1
00:00:55,950 --> 00:00:57,950
Здравей.
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
Тя се буди!
3
00:01:05,900 --> 00:01:08,850
Спокойно, Алиша. Джун!
4
00:01:09,050 --> 00:01:11,050
Джун, ела!
5
00:01:12,350 --> 00:01:15,700
Не ставай.
Обезводнена си и имаш треска.
6
00:01:17,950 --> 00:01:19,950
Физиологичен разтвор и епинефрин.
7
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
Чакай.
8
00:01:22,750 --> 00:01:25,500
Какво правите?
Защо приготвяте лодките?
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,400
Не помниш ли? Кулата гори.
10
00:01:33,250 --> 00:01:37,850
Щом мъртвите от кратера влязат,
ще изгорят и ще замърсят въздуха.
11
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
Къде отиваме?
12
00:01:41,550 --> 00:01:43,550
Не знаем.
- Морган къде спря?
13
00:01:43,650 --> 00:01:45,700
Още не е спрял.
14
00:01:45,800 --> 00:01:47,850
И там може
да е също толкова опасно.
15
00:01:47,950 --> 00:01:49,950
Не! Не бива да ставаш!
- Добре съм.
16
00:01:50,050 --> 00:01:53,750
Температурата може да те убие.
- Така съм от месеци.
17
00:01:53,950 --> 00:01:55,950
Къде е Странд?
18
00:01:56,450 --> 00:01:58,450
Отказа да тръгне с нас.
19
00:02:00,050 --> 00:02:02,750
Къде е?
- Доколкото знаем, е още вътре.
20
00:02:10,150 --> 00:02:13,200
Лекарствата са готови.
Има адреналин, ако й е нужен.
21
00:02:13,300 --> 00:02:17,000
Да качим всички в лодките.
- Трябва да си почиваш.
22
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
Чула е съобщението!
23
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
Хей! Хей!
24
00:02:40,050 --> 00:02:42,050
Насам!
25
00:02:43,050 --> 00:02:45,050
Чакай!
26
00:02:52,650 --> 00:02:54,650
Насам!
27
00:02:55,850 --> 00:02:57,850
Върни се!
28
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
Не е нужно да бягаш!
29
00:03:00,700 --> 00:03:03,650
Не бягам.
Трябва да намеря приятеля си.
30
00:03:03,950 --> 00:03:07,000
Ще ти помогнем.
Искам да ти помогна.
31
00:03:07,100 --> 00:03:09,300
Тогава ми помогни да го намеря.
32
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
Той знае къде е Падре.
33
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
Падре?
- Хайде!
34
00:03:14,800 --> 00:03:17,100
Недей! Не тичай! Чакай!
35
00:03:53,750 --> 00:03:58,250
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ
Амина
36
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
Алиша, къде си?
37
00:04:27,150 --> 00:04:29,150
Кажи ни къде си!
38
00:04:31,700 --> 00:04:36,650
Специален отряд
39
00:04:40,950 --> 00:04:43,400
Алиша, там ли си? Край.
40
00:04:44,400 --> 00:04:46,400
Алиша, чуваш ли ме?
41
00:04:53,100 --> 00:04:54,600
Тук съм.
42
00:04:54,800 --> 00:04:58,550
Намерих момичето, за което ви казах.
Може да знае къде е Падре.
43
00:04:59,450 --> 00:05:01,450
Трябва да отидете някъде.
44
00:05:01,800 --> 00:05:05,150
Падре ли? Защо тръгна сама?
45
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
Защото е опасно.
46
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
Не идвайте да ме търсите.
47
00:05:25,250 --> 00:05:27,250
Хей!
48
00:05:27,350 --> 00:05:29,350
Насам!
49
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
Хей!
50
00:05:40,000 --> 00:05:43,550
Чакай! Чакай, казах!
51
00:05:43,750 --> 00:05:47,600
Какво знаеш за Падре?
Съществува ли?
52
00:06:45,800 --> 00:06:47,900
Не знаех дали ще се събудиш.
53
00:06:54,550 --> 00:06:56,550
Спокойно.
54
00:06:57,750 --> 00:07:00,350
Бях…
- Припадна върху едно от телата.
55
00:07:01,650 --> 00:07:03,650
Чух те да викаш.
56
00:07:07,150 --> 00:07:09,150
Как стигнахме дотук?
57
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
Влачих те.
58
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
Замалко да не успеем.
59
00:07:15,350 --> 00:07:17,350
Как се казваш?
60
00:07:18,600 --> 00:07:21,850
Всичко е наред.
Можеш да ми кажеш.
61
00:07:22,100 --> 00:07:23,600
Аз съм Алиша.
- Алиша.
62
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
Знам.
63
00:07:25,850 --> 00:07:28,450
Чух съобщението ти.
Затова бях на плажа.
64
00:07:29,650 --> 00:07:32,500
Може да свалиш противогаза.
Тук е безопасно.
65
00:07:33,750 --> 00:07:35,750
Не го свалям.
66
00:07:35,950 --> 00:07:37,950
Ти ми помогна в гората.
67
00:07:38,650 --> 00:07:40,650
Защо не остана?
68
00:07:41,850 --> 00:07:45,150
Търсех приятеля си.
От какво ти е зле?
69
00:07:46,150 --> 00:07:48,150
От ръката ли?
70
00:07:49,550 --> 00:07:51,550
Ухапаха ли те?
71
00:07:53,250 --> 00:07:55,750
Можеш да ми кажеш.
72
00:07:57,850 --> 00:07:59,850
Не ме е страх от ухапването.
73
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
Няма значение.
74
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
Нищо не може да се направи.
75
00:08:17,850 --> 00:08:21,450
Вярно ли е? Приятелят ти
може ли да намери Падре?
76
00:08:21,550 --> 00:08:23,850
Да, но първо трябва да го намерим.
77
00:08:24,450 --> 00:08:27,100
Само той ми остана.
Много сме близки.
78
00:08:35,150 --> 00:08:36,750
Какво търсиш?
79
00:08:36,950 --> 00:08:40,900
Тайленол, ибупрофен… Нещо,
с което да сваля температурата.
80
00:08:41,400 --> 00:08:45,750
Тя няма ли да спре инфекцията?
- Доста знаеш за дете.
81
00:08:45,850 --> 00:08:48,350
Мама казваше, че съм по-умна,
отколкото трябва.
82
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
И моята казваше същото.
83
00:08:53,650 --> 00:08:55,650
Тази инфекция е различна.
84
00:08:56,750 --> 00:08:58,750
Отдавна се боря с нея.
85
00:09:00,700 --> 00:09:03,750
Амина
86
00:09:05,050 --> 00:09:07,050
Намери ли лекарство?
87
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Алиша?
88
00:09:13,550 --> 00:09:15,550
Какво има?
89
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
Нищо.
90
00:09:33,150 --> 00:09:35,400
Приятелят ти далече ли е?
- Не знам.
91
00:09:35,500 --> 00:09:37,650
Къде е? Накъде беше тръгнала?
92
00:09:37,750 --> 00:09:40,850
Да се свържа с него.
- Как?
93
00:09:41,050 --> 00:09:44,700
Като теб. Бях далече,
като чух съобщението ти.
94
00:09:44,800 --> 00:09:47,350
Ако го пусна от същото място,
той ще ме чуе.
95
00:09:47,450 --> 00:09:48,500
Няма да се получи.
96
00:09:48,600 --> 00:09:51,350
Дори да знае къде е Падре,
кулата гори,
97
00:09:51,450 --> 00:09:55,600
а мъртвите са облъчени.
Няма да успееш.
98
00:09:55,700 --> 00:09:58,650
Ти можеш да ми помогнеш.
- Едва стигнах дотук.
99
00:10:01,450 --> 00:10:04,350
Трябва да отплаваме,
преди мъртвите да изгорят.
100
00:10:06,350 --> 00:10:08,350
Няма да се кача на лодка!
101
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
Хей!
102
00:10:13,600 --> 00:10:15,700
Не е зареден.
- Защо?
103
00:10:15,800 --> 00:10:18,950
Скоро търсила ли си патрони?
Никъде не се намират!
104
00:10:19,050 --> 00:10:21,900
Щом не искаш да ми помогнеш,
защо ме последва?
105
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
За да спася теб и приятелите си.
106
00:10:24,100 --> 00:10:26,400
За да направя нещо,
което ще ме надживее.
107
00:10:27,050 --> 00:10:29,050
Мислиш, че ще умреш?
108
00:10:29,150 --> 00:10:32,000
Погледни ме.
И до плажа може да не стигна.
109
00:10:34,750 --> 00:10:36,900
Това нещо ще ме надвие.
110
00:10:37,600 --> 00:10:40,700
Всеки ухапан свършва като тях.
111
00:10:40,800 --> 00:10:44,200
Няма да мога да им помогна
да отидат на безопасно място.
112
00:10:44,300 --> 00:10:48,650
Грешиш, можеш да го победиш
и да помогнеш на приятелите си.
113
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
Не.
114
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Не е вярно.
115
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Вярно е.
116
00:10:58,250 --> 00:11:00,250
Откъде знаеш?
117
00:11:05,200 --> 00:11:09,550
И мен ме ухапаха, а още съм тук.
118
00:11:09,750 --> 00:11:13,000
Какво? Как…
- Заведи ме в кулата.
119
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
Свържи се с приятеля ми.
120
00:11:16,200 --> 00:11:18,500
Той ме спаси, ще спаси и теб.
121
00:11:19,050 --> 00:11:21,250
После ще заведе всички в Падре.
122
00:11:32,850 --> 00:11:34,850
Хайде.
123
00:11:41,600 --> 00:11:44,400
Кога те ухапаха?
124
00:11:45,450 --> 00:11:47,450
Преди доста време. Оздравях.
125
00:11:47,950 --> 00:11:49,950
Как те ухапаха?
126
00:11:52,300 --> 00:11:56,100
Довери ми се. Тук съм, нали?
127
00:12:03,100 --> 00:12:05,650
Остави на мен.
- Няма да достигнеш главата му.
128
00:12:06,550 --> 00:12:08,850
Натоварването е голямо за теб.
Вземи.
129
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
Откъде го взе?
- Вземи го.
130
00:12:12,300 --> 00:12:15,800
Откъде го взе?
- Падна от врата ти, докато те влачех.
131
00:12:15,900 --> 00:12:18,000
Използвай го. Застреляй го!
- Не.
132
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
Ще се справя.
133
00:12:43,800 --> 00:12:47,550
Добре ли си?
- Да.
134
00:12:54,050 --> 00:12:57,750
Замалко да те убие.
- Той е мъртъв.
135
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Ти не пострада.
136
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
Няма защо да се разстройваме.
137
00:13:04,900 --> 00:13:08,100
Защо не използва патрона?
Той беше далече.
138
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
За да не привлека други мъртви.
139
00:13:10,850 --> 00:13:14,350
Не е вярно.
Имаш патрон, а не го използваш!
140
00:13:14,450 --> 00:13:16,450
Искаш да знаеш?
- Да!
141
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
Не искам да стана като тях.
142
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
И искаш всички да са добре,
преди да сложиш края.
143
00:13:22,900 --> 00:13:26,900
Това е идеята.
Но ти правиш нещата трудни.
144
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
Сънуваш ли?
145
00:13:30,850 --> 00:13:32,850
Че се трансформираш.
146
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
И аз сънувах.
147
00:13:39,550 --> 00:13:43,100
Още ли ти се случва?
- Не.
148
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
Само когато имах силна треска.
149
00:13:46,950 --> 00:13:49,700
Моят приятел ще ти помогне.
150
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Няма да станеш като тях.
151
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
Другия път използвай патрона.
152
00:14:20,550 --> 00:14:23,950
Няма да успеем да се качим.
Трябва да се върнем при лодките.
153
00:14:25,650 --> 00:14:28,050
Приятелят ти може да чуе
съобщението от плажа.
154
00:14:28,150 --> 00:14:30,150
Ти върви. Аз оставам.
155
00:14:30,250 --> 00:14:34,950
Опитах се, но е невъзможно.
Никой не може да влезе.
156
00:14:35,050 --> 00:14:38,550
А хората, чули съобщението?
Ще позволиш да влязат в този ад?
157
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Ако са го чули,
158
00:14:41,650 --> 00:14:44,100
като видят кулата,
ще се върнат назад.
159
00:14:45,100 --> 00:14:48,650
Няма да знаят за плажа.
Може да попаднат на по-лошо място.
160
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
Трябва да тръгваме.
161
00:14:51,550 --> 00:14:54,700
Трябва. Не знам докъде
ще ми стигнат силите.
162
00:14:54,800 --> 00:14:57,150
Не, аз отивам в кулата.
163
00:15:02,550 --> 00:15:05,650
Не може да умреш.
Трябва да разберем къде е Падре.
164
00:15:05,750 --> 00:15:10,300
Тогава ела с мен.
- Ако дойда, и двете ще умрем.
165
00:15:10,400 --> 00:15:13,050
Ще умра, ако останем навън!
- Не разбирам.
166
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
Много добре разбираш.
167
00:15:18,350 --> 00:15:20,350
Привличаме мъртвите от кулата.
168
00:15:20,450 --> 00:15:22,450
Разбрах.
169
00:15:28,300 --> 00:15:30,300
Алиша?
170
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
Алиша!
171
00:15:56,850 --> 00:16:00,400
Дръж се. Не…
172
00:16:00,700 --> 00:16:02,700
Не се предавай.
173
00:16:03,600 --> 00:16:06,450
Чува ли ме някой?
Повтарям! Чува ли ме някой?
174
00:16:17,750 --> 00:16:21,400
Чакайте… Чакайте!
175
00:16:21,600 --> 00:16:23,150
Буди се.
176
00:16:23,350 --> 00:16:25,350
Как си?
- Защо не сте при лодките?
177
00:16:25,450 --> 00:16:30,100
Няма да тръгнем без теб.
- Спрете! Спрете!
178
00:16:30,300 --> 00:16:33,650
Искам да стана. Моля те.
179
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
Благодаря.
180
00:16:41,950 --> 00:16:43,950
Как ме намерихте?
181
00:16:44,300 --> 00:16:46,300
Чухме сигнала за помощ.
182
00:16:48,450 --> 00:16:51,950
Джосая.
- Той е приятел. Първи стигна до теб.
183
00:16:52,200 --> 00:16:55,350
Къде е тя?
- Иначе щеше да си част от стадото.
184
00:16:55,450 --> 00:16:57,550
Къде е тя?
- Кой?
185
00:16:58,950 --> 00:17:01,550
Може да ни помогне да намерим Падре.
- Намери ли я?
186
00:17:01,700 --> 00:17:04,150
Тя ви повика.
- Ти ни повика, Алиша.
187
00:17:04,350 --> 00:17:06,650
Дори не знаем
дали това място съществува.
188
00:17:08,150 --> 00:17:10,150
Тя ми помогна за мъртвите.
189
00:17:11,100 --> 00:17:13,100
Сигурна ли си?
190
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
Май ти си ги убила.
191
00:17:21,200 --> 00:17:24,250
Беше тук. Два пъти ме спаси.
192
00:17:28,750 --> 00:17:31,150
Кръвта е от преди.
193
00:17:35,800 --> 00:17:38,450
Още гориш. Адреналин ли си би?
194
00:17:38,550 --> 00:17:41,350
Трябваше.
Не е от треската. Тя беше тук.
195
00:17:41,450 --> 00:17:43,600
Когато те намерих, беше сама.
196
00:17:44,850 --> 00:17:48,850
Сигурно е отишла в кулата.
- Защо ще го прави?
197
00:17:50,450 --> 00:17:52,450
За да прати съобщение.
198
00:17:54,150 --> 00:17:56,750
Търси свой приятел,
той ще ни помогне за Падре.
199
00:17:58,100 --> 00:18:01,200
Трябва да се върна там.
- Спокойно…
200
00:18:01,300 --> 00:18:04,400
Тук сме да те заведем при лодките.
Това и ще направим.
201
00:18:04,500 --> 00:18:07,200
Ще те заведем насила,
щом така предпочиташ.
202
00:18:07,300 --> 00:18:09,500
Разбирам ви. Наистина.
203
00:18:10,350 --> 00:18:12,800
На ваше място
и аз бих постъпила така, но…
204
00:18:15,050 --> 00:18:17,650
Няма да тръгна без нея.
205
00:18:17,750 --> 00:18:21,450
Може да не е истинска.
- Защо е толкова важно да я спасиш?
206
00:18:21,550 --> 00:18:23,550
Така ще спася и вас.
207
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
Нещо ми подсказва, че…
208
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
… така ще се спася.
209
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
Най-добре се върни при лодките.
210
00:18:31,900 --> 00:18:35,000
Ухапали са я, а още е жива.
211
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
Приятелят й й е помогнал.
212
00:18:38,500 --> 00:18:42,400
И преди съм чувала
същата тази лъжа.
213
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
Месеци наред сънувам, че умирам.
214
00:18:44,900 --> 00:18:47,050
Че ставам като тях.
215
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
Не искам да се трансформирам.
216
00:18:52,050 --> 00:18:54,050
Тя ще ми помогне да живея.
217
00:18:54,650 --> 00:18:57,400
Дали не го казваш,
защото така ти се иска?
218
00:19:04,350 --> 00:19:07,900
Не. Знам как звучи.
219
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
Тя е истинска.
220
00:19:16,150 --> 00:19:17,300
Истинска е.
221
00:19:17,400 --> 00:19:21,300
Не беше приятно,
когато се съмнявахте в мен.
222
00:19:21,400 --> 00:19:25,000
Честно казано, амиго,
ти не беше с всичкия си.
223
00:19:25,950 --> 00:19:27,950
Може би още не съм.
224
00:19:28,950 --> 00:19:31,750
Алиша ми помогна
да видя всичко по-ясно.
225
00:19:33,250 --> 00:19:37,200
Не мога да я оставя
да се справя с това сама.
226
00:19:37,300 --> 00:19:39,550
Идвам с теб.
227
00:19:40,350 --> 00:19:44,050
Даниел… Задължена съм ти.
228
00:19:44,950 --> 00:19:46,950
И аз съм с теб.
229
00:19:49,950 --> 00:19:51,950
Трябва ви помощ за тунела.
230
00:19:54,750 --> 00:19:57,500
Шери ще ме убие,
ако ви оставя сами.
231
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
Мамка му…
232
00:20:00,250 --> 00:20:02,700
Няма да съм единствената,
която ти отказва.
233
00:20:02,800 --> 00:20:05,650
Хайде, Джоси,
да идем да ги поразбутаме.
234
00:20:08,200 --> 00:20:11,450
Чуваш ли ме? Повтарям…
235
00:20:12,250 --> 00:20:14,250
Чуваш ли ме?
236
00:20:15,150 --> 00:20:19,150
Може би са прави.
Може да не си истинска.
237
00:20:23,100 --> 00:20:27,600
Алиша?
- Да. Тук съм. Ти къде си?
238
00:20:27,700 --> 00:20:30,600
Качвам се по стълбите.
Оттук ще стигна до покрива.
239
00:20:30,700 --> 00:20:33,850
Стой където си.
Опасно е да се качваш сама.
240
00:20:35,850 --> 00:20:37,850
Приятелите ми разчистват тунела.
241
00:20:38,800 --> 00:20:40,950
Като минете тунела,
стълбите са чисти.
242
00:20:41,050 --> 00:20:42,600
Канал 4
243
00:20:42,700 --> 00:20:46,750
Ало? Чуваш ли ме?
244
00:20:47,900 --> 00:20:49,900
По дяволите!
245
00:21:23,850 --> 00:21:26,400
Алиша, разчистихме тунела.
246
00:21:26,500 --> 00:21:29,100
Ако е тук, ще я намерим.
- Тук е, говорих с нея.
247
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Отивам да я потърся.
248
00:21:31,450 --> 00:21:33,450
Няма да влизаш сама.
249
00:21:33,750 --> 00:21:35,750
Права е, няма да те оставим.
250
00:21:36,600 --> 00:21:40,000
Отворихме тунела,
но не знам докога ще остане чист.
251
00:21:47,850 --> 00:21:52,150
Върнете се при лодките.
Пригответе се.
252
00:21:52,350 --> 00:21:54,350
Ако разбера къде е Падре,
ще кажа.
253
00:21:56,050 --> 00:21:58,050
Шери има нужда от теб.
254
00:22:00,450 --> 00:22:02,450
Ти тъкмо намери брат си.
255
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
Ти трябва да си до Чарли.
256
00:22:07,150 --> 00:22:11,750
А хората на Арно
имат нужда някой да ги води.
257
00:22:11,850 --> 00:22:13,850
Ти ще ги водиш.
- Луси…
258
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
Трябва да го направя сама.
259
00:22:26,500 --> 00:22:28,600
Ще чакаме
теб и момичето на брега.
260
00:23:26,300 --> 00:23:29,600
Къде си? На стълбите ли си?
261
00:23:32,450 --> 00:23:34,950
Моля те, кажи ми къде си.
262
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Къде си?
263
00:23:44,250 --> 00:23:46,250
Изкачих половината.
264
00:23:46,400 --> 00:23:48,550
На покрива съм.
Трябва да ми помогнеш.
265
00:23:50,400 --> 00:23:52,250
Не знам дали ще успея.
266
00:23:52,350 --> 00:23:54,800
Трябва.
Това е единственият начин.
267
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Хайде.
268
00:24:06,650 --> 00:24:08,650
Ще се справиш.
269
00:24:38,700 --> 00:24:40,700
Насам.
270
00:24:44,150 --> 00:24:46,150
Ти си жива!
271
00:24:48,000 --> 00:24:51,550
Жива си!
- Ти също.
272
00:24:53,300 --> 00:24:55,300
Не искам да умра.
273
00:24:55,750 --> 00:24:57,750
Не съм готова.
274
00:24:58,500 --> 00:25:00,500
Да намерим приятеля ти.
275
00:25:09,200 --> 00:25:13,050
Не… Не!
276
00:25:13,600 --> 00:25:17,200
Какво?
- Счупен е!
277
00:25:17,400 --> 00:25:20,300
Всичко е наред.
- Не е наред!
278
00:25:20,400 --> 00:25:23,750
Приятелят ти…
Трябва да се свържем с него.
279
00:25:24,350 --> 00:25:26,400
Трябва ни място,
където да отидат всички.
280
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
Ще успеем.
281
00:25:29,300 --> 00:25:31,300
За какво говориш?
282
00:25:31,400 --> 00:25:33,800
Приятелят ми не е навън.
283
00:25:35,000 --> 00:25:38,750
Той е тук, в кулата.
Затова исках да дойда.
284
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
Приятелят ти…
285
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
Как се казва?
286
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
Виктор Странд.
287
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
Съжалявам, че не ти казах по-рано.
288
00:26:04,050 --> 00:26:08,250
Те не влизат
в плановете ми за кулата.
289
00:26:08,750 --> 00:26:11,950
Никога няма да ми простиш, нали?
- За какво говориш?
290
00:26:12,450 --> 00:26:15,950
Дори да спася всички,
вредата вече е нанесена.
291
00:26:16,050 --> 00:26:18,050
Трябваше да те спася!
292
00:26:18,150 --> 00:26:19,700
Не…
293
00:26:19,900 --> 00:26:23,050
Не, не, не! Това е абсурдно!
294
00:26:23,150 --> 00:26:27,100
Сигурно мислиш, че съм чудовище.
295
00:26:27,200 --> 00:26:29,550
Аз съм същият, който бях.
296
00:26:29,650 --> 00:26:31,650
Няма да спреш неизбежното.
297
00:26:33,300 --> 00:26:35,800
Къде отиваш?
- Връщам се на плажа.
298
00:26:36,800 --> 00:26:40,150
Бяха прави.
Не биваше да идвам тук.
299
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
Трябва да му помогнем.
300
00:26:42,600 --> 00:26:45,550
Защо?
- Защото сте близки!
301
00:26:46,900 --> 00:26:49,150
Не знаеш на какво е способен.
302
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
Знам всичко, което знаеш и ти!
303
00:26:51,350 --> 00:26:53,550
Той може да ни спаси!
- Не!
304
00:26:55,800 --> 00:26:59,250
Ухапана ли си?
Знаеш ли нещо за Падре?
305
00:26:59,350 --> 00:27:02,150
Каза ли изобщо нещо вярно?
- Всичко е вярно.
306
00:27:02,250 --> 00:27:05,750
Мога да ти помогна.
Ако ти му помогнеш.
307
00:27:05,950 --> 00:27:08,050
Не…
308
00:27:08,400 --> 00:27:10,600
Ще умреш, но няма да го спасиш?
309
00:27:12,950 --> 00:27:14,950
Да.
310
00:27:15,450 --> 00:27:18,600
Защо?
- Защото той ми отне всичко!
311
00:27:20,000 --> 00:27:22,100
Не позволявай
да ти отнеме и живота.
312
00:27:25,100 --> 00:27:27,100
Ако го оставиш тук, ще умреш.
313
00:27:36,100 --> 00:27:38,300
Защо те интересува
какво ще стане с него?
314
00:27:39,150 --> 00:27:41,150
Не става дума за Странд,
315
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
а за теб.
316
00:27:57,550 --> 00:28:01,000
Чакай… Къде отиваш?
317
00:28:01,100 --> 00:28:03,350
Изход
318
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
Защо влезе тук?
319
00:28:49,450 --> 00:28:51,450
Кой е там?
320
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
Гост ли имам?
321
00:28:58,350 --> 00:29:00,350
Виктор?
322
00:29:01,650 --> 00:29:04,450
Умът ми ми прави номера.
323
00:29:07,000 --> 00:29:10,850
Не… Не е номер.
324
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Тук съм.
325
00:29:16,950 --> 00:29:18,950
Трябва да се махнеш оттук.
326
00:29:19,850 --> 00:29:21,850
Не мога.
327
00:29:22,650 --> 00:29:24,650
Не сега.
328
00:29:26,350 --> 00:29:28,350
Няма да се справя.
329
00:29:28,850 --> 00:29:30,850
Съжалявам, Алиша.
330
00:29:31,500 --> 00:29:33,600
Исках да ти дам всичко.
331
00:29:34,850 --> 00:29:36,850
Нищо не си ми дал.
332
00:29:39,350 --> 00:29:41,450
Ти ми отне всичко.
333
00:29:43,150 --> 00:29:46,550
Заради това, което направих с Уил,
ли го казваш?
334
00:29:47,100 --> 00:29:50,950
Уил е просто поредният човек,
когото надживях.
335
00:29:53,550 --> 00:29:56,600
Толкова много хора умряха,
за да живея аз.
336
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Става дума за майка ти…
337
00:30:03,250 --> 00:30:05,300
За много повече от това.
338
00:30:06,350 --> 00:30:09,550
Трябваше да изпълним със смисъл
това, което тя направи.
339
00:30:11,350 --> 00:30:14,050
Да направим това, което тя не успя.
340
00:30:14,950 --> 00:30:16,950
Да се погрижим това място
341
00:30:19,700 --> 00:30:22,000
да съществува дълго.
342
00:30:23,950 --> 00:30:25,950
Съжалявам, Алиша.
343
00:30:28,050 --> 00:30:30,150
Много съжалявам за всичко.
344
00:30:36,300 --> 00:30:39,850
Хей… Недей.
345
00:30:42,750 --> 00:30:44,750
Ако станеш…
346
00:30:46,900 --> 00:30:48,900
Заслужил съм го.
347
00:30:53,350 --> 00:30:55,350
Не е за теб.
348
00:30:59,300 --> 00:31:01,650
За мен е.
349
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
Съжалявам.
350
00:31:13,600 --> 00:31:15,600
Съжалявам.
351
00:31:17,900 --> 00:31:21,850
Аз… Съжалявам.
352
00:31:38,200 --> 00:31:41,900
Лети! Моля те!
353
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
Върви си!
354
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
Върви си!
355
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
Моля те!
356
00:31:56,650 --> 00:31:58,650
Не! По дяволите!
357
00:32:01,750 --> 00:32:04,950
Има неща, свързани с децата,
които винаги помниш.
358
00:32:11,550 --> 00:32:16,150
Дъщеря ми просто реши,
че птичето ще живее.
359
00:32:33,200 --> 00:32:37,450
То оцеля, защото децата
не се отказаха от него.
360
00:32:45,800 --> 00:32:48,300
Това е последното,
което трябва да направя.
361
00:33:47,650 --> 00:33:49,650
Благодаря.
362
00:33:49,950 --> 00:33:51,950
Защо се върна?
363
00:33:55,050 --> 00:33:57,050
Не мога да те оставя.
364
00:33:59,750 --> 00:34:03,750
Не… Аз…
365
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Не разбирам.
366
00:34:09,850 --> 00:34:11,850
Разбираш, Алиша.
367
00:34:14,050 --> 00:34:16,050
Ти си…
368
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
… аз.
369
00:34:23,600 --> 00:34:25,750
Тя единствена му даде шанс.
370
00:34:26,350 --> 00:34:28,400
Това вече се среща рядко.
371
00:34:29,400 --> 00:34:31,400
Защо ме доведе тук?
372
00:34:32,350 --> 00:34:34,350
Знаеш защо.
373
00:34:35,150 --> 00:34:37,150
На касетата е.
374
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
Светлината е все по-бледа
с всеки изминал ден.
375
00:34:45,700 --> 00:34:48,800
Амина
376
00:34:50,250 --> 00:34:52,450
Това, което каза на Виктор,
не е вярно.
377
00:34:52,550 --> 00:34:55,450
Майка ти не умря,
за да построите място като това,
378
00:34:58,150 --> 00:35:02,150
а за да живее тази част от теб,
която не изоставя другите.
379
00:35:10,250 --> 00:35:13,150
Не те излъгах,
след ухапването оцелях.
380
00:35:14,900 --> 00:35:16,900
Още съм в теб.
381
00:35:19,750 --> 00:35:23,350
Само ти можеш да направиш така,
че да оцелея.
382
00:35:24,550 --> 00:35:26,550
Не мога.
383
00:35:28,900 --> 00:35:30,500
Аз ще умра.
384
00:35:30,700 --> 00:35:33,250
Не и ако се погрижиш
да те помнят каквато си.
385
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
Как?
386
00:35:41,250 --> 00:35:43,250
Знаеш как.
387
00:35:44,150 --> 00:35:48,100
Алиша… Отговори ми.
388
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Трябва да спася Странд.
389
00:36:02,500 --> 00:36:06,150
Не оставяйте нищо.
Не знаем колко дълго няма да ни има.
390
00:36:17,750 --> 00:36:19,350
Готови сме.
391
00:36:19,550 --> 00:36:21,750
Да не изпускаме отлива.
Тя ще ни настигне.
392
00:36:21,950 --> 00:36:24,200
Не бива да сме тук, когато изгорят.
393
00:36:25,850 --> 00:36:28,100
Ще се движим заедно.
Ако се разделим…
394
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
Да.
395
00:36:34,950 --> 00:36:36,950
Качвайте се! Потегляме!
396
00:36:43,850 --> 00:36:45,850
Повтарям, имаме нужда от помощ.
397
00:36:47,950 --> 00:36:50,000
Алиша, къде си?
398
00:36:53,900 --> 00:36:58,250
В бетеера.
Но сами не можем да продължим.
399
00:36:58,350 --> 00:37:00,900
Ще дойдем при теб. Намери ли я?
400
00:37:01,550 --> 00:37:03,550
Да.
401
00:37:06,450 --> 00:37:10,450
Намерих и още някого.
- Те няма да ме вземат.
402
00:37:15,250 --> 00:37:17,250
Ще те вземат, ако ги помоля.
403
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
Защо ме спаси?
404
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
След всичко, което направих.
405
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Какво?
406
00:37:36,100 --> 00:37:38,700
Веднъж зададох на майка ти
същия въпрос.
407
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Тя какво каза?
408
00:37:43,100 --> 00:37:47,200
Каза, че ме е спасила,
защото знае кой съм.
409
00:37:52,650 --> 00:37:54,650
Не мисля, че знаеше.
410
00:37:58,300 --> 00:38:00,300
За разлика от теб.
411
00:38:01,300 --> 00:38:03,300
Пак ще те попитам.
412
00:38:04,250 --> 00:38:06,250
Защо ме спаси?
413
00:38:06,350 --> 00:38:08,350
Не беше заради теб,
414
00:38:11,150 --> 00:38:13,150
а заради мен.
415
00:38:15,900 --> 00:38:18,750
За да направиш това,
за което не ми стигна времето.
416
00:38:20,000 --> 00:38:22,950
Да намериш място,
където всички ще са в безопасност.
417
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Мислиш ли, че мога?
418
00:38:25,900 --> 00:38:27,900
Не съм сигурна.
419
00:38:29,250 --> 00:38:31,250
Мисля, че ще се опиташ.
420
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
Алиша!
421
00:38:40,250 --> 00:38:42,250
Дръж се!
422
00:38:54,550 --> 00:38:55,850
Събужда се!
423
00:38:55,950 --> 00:38:58,000
Не мърдай.
Температурата се покачва.
424
00:38:58,100 --> 00:39:00,100
Хидратирахме те.
425
00:39:00,200 --> 00:39:02,850
Ще направим лодката
възможно най-удобна.
426
00:39:03,650 --> 00:39:06,650
Трябва да тръгваме.
Радиацията се покачва.
427
00:39:06,750 --> 00:39:08,750
Явно мъртвите са при оградата.
428
00:39:09,200 --> 00:39:10,700
Морган обади ли се?
429
00:39:10,800 --> 00:39:14,300
Да, течението го е отвело
в друга посока, но няма радиация.
430
00:39:16,350 --> 00:39:19,650
Ще му предадеш ли нещо?
- Сама му го кажи.
431
00:39:22,950 --> 00:39:25,000
Той искаше да говори с теб.
432
00:39:30,600 --> 00:39:35,050
Морган?
- Здравей! Това ти ли си?
433
00:39:35,250 --> 00:39:37,750
Съжалявам, че не направих това,
което обещах.
434
00:39:37,850 --> 00:39:40,600
Качи всички на лодките,
това е важно.
435
00:39:41,200 --> 00:39:44,850
Може и да си права.
По радиостанцията чух разговори.
436
00:39:46,050 --> 00:39:48,050
Може да са от Падре.
437
00:39:50,550 --> 00:39:52,550
Мисля, че Падре съществува.
438
00:39:53,350 --> 00:39:56,100
Може би наистина има място,
където да отидем.
439
00:39:57,450 --> 00:39:59,450
Какво ще кажеш?
440
00:40:02,800 --> 00:40:06,200
Алиша, как си?
- Трябва да знаеш нещо.
441
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
Каквото и да стане с мен,
442
00:40:13,700 --> 00:40:15,700
няма да бъдеш сам.
443
00:40:16,450 --> 00:40:19,250
Няма да бъда сам,
защото ти ще си добре.
444
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Нали?
445
00:40:23,700 --> 00:40:25,700
Чуваш ли ме?
446
00:40:26,450 --> 00:40:28,450
Чуваш…
447
00:40:32,850 --> 00:40:35,200
Ако не е чул, аз ще му го кажа.
448
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
Пази се.
449
00:40:44,300 --> 00:40:46,300
Чакайте.
450
00:40:49,050 --> 00:40:51,050
Алиша…
451
00:40:55,900 --> 00:40:58,900
Съжалявам,
че не можах да те предпазя.
452
00:41:01,700 --> 00:41:03,700
Съжалявам, че не бях до теб.
453
00:41:07,700 --> 00:41:09,700
Даниел ще се грижи за теб.
454
00:41:11,350 --> 00:41:13,350
Знам.
455
00:41:15,800 --> 00:41:19,400
Всичко е наред, защото…
456
00:41:20,000 --> 00:41:22,850
Правя нещо, което не съм мислила,
че ще правя.
457
00:41:24,750 --> 00:41:28,250
Виж… Най-после видяхме плаж.
458
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
Така е.
459
00:41:35,950 --> 00:41:39,700
Чарли! Време е.
460
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Ще се справите ли?
461
00:41:44,600 --> 00:41:49,600
Не бях до Офелия в края,
но ще бъда до нея.
462
00:41:55,850 --> 00:41:57,850
Пак ще се видим.
463
00:42:01,350 --> 00:42:03,350
Трябва да тръгваме.
464
00:42:08,450 --> 00:42:11,650
Благодаря, че ни доведе.
465
00:42:12,650 --> 00:42:14,650
Сами нямаше да стигнем дотук.
466
00:42:17,050 --> 00:42:18,700
Хей…
467
00:42:18,900 --> 00:42:21,400
Трябва да се грижа за тях,
иначе щях да съм с теб.
468
00:42:21,500 --> 00:42:24,750
Не, опасно е.
Трябва да се справя сама.
469
00:42:25,250 --> 00:42:27,250
Не.
470
00:42:27,850 --> 00:42:29,850
Не, не трябва.
471
00:42:32,850 --> 00:42:35,650
Може да не е "Абигейл",
но ще се справим заедно.
472
00:42:35,750 --> 00:42:37,750
Спри!
- Но…
473
00:42:40,550 --> 00:42:42,550
Не.
474
00:42:43,650 --> 00:42:45,650
Алиша?
475
00:42:48,550 --> 00:42:49,550
Алиша!
- Не.
476
00:42:49,650 --> 00:42:52,650
Качи се в лодката!
- Не!
477
00:42:53,000 --> 00:42:56,700
Ще се трансформирам!
Не знам колко време ми остава!
478
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
Приемам риска.
- Аз - не!
479
00:43:00,300 --> 00:43:02,300
От теб зависи
480
00:43:05,300 --> 00:43:07,500
всичко, което преживяхме,
481
00:43:08,900 --> 00:43:10,900
да придобие смисъл.
482
00:43:12,250 --> 00:43:13,900
Ти трябва да тръгнеш!
- Не!
483
00:43:14,000 --> 00:43:15,550
Трябва!
- Не!
484
00:43:15,650 --> 00:43:17,650
Трябва!
485
00:43:18,500 --> 00:43:21,650
Може някой да е чул съобщението
и да отива към кулата.
486
00:43:37,500 --> 00:43:39,500
Ти придаде смисъл на всичко.
487
00:43:44,900 --> 00:43:46,900
Ти спаси всички.
488
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
Спаси мен.
489
00:43:56,400 --> 00:43:58,800
Направи това,
за което те помолих в Лотън.
490
00:44:19,600 --> 00:44:23,200
Виктор… Спасих те не само…
491
00:44:24,700 --> 00:44:26,800
… за да довършиш всичко
вместо мен,
492
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
а защото и аз те обичам.
493
00:46:42,550 --> 00:46:44,550
Какво правиш тук?
494
00:46:52,900 --> 00:46:54,900
Какво означава това?
495
00:46:55,150 --> 00:46:57,150
Ти ме спаси.
496
00:46:59,550 --> 00:47:03,150
Как се чувстваш?
- Както…
497
00:47:08,450 --> 00:47:10,450
Скоро не съм се чувствала така.
498
00:47:11,250 --> 00:47:13,250
Как?
499
00:47:21,950 --> 00:47:23,950
Като…
500
00:47:25,900 --> 00:47:27,900
… себе си.
501
00:47:40,950 --> 00:47:42,950
Къде отиваш?
502
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
При тези,
които са чули съобщението.
503
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
През времето, което ми остава,
ще потърся място, където да отидат.