1 00:00:17,761 --> 00:00:20,382 Тао, съжалявам, добре ли си? 2 00:00:42,440 --> 00:00:44,880 Много си шумен. - Със слушалки съм. 3 00:00:45,080 --> 00:00:48,051 Да, но чувам, че удряш силно. 4 00:00:48,252 --> 00:00:50,103 Добре. Съжалявам. 5 00:00:51,120 --> 00:00:53,520 За нещо конкретно ли си ядосан? 6 00:00:53,779 --> 00:00:57,021 Или реши да имаш бунтарска фаза? 7 00:00:59,331 --> 00:01:01,959 Случило ли се е нещо? 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,880 Чу ли за сбиванията с Хари? 9 00:01:05,081 --> 00:01:07,316 За които съм виновен. 10 00:01:07,517 --> 00:01:11,680 Не бях там, но знам, че Хари е виновният. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,744 Какво има? 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 Преди да срещна Ник, 13 00:01:24,840 --> 00:01:27,502 излизах с един друг. 14 00:01:28,280 --> 00:01:30,174 Харесвах го... 15 00:01:30,913 --> 00:01:34,563 Но ме накара да чувствам, че съсипвам живота му. 16 00:01:34,764 --> 00:01:38,350 Все едно не искаше да съществувам. 17 00:01:39,360 --> 00:01:44,599 И сега Ник губи приятелите си, участва в сбивания заради мен... 18 00:01:44,800 --> 00:01:47,275 Чувствам сякаш... 19 00:01:47,500 --> 00:01:51,666 Може би наистина съсипвам живота на хората около мен. 20 00:01:52,120 --> 00:01:56,668 Може би щеше да е по-добре, ако не съществувах. 21 00:02:02,520 --> 00:02:05,121 Не съсипваш моят живот. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,650 Благодаря. 23 00:02:11,040 --> 00:02:14,252 Да направя ли пица за вечеря? 24 00:02:14,560 --> 00:02:17,051 Това ще те развесели ли? 25 00:02:18,080 --> 00:02:21,440 Не съм много гладен. Ще ям по-късно. 26 00:02:22,880 --> 00:02:24,666 Добре. 27 00:02:29,120 --> 00:02:31,559 Сърдечни трепети 28 00:02:31,760 --> 00:02:34,010 Сезон 1 Епизод 8 Гадже 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,747 Тао. 30 00:02:49,443 --> 00:02:52,563 Чух, че Хари е отстранен. 31 00:02:53,178 --> 00:02:56,738 Това е добре. - Каза, че не иска да ти говори. 32 00:02:58,120 --> 00:03:02,442 Добре, преди да започнем, трябва да ви напомня, 33 00:03:02,773 --> 00:03:06,872 че спортният ден на Трухам и Хигс е в петък. 34 00:03:07,769 --> 00:03:11,738 Трябва да изберете в какво ще участвате до четвъртък. 35 00:03:11,939 --> 00:03:14,798 Може да хвърляме копие отново. 36 00:03:14,999 --> 00:03:17,239 В отбора по ръгби си. 37 00:03:17,502 --> 00:03:21,312 И какво? - Отбора участва в ръгби мач. 38 00:03:21,520 --> 00:03:25,802 Затова май няма да можем да се запишем еднакво събитие. 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,200 Здравей. 40 00:03:39,960 --> 00:03:41,481 Здравей. 41 00:03:41,880 --> 00:03:44,591 Искаш ли да обядваме заедно? 42 00:03:47,120 --> 00:03:49,560 Не мога. Съжалявам. 43 00:03:55,559 --> 00:03:57,080 Влез. 44 00:03:58,560 --> 00:04:01,120 Чарли! Как е? 45 00:04:02,280 --> 00:04:05,079 Мисля да напусна отбора по ръгби. 46 00:04:05,280 --> 00:04:08,200 Защо? - Не мисля, че е за мен. 47 00:04:08,746 --> 00:04:11,646 Да не те тормозят? Да говоря ли с тях? 48 00:04:11,847 --> 00:04:13,359 Не. 49 00:04:13,560 --> 00:04:15,449 Мое решение е. 50 00:04:42,120 --> 00:04:44,640 Къде е Чарли? - Мислех, че ще е тук. 51 00:04:44,840 --> 00:04:46,846 Мислех, че яде с теб. 52 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 И теб ли те избягва? - Аз го избягвам. 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,585 Защо? - Ядосан съм му. 54 00:04:55,640 --> 00:04:58,652 Не исках Чарли да участва в отбора по ръгби 55 00:04:58,853 --> 00:05:00,880 и да се сприятели с теб, 56 00:05:01,080 --> 00:05:04,640 защото знаех, че ще бъде жертва на съучениците ти. 57 00:05:04,840 --> 00:05:06,520 И бях прав. 58 00:05:07,074 --> 00:05:10,873 Спирам да го защитавам, защото забрави, че съществувам. 59 00:05:11,160 --> 00:05:13,814 Заслужавам да бъда оценен. 60 00:05:16,680 --> 00:05:19,400 Ако ми беше казал, че излизате... 61 00:05:20,016 --> 00:05:22,486 Може би щях да реагирам различно. 62 00:05:22,873 --> 00:05:27,564 Ако не бях толкова активен, Хари щеше да ни остави на мира. 63 00:05:28,600 --> 00:05:31,720 Мисля, че Чарли се притеснява да ти каже, 64 00:05:31,920 --> 00:05:35,080 защото твоето мнение е важно за него. 65 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 Защото той те обича. 66 00:05:42,400 --> 00:05:45,560 Да. Ще повярвам, когато го видя. 67 00:05:48,128 --> 00:05:50,510 Защо те избягва? 68 00:05:51,000 --> 00:05:52,564 Може би... 69 00:05:53,080 --> 00:05:57,480 Мисля, че му е трудно да лъже хората заради мен. 70 00:05:57,875 --> 00:06:01,315 Не ми е ядосан за това или нещо такова. 71 00:06:02,160 --> 00:06:06,018 Знае, че не съм готов всички да знаят, но... 72 00:06:08,000 --> 00:06:11,360 Познавам Чарли от 11-годишен. 73 00:06:11,561 --> 00:06:14,661 Той вярва, че самото му съществуване 74 00:06:14,862 --> 00:06:17,839 е досадно за другите хора. - Да. 75 00:06:18,040 --> 00:06:20,360 Останах с това впечатление. 76 00:06:20,653 --> 00:06:23,413 Няма да те принуди да се разкриеш. 77 00:06:24,040 --> 00:06:25,880 Няма да ти го каже, 78 00:06:26,080 --> 00:06:28,478 но вероятно иска да бъде нещо повече 79 00:06:28,679 --> 00:06:31,359 от момче, което целуваш тайно. 80 00:06:31,627 --> 00:06:35,799 Няма проблем, ако не може да си повече от това, 81 00:06:36,706 --> 00:06:41,291 но ще го кара да се чувства гадно за себе си. 82 00:06:45,920 --> 00:06:48,205 Трябва да говориш с него. 83 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 Да, ти също. - Не. 84 00:06:51,600 --> 00:06:54,385 Ще му се ядосвам още малко. 85 00:06:56,080 --> 00:06:57,665 Пробвай ръгби. 86 00:06:57,866 --> 00:07:01,518 Добре е за освобождаване на негативните емоции. 87 00:07:08,201 --> 00:07:11,953 Чарли, какво има? Моля те, кажи ми. 88 00:07:22,280 --> 00:07:23,828 Съжалявам. 89 00:07:26,240 --> 00:07:29,480 И двамата знаем, че връзката ни приключи. 90 00:07:30,200 --> 00:07:33,760 Но и двамата не сме готови. 91 00:08:12,160 --> 00:08:14,679 Сякаш мина година, откакто бях тук. 92 00:08:14,880 --> 00:08:17,730 Не е нужно да отиваме в Труам. 93 00:08:17,931 --> 00:08:20,800 Може да кажем, че имаме изкълчени глезени. 94 00:08:21,000 --> 00:08:22,520 И трите? 95 00:08:22,720 --> 00:08:25,800 Групов инцидент, свързан с глезените ни ли? 96 00:08:26,000 --> 00:08:29,840 Аз може да имам изкълчване на китката... 97 00:08:30,040 --> 00:08:32,360 Ще обсъдим подробностите. 98 00:08:32,560 --> 00:08:34,279 Не. 99 00:08:34,480 --> 00:08:36,920 Искам да отидем. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,324 Спортен ден! 101 00:09:26,400 --> 00:09:29,040 Ел! - Здравей. 102 00:09:31,320 --> 00:09:33,831 Вече е както преди. - Не го казвай. 103 00:09:34,032 --> 00:09:36,800 Не мислех, че ще се върна в тази дупка. 104 00:09:37,000 --> 00:09:39,355 Можем да се скрием в библиотеката. 105 00:09:39,556 --> 00:09:42,600 Не искам да съм тук. Не съм избрал събитие. 106 00:09:42,800 --> 00:09:46,880 Ако г-жа Сингх ме хване, сигурно ще ме принуди да скачам. 107 00:09:47,080 --> 00:09:51,240 Тао, няма проблем. - Ученици от Труам и Хигс, 108 00:09:51,440 --> 00:09:54,760 добре дошли в деня, който всички чакате. 109 00:09:54,960 --> 00:09:57,853 Спортният ден на Труъм и Хигс. 110 00:09:58,439 --> 00:10:01,056 Надявам се, че всеки е готов 111 00:10:01,257 --> 00:10:03,634 да даде всичко от себе си, 112 00:10:03,835 --> 00:10:06,720 защото ако не сте избрали събитие, 113 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 г-жа Сингх ще ви намери и убие. 114 00:10:09,840 --> 00:10:11,520 Къде е Чарли? 115 00:10:11,720 --> 00:10:15,080 С отбора по ръгби. - Мачът е в края на деня. 116 00:10:15,280 --> 00:10:18,280 Току-що ме информира, че няма да ви убие. 117 00:10:18,480 --> 00:10:22,320 Но няма да може да гледате ръгби мача, 118 00:10:22,520 --> 00:10:25,023 което е по-лошо според мен. 119 00:10:25,224 --> 00:10:29,024 И така, успех на всички и спортувайте! 120 00:10:36,126 --> 00:10:37,753 Г-н. Аджайи? - Чарли. 121 00:10:37,954 --> 00:10:40,600 Тук няма спортни събития. 122 00:10:40,800 --> 00:10:46,259 Дано не си дошъл да ме питаш дали може да прекараш деня тук. 123 00:10:47,080 --> 00:10:50,160 Напоследък често идваш тук, за да обядваш. 124 00:10:50,852 --> 00:10:54,087 Събитията от миналата година да не се повтарят? 125 00:10:54,288 --> 00:10:58,089 Изолираш се, не говориш... - Не. 126 00:10:58,290 --> 00:11:01,808 Няма да те карам да отидеш, защото съм добър учител. 127 00:11:02,009 --> 00:11:06,985 И аз мислех, че е по-безопасно и лесно да се скриеш, 128 00:11:07,212 --> 00:11:11,145 но понякога самотата беше също толкова болезнена. 129 00:11:11,560 --> 00:11:15,266 Не се оставяй да те заличат, Чарли. 130 00:11:26,320 --> 00:11:28,520 Тао Сю! - О, не. 131 00:11:28,720 --> 00:11:31,920 От всички само ти не си избрал събитие. 132 00:11:32,360 --> 00:11:36,080 Така ли? - Ще бягаш 200 метра. 133 00:11:36,280 --> 00:11:38,774 Започваш след три минути. 134 00:11:39,071 --> 00:11:42,689 Момент! Какво? - Без възражения. 135 00:11:42,890 --> 00:11:46,311 Само това събитие е свободно. - Не мога да бягам. 136 00:11:46,520 --> 00:11:49,160 Наистина не може. - Така ли? 137 00:11:49,563 --> 00:11:51,470 Ами не бързо. 138 00:11:53,782 --> 00:11:56,571 Да сменим отборите си. - Какво? Защо? 139 00:11:56,960 --> 00:12:00,240 Ще го избягам вместо теб. - Благодаря. 140 00:12:01,040 --> 00:12:02,595 За нищо. 141 00:12:02,868 --> 00:12:05,399 Наистина съжалявам. 142 00:12:05,680 --> 00:12:08,880 10-ти и 11-ти клас, които ще бягат 200 метра... 143 00:12:09,080 --> 00:12:13,240 Съжалявам за всичко. - Застанете до стартовата линия. 144 00:12:14,320 --> 00:12:17,306 Надявам се, че сте с маратонки. 145 00:12:18,840 --> 00:12:21,579 Да не си обсебен от мен? 146 00:12:25,200 --> 00:12:27,280 Начална позиция, моля! 147 00:12:40,000 --> 00:12:41,679 Пригответе се! 148 00:12:47,240 --> 00:12:49,923 Забравих, че бяга много бързо. 149 00:12:53,320 --> 00:12:55,040 Давай, Чарли! 150 00:13:14,040 --> 00:13:17,679 Нямаш право на мнение, за нещата, които правя. 151 00:13:17,880 --> 00:13:20,400 Искаш ли да кажа за теб и Ник? 152 00:13:20,787 --> 00:13:23,747 Искаш ли да кажа за мен и теб? 153 00:13:24,200 --> 00:13:27,996 Но не бих го направил, защото съм свестен човек. 154 00:13:28,197 --> 00:13:31,610 Знам, че разбираш своята сексуалност, но нямаш право 155 00:13:31,811 --> 00:13:34,678 да ме караш да се чувствам като нищожество, 156 00:13:34,879 --> 00:13:38,635 защото мразиш себе си. Така че остави ме на мира. 157 00:13:38,836 --> 00:13:41,549 Просто ме остави на мира. 158 00:13:49,207 --> 00:13:51,513 Съжалявам... -Не, аз съжалявам. 159 00:13:51,714 --> 00:13:55,314 Не бях добър приятел... - Не трябваше да ти се ядосвам. 160 00:13:57,638 --> 00:14:00,456 Направих ситуацията невъзможна да ми кажеш. 161 00:14:00,657 --> 00:14:04,537 Трябваше да се грижа за теб както ти за мен. 162 00:14:10,255 --> 00:14:12,451 Кино вечер в събота? - Добре. 163 00:14:12,674 --> 00:14:15,843 Имам списък с филми, които трябва да гледаш. 164 00:14:16,044 --> 00:14:19,040 Няма да харесам повечето. - Знам. 165 00:14:19,240 --> 00:14:22,335 С Ел ще разгледаме стаите в които е ходила. 166 00:14:22,536 --> 00:14:25,096 Искаш ли да дойдеш? - Не. Няма нужда. 167 00:14:41,960 --> 00:14:43,759 Давай, Исак! 168 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 Ще се справиш, Тара! 169 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 Да! 170 00:15:34,110 --> 00:15:35,634 Ето. 171 00:15:35,835 --> 00:15:40,039 Не ти ли отне четири месеца? - Да. Бях тук всеки обяд. 172 00:15:40,960 --> 00:15:45,516 Пейзажи ли правите тази година? - Да. Моят е наистина зле. 173 00:15:46,531 --> 00:15:49,094 При мястото за сушене е. 174 00:15:55,160 --> 00:15:58,880 Знам, ужасно е. - Не е... 175 00:15:59,228 --> 00:16:02,828 Не мисля, че се счита за пейзаж, ако има хора. 176 00:16:16,599 --> 00:16:19,680 Ужасно ли е без мен? - Да. 177 00:16:19,880 --> 00:16:22,464 Всичко е ужасно без теб. 178 00:16:25,480 --> 00:16:27,214 Вече съм добре. 179 00:16:28,000 --> 00:16:29,769 Обещавам. 180 00:16:52,800 --> 00:16:55,359 Исках да ти кажа нещо. 181 00:16:57,080 --> 00:16:58,609 Какво? 182 00:17:04,360 --> 00:17:06,214 С цвета на другия отбор си. 183 00:17:06,415 --> 00:17:10,719 Чарли ме накара да се разменим. - Премахни боята тогава. 184 00:17:13,280 --> 00:17:15,492 Добре, не се маха. 185 00:17:30,412 --> 00:17:34,552 Да тръгваме. Искам да посетя старото си шкафче. 186 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Знам, че напрежението е високо, 187 00:17:49,320 --> 00:17:52,720 но е време да седнете и да гледате 188 00:17:52,920 --> 00:17:57,120 тийнейджъри да се блъскат и падат многократно. 189 00:17:57,320 --> 00:17:59,080 Точно така, 190 00:17:59,281 --> 00:18:03,605 мачът по ръгби е на път да започне. 191 00:18:04,800 --> 00:18:08,920 Някой ще ми обясни ли пак правилата на ръгбито? 192 00:18:09,120 --> 00:18:11,183 Не виждам смисъла. 193 00:18:12,000 --> 00:18:14,040 Едно, две, три, червени! 194 00:18:15,160 --> 00:18:17,027 Давайте, момчета! 195 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Хайде да започваме! 196 00:18:33,280 --> 00:18:36,760 Добре ли си, Ник? - Да, добре съм. 197 00:18:45,799 --> 00:18:47,963 Синият отбор се справя добре. 198 00:18:48,164 --> 00:18:52,917 Да, но Ник Нелсън е в червеният, затова червените ще спечелят. 199 00:19:18,200 --> 00:19:19,964 Браво, Ник. 200 00:19:41,200 --> 00:19:42,975 Хайде, Ник. 201 00:19:50,840 --> 00:19:52,420 Ник! 202 00:20:23,004 --> 00:20:26,340 Няма ли да му кажете да довърши мача? 203 00:20:26,541 --> 00:20:29,502 Не. Не виждам нужда за това. 204 00:20:40,280 --> 00:20:42,749 Не искам да се разделим. 205 00:20:43,240 --> 00:20:44,960 Знам, че те раниха 206 00:20:45,161 --> 00:20:47,960 и мислиш, че ще ми е по-добре без теб... 207 00:20:48,160 --> 00:20:50,093 Трябва да знаеш, 208 00:20:50,294 --> 00:20:53,741 че животът ми е по-добър, защото те срещнах. 209 00:20:53,942 --> 00:20:56,438 Не е нужно да го казваш. - Напротив. 210 00:20:56,639 --> 00:20:59,119 Ще го казвам докато ми повярваш. 211 00:20:59,320 --> 00:21:02,477 Не ми пука за сбиванията или че приятелите ми 212 00:21:02,678 --> 00:21:04,718 са ми ядосани. 213 00:21:04,919 --> 00:21:07,519 Заслужава си, ако съм с теб. 214 00:21:07,897 --> 00:21:11,275 Ти си най-добрият, грижовен 215 00:21:11,476 --> 00:21:14,560 и невероятен човек в целия свят. 216 00:21:14,760 --> 00:21:17,056 Ако наистина искаш да се разделим, 217 00:21:17,257 --> 00:21:20,840 ще уважа решението ти, но искам да сме заедно. 218 00:21:21,040 --> 00:21:24,640 Ти си любимият ми човек, трябва да ми повярваш. 219 00:21:24,841 --> 00:21:26,398 Ник. 220 00:21:27,240 --> 00:21:29,077 Вярвам ти. 221 00:21:31,280 --> 00:21:32,827 Вярвам ти. 222 00:21:42,560 --> 00:21:45,506 Зима, пролет, лято, есен. 223 00:21:46,440 --> 00:21:50,490 Един е достатъчен, но искам да ги усетя всички. 224 00:21:52,200 --> 00:21:54,772 Искам да почувствам всички. 225 00:21:59,400 --> 00:22:01,080 В коридора сме. 226 00:22:03,720 --> 00:22:05,510 И какво? 227 00:22:06,960 --> 00:22:08,999 Свободен ли си в неделя? 228 00:22:09,386 --> 00:22:11,400 Да. Защо? 229 00:22:13,909 --> 00:22:16,583 Ще ми кажеш ли къде отиваме? 230 00:22:16,784 --> 00:22:18,612 Не. 231 00:22:21,720 --> 00:22:25,479 Не мисля, че съм отивал в тази посока. 232 00:22:28,320 --> 00:22:30,799 Почти стигнахме, обещавам. 233 00:22:31,685 --> 00:22:33,721 Момент. Чайки? 234 00:22:36,920 --> 00:22:38,600 Боже, плажът! 235 00:22:38,800 --> 00:22:40,541 Изненада. 236 00:22:44,782 --> 00:22:48,084 Всичко, за което съм мечтала, се сбъдва, 237 00:22:49,160 --> 00:22:52,440 тук в този момент под слънцето. 238 00:22:52,640 --> 00:22:56,037 Всичко останало е загуба на време, 239 00:22:56,841 --> 00:22:59,991 ти си единственият в ума ми. 240 00:23:01,324 --> 00:23:03,983 Не искам пари или да съм готина, 241 00:23:04,320 --> 00:23:08,780 размених ги за момент под слънцето с теб 242 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 За какво беше това? 243 00:23:18,880 --> 00:23:20,583 Много си неловък. 244 00:23:38,960 --> 00:23:40,581 Мислех си... 245 00:23:43,120 --> 00:23:44,823 Дали да се разкрия? 246 00:23:48,320 --> 00:23:51,240 Наистина ли искаш? - Да. 247 00:23:52,960 --> 00:23:56,200 Знам, че бях доста несигурен за много неща, 248 00:23:56,400 --> 00:24:00,040 но определено съм бисексуален. 249 00:24:00,720 --> 00:24:05,520 Не искам да се крием и преструваме на приятели. 250 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 Не казвам, да го съобщим публично или нещо такова... 251 00:24:13,229 --> 00:24:16,399 Искам да кажа на хората, които за важни за мен. 252 00:24:16,600 --> 00:24:19,432 И искам и ти да можеш. 253 00:24:19,760 --> 00:24:22,581 Боже, толкова те харесвам. 254 00:24:23,920 --> 00:24:26,276 И обичам да те харесвам. 255 00:24:29,136 --> 00:24:32,276 Харесвам Чарли Спринг по романтичен начин, 256 00:24:32,477 --> 00:24:34,753 не само като приятел! 257 00:24:42,520 --> 00:24:44,097 Какво? 258 00:24:44,680 --> 00:24:47,753 Не мислех, че това ще ми се случи. 259 00:24:51,920 --> 00:24:53,464 Аз също. 260 00:24:57,040 --> 00:24:58,573 Ник? 261 00:24:59,480 --> 00:25:01,050 Да? 262 00:25:01,840 --> 00:25:05,128 Това означава ли, че сме гаджета? 263 00:25:08,753 --> 00:25:10,279 Да. 264 00:25:10,480 --> 00:25:14,190 Не беше ли ясно след последните десет целувки? 265 00:25:16,040 --> 00:25:17,599 Така ли? 266 00:25:17,800 --> 00:25:20,784 Не знам, никога не го потвърдихме. 267 00:25:22,397 --> 00:25:24,104 Защо сме такива? 268 00:25:24,760 --> 00:25:26,760 Какво правиш? 269 00:25:28,520 --> 00:25:30,040 Ти си ми гадже! 270 00:25:30,240 --> 00:25:33,120 Аз съм ти гадже! Ние сме гаджета! 271 00:25:33,320 --> 00:25:36,200 Да не си посмял да ме изпуснеш! - Няма. 272 00:25:36,401 --> 00:25:39,680 Престани! - Достатъчно се намокрихме. 273 00:25:39,880 --> 00:25:41,815 Добре. 274 00:25:53,600 --> 00:25:55,245 Прибрах се! 275 00:25:58,280 --> 00:26:01,120 Изглеждаш щастлив, хубав ден ли имаше? 276 00:26:01,440 --> 00:26:03,831 Да, беше наистина хубав. 277 00:26:29,760 --> 00:26:34,912 Мамо. Знаеш, че с Чарли сме най-добри приятели, нали? 278 00:26:35,113 --> 00:26:38,760 Не може да дойде на празника, защото вече купих билети. 279 00:26:38,960 --> 00:26:41,667 Нямаше да кажа това. 280 00:26:53,760 --> 00:26:55,535 Той ми е гадже. 281 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Ние сме гаджета. 282 00:27:04,760 --> 00:27:08,277 Все още харесвам момичета... 283 00:27:11,720 --> 00:27:14,119 Но харесвам и момчета. 284 00:27:14,320 --> 00:27:16,800 Аз и Чарли... 285 00:27:20,160 --> 00:27:21,941 Ние сме заедно. 286 00:27:25,960 --> 00:27:28,541 Просто исках да знаеш. 287 00:27:29,640 --> 00:27:31,222 Скъпи. 288 00:27:33,847 --> 00:27:35,925 Благодаря, че ми каза. 289 00:27:36,480 --> 00:27:40,775 Съжалявам, ако съм казала нещо неудобно за теб. 290 00:27:41,880 --> 00:27:45,527 Няма проблем, ако не харесваш момичета. 291 00:27:46,238 --> 00:27:48,879 Определено не са само момчета. 292 00:27:49,088 --> 00:27:51,479 Нарича се бисексуалност. 293 00:27:51,680 --> 00:27:53,800 Чувала ли си? - Да. 294 00:27:54,000 --> 00:27:56,699 Не съм родена през 18 век. 295 00:27:57,191 --> 00:27:59,517 От колко време знаеш? 296 00:28:02,880 --> 00:28:07,176 С Чарли сме заедно от няколко месеца, 297 00:28:08,920 --> 00:28:12,223 но започнах да го харесвам много преди това. 298 00:28:13,160 --> 00:28:15,160 Обичам те. 299 00:28:18,840 --> 00:28:20,708 Здрасти. - Здрасти. 300 00:28:20,954 --> 00:28:24,571 Всичко е на второ място, когато се потопя в теб, 301 00:28:25,919 --> 00:28:29,095 защото принадлежа в прегръдките ти. 302 00:28:31,080 --> 00:28:33,994 Принадлежа в прегръдкaтa ти. 303 00:28:40,360 --> 00:28:43,385 Значи вече няма да се крием? 304 00:28:44,640 --> 00:28:46,338 Да. 305 00:28:48,600 --> 00:28:51,240 Чувствам се добре, няма какво да кажа. 306 00:28:51,440 --> 00:28:54,248 Нещо, нещо, нещо е на ума ми. 307 00:28:59,280 --> 00:29:01,840 Светът продължава, 308 00:29:02,040 --> 00:29:04,680 без значение какво правим. 309 00:29:12,765 --> 00:29:14,960 Създател и сценарист: Алис Осеман 310 00:29:15,161 --> 00:29:16,671 Режисьор: Еврос Лин 311 00:29:16,872 --> 00:29:21,358 Базиран на едноименните графични романи на Алис Осеман. 312 00:29:21,559 --> 00:29:23,059 Превод: Филип Димитров