1 00:02:28,257 --> 00:02:30,660 Към края на 20 век 2 00:02:30,764 --> 00:02:34,200 враждебните групировки в Съединените Щати се умножават. 3 00:02:34,305 --> 00:02:38,580 Престъпност и безчинства разтърсват Лос Анжелис. 4 00:02:38,684 --> 00:02:41,374 За да бъдат предпазени гражданите, 5 00:02:41,479 --> 00:02:45,055 се сформира Полицейският фронт на САЩ. 6 00:02:45,159 --> 00:02:48,381 Президентски кандидат заплашва, че в зората на хилядолетието Ел Ей 7 00:02:48,486 --> 00:02:50,925 ще бъде разрушен от земетресение - знак за божие наказание. 8 00:02:51,030 --> 00:02:56,023 Като пестницата на Господ Армагедон ще съсипе града. 9 00:02:56,128 --> 00:03:00,025 Този град на греха, на Содом и Гомора. 10 00:03:00,129 --> 00:03:02,362 Водата ще го залее 11 00:03:02,466 --> 00:03:07,068 и ще изтрие това греховно място от картата на нашата родина. 12 00:03:07,172 --> 00:03:11,456 Земетресение 9.6 по скалата на Рихтер 13 00:03:11,561 --> 00:03:18,170 разтърсва града в 12:59 на 23 август 2000. 14 00:03:57,179 --> 00:04:00,286 След разрушението е нанесена поправка в конституцията 15 00:04:00,391 --> 00:04:04,666 и новоизбраният президент поема поста до края на живота си. 16 00:04:04,770 --> 00:04:08,095 Столицата е преместена от Вашингтон 17 00:04:08,199 --> 00:04:11,673 в родния град на Президента Линчбърг, щата Вирджиния. 18 00:04:11,777 --> 00:04:16,094 Остров Лос Анжелис престава да бъде част от САЩ 19 00:04:16,198 --> 00:04:18,931 и се превръща в място за депортация 20 00:04:19,035 --> 00:04:23,858 на всички неблагонадеждни и нежелани американци. 21 00:04:23,962 --> 00:04:28,899 Полицейският фронт на САЩ се разполага по бреговата линия. 22 00:04:29,004 --> 00:04:31,319 Така бягството от Ел Ей става невъзможно. 23 00:04:31,423 --> 00:04:35,874 От Ориндж до Малибу, във всички посоки, 24 00:04:35,978 --> 00:04:39,285 гигантска стена изолира Ел Ей от континенталната част. 25 00:04:39,389 --> 00:04:44,081 Като главнокомандващ, първата стъпка на Президента е Указ 17- 26 00:04:44,186 --> 00:04:47,084 "Всички американци, които бъдат лишени от гражданство, 27 00:04:47,189 --> 00:04:53,778 "се депортират на този остров на обречените без право на завръщане." 28 00:04:58,742 --> 00:05:01,826 ДНЕС 29 00:05:05,957 --> 00:05:08,898 Внимание. Тревогата не е вдигната. 30 00:05:09,002 --> 00:05:13,110 Останете на пост. Повтарям, останете на пост. 31 00:05:13,215 --> 00:05:17,923 ЛОС АНЖЕЛИС ПЕТЪК 19:00 ЧАСА 32 00:05:50,627 --> 00:05:54,318 Гледате канал "Полиция" и основните новини. 33 00:05:54,422 --> 00:05:57,697 В току-що получена новина Фронтът съобщава 34 00:05:57,801 --> 00:06:01,283 за пристигането на най-известния престъпник в Америка 35 00:06:01,388 --> 00:06:06,330 на База Седем - център за депортация на остров Ел Ей. 36 00:06:06,434 --> 00:06:08,541 Предлагаме ви репортаж от мястото на събитието. 37 00:06:08,645 --> 00:06:11,919 Ветеран от войната. Престъпник. Най-търсеният човек от Фронта. 38 00:06:12,023 --> 00:06:14,317 С обвинения за 27 морални престъпления. 39 00:06:14,526 --> 00:06:18,342 Задържан преди две седмици за участие във въоръжен грабеж 40 00:06:18,446 --> 00:06:21,144 в Ню Вегас, Тайланд, САЩ. 41 00:06:21,248 --> 00:06:25,066 16 години след бягството му от Ню Йорк 42 00:06:25,169 --> 00:06:28,060 и съобщения за местонахождението на Плискен... 43 00:06:28,164 --> 00:06:30,260 Капитане? 44 00:06:30,364 --> 00:06:33,065 Все още имаме сигнал от спасителната група, сър. 45 00:06:33,169 --> 00:06:36,585 Какъв е сигналът? - Стационарен. 46 00:06:37,674 --> 00:06:41,032 Това може да означава, че или се крие, или е заловен, или е мъртъв. 47 00:06:41,136 --> 00:06:43,242 На Плискен ли да разчитаме тогава? 48 00:06:43,346 --> 00:06:45,578 Той е златният ни шанс. 49 00:07:11,083 --> 00:07:13,252 Здрасти, Плискен. 50 00:07:13,356 --> 00:07:15,525 Добре дошъл в Ел Ей. 51 00:07:21,260 --> 00:07:23,449 Хайде да вървим. 52 00:07:27,891 --> 00:07:31,957 Това ли е Снейк Плискен? - Ти какво очакваше? 53 00:07:32,062 --> 00:07:35,961 Толкова ретро изглежда. Все едно са го извадили от 20 век. 54 00:07:36,066 --> 00:07:40,070 Така беше в добрите стари дни. Да вървим. 55 00:07:43,657 --> 00:07:46,770 Влизате в Центъра за депортация. 56 00:07:46,874 --> 00:07:51,102 Обвинени сте в неморални престъпления в ущърб на САЩ 57 00:07:51,206 --> 00:07:55,189 и сте осъдени на живот извън границите на страната. 58 00:07:55,293 --> 00:08:00,162 В случай на неподчинение ще бъде използвана сила. 59 00:08:00,266 --> 00:08:02,395 Гледай ги, Плискен. 60 00:08:02,498 --> 00:08:05,376 Проститутки, неверници, бегълци... 61 00:08:05,479 --> 00:08:08,342 Изхвърляме само боклука. 62 00:08:09,058 --> 00:08:13,166 "Боб Плискен, Специални части. " Имаш два ордена? 63 00:08:13,271 --> 00:08:16,545 Най-младият гражданин, отличен от Президента. 64 00:08:16,649 --> 00:08:18,922 През 97-ма освобождава друг президент. 65 00:08:19,026 --> 00:08:21,133 Как си стигнал дотук, ветеране? 66 00:08:21,237 --> 00:08:24,344 Бил си отличник. Сега си като тях. 67 00:08:24,448 --> 00:08:29,182 Постигнал си толкова много, но си се обърнал срещу страната си. Защо? 68 00:08:29,287 --> 00:08:31,560 Нацията е вперила поглед в теб. 69 00:08:31,664 --> 00:08:36,448 Всички честни и трудолюбиви хора те гледат. 70 00:08:36,552 --> 00:08:40,235 Какво ще кажеш в своя защита, Плискен? 71 00:08:40,881 --> 00:08:43,254 Наричай ме Снейк. 72 00:08:47,096 --> 00:08:50,171 Влизате в залата за проверка. 73 00:08:50,275 --> 00:08:54,416 Следващият полет за Ел Ей е след един час. 74 00:09:06,407 --> 00:09:09,482 Ако се покаете, 75 00:09:09,586 --> 00:09:13,060 ще сложим край на страданията ви - чрез електрически стол. 76 00:09:13,165 --> 00:09:15,271 Ако се спрете на този вариант, 77 00:09:15,375 --> 00:09:19,692 информирайте отговорника в проверовъчната зала. 78 00:10:08,803 --> 00:10:10,992 Как си, смотаняк? 79 00:10:14,058 --> 00:10:16,185 Трябва да ти призная нещо. 80 00:10:16,289 --> 00:10:19,960 Мислех, че сме те спипали още в Кливланд. 81 00:10:20,064 --> 00:10:23,839 Как ги правиш тия работи? - Казвай, каквото имаш да казваш. 82 00:10:23,943 --> 00:10:26,926 Моля? - Трябвам ви за нещо. За какво? 83 00:10:27,030 --> 00:10:30,158 Покажи му. 84 00:10:47,092 --> 00:10:50,658 В 10:30 в сряда правителствена делегация 85 00:10:50,762 --> 00:10:53,744 започна посещение на лабораторията за космическа отбрана "Бенфърд". 86 00:10:53,849 --> 00:10:56,831 Сред посетителите беше дъщерята на Президента - Утопия. 87 00:10:56,935 --> 00:11:00,626 По време на обиколката тя се добра до свръхсекретен уред. 88 00:11:00,731 --> 00:11:03,963 Един час по-късно се качи на "Еър Форс 3" за Линчбърг. 89 00:11:04,067 --> 00:11:06,194 Към американския народ - 90 00:11:06,299 --> 00:11:10,970 сега е моментът да се надигнем и да свалим Президента. 91 00:11:11,074 --> 00:11:15,683 Да сложим край на това пропито с лъжи и терор управление! 92 00:11:15,787 --> 00:11:19,487 40 тя отвлече "Еър Форс 3". 93 00:11:21,042 --> 00:11:23,231 Направихме тази снимка. 94 00:11:25,379 --> 00:11:31,165 Погледни я. Това е зората на един нов свят. 95 00:11:31,270 --> 00:11:34,041 Дните на империята са минало. 96 00:11:34,144 --> 00:11:37,380 На Президента, на моя баща... 97 00:11:37,483 --> 00:11:41,959 Знаеш какво е това и ако не отвориш границите, 98 00:11:42,064 --> 00:11:46,631 и не позволиш на всички невинни да се завърнат у дома, 99 00:11:46,735 --> 00:11:51,148 няма да се поколебая да го използвам. 100 00:12:01,375 --> 00:12:04,607 Совалката, с която избяга, се приземи някъде в Ел Ей. 101 00:12:04,711 --> 00:12:08,952 Електронният сигнал беше прекъснат веднага. 102 00:12:09,055 --> 00:12:11,531 Пратихме отряд от пет човека. 103 00:12:11,635 --> 00:12:15,138 Час след като се приземиха, всички, с изключение на един, бяха избити. 104 00:12:15,243 --> 00:12:17,422 Страшен отряд. 105 00:12:17,525 --> 00:12:20,248 Не ме интересува мнението ти, Плискен. 106 00:12:20,352 --> 00:12:24,429 Наричай ме Снейк. - Продължавай. 107 00:12:24,532 --> 00:12:29,464 След самоубийството на сестра й, Утопия започна да се затваря 108 00:12:29,569 --> 00:12:34,605 в симулатора за виртуална реалност. С дни стоеше в него. 109 00:12:34,709 --> 00:12:36,879 Не е била сама. 110 00:12:36,982 --> 00:12:40,518 Беше изтрила записите от виртуалната реалност - 111 00:12:40,622 --> 00:12:42,770 с изключение на един. 112 00:12:42,874 --> 00:12:46,983 Намерихме това в самия край на последната лента. 113 00:12:47,087 --> 00:12:52,786 Куерво Джоунс. Перуански терорист. Член на "Сияйна пътека". 114 00:12:52,891 --> 00:12:55,013 Той е начело на "Борците Мескалито", 115 00:12:55,117 --> 00:12:57,286 най-мощните и опасни гангстери в Ел Ей. 116 00:12:57,390 --> 00:13:02,166 Куерво е успял да влезе във виртуалната база данни. 117 00:13:02,270 --> 00:13:05,300 Утопия е търсела път в живота 118 00:13:05,404 --> 00:13:08,755 и той се е възползвал, за да се докопа до черната кутия. 119 00:13:08,860 --> 00:13:11,643 Тъжна работа. Имаш ли цигара? 120 00:13:11,747 --> 00:13:13,927 Това са сериозни неща, Плискен. 121 00:13:14,032 --> 00:13:16,804 Черната кутия е въпрос на държавна сигурност. 122 00:13:16,908 --> 00:13:20,766 Явно вече принадлежи на любовника на Утопия. 123 00:13:20,871 --> 00:13:23,519 Точно така. Но си я искаме обратно. 124 00:13:23,623 --> 00:13:25,813 Сигурен съм. 125 00:13:26,793 --> 00:13:28,900 Каква е функцията й? 126 00:13:29,004 --> 00:13:32,236 Държавна тайна. Не може всеки да знае. 127 00:13:32,341 --> 00:13:34,697 След като съм от тези, които няма нужда да знаят, 128 00:13:34,801 --> 00:13:36,991 си гледайте работата. Отивам в Холивуд. 129 00:13:37,095 --> 00:13:41,418 Ако измъкнеш кутията от Ел Ей, 130 00:13:41,523 --> 00:13:46,673 ще бъдеш напълно оправдан. 131 00:13:46,776 --> 00:13:48,961 Това и друг път съм го чувал. 132 00:13:49,066 --> 00:13:51,307 Искам отговор веднага. 133 00:13:51,693 --> 00:13:54,231 Да или не? 134 00:13:56,782 --> 00:14:01,359 Ти пък кой си? - Президентът. 135 00:14:01,463 --> 00:14:04,101 Разбрах, че имаш домашни проблеми. 136 00:14:04,206 --> 00:14:08,148 Ако ми върнеш черната кутия, си свободен. 137 00:14:11,047 --> 00:14:15,331 Виждам, че си много притеснен за дъщеря си. 138 00:14:15,436 --> 00:14:18,554 За мен Утопия вече не съществува. 139 00:14:19,639 --> 00:14:22,475 Последен шанс, смотаняк. - За какво? 140 00:14:22,579 --> 00:14:24,738 За свобода. 141 00:14:24,841 --> 00:14:28,314 В Америка? Тук такова нещо отдавна няма. 142 00:14:28,418 --> 00:14:30,733 Наслушах се на глупости. 143 00:14:30,837 --> 00:14:36,528 Обяснете на този новак защо няма избор. 144 00:14:36,823 --> 00:14:39,226 Какво иска да каже? 145 00:14:39,329 --> 00:14:41,598 Чувал си за вируса Плутоксин Седем. 146 00:14:41,703 --> 00:14:46,276 Създаден по генетичен път. Смъртоносен. 147 00:14:46,379 --> 00:14:48,730 Нервната система блокира напълно. 148 00:14:48,835 --> 00:14:54,236 Кръвта ти изтича като на заклана свиня. Неприятна гледка. 149 00:14:55,633 --> 00:14:57,750 Ясно. 150 00:14:57,853 --> 00:15:02,077 Мислите си, че ще се съглася на всичко, както стана в Ню Йорк? 151 00:15:02,181 --> 00:15:04,830 Точно така... Снейк. - Имам един въпрос. 152 00:15:04,934 --> 00:15:08,083 Кой от вас ще се жертва, за да ме инжектира? 153 00:15:08,187 --> 00:15:11,770 Не разбираш ли? Вече си заразен. 154 00:15:16,361 --> 00:15:18,551 Бързо схваща. 155 00:15:22,160 --> 00:15:25,734 Броячът е включен. 156 00:15:25,838 --> 00:15:28,896 Модерни вируси, Плискен. Това е бъдещето. 157 00:15:29,000 --> 00:15:31,732 Имаш по-малко от десет часа живот. 158 00:15:31,836 --> 00:15:36,628 Вече е в кръвта ти. Пипни там. 159 00:15:41,429 --> 00:15:43,744 Разбира се, има анти-вирус, 160 00:15:43,848 --> 00:15:47,539 който неутрализира вируса веднага след инжектирането. 161 00:15:47,643 --> 00:15:53,003 Лично ще наредя да ти бъде сложен след края на мисията. 162 00:15:55,026 --> 00:15:58,940 Твърде тъп е, за да оцелее в Ел Ей. 163 00:16:00,114 --> 00:16:02,617 Ние сме холограми, Плискен. 164 00:16:02,992 --> 00:16:07,038 Покажи уважение. Не сме толкова задръстени. 165 00:16:12,168 --> 00:16:14,624 Изчистете ме от вируса. 166 00:16:14,921 --> 00:16:17,376 Значи се разбрахме. 167 00:16:23,846 --> 00:16:27,871 Радвам се, че ще работим заедно, смотаняк. 168 00:16:28,434 --> 00:16:32,131 Само се моли да не се върна. 169 00:16:32,234 --> 00:16:34,420 Всички се молете. 170 00:16:35,984 --> 00:16:38,471 Пълнители и амуниции. 171 00:16:38,574 --> 00:16:40,974 500 броя. 172 00:16:41,077 --> 00:16:46,401 Стрелички с отрова. Замайват противника. 173 00:16:46,505 --> 00:16:50,186 Всички от спасителния отряд имаха чипове за проследяване. 174 00:16:50,290 --> 00:16:55,400 Един може би е оцелял. В часовника имаш устройство за проследяване. 175 00:16:55,504 --> 00:17:00,036 Холографски апарат - възпроизвежда образа ти. 176 00:17:00,139 --> 00:17:02,417 Можеш и да говориш. 177 00:17:02,520 --> 00:17:05,243 Това е прототип. За объркване на противника. 178 00:17:05,347 --> 00:17:10,048 Ядрената батерия работи 8 минути, но еднократно. 179 00:17:10,152 --> 00:17:12,431 Пази я за краен случай. 180 00:17:15,648 --> 00:17:20,153 Кибрит - може да ти потрябва нещо старовремско. 181 00:17:21,863 --> 00:17:23,979 Къде ми е оръжието? 182 00:17:24,083 --> 00:17:26,314 Чаках да попиташ. 183 00:17:32,832 --> 00:17:36,732 Прикриващо облекло. Спира топлинното ти излъчване. 184 00:17:36,836 --> 00:17:39,026 Сложи го. 185 00:17:43,676 --> 00:17:45,866 Ще взема палтото. 186 00:17:46,471 --> 00:17:48,661 Ще вземеш всичко. 187 00:18:42,069 --> 00:18:47,436 Смята се, че от Ел Ей ще започне офанзива срещу САЩ. 188 00:18:47,540 --> 00:18:50,765 Обявена е война, Плискен, или не беше разбрал? 189 00:18:50,869 --> 00:18:53,726 Забравих. На теб просто не ти пука. 190 00:18:53,831 --> 00:18:57,105 Куерво Джоунс е лидерът на "Сияйна пътека". Искат северна Америка. 191 00:18:57,209 --> 00:18:59,941 Отмъщението на примитивните общества. 192 00:19:00,045 --> 00:19:02,569 "Сияйна пътека" обединява всички страни от Третия свят. 193 00:19:02,674 --> 00:19:05,322 Кубинците и бразилците ще нападнат Маями. 194 00:19:05,426 --> 00:19:09,742 Колумбийците вече са на границата. Атакуват ни отвсякъде. 195 00:19:09,847 --> 00:19:12,787 Важен момент. - Как ще се прехвърля? 196 00:19:12,891 --> 00:19:17,132 С едноместната подводница "Акула 3". 197 00:19:17,235 --> 00:19:20,920 Като турбинния модел е, само че има ядрен двигател. 198 00:19:21,024 --> 00:19:24,305 Управлението е много просто. 199 00:19:24,408 --> 00:19:26,592 Излез при прохода Кахуенга. 200 00:19:26,697 --> 00:19:29,679 Прекоси планините в посока Холивуд Боул. 201 00:19:29,783 --> 00:19:32,348 Открий оцелелия от спасителния отряд. 202 00:19:32,452 --> 00:19:34,642 Той е единственият ти източник на информация. 203 00:19:34,746 --> 00:19:37,312 Да го върна ли обратно? - Не. 204 00:19:37,416 --> 00:19:40,356 Разбрано. - Сигурно вече е мъртъв. 205 00:19:40,460 --> 00:19:43,568 Минеш ли от другата страна, сам си. 206 00:19:43,672 --> 00:19:46,696 С черната кутия се добери до подводницата. 207 00:19:46,800 --> 00:19:49,587 Друг начин няма. Плискен! 208 00:19:50,345 --> 00:19:53,036 Знаеш как да постъпиш с момичето. 209 00:19:53,140 --> 00:19:57,592 Няма смисъл да харчим пари за безсмислени дела. 210 00:19:57,696 --> 00:20:01,502 Убий я. - Това нареждане на Президента ли е? 211 00:20:01,607 --> 00:20:04,887 Да. Така е най-добре за страната. 212 00:20:04,990 --> 00:20:08,393 А кой ще ми достави анти-вируса? 213 00:20:08,497 --> 00:20:11,554 Медицински екип. - Но не и вие? 214 00:20:11,658 --> 00:20:13,806 Не. - Това е добре. 215 00:20:16,414 --> 00:20:20,981 Това беше предвидено, смотаняк. Първият пълнител е с халосни. 216 00:20:21,085 --> 00:20:23,421 Довиждане, Снейк. Успех. 217 00:20:27,675 --> 00:20:29,865 Леко. 218 00:20:46,402 --> 00:20:49,474 Проверка. - Тук съм. 219 00:20:49,577 --> 00:20:51,699 Приготви се за старт. 220 00:20:51,804 --> 00:20:54,355 8 часа, 8 минути, 26 секунди 221 00:20:54,458 --> 00:20:57,518 до блокиране на нервната система. 222 00:20:58,623 --> 00:21:00,813 Стартери. 223 00:21:03,711 --> 00:21:06,167 Пусни гориво. 224 00:21:09,487 --> 00:21:11,583 Готово. 225 00:21:11,686 --> 00:21:14,873 Достатъчно. - Добре. 226 00:21:14,977 --> 00:21:18,350 Атомният двигател на 75 % мощност. 227 00:21:23,668 --> 00:21:25,826 75 % мощност. 228 00:21:25,929 --> 00:21:28,181 Приготви се за старт. 229 00:21:28,286 --> 00:21:30,895 Пет... четири... три... 230 00:21:30,998 --> 00:21:35,180 две... едно. Старт. 231 00:22:07,942 --> 00:22:11,800 Внимавай със скоростта. Пътят не е чист. 232 00:22:20,371 --> 00:22:22,941 Претоварва двигателя. 233 00:22:23,045 --> 00:22:25,981 Намали скоростта. Претоварваш двигателя. 234 00:22:26,085 --> 00:22:30,256 Ти намали, тъпак. Аз така или иначе умирам. 235 00:22:31,799 --> 00:22:34,156 Претоварване на двигателя. 236 00:22:37,680 --> 00:22:40,423 Срив в навигационната система. 237 00:22:40,527 --> 00:22:42,966 Вече нямате контрол. 238 00:22:43,069 --> 00:22:45,251 Препятствие. 239 00:23:14,175 --> 00:23:16,365 ЗАКЛЮЧЕНО... ОТКЛЮЧЕНО 240 00:24:09,857 --> 00:24:12,380 Пристигнах. На прохода Кахуенга съм. 241 00:24:12,484 --> 00:24:17,177 Какво стана с подводницата? Изчезна от мониторите. 242 00:24:19,825 --> 00:24:22,015 Трябва да вървя. 243 00:24:27,750 --> 00:24:29,981 Съжалявам за лодчицата, братко, 244 00:24:30,085 --> 00:24:33,902 но не биваше да се промъкваш на нашия остров. 245 00:24:34,006 --> 00:24:36,196 Само минавам. 246 00:24:37,760 --> 00:24:40,381 Познавам те отнякъде. 247 00:25:46,912 --> 00:25:49,194 Какво искаш? - Нищо. 248 00:25:49,297 --> 00:25:52,730 Сетих се кой си, нищо повече. - Нищо повече? 249 00:25:52,835 --> 00:25:56,046 Хайде, братко, не си търся белята. 250 00:26:01,343 --> 00:26:05,264 Много често те даваха по канал "Полиция". 251 00:26:05,368 --> 00:26:08,580 Много си печен, Снейк. Бива си те. 252 00:26:08,684 --> 00:26:13,049 Но си те представях по-висок. 253 00:26:13,153 --> 00:26:15,316 Накъде е Холивуд Боул? 254 00:26:15,420 --> 00:26:17,589 Натам. 255 00:26:19,570 --> 00:26:23,387 Трусовете са нещо нормално. Случва се редовно. 256 00:26:23,491 --> 00:26:26,765 Мерси, че не ме уби. Длъжник съм ти. 257 00:26:26,870 --> 00:26:29,059 Киселинен дъжд. 258 00:26:29,664 --> 00:26:33,199 Какво всъщност правиш тук, Снейк? 259 00:26:35,128 --> 00:26:39,049 Чух, че добре са те наредили в Кливланд. 260 00:27:01,445 --> 00:27:04,260 Местонахождение на член на спасителния отряд - 261 00:27:04,365 --> 00:27:06,690 в радиус от 50 метра. 262 00:27:19,797 --> 00:27:25,114 Местонахождение на член на спасителния отряд - 40 метра. 263 00:27:36,189 --> 00:27:40,816 Член на спасителния отряд в радиус от 3 метра. 264 00:27:46,825 --> 00:27:50,349 Сто долара и ще видиш, че няма къде повече да го намушкаш. 265 00:27:50,453 --> 00:27:52,643 Искаш ли да пробваш? 266 00:27:53,707 --> 00:27:56,146 Хей, едноокия, на теб говоря. 267 00:27:56,251 --> 00:27:58,899 Къде мога да намеря Куерво Джоунс? 268 00:27:59,004 --> 00:28:02,503 На гид ли ти приличам? 269 00:28:11,474 --> 00:28:15,082 Печелиш, сладур. - Трябва ми Куерво Джоунс. 270 00:28:15,186 --> 00:28:17,418 Защо ти е? И Хърши го търсеше. 271 00:28:17,522 --> 00:28:22,193 Къде да го намеря? - На Сънсет е. Ще дойде по-късно. 272 00:28:22,298 --> 00:28:24,456 "Сънсет"? 273 00:28:24,559 --> 00:28:28,314 Булевард "Сънсет". Явно си съвсем нов. 274 00:28:28,417 --> 00:28:31,113 Ела, скъпи. Ще ти покажа. 275 00:28:36,708 --> 00:28:40,622 Все нататък върви и ще го намериш. 276 00:28:45,216 --> 00:28:47,406 Хей, едноокия! 277 00:28:48,094 --> 00:28:52,662 Гледай ме в очите като ти говоря, лайно такова. 278 00:30:06,966 --> 00:30:10,824 7 часа до блокиране на нервната система. 279 00:30:14,849 --> 00:30:16,944 Казвай. 280 00:30:17,048 --> 00:30:21,717 Намери ли нашия човек? - Да, използват го като мишена. 281 00:30:21,820 --> 00:30:23,920 Какво смяташ да правиш? 282 00:30:24,024 --> 00:30:26,928 Амигос, няма значение откъде сте 283 00:30:27,033 --> 00:30:31,720 и какъв е цветът на кожата ви - всички сме в кюпа! 284 00:30:31,824 --> 00:30:34,514 Гледай какъв митинг. - Какво? 285 00:30:34,618 --> 00:30:38,065 Северът е наш. 286 00:30:38,169 --> 00:30:40,989 Нали? Нали? 287 00:30:41,093 --> 00:30:44,357 Ще се видим в Царството на щастието. 288 00:30:44,462 --> 00:30:46,693 Нека сега се забавляваме, 289 00:30:46,797 --> 00:30:51,749 защото утре ще поемем по пътя към славата! 290 00:31:15,075 --> 00:31:20,615 Ура! Ще си върнем свободата! Имаме бъдеще! 291 00:32:06,544 --> 00:32:09,995 Този прилича на Снейк Плискен. - Кой е той? 292 00:32:10,098 --> 00:32:14,211 Беше престъпник. Изчезна преди две години. 293 00:32:16,720 --> 00:32:20,495 Разбрах, че е решил да успокои топката. 294 00:32:30,360 --> 00:32:32,550 Не ми изглежда така, Куерво. 295 00:32:32,654 --> 00:32:35,062 Внимавай! Внимавай! 296 00:32:59,534 --> 00:33:01,703 Недей, бе, човек! 297 00:33:01,807 --> 00:33:04,914 Никой не може да показва неуважение към мен в този град. 298 00:33:05,019 --> 00:33:09,502 Нито Снейк Плискен, нито който и да било друг. 299 00:33:27,917 --> 00:33:30,106 Разкарайте го оттук! 300 00:33:47,312 --> 00:33:50,190 Ще ви дам шанс, тъпаци такива. 301 00:33:52,651 --> 00:33:55,216 Какво ще кажете да си поиграем. 302 00:33:55,320 --> 00:33:57,510 По моите правила. 303 00:34:29,062 --> 00:34:33,796 Никой да не мърда, докато това не докосне земята. 304 00:34:35,152 --> 00:34:37,341 Готови ли сте? 305 00:34:49,957 --> 00:34:52,147 Сега можете да мърдате. 306 00:35:10,061 --> 00:35:13,062 Оставил си е палтото. 307 00:35:23,617 --> 00:35:25,806 Малой. 308 00:35:26,912 --> 00:35:29,602 Ето ме. В теб ли е черната кутия? 309 00:35:29,706 --> 00:35:32,396 Не. Останах без оръжие и холоапарат. 310 00:35:32,501 --> 00:35:35,900 Не ме интересуват проблемите ти. Трябва ми кутията. 311 00:35:36,004 --> 00:35:40,154 Остават ти 7 часа и половина. Чуваш ли ме? 312 00:35:41,092 --> 00:35:45,451 Слушай, Малой. Този има повече охрана от Президента. 313 00:35:45,555 --> 00:35:48,871 Ще се докопам до кутията, но ми трябва още време. 314 00:35:48,975 --> 00:35:53,167 Плискен, главоболието, което сега започва, ще стане по-силно. 315 00:35:53,271 --> 00:35:56,295 Започваш да усещаш симптомите на вируса. 316 00:35:56,399 --> 00:35:58,579 Скоро ще те втресе. 317 00:35:58,682 --> 00:36:02,655 Не забравяй това. А сега напред, войнико. 318 00:36:40,278 --> 00:36:43,765 Не стреляй. Не стреляй. 319 00:36:43,869 --> 00:36:46,023 Така си и мислех. 320 00:36:46,126 --> 00:36:48,477 Веднага те познах. 321 00:36:48,581 --> 00:36:51,025 Тук съм от години, 322 00:36:51,128 --> 00:36:53,769 но не съм и подозирал, че ще видя Снейк Плискен. 323 00:36:53,874 --> 00:36:56,571 Радвам се да се запознаем. 324 00:36:56,675 --> 00:37:00,151 Аз съм Еди, правя Картата на звездите. 325 00:37:00,255 --> 00:37:02,611 Къде е седалището на Куерво Джоунс? 326 00:37:02,716 --> 00:37:05,406 Този, който се мъкне с дъщерята на Президента. 327 00:37:05,510 --> 00:37:10,411 Готви нещо внушително, но ти това сигурно го знаеш. 328 00:37:11,433 --> 00:37:15,124 Местонахождение. Натам. 329 00:37:15,562 --> 00:37:20,129 Ако ще минаваш през Бевърли Хилс, ще ти трябва карта. 330 00:37:20,233 --> 00:37:23,382 Записана е. Аз давам напътствията. 331 00:37:24,362 --> 00:37:29,056 Добре дошли в Картата на звездите. - Това е моят глас. 332 00:37:29,160 --> 00:37:32,434 Развлекателната индустрия беше изтрита от картата на Ел Ей, 333 00:37:32,538 --> 00:37:35,479 но блясъкът на Холивуд не е мъртъв. 334 00:37:35,583 --> 00:37:37,939 Разгледайте къде живеят звездите... 335 00:37:38,044 --> 00:37:40,984 Снейк, това ще ти свърши работа. Повярвай ми. 336 00:37:41,088 --> 00:37:45,155 Давам ти я за 50 бона. Това е много изгодна цена. 337 00:37:45,259 --> 00:37:48,085 Справочникът на Еди... 338 00:37:48,188 --> 00:37:50,368 Нещастник. 339 00:38:21,754 --> 00:38:23,902 Скрий се. Ще те видят. 340 00:38:24,006 --> 00:38:28,615 Това е едва втората смяна. Само да мръднеш и ще ни усетят. 341 00:38:28,719 --> 00:38:33,126 Ако ще вдигаш шум, намери си друг храст. 342 00:38:33,230 --> 00:38:35,797 Ти вдигаш шум. 343 00:38:50,491 --> 00:38:52,681 По дяволите! 344 00:38:58,124 --> 00:39:00,934 КРАЙ - Устройството за проследяване 345 00:39:01,039 --> 00:39:03,744 на Плискен се изключи. - Изключи се? 346 00:39:03,847 --> 00:39:06,820 Точно така. Не можем да го следим - сигурно е сложил палтото си. 347 00:39:06,924 --> 00:39:09,656 Какво ще правим сега? - Ще стоим и ще чакаме. 348 00:39:09,760 --> 00:39:12,617 Да чакаме? Докога? Сигурно вече е мъртъв. 349 00:39:12,722 --> 00:39:17,602 Не прибързвайте, господин Президент. Имайте търпение. 350 00:39:44,170 --> 00:39:47,527 Казах ти да не се показваш. Виж какво стана. 351 00:39:47,632 --> 00:39:49,821 Не мога да повярвам. 352 00:39:50,718 --> 00:39:52,950 Да не си Снейк Плискен? 353 00:39:54,973 --> 00:39:58,058 Много си приличате... донякъде. 354 00:39:59,519 --> 00:40:04,504 Между другото, гений такъв, и двамата ни чака смърт. 355 00:40:11,740 --> 00:40:13,940 Какви са тези? 356 00:40:14,043 --> 00:40:16,443 Хирургически издънки. 357 00:40:16,547 --> 00:40:18,653 Тук живеят. 358 00:40:18,756 --> 00:40:21,904 Прекалили са със силикона. 359 00:40:22,009 --> 00:40:24,232 Мускулите им стават на желе. 360 00:40:24,336 --> 00:40:27,485 Оцеляват, ако се сдобият със здрави органи, 361 00:40:27,589 --> 00:40:31,009 които си трансплантират непрекъснато. 362 00:40:35,055 --> 00:40:38,871 Господи. Кой е това? 363 00:40:40,811 --> 00:40:44,060 Главният хирург на Бевърли Хилс. 364 00:40:45,439 --> 00:40:47,629 Тези не стават. 365 00:40:49,694 --> 00:40:51,975 Даже за подарък не са. 366 00:40:52,078 --> 00:40:54,261 А тези... 367 00:40:55,032 --> 00:40:59,537 Този не ми върши никаква работа. Изхвърлете го. 368 00:41:00,371 --> 00:41:03,728 Не мога да работя с подобен боклук. 369 00:41:06,044 --> 00:41:08,234 Тези двамата... 370 00:41:10,882 --> 00:41:13,072 Изглеждат добре. 371 00:41:17,931 --> 00:41:20,121 Та те са истински. 372 00:41:36,345 --> 00:41:38,473 Какво красиво синьо око. 373 00:41:38,577 --> 00:41:40,813 Жалко, че е само едно. 374 00:41:40,918 --> 00:41:43,277 Сестра! 375 00:41:43,381 --> 00:41:45,563 Все пак... 376 00:41:46,835 --> 00:41:49,546 Едно око е по-добре от нищо. 377 00:42:00,057 --> 00:42:05,791 Ако някой мръдне, ще му пръсна мозъка, а после и на останалите. 378 00:42:05,896 --> 00:42:08,117 Ти... подай ми оръжието. 379 00:42:08,221 --> 00:42:10,379 Веднага. 380 00:42:15,906 --> 00:42:18,309 Назад. 381 00:42:18,412 --> 00:42:20,557 Не мърдайте и няма да го гръмна. 382 00:42:20,662 --> 00:42:23,231 Помогни ми. 383 00:42:23,335 --> 00:42:27,615 Няма да можеш да се измъкнеш оттук без мен. 384 00:42:27,720 --> 00:42:31,443 Наистина. - Освободете я. 385 00:42:44,393 --> 00:42:46,582 Оттук. 386 00:42:49,731 --> 00:42:51,921 По-бързо. 387 00:42:54,778 --> 00:42:56,968 Скачай. 388 00:43:19,469 --> 00:43:21,659 Май ни изгубиха. 389 00:43:22,952 --> 00:43:25,089 Май ние се изгубихме. 390 00:43:25,193 --> 00:43:27,348 Оттук. 391 00:43:28,854 --> 00:43:32,921 Оттук миналата година прекарвахме оръжия за "Черния джихад". 392 00:43:33,026 --> 00:43:36,351 Превозвахме ги през тези тунели. 393 00:43:36,454 --> 00:43:39,731 Познавам ги като петте си пръста. 394 00:43:42,201 --> 00:43:44,391 Ти си Снейк Плискен, нали? 395 00:43:44,495 --> 00:43:48,687 Бях. - Мислех, че си по-висок. 396 00:43:49,876 --> 00:43:52,900 Какво правиш в Ел Ей? - Чакам си смъртта. 397 00:43:53,004 --> 00:43:56,904 Аха. Но първо сигурно имаш някаква работа? 398 00:43:57,008 --> 00:43:59,990 Дъщерята на Президента. С Куерво Джоунс е. 399 00:44:00,094 --> 00:44:02,868 Искаш да знаеш къде живее Куерво ли? 400 00:44:02,972 --> 00:44:05,986 Ходила съм веднъж. - Покажи ми. 401 00:44:06,090 --> 00:44:08,248 Добре. 402 00:44:08,895 --> 00:44:13,886 Казват за теб, че никой не може да те хване. 403 00:44:13,989 --> 00:44:16,121 Страхотно, Снейк. 404 00:44:16,224 --> 00:44:18,933 Рано или късно хващат всички. 405 00:44:19,036 --> 00:44:21,220 Давай. 406 00:44:37,924 --> 00:44:41,447 Къщата на Куерво Джоунс е в тази посока. 407 00:44:41,551 --> 00:44:46,370 Свий на изхода за Вермонт. Тръгни на юг. Ще го намериш. 408 00:44:46,474 --> 00:44:49,623 Но се пази. Това е територия на "Корейските дракони". 409 00:44:49,727 --> 00:44:52,802 Много е опасно. 410 00:44:52,906 --> 00:44:55,087 Довиждане. 411 00:45:00,655 --> 00:45:05,438 Като намериш дъщерята на Президента, вкъщи ли ще я върнеш? 412 00:45:05,542 --> 00:45:07,714 Не. 413 00:45:07,817 --> 00:45:12,020 Ще останеш ли в Ел Ей? - Надявам се, че не. 414 00:45:13,126 --> 00:45:16,233 Слънцето ще изгрее след няколко часа. 415 00:45:16,337 --> 00:45:18,485 Облъчването ще е силно. 416 00:45:18,589 --> 00:45:22,916 Знам къде можем да преспим... 417 00:45:23,020 --> 00:45:25,190 ако искаш. 418 00:45:25,293 --> 00:45:29,329 С гаджето ми се разделихме тази вечер, така че... 419 00:45:29,434 --> 00:45:32,603 Иска ми се да се погрижа за теб, 420 00:45:34,397 --> 00:45:36,804 да се почувстваш добре. 421 00:45:37,942 --> 00:45:41,842 Мога да ти кажа какво те чака в бъдеще. 422 00:45:42,321 --> 00:45:44,694 Бъдещето е сега. 423 00:46:12,019 --> 00:46:14,549 ...не обричай невинните. 424 00:46:14,654 --> 00:46:20,307 Господи, бъди ни подкрепа и убежище. 425 00:46:20,412 --> 00:46:22,889 Благодарим Ти за живота си 426 00:46:22,992 --> 00:46:25,949 и се молим за Твоята закрила... 427 00:46:27,117 --> 00:46:30,237 Снейк, аз съм. Таслима. 428 00:46:32,164 --> 00:46:36,000 Ще дойда с теб при Куерво. Става, нали? 429 00:46:37,606 --> 00:46:39,785 Нови са. 430 00:46:39,888 --> 00:46:42,006 Не са от никой лагер. 431 00:46:42,110 --> 00:46:44,321 Много ги е страх. Това е всичко. 432 00:46:44,425 --> 00:46:47,199 И аз бях същата, когато ме депортираха. 433 00:46:47,303 --> 00:46:50,994 Защо си тук? - Мюсюлманка съм... от Южна Дакота. 434 00:46:51,099 --> 00:46:53,205 Оказа се, че това е престъпление. 435 00:46:53,309 --> 00:46:56,625 Исках да кажа защо все още си тук? Иди на юг - в Мексико. 436 00:46:56,729 --> 00:47:01,968 Ел Ей е уникално място. Помисли как е на други места. 437 00:47:02,072 --> 00:47:04,247 Там е затвор. 438 00:47:04,350 --> 00:47:07,694 Това е единственото свободно място. 439 00:47:10,868 --> 00:47:13,028 Черен рай. 440 00:47:13,131 --> 00:47:15,833 Поне някои неща са като хората. 441 00:47:16,416 --> 00:47:21,745 Жените все още могат да носят кожени палта, ако искат. 442 00:47:21,849 --> 00:47:24,914 Като свикнеш тук 443 00:47:25,018 --> 00:47:27,796 виждаш, че не е толкова зле. 444 00:47:28,887 --> 00:47:31,077 Залегни! 445 00:47:46,738 --> 00:47:49,269 Откъде идва? 446 00:47:49,373 --> 00:47:52,284 От колата на долната улица! 447 00:48:30,408 --> 00:48:33,077 Скачай, Снейк. Хайде. 448 00:48:37,706 --> 00:48:41,481 Никой не се измъква жив от Бевърли Хилс. 449 00:48:41,585 --> 00:48:46,496 Затова ме прати, нали? - Имаш нужда от карта. 450 00:48:48,717 --> 00:48:51,831 Слушай, Снейк. Имам връзки тук. 451 00:48:51,935 --> 00:48:55,286 Не може да се мотаеш без да познаваш нещата. 452 00:48:55,390 --> 00:48:57,580 Кривваш малко и си мъртъв. 453 00:48:57,684 --> 00:48:59,884 Спри тук. 454 00:48:59,988 --> 00:49:02,178 Както кажеш. 455 00:49:02,283 --> 00:49:05,672 Щях да те закарам при Куерво Джоунс. 456 00:49:05,776 --> 00:49:09,275 Къде живее той? - Ето там. 457 00:49:17,371 --> 00:49:21,688 Жестоко, нали? Това е колата на Куерво. Дава ми да я карам. 458 00:49:21,792 --> 00:49:25,345 Спокойно, това е само пистолет-играчка. 459 00:49:25,449 --> 00:49:27,558 Какво усещаш? 460 00:49:27,661 --> 00:49:30,446 Истинска примка, братко. Задушава те на секундата. 461 00:49:30,551 --> 00:49:35,326 Когато си на сантиметър от смъртта, разбираш живота. 462 00:49:35,430 --> 00:49:39,247 Всъщност, аз съм агент на Куерво. Искаш ли и твой да стана? 463 00:49:39,351 --> 00:49:42,543 Можем да станем съдружници. Ще ти тръгне кариерата. 464 00:49:42,647 --> 00:49:46,776 През последните две години съвсем зачезна... 465 00:49:48,111 --> 00:49:51,187 Разбрах за какво са го изпратили. 466 00:49:51,291 --> 00:49:55,681 Плискен е вторият спасителен отряд - трябват му кутията и момичето. 467 00:49:55,785 --> 00:50:01,363 Искам малко заплащане за тази услуга. 468 00:50:01,467 --> 00:50:04,919 Почти сме готови, Куерво. - Чудесно. 469 00:50:06,713 --> 00:50:12,290 За пръв път чух за това, когато работех за НАСА. 470 00:50:12,394 --> 00:50:17,585 Обикновено дистанционно. Всеки има такова, нали? 471 00:50:17,689 --> 00:50:20,341 Но не съвсем. 472 00:50:20,445 --> 00:50:25,092 Този диск те свързва с "Дамоклевия меч". 473 00:50:25,195 --> 00:50:29,089 Това е най-модерната отбранителна система. 474 00:50:30,632 --> 00:50:32,811 Виждаш ли? 475 00:50:32,914 --> 00:50:35,511 Сателитен пръстен, който обикаля земята. 476 00:50:35,616 --> 00:50:39,953 За всеки сателит е прикрепена неутронна бомба. 477 00:50:40,058 --> 00:50:42,524 При детонация сателитът 478 00:50:42,627 --> 00:50:45,355 изпуска мощно електромагнитно поле, 479 00:50:45,459 --> 00:50:47,857 което не уврежда живота на земята. 480 00:50:47,961 --> 00:50:53,154 То, обаче, блокира всички източници на енергия, електрически уреди, 481 00:50:53,258 --> 00:50:55,624 коли, самолети, тостери, 482 00:50:55,727 --> 00:50:58,285 компютри, всичко... даже батериите. 483 00:50:58,389 --> 00:51:03,923 С това устройство се прицелваш 484 00:51:04,026 --> 00:51:07,883 с невероятна точност. 485 00:51:07,986 --> 00:51:11,757 Можеш да си максимално прецизен при блокирането. 486 00:51:11,861 --> 00:51:16,220 Такси в Буенос Айрес, цяла Испания. Невероятно е. 487 00:51:16,324 --> 00:51:19,316 Можеш да изключиш цялата планета 488 00:51:19,420 --> 00:51:23,060 и да я пратиш обратно в тъмното средновековие. 489 00:51:23,164 --> 00:51:25,458 Мъртъв е. - Съгласна съм. 490 00:51:25,562 --> 00:51:29,157 И друг път е бил мъртъв, но не за дълго. 491 00:51:29,261 --> 00:51:31,433 Прекратяваме мисията. 492 00:51:31,536 --> 00:51:34,655 Не трябваше да се отказвам от идеята за въздушно нападение. 493 00:51:34,759 --> 00:51:39,832 Заповед за въздушно нападение. С пълна сила. 494 00:51:39,935 --> 00:51:42,830 Изравнете Лос Анжелис със земята. 495 00:51:42,934 --> 00:51:45,124 Не! 496 00:51:47,438 --> 00:51:49,534 Какво каза? 497 00:51:49,637 --> 00:51:53,173 Куерво Джоунс командва положението, сър. 498 00:51:53,278 --> 00:51:56,593 Ако види наш изтребител, ще натисне копчето и сме загубени. 499 00:51:56,698 --> 00:52:00,806 Отидоха си и самолетът, и Съединените Щати. 500 00:52:01,286 --> 00:52:06,030 Той знае ли изобщо как се борави с пустата кутия? 501 00:52:06,134 --> 00:52:08,982 Снейк Плискен, американски престъпник. 502 00:52:09,086 --> 00:52:11,276 Това ще ти хареса. 503 00:52:12,381 --> 00:52:16,656 Не забравяй, Куерво. Първо трябва да вкараш кода за света - 666. 504 00:52:16,760 --> 00:52:19,701 Това ще постави сателитите в готовност. 505 00:52:19,805 --> 00:52:22,464 За глупак ли ме смяташ? 506 00:52:22,568 --> 00:52:25,089 Не. Не. Съжалявам, Куерво. 507 00:52:25,193 --> 00:52:27,375 Докарай ги. 508 00:52:30,732 --> 00:52:32,921 Хайде, върви. 509 00:52:35,028 --> 00:52:39,351 Здравейте, северна и южна Америка. 510 00:52:39,455 --> 00:52:43,983 Да, аз съм Куерво Джоунс. 511 00:52:44,087 --> 00:52:47,530 Чакай. Това е Плискен. 512 00:52:47,633 --> 00:52:51,440 Тук е Ел Ей. Ние сме хората без надежда и без родина. 513 00:52:51,544 --> 00:52:53,640 Знаех си. Жив е. 514 00:52:53,743 --> 00:52:56,992 Нали знаете какво искаме - свобода. 515 00:52:57,097 --> 00:52:59,495 Сега е наш ред. 516 00:52:59,598 --> 00:53:04,453 Благодарение на това устройство, аз поемам ръководството. 517 00:53:04,557 --> 00:53:07,956 Предупредих ви да не се опитвате да си върнете кутията. 518 00:53:08,061 --> 00:53:11,430 Не ме послушахте. Тогава... 519 00:53:12,607 --> 00:53:14,843 Вкарва кода. 520 00:53:14,948 --> 00:53:17,852 Наведете се, господин Президент. 521 00:53:17,956 --> 00:53:20,219 Време е да ви напляскат. 522 00:53:20,323 --> 00:53:23,890 Целта му е Линчбърг. Това ще блокира столицата. 523 00:53:23,994 --> 00:53:26,101 Свържете ме с Белия дом. 524 00:53:26,205 --> 00:53:30,480 Това излъчване е на живо... - Свържете ме с жена ми. 525 00:53:30,584 --> 00:53:34,075 Гледаш ли телевизия? - Да, гледам. 526 00:53:34,179 --> 00:53:37,372 Знам. Вечерен час. 527 00:53:37,475 --> 00:53:39,614 Ало? 528 00:53:40,594 --> 00:53:44,911 Господин Президент, мълчанието е злато, нали? 529 00:53:45,015 --> 00:53:49,124 Не ми казвайте, че това поне малко не Ви забавлява. 530 00:53:49,228 --> 00:53:52,508 Ако жена Ви е като дъщеря Ви, 531 00:53:52,611 --> 00:53:55,922 трябва да е много симпатична, но никога не млъква. 532 00:53:56,026 --> 00:53:58,195 Стига толкова, Куерво. 533 00:53:58,299 --> 00:54:00,515 Кутията е нагласена. 534 00:54:00,619 --> 00:54:04,465 Ще изключим Съединените Щати. 535 00:54:04,568 --> 00:54:09,018 Очаквам да ми пратите хеликоптер в Царството на щастието, 536 00:54:09,123 --> 00:54:11,354 но не по-късно от 5 часа сутринта. 537 00:54:11,458 --> 00:54:15,868 Когато излетя, ще дам допълнителни заповеди. 538 00:54:15,971 --> 00:54:21,254 Само не си играйте с мен, защото ще ви пусна шалтера. 539 00:54:22,011 --> 00:54:25,124 Аз съм в ръцете на един луд. 540 00:54:25,228 --> 00:54:27,453 Не отписвайте Плискен, сър. 541 00:54:27,557 --> 00:54:30,080 Спукана му е работата. Нали е в плен. 542 00:54:30,184 --> 00:54:32,374 Още не е умрял. 543 00:55:50,809 --> 00:55:56,099 Шест, пет, четири, три, две, едно! 544 00:56:00,318 --> 00:56:02,525 Просрочи. 545 00:56:22,549 --> 00:56:24,737 Разкарайте го. 546 00:56:32,558 --> 00:56:34,820 Това е лудост. 547 00:56:34,924 --> 00:56:37,561 Точно това целя. 548 00:56:58,083 --> 00:57:00,325 Стига. 549 00:57:09,304 --> 00:57:12,578 Обещах ви, че тази нощ ще бъде незабравима. 550 00:57:12,682 --> 00:57:18,677 Обещах и още една вълнуваща смърт на тази историческа сцена. 551 00:57:18,780 --> 00:57:21,462 Сега ще имате възможност да й се насладите. 552 00:57:21,566 --> 00:57:23,931 За вас е... 553 00:57:24,034 --> 00:57:29,946 смъртта на Снейк Плискен! 554 00:57:46,299 --> 00:57:48,864 Според някои хора вече си мъртъв, Снейк. 555 00:57:48,968 --> 00:57:51,242 Според други няма да умреш никога. 556 00:57:51,346 --> 00:57:53,876 Оцеля след Кливланд, 557 00:57:53,981 --> 00:57:57,215 избяга от Ню Йорк, 558 00:57:57,318 --> 00:57:59,479 но това е Ел Ей. 559 00:57:59,583 --> 00:58:05,683 След малко ще разбереш, че в този град може да умре всеки. 560 00:58:23,962 --> 00:58:26,583 Зрелищата започват! 561 00:58:31,824 --> 00:58:33,920 Баскетбол. 562 00:58:34,023 --> 00:58:37,246 Два коша. Цялото игрище. Време за стрелба 10 секунди. 563 00:58:37,350 --> 00:58:42,424 Не вкараш ли - куршум. Ако пресрочиш времето - куршум. 564 00:58:42,528 --> 00:58:45,462 По две точки за кош. Тройки не даваме. 565 00:58:45,567 --> 00:58:49,778 Трябва да направиш 10 точки. Това е всичко. 566 00:58:52,532 --> 00:58:58,517 Имай предвид, че никой не си е тръгвал жив от това игрище. 567 00:58:58,621 --> 00:59:00,811 Никой. 568 00:59:06,463 --> 00:59:08,652 Добре тогава. 569 00:59:53,636 --> 00:59:56,785 Добър изстрел. - Уморен изглежда. 570 01:01:03,205 --> 01:01:06,187 В този град обичат победителите. 571 01:01:15,134 --> 01:01:17,324 Той спечели, Куерво. 572 01:01:21,056 --> 01:01:24,260 Не можеш да го убиеш. - Трябва. 573 01:01:31,609 --> 01:01:33,798 Махни се. 574 01:01:40,034 --> 01:01:42,223 Силен трус! 575 01:01:53,589 --> 01:01:56,989 Намерете го! - Отиваме в Анахайм. 576 01:01:57,093 --> 01:01:59,283 Тръгвай. 577 01:02:00,013 --> 01:02:04,087 Куерво, чакай. 578 01:02:04,190 --> 01:02:07,708 Разкарай се, агенте. - Добре работим, братко. 579 01:02:07,813 --> 01:02:09,992 Разбери едно. 580 01:02:10,095 --> 01:02:13,005 Лазиш ми по нервите и това не е на добре. 581 01:02:13,110 --> 01:02:17,509 Аз ли те ядосвам? Та аз се грижа за интересите ти. 582 01:02:17,613 --> 01:02:21,805 Няма го, Куерво. - Продължавайте да търсите! 583 01:02:29,583 --> 01:02:31,773 Влизай в колата. 584 01:02:34,630 --> 01:02:38,213 Ако се държа грубо, само ми кажи. 585 01:03:22,012 --> 01:03:25,586 Снейк, не стреляй. Аз съм Утопия. 586 01:03:25,690 --> 01:03:27,964 Сама съм. 587 01:03:28,067 --> 01:03:30,550 Тук е истински ужас. 588 01:03:32,418 --> 01:03:36,714 Куерво е убиец. По-жесток е от баща ми. 589 01:03:36,818 --> 01:03:40,270 Искам да се върна с теб. 590 01:03:45,139 --> 01:03:47,318 Господи. 591 01:03:47,421 --> 01:03:51,291 Баща ми те е пратил да ме убиеш, така ли? 592 01:03:55,795 --> 01:03:57,954 Мълчи. 593 01:03:58,057 --> 01:04:00,196 Сега се разкарай. 594 01:04:01,593 --> 01:04:03,751 Хайде, върви. 595 01:04:03,855 --> 01:04:06,952 Чакай, Снейк. Не можеш да им занесеш това. 596 01:04:07,057 --> 01:04:09,921 Не можеш да му помагаш. 597 01:04:10,024 --> 01:04:13,668 Иска да има контрол върху всичко, точно като Куерво. 598 01:04:13,772 --> 01:04:17,187 Ако не я върна, ще умра. 599 01:04:22,363 --> 01:04:24,553 Ново земетресение! 600 01:04:38,380 --> 01:04:40,569 Да бягаме! 601 01:04:50,913 --> 01:04:53,092 Свърши. 602 01:04:53,196 --> 01:04:57,513 Искам доклад за пораженията. - Да, сър. 603 01:04:57,617 --> 01:04:59,886 Слава Богу. 604 01:04:59,990 --> 01:05:04,891 Може би това е начинът да се спасим. 605 01:05:04,995 --> 01:05:08,897 Може би... всички са умрели. 606 01:05:09,001 --> 01:05:11,183 Може би. 607 01:05:12,998 --> 01:05:16,861 Куерво, едвам отървахме кожата. 608 01:05:16,964 --> 01:05:20,088 Всичко се срути върху главите ни. 609 01:05:21,006 --> 01:05:23,289 Къде е Плискен? 610 01:05:23,392 --> 01:05:27,292 Мъртъв е. История. Аз го направих. 611 01:05:27,396 --> 01:05:29,493 Аз го убих. Застрелях го. 612 01:05:29,598 --> 01:05:31,787 Нали така? Кажи му. 613 01:05:35,061 --> 01:05:37,242 Дай ми кутията. 614 01:05:37,345 --> 01:05:40,511 Разбира се. Спасих я, Куерво. 615 01:05:40,615 --> 01:05:42,841 Всичко е на мястото си. 616 01:05:55,374 --> 01:05:58,700 Снейк, ти ли си? 617 01:05:58,803 --> 01:06:00,942 Страхотен си. 618 01:06:01,047 --> 01:06:03,869 Намери ли Куерво? 619 01:06:03,973 --> 01:06:06,531 Чакай, Куерво. Работата е свършена. 620 01:06:06,636 --> 01:06:10,626 Убих Плискен и спасих момичето. 621 01:06:10,730 --> 01:06:14,460 Къде е той тогава? - Застрелях го. 622 01:06:14,564 --> 01:06:16,759 Строполи се. 623 01:06:16,863 --> 01:06:19,883 Трупът му е някъде тук. 624 01:06:19,987 --> 01:06:22,889 Значи знаеш точно къде е. 625 01:06:22,994 --> 01:06:25,174 Донеси ми главата му. 626 01:06:29,950 --> 01:06:33,182 Къде е Царството на щастието? - Анахайм - мястото на инвазията. 627 01:06:33,286 --> 01:06:35,684 Всички ще са там - без мен. 628 01:06:35,789 --> 01:06:40,279 Ще чакам тук, братко. Чакам голямата вълна. 629 01:06:40,383 --> 01:06:43,407 Заведи ме там. - Какво? 630 01:06:43,511 --> 01:06:46,570 Не си ли добре, Снейк? Нека ти помогна. 631 01:06:46,675 --> 01:06:48,812 Дръж се. 632 01:06:48,915 --> 01:06:51,910 Кой те простреля? - Няма значение. 633 01:06:52,014 --> 01:06:55,872 Прав си. - Говори с Хърши. Мрази Куерво. 634 01:06:55,977 --> 01:06:59,384 Бяха гаджета, но се разделиха. 635 01:06:59,488 --> 01:07:02,094 Коя? - Хърши. 636 01:07:02,198 --> 01:07:05,882 Живее на лодка. Мъкне се със "Сайгонските сенки". 637 01:07:05,987 --> 01:07:08,608 Много са опасни. 638 01:07:08,948 --> 01:07:11,185 Какво става? 639 01:07:11,289 --> 01:07:13,515 Това е цунами, Снейк. Цунами! 640 01:07:13,619 --> 01:07:16,900 Сърфът започва. 641 01:07:17,003 --> 01:07:21,904 Стегни се, защото няма да успееш да се спасиш. 642 01:07:22,008 --> 01:07:25,660 Какво сърфиране те чака! 643 01:07:25,764 --> 01:07:27,925 Да тръгваме. Хайде. 644 01:07:28,029 --> 01:07:30,500 Страхотно, братко. 645 01:07:32,388 --> 01:07:37,128 Остави се на вълната. Нека тя те издигне. 646 01:07:37,231 --> 01:07:42,843 Не изпускай сърфа. Чака те сигурна смърт. 647 01:07:42,946 --> 01:07:45,147 Страхотно! 648 01:07:45,651 --> 01:07:47,841 Дръж се, Снейк. 649 01:08:13,429 --> 01:08:16,536 Не мога да повярвам на очите си. 650 01:08:19,226 --> 01:08:21,416 Ще се видим по-късно. 651 01:09:17,619 --> 01:09:21,144 Как да стигна до центъра? Трябва ми Хърши. 652 01:09:21,248 --> 01:09:24,029 Няма проблем, Снейк. 653 01:09:24,132 --> 01:09:26,656 Ще ме убиеш ли? 654 01:09:26,761 --> 01:09:28,912 Хърши. 655 01:09:29,015 --> 01:09:33,385 Върви все напред. Две улици по-надолу завий вдясно. 656 01:09:41,602 --> 01:09:45,376 Предупреждение. Един час до блокиране на нервната система. 657 01:09:45,480 --> 01:09:47,670 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 658 01:10:05,042 --> 01:10:07,899 Запознах се с Хърши като пристигнах тук. 659 01:10:08,003 --> 01:10:11,526 Помогна ми да се устроя. Тя е много влиятелна. 660 01:10:11,631 --> 01:10:16,914 Куерво има оръжие, но тя има амбиция. 661 01:10:17,018 --> 01:10:21,833 Ако се хванете заедно, няма да имате равни. 662 01:10:21,938 --> 01:10:24,122 Какво? 663 01:10:25,645 --> 01:10:29,885 Спокойно, Снейк. И аз го виждам. Хайде. 664 01:10:29,988 --> 01:10:33,257 Много ще те хареса, Снейк. И ти ще си паднеш. 665 01:10:33,362 --> 01:10:35,530 Сигурно ще излезе нещо. 666 01:10:35,635 --> 01:10:39,472 Скъсах с Куерво. Не знае какво е лоялност. 667 01:10:39,576 --> 01:10:41,766 Оттук. 668 01:10:42,371 --> 01:10:46,229 Да? - Как си? Отдавна не сме се виждали. 669 01:10:46,333 --> 01:10:48,898 Помниш ли ме? Еди с Картата на звездите. 670 01:10:49,002 --> 01:10:51,950 Този иска да говори с Хърши. 671 01:10:52,053 --> 01:10:55,131 Това е Снейк Плискен. 672 01:10:56,113 --> 01:10:58,293 Оръжието. 673 01:10:58,396 --> 01:11:00,535 Чудесно. Мерси, приятел. 674 01:11:04,601 --> 01:11:08,978 Пуснаха ни. Нека аз й обясня. 675 01:11:16,029 --> 01:11:18,349 Как си, Хърши? 676 01:11:18,454 --> 01:11:21,856 Чакайте. Та това е Снейк Плискен. 677 01:11:21,960 --> 01:11:25,518 Иска да говори с теб, Хърши. Има бизнес предложение. 678 01:11:25,622 --> 01:11:29,323 Аз какво ще спечеля? - Чакай. 679 01:11:32,129 --> 01:11:34,318 Този глас ми е познат. 680 01:11:36,008 --> 01:11:38,916 Това е Карджак Малоун. 681 01:11:39,020 --> 01:11:41,497 Бях. 682 01:11:41,601 --> 01:11:43,970 Познавате ли се? 683 01:11:50,648 --> 01:11:55,424 Колкото повече нещата се променят, толкова остават същите. 684 01:11:55,528 --> 01:11:58,177 Още ли носиш оръжие между краката си? 685 01:11:58,281 --> 01:12:00,460 Чакай, скъпи... 686 01:12:00,563 --> 01:12:04,224 В Кливланд ме предаде. - Хърши, била си в Кливланд? 687 01:12:04,329 --> 01:12:08,477 Бяхме с Майк Ший. Тогава изглеждаше по-различно, Карджак. 688 01:12:08,582 --> 01:12:12,106 Разбери едно. Вече не съм Карджак Малоун. 689 01:12:12,210 --> 01:12:16,152 Аз съм Хърши Лас Палмас, най-опасната жена наоколо. 690 01:12:16,256 --> 01:12:18,870 Какво стана в Кливланд? 691 01:12:18,974 --> 01:12:22,074 Хванаха мен, но не и теб. - Не ме лъжи. 692 01:12:22,179 --> 01:12:26,496 При мен нещата се наредиха другояче. Тук съм от пет години. 693 01:12:26,600 --> 01:12:30,166 Имам предложение. Ако ми помогнеш, няма да те убия. 694 01:12:30,270 --> 01:12:32,397 Нямам намерение да ти помагам, Снейк. 695 01:12:32,502 --> 01:12:35,254 Ако нещо ми се случи, се считай за мъртъв. 696 01:12:35,359 --> 01:12:37,600 Вече съм мъртъв. 697 01:12:38,403 --> 01:12:40,890 Разбирам. Какво предлагаш? 698 01:12:40,993 --> 01:12:43,513 Заведи ме при Куерво Джоунс. Имам само един час. 699 01:12:43,617 --> 01:12:47,444 Надявай се, синеок чародеецо. - Сбогувай се, Карджак. 700 01:12:47,547 --> 01:12:51,896 Куерво е въоръжен до зъби. Никой не може да го хване. 701 01:12:52,000 --> 01:12:54,899 В него са и черната кутия, и момичето. 702 01:12:55,003 --> 01:12:58,403 Каква черна кутия? - С която се изключва енергията. 703 01:12:58,508 --> 01:13:03,492 Точно така. А вирусът Плутоксин Седем те очиства за 10 часа. 704 01:13:03,596 --> 01:13:05,848 Какво? - Това са глупости. 705 01:13:05,953 --> 01:13:08,914 Приказки. Пропаганда. Поредната лъжа. 706 01:13:09,018 --> 01:13:13,961 Вярно е, Хърши. Бях агент на човека, който го изобрети. 707 01:13:14,065 --> 01:13:16,176 Честна дума, Снейк. 708 01:13:16,281 --> 01:13:18,465 Какво ще се споразумеем, красавецо? 709 01:13:18,569 --> 01:13:20,717 Взимаме кутията и момичето, и да ни няма. 710 01:13:20,822 --> 01:13:23,011 Всички? 711 01:13:24,033 --> 01:13:26,859 Да. - И аз ли? 712 01:13:26,962 --> 01:13:29,153 Защо да се махаме? 713 01:13:29,256 --> 01:13:31,400 Обичам Ел Ей. 714 01:13:31,503 --> 01:13:35,785 Къде ще идем? Колко ще получа? 715 01:13:35,888 --> 01:13:38,318 Един милион за този, който ми помогне. 716 01:13:38,423 --> 01:13:43,245 Един милион зелени? Имам десет милиона под дюшека. 717 01:13:43,349 --> 01:13:45,523 Сини. 718 01:13:45,627 --> 01:13:48,474 Стига, Снейк. - Честна дума, Еди. 719 01:13:49,517 --> 01:13:51,748 Това е по-важно от Кливланд. 720 01:13:51,853 --> 01:13:54,001 Не ми изглежда така. 721 01:13:54,105 --> 01:13:56,879 Куерво ли искаш да управлява света? 722 01:13:56,983 --> 01:14:00,757 Това би било ужасно. Как да се спасим тогава? 723 01:14:00,862 --> 01:14:03,520 Ще ти кажа като стигнем. 724 01:14:03,624 --> 01:14:06,522 Плискен, голям нещастник си. 725 01:14:06,626 --> 01:14:08,936 Само глупости съчиняваш. 726 01:14:09,041 --> 01:14:11,560 Затова те изоставих в Кливланд. 727 01:14:11,664 --> 01:14:15,731 Ти си отрепка като всички нас. Няма да тръгна! 728 01:14:15,835 --> 01:14:18,910 Ще ни чака хеликоптер. 729 01:14:19,014 --> 01:14:23,495 Това звучи по-добре. Как ще стигнем за час? 730 01:14:23,599 --> 01:14:26,074 Ти отговаряш за тази част. 731 01:14:31,017 --> 01:14:33,925 Доколкото виждам, 732 01:14:34,029 --> 01:14:36,919 ще се влачим поне два часа и половина. 733 01:14:37,023 --> 01:14:39,931 Да тръгнем по въздуха. 734 01:14:40,035 --> 01:14:43,383 Санта Ана. Можем да използваме нощния бриз. 735 01:14:43,488 --> 01:14:47,492 За какво става дума? - "Смърт от високо". 736 01:15:07,261 --> 01:15:09,498 Не съм много сигурен. 737 01:15:09,602 --> 01:15:12,084 Ако не искаш, не идвай. 738 01:15:12,187 --> 01:15:14,456 Откъде тези обноски, Карджак? 739 01:15:14,560 --> 01:15:17,251 Казвам се Хърши. Ясно ли ти е, Плискен? 740 01:15:17,355 --> 01:15:19,471 Имам идея. 741 01:15:19,575 --> 01:15:21,755 Имаш ли червен лак за нокти? 742 01:15:21,859 --> 01:15:24,049 Какво? - Хайде де. 743 01:15:28,158 --> 01:15:31,741 Искам си го обратно. - Да, бе, да. 744 01:15:36,208 --> 01:15:40,900 Изглежда точно като диск с инструкции за "Дамоклевия меч". 745 01:15:41,004 --> 01:15:43,913 Ще пробвам един номер. 746 01:15:44,017 --> 01:15:47,782 Ако стигнем дотам. - Не се притеснявай. 747 01:15:48,303 --> 01:15:51,035 Появи се бризът. Да тръгваме! 748 01:16:12,827 --> 01:16:15,163 34 минути до блокирането. 749 01:16:32,930 --> 01:16:36,058 ЦАРСТВО НА ЩАСТИЕТО КР АЙ МОРЕТО 750 01:17:04,630 --> 01:17:07,417 Готови ли сте за новия свят? 751 01:17:10,969 --> 01:17:13,970 Офанзивата започва. 752 01:17:39,790 --> 01:17:43,398 Какво става? - Спукана ни е работата! 753 01:17:53,763 --> 01:17:55,953 Виждаш ли Плискен? 754 01:17:58,309 --> 01:18:00,799 25 минути до блокиране. 755 01:18:08,360 --> 01:18:11,811 Пригответе самолета. Заредете гориво. 756 01:18:14,032 --> 01:18:16,681 Не може да бягате. Твърде късно е. 757 01:18:16,785 --> 01:18:19,434 Трябва да приемете последствията. 758 01:18:19,538 --> 01:18:23,529 Господин Президент. Пристигна информация. 759 01:18:23,633 --> 01:18:26,482 Военни кораби са отплавали от Куба. 760 01:18:26,587 --> 01:18:28,818 Очакват се във Флорида след 45 минути. 761 01:18:28,922 --> 01:18:31,112 Офанзивата започва. 762 01:18:31,633 --> 01:18:33,831 Оттеглям се. 763 01:18:33,936 --> 01:18:36,117 Трябва да се моля. 764 01:18:37,014 --> 01:18:41,914 Върви с него. Внимавай да не направи някоя глупост. 765 01:18:55,365 --> 01:18:58,890 Еди, прав ли съм да смятам, че това е... 766 01:18:58,994 --> 01:19:03,519 Да. Няколко пъти си сменя собствениците. Накрая банкрут. 767 01:19:03,624 --> 01:19:05,804 Това в Париж ги уби. 768 01:19:05,907 --> 01:19:08,150 Трябва да заобиколим. 769 01:19:13,009 --> 01:19:15,199 Куерво! 770 01:19:19,682 --> 01:19:22,517 Успях. Чакайте ме. 771 01:19:24,062 --> 01:19:26,251 По дяволите! 772 01:19:36,282 --> 01:19:38,514 Ще го убиете ли вместо мен? 773 01:19:38,618 --> 01:19:42,481 Имам новини! Ще ни атакуват! 774 01:19:42,584 --> 01:19:46,751 Яко ще те ударят. Плискен стои зад атаката. 775 01:19:48,586 --> 01:19:50,901 Нали каза, че си го убил. 776 01:19:51,005 --> 01:19:53,153 Така си мислех, 777 01:19:53,258 --> 01:19:56,413 но го намерих нещо като жив. 778 01:19:56,516 --> 01:19:58,700 Нещо? Къде? 779 01:19:59,596 --> 01:20:01,878 Куерво. - Какво? 780 01:20:01,981 --> 01:20:05,623 Толкова се радвам да те видя. - Къде е Плискен? 781 01:20:05,727 --> 01:20:09,013 Не е далеч. - Нещо криеш, Еди. 782 01:20:10,941 --> 01:20:14,432 Говори или ще те гръмна. 783 01:20:14,536 --> 01:20:16,718 Погледни назад! 784 01:20:33,047 --> 01:20:37,175 Това ти беше последната лъжа в живота. 785 01:23:27,765 --> 01:23:30,137 Бързо! Да вървим! 786 01:23:38,525 --> 01:23:41,758 Скачайте в хеликоптера. Брониран е. 787 01:23:46,617 --> 01:23:51,601 Сега е моментът да си прибера палтото. Задник такъв. 788 01:24:07,638 --> 01:24:10,266 Вземи ме с теб. - Затвори. 789 01:24:13,310 --> 01:24:17,585 Дистанционното е в теб. Чудесно. - Дай ми истинското. 790 01:24:17,690 --> 01:24:22,507 Не съм ги сменял. - Точно това направи. Видях те. 791 01:24:23,737 --> 01:24:25,927 Дай ми оръжието. 792 01:24:55,019 --> 01:24:58,960 По дяволите. Карджак, от твоята страна е. 793 01:25:29,346 --> 01:25:31,587 Улучих го! 794 01:25:57,039 --> 01:25:59,229 Плискен, върни се! 795 01:25:59,833 --> 01:26:02,044 Навлизат в квадрант 4, сър. 796 01:26:02,148 --> 01:26:05,410 Имаме радиовръзка. - Увеличи. 797 01:26:05,514 --> 01:26:07,993 Пригответе анти-вируса! 798 01:26:08,096 --> 01:26:10,281 Плискен, в теб ли е кутията? 799 01:26:10,386 --> 01:26:13,576 В мен са дистанционното и дискът с инструкциите. 800 01:26:13,681 --> 01:26:15,962 Викайте колите! Горим! 801 01:26:16,065 --> 01:26:19,632 2 минути, 27 секунди до блокиране. 802 01:26:19,737 --> 01:26:23,524 Всички аварийни коли към северния изход. 803 01:26:30,240 --> 01:26:32,565 По дяволите! 804 01:26:37,956 --> 01:26:40,198 Тревога. 805 01:26:42,919 --> 01:26:45,410 Къде отива? 806 01:26:46,006 --> 01:26:48,185 Приготви се за скок. 807 01:26:48,288 --> 01:26:51,094 Тичай към дърветата и се скрий. 808 01:26:52,470 --> 01:26:54,660 Хайде. 809 01:27:58,536 --> 01:28:02,401 Слава Богу! 810 01:28:02,505 --> 01:28:04,657 Добре дошъл. 811 01:28:04,760 --> 01:28:07,170 Дайте ми проклетата инжекция. 812 01:28:14,052 --> 01:28:19,129 Броячът спря. Времето изтече. 813 01:28:21,059 --> 01:28:24,089 Казах ви, че е глупак. 814 01:28:24,193 --> 01:28:26,471 Това не беше вирус. 815 01:28:26,574 --> 01:28:30,228 Плутоксин Седем е силна форма на грип. 816 01:28:31,131 --> 01:28:33,311 Много добре. 817 01:28:33,414 --> 01:28:39,147 Спокойно, ветеране. Малко те излъгахме. Ти се върза. 818 01:28:39,250 --> 01:28:41,995 Дай сега тези неща. 819 01:28:51,047 --> 01:28:53,362 Това ти трябва, така ли? 820 01:28:53,509 --> 01:28:55,699 Ела да си го вземеш. 821 01:28:57,054 --> 01:28:59,953 Сър! - Какво толкова може да направи? 822 01:29:00,057 --> 01:29:02,809 Пуснете ме! 823 01:29:10,067 --> 01:29:12,810 Не завърши мисията, Снейк. 824 01:29:12,913 --> 01:29:17,053 Явно аз ще трябва да я довърша вместо теб. 825 01:29:24,039 --> 01:29:26,563 Чакайте, господин Президент. 826 01:29:44,060 --> 01:29:46,248 По дяволите. 827 01:29:51,066 --> 01:29:53,255 На този ще се спрем. 828 01:30:04,162 --> 01:30:08,031 Разкарайте я. - Татко... 829 01:30:08,135 --> 01:30:10,539 Прати я на стола. 830 01:30:17,051 --> 01:30:20,497 Толкова обичаше страната си... 831 01:30:20,601 --> 01:30:24,179 че пожертва единственото си дете. 832 01:30:29,021 --> 01:30:31,690 Пригответе се за излъчване... 833 01:30:32,066 --> 01:30:34,256 по целия свят. 834 01:30:35,486 --> 01:30:37,676 По целия свят! 835 01:30:39,073 --> 01:30:43,691 Не е знаела, че й е в джоба, нали? 836 01:30:43,794 --> 01:30:48,359 Чудех се какъв тъп номер ще ми скроиш. 837 01:30:48,462 --> 01:30:50,647 Много си предвидим. 838 01:30:52,670 --> 01:30:54,859 Предполагам. 839 01:30:55,506 --> 01:30:57,685 Имаш ли цигара? 840 01:30:57,788 --> 01:31:00,581 В Съединените Щати не се пуши. 841 01:31:00,684 --> 01:31:04,953 Няма пушене, пиене, наркотици, а жените са само за женените. 842 01:31:05,057 --> 01:31:08,540 Не са позволени оръжия, мръсни думи, червено месо. 843 01:31:08,644 --> 01:31:10,933 Земята на свободата. 844 01:31:14,733 --> 01:31:17,017 Нямам нужда от помощ. 845 01:31:17,120 --> 01:31:20,558 Тук е Президентът на Съединените Щати. 846 01:31:20,661 --> 01:31:25,147 Нареждам незабавното оттегляне на всички сили, 847 01:31:25,251 --> 01:31:27,987 заплашващи страната. 848 01:31:28,091 --> 01:31:31,822 Ако нареждането ми не бъде спазено, 849 01:31:31,926 --> 01:31:37,330 ще бъдете разрушени напълно. 850 01:31:37,433 --> 01:31:41,741 Господин Президент, кубинската атака се очаква след 4 минути. 851 01:31:41,845 --> 01:31:43,940 Четири минути. 852 01:31:44,043 --> 01:31:48,014 Прицелете се в Куба и Мексико. 853 01:31:50,936 --> 01:31:53,717 Куба - седем, седем, девет. 854 01:31:53,820 --> 01:31:56,557 Седем... седем... 855 01:31:56,660 --> 01:31:58,840 девет. 856 01:32:00,237 --> 01:32:04,531 Единственото разрешение. 857 01:32:06,035 --> 01:32:09,564 Добре дошли в Картата на звездите. 858 01:32:09,669 --> 01:32:14,064 Развлекателната индустрия беше изтрита от картата на Ел Ей, 859 01:32:14,168 --> 01:32:17,525 но блясъкът на Холивуд не е мъртъв... 860 01:32:17,630 --> 01:32:19,819 Много забавно. 861 01:32:20,591 --> 01:32:22,770 Точно така. 862 01:32:22,873 --> 01:32:27,418 Дано да ти е харесало, защото те чака смърт. 863 01:32:27,521 --> 01:32:30,129 Всеки го чака смърт. 864 01:32:30,233 --> 01:32:32,405 Убийте го. 865 01:32:32,508 --> 01:32:36,012 Донесете ми истинския уред. 866 01:32:36,115 --> 01:32:40,424 Сър, още сме в ефир. - Чудесно. Нека гледат! 867 01:32:41,029 --> 01:32:43,219 Хайде. 868 01:32:45,242 --> 01:32:47,431 Хайде! 869 01:32:48,036 --> 01:32:50,226 Готови! 870 01:32:52,249 --> 01:32:54,438 Огън! 871 01:33:14,479 --> 01:33:17,848 Него го няма. Това е холограма. 872 01:33:19,609 --> 01:33:21,799 Бързо схваща. 873 01:33:22,612 --> 01:33:26,971 Трябва да е в радиус от един километър. Мобилизирайте хората. 874 01:33:27,075 --> 01:33:29,234 Чакай. 875 01:33:29,337 --> 01:33:32,977 Сър, врагът е на две минути път от нашия бряг. 876 01:33:33,081 --> 01:33:36,522 Кого избираш, Плискен - нас или тях? 877 01:33:38,086 --> 01:33:42,120 Изключи Третия свят. Те губят, ти печелиш. 878 01:33:42,224 --> 01:33:44,534 Изключи Америка. 879 01:33:44,639 --> 01:33:47,082 Ти губиш, те печелят. 880 01:33:47,185 --> 01:33:51,871 Колкото повече се променят нещата, толкова остават същите. 881 01:33:51,975 --> 01:33:54,340 Как ще постъпиш? 882 01:33:54,443 --> 01:33:56,625 Ще изчезна. 883 01:34:04,654 --> 01:34:06,771 СВЕТОВЕН КОД АКТИВИРАН 884 01:34:06,875 --> 01:34:09,534 Вкарал е кода за целия свят. 885 01:34:11,661 --> 01:34:14,143 Не код за определен район. 886 01:34:17,417 --> 01:34:20,879 Сър, така ще изключи цялата планета. 887 01:34:22,797 --> 01:34:26,197 Казах ви, че ще съжалявате, ако се върна. 888 01:34:26,301 --> 01:34:31,744 Ако натиснеш това копче, 500 години труд отиват по дяволите. 889 01:34:31,848 --> 01:34:36,089 Науката, животът ни, цялата наша история. 890 01:34:36,192 --> 01:34:39,103 Ще трябва да започнем отначало. 891 01:34:42,317 --> 01:34:45,195 За Бога, не прави това, Снейк! 892 01:34:46,655 --> 01:34:48,844 Казвам се Плискен. 893 01:35:05,675 --> 01:35:07,896 Направи го. 894 01:35:07,999 --> 01:35:10,208 Изключи земята. 895 01:35:44,254 --> 01:35:46,444 АМЕРИКАНСКИ ДУХ 896 01:36:29,425 --> 01:36:31,677 Добре дошъл сред хората. 897 01:40:32,127 --> 01:40:35,211 Вulgarian