1 00:00:04,090 --> 00:00:10,870 Гайвър, минаха години откакто извънземната броня обсеби тялото ми и стана част от мен... 2 00:00:10,870 --> 00:00:16,970 откакто станах Гайвър и унищожих корпорацията Кронос, и техните Зоaнойди. 3 00:00:17,180 --> 00:00:24,430 Сега Кронос ги няма, но Гайвър е все още в мен, принуждавайки ме да се бия... да убивам 4 00:00:30,360 --> 00:00:33,830 Мамка му. Побързай, намери тая гадост. 5 00:00:46,170 --> 00:00:48,130 Бинго. Хей Ди Си. 6 00:00:55,360 --> 00:00:56,850 Кукли? 7 00:00:57,410 --> 00:01:04,170 Последна технология, смесва кокаина с пластмасата и оформя каквото си поискаш. 8 00:01:04,520 --> 00:01:07,520 След прочистването е 100% чист. 9 00:01:11,120 --> 00:01:12,840 Какво по дяволите беше това? 10 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 Най-добре провери. 11 00:01:19,400 --> 00:01:21,680 Започваш да съжаляваш за избора си? 12 00:01:24,030 --> 00:01:25,180 Няма никой тук. 13 00:01:27,140 --> 00:01:30,360 Хайде момиченца действайте. Да вървим. 14 00:01:38,460 --> 00:01:39,060 Всичко е готово. 15 00:01:40,930 --> 00:01:42,430 Бени, потегляме. 16 00:01:49,860 --> 00:01:51,350 Бени, казах че тръгваме. 17 00:02:02,870 --> 00:02:03,690 По дяволите. 18 00:03:07,560 --> 00:03:09,610 Какво по дяволите е това? 19 00:03:18,040 --> 00:03:19,300 Пуснете пазача да си ходи. 20 00:03:19,300 --> 00:03:22,070 Да бе. Да ти го начукам. 21 00:03:30,020 --> 00:03:30,870 Хванете го. 22 00:04:23,990 --> 00:04:24,610 Мамка му. 23 00:04:32,320 --> 00:04:35,300 Стой далеч от мен. 24 00:04:36,450 --> 00:04:42,100 Недей. Не. Моля те не ме убивай. Просто ме арестувай. 25 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 Мамка му. 26 00:05:09,110 --> 00:05:13,860 Тук Делта 20. Има ранени хора, трябва ми линейка и подкрепление. 27 00:05:23,150 --> 00:05:24,580 Емъран насам. 28 00:05:31,780 --> 00:05:33,880 Да, това е той. 29 00:05:34,510 --> 00:05:38,970 Г А Й В Ъ Р 30 00:05:38,970 --> 00:05:39,000 Г А Й В Ъ Р: 31 00:05:39,000 --> 00:05:39,020 Г А Й В Ъ Р: 32 00:05:39,020 --> 00:05:39,050 Г А Й В Ъ Р: Т 33 00:05:39,050 --> 00:05:39,070 Г А Й В Ъ Р: Тъ 34 00:05:39,080 --> 00:05:39,100 Г А Й В Ъ Р: Тъм 35 00:05:39,100 --> 00:05:39,130 Г А Й В Ъ Р: Тъме 36 00:05:39,130 --> 00:05:39,150 Г А Й В Ъ Р: Тъмен 37 00:05:39,150 --> 00:05:39,180 Г А Й В Ъ Р: Тъмен 38 00:05:39,180 --> 00:05:39,200 Г А Й В Ъ Р: Тъмен г 39 00:05:39,210 --> 00:05:39,230 Г А Й В Ъ Р: Тъмен ге 40 00:05:39,230 --> 00:05:39,260 Г А Й В Ъ Р: Тъмен гер 41 00:05:39,260 --> 00:05:39,280 Г А Й В Ъ Р: Тъмен геро 42 00:05:39,280 --> 00:05:40,610 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 43 00:05:40,610 --> 00:05:40,640 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 44 00:05:40,640 --> 00:05:40,660 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 45 00:05:40,660 --> 00:05:40,690 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 46 00:05:40,690 --> 00:05:40,720 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 47 00:05:40,720 --> 00:05:43,970 Г А Й В Ъ Р: Тъмен герой 48 00:07:40,890 --> 00:07:43,350 "Вътрешни разследвания" 49 00:07:50,220 --> 00:07:57,480 "Вътрешни разследвания" посети Юта, за да разследва възможна атака от Върколак 50 00:07:57,910 --> 00:08:04,280 Джон Кърлоу и брат Джуд му се разхождали в тези гори, когато нещо ги атакувало и убило Джуд. 51 00:08:04,600 --> 00:08:09,620 Рейнджърите тук го наричат атака от мечка, но Джон не мисли така... 52 00:08:10,160 --> 00:08:20,100 Да, вярвам на очите си... То беше човек и после беше "Нещо"... 53 00:08:20,100 --> 00:08:25,220 със зъби и нокти. Като на онези рисунки. 54 00:08:25,220 --> 00:08:29,300 Не. Не бях пиян! Лъжец ли ме наричате? 55 00:08:29,300 --> 00:08:33,850 Брат ми е мъртъв бе хора! Това не е лъжа! 56 00:08:33,850 --> 00:08:37,330 За да ни опише това, което го е атакувало, той ни даде тези рисунки. 57 00:08:37,330 --> 00:08:41,430 Той казва, че това е копие на рисунка открита в пещера. 58 00:08:41,430 --> 00:08:44,910 Твърди, че това обяснява какво е убило Джуд Кърлоу. 59 00:08:45,340 --> 00:08:49,610 Ние потърсихме тази пещера, за да проверим тези твърдения. И я намерихме... 60 00:08:49,610 --> 00:08:56,650 но археолозите там бяха подозрително неотзивчиви, когато пожелахме да снимаме. 61 00:08:56,650 --> 00:08:59,660 По-нататък - Още следи на Елвис... 62 00:09:06,330 --> 00:09:09,700 Той казва, че това е копие на рисунка открита в пещера. 63 00:10:30,040 --> 00:10:31,600 Мерси. 64 00:10:52,500 --> 00:10:56,700 Извинете. Тук някъде има археологически разкопки, да знаете къде са. 65 00:10:56,700 --> 00:10:58,760 Клиентите чакат. Ще си купите ли нещо? 66 00:10:59,150 --> 00:11:00,490 Ааа да. 67 00:11:00,500 --> 00:11:05,170 Е? - Долар и 95 цента. 68 00:11:08,250 --> 00:11:11,240 Знаете ли как да стигна до там? Трябва да ида при тези разкопки. 69 00:11:11,240 --> 00:11:17,770 Не знам нищо. Питайте рейнждърите. 70 00:11:22,360 --> 00:11:25,490 Защо са ви разкопките? 71 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 Моля? 72 00:11:26,490 --> 00:11:28,570 Попитах, защо ви трябват разкопките. 73 00:11:30,520 --> 00:11:31,790 На разкопките ли работите? 74 00:11:31,790 --> 00:11:32,460 Може би. 75 00:11:34,520 --> 00:11:35,890 Трябва да ги видя! 76 00:11:35,890 --> 00:11:38,620 За пресата ли работиш? Нали знаеш че са частни разкопки. 77 00:11:38,630 --> 00:11:41,210 Не, не съм репортер. Просто трябва да... 78 00:11:43,130 --> 00:11:44,500 Какво? 79 00:11:45,450 --> 00:11:49,220 Виж. 80 00:11:48,820 --> 00:11:53,510 Правя ги от месеци. Видях същите по телевизията, тези от пещерата. 81 00:11:53,510 --> 00:11:55,880 Виждам ги в сънищата си и ги рисувам. 82 00:11:58,330 --> 00:12:00,360 Да, знам как звучи. 83 00:12:12,880 --> 00:12:14,110 Какво? 84 00:12:14,110 --> 00:12:16,440 Виждала ли си това? 85 00:12:17,000 --> 00:12:18,780 Виждала си го! 86 00:12:19,060 --> 00:12:22,330 Не мога да ви помогна. Мерси Уорн. 87 00:12:25,090 --> 00:12:27,590 Моля ви вземете ме с вас. -Съжалявам, не мисля така. 88 00:12:29,060 --> 00:12:30,650 Чакай, трябва да знам. 89 00:12:31,020 --> 00:12:34,570 Не мога. Съжалявам. 90 00:12:35,220 --> 00:12:36,630 Ще изчакаш ли малко? 91 00:12:38,450 --> 00:12:41,020 Дръпни се настрана от камиона. 92 00:12:41,020 --> 00:12:44,580 Чакай! Трябва да знам. 93 00:13:03,620 --> 00:13:04,770 Качвай се. 94 00:13:08,570 --> 00:13:12,460 Аз съм Кори Едуъртс. Аз претърсвам през деня. 95 00:13:14,370 --> 00:13:15,360 А ти си? 96 00:13:17,040 --> 00:13:19,100 Ааа Шон Баркър. 97 00:13:22,570 --> 00:13:23,290 И? 98 00:13:24,450 --> 00:13:31,300 Виж, съжалявам не исках да те стряскам преди, просто за мен е важно 99 00:13:33,660 --> 00:13:35,250 Приятно ми е да се запознаем. 100 00:14:13,520 --> 00:14:15,170 Е, какво искаш да видиш? 101 00:14:16,060 --> 00:14:21,130 Насам. Следвай ме. 102 00:14:21,590 --> 00:14:26,020 Дано не ти докарвам неприятности. -Не и ако правиш каквото ти кажа. 103 00:14:28,040 --> 00:14:34,490 Мери ,ще отнесеш това в палатката нали. И не го изяждай всичкото. 104 00:14:39,150 --> 00:14:41,820 Добро утро г-жице Едуъртс -Добро утро Грал. Той е с мен. 105 00:14:45,090 --> 00:14:49,160 Пази си главата. -Всички ли разкопки са така охранявани? 106 00:14:49,160 --> 00:14:54,860 Не докато някой не се опита да нахлуе. 107 00:14:58,250 --> 00:15:06,080 Кори, ела насам да видиш. -Ти чакай тук, сега се връщам. 108 00:16:48,690 --> 00:16:53,650 Не биваше да се шляеш така. Ако някои беше те питал... 109 00:17:02,660 --> 00:17:04,010 Хайде. 110 00:17:04,010 --> 00:17:09,470 Ако не забързаме ще ни спрат. -Превръщат разкопките в нефтодобив. 111 00:17:09,470 --> 00:17:11,190 Знам, но мениджмънта -Да но аз правя разкопките. 112 00:17:17,010 --> 00:17:22,240 Хей аз това и искам. Ще ги задържам колкото се може по-дълго. Върши си работата. 113 00:17:22,240 --> 00:17:26,270 Не мода да правя чудеса. -Напротив, можеш. Затова си тук. 114 00:17:26,270 --> 00:17:33,930 Тате, искам да се запознаеш с Шон Баркър, трябваше да дойде по-рано, но имаше работа. 115 00:17:33,930 --> 00:17:37,310 Шон, баща ми Маркъс Едуъртс. 116 00:17:37,310 --> 00:17:42,970 Приятно ми е синко, може да ни помогнеш. А това са Алън Крейн-операционен директор... 117 00:17:42,970 --> 00:17:45,650 и Крис Волкър шефа на охраната ни. 118 00:17:45,650 --> 00:17:48,890 Добре дошъл на борда. -Приятно ми е да се запознаем. 119 00:17:49,370 --> 00:17:53,620 До скоро Маркъс нали. 120 00:17:56,140 --> 00:18:02,330 Администрация. Настани го, аз трябва да продължавам. 121 00:18:02,330 --> 00:18:04,930 Добре, мерси тате. 122 00:18:07,180 --> 00:18:16,010 Боб, това е Шон. Шон, Боб. Разведи го. Ще дойда след малко. 123 00:18:27,340 --> 00:18:28,820 Лескър. 124 00:18:36,380 --> 00:18:39,050 Тааа какво точно копаем тук. 125 00:18:39,610 --> 00:18:43,170 Мислим, че е вид динозавър, макар че е малък за вида си. 126 00:18:59,820 --> 00:19:04,430 Уау. Изглежда вече си се настанил. -Да. 127 00:19:04,430 --> 00:19:16,300 Като, че ли копаех частици от себе си. -Да нещо като археолог си нали Шон. 128 00:19:17,250 --> 00:19:23,490 Просто не мога да те разбера. Защо това е толкова важно за теб? 129 00:19:23,490 --> 00:19:29,210 Къде видя тези рисунки? -Вече ти казах. 130 00:19:29,970 --> 00:19:39,340 О, да вярно. Шон доведох те на свой риск, не мислиш ли, че заслужавам обяснение. 131 00:19:39,340 --> 00:19:42,770 Дори и малко? 132 00:19:44,810 --> 00:19:57,370 Кори... искам... но не мога. Дори аз не знам какво търся. Знам странно е. 133 00:19:57,370 --> 00:20:00,780 Да това ти е специалност, започвам да разбирам. 134 00:20:02,460 --> 00:20:06,780 Може би трябва да приемем, че днес е било полева разходка и утре да те отпратим. 135 00:20:06,780 --> 00:20:17,090 Не. Трябва да остана. Виж знам, нямам основание да съм тук. Ти дори не ме познаваш... 136 00:20:17,100 --> 00:20:19,410 но трябва да остана. -Защо? 137 00:20:19,410 --> 00:20:23,250 Защото не мога да съм на друго място. 138 00:20:27,270 --> 00:20:30,090 Някъде тук го видяхме. 139 00:20:32,160 --> 00:20:37,860 Не мислиш ли, че трябва да го направим са светло. -Искаш ли този върколак или не? 140 00:20:37,860 --> 00:20:44,310 Добре, имаш още половин час г-н Кърлоу, след това си тръгвам. 141 00:20:46,460 --> 00:20:48,690 Само си дръж фотоапарата. 142 00:20:53,290 --> 00:20:59,720 Мислиш, че ти си единствения. Аз и баща ми сме познати, като странни. 143 00:20:59,720 --> 00:21:02,860 Странни, защо? 144 00:21:03,810 --> 00:21:13,050 Ами, заради нашите необикновени теории. Нали знаеш нещата, на който хората се смеят. 145 00:21:13,050 --> 00:21:20,800 Биг Фут и други. -Ами пещерните рисунки. Имаш ли теория за тях. 146 00:21:20,800 --> 00:21:27,100 Знаеш ли, искам да ти кажа, но не мога. 147 00:21:27,100 --> 00:21:29,010 Туше! 148 00:21:31,130 --> 00:21:33,410 Какво беше това? -Не знам, чух крясък. 149 00:21:33,410 --> 00:21:39,940 Може да е още една атака на мечка. -Ти извикай помощ аз ще се погрижа за мечката. 150 00:21:42,370 --> 00:21:46,060 Ще се погрижи за мечката?! Мамка му. 151 00:21:57,250 --> 00:22:03,110 Снимай! Снимай! -К'ва ти снимка, стреляй! 152 00:22:03,110 --> 00:22:08,330 Искам си парите. Искам си парите. -Стреляй! Стреляй! 153 00:22:14,960 --> 00:22:18,040 Хей. Помощ! -Кори, какво има? 154 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Мисля, че има друга атака на мечка. Шон е в опасност 155 00:22:19,040 --> 00:22:23,820 Аз ще взема пушката, ти отиди за джипа. 156 00:22:23,820 --> 00:22:26,050 Побързай. Шон е там. -Какво? 157 00:22:40,000 --> 00:22:42,380 Стой далеч от мен кучи сине. 158 00:22:58,050 --> 00:22:59,450 Не може да бъде. 159 00:23:05,970 --> 00:23:09,590 Гайвър! -Стой далеч от него Зоaнойд. 160 00:23:12,200 --> 00:23:15,200 От къде дойде! Унищожих ви всичките. 161 00:24:40,490 --> 00:24:42,410 Какво правиш в лагера? 162 00:25:43,160 --> 00:25:46,010 Елате. Насам. -Какво стана къде е мечката? 163 00:25:46,010 --> 00:25:50,370 Не знам. Това открих когато дойдох. 164 00:25:50,370 --> 00:25:52,770 Достатъчно скоро е. 165 00:25:55,930 --> 00:26:00,680 Вижте, този е жив. -О, стой далеч от мен. Стой далеч от мен. 166 00:26:00,680 --> 00:26:06,340 Беше един от тях. -Вижте го уплашен е до смърт. 167 00:26:07,310 --> 00:26:11,740 Спокойно. Тук сме да ти помогнем. Добре ли си? 168 00:26:12,690 --> 00:26:16,260 В шок е. Донеси ми одеало. Нека са две. 169 00:26:22,460 --> 00:26:27,930 Съжалявам, че не дойдох по-рано. -И по-добре, какво щеше да направиш. 170 00:26:27,930 --> 00:26:31,400 И аз се чудех същото. 171 00:26:46,140 --> 00:26:49,120 Добре. Да тръгваме. 172 00:27:08,720 --> 00:27:12,130 Кой си ти? 173 00:27:45,580 --> 00:27:48,050 Баркър. Шон Баркър 174 00:27:51,130 --> 00:27:54,560 ...не и този път, но анализът на пробата... 175 00:27:57,510 --> 00:27:59,100 Трябва да вървя. 176 00:28:04,650 --> 00:28:06,910 Какво чу? 177 00:28:08,770 --> 00:28:15,020 Моля? Нищо. Не чух нищо. Защо ме следиш. 178 00:28:16,120 --> 00:28:20,090 Нека позная. Просто любопитство, нали. 179 00:28:20,450 --> 00:28:23,450 Видях, че тръгна набързо и помислих, че си видял мечката. 180 00:28:23,450 --> 00:28:28,130 И двамата знаем, че нямаше мечка. -Така ли? 181 00:28:28,130 --> 00:28:32,530 Спести ми глупостите, знам че имаш големи нокти. 182 00:28:32,530 --> 00:28:37,290 Нокти? Аз не съм този с ноктите. 183 00:28:37,290 --> 00:28:44,020 Не знам какво вършите, но невинни хора умират и не мога да позволя това. 184 00:28:45,190 --> 00:28:49,770 Чакай! Ти работиш за правителството. 185 00:28:49,770 --> 00:28:52,330 А ти няма да доживееш дълго, за да разказваш. 186 00:28:55,700 --> 00:28:58,610 Какво си мислеше, че правиш. -Съжалявам сър. 187 00:29:02,900 --> 00:29:04,750 Какво правите там? 188 00:29:05,780 --> 00:29:14,420 Помислихме, че видяхме мечката. -За бога, стоите в лагера не искаме трупове. 189 00:29:14,420 --> 00:29:16,850 Да сър. -Да сър. 190 00:29:24,810 --> 00:29:30,550 Трябва да вървя. -Чакай. Кой си ти? Какво правиш тук? 191 00:29:37,130 --> 00:29:42,420 Нямаме нужда от привличане на вниманието. 192 00:29:42,420 --> 00:29:47,000 Дръжте служителите си здраво. -Съжалявам сър, но все пак... 193 00:29:47,000 --> 00:29:51,810 излезе нещо наяве. Гайвър е тук. Може би е някъде в лагера. 194 00:29:51,810 --> 00:29:57,690 Хмм. Гонения идва при гонещия го. Открийте кой е и ми го доведете. 195 00:29:57,690 --> 00:30:01,900 Не се тревожете сър. Ще се справя. 196 00:31:57,520 --> 00:32:00,010 Добро утро Боб. -Добро утро. 197 00:32:11,120 --> 00:32:14,660 Това го нямаше вчера. 198 00:32:32,310 --> 00:32:33,930 Е? 199 00:32:35,470 --> 00:32:37,620 На пипане е като кожа. 200 00:32:38,570 --> 00:32:39,600 Меко е! 201 00:32:41,100 --> 00:32:42,720 Дай ми това. 202 00:32:46,940 --> 00:32:49,480 Не ми звучи като кожа. 203 00:32:50,200 --> 00:32:54,240 Д-р Едуъртс насам. 204 00:32:56,870 --> 00:32:58,360 Какво откри скъпа? 205 00:32:58,730 --> 00:32:59,960 Чуйте. 206 00:33:05,880 --> 00:33:09,380 Това е чудесно. 207 00:33:09,050 --> 00:33:13,610 Извикай Дъщеря ми. Извести г-н Креин. Извикай всички, бързо. 208 00:33:14,930 --> 00:33:17,150 Мисля, че го открихме. 209 00:33:22,730 --> 00:33:24,160 Тате, какво става? 210 00:33:24,650 --> 00:33:29,250 Кори. Мисля, че 5 години на търсене ще се отплатят. 211 00:33:35,920 --> 00:33:39,370 Кога ще знаем със сигурност? -Търпение Алън, знам, имаме краен... 212 00:33:39,370 --> 00:33:43,130 имаме краен срок, но ни трябва време. -Има усложнения, с който не се справям. 213 00:33:43,140 --> 00:33:44,490 Алън, моля те. 214 00:33:45,760 --> 00:33:51,220 Леле, още една необяснима мистерия. -Просто млъквай и копай. 215 00:33:53,170 --> 00:33:56,450 Д-р Едуъртс. Д-р Едуърт. Получихме изследванията. 216 00:33:56,450 --> 00:34:00,380 То достига чак догоре. Това чудо е огромно. 217 00:34:18,760 --> 00:34:25,010 Тези пещерни рисунки са точни копия. Смятам, че продължава надолу... 218 00:34:25,010 --> 00:34:31,970 40 м. И по 20 м. настрани във всяка посока. 219 00:34:35,170 --> 00:34:37,220 Това е кораб 220 00:34:58,010 --> 00:35:02,660 Искаш ли да видиш нещо наистина страшно? 221 00:35:21,880 --> 00:35:27,240 Хей Кори, ела насам. -След малко се връщам. 222 00:35:32,130 --> 00:35:34,130 Хей. Какво правиш? 223 00:35:34,130 --> 00:35:36,500 Какво знаеш за корпорацията Кронос? 224 00:35:36,500 --> 00:35:39,730 Не знам за какво говориш. -Я стига. Излизал си с Миски Сегало. 225 00:35:39,730 --> 00:35:45,300 Баща й, работил за Кронос. Бил убит малко преди да унищожат Кронос LA. 226 00:35:45,300 --> 00:35:48,390 Знаеш ли нещо по въпроса? -Само това, което съм чел във вестниците. 227 00:35:48,390 --> 00:35:53,780 Пусни ме. Не знам нищо. 228 00:35:53,780 --> 00:35:57,440 Знаеш достатъчно, щом знаеш, че ноктите не са твой. 229 00:36:00,120 --> 00:36:02,930 Какво? -Каза, че ноктите не били твой. 230 00:36:02,930 --> 00:36:04,610 Тогава чий са? 231 00:36:07,700 --> 00:36:09,210 Така мисля аз. 232 00:36:09,210 --> 00:36:12,070 Искам да ми кажеш, какво знаеш за Кронос и какво правят те. 233 00:36:15,600 --> 00:36:20,970 Защо? Нали каза, че Кронос е унищожена. -Кронос Лос Анджелис. 234 00:36:22,140 --> 00:36:26,540 Кронос ЛА? Боже. 235 00:36:26,540 --> 00:36:31,820 Знаем, че Кронос е световна организация, но не знаем какви са тези неща. 236 00:36:31,820 --> 00:36:35,070 Намерихме показни и кръвни проби, но не й тела. 237 00:36:38,980 --> 00:36:46,910 Добре, виж. Кронос е тези същества. Цялата организация, изглеждат като... 238 00:36:46,910 --> 00:36:52,290 хора, но не са. Променят се. -Сериозно говориш, нали. 239 00:36:52,290 --> 00:36:56,250 Видя онзи мъртвец снощи нали. Това което го уби, е един от хората в лагера. 240 00:36:56,250 --> 00:36:59,100 Ти видя ли го? -Да. 241 00:36:59,100 --> 00:37:01,430 Тогава защо не те уби? -Аз... 242 00:37:06,800 --> 00:37:09,330 Ще ти кажа по-късно. -Не ще ми кажеш сега. 243 00:37:09,330 --> 00:37:11,700 Не ме принуждавай да те арестувам. 244 00:37:13,690 --> 00:37:15,170 Тук? 245 00:37:18,080 --> 00:37:22,230 Всичко наред ли е? -О да. Приятен човек. 246 00:38:17,680 --> 00:38:19,780 Дано имате предложения. 247 00:38:19,780 --> 00:38:23,370 По дяволите. Стигнахме до тук. Сега какво? 248 00:38:23,370 --> 00:38:27,450 Може да докараме лазерни резачки до 2-3 дни най много. 249 00:38:27,450 --> 00:38:30,570 3 дни? Нямаме ли нещо друго в лагера. 250 00:38:30,570 --> 00:38:36,070 Да, ръце. Ще ни трябват лазерни резачки. 251 00:38:36,070 --> 00:38:42,050 Да но нямаме време. -Какво искаш да кажа "Сезам отвори се"? 252 00:39:27,520 --> 00:39:28,570 Невероятно! 253 00:40:01,930 --> 00:40:05,010 Вътре може да се диша и радиационното ниво е ниско. 254 00:40:05,330 --> 00:40:09,060 Може да продължим. Останалите продължете с работата си. 255 00:40:09,060 --> 00:40:12,860 Кори, прекрасно е. 256 00:40:38,650 --> 00:40:41,580 Никой да не пипа нищо или да влиза в запечатана стая. 257 00:40:41,580 --> 00:40:48,660 Сега само каталогизираме, направете снимки и описи. 258 00:40:48,660 --> 00:40:54,090 Ако имате проблем с дишането излезте. Не искам жертви. 259 00:40:58,310 --> 00:41:05,010 Кори, ти и Шон идете на там. Ние ще минем от тук. Да вървим. 260 00:41:20,490 --> 00:41:23,480 Насам. Трябва да видите това. 261 00:41:40,650 --> 00:41:43,810 Прекрасно е. 262 00:42:35,510 --> 00:42:39,300 Чуваш ли ме? 263 00:42:39,300 --> 00:42:41,390 Тук съм. 264 00:42:48,920 --> 00:42:51,970 Кажи нещо. Моля те. 265 00:43:03,200 --> 00:43:04,930 Е? 266 00:43:16,660 --> 00:43:20,290 Боже мой. Как ще се качим там. 267 00:43:20,290 --> 00:43:28,330 Няма стълби. Няма видим път до горе. Струва ми се, че ходенето е... 268 00:43:28,330 --> 00:43:31,350 било ненужно за тях. Трябва измислим нещо предполагам. 269 00:43:35,590 --> 00:43:39,860 Започвайте. Сигурен съм, че това което търсим е там горе. 270 00:44:12,380 --> 00:44:14,460 Тук съм. 271 00:44:18,640 --> 00:44:22,820 Нали ме извика тук. Няма ли да кажеш нещо? 272 00:44:26,120 --> 00:44:31,330 Моля те. Опитвам се, но не разбирам. 273 00:44:36,170 --> 00:44:38,690 Моля те. 274 00:44:44,850 --> 00:44:52,090 Защо ми причини това? Какво съм аз? Какво да правя с него? 275 00:44:55,290 --> 00:45:06,210 Сбъркал си човека. Не ставам за това. Не мога вече да живея така. 276 00:45:06,210 --> 00:45:08,890 Не съм убиец 277 00:45:17,480 --> 00:45:19,940 Искам просто да съм нормален. 278 00:45:30,330 --> 00:45:32,240 Искам си живота обратно. 279 00:45:53,290 --> 00:45:58,570 Тате виж това. Помръдна. 280 00:46:00,890 --> 00:46:07,860 Кори, казах ти да не пипаш нищо. -Какво откри. Дай да видя това. 281 00:46:15,880 --> 00:46:18,710 Не. Върни го. -Кори. 282 00:46:30,440 --> 00:46:34,970 Ние сме изследователите. Наша работа е да изследваме новите артефакти... 283 00:46:34,970 --> 00:46:39,770 Като основател на експедицията, мога да имам каквото си избера. 284 00:46:39,770 --> 00:46:44,880 Ако не ти харесва се върни в къщи. И преподавай археология за лунатици. 285 00:46:49,410 --> 00:46:55,540 Тате защо не го спреш. Това е най-ценното ти откритие, ще... 286 00:46:55,540 --> 00:47:00,870 му позволиш да ни го отнеме. -Ще си го получим. Той просто го... 287 00:47:00,870 --> 00:47:04,530 взима, за да го пази. -Да го пази? Той го краде! 288 00:47:04,530 --> 00:47:07,380 Кори, добре ли си? -Шон, той го взима. 289 00:47:19,310 --> 00:47:23,890 Това е нарушаване на договора. Ще те съдим. Трябваше да имаме... 290 00:47:23,890 --> 00:47:29,370 да имаме право над артефактите и нищо за корпорацията. Чуваш ли ме? 291 00:47:29,370 --> 00:47:31,370 -Забрави Кори. -Тате? 292 00:47:31,370 --> 00:47:35,180 Ще си получим шанса Кори. Просто го остави. 293 00:47:35,180 --> 00:47:38,650 -Кори? -Не. Какво ви става? 294 00:47:38,650 --> 00:47:41,610 Той го взима от нас. 295 00:47:48,420 --> 00:47:49,850 Г-н Креин. 296 00:47:53,010 --> 00:47:55,530 Относно новият е. 297 00:47:56,400 --> 00:48:01,900 Това, което откри е много важно за тях. Нарича се Гайвър. 298 00:48:01,900 --> 00:48:06,370 То е мощно оръжие. Кронос го търси от години. 299 00:48:06,370 --> 00:48:17,890 Всички хора... по дяволите... Всички хора, които работят за Кронос могат... 300 00:48:17,890 --> 00:48:22,810 да се променят в чудовища наречени Зоaнойди. 301 00:48:22,810 --> 00:48:25,750 Волкър е такъв със сигурност. Може би най-важният. 302 00:48:25,750 --> 00:48:31,370 Чудовищата от пещерните рисунки и скелетите, които откривате са Зоaнойди. 303 00:48:31,370 --> 00:48:35,970 Мечките, които убиха тези хора също са Зоaнойди. 304 00:48:36,810 --> 00:48:41,060 Всички истории, които си чувала за върколаци, биг фут те всички са... 305 00:48:42,850 --> 00:48:46,130 Кори, знам, но това е истината. Чуй ме. 306 00:48:46,130 --> 00:48:51,330 Не ти чуй. Не ми пука кои са те дадоха пари за това, което никой не би дал. 307 00:48:51,330 --> 00:48:57,280 Ако се откажат с кораба е свършено. По дяволите. Тъкмо бяхме влезли. 308 00:48:57,280 --> 00:49:02,020 Кораба ли е по-важен или живота ти? Тук става дума за чудовища. 309 00:49:03,810 --> 00:49:05,250 Креин. 310 00:49:12,910 --> 00:49:20,910 Корабът който открихме е златна мина. -Сега е времето да убием персонала. 311 00:49:20,910 --> 00:49:22,730 Убият? 312 00:49:22,750 --> 00:49:29,550 Какво стана с дъщерята на Едуъртс и Гайвър. -Не се тревожете за нея. И Гайвъра е у нас. 313 00:49:29,560 --> 00:49:35,850 Ще ви го пратя до час. -И без грешки, само резултати. 314 00:49:40,220 --> 00:49:41,420 Г-н Креин. 315 00:49:43,460 --> 00:49:45,200 Мисля, че имаме проблем. 316 00:49:53,090 --> 00:49:55,130 Вика те нали? 317 00:49:57,860 --> 00:49:59,650 Какво искаш да кажеш? 318 00:50:00,910 --> 00:50:02,330 И мен също ме вика. 319 00:50:04,780 --> 00:50:07,630 И двамата сме негови деца. 320 00:50:10,050 --> 00:50:16,160 Шон знам кой си. Знам за болката ти. Аз също съм като теб. 321 00:50:18,160 --> 00:50:20,010 Не знам за какво говориш, 322 00:50:20,010 --> 00:50:24,930 Ние сме копелетата на безгрижни родители. 323 00:50:26,130 --> 00:50:30,970 Насилени сме. Нашият живот е бил променен против волята ни. 324 00:50:34,610 --> 00:50:37,250 Шон знам какво ти е. 325 00:50:38,330 --> 00:50:43,100 За мен. Изгубил си приятели и любими нали. 326 00:50:46,620 --> 00:50:47,950 Аз също. 327 00:50:50,260 --> 00:50:53,830 Принудени сме да водим таен живот. 328 00:50:57,970 --> 00:50:59,800 Довери ми се. 329 00:51:22,500 --> 00:51:28,340 Знам. Виж ме. Аз съм ужасен. Мислиш ли, че искам да съм такъв? 330 00:51:28,340 --> 00:51:29,450 Изрод. 331 00:51:29,450 --> 00:51:32,870 За това сме тук. Да си върнем живота. 332 00:51:32,870 --> 00:51:37,990 Някъде в този кораб е ключа, за да се възстановим обратно. 333 00:51:37,990 --> 00:51:41,000 Да го намерим заедно. 334 00:51:41,010 --> 00:51:45,930 Можем да махнем Гайвър от теб и да те направим отново нормален. 335 00:51:46,930 --> 00:51:48,820 Нали това искаш? 336 00:51:52,850 --> 00:51:57,830 Не знам Вие сте убийци -Ти също. 337 00:51:58,040 --> 00:52:05,430 Не. То е това, което убива не аз. -Тогава нека ти помогнем. Ще го спрем. 338 00:52:09,020 --> 00:52:11,530 Какво ще кажеш. Приятели? 339 00:52:25,500 --> 00:52:27,170 Не. 340 00:52:29,970 --> 00:52:32,290 Жалко. 341 00:52:33,770 --> 00:52:37,160 Дръж го упоен, докато се върнем в базата. 342 00:52:48,820 --> 00:52:49,500 Ей кучко! 343 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 Какво ударихме? -Не знам 344 00:52:54,940 --> 00:52:56,570 Прегази го. 345 00:53:08,490 --> 00:53:09,740 О Боже мой. 346 00:53:10,930 --> 00:53:13,480 Ти момичето. Изчезвай! 347 00:53:17,180 --> 00:53:19,210 По дяволите. -Бягай! 348 00:54:26,500 --> 00:54:29,540 Не трябваше да се намесваш Маркъс. 349 00:54:32,140 --> 00:54:33,930 Тате? 350 00:55:46,970 --> 00:55:49,780 Тате! Тате! 351 00:56:09,420 --> 00:56:13,610 Не го наранявайте. Оставете го намира. 352 00:56:40,130 --> 00:56:42,690 Спи. 353 00:56:46,490 --> 00:56:49,560 Дръж го под око. -Да г-жо. 354 00:57:03,070 --> 00:57:07,850 Баркър. Баркър. Добре ли си? -Да. 355 00:57:07,850 --> 00:57:10,400 Трябва да те измъкна от тук. Правителството те иска цял. 356 00:57:10,410 --> 00:57:13,970 какво? -Подкреплението е на път. 357 00:57:13,970 --> 00:57:17,300 Тук ще стане бойно поле. -Бойно поле? Боже, но археолозите. 358 00:57:17,220 --> 00:57:22,410 Шшш. Те са добре. Сега за Гайвър какво може да прави той. 359 00:57:22,410 --> 00:57:24,440 Знаят ли как да го използват? -Разбира се. 360 00:57:24,440 --> 00:57:26,610 Трябва да намеря Кори. -Не. Вече я отведоха. 361 00:57:26,610 --> 00:57:29,050 Не можех да направя нищо. За Гайвър... -Къде? Кога? 362 00:57:29,050 --> 00:57:33,570 По северния път преди 15 мин. Сега за Гайвър. Как работи? 363 00:57:33,570 --> 00:57:35,410 Трябва да вървя. -Никъде няма да ходиш. Трябваш ни. 364 00:57:35,410 --> 00:57:38,490 Тя е в опасност. -Съжалявам не мога да те пусна. 365 00:57:48,610 --> 00:57:49,940 Мамка му. 366 00:58:44,680 --> 00:58:47,410 КОРИ. 367 00:58:52,090 --> 00:58:55,770 КОРИ. 368 00:58:59,330 --> 00:59:03,740 ШОН. ПОМОЩ. ПОМОГНИ НИ. 369 00:59:22,700 --> 00:59:24,220 Гайвър. 370 01:00:31,730 --> 01:00:33,560 Прикрий се. 371 01:03:08,770 --> 01:03:11,130 НЕЕЕЕ. 372 01:03:34,230 --> 01:03:35,180 Шон?! 373 01:03:43,570 --> 01:03:45,190 Чакай. 374 01:04:01,530 --> 01:04:04,250 Г-н Креин. Помогнете ни. -Г-н Креин. Какво става? 375 01:04:04,250 --> 01:04:10,530 Съжалявам, вече нямаме нужда от вас. Нищо лично. 376 01:04:11,700 --> 01:04:14,210 Чакайте. Не можете да направите това. 377 01:04:16,320 --> 01:04:18,700 Хей. Какво е това? 378 01:04:23,470 --> 01:04:27,310 Човече, спокойно. Не трябва да правите това. 379 01:04:36,410 --> 01:04:38,130 Не прави нищо. 380 01:04:40,290 --> 01:04:44,610 Движение. Хайде хора. 381 01:05:15,390 --> 01:05:19,690 Това е нелепо. Ние сме честна компания. -Честните компании не правят тайни... 382 01:05:19,690 --> 01:05:22,050 експерименти върху хора. -Нямаш доказателства. Съдията... 383 01:05:22,050 --> 01:05:24,490 ще се смее на това в съда. -Това дело не отива в съда. 384 01:05:25,530 --> 01:05:29,650 Дори не се опитвай. Освен ако не си по-бърз от куршум. 385 01:05:34,540 --> 01:05:37,630 Всичко е чисто сър. -Чисто? Къде е другият? 386 01:05:37,630 --> 01:05:38,630 Убихме един в пещерата. Това е последният. 387 01:05:40,370 --> 01:05:41,650 Не. Има още един. 388 01:05:42,980 --> 01:05:48,970 Къде е той? -Става интересно нали капитане. 389 01:05:52,210 --> 01:05:56,730 Орел 2 тук Орел 1. Един враг все още е на свобода. Код червено. 390 01:05:56,730 --> 01:05:59,430 Стреляй до смърт. Повтарям. Стреляй до смърт. 391 01:05:59,440 --> 01:06:02,970 Разбрано Орел 1. 392 01:06:06,850 --> 01:06:09,170 Ще го намерим рано или късно. 393 01:06:19,070 --> 01:06:20,880 Или той вас. 394 01:06:21,940 --> 01:06:24,510 Меисън, Луис, проверете периметъра. -Да сър. 395 01:06:27,510 --> 01:06:30,070 Още жертви за звяра? 396 01:06:34,550 --> 01:06:37,840 Май е успял. -Не. Нещо не е в ред. 397 01:06:37,840 --> 01:06:39,770 Къде му е подкреплението? 398 01:06:41,310 --> 01:06:43,360 Хайде. Нямаме много време. 399 01:06:44,890 --> 01:06:47,210 Чакай. 400 01:06:47,560 --> 01:06:52,100 Изчакай малко! Какво има? -Трябва да унищожим кораба. 401 01:06:53,360 --> 01:06:56,230 Да унищожим кораба? Защо? 402 01:06:56,230 --> 01:06:59,980 Хакинс е там. Всичко е под контрол. -Не съм много сигурен. 403 01:06:59,980 --> 01:07:04,050 Освен това няма значение кой печели. Правителството е не по-малко... 404 01:07:04,050 --> 01:07:05,930 отговорно от Кронос. -Не. Не можем. 405 01:07:05,930 --> 01:07:09,620 Всичкото това знание. Никога няма да получа шанс да от... 406 01:07:09,620 --> 01:07:16,330 Нито пък аз. Ако не го унищожим прекалено много хора ще умрат за него. 407 01:07:27,010 --> 01:07:33,380 Те искат оръжията Кори. Само това искат те. 408 01:07:51,770 --> 01:07:54,640 Знаеш ли, това само ще го ядоса повече. 409 01:08:05,240 --> 01:08:09,930 Сега след като изгубихме достатъчно време... 410 01:08:11,380 --> 01:08:13,270 Трябва да се обадя. 411 01:08:14,510 --> 01:08:17,920 Времето ти изтече. Къде е Гайвър? 412 01:08:18,680 --> 01:08:21,400 Има забавяне. Гайвър е... -Креин! 413 01:08:21,400 --> 01:08:26,610 Ще го върнем сър. Той е обвързан с кораба. Няма да си тръгне. 414 01:08:26,610 --> 01:08:32,610 Давам ти още 1 час. Или да пратя някой с повече опит? 415 01:08:32,610 --> 01:08:37,770 Не. Аз мога да се справя. -Още един час Крейн. 416 01:08:37,770 --> 01:08:42,890 Не го изпускай. -Един час сър. Да сър. 417 01:08:46,680 --> 01:08:48,130 Мамка му. 418 01:09:35,080 --> 01:09:36,970 Защо продължаваш да ме викаш? 419 01:09:36,970 --> 01:09:39,040 Не съм ли този, който искаш? 420 01:09:57,030 --> 01:09:59,210 Не съм нали? 421 01:10:09,170 --> 01:10:10,240 Гайвър. 422 01:12:48,040 --> 01:12:51,900 Хайве Шон. Къде си? 423 01:12:58,010 --> 01:12:59,720 Хванете я! 424 01:13:11,180 --> 01:13:13,360 Шон. Помощ. 425 01:13:15,050 --> 01:13:18,660 Гайвър трябва да е в кораба. Намерете го. 426 01:13:42,500 --> 01:13:44,090 Пусни я Креин. 427 01:13:44,380 --> 01:13:47,690 Впечатляващо, но безполезно. 428 01:13:47,970 --> 01:13:50,500 Добре ли си Кори? -Да. 429 01:13:50,500 --> 01:13:54,850 Шон. Не се прави на герой. Деактивирай Гайвър. 430 01:13:54,850 --> 01:13:58,180 Предай се. Иначе ще я убия. 431 01:13:58,970 --> 01:14:00,890 Не го слушай Шон. 432 01:14:02,850 --> 01:14:06,050 Времето тече. -Креин! 433 01:14:07,520 --> 01:14:08,930 Спри. 434 01:14:11,250 --> 01:14:14,750 Креин. Имахме уговорка. -Тате. Помощ. 435 01:14:15,120 --> 01:14:19,080 Алън, моля те. Имахме уговорка. 436 01:14:19,130 --> 01:14:23,330 Да. Ние ти плащаме за изследването, ти ни даваш оръжията. 437 01:14:23,330 --> 01:14:26,930 Трябваше да кажеш на дъщеря си Маркъс. Щеше да ни спестиш... 438 01:14:26,930 --> 01:14:29,340 неприятностите. -Тате как може да преговаряш с него. 439 01:14:29,340 --> 01:14:33,660 Не схващаш ли Кори. Баща ти е човек на фирмата. 440 01:14:34,520 --> 01:14:36,190 Стой на страна Маркъс. 441 01:14:38,480 --> 01:14:42,750 Сега за последен път. Деактивирай бронята... 442 01:14:46,490 --> 01:14:48,820 или ще я разкъсам на парчета. 443 01:14:57,630 --> 01:15:01,130 Не. Ти няма да нараниш дъщеря ми. 444 01:15:10,320 --> 01:15:11,330 Маркъс... 445 01:15:14,080 --> 01:15:16,130 ти си уволнен. 446 01:15:34,140 --> 01:15:38,450 Пакет, дръж. Защитавай я. 447 01:15:41,530 --> 01:15:43,040 А мен кой ще ме пази? 448 01:15:50,800 --> 01:15:52,690 Дай ми куфарчето. -Куфарчето 449 01:15:52,690 --> 01:15:55,090 Но... -Просто ми го дай. 450 01:15:55,090 --> 01:15:57,460 Добре кучко ела си го вземи. 451 01:16:06,610 --> 01:16:09,150 Това е мое. 452 01:16:43,200 --> 01:16:44,740 Тате! 453 01:18:58,730 --> 01:18:59,720 Кучка. 454 01:19:30,420 --> 01:19:35,380 Не трябваше да стане така Маркъс. Правехме чудесни неща заедно. 455 01:19:35,390 --> 01:19:37,570 Можеше да се изкачиш в корпорацията. 456 01:19:37,570 --> 01:19:42,530 Да заема твоето място на лунатик ли? По-добре да умра. 457 01:19:47,180 --> 01:19:48,810 Така да бъде. 458 01:19:57,170 --> 01:20:01,160 Тате. 459 01:20:27,290 --> 01:20:28,730 Остави го намира. 460 01:20:29,970 --> 01:20:30,950 Назад. 461 01:20:33,370 --> 01:20:37,740 Как е той? -Не знам. Зле е. 462 01:20:38,520 --> 01:20:41,280 Защо атакуваш собствения си вид? Изрод. 463 01:20:41,280 --> 01:20:45,450 Можехме да ти помогнем. -Не съм изрод и не съм като теб. 464 01:20:45,450 --> 01:20:47,930 Ти си заплаха за човечеството, а аз ги защитавам. 465 01:20:49,660 --> 01:20:51,100 Баркър. 466 01:21:04,130 --> 01:21:05,580 Направил си го. 467 01:21:05,580 --> 01:21:09,670 Таа кажи ми кой ще защитава защитника? 468 01:21:26,780 --> 01:21:28,390 О Боже мой. 469 01:21:29,170 --> 01:21:30,560 Гайвър-Зоaнойд. 470 01:21:32,610 --> 01:21:36,530 Следващата стъпка. -Не знаеш какво правиш Креин. 471 01:21:36,530 --> 01:21:40,020 Този Гайвър е повреден. Нямаш представа какво е нали? 472 01:21:40,020 --> 01:21:42,050 Справям се отлично. 473 01:22:59,800 --> 01:23:02,170 Не можеш да победиш Креин. Кораба ми каза истината. 474 01:23:02,170 --> 01:23:03,980 Ние сме експеримент излязъл извън контрол. 475 01:23:03,980 --> 01:23:06,450 Не. Аз се контролирам напълно. 476 01:23:06,450 --> 01:23:09,950 Извънземните създали Гайвър, за да поправят грешките си. 477 01:23:09,950 --> 01:23:12,290 Ти си грешката, а аз съм крайният продукт. 478 01:25:17,460 --> 01:25:21,610 С тази извънземна сила Кронос ще бъде неотдържим. 479 01:25:21,610 --> 01:25:26,250 Човекът ще познае истинската си съдба. Да ни служи. 480 01:25:26,250 --> 01:25:30,130 Няма да стане. Ти си боклук Креин ще се самоунищожиш. 481 01:25:30,130 --> 01:25:36,030 Няма. Усещам, че ставам все по-силен. 482 01:25:47,600 --> 01:25:52,140 Какво е усещането на абсолютното превъзходство. 483 01:25:52,560 --> 01:25:53,410 Креин. 484 01:26:12,300 --> 01:26:16,210 Съжалявам Креин. Този модел се изважда от употреба. 485 01:27:47,430 --> 01:27:49,460 Аз го контролирам. 486 01:27:52,890 --> 01:27:54,650 Шон. 487 01:28:01,040 --> 01:28:03,010 Шон, успяхме. 488 01:28:04,870 --> 01:28:06,980 Да. 489 01:28:13,170 --> 01:28:16,800 Е. Изглежда намери съдбата си. 490 01:28:17,680 --> 01:28:23,060 Кори, излъгах, не Зоaнойдите са проваления експеримент, а Гайвър. 491 01:28:23,060 --> 01:28:26,850 Извънземните създали Гайвър, за да може да се бием вместо тях. 492 01:28:26,850 --> 01:28:30,090 Хората излезли извън контрол. 493 01:28:30,860 --> 01:28:33,500 Гайвър е нищо повече от оръжие. 494 01:28:35,450 --> 01:28:37,200 Аз нямам съдба. 495 01:28:40,970 --> 01:28:43,140 Ще си направиш собствена. 496 01:28:45,570 --> 01:28:47,810 Страшно оръжие си хлапе. 497 01:28:47,810 --> 01:28:50,100 Хубаво е, че си на наша страна. 498 01:28:50,650 --> 01:28:56,450 Не съм религиозен, но ти току що предотврати армагедон. 499 01:28:58,030 --> 01:29:00,220 Кой знае още колко оръжия има на борда. 500 01:29:01,870 --> 01:29:05,110 Сега поне ще са в безопасност при правителството. 501 01:29:05,110 --> 01:29:08,930 Не. Те не принадлежат на правителството. 502 01:29:24,180 --> 01:29:25,280 Какво правиш? 503 01:29:38,830 --> 01:29:41,090 Шон? -Отдръпни се Кори. 504 01:29:41,340 --> 01:29:44,640 Какво правиш по дяволите? -Пращам го в къщи. 505 01:29:44,980 --> 01:29:49,250 Какво? Не можеш. Това е държавна собственост. Спри. 506 01:29:49,860 --> 01:29:53,480 Заплашваш националната сигурност. -Не. Спасявам я. 507 01:29:58,670 --> 01:30:00,250 Не е безопасно. Да се махаме. 508 01:31:56,420 --> 01:31:58,290 Баркър? -Не сега. 509 01:31:58,290 --> 01:32:00,290 Трябва да поговорим, 510 01:32:00,290 --> 01:32:02,930 Нямам какво да ти казвам. Вече ти казах всичко. 511 01:32:02,930 --> 01:32:08,090 Чакай. Започваме тайна война с Кронос. Може да ни помогнеш. 512 01:32:10,340 --> 01:32:13,050 Ще се виждаме Пакет. 513 01:32:17,460 --> 01:32:19,680 Поне ми кажи как да се свържа с теб. 514 01:32:26,820 --> 01:32:29,090 Ще се видим хлапе. 515 01:32:29,090 --> 01:32:31,090 Превод и субтитри: <Георги Богданов> 516 01:32:31,090 --> 01:32:31,110 l 517 01:32:31,120 --> 01:32:31,140 l l 518 01:32:31,140 --> 01:32:31,170 l l l 519 01:32:31,170 --> 01:32:31,190 l l l l 520 01:32:31,190 --> 01:32:31,220 l l l l l 521 01:32:31,220 --> 01:32:31,240 l l l l l l 522 01:32:31,250 --> 01:32:31,270 l l l l l l l 523 01:32:31,270 --> 01:32:31,300 l l l l l l l l 524 01:32:31,300 --> 01:32:31,320 l l l l l l l ll 525 01:32:31,320 --> 01:32:31,350 l l l l l l ll lll 526 01:32:31,350 --> 01:32:31,370 l l l l l ll lll llll 527 01:32:31,380 --> 01:32:31,400 l l l l ll lll llll lllll 528 01:32:31,400 --> 01:32:31,430 l l l ll lll llll lllll llllll 529 01:32:31,430 --> 01:32:31,450 l l ll lll llll lllll llllll lllllll 530 01:32:31,450 --> 01:32:31,480 l ll lll llll lllll llllll lllllll llllllll 531 01:32:31,480 --> 01:32:31,500 l lll llll lllll llllll lllllll llllllll lllllllll 532 01:32:31,510 --> 01:32:31,530 l lll lllll llllll lllllll lllllllll llllllllll lllllllllll 533 01:32:31,530 --> 01:32:31,560 l llll llllll lllllll lllllllll lllllllllll lllllllllllll lllllllllllllll 534 01:32:31,560 --> 01:32:31,580 /l\ lllll lllllll lllllllll lllllllllll lllllllllllll llllllllllllllll lllllllllllllllllll 535 01:32:31,580 --> 01:32:31,610 /l\ llllll lllllllll lllllllllll llllllllllllll llllllllllllllll lllllllllllllllllll llllllllllllllllllllll 536 01:32:31,610 --> 01:32:31,630 /l\ /llllll\ llllllllll llllllllllll lllllllllllllll llllllllllllllllll lllllllllllllllllllll llllllllllllllllllllllll 537 01:32:31,640 --> 01:32:31,660 /l\ /llllll\ /llllllllll\ llllllllllllll lllllllllllllllll llllllllllllllllllll lllllllllllllllllllllll llllllllllllllllllllllllll 538 01:32:31,660 --> 01:32:31,690 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ lllllllllllllllllll llllllllllllllllllllll lllllllllllllllllllllllll llllllllllllllllllllllllllll 539 01:32:31,690 --> 01:32:31,710 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ llllllllllllllllllllllll lllllllllllllllllllllllllll llllllllllllllllllllllllllllll 540 01:32:31,710 --> 01:32:31,740 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ llllllllllllllllllllllllllllll llllllllllllllllllllllllllllllllll 541 01:32:31,740 --> 01:32:31,760 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllll\ llllllllllllllllllllllllllllllllllll 542 01:32:31,770 --> 01:32:31,790 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 543 01:32:31,790 --> 01:32:31,840 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDllllllllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 544 01:32:31,840 --> 01:32:31,890 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDEllllllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 545 01:32:31,890 --> 01:32:31,940 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$llllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 546 01:32:31,940 --> 01:32:31,990 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$Tlllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 547 01:32:32,000 --> 01:32:32,050 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TRlllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 548 01:32:32,050 --> 01:32:32,100 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 549 01:32:32,100 --> 01:32:32,150 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYlllllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 550 01:32:32,150 --> 01:32:32,200 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYEllllll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 551 01:32:32,200 --> 01:32:32,250 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /llllllllllllllllllllllllllllllllllll\ 552 01:32:32,250 --> 01:32:32,350 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllpllllllllllllllllllllllllll\ 553 01:32:32,350 --> 01:32:32,450 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllprllllllllllllllllllllllll\ 554 01:32:32,450 --> 01:32:32,550 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllprollllllllllllllllllllll\ 555 01:32:32,550 --> 01:32:32,650 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllprodllllllllllllllllllll\ 556 01:32:32,650 --> 01:32:32,750 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllprodullllllllllllllllll\ 557 01:32:32,760 --> 01:32:32,860 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproducllllllllllllllll\ 558 01:32:32,860 --> 01:32:32,960 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductllllllllllllll\ 559 01:32:32,960 --> 01:32:33,060 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductilllllllllllll\ 560 01:32:33,060 --> 01:32:33,160 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductiolllllllllll\ 561 01:32:33,160 --> 01:32:33,260 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionlllllllll\ 562 01:32:33,260 --> 01:32:43,260 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 563 01:32:43,260 --> 01:32:43,460 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 564 01:32:43,460 --> 01:32:43,660 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 565 01:32:43,660 --> 01:32:43,860 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 566 01:32:43,860 --> 01:32:44,060 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 567 01:32:44,070 --> 01:32:44,270 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 568 01:32:44,270 --> 01:32:44,470 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 569 01:32:44,470 --> 01:32:44,670 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 570 01:32:44,670 --> 01:32:44,870 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 571 01:32:44,870 --> 01:32:45,070 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 572 01:32:45,070 --> 01:32:45,270 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 573 01:32:45,270 --> 01:32:45,470 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 574 01:32:45,470 --> 01:32:45,670 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 575 01:32:45,670 --> 01:32:45,870 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 576 01:32:45,870 --> 01:32:46,070 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 577 01:32:46,080 --> 01:32:46,280 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 578 01:32:46,280 --> 01:32:46,480 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 579 01:32:46,480 --> 01:32:46,680 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\ 580 01:32:46,680 --> 01:32:46,880 /l\ /llllll\ /llllllllll\ /llllllllllllll\ /lllllllllllllllllll\ /llllllllllllllllllllllll\ /lllDE$TROYERlll\ /lllllllproductionslllllll\