ли ме някой? 174 00:16:17,750 --> 00:16:21,400 Чакайте… Чакайте! 175 00:16:21,600 --> 00:16:23,150 Буди се. 176 00:16:23,350 --> 00:16:25,350 Как си? - Защо не сте при лодките? 177 00:16:25,450 --> 00:16:30,100 Няма да тръгнем без теб. - Спрете! Спрете! 178 00:16:30,300 --> 00:16:33,650 Искам да стана. Моля те. 179 00:16:35,200 --> 00:16:37,200 Благодаря. 180 00:16:41,950 --> 00:16:43,950 Как ме намерихте? 181 00:16:44,300 --> 00:16:46,300 Чухме сигнала за помощ. 182 00:16:48,450 --> 00:16:51,950 Джосая. - Той е приятел. Първи стигна до теб. 183 00:16:52,200 --> 00:16:55,350 Къде е тя? - Иначе щеше да си част от стадото. 184 00:16:55,450 --> 00:16:57,550 Къде е тя? - Кой? 185 00:16:58,950 --> 00:17:01,550 Може да ни помогне да намерим Падре. - Намери ли я? 186 00:17:01,700 --> 00:17:04,150 Тя ви повика. - Ти ни повика, Алиша. 187 00:17:04,350 --> 00:17:06,650 Дори не знаем дали това място съществува. 188 00:17:08,150 --> 00:17:10,150 Тя ми помогна за мъртвите. 189 00:17:11,100 --> 00:17:13,100 Сигурна ли си? 190 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 Май ти си ги убила. 191 00:17:21,200 --> 00:17:24,250 Беше тук. Два пъти ме спаси. 192 00:17:28,750 --> 00:17:31,150 Кръвта е от преди. 193 00:17:35,800 --> 00:17:38,450 Още гориш. Адреналин ли си би? 194 00:17:38,550 --> 00:17:41,350 Трябваше. Не е от треската. Тя беше тук. 195 00:17:41,450 --> 00:17:43,600 Когато те намерих, беше сама. 196 00:17:44,850 --> 00:17:48,850 Сигурно е отишла в кулата. - Защо ще го прави? 197 00:17:50,450 --> 00:17:52,450 За да прати съобщение. 198 00:17:54,150 --> 00:17:56,750 Търси свой приятел, той ще ни помогне за Падре. 199 00:17:58,100 --> 00:18:01,200 Трябва да се върна там. - Спокойно… 200 00:18:01,300 --> 00:18:04,400 Тук сме да те заведем при лодките. Това и ще направим. 201 00:18:04,500 --> 00:18:07,200 Ще те заведем насила, щом така предпочиташ. 202 00:18:07,300 --> 00:18:09,500 Разбирам ви. Наистина. 203 00:18:10,350 --> 00:18:12,800 На ваше място и аз бих постъпила така, но… 204 00:18:15,050 --> 00:18:17,650 Няма да тръгна без нея. 205 00:18:17,750 --> 00:18:21,450 Може да не е истинска. - Защо е толкова важно да я спасиш? 206 00:18:21,550 --> 00:18:23,550 Така ще спася и вас. 207 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 Нещо ми подсказва, че… 208 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 … така ще се спася. 209 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 Най-добре се върни при лодките. 210 00:18:31,900 --> 00:18:35,000 Ухапали са я, а още е жива. 211 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 Приятелят й й е помогнал. 212 00:18:38,500 --> 00:18:42,400 И преди съм чувала същата тази лъжа. 213 00:18:42,500 --> 00:18:44,800 Месеци наред сънувам, че умирам. 214 00:18:44,900 --> 00:18:47,050 Че ставам като тях. 215 00:18:49,250 --> 00:18:51,250 Не искам да се трансформирам. 216 00:18:52,050 --> 00:18:54,050 Тя ще ми помогне да живея. 217 00:18:54,650 --> 00:18:57,400 Дали не го казваш, защото така ти се иска? 218 00:19:04,350 --> 00:19:07,900 Не. Знам как звучи. 219 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 Тя е истинска. 220 00:19:16,150 --> 00:19:17,300 Истинска е. 221 00:19:17,400 --> 00:19:21,300 Не беше приятно, когато се съмнявахте в мен. 222 00:19:21,400 --> 00:19:25,000 Честно казано, амиго, ти не беше с всичкия си. 223 00:19:25,950 --> 00:19:27,950 Може би още не съм. 224 00:19:28,950 --> 00:19:31,750 Алиша ми помогна да видя всичко по-ясно. 225 00:19:33,250 --> 00:19:37,200 Не мога да я оставя да се справя с това сама. 226 00:19:37,300 --> 00:19:39,550 Идвам с теб. 227 00:19:40,350 --> 00:19:44,050 Даниел… Задължена съм ти. 228 00:19:44,950 --> 00:19:46,950 И аз съм с теб. 229 00:19:49,950 --> 00:19:51,950 Трябва ви помощ за тунела. 230 00:19:54,750 --> 00:19:57,500 Шери ще ме убие, ако ви оставя сами. 231 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Мамка му… 232 00:20:00,250 --> 00:20:02,700 Няма да съм единствената, която ти отказва. 233 00:20:02,800 --> 00:20:05,650 Хайде, Джоси, да идем да ги поразбутаме. 234 00:20:08,200 --> 00:20:11,450 Чуваш ли ме? Повтарям… 235 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 Чуваш ли ме? 236 00:20:15,150 --> 00:20:19,150 Може би са прави. Може да не си истинска. 237 00:20:23,100 --> 00:20:27,600 Алиша? - Да. Тук съм. Ти къде си? 238 00:20:27,700 --> 00:20:30,600 Качвам се по стълбите. Оттук ще стигна до покрива. 239 00:20:30,700 --> 00:20:33,850 Стой където си. Опасно е да се качваш сама. 240 00:20:35,850 --> 00:20:37,850 Приятелите ми разчистват тунела. 241 00:20:38,800 --> 00:20:40,950 Като минете тунела, стълбите са чисти. 242 00:20:41,050 --> 00:20:42,600 Канал 4 243 00:20:42,700 --> 00:20:46,750 Ало? Чуваш ли ме? 244 00:20:47,900 --> 00:20:49,900 По дяволите! 245 00:21:23,850 --> 00:21:26,400 Алиша, разчистихме тунела. 246 00:21:26,500 --> 00:21:29,100 Ако е тук, ще я намерим. - Тук е, говорих с нея. 247 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 Отивам да я потърся. 248 00:21:31,450 --> 00:21:33,450 Няма да влизаш сама. 249 00:21:33,750 --> 00:21:35,750 Права е, няма да те оставим. 250 00:21:36,600 --> 00:21:40,000 Отворихме тунела, но не знам докога ще остане чист. 251 00:21:47,850 --> 00:21:52,150 Върнете се при лодките. Пригответе се. 252 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 Ако разбера къде е Падре, ще кажа. 253 00:21:56,050 --> 00:21:58,050 Шери има нужда от теб. 254 00:22:00,450 --> 00:22:02,450 Ти тъкмо намери брат си. 255 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Ти трябва да си до Чарли. 256 00:22:07,150 --> 00:22:11,750 А хората на Арно имат нужда някой да ги води. 257 00:22:11,850 --> 00:22:13,850 Ти ще ги водиш. - Луси… 258 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 Трябва да го направя сама. 259 00:22:26,500 --> 00:22:28,600 Ще чакаме теб и момичето на брега. 260 00:23:26,300 --> 00:23:29,600 Къде си? На стълбите ли си? 261 00:23:32,450 --> 00:23:34,950 Моля те, кажи ми къде си. 262 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Къде си? 263 00:23:44,250 --> 00:23:46,250 Изкачих половината. 264 00:23:46,400 --> 00:23:48,550 На покрива съм. Трябва да ми помогнеш. 265 00:23:50,400 --> 00:23:52,250 Не знам дали ще успея. 266 00:23:52,350 --> 00:23:54,800 Трябва. Това е единственият начин. 267 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Хайде. 268 00:24:06,650 --> 00:24:08,650 Ще се справиш. 269 00:24:38,700 --> 00:24:40,700 Насам. 270 00:24:44,150 --> 00:24:46,150 Ти си жива! 271 00:24:48,000 --> 00:24:51,550 Жива си! - Ти също. 272 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 Не искам да умра. 273 00:24:55,750 --> 00:24:57,750 Не съм готова. 274 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 Да намерим приятеля ти. 275 00:25:09,200 --> 00:25:13,050 Не… Не! 276 00:25:13,600 --> 00:25:17,200 Какво? - Счупен е! 277 00:25:17,400 --> 00:25:20,300 Всичко е наред. - Не е наред! 278 00:25:20,400 --> 00:25:23,750 Приятелят ти… Трябва да се свържем с него. 279 00:25:24,350 --> 00:25:26,400 Трябва ни място, където да отидат всички. 280 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 Ще успеем. 281 00:25:29,300 --> 00:25:31,300 За какво говориш? 282 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 Приятелят ми не е навън. 283 00:25:35,000 --> 00:25:38,750 Той е тук, в кулата. Затова исках да дойда. 284 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 Приятелят ти… 285 00:25:43,900 --> 00:25:45,900 Как се казва? 286 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 Виктор Странд. 287 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 Съжалявам, че не ти казах по-рано. 288 00:26:04,050 --> 00:26:08,250 Те не влизат в плановете ми за кулата. 289 00:26:08,750 --> 00:26:11,950 Никога няма да ми простиш, нали? - За какво говориш? 290 00:26:12,450 --> 00:26:15,950 Дори да спася всички, вредата вече е нанесена. 291 00:26:16,050 --> 00:26:18,050 Трябваше да те спася! 292 00:26:18,150 --> 00:26:19,700 Не… 293 00:26:19,900 --> 00:26:23,050 Не, не, не! Това е абсурдно! 294 00:26:23,150 --> 00:26:27,100 Сигурно мислиш, че съм чудовище. 295 00:26:27,200 --> 00:26:29,550 Аз съм същият, който бях. 296 00:26:29,650 --> 00:26:31,650 Няма да спреш неизбежното. 297 00:26:33,300 --> 00:26:35,800 Къде отиваш? - Връщам се на плажа. 298 00:26:36,800 --> 00:26:40,150 Бяха прави. Не биваше да идвам тук. 299 00:26:40,250 --> 00:26:42,250 Трябва да му помогнем. 300 00:26:42,600 --> 00:26:45,550 Защо? - Защото сте близки! 301 00:26:46,900 --> 00:26:49,150 Не знаеш на какво е способен. 302 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 Знам всичко, което знаеш и ти! 303 00:26:51,350 --> 00:26:53,550 Той може да ни спаси! - Не! 304 00:26:55,800 --> 00:26:59,250 Ухапана ли си? Знаеш ли нещо за Падре? 305 00:26:59,350 --> 00:27:02,150 Каза ли изобщо нещо вярно? - Всичко е вярно. 306 00:27:02,250 --> 00:27:05,750 Мога да ти помогна. Ако ти му помогнеш. 307 00:27:05,950 --> 00:27:08,050 Не… 308 00:27:08,400 --> 00:27:10,600 Ще умреш, но няма да го спасиш? 309 00:27:12,950 --> 00:27:14,950 Да. 310 00:27:15,450 --> 00:27:18,600 Защо? - Защото той ми отне всичко! 311 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 Не позволявай да ти отнеме и живота. 312 00:27:25,100 --> 00:27:27,100 Ако го оставиш тук, ще умреш. 313 00:27:36,100 --> 00:27:38,300 Защо те интересува какво ще стане с него? 314 00:27:39,150 --> 00:27:41,150 Не става дума за Странд, 315 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 а за теб. 316 00:27:57,550 --> 00:28:01,000 Чакай… Къде отиваш? 317 00:28:01,100 --> 00:28:03,350 Изход 318 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 Защо влезе тук? 319 00:28:49,450 --> 00:28:51,450 Кой е там? 320 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 Гост ли имам? 321 00:28:58,350 --> 00:29:00,350 Виктор? 322 00:29:01,650 --> 00:29:04,450 Умът ми ми прави номера. 323 00:29:07,000 --> 00:29:10,850 Не… Не е номер. 324 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Тук съм. 325 00:29:16,950 --> 00:29:18,950 Трябва да се махнеш оттук. 326 00:29:19,850 --> 00:29:21,850 Не мога. 327 00:29:22,650 --> 00:29:24,650 Не сега. 328 00:29:26,350 --> 00:29:28,350 Няма да се справя. 329 00:29:28,850 --> 00:29:30,850 Съжалявам, Алиша. 330 00:29:31,500 --> 00:29:33,600 Исках да ти дам всичко. 331 00:29:34,850 --> 00:29:36,850 Нищо не си ми дал. 332 00:29:39,350 --> 00:29:41,450 Ти ми отне всичко. 333 00:29:43,150 --> 00:29:46,550 Заради това, което направих с Уил, ли го казваш? 334 00:29:47,100 --> 00:29:50,950 Уил е просто поредният човек, когото надживях. 335 00:29:53,550 --> 00:29:56,600 Толкова много хора умряха, за да живея аз. 336 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Става дума за майка ти… 337 00:30:03,250 --> 00:30:05,300 За много повече от това. 338 00:30:06,350 --> 00:30:09,550 Трябваше да изпълним със смисъл това, което тя направи. 339 00:30:11,350 --> 00:30:14,050 Да направим това, което тя не успя. 340 00:30:14,950 --> 00:30:16,950 Да се погрижим това място 341 00:30:19,700 --> 00:30:22,000 да съществува дълго. 342 00:30:23,950 --> 00:30:25,950 Съжалявам, Алиша. 343 00:30:28,050 --> 00:30:30,150 Много съжалявам за всичко. 344 00:30:36,300 --> 00:30:39,850 Хей… Недей. 345 00:30:42,750 --> 00:30:44,750 Ако станеш… 346 00:30:46,900 --> 00:30:48,900 Заслужил съм го. 347 00:30:53,350 --> 00:30:55,350 Не е за теб. 348 00:30:59,300 --> 00:31:01,650 За мен е. 349 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 Съжалявам. 350 00:31:13,600 --> 00:31:15,600 Съжалявам. 351 00:31:17,900 --> 00:31:21,850 Аз… Съжалявам. 352 00:31:38,200 --> 00:31:41,900 Лети! Моля те! 353 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Върви си! 354 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Върви си! 355 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 Моля те! 356 00:31:56,650 --> 00:31:58,650 Не! По дяволите! 357 00:32:01,750 --> 00:32:04,950 Има неща, свързани с децата, които винаги помниш. 358 00:32:11,550 --> 00:32:16,150 Дъщеря ми просто реши, че птичето ще живее. 359 00:32:33,200 --> 00:32:37,450 То оцеля, защото децата не се отказаха от него. 360 00:32:45,800 --> 00:32:48,300 Това е последното, което трябва да направя. 361 00:33:47,650 --> 00:33:49,650 Благодаря. 362 00:33:49,950 --> 00:33:51,950 Защо се върна? 363 00:33:55,050 --> 00:33:57,050 Не мога да те оставя. 364 00:33:59,750 --> 00:34:03,750 Не… Аз… 365 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Не разбирам. 366 00:34:09,850 --> 00:34:11,850 Разбираш, Алиша. 367 00:34:14,050 --> 00:34:16,050 Ти си… 368 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 … аз. 369 00:34:23,600 --> 00:34:25,750 Тя единствена му даде шанс. 370 00:34:26,350 --> 00:34:28,400 Това вече се среща рядко. 371 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 Защо ме доведе тук? 372 00:34:32,350 --> 00:34:34,350 Знаеш защо. 373 00:34:35,150 --> 00:34:37,150 На касетата е. 374 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 Светлината е все по-бледа с всеки изминал ден. 375 00:34:45,700 --> 00:34:48,800 Амина 376 00:34:50,250 --> 00:34:52,450 Това, което каза на Виктор, не е вярно. 377 00:34:52,550 --> 00:34:55,450 Майка ти не умря, за да построите място като това, 378 00:34:58,150 --> 00:35:02,150 а за да живее тази част от теб, която не изоставя другите. 379 00:35:10,250 --> 00:35:13,150 Не те излъгах, след ухапването оцелях. 380 00:35:14,900 --> 00:35:16,900 Още съм в теб. 381 00:35:19,750 --> 00:35:23,350 Само ти можеш да направиш така, че да оцелея. 382 00:35:24,550 --> 00:35:26,550 Не мога. 383 00:35:28,900 --> 00:35:30,500 Аз ще умра. 384 00:35:30,700 --> 00:35:33,250 Не и ако се погрижиш да те помнят каквато си. 385 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Как? 386 00:35:41,250 --> 00:35:43,250 Знаеш как. 387 00:35:44,150 --> 00:35:48,100 Алиша… Отговори ми. 388 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Трябва да спася Странд. 389 00:36:02,500 --> 00:36:06,150 Не оставяйте нищо. Не знаем колко дълго няма да ни има. 390 00:36:17,750 --> 00:36:19,350 Готови сме. 391 00:36:19,550 --> 00:36:21,750 Да не изпускаме отлива. Тя ще ни настигне. 392 00:36:21,950 --> 00:36:24,200 Не бива да сме тук, когато изгорят. 393 00:36:25,850 --> 00:36:28,100 Ще се движим заедно. Ако се разделим… 394 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 Да. 395 00:36:34,950 --> 00:36:36,950 Качвайте се! Потегляме! 396 00:36:43,850 --> 00:36:45,850 Повтарям, имаме нужда от помощ. 397 00:36:47,950 --> 00:36:50,000 Алиша, къде си? 398 00:36:53,900 --> 00:36:58,250 В бетеера. Но сами не можем да продължим. 399 00:36:58,350 --> 00:37:00,900 Ще дойдем при теб. Намери ли я? 400 00:37:01,550 --> 00:37:03,550 Да. 401 00:37:06,450 --> 00:37:10,450 Намерих и още някого. - Те няма да ме вземат. 402 00:37:15,250 --> 00:37:17,250 Ще те вземат, ако ги помоля. 403 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 Защо ме спаси? 404 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 След всичко, което направих. 405 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Какво? 406 00:37:36,100 --> 00:37:38,700 Веднъж зададох на майка ти същия въпрос. 407 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Тя какво каза? 408 00:37:43,100 --> 00:37:47,200 Каза, че ме е спасила, защото знае кой съм. 409 00:37:52,650 --> 00:37:54,650 Не мисля, че знаеше. 410 00:37:58,300 --> 00:38:00,300 За разлика от теб. 411 00:38:01,300 --> 00:38:03,300 Пак ще те попитам. 412 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 Защо ме спаси? 413 00:38:06,350 --> 00:38:08,350 Не беше заради теб, 414 00:38:11,150 --> 00:38:13,150 а заради мен. 415 00:38:15,900 --> 00:38:18,750 За да направиш това, за което не ми стигна времето. 416 00:38:20,000 --> 00:38:22,950 Да намериш място, където всички ще са в безопасност. 417 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 Мислиш ли, че мога? 418 00:38:25,900 --> 00:38:27,900 Не съм сигурна. 419 00:38:29,250 --> 00:38:31,250 Мисля, че ще се опиташ. 420 00:38:36,900 --> 00:38:38,900 Алиша! 421 00:38:40,250 --> 00:38:42,250 Дръж се! 422 00:38:54,550 --> 00:38:55,850 Събужда се! 423 00:38:55,950 --> 00:38:58,000 Не мърдай. Температурата се покачва. 424 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 Хидратирахме те. 425 00:39:00,200 --> 00:39:02,850 Ще направим лодката възможно най-удобна. 426 00:39:03,650 --> 00:39:06,650 Трябва да тръгваме. Радиацията се покачва. 427 00:39:06,750 --> 00:39:08,750 Явно мъртвите са при оградата. 428 00:39:09,200 --> 00:39:10,700 Морган обади ли се? 429 00:39:10,800 --> 00:39:14,300 Да, течението го е отвело в друга посока, но няма радиация. 430 00:39:16,350 --> 00:39:19,650 Ще му предадеш ли нещо? - Сама му го кажи. 431 00:39:22,950 --> 00:39:25,000 Той искаше да говори с теб. 432 00:39:30,600 --> 00:39:35,050 Морган? - Здравей! Това ти ли си? 433 00:39:35,250 --> 00:39:37,750 Съжалявам, че не направих това, което обещах. 434 00:39:37,850 --> 00:39:40,600 Качи всички на лодките, това е важно. 435 00:39:41,200 --> 00:39:44,850 Може и да си права. По радиостанцията чух разговори. 436 00:39:46,050 --> 00:39:48,050 Може да са от Падре. 437 00:39:50,550 --> 00:39:52,550 Мисля, че Падре съществува. 438 00:39:53,350 --> 00:39:56,100 Може би наистина има място, където да отидем. 439 00:39:57,450 --> 00:39:59,450 Какво ще кажеш? 440 00:40:02,800 --> 00:40:06,200 Алиша, как си? - Трябва да знаеш нещо. 441 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Каквото и да стане с мен, 442 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 няма да бъдеш сам. 443 00:40:16,450 --> 00:40:19,250 Няма да бъда сам, защото ти ще си добре. 444 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Нали? 445 00:40:23,700 --> 00:40:25,700 Чуваш ли ме? 446 00:40:26,450 --> 00:40:28,450 Чуваш… 447 00:40:32,850 --> 00:40:35,200 Ако не е чул, аз ще му го кажа. 448 00:40:38,600 --> 00:40:40,600 Пази се. 449 00:40:44,300 --> 00:40:46,300 Чакайте. 450 00:40:49,050 --> 00:40:51,050 Алиша… 451 00:40:55,900 --> 00:40:58,900 Съжалявам, че не можах да те предпазя. 452 00:41:01,700 --> 00:41:03,700 Съжалявам, че не бях до теб. 453 00:41:07,700 --> 00:41:09,700 Даниел ще се грижи за теб. 454 00:41:11,350 --> 00:41:13,350 Знам. 455 00:41:15,800 --> 00:41:19,400 Всичко е наред, защото… 456 00:41:20,000 --> 00:41:22,850 Правя нещо, което не съм мислила, че ще правя. 457 00:41:24,750 --> 00:41:28,250 Виж… Най-после видяхме плаж. 458 00:41:31,900 --> 00:41:33,900 Така е. 459 00:41:35,950 --> 00:41:39,700 Чарли! Време е. 460 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Ще се справите ли? 461 00:41:44,600 --> 00:41:49,600 Не бях до Офелия в края, но ще бъда до нея. 462 00:41:55,850 --> 00:41:57,850 Пак ще се видим. 463 00:42:01,350 --> 00:42:03,350 Трябва да тръгваме. 464 00:42:08,450 --> 00:42:11,650 Благодаря, че ни доведе. 465 00:42:12,650 --> 00:42:14,650 Сами нямаше да стигнем дотук. 466 00:42:17,050 --> 00:42:18,700 Хей… 467 00:42:18,900 --> 00:42:21,400 Трябва да се грижа за тях, иначе щях да съм с теб. 468 00:42:21,500 --> 00:42:24,750 Не, опасно е. Трябва да се справя сама. 469 00:42:25,250 --> 00:42:27,250 Не. 470 00:42:27,850 --> 00:42:29,850 Не, не трябва. 471 00:42:32,850 --> 00:42:35,650 Може да не е "Абигейл", но ще се справим заедно. 472 00:42:35,750 --> 00:42:37,750 Спри! - Но… 473 00:42:40,550 --> 00:42:42,550 Не. 474 00:42:43,650 --> 00:42:45,650 Алиша? 475 00:42:48,550 --> 00:42:49,550 Алиша! - Не. 476 00:42:49,650 --> 00:42:52,650 Качи се в лодката! - Не! 477 00:42:53,000 --> 00:42:56,700 Ще се трансформирам! Не знам колко време ми остава! 478 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 Приемам риска. - Аз - не! 479 00:43:00,300 --> 00:43:02,300 От теб зависи 480 00:43:05,300 --> 00:43:07,500 всичко, което преживяхме, 481 00:43:08,900 --> 00:43:10,900 да придобие смисъл. 482 00:43:12,250 --> 00:43:13,900 Ти трябва да тръгнеш! - Не! 483 00:43:14,000 --> 00:43:15,550 Трябва! - Не! 484 00:43:15,650 --> 00:43:17,650 Трябва! 485 00:43:18,500 --> 00:43:21,650 Може някой да е чул съобщението и да отива към кулата. 486 00:43:37,500 --> 00:43:39,500 Ти придаде смисъл на всичко. 487 00:43:44,900 --> 00:43:46,900 Ти спаси всички. 488 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 Спаси мен. 489 00:43:56,400 --> 00:43:58,800 Направи това, за което те помолих в Лотън. 490 00:44:19,600 --> 00:44:23,200 Виктор… Спасих те не само… 491 00:44:24,700 --> 00:44:26,800 … за да довършиш всичко вместо мен, 492 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 а защото и аз те обичам. 493 00:46:42,550 --> 00:46:44,550 Какво правиш тук? 494 00:46:52,900 --> 00:46:54,900 Какво означава това? 495 00:46:55,150 --> 00:46:57,150 Ти ме спаси. 496 00:46:59,550 --> 00:47:03,150 Как се чувстваш? - Както… 497 00:47:08,450 --> 00:47:10,450 Скоро не съм се чувствала така. 498 00:47:11,250 --> 00:47:13,250 Как? 499 00:47:21,950 --> 00:47:23,950 Като… 500 00:47:25,900 --> 00:47:27,900 … себе си. 501 00:47:40,950 --> 00:47:42,950 Къде отиваш? 502 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 При тези, които са чули съобщението. 503 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 През времето, което ми остава, ще потърся място, където да отидат.