1
00:00:17,761 --> 00:00:20,382
Тао, съжалявам,
добре ли си?
2
00:00:42,440 --> 00:00:44,880
Много си шумен.
- Със слушалки съм.
3
00:00:45,080 --> 00:00:48,051
Да, но чувам,
че удряш силно.
4
00:00:48,252 --> 00:00:50,103
Добре.
Съжалявам.
5
00:00:51,120 --> 00:00:53,520
За нещо конкретно
ли си ядосан?
6
00:00:53,779 --> 00:00:57,021
Или реши да
имаш бунтарска фаза?
7
00:00:59,331 --> 00:01:01,959
Случило ли се е нещо?
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,880
Чу ли за сбиванията
с Хари?
9
00:01:05,081 --> 00:01:07,316
За които съм виновен.
10
00:01:07,517 --> 00:01:11,680
Не бях там, но знам,
че Хари е виновният.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,744
Какво има?
12
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
Преди да срещна Ник,
13
00:01:24,840 --> 00:01:27,502
излизах с един друг.
14
00:01:28,280 --> 00:01:30,174
Харесвах го...
15
00:01:30,913 --> 00:01:34,563
Но ме накара да чувствам,
че съсипвам живота му.
16
00:01:34,764 --> 00:01:38,350
Все едно не искаше
да съществувам.
17
00:01:39,360 --> 00:01:44,599
И сега Ник губи приятелите си,
участва в сбивания заради мен...
18
00:01:44,800 --> 00:01:47,275
Чувствам сякаш...
19
00:01:47,500 --> 00:01:51,666
Може би наистина съсипвам
живота на хората около мен.
20
00:01:52,120 --> 00:01:56,668
Може би щеше да е по-добре,
ако не съществувах.
21
00:02:02,520 --> 00:02:05,121
Не съсипваш моят живот.
22
00:02:06,800 --> 00:02:08,650
Благодаря.
23
00:02:11,040 --> 00:02:14,252
Да направя ли
пица за вечеря?
24
00:02:14,560 --> 00:02:17,051
Това ще те развесели ли?
25
00:02:18,080 --> 00:02:21,440
Не съм много гладен.
Ще ям по-късно.
26
00:02:22,880 --> 00:02:24,666
Добре.
27
00:02:29,120 --> 00:02:31,559
Сърдечни трепети
28
00:02:31,760 --> 00:02:34,010
Сезон 1 Епизод 8
Гадже
29
00:02:47,200 --> 00:02:48,747
Тао.
30
00:02:49,443 --> 00:02:52,563
Чух, че Хари е отстранен.
31
00:02:53,178 --> 00:02:56,738
Това е добре.
- Каза, че не иска да ти говори.
32
00:02:58,120 --> 00:03:02,442
Добре, преди да започнем,
трябва да ви напомня,
33
00:03:02,773 --> 00:03:06,872
че спортният ден на
Трухам и Хигс е в петък.
34
00:03:07,769 --> 00:03:11,738
Трябва да изберете в
какво ще участвате до четвъртък.
35
00:03:11,939 --> 00:03:14,798
Може да хвърляме копие отново.
36
00:03:14,999 --> 00:03:17,239
В отбора по ръгби си.
37
00:03:17,502 --> 00:03:21,312
И какво?
- Отбора участва в ръгби мач.
38
00:03:21,520 --> 00:03:25,802
Затова май няма да можем
да се запишем еднакво събитие.
39
00:03:36,680 --> 00:03:38,200
Здравей.
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,481
Здравей.
41
00:03:41,880 --> 00:03:44,591
Искаш ли да обядваме заедно?
42
00:03:47,120 --> 00:03:49,560
Не мога.
Съжалявам.
43
00:03:55,559 --> 00:03:57,080
Влез.
44
00:03:58,560 --> 00:04:01,120
Чарли!
Как е?
45
00:04:02,280 --> 00:04:05,079
Мисля да напусна
отбора по ръгби.
46
00:04:05,280 --> 00:04:08,200
Защо?
- Не мисля, че е за мен.
47
00:04:08,746 --> 00:04:11,646
Да не те тормозят?
Да говоря ли с тях?
48
00:04:11,847 --> 00:04:13,359
Не.
49
00:04:13,560 --> 00:04:15,449
Мое решение е.
50
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
Къде е Чарли?
- Мислех, че ще е тук.
51
00:04:44,840 --> 00:04:46,846
Мислех, че яде с теб.
52
00:04:48,720 --> 00:04:51,280
И теб ли те избягва?
- Аз го избягвам.
53
00:04:51,625 --> 00:04:53,585
Защо?
- Ядосан съм му.
54
00:04:55,640 --> 00:04:58,652
Не исках Чарли да участва
в отбора по ръгби
55
00:04:58,853 --> 00:05:00,880
и да се сприятели с теб,
56
00:05:01,080 --> 00:05:04,640
защото знаех, че ще бъде
жертва на съучениците ти.
57
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
И бях прав.
58
00:05:07,074 --> 00:05:10,873
Спирам да го защитавам,
защото забрави, че съществувам.
59
00:05:11,160 --> 00:05:13,814
Заслужавам да бъда оценен.
60
00:05:16,680 --> 00:05:19,400
Ако ми беше казал,
че излизате...
61
00:05:20,016 --> 00:05:22,486
Може би щях
да реагирам различно.
62
00:05:22,873 --> 00:05:27,564
Ако не бях толкова активен,
Хари щеше да ни остави на мира.
63
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
Мисля, че Чарли
се притеснява да ти каже,
64
00:05:31,920 --> 00:05:35,080
защото твоето мнение
е важно за него.
65
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
Защото той те обича.
66
00:05:42,400 --> 00:05:45,560
Да. Ще повярвам,
когато го видя.
67
00:05:48,128 --> 00:05:50,510
Защо те избягва?
68
00:05:51,000 --> 00:05:52,564
Може би...
69
00:05:53,080 --> 00:05:57,480
Мисля, че му е трудно да
лъже хората заради мен.
70
00:05:57,875 --> 00:06:01,315
Не ми е ядосан
за това или нещо такова.
71
00:06:02,160 --> 00:06:06,018
Знае, че не съм готов
всички да знаят, но...
72
00:06:08,000 --> 00:06:11,360
Познавам Чарли от 11-годишен.
73
00:06:11,561 --> 00:06:14,661
Той вярва,
че самото му съществуване
74
00:06:14,862 --> 00:06:17,839
е досадно за другите хора.
- Да.
75
00:06:18,040 --> 00:06:20,360
Останах с това впечатление.
76
00:06:20,653 --> 00:06:23,413
Няма да те принуди да
се разкриеш.
77
00:06:24,040 --> 00:06:25,880
Няма да ти го каже,
78
00:06:26,080 --> 00:06:28,478
но вероятно иска
да бъде нещо повече
79
00:06:28,679 --> 00:06:31,359
от момче,
което целуваш тайно.
80
00:06:31,627 --> 00:06:35,799
Няма проблем, ако не може
да си повече от това,
81
00:06:36,706 --> 00:06:41,291
но ще го кара да се чувства
гадно за себе си.
82
00:06:45,920 --> 00:06:48,205
Трябва да говориш с него.
83
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
Да, ти също.
- Не.
84
00:06:51,600 --> 00:06:54,385
Ще му се ядосвам още малко.
85
00:06:56,080 --> 00:06:57,665
Пробвай ръгби.
86
00:06:57,866 --> 00:07:01,518
Добре е за освобождаване
на негативните емоции.
87
00:07:08,201 --> 00:07:11,953
Чарли, какво има?
Моля те, кажи ми.
88
00:07:22,280 --> 00:07:23,828
Съжалявам.
89
00:07:26,240 --> 00:07:29,480
И двамата знаем,
че връзката ни приключи.
90
00:07:30,200 --> 00:07:33,760
Но и двамата не сме готови.
91
00:08:12,160 --> 00:08:14,679
Сякаш мина година,
откакто бях тук.
92
00:08:14,880 --> 00:08:17,730
Не е нужно да отиваме в Труам.
93
00:08:17,931 --> 00:08:20,800
Може да кажем,
че имаме изкълчени глезени.
94
00:08:21,000 --> 00:08:22,520
И трите?
95
00:08:22,720 --> 00:08:25,800
Групов инцидент,
свързан с глезените ни ли?
96
00:08:26,000 --> 00:08:29,840
Аз може да имам
изкълчване на китката...
97
00:08:30,040 --> 00:08:32,360
Ще обсъдим подробностите.
98
00:08:32,560 --> 00:08:34,279
Не.
99
00:08:34,480 --> 00:08:36,920
Искам да отидем.
100
00:08:47,760 --> 00:08:49,324
Спортен ден!
101
00:09:26,400 --> 00:09:29,040
Ел!
- Здравей.
102
00:09:31,320 --> 00:09:33,831
Вече е както преди.
- Не го казвай.
103
00:09:34,032 --> 00:09:36,800
Не мислех,
че ще се върна в тази дупка.
104
00:09:37,000 --> 00:09:39,355
Можем да се скрием
в библиотеката.
105
00:09:39,556 --> 00:09:42,600
Не искам да съм тук.
Не съм избрал събитие.
106
00:09:42,800 --> 00:09:46,880
Ако г-жа Сингх ме хване,
сигурно ще ме принуди да скачам.
107
00:09:47,080 --> 00:09:51,240
Тао, няма проблем.
- Ученици от Труам и Хигс,
108
00:09:51,440 --> 00:09:54,760
добре дошли в деня,
който всички чакате.
109
00:09:54,960 --> 00:09:57,853
Спортният ден на Труъм и Хигс.
110
00:09:58,439 --> 00:10:01,056
Надявам се,
че всеки е готов
111
00:10:01,257 --> 00:10:03,634
да даде всичко от себе си,
112
00:10:03,835 --> 00:10:06,720
защото ако не сте
избрали събитие,
113
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
г-жа Сингх ще ви
намери и убие.
114
00:10:09,840 --> 00:10:11,520
Къде е Чарли?
115
00:10:11,720 --> 00:10:15,080
С отбора по ръгби.
- Мачът е в края на деня.
116
00:10:15,280 --> 00:10:18,280
Току-що ме информира,
че няма да ви убие.
117
00:10:18,480 --> 00:10:22,320
Но няма да може
да гледате ръгби мача,
118
00:10:22,520 --> 00:10:25,023
което е по-лошо
според мен.
119
00:10:25,224 --> 00:10:29,024
И така,
успех на всички и спортувайте!
120
00:10:36,126 --> 00:10:37,753
Г-н. Аджайи?
- Чарли.
121
00:10:37,954 --> 00:10:40,600
Тук няма спортни събития.
122
00:10:40,800 --> 00:10:46,259
Дано не си дошъл да ме питаш
дали може да прекараш деня тук.
123
00:10:47,080 --> 00:10:50,160
Напоследък често
идваш тук, за да обядваш.
124
00:10:50,852 --> 00:10:54,087
Събитията от миналата
година да не се повтарят?
125
00:10:54,288 --> 00:10:58,089
Изолираш се, не говориш...
- Не.
126
00:10:58,290 --> 00:11:01,808
Няма да те карам да отидеш,
защото съм добър учител.
127
00:11:02,009 --> 00:11:06,985
И аз мислех, че е по-безопасно
и лесно да се скриеш,
128
00:11:07,212 --> 00:11:11,145
но понякога самотата
беше също толкова болезнена.
129
00:11:11,560 --> 00:11:15,266
Не се оставяй
да те заличат, Чарли.
130
00:11:26,320 --> 00:11:28,520
Тао Сю!
- О, не.
131
00:11:28,720 --> 00:11:31,920
От всички само ти не
си избрал събитие.
132
00:11:32,360 --> 00:11:36,080
Така ли?
- Ще бягаш 200 метра.
133
00:11:36,280 --> 00:11:38,774
Започваш
след три минути.
134
00:11:39,071 --> 00:11:42,689
Момент! Какво?
- Без възражения.
135
00:11:42,890 --> 00:11:46,311
Само това събитие е свободно.
- Не мога да бягам.
136
00:11:46,520 --> 00:11:49,160
Наистина не може.
- Така ли?
137
00:11:49,563 --> 00:11:51,470
Ами не бързо.
138
00:11:53,782 --> 00:11:56,571
Да сменим отборите си.
- Какво? Защо?
139
00:11:56,960 --> 00:12:00,240
Ще го избягам вместо теб.
- Благодаря.
140
00:12:01,040 --> 00:12:02,595
За нищо.
141
00:12:02,868 --> 00:12:05,399
Наистина съжалявам.
142
00:12:05,680 --> 00:12:08,880
10-ти и 11-ти клас,
които ще бягат 200 метра...
143
00:12:09,080 --> 00:12:13,240
Съжалявам за всичко.
- Застанете до стартовата линия.
144
00:12:14,320 --> 00:12:17,306
Надявам се,
че сте с маратонки.
145
00:12:18,840 --> 00:12:21,579
Да не си обсебен от мен?
146
00:12:25,200 --> 00:12:27,280
Начална позиция, моля!
147
00:12:40,000 --> 00:12:41,679
Пригответе се!
148
00:12:47,240 --> 00:12:49,923
Забравих,
че бяга много бързо.
149
00:12:53,320 --> 00:12:55,040
Давай, Чарли!
150
00:13:14,040 --> 00:13:17,679
Нямаш право на мнение,
за нещата, които правя.
151
00:13:17,880 --> 00:13:20,400
Искаш ли да кажа
за теб и Ник?
152
00:13:20,787 --> 00:13:23,747
Искаш ли да кажа
за мен и теб?
153
00:13:24,200 --> 00:13:27,996
Но не бих го направил,
защото съм свестен човек.
154
00:13:28,197 --> 00:13:31,610
Знам, че разбираш своята
сексуалност, но нямаш право
155
00:13:31,811 --> 00:13:34,678
да ме караш да се чувствам
като нищожество,
156
00:13:34,879 --> 00:13:38,635
защото мразиш себе си.
Така че остави ме на мира.
157
00:13:38,836 --> 00:13:41,549
Просто ме остави на мира.
158
00:13:49,207 --> 00:13:51,513
Съжалявам...
-Не, аз съжалявам.
159
00:13:51,714 --> 00:13:55,314
Не бях добър приятел...
- Не трябваше да ти се ядосвам.
160
00:13:57,638 --> 00:14:00,456
Направих ситуацията невъзможна
да ми кажеш.
161
00:14:00,657 --> 00:14:04,537
Трябваше да се грижа за теб
както ти за мен.
162
00:14:10,255 --> 00:14:12,451
Кино вечер в събота?
- Добре.
163
00:14:12,674 --> 00:14:15,843
Имам списък с филми,
които трябва да гледаш.
164
00:14:16,044 --> 00:14:19,040
Няма да харесам повечето.
- Знам.
165
00:14:19,240 --> 00:14:22,335
С Ел ще разгледаме
стаите в които е ходила.
166
00:14:22,536 --> 00:14:25,096
Искаш ли да дойдеш?
- Не. Няма нужда.
167
00:14:41,960 --> 00:14:43,759
Давай, Исак!
168
00:14:56,480 --> 00:14:58,760
Ще се справиш, Тара!
169
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
Да!
170
00:15:34,110 --> 00:15:35,634
Ето.
171
00:15:35,835 --> 00:15:40,039
Не ти ли отне четири месеца?
- Да. Бях тук всеки обяд.
172
00:15:40,960 --> 00:15:45,516
Пейзажи ли правите тази година?
- Да. Моят е наистина зле.
173
00:15:46,531 --> 00:15:49,094
При мястото за сушене е.
174
00:15:55,160 --> 00:15:58,880
Знам, ужасно е.
- Не е...
175
00:15:59,228 --> 00:16:02,828
Не мисля, че се счита за пейзаж,
ако има хора.
176
00:16:16,599 --> 00:16:19,680
Ужасно ли е без мен?
- Да.
177
00:16:19,880 --> 00:16:22,464
Всичко е ужасно без теб.
178
00:16:25,480 --> 00:16:27,214
Вече съм добре.
179
00:16:28,000 --> 00:16:29,769
Обещавам.
180
00:16:52,800 --> 00:16:55,359
Исках да ти кажа нещо.
181
00:16:57,080 --> 00:16:58,609
Какво?
182
00:17:04,360 --> 00:17:06,214
С цвета на другия отбор си.
183
00:17:06,415 --> 00:17:10,719
Чарли ме накара да се разменим.
- Премахни боята тогава.
184
00:17:13,280 --> 00:17:15,492
Добре, не се маха.
185
00:17:30,412 --> 00:17:34,552
Да тръгваме. Искам да посетя
старото си шкафче.
186
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Знам, че напрежението е високо,
187
00:17:49,320 --> 00:17:52,720
но е време
да седнете и да гледате
188
00:17:52,920 --> 00:17:57,120
тийнейджъри да се блъскат
и падат многократно.
189
00:17:57,320 --> 00:17:59,080
Точно така,
190
00:17:59,281 --> 00:18:03,605
мачът по ръгби
е на път да започне.
191
00:18:04,800 --> 00:18:08,920
Някой ще ми обясни ли пак
правилата на ръгбито?
192
00:18:09,120 --> 00:18:11,183
Не виждам смисъла.
193
00:18:12,000 --> 00:18:14,040
Едно, две, три,
червени!
194
00:18:15,160 --> 00:18:17,027
Давайте, момчета!
195
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Хайде да започваме!
196
00:18:33,280 --> 00:18:36,760
Добре ли си, Ник?
- Да, добре съм.
197
00:18:45,799 --> 00:18:47,963
Синият отбор
се справя добре.
198
00:18:48,164 --> 00:18:52,917
Да, но Ник Нелсън е в червеният,
затова червените ще спечелят.
199
00:19:18,200 --> 00:19:19,964
Браво, Ник.
200
00:19:41,200 --> 00:19:42,975
Хайде, Ник.
201
00:19:50,840 --> 00:19:52,420
Ник!
202
00:20:23,004 --> 00:20:26,340
Няма ли да му кажете
да довърши мача?
203
00:20:26,541 --> 00:20:29,502
Не.
Не виждам нужда за това.
204
00:20:40,280 --> 00:20:42,749
Не искам да се разделим.
205
00:20:43,240 --> 00:20:44,960
Знам, че те раниха
206
00:20:45,161 --> 00:20:47,960
и мислиш, че ще ми е
по-добре без теб...
207
00:20:48,160 --> 00:20:50,093
Трябва да знаеш,
208
00:20:50,294 --> 00:20:53,741
че животът ми е по-добър,
защото те срещнах.
209
00:20:53,942 --> 00:20:56,438
Не е нужно да го казваш.
- Напротив.
210
00:20:56,639 --> 00:20:59,119
Ще го казвам
докато ми повярваш.
211
00:20:59,320 --> 00:21:02,477
Не ми пука за сбиванията
или че приятелите ми
212
00:21:02,678 --> 00:21:04,718
са ми ядосани.
213
00:21:04,919 --> 00:21:07,519
Заслужава си,
ако съм с теб.
214
00:21:07,897 --> 00:21:11,275
Ти си най-добрият,
грижовен
215
00:21:11,476 --> 00:21:14,560
и невероятен човек
в целия свят.
216
00:21:14,760 --> 00:21:17,056
Ако наистина
искаш да се разделим,
217
00:21:17,257 --> 00:21:20,840
ще уважа решението ти,
но искам да сме заедно.
218
00:21:21,040 --> 00:21:24,640
Ти си любимият ми човек,
трябва да ми повярваш.
219
00:21:24,841 --> 00:21:26,398
Ник.
220
00:21:27,240 --> 00:21:29,077
Вярвам ти.
221
00:21:31,280 --> 00:21:32,827
Вярвам ти.
222
00:21:42,560 --> 00:21:45,506
Зима, пролет, лято, есен.
223
00:21:46,440 --> 00:21:50,490
Един е достатъчен,
но искам да ги усетя всички.
224
00:21:52,200 --> 00:21:54,772
Искам да почувствам всички.
225
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
В коридора сме.
226
00:22:03,720 --> 00:22:05,510
И какво?
227
00:22:06,960 --> 00:22:08,999
Свободен ли си в неделя?
228
00:22:09,386 --> 00:22:11,400
Да.
Защо?
229
00:22:13,909 --> 00:22:16,583
Ще ми кажеш ли
къде отиваме?
230
00:22:16,784 --> 00:22:18,612
Не.
231
00:22:21,720 --> 00:22:25,479
Не мисля, че съм отивал
в тази посока.
232
00:22:28,320 --> 00:22:30,799
Почти стигнахме, обещавам.
233
00:22:31,685 --> 00:22:33,721
Момент.
Чайки?
234
00:22:36,920 --> 00:22:38,600
Боже, плажът!
235
00:22:38,800 --> 00:22:40,541
Изненада.
236
00:22:44,782 --> 00:22:48,084
Всичко, за което съм мечтала,
се сбъдва,
237
00:22:49,160 --> 00:22:52,440
тук в този момент под слънцето.
238
00:22:52,640 --> 00:22:56,037
Всичко останало е
загуба на време,
239
00:22:56,841 --> 00:22:59,991
ти си единственият в ума ми.
240
00:23:01,324 --> 00:23:03,983
Не искам пари
или да съм готина,
241
00:23:04,320 --> 00:23:08,780
размених ги за момент
под слънцето с теб
242
00:23:14,480 --> 00:23:16,000
За какво беше това?
243
00:23:18,880 --> 00:23:20,583
Много си неловък.
244
00:23:38,960 --> 00:23:40,581
Мислех си...
245
00:23:43,120 --> 00:23:44,823
Дали да се разкрия?
246
00:23:48,320 --> 00:23:51,240
Наистина ли искаш?
- Да.
247
00:23:52,960 --> 00:23:56,200
Знам, че бях доста
несигурен за много неща,
248
00:23:56,400 --> 00:24:00,040
но определено
съм бисексуален.
249
00:24:00,720 --> 00:24:05,520
Не искам да се крием и
преструваме на приятели.
250
00:24:07,520 --> 00:24:11,800
Не казвам, да го съобщим
публично или нещо такова...
251
00:24:13,229 --> 00:24:16,399
Искам да кажа на хората,
които за важни за мен.
252
00:24:16,600 --> 00:24:19,432
И искам и ти да можеш.
253
00:24:19,760 --> 00:24:22,581
Боже, толкова те харесвам.
254
00:24:23,920 --> 00:24:26,276
И обичам да те харесвам.
255
00:24:29,136 --> 00:24:32,276
Харесвам Чарли Спринг
по романтичен начин,
256
00:24:32,477 --> 00:24:34,753
не само като приятел!
257
00:24:42,520 --> 00:24:44,097
Какво?
258
00:24:44,680 --> 00:24:47,753
Не мислех,
че това ще ми се случи.
259
00:24:51,920 --> 00:24:53,464
Аз също.
260
00:24:57,040 --> 00:24:58,573
Ник?
261
00:24:59,480 --> 00:25:01,050
Да?
262
00:25:01,840 --> 00:25:05,128
Това означава ли,
че сме гаджета?
263
00:25:08,753 --> 00:25:10,279
Да.
264
00:25:10,480 --> 00:25:14,190
Не беше ли ясно след
последните десет целувки?
265
00:25:16,040 --> 00:25:17,599
Така ли?
266
00:25:17,800 --> 00:25:20,784
Не знам,
никога не го потвърдихме.
267
00:25:22,397 --> 00:25:24,104
Защо сме такива?
268
00:25:24,760 --> 00:25:26,760
Какво правиш?
269
00:25:28,520 --> 00:25:30,040
Ти си ми гадже!
270
00:25:30,240 --> 00:25:33,120
Аз съм ти гадже!
Ние сме гаджета!
271
00:25:33,320 --> 00:25:36,200
Да не си посмял да ме изпуснеш!
- Няма.
272
00:25:36,401 --> 00:25:39,680
Престани!
- Достатъчно се намокрихме.
273
00:25:39,880 --> 00:25:41,815
Добре.
274
00:25:53,600 --> 00:25:55,245
Прибрах се!
275
00:25:58,280 --> 00:26:01,120
Изглеждаш щастлив,
хубав ден ли имаше?
276
00:26:01,440 --> 00:26:03,831
Да, беше наистина хубав.
277
00:26:29,760 --> 00:26:34,912
Мамо. Знаеш, че с Чарли сме
най-добри приятели, нали?
278
00:26:35,113 --> 00:26:38,760
Не може да дойде на празника,
защото вече купих билети.
279
00:26:38,960 --> 00:26:41,667
Нямаше да кажа това.
280
00:26:53,760 --> 00:26:55,535
Той ми е гадже.
281
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Ние сме гаджета.
282
00:27:04,760 --> 00:27:08,277
Все още харесвам момичета...
283
00:27:11,720 --> 00:27:14,119
Но харесвам и момчета.
284
00:27:14,320 --> 00:27:16,800
Аз и Чарли...
285
00:27:20,160 --> 00:27:21,941
Ние сме заедно.
286
00:27:25,960 --> 00:27:28,541
Просто исках да знаеш.
287
00:27:29,640 --> 00:27:31,222
Скъпи.
288
00:27:33,847 --> 00:27:35,925
Благодаря, че ми каза.
289
00:27:36,480 --> 00:27:40,775
Съжалявам, ако съм казала
нещо неудобно за теб.
290
00:27:41,880 --> 00:27:45,527
Няма проблем,
ако не харесваш момичета.
291
00:27:46,238 --> 00:27:48,879
Определено
не са само момчета.
292
00:27:49,088 --> 00:27:51,479
Нарича се бисексуалност.
293
00:27:51,680 --> 00:27:53,800
Чувала ли си?
- Да.
294
00:27:54,000 --> 00:27:56,699
Не съм родена през 18 век.
295
00:27:57,191 --> 00:27:59,517
От колко време знаеш?
296
00:28:02,880 --> 00:28:07,176
С Чарли сме заедно
от няколко месеца,
297
00:28:08,920 --> 00:28:12,223
но започнах да го харесвам
много преди това.
298
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
Обичам те.
299
00:28:18,840 --> 00:28:20,708
Здрасти.
- Здрасти.
300
00:28:20,954 --> 00:28:24,571
Всичко е на второ място,
когато се потопя в теб,
301
00:28:25,919 --> 00:28:29,095
защото принадлежа
в прегръдките ти.
302
00:28:31,080 --> 00:28:33,994
Принадлежа в прегръдкaтa ти.
303
00:28:40,360 --> 00:28:43,385
Значи вече няма да се крием?
304
00:28:44,640 --> 00:28:46,338
Да.
305
00:28:48,600 --> 00:28:51,240
Чувствам се добре,
няма какво да кажа.
306
00:28:51,440 --> 00:28:54,248
Нещо, нещо, нещо
е на ума ми.
307
00:28:59,280 --> 00:29:01,840
Светът продължава,
308
00:29:02,040 --> 00:29:04,680
без значение какво правим.
309
00:29:12,765 --> 00:29:14,960
Създател и сценарист:
Алис Осеман
310
00:29:15,161 --> 00:29:16,671
Режисьор:
Еврос Лин
311
00:29:16,872 --> 00:29:21,358
Базиран на едноименните графични
романи на Алис Осеман.
312
00:29:21,559 --> 00:29:23,059
Превод:
Филип Димитров