{1148}{1258}Всяка година, в определени|престижни университети, {1260}{1411}се избира елитна група студенти,|които се приемат в тайни общества. {1413}{1558}За разлика от братствата, тези|общества пазят дейността си в тайна {1560}{1651}и формират бъдещи лидери. {1653}{1817}Известни са поне 4 президента на САЩ,|които са били техни членове. {1840}{1961}Името на тайното общество, което|винаги е било най-могъщо, е... {2816}{2900}Господа,|всички вие бяхте признати достойни, {2902}{2997}и приехте поканата да се|присъедините към ордена. {3011}{3077}Махнете превръзките от очите си. {3263}{3325}Всички са равни в смъртта. {3336}{3407}Смъртта е Великия Уравнител. {3439}{3502}Вие всички сте различни. {3504}{3573}Но в ордена ще бъдете равни. {3616}{3724}Всеки да вземе лопатата си и|да копае пред себе си. {3843}{3917}Много известни мъже,|със забележителни постижения, {3919}{4025}са минали преди вас по този път|и са умрели, както ще умрете и вие. {4027}{4168}Преродени, те са станали лидери|на американското общество, {4170}{4245}заели са постове с влияние и власт. {4450}{4547}Не са много мъжете, които са|изкопали собствените си гробове. {4572}{4632}Сега вие сте едни от тях. {5154}{5218}А сега всички вие ще умрете, {5265}{5343}и ще се преродите в ордена. {6429}{6518}Да бъдете посветени в|ордена е голяма чест. {6527}{6585}Ние сме елитът на елита. {6600}{6714}Това е началото на периода, който|наричаме послушничество. {6716}{6864}Очакват ви 14 дена на изпитания,|за да докажете, че сте достойни. {6883}{6948}Бъдете готови за изпитания. {6974}{7074}Никому не казвайте какво виждате|и чувате между тези стени. {7076}{7146}Непосветените не трябва да|знаят за дейността ни {7148}{7208}или кои са членовете ни. {7474}{7514}Благодаря. {8414}{8556}- Али, уплаши ме.|- Много съм страшна. {8675}{8789}Не бих те нарекъл точно страшна. {9434}{9515}Сомърс, ако не бяхме все още в|медения месец на връзката си, {9517}{9572}отдавна да си бях тръгнала. {9599}{9706}Щях да ти звънна, но...|някои неща не могат да се планират. {9747}{9802}Райън, да не са те посветили? {9837}{9934}- Днес ли е нощта за посвещаване?|- Престани да се правиш на глупак. {9936}{10003}Кое общество беше?|''Змията и скелетът''? {10005}{10080}- Не. Бих ли приел покана от тях.|- Кое тогава? {10082}{10178}- ''Вълкът и свитъкът''?|- Боже, те са по-слаби и от ''Змията''. {10260}{10332}Да не беше ''Черепите''? {10435}{10553}Дори да ме бяха посветили,|ще съм дал обет за мълчание. {10599}{10655}Знаех си, че ще те вземат. {10657}{10737}- Какво?|- Защо просто не си признаеш? {10739}{10829}- Посветили са те в ''Черепите''.|- Защо не оставим тази тема? {10831}{10898}Днес се навършиха три месеца,|откакто ходим, {10900}{10985}а ти ми върза тенекия.|Дължиш ми обяснение. {10990}{11097}И посвещаване в ''Черепите''|би ме оправдало? {11120}{11170}Може би. {13083}{13188}Всички да дойдат насам.|Джеф, добра игра. {13190}{13240}Добре. Внимавайте. {13291}{13349}Добре игра днеска. {13351}{13432}- Аха. Знам.|- Само не се възгордявай. {13434}{13521}- Твърде късно е за това.|- И стрелбата и подаването бяха добри. {13801}{13845}ИЗИСКВАМЕ ПРИСЪСТВИЕТО ВИ В 22 Ч {13847}{13899}Какво е това? {13961}{14070}Защо нехаеш? Почти сме в ''Черепите''.|Знаеш какво значи това членство. {14072}{14246}Джеф, парите, колите, момичетата не|ме вълнуват чак толкова. {14248}{14301}- Да, да, добре.|- Съвсем сериозно. {14303}{14430}Вече две седмици връзвам тенекии|на Али с тези обреди, и сега пак. {14432}{14477}Тя няма да се зарадва. {14479}{14606}Не искаш облаги, любовният ти живот|страда, защо тогава прие? {14608}{14673}Ще срещнеш причината довечера. {14713}{14771}- А, членство по наследство?|- Аха. {14796}{14870}- Кой е роднината? Баща ти ли?|- Не. {14872}{14955}Брат ми, Грег. Но откакто баща|ми почина, той му пое ролята. {14987}{15072}Мисли, че съм безотговорен.|Аз, безотговорен. {15089}{15181}- Представи си само.|- Мисли си, че в ''Черепите'' ще... {15200}{15266}- Улегнеш.|- Аха. Поне за него. {15318}{15394}Казал ли ти е някои тайни? {15396}{15472}- Няколко.|- Какво ще става довечера? {15511}{15561}Довечера? {15593}{15640}Имам бегла представа. {15690}{15797}Бегла представа.|Ще я споделиш ли с мен? {15799}{15839}Не. {16633}{16684}- Тук ли е...?|- Али я няма. {16693}{16753}- Скоро ли ще се върне?|- Не знам. {16755}{16823}- Ще влезеш ли да почакаш?|- Ако нямаш нищо против. {16825}{16887}- Нямам. Влез.|- Благодаря. {16938}{17017}- Е, Кели, как я караш?|- Добре. {17040}{17104}Хубаво. Какво учиш? {17106}{17178}- Гьоте.|- Какво е това? Сирене? {17209}{17309}Карат те да четеш ''Фауст''?|Ужас. {17311}{17428}По Гьоте, Фауст продава душата си,|обаче не отива в ада... {17430}{17503}Бог го спасява. Каква скука? {17505}{17555}Чакай малко. Нима четеш? {17610}{17667}Аха. Понякога. {17669}{17734}- Изненадва ли те?|- Донякъде. {17736}{17798}Познаваш ме по-малко,|отколкото си мислиш. {17800}{17879}Чух, че са те посветили. {17894}{18007}- Само слухове.|- Не и според съквартирантката ми. {18047}{18103}Бях зает. {18131}{18197}Много зает. {18236}{18342}И ако съм неразумен и днес|отново й вържа тенекия... {18344}{18422}Ще бъдеш зарязан, самотен и|потиснат завинаги. {18424}{18535}А да съм самотен и потиснат|не е страхотно преживяване. {18537}{18628}И защо ще бъдеш|самотен и потиснат? {18630}{18791}Ще бъда глупак, ако не изкупя|вината си за снощи. {18885}{18956}Защо не отидем да вечеряме? Сега. {19021}{19072}Едва 4 часа е. {19078}{19137}Никога ли не си вечеряла рано? {19235}{19301}Добре. Само минутка. {19428}{19546}Есето по икономика е за сряда,|а съм изостанала с 20 страници. {19548}{19598}- Нима?|- Да. {19884}{19951}Така ли изкупваш вината си. {19953}{20078}- С разходка до този магазин.|- Само гледам. {20120}{20223}''Дукати'' 996S. 30 хилядарки. {20231}{20326}- За един мотоциклет?|- Това не е просто мотоциклет. {20328}{20394}Има само 200 такива в цялата страна. {20396}{20482}Това е Светият граал на моторите. {20518}{20606}Ако имах един, щях да поискам|да ме погребат с него. {20615}{20671}Толкова си романтичен. {20695}{20745}Аха. Знам. {20836}{20898}- Ще тръгваме ли?|- Разбира се. {21002}{21092}- Май имаш много работа по есето.|- Ще се справя. {21094}{21144}- Едва ли.|- Ще видиш. {21174}{21244}Ще го пишеш ли довечера? {21246}{21315}Не, не вярвам. {21317}{21361}Не? Защо? {21363}{21453}Защото мисля, да прекарам|вечерта с теб. {21496}{21550}Отлично. {21569}{21628}Не си особено ентусиазиран. {21630}{21694}А, не. Просто... {21709}{21810}Може би няма да е зле довечера|да си пишеш есето, защото... {21812}{21881}А бе, и аз имам да свърша|една работа. {21883}{21941}Пак имаш да вършиш|някаква работа. {21943}{22008}Що за работа? {22086}{22175}На Джеф му трябвам за нещо.|Нищо особено. {22407}{22478}Знаеш ли какво?|Идеята ти не е лоша. {22480}{22575}По-добре ще е да си напиша|есето, така че няма проблем. {22577}{22665}Ще дойда веднага щом се освободя. {22846}{22909}ЗА ДА АКТИВИРАТЕ КАРТАТА,|МАХНЕТЕ ЛЕПЕНКАТА {22911}{22961}Парите ли си свършил? {23043}{23094}А, не. {23096}{23167}Съвсем не. {23917}{23970}Господа, {23972}{24017}казвам се Уинстън Тафт. {24019}{24077}Випуск '72. {24079}{24182}Това е последното изпитание от|вашето послушничество. {24184}{24268}Тази вечер ще придобиете побратим. {24405}{24494}Казвам се Грег Сомърс. Випуск '93. {24496}{24583}В ордена всички сме братя, но|връзката между побратимите {24585}{24662}е по-силна от тази в братството. {24664}{24743}Единият отговаря за всяка дума {24745}{24800}и постъпка на другия. {24802}{24854}- Г-н Нийл.|- Благодаря, Грег. {24872}{24978}Казвам се Паркър Нийл и съм|председател на главния съвет. {24995}{25064}Моят побратим е Мат Хътчинсън. {25609}{25706}Тези ками символизират вашата|отговорност един за друг. {25713}{25791}Господата отляво,|протегнете дясната си ръка. {26117}{26178}Погледнете човека пред себе си, {26180}{26231}и запомнете. {26298}{26425}Ако имате достатъчно вяра в ордена, {26456}{26638}вие и вашият побратим ще преминете|през това изпитание невредими. {26694}{26845}Ако ли не, единият от вас ще умре. {26859}{26924}А другият ще бъде убиец. {26987}{27037}На колене. {27371}{27421}Станете. {27515}{27573}По моя команда, {27575}{27705}господата с камите ще|пронижат своите побратими. {27707}{27749}Целете се {27751}{27853}в медальона, който вашият побратим|носи над сърцето си. {28029}{28079}Три. {28112}{28167}Две. {28169}{28209}Едно. {28247}{28274}Удряйте! {28276}{28305}Сега! {28340}{28411}Господа, свалете превръзките си. {28505}{28557}Просто ви изпитвахме. {28656}{28726}Райън? О, Боже. {28782}{28837}Нещо се обърка. Той кърви. {28886}{28948}Съжалявам. Без да искам. {28950}{29014}Повикай бърза помощ. {29317}{29376}Всичко е наред, момчета. {29378}{29458}Само съм одраскан.|Не се притеснявайте. {29468}{29530}Все пак, благодаря за грижата. {29700}{29762}Не е ли малко задушно тук? {29764}{29852}Това беше голяма глупост.|Какво би казал баща ни? {29947}{30015}Господа,|орденът се гради на традиции. {30048}{30124}Традиции, които не са|за смях и подигравка. {30135}{30192}Поведението ти|беше недопустимо. {30198}{30294}- Господине, идеята беше моя.|- Това не е извинение, г-н Колби. {30319}{30408}- Ще бъдете съответно наказани.|- Следвайте ни. {30719}{30772}Знам, че ти е брат, Грег. {30774}{30855}Но казвайки на Райън за обреда,|ти си предал доверието ни. {30857}{30952}Сгреших.|И ще приема наказанието. {30979}{31041}Този път ще ти простим. {31043}{31125}- Само да няма повторение.|- Имаш думата ми. {31127}{31213}Уважавай и помни първия закон. {31283}{31344}''Черепите'' - над всичко. {31359}{31485}Ти ми каза, че разбират от шега|и няма да имаме проблеми. {31487}{31620}Извинявай. Знаех, че са докачливи,|но не мислех, че чак толкова. {31622}{31734}Особено брат ти. Мислиш ли,|че сега няма да ни приемат? {31736}{31793}Ами. Това е само за урок.|Няма страшно. {31795}{31929}Тези типове си падат по уроците.|Тръпки ме побиват от това място. {31931}{32013}- Да не бяха всички облаги...|- Нека ти изясня нещо. {32015}{32106}Всичко това е само разкрасен|повод за напиване. {32108}{32231}Забрави историите за духове и|надутия декор. Само глупости. {32283}{32388}Не мисля, че са глупости. Не сме|на купон, няма момичета {32394}{32508}или пък бира.|Само две четки и студен под. {32603}{32663}Какво правиш? {32877}{32969}- Хътч е тук горе.|- Сигурно за да ни държи под око. {32971}{33032}Защо не дойдеш да ми помогнеш? {33034}{33105}Не. Не е тук заради нас. {33121}{33201}Тогава сигурно търси място,|за да се друса. {33203}{33277}- Какво?|- Май знам нещо повече от теб. {33279}{33325}Веднъж са го хващали с наркотици. {33327}{33422}Едва не го изритали от факултета.|Обаче познай какви връзки има. {33424}{33489}Още една от облагите на ''Черепите''. {33546}{33636}Май ние не сме единствените,|които нарушават правилата. {33638}{33729}Хътч се готви да стане член на|''Череп в Небесния клуб''. {33770}{33804}Сериозно? {34193}{34251}Не мога да се кача. {34286}{34315}Тихо! {34317}{34374}Извинявай. Няма място за мен. {34717}{34837}О, друже, какво изпускаш.|Тя прави нещо като стриптийз. {35004}{35143}- Това е само за сайта ''ШпионКам''.|- Страхотно. ''ЧерепКам''. {35151}{35198}Това момиче го бива. {35331}{35393}Чакай. Какво става? {35499}{35529}По дяволите. {35531}{35617}- Сигурно е облечена като ученичка.|- Мълчи, не е шега. {35619}{35700}- Какво има?|- Мисля, че тя падна от покрива. {35702}{35801}- Не е смешно.|- Не, лошо е. Много лошо. {35845}{35923}Спокойно.|Само ми кажи, какво видя. {36011}{36079}Отворете. Хайде, бе. Помощ! {36081}{36200}Спри. Ако наистина е паднала,|Хътч вече е извикал бърза помощ. {36202}{36257}А всеки друг в гробницата {36259}{36336}ще е отишъл там,|за да помага, нали така? {36338}{36435}Така. Никой няма да се сети|за двама глупави новаци, {36437}{36482}които би трябвало да чистят. {36484}{36600}И да се разкървавиш от блъскане,|нищо няма да промениш. {36602}{36652}Прав си. {36708}{36758}Е, добре, идвайте. {36782}{36856}Наказанието ви свърши. Да вървим. {36956}{37005}- Виж...|- Не искам да те слушам. {37007}{37080}Не искам повече такива номера.|Чу ли? {37082}{37171}Казваш, че искаш да те уважавам,|а после вършиш глупости. {37173}{37225}- Как е Хътч?|- Какво? {37227}{37312}- Хътч. Добре ли е?|- Какво общо имаш с Хътч? {37314}{37378}Нищо. Обаче... {37380}{37486}Мисля, че му се случи нещо.|Видях го на покрива. С момиче. {37488}{37561}Хътч знае правилата.|Само членове в гробницата. {37563}{37645}Знам. Видях едно момиче горе|и мисля, че то падна в двора. {37647}{37731}- Какво казваш?|- Не съм сигурен. {37733}{37790}Преди малко говорих с Хътч. {37792}{37880}Мисля, че ако беше видял момиче|да пада, би ми казал. {37904}{38008}- Дали?|- Остави Хътч. Гледай себе си. {38035}{38124}Късно е, уморен съм,|децата ми са болни, отивам си. {38247}{38297}ДИАНА Р {38370}{38444}Това е истинска каша. {38446}{38536}- Видя ли я да пада?|- Не, но се кълна, че падна. {38538}{38629}Да, но не си я видял.|Не си я видял да пада. {38631}{38739}Хайде, ще те откарам до Али.|Хътч е нарушил правилата. {38741}{38805}Завел е момиче на покрива и|са го хванали. {38807}{38882}В момента ситурно се натиска с нея. {38935}{38998}- Може и така да е.|- Какво искаш да направиш? {39006}{39054}Да идеш при ченгетата? С какво? {39144}{39191}Само с догадки. {39236}{39315}А да се отбием на едно-две места,|преди да идем у Али. {39317}{39360}Да се преоблека и да... {39577}{39676}- С намерение за секс ли идваш?|- Не, с шоколадова торта. {39904}{39991}Престани да ми носиш торти.|Ще надебелея. {39993}{40101}Разбрах, че си тортоедка,|още малко няма да ти навреди. {40103}{40203}- Тортоедка? Що за дума е това?|- Какво, за първи път ли я чуваш? {40205}{40269}- Да.|- Означава богато и раглезено момиче. {40271}{40307}Нима? {40309}{40433}Вярно, обичам хубавите неща,|но пък глезана? {40435}{40486}Не съм съгласна. {40499}{40544}Вземи си обратно думите. {40603}{40680}- Ти си тортоедка.|- Не, ти си тортоед. {40691}{40743}- Вземи си думите.|- Няма. {40765}{40837}- Ти си торто...|- Не, ти... {40839}{40901}Моля те, недей. {41139}{41194}Грубиян. {41220}{41272}Много съжалявам. {41274}{41340}О, Райън, и ме ритна,|и тортоедка ме нарече. {41342}{41413}Не беше нарочно.|Чакай, ще ти донеса лед. {41425}{41505}- Чувствам се навлечена.|- Окото ми. {41507}{41569}- О, Боже. Какво стана?|- Райън ме ритна. {41571}{41661}Тя ме гъделичкаше,|а аз не понасям гъдел. {41710}{41790}И боли, и щипе.|Как изглежда? {41792}{41850}Започва да се зачервява. {41866}{41975}- Той ме нарече тортоедка.|- Това оправдава гъделичкането. {42115}{42165}Райън, къде е леда? {42186}{42226}Идвам. {42356}{42415}Как ти е окото? {42417}{42539}Страхотно. Длъжник си ми|за ритника в главата. {42541}{42596}Мила, дай да видя. {42726}{42826}Ако това те утешава,|очилата са много секси. {42828}{42878}О, я млъквай. {43186}{43242}Познаваш ли това момиче? {43262}{43316}Да. Това е Диана Ролинс. {43318}{43417}Капитан на обора по хокей на трева.|Заедно сме на лекции по икономика. {43441}{43481}Защо? {43500}{43575}Мисля, че Джеф си пада по нея. {43587}{43701}Не е единствен.|Мат Хътчинсън я ухажва от месеци. {43703}{43775}- Познаваш ли Мат Хътчинсън?|- Че кой не го знае? {43870}{43998}- Вярно ли е наркоман?|- Ако се вярва на всички слухове. {44012}{44117}И той е в твоето клубче,|защо не го попиташ направо него? {44119}{44170}Али, престани. {44214}{44279}Извинявай. Не трябваше да го казвам. {44289}{44347}- Добре. Примирие.|- Примирие. {44850}{44907}- Не е тук.|- Всеки пропуска тренировки. {44909}{45016}- От опит го знаеш.|- Знам. но... имам предчувствие. {45018}{45081}- Ха, предчувствие.|- Нещо не е в ред. {45083}{45156}Имаш буйно въображение. {45158}{45212}- Така ли мислиш?|- Аха. {45214}{45285}Искам Ню Хейвън, Кънектикът. {45287}{45357}Имате ли в списъка Диана Ролинс? {45359}{45409}Д. РОЛИНС {45435}{45491}Няма я. {45635}{45685}Зарежи. {45893}{45963}Какво ще правиш? {45998}{46067}- Ще кажа какво видях.|- Само мислиш,че си видял. {46069}{46185}Видях я. Ти беше с мен.|Трябва да потвърдиш, че тя беше там. {46187}{46281}Ако греша и Диана е добре,|никому няма да навредим. {46283}{46362}- Глупости. А, ако от ''Черепите''|научат? - Няма да научат. {46364}{46446}Нищо не знаеш.|Нищо не си видял. {46448}{46516}- Опитвам се да постъпя добре.|- Да, за себе си. {46518}{46543}Слушай... {46545}{46654}''Черепите'' са важни за някои от нас.|Това да ти е минавало през ум? {46656}{46758}Знаеш правилото.''Черепите'' -|над всичко. Лесно се помни. {46760}{46854}Няма да рискувам бъдещето си или|изпускам повече лекции заради теб. {46856}{46896}Чакай. {46921}{46994}А ако те помоля като побратим? {47022}{47110}Ние сме още послушници.|Още не сме побратими. {47152}{47227}Ше ти дам един съвет.|Намери някакво доказателство. {47239}{47304}Тогава някой може и да те изслуша. {48392}{48449}Чия е колата? {48451}{48520}- На приятелката ми.|- Имаш нова тази седмица? {48536}{48601}Ходим от няколко месеца,|благодаря за интереса. {48603}{48679}- Брей. Нов рекорд.|- Нали и ти постави рекорд? {48681}{48769}Можеш да издържиш осем секунди|без да се заяждаш. {48771}{48843}Нямаш понятие в каква беля|за малко да ме вкараш. {48845}{48925}Гледай, Грег, точно сега|не ми е до това. {48927}{49017}- Точно сега или изобщо?|- Ти си ми само брат. {49019}{49104}Не си ми баща. И аз не съм ти.|Защо не престанем? {49147}{49210}Само искам да знам {49217}{49282}сигурен ли си,|че идеята ти си заслужава риска? {49320}{49360}Да. {49506}{49600}Ако разберат, няма да те намеся. {49624}{49679}Те вече знаят, Рай. {49718}{49788}Те знаят повече, отколкото мислиш. {51980}{52067}У теб е ключ, който не ти принадлежи. {52080}{52146}- Нямам никакъв ключ.|- Това е лошо. {52148}{52245}- Брат ти ще се сърди, че си го загубил.|- Той няма нищо общо с това. {52247}{52308}- Дори не знае, че съм го взел.|- Нима? {52310}{52365}Той твърди друго. {52453}{52507}- Грег?|- Аз се обадих на Паркър. {52535}{52605}- За твое добро, Райън.|- Дай да се разберем. {52616}{52683}Обвиняваш ли моя побратим в|убийство? {52698}{52745}Не знам. {52747}{52855}Знам, че Диана Ролинс беше на този|покрив, а сега я няма никъде. {52857}{52942}- Ти какво би си помислил?|- Прав си. Тя беше там. {52944}{53049}Но мога да те уверя,|че за всичко останало грешиш. {53051}{53142}- Диана Ролинс е жива и здрава.|- Тя трябва да е свръх-жена, {53144}{53249}- защото видях как пада от този покрив.|- Видя я? Нима? {53269}{53372}Изслушай ме и после,|ако още искаш да отидеш в полицията, {53374}{53434}аз сам ще те откарам. {53436}{53529}Ако щеш вярвай,|но ние искаме да ти помогнем. {53531}{53603}Поне веднъж признай,|че не си всезнаещ. {53612}{53665}Добре, слушам {53667}{53743}Преди време ''Черепите'' приеха|многообещаващ младеж. {53748}{53866}Съветът научи, че той не приема|сериозно членството си, {53868}{53946}и решиха, че се нуждае от|урок по скромност. {53948}{54046}За тази цел разиграха|доста сложна измама. {54048}{54146}Със старателно планиране|и много средства, {54148}{54245}съветът симулира самоубийството|на съквартиранта му. {54255}{54305}Тоест това е просто проверка? {54307}{54428}Така изпитахме предаността му|при изключителен стрес. {54430}{54516}- Чувал ли си тази история?|- Да, Уинстън Тафт ми я разказа. {54566}{54645}Имитирали сте самоубийство,|за да го изпитате? {54647}{54699}- Правилно ли те разбирам?|- Съвсем. {54701}{54786}- И Диана Ролинс е също тест?|- Разбери, Райън. {54788}{54902}Ти се ''пошегува'' онази вечер.|Това беше провокация. {54937}{55008}Членството в ордена е завинаги. {55010}{55100}Трябва да сме сигурни,|че се взема насериозно. {55102}{55214}Имаше опасения, че ти не взимаш|ордена достатъчно сериозно. {55225}{55300}Заради мен.|Членството ти е по наследство. {55349}{55422}Виждам логиката. {55436}{55486}Разбирам ви. {55577}{55664}- Обаче имам един въпрос.|- Питай. {55670}{55715}Къде е Диана Ролинс? {55721}{55794}Диана е добре.|Взе си няколко дена почивка. {55796}{55883}Отиде на ски в Ню Хампшър.|Добре се забавлява. {56069}{56136}Май не минах проверката, а? {56156}{56235}Напротив. Един момент. {56442}{56510}Сигурен съм, че това ще ти е по мярка. {56575}{56687}- Да се преоблечем. Закъсняваме.|- Не. Чакайте. {56754}{56829}- Искаш да кажеш, че съм приет?|- Да, братко. Приет си. {56893}{56970}- Това е чудесно, но как?|- По две причини. {56980}{57072}Първата е, защото не въвлече|външни хора. {57074}{57168}Въпреки, че бих предпочел да се|беше обърнал първо към мен или Хътч. {57170}{57279}И втората, по-важната, брат ти. {57309}{57359}Той заложи името си за теб. {57361}{57439}Гледай да не разочароваш|него или ордена {57764}{57828}Поздравления на всички ви. {57845}{57920}Това е краят на вашето|послушничество. {57930}{58024}Един от най-достойните бивши братя,|Джордж Милфорд, {58026}{58094}любезно остави своята|предизборна кампания, {58096}{58164}за да бъде с вас тази важна вечер. {58229}{58291}Господа. Правилата. {58293}{58395}По тях живеем. По тях умираме. {58537}{58630}Прочетете внимателно|своите сборници с правила. {58653}{58769}Ще ви е от полза добре да ги знаете, {58771}{58836}започвайки членството си в ордена. {58878}{59012}Не ги доверявайте на никого,|ако не е член на ордена. {59047}{59134}''Черепите'' - над всичко. {59223}{59298}Подайте си китките. {59377}{59468}Да сложим печата на нашата|обвързаност. {59587}{59664}Мълчете и понасяйте. {60484}{60568}Грег Сомърс е най-добрият|в адвокатската ми фирма. {60570}{60675}Не искам да го загубя, само защото|брат му си мисли, че е видял нещо. {60677}{60730}- Разбираш ли?|- Да. {60768}{60859}Сигурен ли си, че Райън разбира,|какво се е случило на покрива? {60861}{60922}Проверка на лоялността. {60924}{61008}Тази ситуация е възможност за изява,|Паркър. {61010}{61113}Предприемчив млад човек като|теб следва да я грабне. {61115}{61163}Използвай я. {61165}{61250}Покажи на съвета|способността си да ръководиш. {61252}{61306}Упражни властта, която имаш. {61319}{61364}Разбирам. {61366}{61467}Вече са предприети мерки, които|ще осигурят предаността на Райън. {61469}{61509}Отлично. {61523}{61617}Величието са проявява|само в кризисни моменти. {61619}{61737}- Считай, че това е криза.|- Няма да разочаровам ордена. {61739}{61797}Или теб, Уинстън. {61799}{61860}Ние сме специална раса. {61862}{61950}- Само най-добрите.|- Както казваме, {61989}{62052}''Избраници на Бога.'' {62762}{62862}- Добре ли прекара?|- Да. Приемът беше внушителен. {62864}{62964}Прав си.|А сега? Ново начало? {63006}{63051}Да. Разбира се. {63089}{63168}- Не си забравяй ключа.|- У мен е. Ето го. {63170}{63220}Не този. {63274}{63339}- Какво е това?|- Ключът ти. {63419}{63472}Добре. До скоро. {65333}{65393}- Кой е?|- Райън. {65509}{65606}Кели, радвам се да те видя.|Тук ли е прекрасната ми любима? {65608}{65657}Али я няма. {65659}{65726}Какво?|Тя няма лекции преди 1 1 ч. {65728}{65821}Мисля, че излезе рано тази сутрин. {65841}{65881}Така ли? {65895}{66004}Сигурно закусва в ''Джипси коув''. {66029}{66083}И? {66085}{66142}Не беше сама. {66144}{66210}С кого беше? {66212}{66292}Райън, какво става между вас? {66294}{66351}Кели, с кого беше тя? {66851}{66911}- Али, какво е това?|- По-спокойно. {66913}{66995}- Защо не поговорим отвън.|- Ти сядай. Али? {66997}{67060}- Ти ме удари.|- Добре знаеш, че беше случайно. {67062}{67103}- Удари приятелката ми?|- Какво? {67105}{67173}Удари ме, защото излизам с Хътч. {67180}{67239}Излизаш с Хътч?|Какви ги говориш? {67241}{67302}Плашиш ме.|По-добре си отивай. Върви си. {67304}{67363}- Така ще е най-добре, човече.|- Я, млъкни. {67365}{67418}Али, какво е това? {67420}{67503}- Тя ти каза, да си вървиш.|- Ти не се бъркай. {67505}{67598}Не клюкарствай по мой адрес.|Имаш ли да кажеш нещо, {67600}{67650}- Кажи ми го в лицето.|- Разкарай се. {67726}{67783}- Винаги ли се биеш?|- Едва те докоснах. {67785}{67859}До тук бяхме.|Сега си върви. Казах ти вече. {67903}{68013}Ако не си тръгнеш веднага,|ще викна ченгетата. {68103}{68180}- Върви. Махай се.|- Това е лудост. {68504}{68573}''Дълъг и труден е пътят, {68575}{68665}водещ ни от ад към светлина.'' {68684}{68827}Този стих от '' Изгубеният рай''|на Милтън е буквално за рая и ада. {68829}{68944}Данте от своя страна,|говори повече за ежедневието. {68946}{69076}Адът на личните отношения,|адът на отговорностите. {69078}{69199}Адът да стоиш буден по време на|скучна лекция. Г-н Сомърс. {69436}{69518}Сега ли е момента да ви изненадам, {69520}{69595}като ви дам невероятно|дълбокомислен отговор, {69597}{69642}който доказва, че съм внимавал? {69647}{69679}Не. {69681}{69790}Сега е моментът,|да ви пиша двойка. {69798}{69897}Както виждате, адът е неизменна|част от ежедневието ни, {69899}{69994}както ние с г-н Сомърс|току-що доказахме. {70058}{70091}Това е за днес. {70093}{70191}Тук е секретаря на Али и Кели. Няма ни.|Оставете съобщение след сигнала. {70235}{70338}Али, оставям стотно съобщение,|трябва да поговорим. {70340}{70421}Звънни ми. Искам да знам, какво има.|Нещо съм пропуснал. {70423}{70488}Звънни ми. О, и Кели, привет и на теб. {71687}{71769}- Много неща се случиха напоследък.|- Така ли? {71771}{71863}Да. Какво ще правиш сега?|Да пием по една бира. {71865}{71970}Бих искал, но закъснявам за лекция.|Трябва да вървя. Друг път. {72035}{72068}Добре. {72754}{72869}СТУДЕНТСКИ|САМОУБИЙСТВА/1995-2000 {73203}{73271}СТУДЕНТ ПО ЖУРНАЛИЗЪМ|НАМЕРЕН МЪРТЪВ {73317}{73377}Студент по журнализъм и|гребец от Ню Хейвън, {73379}{73439}Уилиам Бекфорд,|беше намерен в квартирата си {73634}{73751}от своя съквартирант и|съотборник Лукас Макнамара. {73771}{73817}Как си, човече? {73869}{73968}- Какво правиш?|- Проучване за проект. {73970}{74064}Не прекалявай с ученето.|Ще ни съсипеш репутацията. {74066}{74144}- Добре.|- Последните 24 часа бяха въртележка. {74146}{74262}Снощи - посвещаване.|Тази сутрин чудесен мотор. {74264}{74350}А няколко часа по-късно,|загуби приятелката си. {74380}{74436}Чух за случката в ресторанта. {74438}{74576}Много хора казват, че си|изглеждал бесен. Чак опасен. {74585}{74643}- Нищо подобно.|- Ти ли удари Али? {74645}{74708}- Не.|- Зле е насинена... {74710}{74786}- Не я ударих, разбираш ли?|- Добре. {74788}{74860}Само ти казвам, че... {74862}{74919}можеш да разчиташ на нас. {74921}{74982}- Какво искаш да кажеш?|- Не се бой. {74984}{75070}Сигурен съм, че с Хътч ще убедим|Али да не те съди. {75072}{75171}- Да ме съди?|- Райън, вярвай ми. {75197}{75335}Ще видиш, ще ти помогнем.|Ще ти разрешим проблемите. {75363}{75423}Разчитай на нас, каквото и да става. {75446}{75534}Както ние можем да разчитаме на теб.|Нали? {75654}{75710}''Черепите'' - над всичко. {76206}{76261}- В къщи ли е?|- Не. {76263}{76346}Чух за историята в ''Джипси''.|Кажи ми какво става. {76348}{76458}- Чула си?|- Всички само за това говорят. {76495}{76557}Кога спа за последен път? {76619}{76671}Отдавна. {76702}{76738}Защо не влезеш? {76752}{76813}Не разбирам, защо Али се държи така. {76815}{76875}Дори ми каза, да не те пускам. {76883}{76955}Заради ''Черепите''.|Трябва да се я наплашили. {76965}{77054}- Али не се плаши лесно.|- Тогава са я подкупили. Не знам. {77056}{77114}- Но защо?|- Именно. Защо? {77116}{77220}Ако работата с Диана на покрива е|била трик, какъв им е проблемът? {77229}{77300}От една страна ми дават|мотора на моите мечти, {77302}{77377}а от друга настройват Али срещу мен, {77379}{77448}после заплашват да ме съдят. {77450}{77550}Изглежда се опитват да ти кажат нещо. {77552}{77606}С кодирано съобщение. {77608}{77718}Прилича на празно предупреждение.|Нищо не се е случило. {77796}{77869}Може би е за нещо, което ще се случи. {77897}{77947}Имаш ли някаква идея? {77968}{78034}Имам, обаче... не знам. {78087}{78165}Е, Али ще се прибере по някое време. {78183}{78252}Ще се опитам да поговоря с нея. {78254}{78322}Чудесно. Ще ти бъда благодарен. {78766}{78830}- До скоро.|- Звънни ми. {79355}{79406}- Какво има?|- Г-жа Бекфорд? {79408}{79518}- Какво искаш?|- Казвам се Райън Сомърс. {79532}{79602}Бих искал да поговорим за сина ви Уил. {79822}{79891}- Не искаме неприятности.|- Моля ви. {79931}{80005}Просто искам да разбера|какво се е случило. {80007}{80071}Господине, не съм тук за да ви|заплашвам. {80073}{80150}Дойдох, защото не искам|това да се повтори. {80209}{80272}Трябва ми помощта ви. {80568}{80606}Благодаря. {80608}{80695}Борихме се, колкото можахме,|докато парите свършиха. {80697}{80782}Едва наехме адвокат. {80784}{80896}- А и той заряза делото след месец.|- А полицията в Ню Хейвън? {80898}{80989}Ти май не си наясно в какво се|забъркваш. {80991}{81071}''Черепите'' са навсякъде и във всичко. {81090}{81174}Знам, но все някой|би могъл да ви помогне, {81176}{81222}поради характера на делото. {81224}{81317}Студентите са знаели.|И деканът е знаел. {81319}{81385}Няма значение. {81387}{81502}Който и да им се противопостави,|намират начин да му запушат устата. {81504}{81554}Без изключение. {81573}{81623}Знам. {81632}{81702}Просто се опитвам да науча истината. {81704}{81818}Истината е, че отнеха сина ни|заради една статия. {81820}{81923}Хванаха го в гробницата на ''Черепите'',|затова го убиха. {81994}{82048}Г-н и г-жа Бекфорд, {82071}{82177}ще излъжа, ако кажа, че знам|какво сте преживели. {82179}{82234}Защото не знам. {82295}{82422}Но тези хора ще продължат|да правят каквото си поискат, {82424}{82519}- докато някой не ги спре.|- Не можеш да спреш ''Черепите''. {82534}{82594}Най-много можеш да оцелееш. {83857}{83951}- Здрасти, Кел, как си?|- Чаках да се прибереш, странниче. {83953}{84063}- Снощи не се прибра.|- Извинявай. Трябваше да се обадя. {84130}{84185}Райън се отби. {84250}{84312}Казах ти да не го пущаш. {84352}{84406}Какво ти обещаха ''Черепите''? {84527}{84600}Не можеш да съдиш Райън.|Ще му съсипеш живота. {84602}{84677}Няма да се стигне до там,|ако той постъпи както трябва. {84679}{84776}Нима вярваш на глупостите им|за могъщество? {84778}{84863}Те просто ще те използват,|както всички други. {84929}{84996}Обичах те като сестра. {84998}{85113}Нямаш идея как ме боли,|че така ми се нахвърляш. {85159}{85273}Тъй като къщата е на мое име,|не аз, а ти ще се изнесеш. {85294}{85389}И преди да си отидеш, плати|каквото дължиш за телефона. {85419}{85494}До утре вечер да си се изнесла,|ясно ли е? {85847}{85898}- Ало?|- Здрасти, Рай. Грег е. {85918}{85980}- Какво искаш, Грег?|- Пусни телевизора. {86017}{86076}- Какво?|- Пусни го на седми канал. {86092}{86153}Чакай малко. {86275}{86330}- Кой канал?|- Седми. {86444}{86484}По дяволите. {86509}{86574}- Това ли е момичето от покрива?|- Да. {86608}{86709}Рай, внимавай какво правиш.|Ще ти звънна утре. {87613}{87675}НЕЗБАВНО {88553}{88648}Райън, за съжаление имаме|лоши новини, {88650}{88754}но решихме, че трябва да ти кажем.|Отнася се за Диана Ролинс. {88812}{88862}Тя е загинала. {88902}{89002}На връщане от ваканцията,|за която ти казах. {89004}{89106}- В Ню Хампшър?|- Колата поднесла и паднала от шосето. {89174}{89288}- Явно е била ужасна катастрофа.|- Точно така. Катастрофа. {89290}{89343}Според съдебния лекар, {89345}{89445}в кръвта й нямало нито алкохол,|нито наркотици. {89447}{89544}Просто е била на неподходящо място,|в неподходящ момент. {89557}{89697}Съветът счита, че не трябва да се|разчува, че сме разиграли злополука, {89699}{89760}когато беше послушник. {89762}{89869}Искат от мен да се уверя,|че ще спазваш първия закон. {89902}{89962}''Черепите''- над всичко. {90005}{90082}Знам, че се безпокоеше за нея. {90094}{90189}Всички ние ще бъдем благодарни,|ако от уважение към Диана, {90217}{90338}не говориш повече по този въпрос. {90456}{90520}То няма за какво да говоря. {90572}{90623}Нали, Паркър? {90671}{90723}Хътч, ела. {90895}{90970}Знам, че двамата сте се карали. {90982}{91079}Искам да се ръкувате и|да заровите томахавката. {91163}{91221}Нали не се сърдиш, Райън? {91528}{91569}Не. {92049}{92159}Нали си наясно, че всичко беше лъжа? {92174}{92278}Знам какво се опитваш да направиш,|но сега вече ме е страх. {92313}{92363}Наистина ме е страх. {92365}{92470}Трябва да направим нещо, Джеф.|Имам нужда от помощта ти. {92484}{92537}Трябва да вървя. {93057}{93141}- Говорих с Али.|- Е, и? {93156}{93218}Да имаш свободен диван? {93517}{93584}Аз просто стоях там. {93586}{93674}- Само слушах.|- Какво би могъл да направиш? {93707}{93769}Оставих Паркър да ме мачка. {93780}{93870}Не би могъл да се противопоставиш.|Поне не там, в гробницата. {93877}{93988}Да, обаче... видях момиче да умира. {94040}{94105}И съм безсилен да направя нещо. {95264}{95319}Какво е това? {95590}{95645}Да не е...? {96123}{96206}Не можем да говорим вътре.|Те чуват всяка дума. {96997}{97102}- Може би трябва да отида в полицията.|- Без доказателства? {97113}{97181}И не забравяй, че Али|заплашва да те съди. {97183}{97254}Нищо не съм направил. {97262}{97399}Но цял ресторант хора мислят, че са|те видели да я заплашваш. {97401}{97504}- Мислиш, че съм свършен.|- Освен, ако не сме пропуснали нещо. {97506}{97572}Не, милион пъти съм го премислял. {97574}{97655}Кажи ми точно какво видя. {97673}{97737}Слушай, безполезно е. {97827}{97866}Добре. {97868}{97972}Първо се появи Хътч, с електрическо|фенерче в ръка. {97974}{98029}После видях Диана. {98031}{98101}Отначало беше срамежлива. {98126}{98221}После престана да се срамува, ако|разбираш какво имам предвид. {98258}{98303}И след това... {98305}{98355}тя падна. {98391}{98459}Тя носеше ли нещо? {98539}{98614}- Одеало.|- А Хътч? {98757}{98810}Тя пи нещо. {98846}{98903}- Чакай.|- Какво? {98949}{99042}- Нещо, което Паркър каза.|- Според съдебния лекар, {99044}{99144}в кръвта й нямало алкохол|или наркотици. {99164}{99249}- Не, това нищо не означава.|- Може да означава всичко. {99251}{99366}Може грешно да е разбрал.|Нищо не можем да докажем. {99472}{99534}- Докладът от аутопсията.|- Какво? {99536}{99621}В него трябва да пише времето|на настъпване на смъртта. {99623}{99680}Вярно. {99682}{99755}Кога я видях да пада?|Събота вечер ли беше? {99757}{99812}Да. Преди четири дена. {99814}{99909}А казаха, че катастрофата е|станала днес следобед. {99929}{100033}Не разбирам много от патология,|но знам, че има голяма разлика {100035}{100100}между труп от няколко часа и|труп от четири дена. {100102}{100226}И се обзалагам, че е имало|както наркотици, така и алкохол. {100228}{100299}Трябва ни доклада от аутопсията. {100321}{100412}Аз ще се настаня на този|изключително удобен диван, {100414}{100487}а леглото горе е за теб. {100495}{100545}Благодаря. {100572}{100632}Слушай, Кели, {100653}{100717}каквото и да стане, надявам се... {100747}{100816}Нали разбираш, ако не си против, {100854}{100923}надявам се,|нещата между нас да останат... {100962}{101022}разбираш ли, както сега. {101177}{101229}Непременно. {101298}{101342}Чудесно. {101382}{101432}Лека нощ. {101882}{101942}Осем часа е. Сигурен ли си,|че ще бъде там? {101944}{102024}Всяка сутрин брат ми Грег|е на работа точно в 7:30ч. {102046}{102132}Това е едно от малкото неща,|на които човек може да разчита. {102147}{102207}Ало, търся Грег Сомърс. {102255}{102304}Какво? {102306}{102361}Не, Грег Сомърс. {102468}{102528}Разбирам. Благодаря. {102602}{102665}- Уволнили са го.|- Какво? {102690}{102740}Това сигурно е той. {102808}{102866}Ало. Грег, ти ли си? {102904}{102969}- Ало?|- Наблюдаваме те. {103007}{103061}Кой се обажда? {103287}{103338}Да се махаме от тук. {105401}{105456}- Добре ли си?|- Да. {105861}{105945}- Грег, това е Кели. Кели, Грег.|- Приятно ми е. {105947}{106001}Райън ми е разправял за теб. {106003}{106075}- Мога да си представя какво.|- Защо те уволни Тафт? {106077}{106148}Ти беше добър малък войник.|Не разбирам защо. {106153}{106275}Станах неудобен, защото ти звъннах|Трябваше да знам, че ще подслушват. {106277}{106340}Искат да ме държат чрез теб. {106344}{106454}Опитват се. Няма да ми дадат да|работя, ако ти кажа за Диана. {106456}{106588}Ако продължа да си пъхам носа,|ще ме дадат под съд за побой. {106600}{106735}Глупости, обаче така ги представят,|че съдът може и да повярва. {106737}{106826}- Съжалявам, Райън.|- За какво? {106869}{106951}Опитах се да заместя баща ни и|те забърках в тази каша. {106953}{107093}Мислех, че членство в ''Черепите''|ще те направи по-силен. {107095}{107148}Повярвах на една лъжа. {107155}{107242}И двамата се излъгахме.|Не се самообвинявай. {107305}{107391}Едно нещо мога да ти кажа.|Диана Ролинс не умря в катастрофа. {107393}{107483}- Истината е потулена.|- Знаеш, че те няма да спрат. {107485}{107551}Тогава и ние няма да спрем. {107954}{108045}- Добре ли го познаваш?|- Беше мой свидетел на едно дело. {108097}{108192}- Свестен човек ли е?|- Не е лош. {108258}{108320}Отдавна не сме се виждали, Грег.|Как си? {108322}{108390}Добре съм, Филип. Благодаря.|А ти? {108392}{108487}Отлично.|Просто отлично, нали разбираш. {108508}{108590}Благодаря ти, че ни прие.|Няма да ти отнемеме много време. {108592}{108642}Няма проблем. {108706}{108774}Д-Р Ф. СПРАГ|СЪДЕБЕН ЛЕКАР {108779}{108855}- С какво мога да ви услужа?|- Имаме няколко въпроса {108857}{108944}за едно момиче, което са|докарали вчера. Диана Ролинс. {109047}{109141}- Това проверка ли е?|- Какво искаш да кажеш? {109147}{109243}Вие сте от тях, нали? И двамата. {109267}{109308}От кои да сме? {109310}{109394}Слушай, Грег, кажи на твоите хора,|че могат да ми вярват. {109479}{109544}Радвам се да го чуя. {109564}{109664}Защото знаеш какво ще стане,|ако не оправдаеш доверието. {109682}{109775}- Заплашваш ли ме?|- Мислиш ли, че те заплашвам? {109777}{109865}Същото го казах и на шефа ти. {109867}{109948}Ще работя с вас, но|не ме притискайте много. {109950}{110029}Помнете, че имам застраховка. {110038}{110108}- Застраховка?|- Разбираш ме. {110229}{110279}А, истинския доклад. {110324}{110390}С действителното време на смъртта. {110392}{110475}В който пише какво е имало|в кръвта на Диана. {110540}{110598}Мисля, че приключихме разговора. {110712}{110831}Добре, Фил, успокой се.|Позна, това е само проверка. {110851}{110909}Знаех си. {110943}{111008}Разбираш деликатността на|положението ни. {111010}{111066}Разбира се. {111068}{111145}- Трябва да сме сигурни.|- Разбирам. {111147}{111204}Ако мога отново да ви услужа... {111206}{111269}Надявам се, че харесваш|как се отплащаме. {111307}{111362}Тя е страхотна. {111549}{111617}Ако ми носиш сандвича,|остави го на бюрото. {111619}{111669}Извинете. {111729}{111844}Групата ни е на обиколка на|болницата, а аз май се загубих. {111872}{111944}А, срамота. {111960}{112048}Можете ли да ме упътите. {112050}{112108}Мога да направя нещо повече. {112209}{112291}Ще те разведа като специален гост. {112333}{112423}Няма нужда. Сигурно сте зает. {112439}{112495}Как каза, че се казваш? {112514}{112595}- Ерика.|- Аз съм Филип. {112597}{112661}Виждаш ли табелката на вратата? {112728}{112765}Това съм аз. {112767}{112843}- Знаеш ли какво означава?|- Не. {112845}{112904}Означава, че аз съм големият шеф тук. {112957}{113015}Ела да те разведа. {114461}{114540}Тук ги режем. {114542}{114593}Вярвай ми, свиква се. {114679}{114739}- По дяволите.|- Какво не е наред? {114741}{114812}Забравих пейджъра си в офиса. {114814}{114871}Трябва да отида да го взема. {114873}{114954}Мислех, че ти си големият шеф. {114956}{115068}Вярно е. Но винаги има|някой по-голям шеф. {115070}{115135}Скоро ще разбереш. {115777}{115862}Хей, какво правиш в офиса ми? {115899}{115959}А ти какво правиш с нея? {116563}{116609}Хрумна ми нещо. {116650}{116699}Тук е д-р Спраг. Дай ми охраната. {118152}{118202}У теб ли е? {118232}{118287}Да. {118371}{118445}- Хътч, Уинстън се обади.|- Какво има? {118447}{118552}Научил от своя човек в кметството,|че са арестували Райън Сомърс. {118554}{118633}- За какво са го арестували?|- Влизане с взлом. {118635}{118694}В офиса на съдебния лекар в моргата. {118696}{118751}- Взел ли го е?|- Не. {118772}{118869}Не са го намерили у него.|Искам да приключа тази история. {118876}{119003}Да вземем Али и да подадем|оплакване срещу кучия му син. {119005}{119060}Добре. {119471}{119536}Време е да си сложиш|тъжното лице, скъпа. {119787}{119837}Така добре ли е? {119898}{119932}Да вървим. {120192}{120242}Време беше. {120244}{120318}- Мат Хътчинсън?|- Да. {120320}{120405}Арестуван си. Отведи го. {120407}{120477}За Бога, какво е това, Паркър?|Обади се на баща ми. {120479}{120532}Хътч, не казвай нищо.|Какво става? {120534}{120623}Не съм прокурор, но мисля, че|твоят побратим е обвинен {120625}{120702}в убийството на Диана Ролинс. {120704}{120779}Госпожице, ще говорим по-късно. {120808}{120845}Аз изчезвам. {120867}{120927}- А ти можеш да повикаш адвоката си.|- Какво? {120934}{121004}Заговор. Обструкция на закона. {121006}{121080}- Това е лудост.|- Имаме доклада от аутопсията. {121082}{121136}- Истинския.|- Нима? {121138}{121192}Да. И имаме свидетел, {121194}{121306}който потвърждава, че Диана Ролинс|е била в клуба ви в събота вечер. {121308}{121383}- Само Райън Сомърс твърди така.|- Вече не. {121472}{121520}Г-н Колби дойде по своя воля. {121522}{121605}Той потвърди показанията|на г-н Сомърс за събота. {121607}{121684}Сега ще се обадиш ли някому? {121686}{121795}Идвам веднага, Паркър. Не казвай|дори как пиеш кафето си. {121851}{121968}Къде е проклетата кола?|Едуард, разбери какво става. {122010}{122060}Г-н Тафт? {122073}{122151}- Казвам се Шон Бекфорд.|- Знам кой си. {122167}{122248}- С какво мога да ти услужа?|- По съвет на адвоката ни {122250}{122315}ви даваме възможност|да се разберем без съд. {122317}{122409}- Нямам време за това, г-н Бекуит.|- Бекфорд. {122411}{122518}Доколкото знам, не можете|да си позволите свестен адвокат... {122520}{122586}Имаме адвокат, г-н Тафт. {122735}{122770}Здравей, Уинстън. {123122}{123192}Каква щастлива двойка. {123194}{123268}Защо го направи, Али?|Каква беше сделката? {123317}{123402}Целият факултет|можеше да ни завижда. {123404}{123456}Идеалната двойка. {123458}{123508}Ти беше в ''Черепите''. {123538}{123645}Но ти не се възползва.|Провали бъдещето ми. {123677}{123772}Те ми го предложиха обратно.|Да бъда сред най-добрите. {123813}{123878}Нямаше за какво да се колебая. {124147}{124220}Само да пипна Сомърс,|на кръст ще го разпъна. {124222}{124287}Млъкни. Би могъл още да бъдеш|с Хътчинсън. {124289}{124354}Бъди благодарен, че те измъкнах|под гаранция. {124727}{124806}Срам и позор {124808}{124872}сполетяха този ордер. {124874}{124949}Това е недопустимо. {125032}{125167}Братя, тази вечер сме принудени да|вземем прискърбно решение, {125196}{125287}и да изключим член на този орден. {125300}{125397}Сенаторе Милфорд.|Радвам се, че сте събрали всички. {125412}{125477}И че сме единодушни. {125479}{125606}Точно това щях да предложа|по отношение на г-н Сомърс. {125634}{125733}Решението е прискърбно, но нужно. {125735}{125779}Г-н Нийл, {125781}{125839}членът, за когото говоря, сте вие. {125876}{125990}Като председател на|върховния съвет бяхте задължен {125992}{126047}да защитите ордена. {126078}{126182}Това беше задачата ви.|И вие се провалихте. {126184}{126224}Не! {126263}{126313}Искам да кажа... {126343}{126440}Моите почитания, господине,|но аз защитих ордена. {126442}{126500}Не мислиме така. {126502}{126570}Уинстън, моля те, кажи им. {126572}{126656}Кажи им, че исках да изгоня Сомърс,|но ти не ми даде. {126678}{126786}Кажи им, че искаше да задържиш|брат му във фирмата си. {126788}{126878}Г-н Нийл, дръжте се мъжки. {126880}{126952}И поемете отговорност|за своето нехайство. {127079}{127169}Г-н Нийл, бихте ли дошли тук? {127171}{127226}Това не е справедливо. {127246}{127324}Трябва да изключите|Сомърс, а не мен. {127326}{127381}Не е нужно, Паркър. {127415}{127471}Аз сам си отивам. {128029}{128075}Г-н Нийл, {128077}{128182}вие се проявихте като човек|без висок морал {128184}{128231}и характер. {128243}{128352}Връзката ви с този орден|ще бъде заличена. {128354}{128418}- Бихте ли свалили часовника си?|- Не. {128587}{128668}Мислиш, че можеш просто да|дойдеш и да ми съсипеш живота? {128670}{128723}Така ли си мислиш? {128819}{128887}Ти сам си го съсипа. {128963}{129025}Не ми обръщай гръб. {129065}{129152}Нищожество. Не можеш да|предадеш ''Черепите'' и да оживееш. {129154}{129227}Чуваш ли ме, Сомърс?|На теб говоря. {129295}{129348}Ще те убия! {129488}{129518}Часовникът му. {129520}{129569}Аз съм ''Череп''. Моля ви, недейте! {129576}{129647}- С това уговорката ни приключи.|- Аз съм ''Череп''! {129649}{129697}По дяволите! Не! {129699}{129788}Аз съм ''Череп''! Оставете ме! {129790}{129837}Моля ви, недейте! {129877}{129929}Нямам повече работа тук. {129951}{130001}Оставете ме! {130045}{130095}Аз съм ''Череп''! {130852}{130909}- Здравей.|- Ще караш ли? {130940}{131013}Не, благодаря.|Не, че колата ти не е хубава. {131047}{131133}Не е бърза, но е кола с характер. {131164}{131247}Добре е, да си с характер.|Безусловно е добре.