{1822}{1918}Б А Р Т Ъ Н Ф И Н К {1966}{2014}Ню Йорк Сити 1941 {2052}{2083}Целуни всичко това за сбогом.|Тези четири вонящи стени, {2084}{2114}Шест лети нагоре, {2114}{2133}шест лети нагоре, {2134}{2185}влакът, който реве в 3 часа сутринта. {2187}{2234}Като хвърлящ желязо вятър. {2235}{2273}Целуни ги за сбогом заради мен, Маури. {2275}{2334}Аз ще им липсвам...|Страшно ще им липсвам. {2335}{2359}Сънуваш отново. {2361}{2418}Няма повече, Лил.|Аз се събуждам вече, {2419}{2494}ставам за първи път от години. {2496}{2530}Чичо Дейв го каза... {2532}{2566}"Дневната светлина е сън, {2567}{2629}ако живееш със затворени очи." {2631}{2702}Добре, моите очи са отворени сега,|аз виждам хорът. {2704}{2753}Знам, че са облечени в дрипи, {2755}{2807}но ние сме част от този хор. {2809}{2841}Да и двамата, {2843}{2897}и ти Маури, и чичо Дейв. {2899}{2933}Слънцето се е издигнало, хлапе. {2934}{2976}Те ще ловят риба с ястреби. {2978}{3012}Долу на улица "Фултън". {3014}{3048}Пусни ги да ловят. {3050}{3100}Пусни ги да пеят сърцата им навън. {3102}{3132}Това е то, хлапе. {3134}{3192}Вземи този пропаднал хор.|Накарай го да пее. {3194}{3226}Толкова дълго, Маури. {3228}{3263}Толкова дълго. {3318}{3360}Ние ще чуем от това хлапе, {3362}{3428}и аз не знача една пощенска картичка. {3454}{3484}Риба! {3486}{3538}Прясна риба! {3594}{3664}Нека си плюем на ръцете|и да се залавяме за работа. {3666}{3700}Късно е Маури. {3702}{3736}Няма вече,Лил. {3738}{3770}Рано е. {4014}{4074}- Браво!|- Браво! {4119}{4145}Браво! {4146}{4193}Браво! {4194}{4232}Браво! {4266}{4321}- Браво!|- Браво! {4427}{4523}- Автора!|- Автора! {4548}{4603}- Автора!|- Автора! {4605}{4642}- Автора!|- Автора! {4644}{4706}- Автора!|- Автора! {4708}{4775}- Браво!|- Браво! {5050}{5107}Вашата маса е готова, Монсеньор Финк. {5109}{5191}Наистина неколцина членове на вашата партия|Вече пристигнаха. {5193}{5227}Тук ли е Гарлант Станфорд? {5229}{5300}Той изпрати да кажат,|че ще закъснее няколко минути. {5302}{5347}Ах, ние сме тук. {5349}{5420}Бартън!|Бартън, така се радвам, че можа да направиш това. {5422}{5467}ти познаваш Ричард Клаир {5469}{5507}и Попи Карнахан. {5509}{5561}Вълшебно, вълшебно, вълшебно. {5563}{5622}Ние пием шампанско|по този случай. {5624}{5677}Искаш ли да видиш "Herald"? {5679}{5706}Не сега. {5708}{5739}Не искам да те притеснявам, {5741}{5791}но Кавен може|насила да се натрапи. {5793}{5817}Много важно, {5819}{5874}Ричард и Попи обичат да свирят тук. {5876}{5902}Плачещи. {5904}{5926}С потоци сълзи. {5928}{5979}Какво пише "Herald"? {5981}{6011}Случи се че го имам. {6013}{6036}Моля те, Дерек... {6038}{6073}"Откриване на Пропадналия Хор: {6074}{6134}Триумф на Обикновения Човек. {6135}{6188}Звездите на Откриване на Пропадналия Хор {6190}{6245}не бяха показани |на сцената послената вечер, {6247}{6301}макар че актьорите|заслужиха възхищение {6303}{6345}Откритието на вечерта {6347}{6418}беше автора на тази драма|за простия народ, {6420}{6454}продавач на риба, в случая, {6455}{6497}който грубо се бори за съществуване {6498}{6561}не може напълно да потуши техния копнеж|за нещо възвишено. {6563}{6598}Драматургът намира благородство {6599}{6642}в най-мизерните ъгли {6644}{6707}и поезия в най-загрубялата реч. {6709}{6781}Един труден нов израз|в американския театър бе постигнат, {6783}{6842}и притежателя на този израз се казва... {6843}{6890}Бартън Финк." {6891}{6981}Те ще опаковат рибата в него|сутринта. {6982}{7025}Циник. {7027}{7090}Не мога да започна да слушам критиците, {7092}{7162}и не мога да се шегувам |с моите собствени работи. {7163}{7210}Един писател пише от своя стомах. {7211}{7282}Неговия стомах му казва,|какво е добро и какво е... {7284}{7330}само достатъчно. {7359}{7430}Аз не претендирам да бъда критик, {7431}{7492}но Господ знае аз имам стомах, {7494}{7577}и моя стомах ми казва това е просто... {7579}{7629}чудесно. {7630}{7686}Един чаровен стомах е това. {7688}{7732}Oх, ти куче. {7734}{7783}99|00:05:24,690 --> 00:05:26,021|Oх, спри. {7890}{7957}Търсен|Бартън Финк {7948}{8018}Аз мислех, че ти ще се присъединиш към нас. {8019}{8093}Исусе, Гарланд,|Ти ще ме оставиш с тези хора? {8094}{8120}Без паника. {8122}{8173}Аз ще се видя с теб за минута. {8174}{8236}Трябва да говорим малко по работа. {8238}{8308}Аз тъкмо се обадих по телефона|до Лос Анжелос. {8310}{8380}Бартън, Капитол Пикчърс, искат да|сключиш договор. {8382}{8440}Те ти предлагат $1,000 на седмица. {8442}{8512}Аз мисля, че мога да ги накарам|да стигнат и до 2. {8514}{8544}За да правя какво? {8546}{8599}Какво правиш през живота си? {8601}{8644}Не съм сигурен вече. {8646}{8727}Аз гадая, мъча се да направя разлика. {8729}{8802}Тук няма принуда,|защото аз те уважавам, {8804}{8857}но една кратка служба в Холивуд {8858}{8911}може да те осигури през време на писането {8913}{8955}за някакъв брой представления. {8957}{8991}Не зная, Гарланд. {8993}{9046}Моето място е тук, точно сега. {9048}{9114}Чувствам, че съм на ръба на успеха. {9116}{9171}Казвам ти, че вече се порадва доста. {9173}{9211}Не. Не виждаш ли? {9213}{9282}Не, същността на успеха не е|когато критиците те ласкаят {9284}{9350}или продуцент като Дерек,|направи куп пари. {9352}{9395}Не. Един истински успех. {9397}{9446}Успехът, за който ние мечтаем е... {9448}{9518}да създадем един нов, жив театър {9520}{9592}на и за обикновения човек. {9594}{9653}Ако аз избягам в Холивуд сега, {9654}{9688}аз ще направя пари, {9690}{9734}ще ходя на партита,|ще срещам големи клечки, {9736}{9778}но аз ще се отдалеча {9780}{9835}от извора на този успех, {9837}{9875}от обикновения човек. {9926}{10017}Ох, аз се опитвам, аз съм пресъхнал отново. {10018}{10060}Ти видя ли Кавенс ревю? {10062}{10102}Не. Какво казват? {10104}{10139}Ето, вземи моят брой. {10141}{10185}Ти се печеш на Бродуей, {10186}{10229}и имаш удобен случай {10230}{10312}да го компенсираш с малко пари... {10314}{10368}Улови шанса си.|Един куп пари. {10370}{10489}Обикновеният човек ще бъде, все още тук,|когато ти се върнеш. {10491}{10525}Кой знае? {10526}{10609}Може да има дори един, двама от тях|и в Холивуд. {10610}{10673}Това е рационализация, Гарланд. {10675}{10779}Бартън, това беше шега. {10849}{10910} {11938}{11967} {12023}{12084} {12232}{12283} {12418}{12485} {12684}{12733} {12790}{12823} {12825}{12889}Добре дошли в хотел "Граф".|Мога ли да ви помогна? {12890}{12925}Имам резервация тук. {12926}{12957}Бартън Финк. {12958}{13021}Добре. {13060}{13109}Добре... {13111}{13165}Ф-И-Н-К? {13230}{13257}"Финк, Бартън." {13259}{13294}Това трябва да сте вие? {13296}{13321}Да. {13323}{13433}Добре, тогава всичко,|изглежда е в ред. {13435}{13509}Всичко изглежда е в ред. {13511}{13541}Само... {13571}{13638}Вие врем. или пост. сте? {13640}{13666}Извинете? {13668}{13705}Временно или постоянно? {13707}{13733}Аз... {13735}{13782}Аз... Аз... Аз... не зная. {13783}{13836}Значи, ще бъда тук неопределено време. {13838}{13906}Врем. Това прави 25.50 за една седмица|авансово плащане. {13908}{13949}Отбелязвам, часът е точно 12:00, {13951}{13997}Само забравихте това.|Вие сте врем. {13998}{14075}Ако имате нужда от нещо,|звъннете по вашия вътрешен телефон. {14027}{14074} {14076}{14106}Аз се казвам Чет. {14108}{14142}Макар че ние се грижим за уединението {14143}{14178}на нашите временни гости, {14180}{14221}ние сме напълно-обслужващ хотел, {14223}{14254}включително безплатно лъскане на обувки. {14256}{14294}Казвам се Чет. {14332}{14361}Добре. {14486}{14531}Това ли е само багажът ви? {14533}{14606}Другият беше изпратен. {14608}{14681}Добре дошли в Лос Анжелос, г-н Финк! {14976}{15011}Шести, моля. {15088}{15163}Следваща спирка... шести! {15348}{15411}Спирка... шести. {16745}{16788} {17960}{18051}Хотел "ГраФ"|"един ден или един живот" {18607}{18669} {18834}{18897} {18899}{18933} {18998}{19051} {19156}{19230} {19390}{19448} {19770}{19817}Това е той? {19818}{19897}Това ли е Бартън Финк? {19898}{19932}Пуснете ме до него. {19934}{19997}Позволете ми да сложа ръце|около това момче. {19998}{20045}Позволете ми да прегърна това момче. {20046}{20094}Как е? {20095}{20120}Добре ли пътувахте? {20122}{20157}Казвам се Джак Липник. {20158}{20203}Вие го знаете.|Вие четете вестници. {20205}{20246}Лу отнасяше ли се към вас добре? {20248}{20301}Какво е станало,|с вашето лице? {20303}{20359}Какво е станало|с неговото лице, Лу? {20361}{20394}Не е толкова зле. {20396}{20444}Има комар в стаята ми. {20446}{20475}Къде го настанихме? {20477}{20510}Аз съм в "Граф". {20512}{20570}Не искам да слушам дори.|Ще го преместим. {20572}{20602}Отседни в моя дом. {20604}{20642}Аз искам място малко без... {20644}{20704}Без Холивуд. Кажи го.|Това не е мръсна дума. {20706}{20755}Казвай каквото искаш. {20757}{20818}Писателятт е крал|в Капитол Пикчърс. {20820}{20850}Виж своя чек. {20852}{20902}Това е което,|ние мислим за писателите. {20904}{20974}Така, какъв вид филми|ще хареса той? {20976}{21039}Г-н Финк не изказвал|предпочитания, г-н Липник. {21041}{21091}Така, какво ще кажеш за това, Барт? {21093}{21139}Добре, да бъдем честни, {21141}{21206}аз не обичам да ходя на филми много. {21208}{21232}Това е добре. {21234}{21275}Ти навярно се|разходи тук {21277}{21338}мислиш, че си поставен|в неизгодно положение, {21340}{21410}мислиш, че ние искаме хора,|които знаят нещо за средата, {21412}{21471}мислиш че има някакви технически|ала-бала да учиш. {21473}{21510}Ти правиш голяма грешка. {21512}{21589}Има само едно нещо...|Можеш ли да разкажеш една история? {21590}{21644}Можеш ли да ни накараш да се смеем,|да ни накараш да плачем? {21646}{21707}Да ни накараш да искаме|да запеем? {21709}{21742}Това е повече от едно нещо? {21744}{21816}Аз избягвам този боклук и аз не знам|технически ала-бала. {21819}{21856}Защо правя това? {21858}{21917}Защото аз имам добро усет на шоумен! {21918}{21985}И също защото съм по-важен|по-подъл, и по-силен {21986}{22043}от другите евреи|в този град. {22045}{22104}Аз не съм по-посредствен, моите хора са|по-важни от твоите. {22106}{22164}Това не е нещо сексуално.|Кафе? {22226}{22261}Да, благодаря. {22263}{22286}Лу! {22466}{22536}Свикнал съм да имам дял|в компанията, {22537}{22564}собственост, интереси, {22565}{22627}добро оборудване...|сила. {22629}{22699}Ние го държим изкъсо.|Той има семейство. {22701}{22733}Бедничкият.|Той е чувствителен. {22734}{22789}Не споменавайте старите дни.|По дяволите, кажи какво искаш. {22790}{22825}Виж, като изключим предпочитанията, {22826}{22897}ти ще работиш за|снимките на една борба... Валас Мечката. {22898}{22969}те казаха че ти познаваш|поезията на улицата. {22971}{23015}това значи предимно|уестърни, пирати, {23017}{23061}Библия, Рим... {23063}{23123}Аз не съм някой човек,|който мисли с поетичен фкус. {23125}{23159}Ние сме заедно в това. {23161}{23207}Аз съм от Ню Йорк. {23209}{23280}Минск... ако искаш,|да върнеш пътя обратно, {23281}{23344}което ние не искаме|ако нямаш нищо против. {23346}{23387}Хората ще кажат ти.. {23389}{23452}Валанс Мечката, борбата...|е един "B" филм. {23453}{23487}Ти ще им кажеш.. кравешко лайно! {23489}{23565}Ние не правим "B" филми|тук в Капитол. {23566}{23646}Нека сложим точка|на тези слухове сега. {23648}{23699} {23701}{23736} {23737}{23763}Благодаря, Лу. {23765}{23800}Подкрепи се.|Подкрепи се. {23802}{23868}Ние говорихме за филма|Вали Мечката. {23869}{23909}Отличен филм. {23910}{23965}Имаш ли отношение към това все пак? {23967}{24007}Ние просто купуваме истории. {24009}{24044}Сътърди Ивнинг Пост. {24045}{24079}По дяволите тази история. {24081}{24111}Вали Мечката е един борец. {24113}{24168}Дай ми неговите надежди, неговите мечти. {24169}{24239}По природа той е смесен|с един лош елемент, {24241}{24309}някой романтичен интерес|или иначе казано сирак. {24311}{24399}Лу, мислиш ли че Вали е твърде стар|за романтични интереси? {24472}{24503}Погледни ме. {24505}{24552}Един писател в стаята, {24553}{24618}и аз питам Лу|за дяволската история. {24620}{24653}Кой избираш, Барт? {24655}{24714}Сирак?|Дама? {24791}{24826}И двете може би? {24923}{24984}Може би ще трябва да го обработим. {24986}{25049}По дяволите!|Нека, Барт си вземе бележка за това. {25051}{25110}Той ще навлезе в нещата, {25112}{25157}или аз не познавам писателите. {25159}{25221}Нека го направи някоя дама.|Пази го просто. {25223}{25257}Най-важното е, {25259}{25329}че ние всички искаме да имаме,|това което Бартън Финк чувства. {25331}{25374}Ние всички да чувстваме, {25376}{25418}но докато ти си Бартън Финк, {25420}{25473}аз съм уверен, че ти държиш пиките. {25475}{25504}Аз те харесвам. {25506}{25557}Ако всички мои писатели|бяха като теб, {25559}{25605}аз не бих имал|затруднения. {25607}{25677}Има ли нещо|до края на седмицата. {25741}{25807}чух за твоето представяне,|за начина. {25809}{25876}Моя човек в Ню Йорк ми каза. {25877}{25938}Казвам - това е страшно вълнуващо,|малко смахнато, {25940}{25997}но предполагам, че знаеш |какво си направил. {25999}{26033}Благодарение на твоята смелост. {26034}{26092}Ние се нуждаем от повече решителност в|правенето на филми. {26093}{26141}Ние всички очакваме велики неща. {26825}{26843}В кадър {26842}{26905}Едно жилище в сграда на Манхатънския|Ловер Иист Саит. {26908}{26950}Ранното сутрешно движение|може да се чуе. {29516}{29551} {29553}{29598}Ало? А, Чет? {29600}{29626}На телефона. {29628}{29697}Аз съм Бартън Финк от стая 621... {29699}{29802}Да. Има някой в съседната стая|Следващата врата до моята... {29804}{29830}623... {29832}{29898}И той, а-а... {29900}{29930}Той... {29968}{30067}Прави много...шум. {30069}{30135}Ще се погрижа за това,|след малко, сър. {30137}{30166}Благодаря ви. {30233}{30293} {30367}{30413} {30415}{30476}Здравейте. {30478}{30521}Какво? {30523}{30572} {30574}{30629}Кой? {30630}{30678} {30680}{30740} {30803}{30852} {30961}{31017} {31423}{31466}Вие ли... {31532}{31582}Някой се е оплакал. {31584}{31616}Не. Не съм аз. {31617}{31676}Имам предвид, аз се обадих, {31677}{31706}Но не точно, за да се оплача. {31708}{31758}Аз бях зает и тогава вие... {31760}{31803}Не, просто такава е моята работа... {31805}{31862}може би един вид от ...изтощение. {31864}{31942}Вижте, аз се опитвах да работя,|И това е... {31944}{31997}Е, това е...трудно. {32108}{32135}Да. {32137}{32199}Ужасно съжалявам,|ако съм ви обезпокоил. {32201}{32235}Тези проклети стени тук... {32237}{32283}Моля за извинение, ужасно съжалявам. {32285}{32319}Името ми е Чарли Медоус. {32321}{32364}Мисля, че сме съседи. {32365}{32391}Бартън Финк. {32393}{32427}Съседе, ще намеря по-добър начин {32429}{32463}да се извиня за проклетото безпокойство, {32465}{32525}ако ми позволиш да те почерпя едно питие. {32572}{32610}Всичко е наред.|Наистина. {32612}{32646}Благодаря ви. {32648}{32681}Всичко е наред, по дяволите. {32683}{32717}Ти се опитваш да работиш, {32719}{32764}А аз се пренесох тук. {32765}{32807}Питието е добро.|Какво ще кажеш? {32809}{32842}Имаш ли чаша? {32844}{32911}Това е най-малкото, което мога да направя. {32913}{32970}Добре, едно на бързо. {32972}{33017}Без грешка. {33019}{33063}Да, малко е силно. {33092}{33149}Аз сигурно се, забравям понякога. {33151}{33221}Чувствам се ужасно... {33222}{33268}Цялото пренасяне - на съседната врата. {33271}{33313}Всичко е наред, уверявам ви. {33314}{33382}Просто се опитвах да работя. {33384}{33477}Що за работа е това, Бартън,|ако нямаш нищо против да попитам? {33479}{33523}Ами аз съм всъщност писател. {33525}{33585}Не каза ли ти,|че това е труден занаят? {33587}{33631}Свалям ти шапка. {33633}{33683}Дяволски увлекателна работа, струва ми се. {33685}{33724}Това не е лесно, но... {33725}{33773}Дяволски трудна, струва ми се. {33774}{33833}А каква е вашата работа, господин Медоус? {33834}{33872}По дяволите, не, наричай ме Чарли. {33874}{33902}Е, Бартън... {33904}{33974}Можеш да кажеш, че продавам спокойствие за духа. {33976}{34018}Застраховката е моята игра.|От врата на врата. {34020}{34101}Човешкият контакт е само начин|за прехвърляне на стоки. {34102}{34169}И независимо от това, какво си мислиш,|аз съм доста добър в това. {34171}{34207}Това не ме изненадва. {34209}{34241}Аз вярвам в това. {34242}{34295}Огънят, кражбата и нещастният случай не са неща, {34297}{34350}които се случват само на другите хора. {34352}{34387}Писането не е точно работа, {34389}{34446}Ти може би искаш да вникнеш в това, {34448}{34504}Осигурява основните нужди...|Можеше да правиш и по-лошо. {34505}{34553}Ще имам това предвид. {34555}{34609}Що за драскач си ти? {34611}{34656}Да не си журналист? {34657}{34725}Не. Всъщност сега пиша|за един филм. {34727}{34757}Филм? {34759}{34794}Господи! {34857}{34892}Ох, съжалявам, братко, {34893}{34948}аз просто седях тук и мислех {34949}{35032}говорех за някакви амбиции|младежкото желание да правиш добро. {35034}{35079}По дяволите, ти можеш да го правиш. {35081}{35130}Да стоя извън надпреварата? {35132}{35192}да бъдеш снизходителен към мен? {35239}{35293}показваш ми яйце или какво? {35295}{35361}Всъщност, аз едва започвам|в киното, {35363}{35433}макар че се бях установил добре|в Ню Йорк, {35435}{35476}малко известност там. {35477}{35535}Ох, това винаги е вълнуващо. {35537}{35598}Аз не съм най-големия читател на света, {35600}{35679}така, че да не те изненадва, |ако не позная твоето име. {35681}{35739}Исусе, чувствам се ужасно. {35741}{35809}Всичко е наред Чарли.|Аз съм драматург. {35810}{35867}Мои представления е имало само в Ню Йорк. {35869}{35927}Най-после някой даде|една страхотна похвална статия. {35929}{35976}Трябва да е така, щом ме искат. {35977}{36022}Защо не?|Всеки иска качество. {36024}{36129}Какво е естеството на действиет...|Така да се каже, {36131}{36165}тематично {36167}{36210}ммм.. {36212}{36257}За какво пиша аз ли? {36292}{36350}Хвана ме опитвам се да фантазирам. {36352}{36387}Да, това е то Барт. {36389}{36433}Добре, това е добър въпрос. {36435}{36493}Това може да ти изглежда странно, Чарли, {36495}{36555}но аз пиша за хора като теб... {36557}{36609}работещият упорито,|обикновеният човек. {36611}{36666}Добре, това е като|ритник в главата. {36668}{36734}Смятам че е това, но по начин, {36736}{36769}който е истинската същност. {36771}{36833}Има малко хора в Ню Йорк... {36835}{36876}надявам се нашият брой да нарастне.. {36877}{36930}които чувстваме, че имаме удобния случай {36932}{37014}да изковем нещо реално|извън всекидневния опит, {37016}{37074}да създадем театър за масите {37076}{37130}базирани на някой прости истини, {37132}{37194}не на някой носещи печалба абстракции|за драмата, {37196}{37253}които не поддържат вярата днес. {37255}{37320}Предполагам това значи много за теб. {37321}{37376}По дяволите, аз мога да ти разкажа такива истории. {37377}{37445}И това е същността...|Ние всички имаме истории. {37447}{37529}Надеждите и мечтите|на обикновения човек. {37530}{37596}са толкова благородни, както тези на някой крал. {37597}{37632}същността на живота... {37633}{37696}Защо, това да не бъде|същността на театъра? {37697}{37768}Защо, това да не бъде,|горчивото хапче, което ще гълтаме? {37769}{37824}Не го наричай нов театър, Чарли. {37825}{37860}Наричай го истински театър. {37861}{37906}Наричай го "нашият" театър! {37908}{37989}Виждам ти прежвяваш|доста силно това. {37991}{38061}Аз няма да се срамувам да се кача|на моя висок кон, {38063}{38133}но защо не |потърсим себе си там горе? {38135}{38196}Кой го е грижа за|Петият Граф на Бастроп {38197}{38233}и за Лейди Хигинботъм {38234}{38268}и... {38269}{38330}и кой е убил Найджъл Гринч - Гибона? {38332}{38378}Главата ме боли вече. {38380}{38436}Точно.|Ти разбираш за какво говоря, {38437}{38500}много повече отколкото някой|от онези литературни типове, {38501}{38540}защото ти си истински човек. {38541}{38608}Аз мога да ти разкажа някой истории... {38609}{38643}Разбира се че можеш, {38645}{38712}все още много писатели се изолират|от обиконовения човек, {38713}{38763}където живеят те, {38765}{38821}от където пазаруват|и се борят и обичат {38822}{38857}и разговарят и... {38858}{38892}и... {38926}{38973}Така, естествено, тяхната работа страда {38974}{39032}и регресира в|празен формализъм и... {39033}{39080}Добре аз отново се разприказвах, {39081}{39142}но да го сложим в твоята уста... {39144}{39199}театърът става|като фалшива три доларова полица. {39201}{39251}Това е истинската трагедия там. {39253}{39340}Ти си напълно прав, Чарли. {39341}{39405}Радвам се, че намина. {39407}{39452}Зная, че понякога много говоря. {39453}{39531}Добре, Господи ако по някакъв|начин и аз да мога да допринеса с нещо {39533}{39562}или да помогна или каквото и да е... {39564}{39619}Ти можеш да помогнеш просто като бъдеш себе си. {39621}{39692}Добре, аз мога да ти разкажа някои истории. {39693}{39718}Сега, виж... {39720}{39767}Съжалявам за това,|че те прекъснах. {39769}{39827}Твърде много пируване, до късно през нощта, {39829}{39902}понякога забравяш, че има други хора |в света. {40174}{40271}...както викът на продавача на риба... {40471}{40517} {41513}{41550} {41604}{41697} {42325}{42379}Доста ще ме изтормозят днес. {42381}{42404}Кой е това? {42405}{42438}Бартън Финк, г-н Гизлер. {42440}{42461}Гейзлер. {42463}{42499}Аз съм писател г-н Гейзлер. {42501}{42539}Тед Окам каза да мина. {42541}{42564}Винаги ли изпълняваш? {42566}{42596}Не. Аз съм... {42597}{42656}Имаме нужда от индианци|за уестърна на Норман Стил. {42657}{42684}Аз съм писател. {42685}{42749}Писателите идват и си отиват, а|ние винаги имаме нужда от индианци. {42751}{42781}Аз съм писател. {42783}{42853}Тед Окам каза, че вие ще продуцирате|филма за Валъс Мечката. {42854}{42887}Тед Окам не знае. {42889}{42948}Те ми възложиха |достатъчно филми за една година. {42949}{42985}Това което Тед Окам не знае е, {42986}{43043}че ти можеш почти да се изцедиш|в Холивудската Паница. {43045}{43084}С кой да поговоря? {43122}{43192}Дай ми Лу Брийз {43234}{43284}Офиса на Г-н Брийз. {43286}{43305}Г-н Брийз ли е? {43306}{43332}Гейслер. {43333}{43403}Лу! Как мирише задника |на Липник тази сутрин? {43405}{43456}Да? Да? {43457}{43487}Да. Добре.|Слушай. {43489}{43548}Имам един писател тук...|Финк... съвсем смехнат. {43549}{43608}Казва, че аз ще продуцирам|този филм за борбата на Валъс Мечката. {43609}{43648}Какъв съм аз, да не съм разсилен? {43649}{43708}Да?|От къде го взе това? {43709}{43772}Добре, кажи на Липник|да целуне трапчинките на задника ми. {43774}{43812}Не, не. Добре. По дяволите. {43814}{43856}Добре. Не.|Добре. {43901}{43943}Добре, Финк. {43945}{43977}Нека да ти покажа. {44125}{44156}Не се безпокой за това. {44157}{44192}Това е просто един "В" филм. {44193}{44238}Аз го внесох в бюджета, {44240}{44285}тяхната книга е без решето. {44287}{44350}Липник казал, че иска|да види сценария {44352}{44394}до края на седмицата. {44396}{44426}Положително той ще го има. {44428}{44508}Той го е забравил,|преди твоят задник да се вдигне от канапето. {44484}{44511} {44513}{44542}Добре. {44605}{44661}Аз просто се затруднявам|с началото. {44662}{44700}Смешно е.|Но аз съм блокирал. {44702}{44733}Аз просто опипвам {44735}{44789}като, че ли имам нужда|от някакъв вид указания. {44790}{44825}На какво разчитате. {44860}{44889}Валъс Мечката.|Филм за борбата. {44891}{44940}От какво имаш нужда, от пътна карта? {44942}{44979}Виж, {44981}{45011}ти си объркан. {45013}{45050}имаш нужда от упътване? {45096}{45128}Говори с друг писател. {45129}{45163}Кой? {45165}{45194}Ох, Исусе. {45196}{45272}Ако хвърлиш камък тук,|все ще уцелиш някой. {45273}{45331}Направи ми една услуга Финк... {45333}{45369}хвърли го силно. {45666}{45708} {45910}{45964} {46088}{46152} {46189}{46252} {46253}{46292} {46314}{46364} {46770}{46824} {46872}{46921} {47225}{47305}Бил Мейхю.|Съжалявам за аромата. {47306}{47348}Бартън Финк. {47470}{47521}Исусе. W.P.? {47544}{47573}Простете? {47575}{47625}W.P. Мейхю?|Писателят? {47627}{47686}Просто Бил, моля. {47688}{47738}Бил! {47740}{47793}Вие сте най-прекрасния новелист|на нашето време. {47794}{47838}Защо, благодаря ти синко.|Колко сте учтив. {47840}{47866}Господи. {47868}{47956}Аз нямах представа,|че сте в Холивуд. {47957}{48003}Всеки от нас необузданите писатели {48005}{48051}евентуално си прави път от тук {48053}{48099}към голямото лизане на сол. {48101}{48135}Това е вероятно начина. {48137}{48207}Аз винаги имам|малко силно питие. {48209}{48267}Малко социална смазка, г-н Финк? {48269}{48316}Не. Малко е рано за мен. {48449}{48485}Бил... {48486}{48565}Ако съм изпозантен,|вие бихте казъл така. {48566}{48605}Зная, че вие сте много зает. {48607}{48700}Но просто искам да помоля...|за една услуга. {48701}{48796}Имате ли нещо писано|за филм за борба? {48869}{48925}Вие сте мокър, господине. {48953}{49014}Те не са създали|жанр за филм, {49016}{49097}който Бил Мейхю да не е имал,|по някое или друго време. {49098}{49128}Каня ви да пробвате. {49129}{49193}Да, аз получих моя опит|за формите на борба, {49195}{49253}както имам опит за|толкова много други. {49254}{49285}Добре, как вие... {49287}{49332}Аз разбирам, вие сте новак тук, {49333}{49377}готов за съвет от опитен човек. {49378}{49416}Все пак, точно в момента, {49417}{49452}аз имам да пия. {49453}{49519}Защо не се отбиете|в моето бунгало, номер 15, {49521}{49550}По-късно следобяд? {49552}{49594}Ние ще обсъдим сценариите за борба. {49596}{49646}и други неща в литературата. {49697}{49719}Кучи синове! {49719}{49758}Кучи синове! {49781}{49827}Къде си миличка? {49829}{49862} {49941}{49987}Миличка! {49989}{50027}Къде си моя мила? {50029}{50108}Водата се плиска над мен, душичко! {50109}{50143}Миличка, просто я спри. {50145}{50231} {50233}{50296}Аз не мога.|Опитах да ти помогна. {50297}{50339} {50341}{50380}Мога ли да ви помогна? {50381}{50409}Извинете. Аз... {50411}{50446}Къде си, по дяволите? {50448}{50481}Казвам се Финк. {50483}{50542}Бил ме покани да намина |този следобяд. {50544}{50574}Той ли, ах.. {50576}{50597}Миличка! {50599}{50622}Тук? {50624}{50663}Oooх! {50665}{50718}Г-н. Мейхю е неразположен|в момента. {50720}{50759}Къде си сладка моя? {50761}{50788}Той е, ах... {50790}{50812}Миличка! {50813}{50848}Добре ли е той? {50849}{50891}Той ще бъде добре. {50945}{50991}Г-н Финк, аз съм Одри Тейлър, {50993}{51035}Личната секретарка на г-н Мейхю. {51037}{51067}Къде си сладка моя? {51069}{51152}Зная, че това са неприятни звуци. {51153}{51187}Аз наистина моля за извинение. {51189}{51246}Къде си по дяволите? {51269}{51327}Когато не може да пише, той пие. {51329}{51380}Това е толкова неудобно. {51381}{51462}Как сте вие?|Всичко ли е наред? {51488}{51530}Да, аз съм добре. {51556}{51603}Вие писател ли сте г-н Финк? {51605}{51650}Да. Аз работя по сценария за една борба... {51652}{51690}Моля, наричайте ме Бартън. {51713}{51759}Аз ще кажа на Бил, че сте идвали. {51761}{51820}Аз съм сигурна, че той ще пренасрочи|вашата среща. {51821}{51914}Впрочем вие и аз можем да се видим|някъде, също. {51916}{51958}Съжалявам, ако звуците са ви притеснили. {51960}{51990}Аз просто... {51992}{52073}Аз... аз не познавам никого в този град. {52123}{52188}Всъщност трима от нас, г-н Финк. {52189}{52239}Моля ви. Бартън. {52241}{52288}Бартън. {52289}{52359}Виждате ли Бартън, {52361}{52415}аз не съм точно секретарка на Бил. {52417}{52467}Бил и аз... {52509}{52549}ние се обичаме. {52551}{52591} {52593}{52640}Къде си моя мила? {52641}{52699}Вижте, аз зная това трябва да изглежда... {52701}{52736} {52737}{52778}Смешно. {52780}{52815}Копелета, задници, кучи синове! {52817}{52854}Съжалявам. {52856}{52914}Моля ви не ни осъждайте, г-н Финк. {52916}{52950}Къде е тази жена? {52952}{52998}Копелета, задници, кучи синове! {53000}{53059}Водата ме залива! {53061}{53107}Ох, миличка! {53116}{53186}Надявам се, че това ще свърши работа -|Чет! {53825}{53879} {53881}{53915} {53969}{54015} {54017}{54059} {54129}{54188} {54189}{54244} {54351}{54377} {54409}{54451} {54820}{54852} {55254}{55286}Поздрави, съседе. {55288}{55346}Чарли. Как си? {55348}{55430}Ох, Исусе, надявам се,|че не те прекъсвам отново. {55432}{55487}Чух те да се разхождаш наоколо. {55489}{55522}Всъщност аз минавах. {55524}{55582}Да. Влез.|Седни. {55584}{55646}Аз все пак не започнах добре. {55648}{55697}Какво се е случило с ухото ти? {55699}{55742}Ох, да.|Някаква ушна инфекция. {55744}{55769}Нещо хронично. {55771}{55837}Минава за известно време,|после се появява пак. {55839}{55912}Слагам памук в него|да попива гнойта. {55915}{55943}Не се безпокой.|не е заразно. {55945}{55980}Трябва да отидеш на доктор! {55981}{56020}Какво ще ми каже, като отида? {56021}{56084}Не може да смени главата ми|с нова. {56086}{56151}Мисля, че ти си я сменил|с тази, която имаш. {56153}{56198}Исках да те поканя в моята стая, {56200}{56240}но там е дяволска бъркотия. {56241}{56280}Женен ли си Барт? {56301}{56328}Не. {56329}{56392}Аз все още|не съм се хванал. {56394}{56441}Хей, Барт. {56443}{56536} {56629}{56666}Имаш ли любима? {56688}{56717}Не. {56744}{56799}Аз предполагам, че това нещо |е за моята работа. {56801}{56854}Все още работя по въпроса. {56856}{56911}Така не се притеснявам да оставя някого, {56913}{56982}това би било малко... нечестно. {56984}{57042}Да. Дамите изискват внимание. {57044}{57103}Доколкото знам,|те претендират да им го даваш, {57105}{57138}но главното е един димен екран {57140}{57186}да изискваш, и да ти отвърщат с внимание. {57188}{57218}А семейство, Барт? {57220}{57275}Как се вписваш в това ведомство? {57277}{57328}Моите роднини живеят в Бруклин,|с моя чичо. {57330}{57384}Моите са остарели. {57385}{57420}Сега сме само трима. {57421}{57456}Как беше този израз? {57478}{57516}Мен, себе си и Аз. {57517}{57544}Наистина. {57546}{57593}Трудно е. {57594}{57636}Но имам чувството, {57637}{57717}че ние всички, сме сами на света,|не е ли така, Чарли? {57718}{57789}Аз съм често заобиколен,|от семейство и приятели, {57791}{57825}но... {57826}{57862} {57893}{57968}На теб не ти е непозната|самотата, тогава. {57969}{58016}Е, аз предполагам, не се оплаквам, {58017}{58063}особено ако дамите|са ангажирани. {58065}{58136}В моята работа,|имам удобни случай в изобилие. {58137}{58207}Аз мога да ти разкажа такива истории,|че да ти настръхне косата, {58209}{58268}и изглежда ти си готов|да ги чуеш. {58269}{58327}Веднъж в Канзас Сити|имах спънки в моята работа. {58329}{58400}Това беше да потърся|един от моите притежатели на полици. {58401}{58459}Те бяха повече от обикновени клиенти|за мен, Бартън. {58461}{58508}Те оценяват това.|Това, което им предлагам. {58509}{58556}Нейният мъж беше извън града. {58557}{58611}и те се бяха осигурили|за пожар и живот. {58613}{58671}Три четвърти от плащанията|бяха на път да се изплатят. {58673}{58719}По някакъв начин аз ти завиждам... {58721}{58775}твоята ежедневна рутина,|ти знаеш какво да очакваш. {58777}{58811}Ти умееш да пробиваш. {58861}{58924}Моята работа е да меря дълбочината, {58925}{58955}така да се каже. {58957}{59011}Изваждам нещо от вътре, {59013}{59058}нещо истинско. {59060}{59094}Аз исках да ти кажа, {59096}{59133}силата на моя дух... {59135}{59213}Няма пътни карти|за тази територия. {59215}{59283}И изследването й|може да е болезнено. {59315}{59408}Мен ме боли за повечето хора,|които не знаят нищо за това. {59453}{59492}Това трябва да е отегчително за теб. {59494}{59550}Не всичко.|Това е дяволски интересно. {59552}{59586}Да. {59588}{59621}Навярно звучи малко импозантно, {59623}{59679}за някой, който пише |филм за борба. {59681}{59708}за Валъс Мечката. {59709}{59756}Мечка?|Ти не си много силен там. {59757}{59803}той е ад от един актьор, {59805}{59852}мисля че не можеш да биеш Джак Оаки. {59853}{59888}Един истински, Оаки. {59889}{59924}Смешно нещо, смешно нещо. {59925}{59964}Но не ме разбирай криво. {59965}{60020}Мечка? Филм за борба?|Може да бъде една победа. {60021}{60060}Може да бъде победа. {60061}{60109}Борих се, когато някой ме нападне в училище. {60110}{60164}Чудя се знаеш ли основните движения. {60165}{60200}Не. Никога не съм гледал да се борят. {60201}{60250}Не се интересувам от такива неща. {60252}{60307}По дяволите ти би могъл да научиш|нещо за това. {60309}{60390}Аз мога да ти покажа,|основите на борбата за 30 секунди. {60392}{60450}Ти си малко|извън твоята категория, {60452}{60485}но просто с демонстрационна цел... {60486}{60512}всичко е наред. {60513}{60557}Не, една част от това, "compadre." {60559}{60594}е най-лесното нещо на света. {60596}{60666}Просто сложи твоите колене|от лявата ми страна. {60668}{60737}Сложи дясната си ръка тук,|а лявата тук. {60739}{60810}Ела, шампионе.|Ти го можеш. Хайде. {60812}{60853}Ела. {60876}{60904}Хайде. {60906}{60948}Хайде. {60976}{61015}Да. Застани така. {61017}{61046}Дясната тук. {61097}{61126}Готово. {61128}{61175}Сега, когато кажа "готови за борба," {61177}{61222}ние ще се опитаме, да се преборим един друг. {61224}{61271}Това е цялата игра.|Готов ? {61273}{61294}Да. Добре. {61296}{61323}Готов? Борба. {61325}{61348}Oх! {61349}{61379}1, 2, 3. {61381}{61427}Проклятие. Трябва да вървя отново. {61429}{61479}Трябва да сме събудили|съседа отдолу. {61481}{61528}Не съм те ударил, нали? {61529}{61552}Добре съм. {61553}{61589}Добре, това е всичко за борбата. {61590}{61632}Обикновено има|повече сумтене и извиване {61633}{61662}преди да се тушират. {61664}{61724}Добре, ти си извън вашата категория. {61726}{61785}Исусе, аз съм те ударил. {61786}{61816}Много се извинявам. {61817}{61868}Аз съм един голям, тромав фукльо. {61870}{61914}Много се извинявам. {61916}{61954}Сигурен ли си, че си добре {61956}{62001}Добре съм, наистина. {62027}{62067}Всъщност, това беше полезно. {62145}{62228}Но се чудя, ще мога ли да работя. {62230}{62287}Не беше хубаво да го правя. {62289}{62335}Аз имам добро телосложение. {62361}{62393}Не се чувствам зле, мисля. {62394}{62465}Аз не бих бил, |по-силен от теб {62466}{62497}в умствената гимнастика. {62498}{62551}Извикай ме, |ако имаш нужда от нещо. {62849}{62891} {62977}{63039} {63375}{63413}Ако затворя очи, {63415}{63489}мога почти да помириша дъбовете. {63491}{63574}Това е пилешка мазнина, Бил. {63576}{63650}Добре, моето обоняние,|казват жените за мен... {63652}{63688}е лъжливо и измамно. {63690}{63776}Все пак, трябва да кажа, не съм бил на|такова спокойно място, като това, {63778}{63839}от големите продуктивни дни. {63841}{63924}Не намираш ли, че е така, Бартън {63925}{63977}Не пишеш ли в спокойствие? {64018}{64049}Ами.. {64097}{64137}всъщност... {64139}{64171}не, Бил. {64245}{64300}Не. Аз винаги смятам, {64301}{64376}че писането идва|от голяма вътрешна болка. {64377}{64450}Може би това е болка,|която идва от осъзнаването, {64452}{64534}че някой трябва да направи нещо|за своя другар, човека, {64536}{64614}да помогне някак да се успокои страдащият. {64616}{64686}Може би това е лична болка, {64688}{64746}в някакво степен, но аз не вярвам, {64748}{64806}добрата работа да е възможна без това. {64808}{64833} {64835}{64945}Добре, аз само ще се радвам|да видя нещата така. {64947}{65004}Да, господине. Бягство. {65031}{65093}Така е, когато не мога да пиша|и бягам от себе си, {65095}{65153}тогава ми се иска да си откъсна главата {65155}{65201}и да бягам и да крещя по улиците {65203}{65274}с моите топки|в кошница за плодове. {65276}{65297} {65299}{65341}Това помага понякога. {65343}{65392}Това нищо няма да помогне, Бил. {65393}{65450}Аз никога не съм смятал, че това|ще помогне на моето писане. {65452}{65494}Твоето писане. {65496}{65583}Синко, чувал ли си|историята за Соломоновите майки? {65585}{65630}Бартън, ти ще прочетеш това. {65632}{65666}Аз мисля, че това е най-доброто, {65668}{65702}или сред неговите най-добри неща. {65704}{65750}Така сега аз предлагам да се обърнем {65752}{65785}и да вземем моите вдъхновени драсканици. {65786}{65809}Бил. {65810}{65837}Виж, ... {65839}{65885}може би това не ми влиза в работата, {65886}{65957}но не мислиш ли,|че за човек с твоя талант... {65958}{66005}твоето първо задължение е|към твоята дарба? {66006}{66061}Не би ли направил|всичко, за да {66063}{66092}работиш отново? {66094}{66132}Какво би било това? {66134}{66164}Не зная. {66165}{66195}Но с това пиене, {66197}{66249}ти се отрязваш |от твоята дарба {66251}{66282}и твоя другар човека {66284}{66330}и всичко, за което е твоето изкуство. {66332}{66364}Ох, не, синко. {66365}{66407}Аз строя една дига... {66409}{66472}глътка след глътка|тухла след тухна... {66473}{66503}Слагам отгоре на дигата {66505}{66560}да държа яростната река от тор {66561}{66597}да не се плиска в моята врата. {66598}{66633}Може би е по-добре ти да направиш същото Бартън, {66634}{66689}преди да бъдеш погребан|под нейната тор. {66690}{66743}Моята мила се преструва,|че страстно жадува да е с мен, {66745}{66791}но тя ще се примири с всичко. {66793}{66825}Не с всичко, Бил. {66826}{66857}Не ме изпитвай. {66859}{66953}Ти си щастлив, че тя изтърпява с теб|толкова много. {66954}{66989}Може би в очите на ученика. {66990}{67049}Хората, които познават|човешкото сърце, макар че {67050}{67097}може би те казват,|"Бил свърши тук, {67098}{67133}той даде на своята мила любов, {67135}{67189}а тя му плати със съжаление, {67191}{67225}основната разменна единица." {67227}{67275}Спри, Бил. {67278}{67321}"Отидоха си дните" {67323}{67413}"Когато моето сърце беше младо {67414}{67488}Отидоха си моите приятели {67490}{67600}От памучните ниви далеч {67601}{67662}Отидоха си от света {67664}{67742}в по-добра земя аз зная {67744}{67806}аз чувам техните нежни гласове {67808}{67830} {67832}{67941}Вика стария черен Джо {67943}{67985}Аз идвам {67987}{68045}аз идвам {68046}{68149}Ох, моята глава е ниско наведена {68150}{68236}аз чувам техните нежни... {68238}{68309}Истината, моя любима е горчива, {68310}{68381}това не търпи критика. {68382}{68456}Пробиваш моята дига на твой риск! {68458}{68541}"Отидоха си моите приятели {68543}{68585}от памучните полета..." {68587}{68633}Този кучи син! {68634}{68693}Не ме разбирай погрешно.|Той е чудесен писател. {68694}{68765}"Отидоха си от света {68767}{68796}Добре ли си? {68798}{68845}"Към по-добър живот аз зная" {68846}{68893}Одри, ти не можеш... {68894}{68929}Ох, Бартън. {68930}{68985}Ти не можеш да търпиш това. {68986}{69048}"Стария черен Джо" {69050}{69103}Чувствам такова съжаление към него. {69105}{69175}Какво? Той е... Той е един кучи син. {69177}{69219}Не. {69221}{69255}Не. {69285}{69320}Той.. {69321}{69370}Той понякога просто... {69372}{69435}"Аз чувам техните ангелски гласове..." {69437}{69499}Добре, той мисли за Естел. {69501}{69567}Неговата жена досега живееше|във Фейтесвил. {69589}{69623}Тя го.. {69693}{69731}разстройва. {69733}{69775}Наистина ли? {69817}{69895}Аз ще отида надолу|към Тихия океан, {69897}{69951}и там ще се приготвя. {69953}{70004}Той ще се върне,|когато изтрезнее {70005}{70031}и ще се извини. {70033}{70064}Винаги го прави. {70065}{70111}Добре, но това не извинява неговото.. {70113}{70143}тишина над хълмовете... {70145}{70168}поведение. {70169}{70192}В Дариен! {70193}{70252}Съпричастие, изискващо разбиране. {70253}{70283}"Аз идвам" {70285}{70311}Какво? {70313}{70348}Какво, не разбирам? {70349}{70371}"Аз идвам' {70373}{70487}"Ох моята глава е сведена ниско {70489}{70565}Аз чувам техните нежни гласове {70567}{70687}Викащи стария черен Джо" {70689}{70699} {70699}{70711} {71856}{71952}В кадър. Жилище в хотел на Ловер Иист Саит.|Ние можем да чуем вика на продавача на риба. {71954}{72048}Твърде рано е да чуем уличното движение.|По-късно, впрочем ще го чуем. {72654}{72707}един едър мъж в трико... {72733}{72793}Надявам се, че това са твоите обувки. {72794}{72828}Чарли! {72829}{72876}Защото това би значело... {72877}{72908}че са ти дали моите. {72909}{72936}Да. {72937}{73008}Което е факт, те са го направили. {73009}{73053}Ела вътре. {73054}{73100}Исусе, къкъв ден имах само. {73141}{73200}Винаги ли имаш един от онези дни? {73201}{73264}Изглежда, като че ли е нищо но напоследък. {73266}{73276}Исусе, какъв ден. {73277}{73368}Чувствам се, като че ли не съм могъл да продам|ледена вода в Сахара. {73369}{73415}Добре. Ти не искаш ли застраховка. {73417}{73454}Добре. Това си е твоя загуба. {73456}{73506}Но, Господи, хората могат да бъдат груби. {73508}{73559}Аз бих искал да поговоря {73561}{73606}с нормална личност като теб, {73608}{73662}за да възстановя малко от моя... {73664}{73698}това ще ми достави удоволствие. {73700}{73759}Може да ми послужи да се повдигна малко. {73761}{73802}Малко повдигане? Да. {73804}{73870}Добро нещо са тези бутилки, а, приятел? {73892}{73926}Грубо ли говоря? {73928}{73994}Хората могат да бъдат ужасно жестоки, {73996}{74047}особено някоя от онези домакини. {74049}{74070}Добре. {74072}{74122}Така, аз имам един голям проблем. {74124}{74162}Това е моя кръст, който нося. {74164}{74203}Не зная. {74205}{74238}Това е един защитен механизъм. {74240}{74274}Защитен срещу какво, застраховка? {74276}{74305}Нещо от което се нуждаят, {74307}{74378}нещо за което те биха ми били|признателни? {74380}{74422}Малко спокойствие за духа. {74492}{74550}На края те явно|ще се съсипят преждевременно. {74552}{74606}Ходих да ме види лекар, за това. {74608}{74667}Той ми казва, имаш ушна инфекция, {74669}{74698}10 долара моля. {74700}{74782}Аз казвам "По дяволите аз ти казах,|че имам ушна инфекция. {74784}{74830}Защо ти не ми даде 10 долара?" {74832}{74892}Добре, това ме накара да се аргументирам. {74987}{75033}Слушай за мен болката в стомаха, {75034}{75120}е както, ако моя проблем се равнява|на един хълм от бобчета. {75122}{75188}Къде отива силата на моя дух? {75190}{75240}Добре, това беше по-добре. {75242}{75313}Аз не мога изглежда да схвана къде отива. {75315}{75344}Това е идея, {75346}{75401}нещото, което те кара да подскочиш, {75403}{75437}аз все още не мога да го схвана. {75439}{75497}Може би аз само имам една идея в мен... {75499}{75521}моето владение. {75522}{75557}Може би веднъж го бях направил. {75559}{75605}Аз бях накарал да съществува един писател. {75607}{75657}Христосе, аз се чувствам като измамник, {75659}{75720}седейки тук облещен към тази хартия. {75721}{75828}Онези две влюбени птички в съседната стая|раздвижиха ли ума ти? {75873}{75921}Какво знаеш за това? {75922}{75951}Да знам за това? {75953}{76012}Аз мога на практика да видя,|какво правят там. {76014}{76084}Братко, аз искам, аз имам|нервно разстройство от това. {76085}{76121}Изглежда и ти чуваш всичко, {76122}{76168}което правят в това бунище.. {76169}{76202}канализация или нещо... {76204}{76230}Да, но... {76232}{76267}Ти ще победиш този филмов бизнес. {76269}{76320}Ти имаш глава на раменете си. {76322}{76352}Как го казваха? {76354}{76393}Където има глава, има надежда. {76395}{76429}Където има живот, има надежда. {76431}{76492}Виж, това доказва,|че ти си истински писател. {76493}{76541}Има надежда и за теб също, Чарли. {76542}{76613}Утре, аз се обзалагам с теб,|ще продадеш половин дузина полици. {76614}{76661}Благодаря, братко, но истината е, {76662}{76728}че имам да правя едно пътуване за известно време. {76829}{76858}Ти напускаш? {76860}{76890}За няколко дни. {76892}{76949}Към твоята родна земя...|Ню Йорк Сити. {76951}{77021}Имам много неща за вършене|в главния офис. {77062}{77133}Аз искрено съжалявам да чуя това.|Няма да те виждам. {77134}{77192}Добре, добре, приятелю.|Недей да се цупиш. {77193}{77236}Аз държа тук стая, {77237}{77296}и ще се върна рано или късно. {77297}{77327}и си запиши думите ми, {77329}{77375}докато аз се върна, {77377}{77411}твоят филм ще е завършен. {77413}{77471}Ню Йорк може да бъде|доста жесток към чужденците. {77473}{77523}Ако се нуждаеш от домашно-приготвена храна, {77525}{77595}просто потърси|Сам и Лилиан Финк. {77597}{77651}Те живеят на улица "Фултън"... {77673}{77711}с моя чичо Маури. {77731}{77764} {77966}{78025}Христосе. {78026}{78097}В твоята стая става същото. {78099}{78177}Мисля, че горещината|овлажнява тапетите. {78207}{78241}Какво бунище. {78242}{78313}Смятам, че това трябва да изглежда доста трогателно, {78315}{78361}за момче като теб. {78362}{78397}Добре.. {78398}{78469}но е трогателно, нали? {78471}{78541}Имам предвид, за момче от Ню Йорк? {78542}{78597}Какво имаш предвид? {78599}{78633}Този вид горещина. {78635}{78669}Това е трогателно. {78670}{78733}Добре, аз смятам,|че ти ще залепиш твоя тапет. {78735}{78781}Така казват те. {78782}{78853}Не ги залепвай и ги напусни,|без да казваш сбогом. {78854}{78901}Разбира се, че не compadre. {78903}{78952}Ще се видим отново. {79448}{79491} {79653}{79731} {79852}{79882} {80268}{80342} {80796}{80842} {80844}{80866} {80868}{80901}Ти си мъртав.|Ти си труп. {80903}{80933}Хвана ме. {80935}{80997}Добре, върви, върви кучи сине. {80999}{81033}Да, Финк. {81035}{81105}"Да, ние нямаме Банани" {81107}{81141}Ела, ела. {81179}{81240}Какво правиш при мен? {81242}{81284}Какво, по дяволите се е случило с лицето ти? {81285}{81337}Нищо.|Просто ухапване от комари. {81339}{81393}Няма комари в Лос Анжелос. {81395}{81441}Комарите се въдят в блатата.|Това е пустиня. {81443}{81478}Какво правиш при мен? {81480}{81505}Ами, Аз.. {81507}{81562}За филма за Мечката, къде сме ние? {81564}{81618}Добре, аз имам малко проблеми|със започването. {81620}{81657}със започването...|Исусе Христе, започването? {81659}{81696}Нищо ли нямаш, все пак? {81698}{81729}Ами, не много. {81731}{81789}Какво, по дяволите правиш ти|мислиш, че това е "Хамлет" {81791}{81837}Gone With the Wind,|Ruggles of Red Gap? {81839}{81881}това е проклет "B" филм... {81883}{81925}големи мъже в трика...|знаеш тренировките. {81927}{81970}Аз наистина не разбират този жанр. {81972}{82015}Може би това е проблема. {82017}{82045}Разбиране? Лайна! {82047}{82093}Ти ходи ли да се консултираш|с някой друг писател. {82094}{82133}Ами, говорих с Бил Мейхю. {82135}{82195}Мейхю? Голяма помощ.|Момчето е един пияница. {82197}{82224}Той е голям писател. {82226}{82252}Голям пияница! {82253}{82316}Той страда,|защото не може да пише. {82318}{82344}Пияница! Пияница! {82345}{82381}Той успява да напише своето име, {82382}{82436}на гърба на|на своя чек, всяка седмица. {82437}{82495}Аз мисля, че никой не се грижи|за този филм. {82497}{82524}Ти мислиш? {82525}{82592}Не зная,|какво по дяволите е казал на Липник, {82594}{82653}кучи син като теб. {82654}{82724}Той има интерес. {82725}{82785}Никога не карай Липник, да те харесва. {82786}{82809}Никога! {82810}{82840}Аз... Аз не разбирам. {82841}{82897}Глух ли си?|Да те харесва. {82899}{82957}Какво по дяволите му каза ти на него? {82959}{82981}Нищо. {82982}{83024}Добре, той се е заинтересувал. {83025}{83084}И ще превърне живота ти в ад. {83085}{83121}Откакто издърпах късата сламка {83122}{83156}да наглеждам този пуяк, {83157}{83205}той ще бъде всичко за мен, също. {83206}{83255}Дебелия задник, кучият син ме извика вчера, {83257}{83300}да ме пита как върви. {83301}{83360}Казвам, че имаш напредък. {83361}{83396}Ние бяхме много ядосани. {83397}{83461}Аз му казах, че това е велико. {83463}{83486}Разбираш ли това? {83488}{83538}Сега моя задник е на линията. {83540}{83611}Той иска, ти да му кажеш,|всичко това, утре. {83613}{83657}Аз не мога да напиша нищо до утре. {83659}{83718}Кой казва да пишеш?|Исусе, Джак не може да чете. {83720}{83766}Ти трява да му го разкажеш. {83768}{83839}Кажи му нещо,|за бога. {83841}{83901}Добре, какво да му к-кажа? {83936}{83986} {84044}{84078}Да, г-н Грийзлер. {84080}{84115}Прожекция! {84117}{84138}Джери. {84140}{84174}Джери, Бен Гейслер е тук. {84176}{84210}Някой свободен екран? {84212}{84259}Добре! Ангажирай го за мен. {84261}{84306}Имам един писател тук.|Той ще дойде. {84308}{84358}Ти ще му покажеш|филми за борба. {84360}{84401}Не ме интересува кой! {84403}{84475}Не пусна ли Виктор Сьодерберг|един сега? {84477}{84511}Покажи му нещо обикновено от това. {84513}{84539}Добре, Бен. {84541}{84570}Добре. {84572}{84618}Това ще ти даде някой идеи. {84620}{84712}8:15 утре сутринта|в къщата на Липник. {84780}{84833}Идеи. {84835}{84869}В общи линии. {84913}{84990}Не ме разочаровай, Финк. {85023}{85069}Дявол на плат... {85071}{85133}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 1. {85135}{85165}Действие! {85167}{85204}Ще го унищожа! {85205}{85244}Режи! Режи! Режи! {85245}{85315}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 2. {85317}{85351}Действие!i> {85353}{85392} Ще го унищожа ! {85394}{85427}Режи!Режи! {85453}{85478} {85480}{85541}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 4. {85543}{85565}Действие! {85567}{85626} Ще го унищожа! {85628}{85660} Режи! Режи! Режи! {85661}{85717}Дявол на Платното,| Ябълка 12, дубъл 5. {85719}{85773} Ще го унищожа! {85775}{85813}Ябълка 12, дубъл 6. {85815}{85853}> Ще го унищожа! {85855}{85905} Ябълка 12, дубъл 7. {85907}{85949} Ще го унищожа! {85951}{85981}Хлебар 12, дубъл 1. {85983}{86074} Ще го унищожа! {86076}{86117} {86156}{86221} {86223}{86264} {86266}{86289} {86291}{86334}Чарли 12, дубъл 1. {86336}{86370} {86372}{86414} {86416}{86442}дубъл 2. {86444}{86504} {86506}{86558} {86560}{86587}дубъл 7. {86589}{86645} {86646}{86684} {86686}{86744} {86745}{86781} {86783}{86819} {86821}{86875} {87068}{87152}Сирак?|Дама? {87473}{87512}Сирак. {87513}{87544}Дама. {87598}{87628} {87630}{87664}Ало, Чет? {87665}{87711}Бартън Финк от стая 621. {87713}{87760}Може ли да потърсите един номер за мен|в Холивуд? {87761}{87833}Слаусон 6-4304. {87834}{87872}Добре, господине. {87905}{87926} {87928}{87963}Вдигни го.|Вдигни го. {87965}{87987}Ало. {87989}{88023}Одри, имам нужда от помощ. {88025}{88082}Зная, аз не бих те безпокоил|с разговор, като този. {88084}{88143}Ако имах,|ако виждах друга алтернатива. {88145}{88202}Съжалявам.|Слушай, как си ти? {88204}{88239}Ще ми помогнеш ли? {88241}{88274}Кой е там? {88276}{88334}Бартън! Извинявай.|Аз съм Бартън Финк. {88336}{88406}Бартън, ти ме плашиш.|Сега не е време. {88408}{88467}Извинявай.|Аз просто се чувствам, имам нужда ... {88469}{88514}Знаеш, че не бих те молил. {88516}{88587}Просто имам нужда от малко помощ. {88589}{88647}Имам срок до утре. {88649}{88682}Добре, Бартън. {88684}{88731}Ще видя, ако мога ще се измъкна. {88733}{88766}Ох, ако можеш... {88768}{88815}Ако мога. {88817}{88863}Той.. Той е ревнив. {88865}{88898}Имам нужда от помощ, Одри. {88900}{88935} {88937}{88970}Ще опитам да се измъкна. {88972}{89054}Ако той се успокои, ще изляза. {89056}{89113}Страхувам се, че той мисли... {89115}{89186}ами, той каза, че ти си|един клоун, Бартън. {89188}{89211} {89213}{89247}Той става безрасъден. {89249}{89278} {89280}{89303} {89305}{89340}Ще се опитам да се измъкна {89341}{89384}Кой е там? {89630}{89668} {89798}{89869}Одри, благодаря ти, че дойде. {89871}{89893}Благодаря ти. {89895}{89917}Здравей, Бартън. {89919}{89965}Извинявай за... {89967}{90028}това е... това е... {90063}{90085}Благодаря ти. {90086}{90152}Всичко е наред, Бартън. {90154}{90213}Всичко ще се оправи и ще бъде добре. {90215}{90261}Да. Благодаря. {90264}{90292}Благодаря. {90294}{90353}Да. Благодаря. {90398}{90432}Как е Бил? {90433}{90505}Ох, той е ... {90506}{90541}Той отплува. {90542}{90604}Ще спи известно време. {90638}{90702}Какво точно имаш да правиш? {90704}{90804}Ами, имам да правя |една скица, {90805}{90851}ще се опитам да ти обясня {90853}{90923}цялата тази проклета история,|супа с орехи, в три действия, {90925}{90969}проклета история.. {90971}{91003}Всичко е наред, Бартън... {91005}{91060}Ти няма да пишеш|действителни сцени. {91061}{91155}Не, но цялата проклета... {91189}{91235}Одри... {91237}{91315}чела ли си |някакви сценарии на Бил за борба? {91317}{91381}Да, страхувам се, че да. {91383}{91467}На какво приличат те?|Какви са те приблизително? {91469}{91511}Ами... {91513}{91604}обикновено те са прости нравоучителни разкази. {91605}{91691}Има добър борец|и лош борец, {91693}{91742}с който той се среща накрая. {91744}{91800}Междувременно, добрия борец |има любовна връзка {91801}{91871}или малко дете, което да защитава. {91873}{91915}Бил обикновено прави|добрия борец {91917}{91974}стеснителен тип или затворник, {91976}{92057}а понякога, вместо за бездомно дете, {92059}{92148}той има борец|защитаващ някой идиот, човек-дете. {92149}{92221}В кинистудиото винаги са мразели това. {92223}{92285}Някой от ръкописите бяха така... {92287}{92317}смели. {92418}{92518}Бартън, виж,|това е наистина само една формула. {92520}{92577}Ти няма да впишеш|твоя дух в това. {92579}{92634}Ние ще измислим някой имена|и една нова обстановка. {92636}{92685}Аз ще ти помогна.|Това би могло да отнеме известно време. {92687}{92745}Аз правя това за Бил толкова пъти. {92747}{92793}Ти правиш какво за Бил? {92794}{92865}Ами... това. {92867}{92944}Ти пишеш неговите ръкописи за него? {93011}{93113}Ами, основните идеи|бяха често пъти негови. {93115}{93201}Ти пишеш ръкописите на Бил? {93203}{93245}Исусе, ти пишеш неговите... {93247}{93290}Ами, преди това? {93292}{93313}Преди какво? {93315}{93381}Преди Бил, да дойде в Холивуд. {93383}{93453}Бил винаги е бил авторът,|така да се каже. {93455}{93528}Какво значи това, "така да се каже"? {93530}{93625}Одри, колко време ти беше негова... {93626}{93657}секретарка? {93659}{93725}Нека се концентрираме|върху нашия малък проект. {93727}{93786}Аз искам да знам колко от|книгите на Бил, си написала ти! {93788}{93816}Аз искам да знам! {93818}{93868}Бартън, в действителност... {93936}{93983}само последното обединяване. {93985}{94012} {94013}{94115}и моето сътрудничество|в повечето редакции, наистина, {94117}{94158}след като той беше пиян. {94160}{94187}Обзалагам се. {94189}{94282}Исусе, "великите продуктивни дни"! {94284}{94338}Какъв проклет фалш. {94340}{94378}У.П. Мейхю... {94380}{94444}Уилиам Проклет Фалшификатор Мейхю {94445}{94489}Всички негови приказки за бягство. {94491}{94562}Аз бих казал, че той е избягал. {94608}{94652}Ние нямаме много време. {94753}{94810}Всичко ще бъде наред. {94812}{94890}Не го съди, Бартън. {94921}{95002}Не слизай до неговото ниво. {95004}{95109}Аз помагам на Бил най-много|заради разбирането му, {95111}{95160}заради оценяването му. {95206}{95289}Ние всички се нуждаем от разбиране, Бартън... {95290}{95360}дори и ти тази нощ. {95361}{95421}Това е всичко, от което ти наистина се нуждаеш. {97149}{97223} {97711}{97785} {97833}{97849} {97849}{97871} {97951}{98001} {98241}{98300} {98568}{98618} {98761}{98800} {99988}{100032} {100033}{100076} {100078}{100110} {100112}{100144} {100145}{100183} {100185}{100207} {100209}{100259} {100261}{100295} {100297}{100319}Бартън? {100321}{100347} {100385}{100424} {100627}{100667}Бартън, добре ли си? {100669}{100691}Да чудесно, благодаря. {100693}{100715}Сигурен ли си? {100717}{100743}Не! Не. {101880}{101905} {101976}{102014} {102016}{102060} {103149}{103218} {103337}{103414} {103946}{103998}Бартън. Добре ли си? {104000}{104047}Не. Мога ли да вляза? {104049}{104094}Нека отидем в твоята стая. {104096}{104166}Чарли, аз съм в затруднение.|Ще ми помогнеш ли. {104168}{104214}Стегни се, братко. {104216}{104286}Какъвто и да е проблемът,|ние можем да го решим. {104288}{104346}Чарли, аз съм в затруднение.|Нещо ужасно се случи. {104348}{104394}Трябва да извикам полиция. {104396}{104466}Ще останеш ли с мен,|докато те дойдат? {104468}{104541}Не се тревожи за това.|Ние можем да се справим. {104543}{104598}Преди да влезеш...|Аз не съм го направил. {104600}{104670}Не знам как се е случило, но... {104672}{104703}не съм аз. {104705}{104758}Аз искам да го знаеш. {104921}{104946}Добре. {105102}{105128} {105250}{105273} {105275}{105367} {105441}{105463} {105465}{105491} {105598}{105657}Исусе, Бартън,|какво по дяволите е това? {105658}{105694}Какво направихме ние? {105696}{105718}Извикай полиция. {105720}{105745}Дръж се. {105747}{105779}Аз не съм го направил. {105781}{105817}Не съм го направил {105819}{105840}Дръж се! {105842}{105868}Спри. {105869}{105930}Поеми дълбоко дъх.|Разкажи ми какво се случи! {105932}{105999}Ще припадна! Не зная!|Искам полицията... {106001}{106050}Стига с тая полиция!|Събуди се! {106052}{106105}Това изглежда зле!|Те бесят хората за това! {106107}{106179}Но аз не съм го направил.|Не ми ли вярваш? {106181}{106259}Аз ти вярвам! Аз те познавам!|Защо ти е полицията? {106305}{106330}Ти... {106360}{106406}Бартън, да си остане между нас, {106408}{106460}имахте ли сексуално общуване? {106528}{106572}Исусе, те могат да кажат това. {106574}{106648}Може да ми повярват! {106650}{106709}Те ще имат милост! {106710}{106745}Ти си в киното, Бартън. {106746}{106803}Дори, ако те, те освободят евентуално, {106805}{106841}това би те унищожило. {106903}{106925}Ела. {106927}{106964}Чакай в банята. {107353}{107416} {107506}{107605}Ох, Господи.|О, господи. Ох, боже мой. {107607}{107677}Ох, боже мой. {107721}{107747} {108034}{108077}Ти припадна. {108127}{108153}Къде е Одри? {108155}{108189}Тя е мъртна Бартън! {108191}{108252}Тя е мъртва, ако това беше нейното име! {108254}{108329}Ти ще постъпваш така,|все едно, че нищо не се е случило. {108331}{108389}Избий си го това напълно от главата. {108391}{108469}Твоята игра е да вършиш,|работата си, както обикновено. {108471}{108548}Дай ни малко време,|да изхвърля това навън. {108649}{108692} {108772}{108837}Барт!|Толкова съм щастлив да те видя. {108863}{108918}Седни. Говори.|Отпусни се за минута. {108920}{108954}После говори. {108956}{108982}Питие? {108984}{109021} {109023}{109050}Да. {109085}{109108}Уиски? {109109}{109165}Момче, ти пишеш.|Работиш твърдо, играеш твърдо. {109167}{109212}Това е, което аз чувам във всеки случай.|Лу! {109213}{109318}Бен Гейслер ми казва, че нещата|имат голям напредък. {109320}{109377}Казват, че имаме истински победител|в тази работа. {109379}{109437}Ще ти кажа нещо.|Аз разчитам на това. {109439}{109504}Аз имам интерес.|Не се страхувай от нищо, уважавай се. {109506}{109552}Жестока изглежда нуждата в твоя случай... {109553}{109612}Един писател,|един разказвач от твоята величина. {109613}{109672}Дай го на мен,|аз имам размах, Барт. {109673}{109712}Дай ми широки граници. {109713}{109773}Аз имам публика,|светлините слизат надолу, {109774}{109808}надписа Капитол се издига нагоре. {109809}{109855}Ти си отгоре? {109945}{109976}Да. {109977}{110017}Добре. {110021}{110048} {110089}{110116}Добре,... {110152}{110185}ние.. ние имаме в кадър... {110187}{110224} {110270}{110344}Това е... това е едно жилище в сграда|на Ловер Иист Саит. {110346}{110393}Велико!|Той е беден, този борец. {110394}{110432}Той има да се бори? {110480}{110508}И тогава... {110510}{110536} {110538}{110578}Ами, ... {110641}{110692}Мога ли да бъда честен, г-н Липник? {110693}{110764}Можеш ли?|Исусе, за теб е по-добре да бъдеш. {110765}{110822}Ако аз не бях честен,|в моите бизнес отношения.. {110824}{110870}Е, ти не можеш винаги да бъдеш честен, {110872}{110928}не и с акулите, |плуващи наоколо в този град. {110930}{110965}Ако аз бях напълно честен, {110966}{111013}аз не бих бил близо до този басейн, {111015}{111049}освен за да го почиствам. {111051}{111119}Но това не е причина|за теб, да не бъдеш. {111121}{111177}Честен, аз разбира се|няма да чистя басейни. {111250}{111276} {111318}{111344} {111506}{111553}Да бъда честен,... {111554}{111589}аз никога, наистина не съм дискутирал, {111590}{111638}работата в нейния ход. {111640}{111708}Имам цялата работа в моята глава, {111710}{111795}но понякога,|ако я форсирам в думите... {111797}{111845}преждевременно... {111847}{111881}бъркам думите... {111882}{111917}Добре, съзнателните промени, {111918}{112020}ги променят в собствения ми ум,|и никога не се връщам назад, {112022}{112115}така че аз... аз просто вече|няма да говоря за това. {112238}{112285}Г-н Финк... не ми обръщайте внимание. {112287}{112343}не ми обръщайте внимание, колко време|съм киното. {112345}{112383}Г-н Липник е в киното {112385}{112428}откакто са го изобретили. {112429}{112463}Той на практика е изобретил тях. {112465}{112502}Аз мисля, че ако той се интересува {112504}{112571}какво, някой от|неговите служители е изпълнил по договора, {112573}{112641}този служител|ще е добре да говори, {112643}{112728}ако иска да остане служител. {112729}{112800}Считам сега,|че сте доволен, че вашата глава, {112801}{112864}е собственост |на Капитол Пикчърс. {112893}{112931}Ако аз бях на твое място... {112933}{112967}аз бих говорил. {112969}{113019}И по дяволите по-скоро. {113101}{113256}Ти загубен евреин...|Кучи син. {113257}{113312}Ти казваш на този човек...|този творец... {113313}{113349}Какво да прави? {113350}{113383}Г-н Липник, аз... {113385}{113422}Той създава един живот! {113424}{113497}Благодари му, кучи сине,|или си уволнен! {113499}{113557}Г-н Липник,|това наистина не е нужно. {113559}{113624}Падни на колене,|кучи сине! {113626}{113656}и целуни краката на човека! {113658}{113708}Г-н Липник, моля ви. {113710}{113743}Целуни краката на този човек! {113745}{113780} {113877}{113932}Махай се от тук!|Разбра ли ? {113933}{114043}Ти си вън! Ти си уволнен!|Махай се от очите ми! {114223}{114246}Аз.. {114248}{114274}Извинявам се, Бартън. {114276}{114335}Не. Г-н Брииз всъщност,|ми оказа голяма помощ. {114337}{114421}Ти не трябва да го защитаваш.|Това е много благородно. {114423}{114483}Аз ще се чувствам, много по-добре,|ако вие премислите. {114485}{114551}Ако този кучи син|ти се извини, {114553}{114599}тогава по дяволите, ще премисля. {114601}{114659}аз се възхищавам от твоята артистичност|и от твоите методи. {114661}{114696}Ако ти не ни задоволиш все пак, {114698}{114795}по дяволите ние ще целуваме твоите крака,|заради твоите прекрасни усилия. {114831}{114857}Ти знаеш... {114953}{115024}в старата страна,|ние се учехме, като малки деца, {115025}{115090}че не е срамно|да те молят, {115092}{115130}когато уважаваш някого. {115132}{115181}От името на Капитол Пикчърс, {115183}{115268}управлението,|и от всички акционери, {115270}{115317}моля приеми това, {115318}{115399}като символ, на|нашето извинение и уважение. {115775}{115813} {116050}{116104}Бартън, мога ли да вляза? {116409}{116479}Исусе... ти напускаш? {116481}{116554}Аз съм тук постоянно,|просто за известно време. {116556}{116597}Исусе. {116599}{116625}Чарли, аз... {116627}{116669}Всичко е наред, повярвай ми. {116671}{116717}Може това да прозвучи грубо, {116719}{116776}но за всичко съм се погрижил. {116777}{116844}Чарли, аз нямам никой друг тук. {116846}{116957}Ти си единствения човек|Който познавам в Лос Анжелос. {116959}{117051}тогава аз...|тогава аз мога да ти кажа. {117233}{117266}аз се чувствам като, аз съм... {117268}{117351}като че ли си губя ума,|като че ли полудявам. {117353}{117410}Не зная, какво да правя. {117412}{117484}Аз не съм го направил, повярвай ми. {117486}{117532}Аз.. сигурен съм за това, Чарли. {117533}{117604}Ти трябва да се стегнеш, братко. {117605}{117676}Трябва да се пазиш, докато аз се върна. {117677}{117746}Опитай и стой тук.|Не говори с никого. {117748}{117798}Трябва да спасим нашите глави, {117800}{117845}и ще разчитам на това. {117847}{117870}Добре, но... {117872}{117894}Недей да спориш. {117896}{117979}Ти ме попита, вярвам ли ти и аз ти вярвам. {117981}{118016}Сега, недей да спориш с мен. {118017}{118124}Виж, приятелю,|можеш ли да направиш нещо за мен? {118125}{118194}Пази това за мен,|докато се върна. {118196}{118240}Това е само нещо лично, {118241}{118312}но аз не искам да|го влача с мен. {118313}{118344}Смешно? {118345}{118416}Когато това е всичко,|което е важно за един човек, {118417}{118488}всичко, което той иска да задържи|от един живот, {118489}{118608}той може да го държи |в една малка кутия, като тази. {118610}{118664}аз смятам... {118665}{118720}смятам, че това е много трогателно. {118721}{118776}Това е повече, от колкото аз имам. {118802}{118837}Добре, пази го за мен. {118838}{118885}Може би ще ти донесе щастие. {118886}{118933}Ще ти помогне да завършиш твоя ръкопис. {118935}{118993}Ти ще мислиш за мен.|Направи ме твоя борец. {118995}{119041}Тогава ще напишеш тази история. {119043}{119070}Благодаря, Чарли. {119072}{119106}Да, да, сигурно. {119108}{119178}Ще се видим скоро, приятелю,|ти ще си добре. {119180}{119213}И ти ще се върнеш? {119215}{119262}Не се тревожи за това, {119264}{119302}ще се върна. {122066}{122205}"Но мен тая тайна биде открита, не|за да бъда по-мъдър от всички живи, а за да {122205}{122288}бъде на царя открит смисълът, и за да |узнаеш помислите на сърцето си." {122579}{122677}"1. В кадър. Едно жилище в сграда на|Ловер Иист Сайт.Слабия шум на движението {122680}{122755}може да се чуе.|2. Както вика на продавач на риба {122733}{122805}3. Рече Бог: да бъде светлина.|И биде светлина." {123550}{123608}Четеш ли Библията, Пит? {123657}{123697}Светата Библия? {123753}{123784}Да. {123818}{123857}Да, така мисля. {123889}{123940}Както и да е, аз чух за това. {124281}{124308}Финк? {124310}{124338}Да. {124340}{124382}Детектив Мастрионоти. {124384}{124428}Детектив Деуч. {124429}{124460}L.A.P.D. {124495}{124553}Имаме някой въпроси,|които искаме да ти зададем. {124555}{124620}Просто рутина.|Седни. {124622}{124675}С какво се занимаваш, Финк? {124720}{124758}Аз.. аз пиша. {124760}{124805}О, да?|Какъв вид писане? {124807}{124869}Какво значение има,|аз пиша за киното. {124871}{124905}Голямата шимана търговия. {124907}{124956}Моя партньор ще|целуне ли твоя задник? {124958}{124992}Това не значи да слушам.. {124994}{125028}Какво значиш ти? {125029}{125092}Аз уважавам|работещите хора, като теб. {125094}{125141}Исусе, това е прекалено. {125143}{125176}Ти живееш в 621? {125178}{125204}Да. {125206}{125233}Колко време? {125235}{125274}Една седмица. Осем девет дни. {125276}{125308}Това е голям избор? {125310}{125368}Познаваш ли този тип? {125585}{125654}Да, той живее в съседния апартамент. {125656}{125690}Правилно, Финк. {125692}{125757}Той живее в съседната врата. {125759}{125816}Ти постоянно ли говориш с него? {125817}{125851}Веднъж или два пъти. {125853}{125915}Казва се Чарли Медоус. {125917}{125963}Да, а аз съм Бък Роджърс. {125965}{126023}Неговото име е Мунд.|Карл Мунд. {126025}{126071}Също познат, като Лудия Мунд. {126073}{126130}Малко смешен в главата. {126132}{126166}Какво е направил... {126168}{126238}Той обича да проветрява хората|с пушка {126240}{126276}и им реже главите. {126278}{126312}Да, смешен е този начин. {126313}{126369}Започнал в Канзас Сити.|Свързвал се с домакини. {126371}{126429}Имаме също М.O. в Лос Фелиз. {126431}{126477}Доктор.|Уши, нос и гърло. {126479}{126513}Всеки, от които е изчезнал. {126515}{126549}Е, имаше малко от гръкляна. {126551}{126586}Лекарю, излекувай себе си. {126588}{126640}Добър касмет без|шибаната глава. {126641}{126700}В Холивудския район намериха|друг труп вчера, {126701}{126734}не много далеч от тук. {126736}{126798}Този е малко по-добре изглеждащ|от на доктора. {126800}{126856}Женски, около|тридесет годишна възраст, {126857}{126893}хубаво момиче, без глава. {126894}{126952}Виждал ли си Мунд с някой,|като описаните? {126953}{127029}Но, разбира се,|с глава все още. {127058}{127129}Не, аз никога не съм го виждал|с някой друг. {127130}{127201}Така вие говорите с Мунд,|за какво? {127203}{127240}Нищо, кой знае какво. {127242}{127313}Той каза, че е в|застрахователния бизнес. {127315}{127361}Да, и че е Бък Роджърс. {127363}{127432}Няма достойна компания|в хотела за момче, като теб. {127434}{127464}Тогава, какво каза той. {127465}{127497}Какво друго? {127553}{127609}Аз се опитвам да мисля. {127611}{127680}Нищо, наистина. Той... {127681}{127797}Той каза, че харесва|филмите на Джак Оаки. {127799}{127922}Разбира се, обикновено ние говорим|за нещо, което можем да си спомним {127924}{127958}може да е полезно, {127960}{128031}но аз ще бъда прям с теб, Финк. {128033}{128074}Това не е полезно. {128076}{128149}Забеляза ли, че не се подписал отдолу? {128151}{128202}Финк. {128204}{128259}Това е а... {128261}{128314}Еврейско име, нали? {128316}{128344}Да. {128345}{128383}Да. {128385}{128463}Не мисля,|че това бунище те е притеснявало. {128465}{128524}Мунд е изчезнал. {128525}{128584}Аз не мисля, че той ще се върне, {128585}{128672}но, обади ми се |ако го видиш... {128716}{128809}или ако си спомниш нещо|не напълно идиотско. {129535}{129584} {130713}{130763} {130835}{130874} {130959}{131000} {131081}{131116} {131189}{131225} {131306}{131332} {131333}{131369}"В кадър. {131370}{131526}Една млада уличница отвори вратата... {131528}{131623}към апартамента на едрия... {131625}{131652}човек. {131653}{131709}Ако ти беше мъж, {131711}{131804}един истински мъж, {131805}{131853}би ме ударил." {131883}{131989}"Аз сложих моя знак първо на теб... {131990}{132076}във ... възторг." {132322}{132368}"Пансион, {132370}{132400}нарисувана жена, {132402}{132449}и едрият мъж..." {132450}{132484}"Защо го арестува?" {132486}{132583}"С едно светкавично движение|на силната си ръка, {132585}{132611}едрият мъж..." {132613}{132647}"Тя е добра жена..." {132649}{132766}"Аз не се интересувам, какво говорят хората..." {132768}{132855}"Така, Едри човеко,|ние трябва да намалим тези разходи {132857}{132901}от твоя личен..." {132903}{133005}"не се ли притесняваш за мен|след всичките тези години?" {133007}{133065}Задръжте линията, господине.|Това е вашето обаждане. {133067}{133138}Ало, оператора!|Аз не мога... {133140}{133201}Ох, Господи. {133260}{133288}Ало? {133289}{133324}Гарланд, това съм аз. {133325}{133356}Бартън? {133357}{133405}Кое време е сега? {133406}{133440}Добре ли си? {133442}{133476}Да, аз съм.. аз съм добре. {133478}{133536}Искам да говоря с теб, Гарланд. {133537}{133572}Обаждам се от много далече. {133573}{133632}За какво, Бартън?|Добре ли си? {133633}{133669}Да, аз съм добре, Гарланд, {133670}{133704}но трябва да говорим. {133705}{133753}За това, за което аз пиша. {133754}{133792}Аз мисля.. {133794}{133831}това е наистина... {133861}{133908}аз мисля, че това е наистина голямо. {133909}{133954}Какво значи това, Бартън? {133956}{134015}Не голямо в смисъл на огромно, {134017}{134051}макар че и това също. {134053}{134096}аз.. аз смятам това е важно. {134097}{134168}Това може би е|най-значителната нещо, {134169}{134204}която съм правил. {134205}{134262}Бартън, всичко ли е наред? {134264}{134320}Ти чуваш един малък, ъм.. {134321}{134378}Чувам един малък, какво? {134380}{134432}Ти чуваш един малък, ъм... {134433}{134480}Благодаря, Гарланд. {134482}{134536}Благодаря за твоето насърчение. {134598}{134630}Идиот. {134759}{134809} {135413}{135487} {135577}{135648} {136167}{136195}Кой! {136197}{136227}Ти си мил. {136885}{136945}Извинявай, другарю.|Може ли аз да потанцувам? {136947}{137018}Това е моя танц, моряко. {137020}{137107}Хей, ела другарю.|Аз отплувам утре. {137109}{137160}Аз съм писател, {137161}{137228}чествам завършването на|нещо добро. {137230}{137283}Разбираш ли това, моряко? {137285}{137327}Удари го. {137329}{137387}Ела, другарю,|дай на моряците един танц. {137389}{137432}Нека някой друг завърти дамата. {137434}{137476}Ела настрани, на четири очи! {137477}{137515}4-F, вземи поскитай! {137517}{137560}Върви да седнеш на домат. {137562}{137631}Аз съм писател, вие чудовища! {137633}{137661}Аз създавам! {137663}{137709}Аз създавам един живот! {137711}{137756}Аз съм създател! {137758}{137792}Аз съм създател! {137794}{137820}Смахнат! {137822}{137885}Това е моята униформа. {137887}{137957}По този начин аз служа на обикновения човек! {137959}{137997}Това е където аз.. {138033}{138073}Вземете го момчета! {138900}{138958} {139023}{139057}"Той напусна тази сутрин. {139059}{139129}Той каза, че има да върши работа. {139131}{139206}Имаше нещо в неговите очи, {139208}{139250}нещо ново. {139252}{139334}Майката:|Какво е станало с него?" {139368}{139405}"Бащата: {139407}{139486}Ние ще бъдем чути/i>|от този луд борец, {139488}{139559}и аз не означавам една пощенска картичка {139561}{139606}замиране. {139608}{139638}Край." {139681}{139728}Аз мисля, че каза,|че си бил писател. {139729}{139808}Не зная, Дък.|Нещо такова. {139809}{139874}Махни си мръсните очи|от това. {139905}{139956}Ти приготвяш сутрешните вестници, Финк. {139958}{140016}Втори от|твоите приятели е умрял. {140018}{140076}Ти се намираш наоколо, нали? {140078}{140140}Не ни каза,|че познаваш дамата. {140142}{140208}Шести етаж твърде висок ли е за теб, Финк? {140209}{140247}И имаше кръвотечение от носа? {140269}{140316}Просто ми кажи едно нещо. {140318}{140364}Къде сложи главите? {140366}{140420}Чарли. {140421}{140459}Чарли се е върнал. {140461}{140496}Без майтап, ясно момче. {140498}{140562}Ние подушваме Мунд през всичко това. {140564}{140604}Беше ли той разбран човек? {140605}{140640}Кажи ни къде са главите. {140642}{140690}Може би това, ще ти облекчи съдбата. {140692}{140724}Само веднъж ще те изпържат. {140726}{140768}Ще се върнем по-късно.|Твърде горещо е. {140769}{140800}Моята глава ще ме убие. {140802}{140849}Добре, забрави главите. {140851}{140884}Къде е Мунд, Финк? {140886}{140920}Той ли те научи, как да правиш това? {140921}{140964}Вие двамата сте нещо болни в секса? {140966}{140988}Секса? {140990}{141024}Той е мъж. {141026}{141073}Ние се борим. {141143}{141188}Ти си шибан болен, Финк. {141189}{141244}Чарли се е върнал. {141246}{141280}Топло е. {141281}{141303}той се е върнал. {141304}{141336} {141909}{141950}Фред. {142088}{142127}Стой мирно, Финк. {142262}{142338}Защо е толкова топло тук по дяволите? {142378}{142404}Дък. {143085}{143123}Мунд! {143237}{143264}Мунд! {143265}{143319}Покажи се. {143838}{143880}Има едно момче тук, Мунд. {143930}{143976}Сложи внимателно куфарчето долу {143977}{144020}и ръцете горе. {144256}{144289}Той е съгласен. {144401}{144461}Гледай към мен! {144463}{144536}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух! {144538}{144588} {144590}{144632} {144633}{144692}Гледай към мен! {144693}{144791}Аз ще ти покажа|силата на човешкия дух! {144793}{144855}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух! {144857}{144900}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух! {144902}{144996}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух! {145023}{145068} {145672}{145723}Хайл, Хитлер. {145724}{145803} {145804}{145852} {146041}{146071}Бартън. {146123}{146144} {146146}{146207}Братче, много е топло. {146240}{146282}Как беше, приятелю? {146324}{146394}Добре, не ме гледай така. {146396}{146463}Това съм аз... Чарли. {146464}{146500}Аз разбрах, че си Мунд. {146501}{146575}Лудия Мунд? {146577}{146633}Исусе, хората могат да бъдат жестоки. {146635}{146734}Ако това не е моя измислица,|това е моята личност. {146874}{146940}Те казват, че съм луд, Барт, {146942}{147005}но аз не съм някой луд. {147007}{147040}Честно, не съм. {147042}{147128}Най-вече, момче аз съжалявам за това, {147130}{147176}то ме разкъсва отвътре {147178}{147248}да мисля за какво,|дойдоха в {147250}{147308}клопката, която направиха. {147334}{147381}Разбирам го. {147408}{147452}Съжалявам за тях. {147513}{147584}Така аз се опитах да им помогна. {147585}{147615}Исусе. {147663}{147688}Да. {147690}{147730}Да. {147732}{147790}Аз знам, какво чувствам както, {147792}{147850}когато нещата стават на кълбо {147852}{147886}в главния офис. {147888}{147950}Те, те сложиха в ада, Бартън. {147984}{148044}Така аз помагам на хората. {148104}{148202}Аз просто искам някой,|да го е грижа за мен. {148240}{148314}Исусе, колко е топло. {148403}{148448}Понякога става толкова топло, {148450}{148535}че ми се иска |да изляза от кожата си. {148536}{148615}Но, Чарли, защо аз? {148616}{148643}Защо.. {148644}{148731}Защото ти не слушаш! {148919}{148960}Исусе. {148962}{149001}Аз съм мокър отново. {149075}{149131}Ела, Бартън, {149132}{149207}ти мислиш, че познаваш болката? {149240}{149319}Ти мислиш, че аз направих живота ти ад? {149351}{149384}Огледай се в това бунище. {149386}{149457}Ти си просто турист,|с пишеща машина. {149459}{149528}Аз живея тук.|Не разбираш ли това? {149691}{149762}И ти идваш в моя дом... {149813}{149859}и се оплакваш, {149860}{149955}че съм правил твърде много шум. {150232}{150279}Съжалявам. {150449}{150500}Недей. {151641}{151715}Аз ще съм в съседната стая,|ако имаш нужда от мен. {151811}{151843} {151844}{151904}Аз наминах, |при твоите роднини в Ню Йорк {151906}{151978}и чичо Маури. {151980}{152013}Добри хора. {152165}{152236}За миналия път,|за пакета, който ти дадох... {152237}{152274}те излъгах. {152276}{152324}Това не е мое. {153860}{153892}Финк. {153894}{153928}Самуел или Лилиан Финк. {153930}{153964}85 улица Фултън, {153966}{154001}или чичо Маури. {154003}{154071}Аз ви разбрах,|но там, все пак никой не отговаря. {154072}{154095}Г-н Финк? {154096}{154167}Да проверя ли за повреда|по линията? {154308}{154362}Финк. {154364}{154396}Г-н Липник. {154398}{154456}Полковник Липник..|ако нямате нищо против. {154458}{154488}Седни. {154490}{154541}Аз бях произведен вчера|в запасната армия. {154543}{154608}Хенри Моргентау уреди това.|Скъпи приятелю. {154610}{154656}Поздравления. {154657}{154684}Нямам официално|напредване все още. {154686}{154720}Имам гардероб, камшик това е, {154722}{154769}имам да вадя зъби|нещо да правя. {154771}{154824}Може да разбереш,|червен кант в мирно време, {154826}{154876}но сега е всеобщата война|срещу Японците. {154878}{154943}Те обичат да ме виждат|седнал с това навън. {154944}{155004}Да, господине.|Те, ... {155006}{155093}Така, Лу ми прочете|твоя ръкопис. {155095}{155153}Трябва да ти кажа, Финк... {155155}{155194}това е помия. {155196}{155220}С цялото дължимо уважение, {155222}{155276}аз мисля, че това|е най-добрата работа, която съм правил. {155278}{155308}Не дрънкай, Финк. {155309}{155404}Ако ти мислиш, че|ще те пусна да работиш в студиото. {155406}{155465}Лунатиците не отиваш да работят,|това е индивидуален приют. {155467}{155533}Нека спрем|тези слухове веднага. {155536}{155587}Да, господине. {155588}{155626}Обадих се на Мечката тази сутрин, {155628}{155692}и му казах, че връщаме|филма обратно. {155693}{155739}След всичко, което му говорих за качество, {155740}{155771}за впечатлението ми от Бартън Финк, {155773}{155806}как го разочаровахме. {155808}{155878}Вали беше съкрушен.|Човека беше унищожен. {155880}{155938}Всъщност, не аз му се обадих.|Лу го направи. {155940}{156005}Това е един прекрасен спорт,|нали, Лу? {156007}{156031}Да, Полковник. {156032}{156115}Аз не мога да ти обясня,|стъпка по стъпка, {156116}{156163}защо твоята |история вони, {156164}{156222}пък и не искам да оскърбявам|твоята интелигентност. {156224}{156247}Добре, всичко е наред. {156249}{156306}Първо,|това е един филм за борба. {156308}{156386}Зрителите искат да видят движение,|приключения, борба. {156388}{156467}Те не искат да гледат един човек,|борещ се със своята душа. {156469}{156506}Добре, стига критика. {156508}{156567}Ти правиш морков това,|което кучето клати. {156568}{156612}Твърде много,|ще се объркат на изхода. {156614}{156684}Има премного поезия|вътре в ринга, Финк. {156686}{156739}Виж "Ад на 10 стъпки от площата" {156740}{156771}"Кръв, Пот и Платна." {156772}{156800} "Кръв, Пот и Платна." {156802}{156873}това са големи филми,|Финк, за големи мъже. {156875}{156896}Накратко! {156898}{156956}Двата физически|и духовно... {156957}{156999}особено физически. {157000}{157063}Ние няма да сложим Вали Мечката|във сладникав филм за страданието. {157064}{157133}Аз мисля, че ние бяхме|заедно в това. {157164}{157220}Съжалявам ако аз те накарам да пропаднеш. {157222}{157271}Ти не можеш да ме накараш да пропадна|или дори Лу. {157272}{157339}Ние не живеем или умираме|за твоя почерк. {157340}{157371}Ти накара Бен Гейслер да пропадне. {157372}{157419}Той те харесваше,|вярваше ти. {157420}{157468}За това е изчезнал.|той е уволнен. {157469}{157515}Този човек има голямо сърце. {157516}{157545}Ти го прекара. {157547}{157599}Той се опита да ме убеди|да уволня и теб, също, {157600}{157635}но това не е много лесно. {157636}{157683}Ти си с договор.|Ти ще останеш този път. {157684}{157743}Каквото напишеш е |собственост на Капитол Пикчърс. {157744}{157815}Капитол Пикчърс ще покаже|нещо, което ти си написал... {157816}{157876}Но не преди ти|да пораснеш малко. {157878}{157936}Ти няма да си писател, Финк. {157937}{157996}Ти си проклет отпадък. {158037}{158116}Аз.. Аз се опитах да ви покажа... {158117}{158151}нещо красиво. {158200}{158248}Нещо за всеки от нас. {158249}{158275}Аз.. {158276}{158367}Ти арогантен|кучи син. {158368}{158425}Ти мислиш,|че си само писател, {158427}{158486}който може да ми даде|това което Бартън Финк чувства? {158488}{158548}аз имам 20 писатели|на договор. {158550}{158619}Аз мога да ги попитам|нещо за Финк-типа! {158620}{158653}Ти надута глава, лицемер. {158655}{158685}Ти не ми го даваш. {158687}{158717}Ти мислиш, че целия свят, {158719}{158757}се върти около|това, което дрънка {158759}{158833}тази малка|еврейска глава за теб. {158835}{158897}Махни го от очите ми, Лу! {158899}{158941}Искам го в града, все пак. {158943}{158978}Той е все още с договор. {158980}{159080}Искам го в града|и извън погледа ми. {159081}{159133}Сега, това е загубено, {159135}{159173}има война. {160569}{160627}Прекрасен ден. {160628}{160655} {160804}{160875}Казах, че е прекрасен ден. {160876}{160908}Да. {160910}{160952}Да. {161016}{161063}Какво има в кутията? {161109}{161154}Не знам. {161185}{161228}Не е ли ваша? {161352}{161402}Не знам. {161544}{161597}Ти си много красива. {161712}{161762}Ти ли си на картинката? {161792}{161838}Не бъди глупав. {162399}{162499}корекция субтитри: MAVIDARK