{1822}{1918}Б А Р Т Ъ Н Ф И Н К
{1966}{2014}Ню Йорк Сити 1941
{2052}{2083}Целуни всичко това за сбогом.|Тези четири вонящи стени,
{2084}{2114}Шест лети нагоре,
{2114}{2133}шест лети нагоре,
{2134}{2185}влакът, който реве в 3 часа сутринта.
{2187}{2234}Като хвърлящ желязо вятър.
{2235}{2273}Целуни ги за сбогом заради мен, Маури.
{2275}{2334}Аз ще им липсвам...|Страшно ще им липсвам.
{2335}{2359}Сънуваш отново.
{2361}{2418}Няма повече, Лил.|Аз се събуждам вече,
{2419}{2494}ставам за първи път от години.
{2496}{2530}Чичо Дейв го каза...
{2532}{2566}"Дневната светлина е сън,
{2567}{2629}ако живееш със затворени очи."
{2631}{2702}Добре, моите очи са отворени сега,|аз виждам хорът.
{2704}{2753}Знам, че са облечени в дрипи,
{2755}{2807}но ние сме част от този хор.
{2809}{2841}Да и двамата,
{2843}{2897}и ти Маури, и чичо Дейв.
{2899}{2933}Слънцето се е издигнало, хлапе.
{2934}{2976}Те ще ловят риба с ястреби.
{2978}{3012}Долу на улица "Фултън".
{3014}{3048}Пусни ги да ловят.
{3050}{3100}Пусни ги да пеят сърцата им навън.
{3102}{3132}Това е то, хлапе.
{3134}{3192}Вземи този пропаднал хор.|Накарай го да пее.
{3194}{3226}Толкова дълго, Маури.
{3228}{3263}Толкова дълго.
{3318}{3360}Ние ще чуем от това хлапе,
{3362}{3428}и аз не знача една пощенска картичка.
{3454}{3484}Риба!
{3486}{3538}Прясна риба!
{3594}{3664}Нека си плюем на ръцете|и да се залавяме за работа.
{3666}{3700}Късно е Маури.
{3702}{3736}Няма вече,Лил.
{3738}{3770}Рано е.
{4014}{4074}- Браво!|- Браво!
{4119}{4145}Браво!
{4146}{4193}Браво!
{4194}{4232}Браво!
{4266}{4321}- Браво!|- Браво!
{4427}{4523}- Автора!|- Автора!
{4548}{4603}- Автора!|- Автора!
{4605}{4642}- Автора!|- Автора!
{4644}{4706}- Автора!|- Автора!
{4708}{4775}- Браво!|- Браво!
{5050}{5107}Вашата маса е готова, Монсеньор Финк.
{5109}{5191}Наистина неколцина членове на вашата партия|Вече пристигнаха.
{5193}{5227}Тук ли е Гарлант Станфорд?
{5229}{5300}Той изпрати да кажат,|че ще закъснее няколко минути.
{5302}{5347}Ах, ние сме тук.
{5349}{5420}Бартън!|Бартън, така се радвам, че можа да направиш това.
{5422}{5467}ти познаваш Ричард Клаир
{5469}{5507}и Попи Карнахан.
{5509}{5561}Вълшебно, вълшебно, вълшебно.
{5563}{5622}Ние пием шампанско|по този случай.
{5624}{5677}Искаш ли да видиш "Herald"?
{5679}{5706}Не сега.
{5708}{5739}Не искам да те притеснявам,
{5741}{5791}но Кавен може|насила да се натрапи.
{5793}{5817}Много важно,
{5819}{5874}Ричард и Попи обичат да свирят тук.
{5876}{5902}Плачещи.
{5904}{5926}С потоци сълзи.
{5928}{5979}Какво пише "Herald"?
{5981}{6011}Случи се че го имам.
{6013}{6036}Моля те, Дерек...
{6038}{6073}"Откриване на Пропадналия Хор:
{6074}{6134}Триумф на Обикновения Човек.
{6135}{6188}Звездите на Откриване на Пропадналия Хор
{6190}{6245}не бяха показани |на сцената послената вечер,
{6247}{6301}макар че актьорите|заслужиха възхищение
{6303}{6345}Откритието на вечерта
{6347}{6418}беше автора на тази драма|за простия народ,
{6420}{6454}продавач на риба, в случая,
{6455}{6497}който грубо се бори за съществуване
{6498}{6561}не може напълно да потуши техния копнеж|за нещо възвишено.
{6563}{6598}Драматургът намира благородство
{6599}{6642}в най-мизерните ъгли
{6644}{6707}и поезия в най-загрубялата реч.
{6709}{6781}Един труден нов израз|в американския театър бе постигнат,
{6783}{6842}и притежателя на този израз се казва...
{6843}{6890}Бартън Финк."
{6891}{6981}Те ще опаковат рибата в него|сутринта.
{6982}{7025}Циник.
{7027}{7090}Не мога да започна да слушам критиците,
{7092}{7162}и не мога да се шегувам |с моите собствени работи.
{7163}{7210}Един писател пише от своя стомах.
{7211}{7282}Неговия стомах му казва,|какво е добро и какво е...
{7284}{7330}само достатъчно.
{7359}{7430}Аз не претендирам да бъда критик,
{7431}{7492}но Господ знае аз имам стомах,
{7494}{7577}и моя стомах ми казва това е просто...
{7579}{7629}чудесно.
{7630}{7686}Един чаровен стомах е това.
{7688}{7732}Oх, ти куче.
{7734}{7783}99|00:05:24,690 --> 00:05:26,021|Oх, спри.
{7890}{7957}Търсен|Бартън Финк
{7948}{8018}Аз мислех, че ти ще се присъединиш към нас.
{8019}{8093}Исусе, Гарланд,|Ти ще ме оставиш с тези хора?
{8094}{8120}Без паника.
{8122}{8173}Аз ще се видя с теб за минута.
{8174}{8236}Трябва да говорим малко по работа.
{8238}{8308}Аз тъкмо се обадих по телефона|до Лос Анжелос.
{8310}{8380}Бартън, Капитол Пикчърс, искат да|сключиш договор.
{8382}{8440}Те ти предлагат $1,000 на седмица.
{8442}{8512}Аз мисля, че мога да ги накарам|да стигнат и до 2.
{8514}{8544}За да правя какво?
{8546}{8599}Какво правиш през живота си?
{8601}{8644}Не съм сигурен вече.
{8646}{8727}Аз гадая, мъча се да направя разлика.
{8729}{8802}Тук няма принуда,|защото аз те уважавам,
{8804}{8857}но една кратка служба в Холивуд
{8858}{8911}може да те осигури през време на писането
{8913}{8955}за някакъв брой представления.
{8957}{8991}Не зная, Гарланд.
{8993}{9046}Моето място е тук, точно сега.
{9048}{9114}Чувствам, че съм на ръба на успеха.
{9116}{9171}Казвам ти, че вече се порадва доста.
{9173}{9211}Не. Не виждаш ли?
{9213}{9282}Не, същността на успеха не е|когато критиците те ласкаят
{9284}{9350}или продуцент като Дерек,|направи куп пари.
{9352}{9395}Не. Един истински успех.
{9397}{9446}Успехът, за който ние мечтаем е...
{9448}{9518}да създадем един нов, жив театър
{9520}{9592}на и за обикновения човек.
{9594}{9653}Ако аз избягам в Холивуд сега,
{9654}{9688}аз ще направя пари,
{9690}{9734}ще ходя на партита,|ще срещам големи клечки,
{9736}{9778}но аз ще се отдалеча
{9780}{9835}от извора на този успех,
{9837}{9875}от обикновения човек.
{9926}{10017}Ох, аз се опитвам, аз съм пресъхнал отново.
{10018}{10060}Ти видя ли Кавенс ревю?
{10062}{10102}Не. Какво казват?
{10104}{10139}Ето, вземи моят брой.
{10141}{10185}Ти се печеш на Бродуей,
{10186}{10229}и имаш удобен случай
{10230}{10312}да го компенсираш с малко пари...
{10314}{10368}Улови шанса си.|Един куп пари.
{10370}{10489}Обикновеният човек ще бъде, все още тук,|когато ти се върнеш.
{10491}{10525}Кой знае?
{10526}{10609}Може да има дори един, двама от тях|и в Холивуд.
{10610}{10673}Това е рационализация, Гарланд.
{10675}{10779}Бартън, това беше шега.
{10849}{10910}
{11938}{11967}
{12023}{12084}
{12232}{12283}
{12418}{12485}
{12684}{12733}
{12790}{12823}
{12825}{12889}Добре дошли в хотел "Граф".|Мога ли да ви помогна?
{12890}{12925}Имам резервация тук.
{12926}{12957}Бартън Финк.
{12958}{13021}Добре.
{13060}{13109}Добре...
{13111}{13165}Ф-И-Н-К?
{13230}{13257}"Финк, Бартън."
{13259}{13294}Това трябва да сте вие?
{13296}{13321}Да.
{13323}{13433}Добре, тогава всичко,|изглежда е в ред.
{13435}{13509}Всичко изглежда е в ред.
{13511}{13541}Само...
{13571}{13638}Вие врем. или пост. сте?
{13640}{13666}Извинете?
{13668}{13705}Временно или постоянно?
{13707}{13733}Аз...
{13735}{13782}Аз... Аз... Аз... не зная.
{13783}{13836}Значи, ще бъда тук неопределено време.
{13838}{13906}Врем. Това прави 25.50 за една седмица|авансово плащане.
{13908}{13949}Отбелязвам, часът е точно 12:00,
{13951}{13997}Само забравихте това.|Вие сте врем.
{13998}{14075}Ако имате нужда от нещо,|звъннете по вашия вътрешен телефон.
{14027}{14074}
{14076}{14106}Аз се казвам Чет.
{14108}{14142}Макар че ние се грижим за уединението
{14143}{14178}на нашите временни гости,
{14180}{14221}ние сме напълно-обслужващ хотел,
{14223}{14254}включително безплатно лъскане на обувки.
{14256}{14294}Казвам се Чет.
{14332}{14361}Добре.
{14486}{14531}Това ли е само багажът ви?
{14533}{14606}Другият беше изпратен.
{14608}{14681}Добре дошли в Лос Анжелос, г-н Финк!
{14976}{15011}Шести, моля.
{15088}{15163}Следваща спирка... шести!
{15348}{15411}Спирка... шести.
{16745}{16788}
{17960}{18051}Хотел "ГраФ"|"един ден или един живот"
{18607}{18669}
{18834}{18897}
{18899}{18933}
{18998}{19051}
{19156}{19230}
{19390}{19448}
{19770}{19817}Това е той?
{19818}{19897}Това ли е Бартън Финк?
{19898}{19932}Пуснете ме до него.
{19934}{19997}Позволете ми да сложа ръце|около това момче.
{19998}{20045}Позволете ми да прегърна това момче.
{20046}{20094}Как е?
{20095}{20120}Добре ли пътувахте?
{20122}{20157}Казвам се Джак Липник.
{20158}{20203}Вие го знаете.|Вие четете вестници.
{20205}{20246}Лу отнасяше ли се към вас добре?
{20248}{20301}Какво е станало,|с вашето лице?
{20303}{20359}Какво е станало|с неговото лице, Лу?
{20361}{20394}Не е толкова зле.
{20396}{20444}Има комар в стаята ми.
{20446}{20475}Къде го настанихме?
{20477}{20510}Аз съм в "Граф".
{20512}{20570}Не искам да слушам дори.|Ще го преместим.
{20572}{20602}Отседни в моя дом.
{20604}{20642}Аз искам място малко без...
{20644}{20704}Без Холивуд. Кажи го.|Това не е мръсна дума.
{20706}{20755}Казвай каквото искаш.
{20757}{20818}Писателятт е крал|в Капитол Пикчърс.
{20820}{20850}Виж своя чек.
{20852}{20902}Това е което,|ние мислим за писателите.
{20904}{20974}Така, какъв вид филми|ще хареса той?
{20976}{21039}Г-н Финк не изказвал|предпочитания, г-н Липник.
{21041}{21091}Така, какво ще кажеш за това, Барт?
{21093}{21139}Добре, да бъдем честни,
{21141}{21206}аз не обичам да ходя на филми много.
{21208}{21232}Това е добре.
{21234}{21275}Ти навярно се|разходи тук
{21277}{21338}мислиш, че си поставен|в неизгодно положение,
{21340}{21410}мислиш, че ние искаме хора,|които знаят нещо за средата,
{21412}{21471}мислиш че има някакви технически|ала-бала да учиш.
{21473}{21510}Ти правиш голяма грешка.
{21512}{21589}Има само едно нещо...|Можеш ли да разкажеш една история?
{21590}{21644}Можеш ли да ни накараш да се смеем,|да ни накараш да плачем?
{21646}{21707}Да ни накараш да искаме|да запеем?
{21709}{21742}Това е повече от едно нещо?
{21744}{21816}Аз избягвам този боклук и аз не знам|технически ала-бала.
{21819}{21856}Защо правя това?
{21858}{21917}Защото аз имам добро усет на шоумен!
{21918}{21985}И също защото съм по-важен|по-подъл, и по-силен
{21986}{22043}от другите евреи|в този град.
{22045}{22104}Аз не съм по-посредствен, моите хора са|по-важни от твоите.
{22106}{22164}Това не е нещо сексуално.|Кафе?
{22226}{22261}Да, благодаря.
{22263}{22286}Лу!
{22466}{22536}Свикнал съм да имам дял|в компанията,
{22537}{22564}собственост, интереси,
{22565}{22627}добро оборудване...|сила.
{22629}{22699}Ние го държим изкъсо.|Той има семейство.
{22701}{22733}Бедничкият.|Той е чувствителен.
{22734}{22789}Не споменавайте старите дни.|По дяволите, кажи какво искаш.
{22790}{22825}Виж, като изключим предпочитанията,
{22826}{22897}ти ще работиш за|снимките на една борба... Валас Мечката.
{22898}{22969}те казаха че ти познаваш|поезията на улицата.
{22971}{23015}това значи предимно|уестърни, пирати,
{23017}{23061}Библия, Рим...
{23063}{23123}Аз не съм някой човек,|който мисли с поетичен фкус.
{23125}{23159}Ние сме заедно в това.
{23161}{23207}Аз съм от Ню Йорк.
{23209}{23280}Минск... ако искаш,|да върнеш пътя обратно,
{23281}{23344}което ние не искаме|ако нямаш нищо против.
{23346}{23387}Хората ще кажат ти..
{23389}{23452}Валанс Мечката, борбата...|е един "B" филм.
{23453}{23487}Ти ще им кажеш.. кравешко лайно!
{23489}{23565}Ние не правим "B" филми|тук в Капитол.
{23566}{23646}Нека сложим точка|на тези слухове сега.
{23648}{23699}
{23701}{23736}
{23737}{23763}Благодаря, Лу.
{23765}{23800}Подкрепи се.|Подкрепи се.
{23802}{23868}Ние говорихме за филма|Вали Мечката.
{23869}{23909}Отличен филм.
{23910}{23965}Имаш ли отношение към това все пак?
{23967}{24007}Ние просто купуваме истории.
{24009}{24044}Сътърди Ивнинг Пост.
{24045}{24079}По дяволите тази история.
{24081}{24111}Вали Мечката е един борец.
{24113}{24168}Дай ми неговите надежди, неговите мечти.
{24169}{24239}По природа той е смесен|с един лош елемент,
{24241}{24309}някой романтичен интерес|или иначе казано сирак.
{24311}{24399}Лу, мислиш ли че Вали е твърде стар|за романтични интереси?
{24472}{24503}Погледни ме.
{24505}{24552}Един писател в стаята,
{24553}{24618}и аз питам Лу|за дяволската история.
{24620}{24653}Кой избираш, Барт?
{24655}{24714}Сирак?|Дама?
{24791}{24826}И двете може би?
{24923}{24984}Може би ще трябва да го обработим.
{24986}{25049}По дяволите!|Нека, Барт си вземе бележка за това.
{25051}{25110}Той ще навлезе в нещата,
{25112}{25157}или аз не познавам писателите.
{25159}{25221}Нека го направи някоя дама.|Пази го просто.
{25223}{25257}Най-важното е,
{25259}{25329}че ние всички искаме да имаме,|това което Бартън Финк чувства.
{25331}{25374}Ние всички да чувстваме,
{25376}{25418}но докато ти си Бартън Финк,
{25420}{25473}аз съм уверен, че ти държиш пиките.
{25475}{25504}Аз те харесвам.
{25506}{25557}Ако всички мои писатели|бяха като теб,
{25559}{25605}аз не бих имал|затруднения.
{25607}{25677}Има ли нещо|до края на седмицата.
{25741}{25807}чух за твоето представяне,|за начина.
{25809}{25876}Моя човек в Ню Йорк ми каза.
{25877}{25938}Казвам - това е страшно вълнуващо,|малко смахнато,
{25940}{25997}но предполагам, че знаеш |какво си направил.
{25999}{26033}Благодарение на твоята смелост.
{26034}{26092}Ние се нуждаем от повече решителност в|правенето на филми.
{26093}{26141}Ние всички очакваме велики неща.
{26825}{26843}В кадър
{26842}{26905}Едно жилище в сграда на Манхатънския|Ловер Иист Саит.
{26908}{26950}Ранното сутрешно движение|може да се чуе.
{29516}{29551}
{29553}{29598}Ало? А, Чет?
{29600}{29626}На телефона.
{29628}{29697}Аз съм Бартън Финк от стая 621...
{29699}{29802}Да. Има някой в съседната стая|Следващата врата до моята...
{29804}{29830}623...
{29832}{29898}И той, а-а...
{29900}{29930}Той...
{29968}{30067}Прави много...шум.
{30069}{30135}Ще се погрижа за това,|след малко, сър.
{30137}{30166}Благодаря ви.
{30233}{30293}
{30367}{30413}
{30415}{30476}Здравейте.
{30478}{30521}Какво?
{30523}{30572}
{30574}{30629}Кой?
{30630}{30678}
{30680}{30740}
{30803}{30852}
{30961}{31017}
{31423}{31466}Вие ли...
{31532}{31582}Някой се е оплакал.
{31584}{31616}Не. Не съм аз.
{31617}{31676}Имам предвид, аз се обадих,
{31677}{31706}Но не точно, за да се оплача.
{31708}{31758}Аз бях зает и тогава вие...
{31760}{31803}Не, просто такава е моята работа...
{31805}{31862}може би един вид от ...изтощение.
{31864}{31942}Вижте, аз се опитвах да работя,|И това е...
{31944}{31997}Е, това е...трудно.
{32108}{32135}Да.
{32137}{32199}Ужасно съжалявам,|ако съм ви обезпокоил.
{32201}{32235}Тези проклети стени тук...
{32237}{32283}Моля за извинение, ужасно съжалявам.
{32285}{32319}Името ми е Чарли Медоус.
{32321}{32364}Мисля, че сме съседи.
{32365}{32391}Бартън Финк.
{32393}{32427}Съседе, ще намеря по-добър начин
{32429}{32463}да се извиня за проклетото безпокойство,
{32465}{32525}ако ми позволиш да те почерпя едно питие.
{32572}{32610}Всичко е наред.|Наистина.
{32612}{32646}Благодаря ви.
{32648}{32681}Всичко е наред, по дяволите.
{32683}{32717}Ти се опитваш да работиш,
{32719}{32764}А аз се пренесох тук.
{32765}{32807}Питието е добро.|Какво ще кажеш?
{32809}{32842}Имаш ли чаша?
{32844}{32911}Това е най-малкото, което мога да направя.
{32913}{32970}Добре, едно на бързо.
{32972}{33017}Без грешка.
{33019}{33063}Да, малко е силно.
{33092}{33149}Аз сигурно се, забравям понякога.
{33151}{33221}Чувствам се ужасно...
{33222}{33268}Цялото пренасяне - на съседната врата.
{33271}{33313}Всичко е наред, уверявам ви.
{33314}{33382}Просто се опитвах да работя.
{33384}{33477}Що за работа е това, Бартън,|ако нямаш нищо против да попитам?
{33479}{33523}Ами аз съм всъщност писател.
{33525}{33585}Не каза ли ти,|че това е труден занаят?
{33587}{33631}Свалям ти шапка.
{33633}{33683}Дяволски увлекателна работа, струва ми се.
{33685}{33724}Това не е лесно, но...
{33725}{33773}Дяволски трудна, струва ми се.
{33774}{33833}А каква е вашата работа, господин Медоус?
{33834}{33872}По дяволите, не, наричай ме Чарли.
{33874}{33902}Е, Бартън...
{33904}{33974}Можеш да кажеш, че продавам спокойствие за духа.
{33976}{34018}Застраховката е моята игра.|От врата на врата.
{34020}{34101}Човешкият контакт е само начин|за прехвърляне на стоки.
{34102}{34169}И независимо от това, какво си мислиш,|аз съм доста добър в това.
{34171}{34207}Това не ме изненадва.
{34209}{34241}Аз вярвам в това.
{34242}{34295}Огънят, кражбата и нещастният случай не са неща,
{34297}{34350}които се случват само на другите хора.
{34352}{34387}Писането не е точно работа,
{34389}{34446}Ти може би искаш да вникнеш в това,
{34448}{34504}Осигурява основните нужди...|Можеше да правиш и по-лошо.
{34505}{34553}Ще имам това предвид.
{34555}{34609}Що за драскач си ти?
{34611}{34656}Да не си журналист?
{34657}{34725}Не. Всъщност сега пиша|за един филм.
{34727}{34757}Филм?
{34759}{34794}Господи!
{34857}{34892}Ох, съжалявам, братко,
{34893}{34948}аз просто седях тук и мислех
{34949}{35032}говорех за някакви амбиции|младежкото желание да правиш добро.
{35034}{35079}По дяволите, ти можеш да го правиш.
{35081}{35130}Да стоя извън надпреварата?
{35132}{35192}да бъдеш снизходителен към мен?
{35239}{35293}показваш ми яйце или какво?
{35295}{35361}Всъщност, аз едва започвам|в киното,
{35363}{35433}макар че се бях установил добре|в Ню Йорк,
{35435}{35476}малко известност там.
{35477}{35535}Ох, това винаги е вълнуващо.
{35537}{35598}Аз не съм най-големия читател на света,
{35600}{35679}така, че да не те изненадва, |ако не позная твоето име.
{35681}{35739}Исусе, чувствам се ужасно.
{35741}{35809}Всичко е наред Чарли.|Аз съм драматург.
{35810}{35867}Мои представления е имало само в Ню Йорк.
{35869}{35927}Най-после някой даде|една страхотна похвална статия.
{35929}{35976}Трябва да е така, щом ме искат.
{35977}{36022}Защо не?|Всеки иска качество.
{36024}{36129}Какво е естеството на действиет...|Така да се каже,
{36131}{36165}тематично
{36167}{36210}ммм..
{36212}{36257}За какво пиша аз ли?
{36292}{36350}Хвана ме опитвам се да фантазирам.
{36352}{36387}Да, това е то Барт.
{36389}{36433}Добре, това е добър въпрос.
{36435}{36493}Това може да ти изглежда странно, Чарли,
{36495}{36555}но аз пиша за хора като теб...
{36557}{36609}работещият упорито,|обикновеният човек.
{36611}{36666}Добре, това е като|ритник в главата.
{36668}{36734}Смятам че е това, но по начин,
{36736}{36769}който е истинската същност.
{36771}{36833}Има малко хора в Ню Йорк...
{36835}{36876}надявам се нашият брой да нарастне..
{36877}{36930}които чувстваме, че имаме удобния случай
{36932}{37014}да изковем нещо реално|извън всекидневния опит,
{37016}{37074}да създадем театър за масите
{37076}{37130}базирани на някой прости истини,
{37132}{37194}не на някой носещи печалба абстракции|за драмата,
{37196}{37253}които не поддържат вярата днес.
{37255}{37320}Предполагам това значи много за теб.
{37321}{37376}По дяволите, аз мога да ти разкажа такива истории.
{37377}{37445}И това е същността...|Ние всички имаме истории.
{37447}{37529}Надеждите и мечтите|на обикновения човек.
{37530}{37596}са толкова благородни, както тези на някой крал.
{37597}{37632}същността на живота...
{37633}{37696}Защо, това да не бъде|същността на театъра?
{37697}{37768}Защо, това да не бъде,|горчивото хапче, което ще гълтаме?
{37769}{37824}Не го наричай нов театър, Чарли.
{37825}{37860}Наричай го истински театър.
{37861}{37906}Наричай го "нашият" театър!
{37908}{37989}Виждам ти прежвяваш|доста силно това.
{37991}{38061}Аз няма да се срамувам да се кача|на моя висок кон,
{38063}{38133}но защо не |потърсим себе си там горе?
{38135}{38196}Кой го е грижа за|Петият Граф на Бастроп
{38197}{38233}и за Лейди Хигинботъм
{38234}{38268}и...
{38269}{38330}и кой е убил Найджъл Гринч - Гибона?
{38332}{38378}Главата ме боли вече.
{38380}{38436}Точно.|Ти разбираш за какво говоря,
{38437}{38500}много повече отколкото някой|от онези литературни типове,
{38501}{38540}защото ти си истински човек.
{38541}{38608}Аз мога да ти разкажа някой истории...
{38609}{38643}Разбира се че можеш,
{38645}{38712}все още много писатели се изолират|от обиконовения човек,
{38713}{38763}където живеят те,
{38765}{38821}от където пазаруват|и се борят и обичат
{38822}{38857}и разговарят и...
{38858}{38892}и...
{38926}{38973}Така, естествено, тяхната работа страда
{38974}{39032}и регресира в|празен формализъм и...
{39033}{39080}Добре аз отново се разприказвах,
{39081}{39142}но да го сложим в твоята уста...
{39144}{39199}театърът става|като фалшива три доларова полица.
{39201}{39251}Това е истинската трагедия там.
{39253}{39340}Ти си напълно прав, Чарли.
{39341}{39405}Радвам се, че намина.
{39407}{39452}Зная, че понякога много говоря.
{39453}{39531}Добре, Господи ако по някакъв|начин и аз да мога да допринеса с нещо
{39533}{39562}или да помогна или каквото и да е...
{39564}{39619}Ти можеш да помогнеш просто като бъдеш себе си.
{39621}{39692}Добре, аз мога да ти разкажа някои истории.
{39693}{39718}Сега, виж...
{39720}{39767}Съжалявам за това,|че те прекъснах.
{39769}{39827}Твърде много пируване, до късно през нощта,
{39829}{39902}понякога забравяш, че има други хора |в света.
{40174}{40271}...както викът на продавача на риба...
{40471}{40517}
{41513}{41550}
{41604}{41697}
{42325}{42379}Доста ще ме изтормозят днес.
{42381}{42404}Кой е това?
{42405}{42438}Бартън Финк, г-н Гизлер.
{42440}{42461}Гейзлер.
{42463}{42499}Аз съм писател г-н Гейзлер.
{42501}{42539}Тед Окам каза да мина.
{42541}{42564}Винаги ли изпълняваш?
{42566}{42596}Не. Аз съм...
{42597}{42656}Имаме нужда от индианци|за уестърна на Норман Стил.
{42657}{42684}Аз съм писател.
{42685}{42749}Писателите идват и си отиват, а|ние винаги имаме нужда от индианци.
{42751}{42781}Аз съм писател.
{42783}{42853}Тед Окам каза, че вие ще продуцирате|филма за Валъс Мечката.
{42854}{42887}Тед Окам не знае.
{42889}{42948}Те ми възложиха |достатъчно филми за една година.
{42949}{42985}Това което Тед Окам не знае е,
{42986}{43043}че ти можеш почти да се изцедиш|в Холивудската Паница.
{43045}{43084}С кой да поговоря?
{43122}{43192}Дай ми Лу Брийз
{43234}{43284}Офиса на Г-н Брийз.
{43286}{43305}Г-н Брийз ли е?
{43306}{43332}Гейслер.
{43333}{43403}Лу! Как мирише задника |на Липник тази сутрин?
{43405}{43456}Да? Да?
{43457}{43487}Да. Добре.|Слушай.
{43489}{43548}Имам един писател тук...|Финк... съвсем смехнат.
{43549}{43608}Казва, че аз ще продуцирам|този филм за борбата на Валъс Мечката.
{43609}{43648}Какъв съм аз, да не съм разсилен?
{43649}{43708}Да?|От къде го взе това?
{43709}{43772}Добре, кажи на Липник|да целуне трапчинките на задника ми.
{43774}{43812}Не, не. Добре. По дяволите.
{43814}{43856}Добре. Не.|Добре.
{43901}{43943}Добре, Финк.
{43945}{43977}Нека да ти покажа.
{44125}{44156}Не се безпокой за това.
{44157}{44192}Това е просто един "В" филм.
{44193}{44238}Аз го внесох в бюджета,
{44240}{44285}тяхната книга е без решето.
{44287}{44350}Липник казал, че иска|да види сценария
{44352}{44394}до края на седмицата.
{44396}{44426}Положително той ще го има.
{44428}{44508}Той го е забравил,|преди твоят задник да се вдигне от канапето.
{44484}{44511}
{44513}{44542}Добре.
{44605}{44661}Аз просто се затруднявам|с началото.
{44662}{44700}Смешно е.|Но аз съм блокирал.
{44702}{44733}Аз просто опипвам
{44735}{44789}като, че ли имам нужда|от някакъв вид указания.
{44790}{44825}На какво разчитате.
{44860}{44889}Валъс Мечката.|Филм за борбата.
{44891}{44940}От какво имаш нужда, от пътна карта?
{44942}{44979}Виж,
{44981}{45011}ти си объркан.
{45013}{45050}имаш нужда от упътване?
{45096}{45128}Говори с друг писател.
{45129}{45163}Кой?
{45165}{45194}Ох, Исусе.
{45196}{45272}Ако хвърлиш камък тук,|все ще уцелиш някой.
{45273}{45331}Направи ми една услуга Финк...
{45333}{45369}хвърли го силно.
{45666}{45708}
{45910}{45964}
{46088}{46152}
{46189}{46252}
{46253}{46292}
{46314}{46364}
{46770}{46824}
{46872}{46921}
{47225}{47305}Бил Мейхю.|Съжалявам за аромата.
{47306}{47348}Бартън Финк.
{47470}{47521}Исусе. W.P.?
{47544}{47573}Простете?
{47575}{47625}W.P. Мейхю?|Писателят?
{47627}{47686}Просто Бил, моля.
{47688}{47738}Бил!
{47740}{47793}Вие сте най-прекрасния новелист|на нашето време.
{47794}{47838}Защо, благодаря ти синко.|Колко сте учтив.
{47840}{47866}Господи.
{47868}{47956}Аз нямах представа,|че сте в Холивуд.
{47957}{48003}Всеки от нас необузданите писатели
{48005}{48051}евентуално си прави път от тук
{48053}{48099}към голямото лизане на сол.
{48101}{48135}Това е вероятно начина.
{48137}{48207}Аз винаги имам|малко силно питие.
{48209}{48267}Малко социална смазка, г-н Финк?
{48269}{48316}Не. Малко е рано за мен.
{48449}{48485}Бил...
{48486}{48565}Ако съм изпозантен,|вие бихте казъл така.
{48566}{48605}Зная, че вие сте много зает.
{48607}{48700}Но просто искам да помоля...|за една услуга.
{48701}{48796}Имате ли нещо писано|за филм за борба?
{48869}{48925}Вие сте мокър, господине.
{48953}{49014}Те не са създали|жанр за филм,
{49016}{49097}който Бил Мейхю да не е имал,|по някое или друго време.
{49098}{49128}Каня ви да пробвате.
{49129}{49193}Да, аз получих моя опит|за формите на борба,
{49195}{49253}както имам опит за|толкова много други.
{49254}{49285}Добре, как вие...
{49287}{49332}Аз разбирам, вие сте новак тук,
{49333}{49377}готов за съвет от опитен човек.
{49378}{49416}Все пак, точно в момента,
{49417}{49452}аз имам да пия.
{49453}{49519}Защо не се отбиете|в моето бунгало, номер 15,
{49521}{49550}По-късно следобяд?
{49552}{49594}Ние ще обсъдим сценариите за борба.
{49596}{49646}и други неща в литературата.
{49697}{49719}Кучи синове!
{49719}{49758}Кучи синове!
{49781}{49827}Къде си миличка?
{49829}{49862}
{49941}{49987}Миличка!
{49989}{50027}Къде си моя мила?
{50029}{50108}Водата се плиска над мен, душичко!
{50109}{50143}Миличка, просто я спри.
{50145}{50231}
{50233}{50296}Аз не мога.|Опитах да ти помогна.
{50297}{50339}
{50341}{50380}Мога ли да ви помогна?
{50381}{50409}Извинете. Аз...
{50411}{50446}Къде си, по дяволите?
{50448}{50481}Казвам се Финк.
{50483}{50542}Бил ме покани да намина |този следобяд.
{50544}{50574}Той ли, ах..
{50576}{50597}Миличка!
{50599}{50622}Тук?
{50624}{50663}Oooх!
{50665}{50718}Г-н. Мейхю е неразположен|в момента.
{50720}{50759}Къде си сладка моя?
{50761}{50788}Той е, ах...
{50790}{50812}Миличка!
{50813}{50848}Добре ли е той?
{50849}{50891}Той ще бъде добре.
{50945}{50991}Г-н Финк, аз съм Одри Тейлър,
{50993}{51035}Личната секретарка на г-н Мейхю.
{51037}{51067}Къде си сладка моя?
{51069}{51152}Зная, че това са неприятни звуци.
{51153}{51187}Аз наистина моля за извинение.
{51189}{51246}Къде си по дяволите?
{51269}{51327}Когато не може да пише, той пие.
{51329}{51380}Това е толкова неудобно.
{51381}{51462}Как сте вие?|Всичко ли е наред?
{51488}{51530}Да, аз съм добре.
{51556}{51603}Вие писател ли сте г-н Финк?
{51605}{51650}Да. Аз работя по сценария за една борба...
{51652}{51690}Моля, наричайте ме Бартън.
{51713}{51759}Аз ще кажа на Бил, че сте идвали.
{51761}{51820}Аз съм сигурна, че той ще пренасрочи|вашата среща.
{51821}{51914}Впрочем вие и аз можем да се видим|някъде, също.
{51916}{51958}Съжалявам, ако звуците са ви притеснили.
{51960}{51990}Аз просто...
{51992}{52073}Аз... аз не познавам никого в този град.
{52123}{52188}Всъщност трима от нас, г-н Финк.
{52189}{52239}Моля ви. Бартън.
{52241}{52288}Бартън.
{52289}{52359}Виждате ли Бартън,
{52361}{52415}аз не съм точно секретарка на Бил.
{52417}{52467}Бил и аз...
{52509}{52549}ние се обичаме.
{52551}{52591}
{52593}{52640}Къде си моя мила?
{52641}{52699}Вижте, аз зная това трябва да изглежда...
{52701}{52736}
{52737}{52778}Смешно.
{52780}{52815}Копелета, задници, кучи синове!
{52817}{52854}Съжалявам.
{52856}{52914}Моля ви не ни осъждайте, г-н Финк.
{52916}{52950}Къде е тази жена?
{52952}{52998}Копелета, задници, кучи синове!
{53000}{53059}Водата ме залива!
{53061}{53107}Ох, миличка!
{53116}{53186}Надявам се, че това ще свърши работа -|Чет!
{53825}{53879}
{53881}{53915}
{53969}{54015}
{54017}{54059}
{54129}{54188}
{54189}{54244}
{54351}{54377}
{54409}{54451}
{54820}{54852}
{55254}{55286}Поздрави, съседе.
{55288}{55346}Чарли. Как си?
{55348}{55430}Ох, Исусе, надявам се,|че не те прекъсвам отново.
{55432}{55487}Чух те да се разхождаш наоколо.
{55489}{55522}Всъщност аз минавах.
{55524}{55582}Да. Влез.|Седни.
{55584}{55646}Аз все пак не започнах добре.
{55648}{55697}Какво се е случило с ухото ти?
{55699}{55742}Ох, да.|Някаква ушна инфекция.
{55744}{55769}Нещо хронично.
{55771}{55837}Минава за известно време,|после се появява пак.
{55839}{55912}Слагам памук в него|да попива гнойта.
{55915}{55943}Не се безпокой.|не е заразно.
{55945}{55980}Трябва да отидеш на доктор!
{55981}{56020}Какво ще ми каже, като отида?
{56021}{56084}Не може да смени главата ми|с нова.
{56086}{56151}Мисля, че ти си я сменил|с тази, която имаш.
{56153}{56198}Исках да те поканя в моята стая,
{56200}{56240}но там е дяволска бъркотия.
{56241}{56280}Женен ли си Барт?
{56301}{56328}Не.
{56329}{56392}Аз все още|не съм се хванал.
{56394}{56441}Хей, Барт.
{56443}{56536}
{56629}{56666}Имаш ли любима?
{56688}{56717}Не.
{56744}{56799}Аз предполагам, че това нещо |е за моята работа.
{56801}{56854}Все още работя по въпроса.
{56856}{56911}Така не се притеснявам да оставя някого,
{56913}{56982}това би било малко... нечестно.
{56984}{57042}Да. Дамите изискват внимание.
{57044}{57103}Доколкото знам,|те претендират да им го даваш,
{57105}{57138}но главното е един димен екран
{57140}{57186}да изискваш, и да ти отвърщат с внимание.
{57188}{57218}А семейство, Барт?
{57220}{57275}Как се вписваш в това ведомство?
{57277}{57328}Моите роднини живеят в Бруклин,|с моя чичо.
{57330}{57384}Моите са остарели.
{57385}{57420}Сега сме само трима.
{57421}{57456}Как беше този израз?
{57478}{57516}Мен, себе си и Аз.
{57517}{57544}Наистина.
{57546}{57593}Трудно е.
{57594}{57636}Но имам чувството,
{57637}{57717}че ние всички, сме сами на света,|не е ли така, Чарли?
{57718}{57789}Аз съм често заобиколен,|от семейство и приятели,
{57791}{57825}но...
{57826}{57862}
{57893}{57968}На теб не ти е непозната|самотата, тогава.
{57969}{58016}Е, аз предполагам, не се оплаквам,
{58017}{58063}особено ако дамите|са ангажирани.
{58065}{58136}В моята работа,|имам удобни случай в изобилие.
{58137}{58207}Аз мога да ти разкажа такива истории,|че да ти настръхне косата,
{58209}{58268}и изглежда ти си готов|да ги чуеш.
{58269}{58327}Веднъж в Канзас Сити|имах спънки в моята работа.
{58329}{58400}Това беше да потърся|един от моите притежатели на полици.
{58401}{58459}Те бяха повече от обикновени клиенти|за мен, Бартън.
{58461}{58508}Те оценяват това.|Това, което им предлагам.
{58509}{58556}Нейният мъж беше извън града.
{58557}{58611}и те се бяха осигурили|за пожар и живот.
{58613}{58671}Три четвърти от плащанията|бяха на път да се изплатят.
{58673}{58719}По някакъв начин аз ти завиждам...
{58721}{58775}твоята ежедневна рутина,|ти знаеш какво да очакваш.
{58777}{58811}Ти умееш да пробиваш.
{58861}{58924}Моята работа е да меря дълбочината,
{58925}{58955}така да се каже.
{58957}{59011}Изваждам нещо от вътре,
{59013}{59058}нещо истинско.
{59060}{59094}Аз исках да ти кажа,
{59096}{59133}силата на моя дух...
{59135}{59213}Няма пътни карти|за тази територия.
{59215}{59283}И изследването й|може да е болезнено.
{59315}{59408}Мен ме боли за повечето хора,|които не знаят нищо за това.
{59453}{59492}Това трябва да е отегчително за теб.
{59494}{59550}Не всичко.|Това е дяволски интересно.
{59552}{59586}Да.
{59588}{59621}Навярно звучи малко импозантно,
{59623}{59679}за някой, който пише |филм за борба.
{59681}{59708}за Валъс Мечката.
{59709}{59756}Мечка?|Ти не си много силен там.
{59757}{59803}той е ад от един актьор,
{59805}{59852}мисля че не можеш да биеш Джак Оаки.
{59853}{59888}Един истински, Оаки.
{59889}{59924}Смешно нещо, смешно нещо.
{59925}{59964}Но не ме разбирай криво.
{59965}{60020}Мечка? Филм за борба?|Може да бъде една победа.
{60021}{60060}Може да бъде победа.
{60061}{60109}Борих се, когато някой ме нападне в училище.
{60110}{60164}Чудя се знаеш ли основните движения.
{60165}{60200}Не. Никога не съм гледал да се борят.
{60201}{60250}Не се интересувам от такива неща.
{60252}{60307}По дяволите ти би могъл да научиш|нещо за това.
{60309}{60390}Аз мога да ти покажа,|основите на борбата за 30 секунди.
{60392}{60450}Ти си малко|извън твоята категория,
{60452}{60485}но просто с демонстрационна цел...
{60486}{60512}всичко е наред.
{60513}{60557}Не, една част от това, "compadre."
{60559}{60594}е най-лесното нещо на света.
{60596}{60666}Просто сложи твоите колене|от лявата ми страна.
{60668}{60737}Сложи дясната си ръка тук,|а лявата тук.
{60739}{60810}Ела, шампионе.|Ти го можеш. Хайде.
{60812}{60853}Ела.
{60876}{60904}Хайде.
{60906}{60948}Хайде.
{60976}{61015}Да. Застани така.
{61017}{61046}Дясната тук.
{61097}{61126}Готово.
{61128}{61175}Сега, когато кажа "готови за борба,"
{61177}{61222}ние ще се опитаме, да се преборим един друг.
{61224}{61271}Това е цялата игра.|Готов ?
{61273}{61294}Да. Добре.
{61296}{61323}Готов? Борба.
{61325}{61348}Oх!
{61349}{61379}1, 2, 3.
{61381}{61427}Проклятие. Трябва да вървя отново.
{61429}{61479}Трябва да сме събудили|съседа отдолу.
{61481}{61528}Не съм те ударил, нали?
{61529}{61552}Добре съм.
{61553}{61589}Добре, това е всичко за борбата.
{61590}{61632}Обикновено има|повече сумтене и извиване
{61633}{61662}преди да се тушират.
{61664}{61724}Добре, ти си извън вашата категория.
{61726}{61785}Исусе, аз съм те ударил.
{61786}{61816}Много се извинявам.
{61817}{61868}Аз съм един голям, тромав фукльо.
{61870}{61914}Много се извинявам.
{61916}{61954}Сигурен ли си, че си добре
{61956}{62001}Добре съм, наистина.
{62027}{62067}Всъщност, това беше полезно.
{62145}{62228}Но се чудя, ще мога ли да работя.
{62230}{62287}Не беше хубаво да го правя.
{62289}{62335}Аз имам добро телосложение.
{62361}{62393}Не се чувствам зле, мисля.
{62394}{62465}Аз не бих бил, |по-силен от теб
{62466}{62497}в умствената гимнастика.
{62498}{62551}Извикай ме, |ако имаш нужда от нещо.
{62849}{62891}
{62977}{63039}
{63375}{63413}Ако затворя очи,
{63415}{63489}мога почти да помириша дъбовете.
{63491}{63574}Това е пилешка мазнина, Бил.
{63576}{63650}Добре, моето обоняние,|казват жените за мен...
{63652}{63688}е лъжливо и измамно.
{63690}{63776}Все пак, трябва да кажа, не съм бил на|такова спокойно място, като това,
{63778}{63839}от големите продуктивни дни.
{63841}{63924}Не намираш ли, че е така, Бартън
{63925}{63977}Не пишеш ли в спокойствие?
{64018}{64049}Ами..
{64097}{64137}всъщност...
{64139}{64171}не, Бил.
{64245}{64300}Не. Аз винаги смятам,
{64301}{64376}че писането идва|от голяма вътрешна болка.
{64377}{64450}Може би това е болка,|която идва от осъзнаването,
{64452}{64534}че някой трябва да направи нещо|за своя другар, човека,
{64536}{64614}да помогне някак да се успокои страдащият.
{64616}{64686}Може би това е лична болка,
{64688}{64746}в някакво степен, но аз не вярвам,
{64748}{64806}добрата работа да е възможна без това.
{64808}{64833}
{64835}{64945}Добре, аз само ще се радвам|да видя нещата така.
{64947}{65004}Да, господине. Бягство.
{65031}{65093}Така е, когато не мога да пиша|и бягам от себе си,
{65095}{65153}тогава ми се иска да си откъсна главата
{65155}{65201}и да бягам и да крещя по улиците
{65203}{65274}с моите топки|в кошница за плодове.
{65276}{65297}
{65299}{65341}Това помага понякога.
{65343}{65392}Това нищо няма да помогне, Бил.
{65393}{65450}Аз никога не съм смятал, че това|ще помогне на моето писане.
{65452}{65494}Твоето писане.
{65496}{65583}Синко, чувал ли си|историята за Соломоновите майки?
{65585}{65630}Бартън, ти ще прочетеш това.
{65632}{65666}Аз мисля, че това е най-доброто,
{65668}{65702}или сред неговите най-добри неща.
{65704}{65750}Така сега аз предлагам да се обърнем
{65752}{65785}и да вземем моите вдъхновени драсканици.
{65786}{65809}Бил.
{65810}{65837}Виж, ...
{65839}{65885}може би това не ми влиза в работата,
{65886}{65957}но не мислиш ли,|че за човек с твоя талант...
{65958}{66005}твоето първо задължение е|към твоята дарба?
{66006}{66061}Не би ли направил|всичко, за да
{66063}{66092}работиш отново?
{66094}{66132}Какво би било това?
{66134}{66164}Не зная.
{66165}{66195}Но с това пиене,
{66197}{66249}ти се отрязваш |от твоята дарба
{66251}{66282}и твоя другар човека
{66284}{66330}и всичко, за което е твоето изкуство.
{66332}{66364}Ох, не, синко.
{66365}{66407}Аз строя една дига...
{66409}{66472}глътка след глътка|тухла след тухна...
{66473}{66503}Слагам отгоре на дигата
{66505}{66560}да държа яростната река от тор
{66561}{66597}да не се плиска в моята врата.
{66598}{66633}Може би е по-добре ти да направиш същото Бартън,
{66634}{66689}преди да бъдеш погребан|под нейната тор.
{66690}{66743}Моята мила се преструва,|че страстно жадува да е с мен,
{66745}{66791}но тя ще се примири с всичко.
{66793}{66825}Не с всичко, Бил.
{66826}{66857}Не ме изпитвай.
{66859}{66953}Ти си щастлив, че тя изтърпява с теб|толкова много.
{66954}{66989}Може би в очите на ученика.
{66990}{67049}Хората, които познават|човешкото сърце, макар че
{67050}{67097}може би те казват,|"Бил свърши тук,
{67098}{67133}той даде на своята мила любов,
{67135}{67189}а тя му плати със съжаление,
{67191}{67225}основната разменна единица."
{67227}{67275}Спри, Бил.
{67278}{67321}"Отидоха си дните"
{67323}{67413}"Когато моето сърце беше младо
{67414}{67488}Отидоха си моите приятели
{67490}{67600}От памучните ниви далеч
{67601}{67662}Отидоха си от света
{67664}{67742}в по-добра земя аз зная
{67744}{67806}аз чувам техните нежни гласове
{67808}{67830}
{67832}{67941}Вика стария черен Джо
{67943}{67985}Аз идвам
{67987}{68045}аз идвам
{68046}{68149}Ох, моята глава е ниско наведена
{68150}{68236}аз чувам техните нежни...
{68238}{68309}Истината, моя любима е горчива,
{68310}{68381}това не търпи критика.
{68382}{68456}Пробиваш моята дига на твой риск!
{68458}{68541}"Отидоха си моите приятели
{68543}{68585}от памучните полета..."
{68587}{68633}Този кучи син!
{68634}{68693}Не ме разбирай погрешно.|Той е чудесен писател.
{68694}{68765}"Отидоха си от света
{68767}{68796}Добре ли си?
{68798}{68845}"Към по-добър живот аз зная"
{68846}{68893}Одри, ти не можеш...
{68894}{68929}Ох, Бартън.
{68930}{68985}Ти не можеш да търпиш това.
{68986}{69048}"Стария черен Джо"
{69050}{69103}Чувствам такова съжаление към него.
{69105}{69175}Какво? Той е... Той е един кучи син.
{69177}{69219}Не.
{69221}{69255}Не.
{69285}{69320}Той..
{69321}{69370}Той понякога просто...
{69372}{69435}"Аз чувам техните ангелски гласове..."
{69437}{69499}Добре, той мисли за Естел.
{69501}{69567}Неговата жена досега живееше|във Фейтесвил.
{69589}{69623}Тя го..
{69693}{69731}разстройва.
{69733}{69775}Наистина ли?
{69817}{69895}Аз ще отида надолу|към Тихия океан,
{69897}{69951}и там ще се приготвя.
{69953}{70004}Той ще се върне,|когато изтрезнее
{70005}{70031}и ще се извини.
{70033}{70064}Винаги го прави.
{70065}{70111}Добре, но това не извинява неговото..
{70113}{70143}тишина над хълмовете...
{70145}{70168}поведение.
{70169}{70192}В Дариен!
{70193}{70252}Съпричастие, изискващо разбиране.
{70253}{70283}"Аз идвам"
{70285}{70311}Какво?
{70313}{70348}Какво, не разбирам?
{70349}{70371}"Аз идвам'
{70373}{70487}"Ох моята глава е сведена ниско
{70489}{70565}Аз чувам техните нежни гласове
{70567}{70687}Викащи стария черен Джо"
{70689}{70699}
{70699}{70711}
{71856}{71952}В кадър. Жилище в хотел на Ловер Иист Саит.|Ние можем да чуем вика на продавача на риба.
{71954}{72048}Твърде рано е да чуем уличното движение.|По-късно, впрочем ще го чуем.
{72654}{72707}един едър мъж в трико...
{72733}{72793}Надявам се, че това са твоите обувки.
{72794}{72828}Чарли!
{72829}{72876}Защото това би значело...
{72877}{72908}че са ти дали моите.
{72909}{72936}Да.
{72937}{73008}Което е факт, те са го направили.
{73009}{73053}Ела вътре.
{73054}{73100}Исусе, къкъв ден имах само.
{73141}{73200}Винаги ли имаш един от онези дни?
{73201}{73264}Изглежда, като че ли е нищо но напоследък.
{73266}{73276}Исусе, какъв ден.
{73277}{73368}Чувствам се, като че ли не съм могъл да продам|ледена вода в Сахара.
{73369}{73415}Добре. Ти не искаш ли застраховка.
{73417}{73454}Добре. Това си е твоя загуба.
{73456}{73506}Но, Господи, хората могат да бъдат груби.
{73508}{73559}Аз бих искал да поговоря
{73561}{73606}с нормална личност като теб,
{73608}{73662}за да възстановя малко от моя...
{73664}{73698}това ще ми достави удоволствие.
{73700}{73759}Може да ми послужи да се повдигна малко.
{73761}{73802}Малко повдигане? Да.
{73804}{73870}Добро нещо са тези бутилки, а, приятел?
{73892}{73926}Грубо ли говоря?
{73928}{73994}Хората могат да бъдат ужасно жестоки,
{73996}{74047}особено някоя от онези домакини.
{74049}{74070}Добре.
{74072}{74122}Така, аз имам един голям проблем.
{74124}{74162}Това е моя кръст, който нося.
{74164}{74203}Не зная.
{74205}{74238}Това е един защитен механизъм.
{74240}{74274}Защитен срещу какво, застраховка?
{74276}{74305}Нещо от което се нуждаят,
{74307}{74378}нещо за което те биха ми били|признателни?
{74380}{74422}Малко спокойствие за духа.
{74492}{74550}На края те явно|ще се съсипят преждевременно.
{74552}{74606}Ходих да ме види лекар, за това.
{74608}{74667}Той ми казва, имаш ушна инфекция,
{74669}{74698}10 долара моля.
{74700}{74782}Аз казвам "По дяволите аз ти казах,|че имам ушна инфекция.
{74784}{74830}Защо ти не ми даде 10 долара?"
{74832}{74892}Добре, това ме накара да се аргументирам.
{74987}{75033}Слушай за мен болката в стомаха,
{75034}{75120}е както, ако моя проблем се равнява|на един хълм от бобчета.
{75122}{75188}Къде отива силата на моя дух?
{75190}{75240}Добре, това беше по-добре.
{75242}{75313}Аз не мога изглежда да схвана къде отива.
{75315}{75344}Това е идея,
{75346}{75401}нещото, което те кара да подскочиш,
{75403}{75437}аз все още не мога да го схвана.
{75439}{75497}Може би аз само имам една идея в мен...
{75499}{75521}моето владение.
{75522}{75557}Може би веднъж го бях направил.
{75559}{75605}Аз бях накарал да съществува един писател.
{75607}{75657}Христосе, аз се чувствам като измамник,
{75659}{75720}седейки тук облещен към тази хартия.
{75721}{75828}Онези две влюбени птички в съседната стая|раздвижиха ли ума ти?
{75873}{75921}Какво знаеш за това?
{75922}{75951}Да знам за това?
{75953}{76012}Аз мога на практика да видя,|какво правят там.
{76014}{76084}Братко, аз искам, аз имам|нервно разстройство от това.
{76085}{76121}Изглежда и ти чуваш всичко,
{76122}{76168}което правят в това бунище..
{76169}{76202}канализация или нещо...
{76204}{76230}Да, но...
{76232}{76267}Ти ще победиш този филмов бизнес.
{76269}{76320}Ти имаш глава на раменете си.
{76322}{76352}Как го казваха?
{76354}{76393}Където има глава, има надежда.
{76395}{76429}Където има живот, има надежда.
{76431}{76492}Виж, това доказва,|че ти си истински писател.
{76493}{76541}Има надежда и за теб също, Чарли.
{76542}{76613}Утре, аз се обзалагам с теб,|ще продадеш половин дузина полици.
{76614}{76661}Благодаря, братко, но истината е,
{76662}{76728}че имам да правя едно пътуване за известно време.
{76829}{76858}Ти напускаш?
{76860}{76890}За няколко дни.
{76892}{76949}Към твоята родна земя...|Ню Йорк Сити.
{76951}{77021}Имам много неща за вършене|в главния офис.
{77062}{77133}Аз искрено съжалявам да чуя това.|Няма да те виждам.
{77134}{77192}Добре, добре, приятелю.|Недей да се цупиш.
{77193}{77236}Аз държа тук стая,
{77237}{77296}и ще се върна рано или късно.
{77297}{77327}и си запиши думите ми,
{77329}{77375}докато аз се върна,
{77377}{77411}твоят филм ще е завършен.
{77413}{77471}Ню Йорк може да бъде|доста жесток към чужденците.
{77473}{77523}Ако се нуждаеш от домашно-приготвена храна,
{77525}{77595}просто потърси|Сам и Лилиан Финк.
{77597}{77651}Те живеят на улица "Фултън"...
{77673}{77711}с моя чичо Маури.
{77731}{77764}
{77966}{78025}Христосе.
{78026}{78097}В твоята стая става същото.
{78099}{78177}Мисля, че горещината|овлажнява тапетите.
{78207}{78241}Какво бунище.
{78242}{78313}Смятам, че това трябва да изглежда доста трогателно,
{78315}{78361}за момче като теб.
{78362}{78397}Добре..
{78398}{78469}но е трогателно, нали?
{78471}{78541}Имам предвид, за момче от Ню Йорк?
{78542}{78597}Какво имаш предвид?
{78599}{78633}Този вид горещина.
{78635}{78669}Това е трогателно.
{78670}{78733}Добре, аз смятам,|че ти ще залепиш твоя тапет.
{78735}{78781}Така казват те.
{78782}{78853}Не ги залепвай и ги напусни,|без да казваш сбогом.
{78854}{78901}Разбира се, че не compadre.
{78903}{78952}Ще се видим отново.
{79448}{79491}
{79653}{79731}
{79852}{79882}
{80268}{80342}
{80796}{80842}
{80844}{80866}
{80868}{80901}Ти си мъртав.|Ти си труп.
{80903}{80933}Хвана ме.
{80935}{80997}Добре, върви, върви кучи сине.
{80999}{81033}Да, Финк.
{81035}{81105}"Да, ние нямаме Банани"
{81107}{81141}Ела, ела.
{81179}{81240}Какво правиш при мен?
{81242}{81284}Какво, по дяволите се е случило с лицето ти?
{81285}{81337}Нищо.|Просто ухапване от комари.
{81339}{81393}Няма комари в Лос Анжелос.
{81395}{81441}Комарите се въдят в блатата.|Това е пустиня.
{81443}{81478}Какво правиш при мен?
{81480}{81505}Ами, Аз..
{81507}{81562}За филма за Мечката, къде сме ние?
{81564}{81618}Добре, аз имам малко проблеми|със започването.
{81620}{81657}със започването...|Исусе Христе, започването?
{81659}{81696}Нищо ли нямаш, все пак?
{81698}{81729}Ами, не много.
{81731}{81789}Какво, по дяволите правиш ти|мислиш, че това е "Хамлет"
{81791}{81837}Gone With the Wind,|Ruggles of Red Gap?
{81839}{81881}това е проклет "B" филм...
{81883}{81925}големи мъже в трика...|знаеш тренировките.
{81927}{81970}Аз наистина не разбират този жанр.
{81972}{82015}Може би това е проблема.
{82017}{82045}Разбиране? Лайна!
{82047}{82093}Ти ходи ли да се консултираш|с някой друг писател.
{82094}{82133}Ами, говорих с Бил Мейхю.
{82135}{82195}Мейхю? Голяма помощ.|Момчето е един пияница.
{82197}{82224}Той е голям писател.
{82226}{82252}Голям пияница!
{82253}{82316}Той страда,|защото не може да пише.
{82318}{82344}Пияница! Пияница!
{82345}{82381}Той успява да напише своето име,
{82382}{82436}на гърба на|на своя чек, всяка седмица.
{82437}{82495}Аз мисля, че никой не се грижи|за този филм.
{82497}{82524}Ти мислиш?
{82525}{82592}Не зная,|какво по дяволите е казал на Липник,
{82594}{82653}кучи син като теб.
{82654}{82724}Той има интерес.
{82725}{82785}Никога не карай Липник, да те харесва.
{82786}{82809}Никога!
{82810}{82840}Аз... Аз не разбирам.
{82841}{82897}Глух ли си?|Да те харесва.
{82899}{82957}Какво по дяволите му каза ти на него?
{82959}{82981}Нищо.
{82982}{83024}Добре, той се е заинтересувал.
{83025}{83084}И ще превърне живота ти в ад.
{83085}{83121}Откакто издърпах късата сламка
{83122}{83156}да наглеждам този пуяк,
{83157}{83205}той ще бъде всичко за мен, също.
{83206}{83255}Дебелия задник, кучият син ме извика вчера,
{83257}{83300}да ме пита как върви.
{83301}{83360}Казвам, че имаш напредък.
{83361}{83396}Ние бяхме много ядосани.
{83397}{83461}Аз му казах, че това е велико.
{83463}{83486}Разбираш ли това?
{83488}{83538}Сега моя задник е на линията.
{83540}{83611}Той иска, ти да му кажеш,|всичко това, утре.
{83613}{83657}Аз не мога да напиша нищо до утре.
{83659}{83718}Кой казва да пишеш?|Исусе, Джак не може да чете.
{83720}{83766}Ти трява да му го разкажеш.
{83768}{83839}Кажи му нещо,|за бога.
{83841}{83901}Добре, какво да му к-кажа?
{83936}{83986}
{84044}{84078}Да, г-н Грийзлер.
{84080}{84115}Прожекция!
{84117}{84138}Джери.
{84140}{84174}Джери, Бен Гейслер е тук.
{84176}{84210}Някой свободен екран?
{84212}{84259}Добре! Ангажирай го за мен.
{84261}{84306}Имам един писател тук.|Той ще дойде.
{84308}{84358}Ти ще му покажеш|филми за борба.
{84360}{84401}Не ме интересува кой!
{84403}{84475}Не пусна ли Виктор Сьодерберг|един сега?
{84477}{84511}Покажи му нещо обикновено от това.
{84513}{84539}Добре, Бен.
{84541}{84570}Добре.
{84572}{84618}Това ще ти даде някой идеи.
{84620}{84712}8:15 утре сутринта|в къщата на Липник.
{84780}{84833}Идеи.
{84835}{84869}В общи линии.
{84913}{84990}Не ме разочаровай, Финк.
{85023}{85069}Дявол на плат...
{85071}{85133}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 1.
{85135}{85165}Действие!
{85167}{85204}Ще го унищожа!
{85205}{85244}Режи! Режи! Режи!
{85245}{85315}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 2.
{85317}{85351}Действие!i>
{85353}{85392} Ще го унищожа !
{85394}{85427}Режи!Режи!
{85453}{85478}
{85480}{85541}Дявол на Платното,|Ябълка 12, дубъл 4.
{85543}{85565}Действие!
{85567}{85626} Ще го унищожа!
{85628}{85660} Режи! Режи! Режи!
{85661}{85717}Дявол на Платното,| Ябълка 12, дубъл 5.
{85719}{85773} Ще го унищожа!
{85775}{85813}Ябълка 12, дубъл 6.
{85815}{85853}> Ще го унищожа!
{85855}{85905} Ябълка 12, дубъл 7.
{85907}{85949} Ще го унищожа!
{85951}{85981}Хлебар 12, дубъл 1.
{85983}{86074} Ще го унищожа!
{86076}{86117}
{86156}{86221}
{86223}{86264}
{86266}{86289}
{86291}{86334}Чарли 12, дубъл 1.
{86336}{86370}
{86372}{86414}
{86416}{86442}дубъл 2.
{86444}{86504}
{86506}{86558}
{86560}{86587}дубъл 7.
{86589}{86645}
{86646}{86684}
{86686}{86744}
{86745}{86781}
{86783}{86819}
{86821}{86875}
{87068}{87152}Сирак?|Дама?
{87473}{87512}Сирак.
{87513}{87544}Дама.
{87598}{87628}
{87630}{87664}Ало, Чет?
{87665}{87711}Бартън Финк от стая 621.
{87713}{87760}Може ли да потърсите един номер за мен|в Холивуд?
{87761}{87833}Слаусон 6-4304.
{87834}{87872}Добре, господине.
{87905}{87926}
{87928}{87963}Вдигни го.|Вдигни го.
{87965}{87987}Ало.
{87989}{88023}Одри, имам нужда от помощ.
{88025}{88082}Зная, аз не бих те безпокоил|с разговор, като този.
{88084}{88143}Ако имах,|ако виждах друга алтернатива.
{88145}{88202}Съжалявам.|Слушай, как си ти?
{88204}{88239}Ще ми помогнеш ли?
{88241}{88274}Кой е там?
{88276}{88334}Бартън! Извинявай.|Аз съм Бартън Финк.
{88336}{88406}Бартън, ти ме плашиш.|Сега не е време.
{88408}{88467}Извинявай.|Аз просто се чувствам, имам нужда ...
{88469}{88514}Знаеш, че не бих те молил.
{88516}{88587}Просто имам нужда от малко помощ.
{88589}{88647}Имам срок до утре.
{88649}{88682}Добре, Бартън.
{88684}{88731}Ще видя, ако мога ще се измъкна.
{88733}{88766}Ох, ако можеш...
{88768}{88815}Ако мога.
{88817}{88863}Той.. Той е ревнив.
{88865}{88898}Имам нужда от помощ, Одри.
{88900}{88935}
{88937}{88970}Ще опитам да се измъкна.
{88972}{89054}Ако той се успокои, ще изляза.
{89056}{89113}Страхувам се, че той мисли...
{89115}{89186}ами, той каза, че ти си|един клоун, Бартън.
{89188}{89211}
{89213}{89247}Той става безрасъден.
{89249}{89278}
{89280}{89303}
{89305}{89340}Ще се опитам да се измъкна
{89341}{89384}Кой е там?
{89630}{89668}
{89798}{89869}Одри, благодаря ти, че дойде.
{89871}{89893}Благодаря ти.
{89895}{89917}Здравей, Бартън.
{89919}{89965}Извинявай за...
{89967}{90028}това е... това е...
{90063}{90085}Благодаря ти.
{90086}{90152}Всичко е наред, Бартън.
{90154}{90213}Всичко ще се оправи и ще бъде добре.
{90215}{90261}Да. Благодаря.
{90264}{90292}Благодаря.
{90294}{90353}Да. Благодаря.
{90398}{90432}Как е Бил?
{90433}{90505}Ох, той е ...
{90506}{90541}Той отплува.
{90542}{90604}Ще спи известно време.
{90638}{90702}Какво точно имаш да правиш?
{90704}{90804}Ами, имам да правя |една скица,
{90805}{90851}ще се опитам да ти обясня
{90853}{90923}цялата тази проклета история,|супа с орехи, в три действия,
{90925}{90969}проклета история..
{90971}{91003}Всичко е наред, Бартън...
{91005}{91060}Ти няма да пишеш|действителни сцени.
{91061}{91155}Не, но цялата проклета...
{91189}{91235}Одри...
{91237}{91315}чела ли си |някакви сценарии на Бил за борба?
{91317}{91381}Да, страхувам се, че да.
{91383}{91467}На какво приличат те?|Какви са те приблизително?
{91469}{91511}Ами...
{91513}{91604}обикновено те са прости нравоучителни разкази.
{91605}{91691}Има добър борец|и лош борец,
{91693}{91742}с който той се среща накрая.
{91744}{91800}Междувременно, добрия борец |има любовна връзка
{91801}{91871}или малко дете, което да защитава.
{91873}{91915}Бил обикновено прави|добрия борец
{91917}{91974}стеснителен тип или затворник,
{91976}{92057}а понякога, вместо за бездомно дете,
{92059}{92148}той има борец|защитаващ някой идиот, човек-дете.
{92149}{92221}В кинистудиото винаги са мразели това.
{92223}{92285}Някой от ръкописите бяха така...
{92287}{92317}смели.
{92418}{92518}Бартън, виж,|това е наистина само една формула.
{92520}{92577}Ти няма да впишеш|твоя дух в това.
{92579}{92634}Ние ще измислим някой имена|и една нова обстановка.
{92636}{92685}Аз ще ти помогна.|Това би могло да отнеме известно време.
{92687}{92745}Аз правя това за Бил толкова пъти.
{92747}{92793}Ти правиш какво за Бил?
{92794}{92865}Ами... това.
{92867}{92944}Ти пишеш неговите ръкописи за него?
{93011}{93113}Ами, основните идеи|бяха често пъти негови.
{93115}{93201}Ти пишеш ръкописите на Бил?
{93203}{93245}Исусе, ти пишеш неговите...
{93247}{93290}Ами, преди това?
{93292}{93313}Преди какво?
{93315}{93381}Преди Бил, да дойде в Холивуд.
{93383}{93453}Бил винаги е бил авторът,|така да се каже.
{93455}{93528}Какво значи това, "така да се каже"?
{93530}{93625}Одри, колко време ти беше негова...
{93626}{93657}секретарка?
{93659}{93725}Нека се концентрираме|върху нашия малък проект.
{93727}{93786}Аз искам да знам колко от|книгите на Бил, си написала ти!
{93788}{93816}Аз искам да знам!
{93818}{93868}Бартън, в действителност...
{93936}{93983}само последното обединяване.
{93985}{94012}
{94013}{94115}и моето сътрудничество|в повечето редакции, наистина,
{94117}{94158}след като той беше пиян.
{94160}{94187}Обзалагам се.
{94189}{94282}Исусе, "великите продуктивни дни"!
{94284}{94338}Какъв проклет фалш.
{94340}{94378}У.П. Мейхю...
{94380}{94444}Уилиам Проклет Фалшификатор Мейхю
{94445}{94489}Всички негови приказки за бягство.
{94491}{94562}Аз бих казал, че той е избягал.
{94608}{94652}Ние нямаме много време.
{94753}{94810}Всичко ще бъде наред.
{94812}{94890}Не го съди, Бартън.
{94921}{95002}Не слизай до неговото ниво.
{95004}{95109}Аз помагам на Бил най-много|заради разбирането му,
{95111}{95160}заради оценяването му.
{95206}{95289}Ние всички се нуждаем от разбиране, Бартън...
{95290}{95360}дори и ти тази нощ.
{95361}{95421}Това е всичко, от което ти наистина се нуждаеш.
{97149}{97223}
{97711}{97785}
{97833}{97849}
{97849}{97871}
{97951}{98001}
{98241}{98300}
{98568}{98618}
{98761}{98800}
{99988}{100032}
{100033}{100076}
{100078}{100110}
{100112}{100144}
{100145}{100183}
{100185}{100207}
{100209}{100259}
{100261}{100295}
{100297}{100319}Бартън?
{100321}{100347}
{100385}{100424}
{100627}{100667}Бартън, добре ли си?
{100669}{100691}Да чудесно, благодаря.
{100693}{100715}Сигурен ли си?
{100717}{100743}Не! Не.
{101880}{101905}
{101976}{102014}
{102016}{102060}
{103149}{103218}
{103337}{103414}
{103946}{103998}Бартън. Добре ли си?
{104000}{104047}Не. Мога ли да вляза?
{104049}{104094}Нека отидем в твоята стая.
{104096}{104166}Чарли, аз съм в затруднение.|Ще ми помогнеш ли.
{104168}{104214}Стегни се, братко.
{104216}{104286}Какъвто и да е проблемът,|ние можем да го решим.
{104288}{104346}Чарли, аз съм в затруднение.|Нещо ужасно се случи.
{104348}{104394}Трябва да извикам полиция.
{104396}{104466}Ще останеш ли с мен,|докато те дойдат?
{104468}{104541}Не се тревожи за това.|Ние можем да се справим.
{104543}{104598}Преди да влезеш...|Аз не съм го направил.
{104600}{104670}Не знам как се е случило, но...
{104672}{104703}не съм аз.
{104705}{104758}Аз искам да го знаеш.
{104921}{104946}Добре.
{105102}{105128}
{105250}{105273}
{105275}{105367}
{105441}{105463}
{105465}{105491}
{105598}{105657}Исусе, Бартън,|какво по дяволите е това?
{105658}{105694}Какво направихме ние?
{105696}{105718}Извикай полиция.
{105720}{105745}Дръж се.
{105747}{105779}Аз не съм го направил.
{105781}{105817}Не съм го направил
{105819}{105840}Дръж се!
{105842}{105868}Спри.
{105869}{105930}Поеми дълбоко дъх.|Разкажи ми какво се случи!
{105932}{105999}Ще припадна! Не зная!|Искам полицията...
{106001}{106050}Стига с тая полиция!|Събуди се!
{106052}{106105}Това изглежда зле!|Те бесят хората за това!
{106107}{106179}Но аз не съм го направил.|Не ми ли вярваш?
{106181}{106259}Аз ти вярвам! Аз те познавам!|Защо ти е полицията?
{106305}{106330}Ти...
{106360}{106406}Бартън, да си остане между нас,
{106408}{106460}имахте ли сексуално общуване?
{106528}{106572}Исусе, те могат да кажат това.
{106574}{106648}Може да ми повярват!
{106650}{106709}Те ще имат милост!
{106710}{106745}Ти си в киното, Бартън.
{106746}{106803}Дори, ако те, те освободят евентуално,
{106805}{106841}това би те унищожило.
{106903}{106925}Ела.
{106927}{106964}Чакай в банята.
{107353}{107416}
{107506}{107605}Ох, Господи.|О, господи. Ох, боже мой.
{107607}{107677}Ох, боже мой.
{107721}{107747}
{108034}{108077}Ти припадна.
{108127}{108153}Къде е Одри?
{108155}{108189}Тя е мъртна Бартън!
{108191}{108252}Тя е мъртва, ако това беше нейното име!
{108254}{108329}Ти ще постъпваш така,|все едно, че нищо не се е случило.
{108331}{108389}Избий си го това напълно от главата.
{108391}{108469}Твоята игра е да вършиш,|работата си, както обикновено.
{108471}{108548}Дай ни малко време,|да изхвърля това навън.
{108649}{108692}
{108772}{108837}Барт!|Толкова съм щастлив да те видя.
{108863}{108918}Седни. Говори.|Отпусни се за минута.
{108920}{108954}После говори.
{108956}{108982}Питие?
{108984}{109021}
{109023}{109050}Да.
{109085}{109108}Уиски?
{109109}{109165}Момче, ти пишеш.|Работиш твърдо, играеш твърдо.
{109167}{109212}Това е, което аз чувам във всеки случай.|Лу!
{109213}{109318}Бен Гейслер ми казва, че нещата|имат голям напредък.
{109320}{109377}Казват, че имаме истински победител|в тази работа.
{109379}{109437}Ще ти кажа нещо.|Аз разчитам на това.
{109439}{109504}Аз имам интерес.|Не се страхувай от нищо, уважавай се.
{109506}{109552}Жестока изглежда нуждата в твоя случай...
{109553}{109612}Един писател,|един разказвач от твоята величина.
{109613}{109672}Дай го на мен,|аз имам размах, Барт.
{109673}{109712}Дай ми широки граници.
{109713}{109773}Аз имам публика,|светлините слизат надолу,
{109774}{109808}надписа Капитол се издига нагоре.
{109809}{109855}Ти си отгоре?
{109945}{109976}Да.
{109977}{110017}Добре.
{110021}{110048}
{110089}{110116}Добре,...
{110152}{110185}ние.. ние имаме в кадър...
{110187}{110224}
{110270}{110344}Това е... това е едно жилище в сграда|на Ловер Иист Саит.
{110346}{110393}Велико!|Той е беден, този борец.
{110394}{110432}Той има да се бори?
{110480}{110508}И тогава...
{110510}{110536}
{110538}{110578}Ами, ...
{110641}{110692}Мога ли да бъда честен, г-н Липник?
{110693}{110764}Можеш ли?|Исусе, за теб е по-добре да бъдеш.
{110765}{110822}Ако аз не бях честен,|в моите бизнес отношения..
{110824}{110870}Е, ти не можеш винаги да бъдеш честен,
{110872}{110928}не и с акулите, |плуващи наоколо в този град.
{110930}{110965}Ако аз бях напълно честен,
{110966}{111013}аз не бих бил близо до този басейн,
{111015}{111049}освен за да го почиствам.
{111051}{111119}Но това не е причина|за теб, да не бъдеш.
{111121}{111177}Честен, аз разбира се|няма да чистя басейни.
{111250}{111276}
{111318}{111344}
{111506}{111553}Да бъда честен,...
{111554}{111589}аз никога, наистина не съм дискутирал,
{111590}{111638}работата в нейния ход.
{111640}{111708}Имам цялата работа в моята глава,
{111710}{111795}но понякога,|ако я форсирам в думите...
{111797}{111845}преждевременно...
{111847}{111881}бъркам думите...
{111882}{111917}Добре, съзнателните промени,
{111918}{112020}ги променят в собствения ми ум,|и никога не се връщам назад,
{112022}{112115}така че аз... аз просто вече|няма да говоря за това.
{112238}{112285}Г-н Финк... не ми обръщайте внимание.
{112287}{112343}не ми обръщайте внимание, колко време|съм киното.
{112345}{112383}Г-н Липник е в киното
{112385}{112428}откакто са го изобретили.
{112429}{112463}Той на практика е изобретил тях.
{112465}{112502}Аз мисля, че ако той се интересува
{112504}{112571}какво, някой от|неговите служители е изпълнил по договора,
{112573}{112641}този служител|ще е добре да говори,
{112643}{112728}ако иска да остане служител.
{112729}{112800}Считам сега,|че сте доволен, че вашата глава,
{112801}{112864}е собственост |на Капитол Пикчърс.
{112893}{112931}Ако аз бях на твое място...
{112933}{112967}аз бих говорил.
{112969}{113019}И по дяволите по-скоро.
{113101}{113256}Ти загубен евреин...|Кучи син.
{113257}{113312}Ти казваш на този човек...|този творец...
{113313}{113349}Какво да прави?
{113350}{113383}Г-н Липник, аз...
{113385}{113422}Той създава един живот!
{113424}{113497}Благодари му, кучи сине,|или си уволнен!
{113499}{113557}Г-н Липник,|това наистина не е нужно.
{113559}{113624}Падни на колене,|кучи сине!
{113626}{113656}и целуни краката на човека!
{113658}{113708}Г-н Липник, моля ви.
{113710}{113743}Целуни краката на този човек!
{113745}{113780}
{113877}{113932}Махай се от тук!|Разбра ли ?
{113933}{114043}Ти си вън! Ти си уволнен!|Махай се от очите ми!
{114223}{114246}Аз..
{114248}{114274}Извинявам се, Бартън.
{114276}{114335}Не. Г-н Брииз всъщност,|ми оказа голяма помощ.
{114337}{114421}Ти не трябва да го защитаваш.|Това е много благородно.
{114423}{114483}Аз ще се чувствам, много по-добре,|ако вие премислите.
{114485}{114551}Ако този кучи син|ти се извини,
{114553}{114599}тогава по дяволите, ще премисля.
{114601}{114659}аз се възхищавам от твоята артистичност|и от твоите методи.
{114661}{114696}Ако ти не ни задоволиш все пак,
{114698}{114795}по дяволите ние ще целуваме твоите крака,|заради твоите прекрасни усилия.
{114831}{114857}Ти знаеш...
{114953}{115024}в старата страна,|ние се учехме, като малки деца,
{115025}{115090}че не е срамно|да те молят,
{115092}{115130}когато уважаваш някого.
{115132}{115181}От името на Капитол Пикчърс,
{115183}{115268}управлението,|и от всички акционери,
{115270}{115317}моля приеми това,
{115318}{115399}като символ, на|нашето извинение и уважение.
{115775}{115813}
{116050}{116104}Бартън, мога ли да вляза?
{116409}{116479}Исусе... ти напускаш?
{116481}{116554}Аз съм тук постоянно,|просто за известно време.
{116556}{116597}Исусе.
{116599}{116625}Чарли, аз...
{116627}{116669}Всичко е наред, повярвай ми.
{116671}{116717}Може това да прозвучи грубо,
{116719}{116776}но за всичко съм се погрижил.
{116777}{116844}Чарли, аз нямам никой друг тук.
{116846}{116957}Ти си единствения човек|Който познавам в Лос Анжелос.
{116959}{117051}тогава аз...|тогава аз мога да ти кажа.
{117233}{117266}аз се чувствам като, аз съм...
{117268}{117351}като че ли си губя ума,|като че ли полудявам.
{117353}{117410}Не зная, какво да правя.
{117412}{117484}Аз не съм го направил, повярвай ми.
{117486}{117532}Аз.. сигурен съм за това, Чарли.
{117533}{117604}Ти трябва да се стегнеш, братко.
{117605}{117676}Трябва да се пазиш, докато аз се върна.
{117677}{117746}Опитай и стой тук.|Не говори с никого.
{117748}{117798}Трябва да спасим нашите глави,
{117800}{117845}и ще разчитам на това.
{117847}{117870}Добре, но...
{117872}{117894}Недей да спориш.
{117896}{117979}Ти ме попита, вярвам ли ти и аз ти вярвам.
{117981}{118016}Сега, недей да спориш с мен.
{118017}{118124}Виж, приятелю,|можеш ли да направиш нещо за мен?
{118125}{118194}Пази това за мен,|докато се върна.
{118196}{118240}Това е само нещо лично,
{118241}{118312}но аз не искам да|го влача с мен.
{118313}{118344}Смешно?
{118345}{118416}Когато това е всичко,|което е важно за един човек,
{118417}{118488}всичко, което той иска да задържи|от един живот,
{118489}{118608}той може да го държи |в една малка кутия, като тази.
{118610}{118664}аз смятам...
{118665}{118720}смятам, че това е много трогателно.
{118721}{118776}Това е повече, от колкото аз имам.
{118802}{118837}Добре, пази го за мен.
{118838}{118885}Може би ще ти донесе щастие.
{118886}{118933}Ще ти помогне да завършиш твоя ръкопис.
{118935}{118993}Ти ще мислиш за мен.|Направи ме твоя борец.
{118995}{119041}Тогава ще напишеш тази история.
{119043}{119070}Благодаря, Чарли.
{119072}{119106}Да, да, сигурно.
{119108}{119178}Ще се видим скоро, приятелю,|ти ще си добре.
{119180}{119213}И ти ще се върнеш?
{119215}{119262}Не се тревожи за това,
{119264}{119302}ще се върна.
{122066}{122205}"Но мен тая тайна биде открита, не|за да бъда по-мъдър от всички живи, а за да
{122205}{122288}бъде на царя открит смисълът, и за да |узнаеш помислите на сърцето си."
{122579}{122677}"1. В кадър. Едно жилище в сграда на|Ловер Иист Сайт.Слабия шум на движението
{122680}{122755}може да се чуе.|2. Както вика на продавач на риба
{122733}{122805}3. Рече Бог: да бъде светлина.|И биде светлина."
{123550}{123608}Четеш ли Библията, Пит?
{123657}{123697}Светата Библия?
{123753}{123784}Да.
{123818}{123857}Да, така мисля.
{123889}{123940}Както и да е, аз чух за това.
{124281}{124308}Финк?
{124310}{124338}Да.
{124340}{124382}Детектив Мастрионоти.
{124384}{124428}Детектив Деуч.
{124429}{124460}L.A.P.D.
{124495}{124553}Имаме някой въпроси,|които искаме да ти зададем.
{124555}{124620}Просто рутина.|Седни.
{124622}{124675}С какво се занимаваш, Финк?
{124720}{124758}Аз.. аз пиша.
{124760}{124805}О, да?|Какъв вид писане?
{124807}{124869}Какво значение има,|аз пиша за киното.
{124871}{124905}Голямата шимана търговия.
{124907}{124956}Моя партньор ще|целуне ли твоя задник?
{124958}{124992}Това не значи да слушам..
{124994}{125028}Какво значиш ти?
{125029}{125092}Аз уважавам|работещите хора, като теб.
{125094}{125141}Исусе, това е прекалено.
{125143}{125176}Ти живееш в 621?
{125178}{125204}Да.
{125206}{125233}Колко време?
{125235}{125274}Една седмица. Осем девет дни.
{125276}{125308}Това е голям избор?
{125310}{125368}Познаваш ли този тип?
{125585}{125654}Да, той живее в съседния апартамент.
{125656}{125690}Правилно, Финк.
{125692}{125757}Той живее в съседната врата.
{125759}{125816}Ти постоянно ли говориш с него?
{125817}{125851}Веднъж или два пъти.
{125853}{125915}Казва се Чарли Медоус.
{125917}{125963}Да, а аз съм Бък Роджърс.
{125965}{126023}Неговото име е Мунд.|Карл Мунд.
{126025}{126071}Също познат, като Лудия Мунд.
{126073}{126130}Малко смешен в главата.
{126132}{126166}Какво е направил...
{126168}{126238}Той обича да проветрява хората|с пушка
{126240}{126276}и им реже главите.
{126278}{126312}Да, смешен е този начин.
{126313}{126369}Започнал в Канзас Сити.|Свързвал се с домакини.
{126371}{126429}Имаме също М.O. в Лос Фелиз.
{126431}{126477}Доктор.|Уши, нос и гърло.
{126479}{126513}Всеки, от които е изчезнал.
{126515}{126549}Е, имаше малко от гръкляна.
{126551}{126586}Лекарю, излекувай себе си.
{126588}{126640}Добър касмет без|шибаната глава.
{126641}{126700}В Холивудския район намериха|друг труп вчера,
{126701}{126734}не много далеч от тук.
{126736}{126798}Този е малко по-добре изглеждащ|от на доктора.
{126800}{126856}Женски, около|тридесет годишна възраст,
{126857}{126893}хубаво момиче, без глава.
{126894}{126952}Виждал ли си Мунд с някой,|като описаните?
{126953}{127029}Но, разбира се,|с глава все още.
{127058}{127129}Не, аз никога не съм го виждал|с някой друг.
{127130}{127201}Така вие говорите с Мунд,|за какво?
{127203}{127240}Нищо, кой знае какво.
{127242}{127313}Той каза, че е в|застрахователния бизнес.
{127315}{127361}Да, и че е Бък Роджърс.
{127363}{127432}Няма достойна компания|в хотела за момче, като теб.
{127434}{127464}Тогава, какво каза той.
{127465}{127497}Какво друго?
{127553}{127609}Аз се опитвам да мисля.
{127611}{127680}Нищо, наистина. Той...
{127681}{127797}Той каза, че харесва|филмите на Джак Оаки.
{127799}{127922}Разбира се, обикновено ние говорим|за нещо, което можем да си спомним
{127924}{127958}може да е полезно,
{127960}{128031}но аз ще бъда прям с теб, Финк.
{128033}{128074}Това не е полезно.
{128076}{128149}Забеляза ли, че не се подписал отдолу?
{128151}{128202}Финк.
{128204}{128259}Това е а...
{128261}{128314}Еврейско име, нали?
{128316}{128344}Да.
{128345}{128383}Да.
{128385}{128463}Не мисля,|че това бунище те е притеснявало.
{128465}{128524}Мунд е изчезнал.
{128525}{128584}Аз не мисля, че той ще се върне,
{128585}{128672}но, обади ми се |ако го видиш...
{128716}{128809}или ако си спомниш нещо|не напълно идиотско.
{129535}{129584}
{130713}{130763}
{130835}{130874}
{130959}{131000}
{131081}{131116}
{131189}{131225}
{131306}{131332}
{131333}{131369}"В кадър.
{131370}{131526}Една млада уличница отвори вратата...
{131528}{131623}към апартамента на едрия...
{131625}{131652}човек.
{131653}{131709}Ако ти беше мъж,
{131711}{131804}един истински мъж,
{131805}{131853}би ме ударил."
{131883}{131989}"Аз сложих моя знак първо на теб...
{131990}{132076}във ... възторг."
{132322}{132368}"Пансион,
{132370}{132400}нарисувана жена,
{132402}{132449}и едрият мъж..."
{132450}{132484}"Защо го арестува?"
{132486}{132583}"С едно светкавично движение|на силната си ръка,
{132585}{132611}едрият мъж..."
{132613}{132647}"Тя е добра жена..."
{132649}{132766}"Аз не се интересувам, какво говорят хората..."
{132768}{132855}"Така, Едри човеко,|ние трябва да намалим тези разходи
{132857}{132901}от твоя личен..."
{132903}{133005}"не се ли притесняваш за мен|след всичките тези години?"
{133007}{133065}Задръжте линията, господине.|Това е вашето обаждане.
{133067}{133138}Ало, оператора!|Аз не мога...
{133140}{133201}Ох, Господи.
{133260}{133288}Ало?
{133289}{133324}Гарланд, това съм аз.
{133325}{133356}Бартън?
{133357}{133405}Кое време е сега?
{133406}{133440}Добре ли си?
{133442}{133476}Да, аз съм.. аз съм добре.
{133478}{133536}Искам да говоря с теб, Гарланд.
{133537}{133572}Обаждам се от много далече.
{133573}{133632}За какво, Бартън?|Добре ли си?
{133633}{133669}Да, аз съм добре, Гарланд,
{133670}{133704}но трябва да говорим.
{133705}{133753}За това, за което аз пиша.
{133754}{133792}Аз мисля..
{133794}{133831}това е наистина...
{133861}{133908}аз мисля, че това е наистина голямо.
{133909}{133954}Какво значи това, Бартън?
{133956}{134015}Не голямо в смисъл на огромно,
{134017}{134051}макар че и това също.
{134053}{134096}аз.. аз смятам това е важно.
{134097}{134168}Това може би е|най-значителната нещо,
{134169}{134204}която съм правил.
{134205}{134262}Бартън, всичко ли е наред?
{134264}{134320}Ти чуваш един малък, ъм..
{134321}{134378}Чувам един малък, какво?
{134380}{134432}Ти чуваш един малък, ъм...
{134433}{134480}Благодаря, Гарланд.
{134482}{134536}Благодаря за твоето насърчение.
{134598}{134630}Идиот.
{134759}{134809}
{135413}{135487}
{135577}{135648}
{136167}{136195}Кой!
{136197}{136227}Ти си мил.
{136885}{136945}Извинявай, другарю.|Може ли аз да потанцувам?
{136947}{137018}Това е моя танц, моряко.
{137020}{137107}Хей, ела другарю.|Аз отплувам утре.
{137109}{137160}Аз съм писател,
{137161}{137228}чествам завършването на|нещо добро.
{137230}{137283}Разбираш ли това, моряко?
{137285}{137327}Удари го.
{137329}{137387}Ела, другарю,|дай на моряците един танц.
{137389}{137432}Нека някой друг завърти дамата.
{137434}{137476}Ела настрани, на четири очи!
{137477}{137515}4-F, вземи поскитай!
{137517}{137560}Върви да седнеш на домат.
{137562}{137631}Аз съм писател, вие чудовища!
{137633}{137661}Аз създавам!
{137663}{137709}Аз създавам един живот!
{137711}{137756}Аз съм създател!
{137758}{137792}Аз съм създател!
{137794}{137820}Смахнат!
{137822}{137885}Това е моята униформа.
{137887}{137957}По този начин аз служа на обикновения човек!
{137959}{137997}Това е където аз..
{138033}{138073}Вземете го момчета!
{138900}{138958}
{139023}{139057}"Той напусна тази сутрин.
{139059}{139129}Той каза, че има да върши работа.
{139131}{139206}Имаше нещо в неговите очи,
{139208}{139250}нещо ново.
{139252}{139334}Майката:|Какво е станало с него?"
{139368}{139405}"Бащата:
{139407}{139486}Ние ще бъдем чути/i>|от този луд борец,
{139488}{139559}и аз не означавам една пощенска картичка
{139561}{139606}замиране.
{139608}{139638}Край."
{139681}{139728}Аз мисля, че каза,|че си бил писател.
{139729}{139808}Не зная, Дък.|Нещо такова.
{139809}{139874}Махни си мръсните очи|от това.
{139905}{139956}Ти приготвяш сутрешните вестници, Финк.
{139958}{140016}Втори от|твоите приятели е умрял.
{140018}{140076}Ти се намираш наоколо, нали?
{140078}{140140}Не ни каза,|че познаваш дамата.
{140142}{140208}Шести етаж твърде висок ли е за теб, Финк?
{140209}{140247}И имаше кръвотечение от носа?
{140269}{140316}Просто ми кажи едно нещо.
{140318}{140364}Къде сложи главите?
{140366}{140420}Чарли.
{140421}{140459}Чарли се е върнал.
{140461}{140496}Без майтап, ясно момче.
{140498}{140562}Ние подушваме Мунд през всичко това.
{140564}{140604}Беше ли той разбран човек?
{140605}{140640}Кажи ни къде са главите.
{140642}{140690}Може би това, ще ти облекчи съдбата.
{140692}{140724}Само веднъж ще те изпържат.
{140726}{140768}Ще се върнем по-късно.|Твърде горещо е.
{140769}{140800}Моята глава ще ме убие.
{140802}{140849}Добре, забрави главите.
{140851}{140884}Къде е Мунд, Финк?
{140886}{140920}Той ли те научи, как да правиш това?
{140921}{140964}Вие двамата сте нещо болни в секса?
{140966}{140988}Секса?
{140990}{141024}Той е мъж.
{141026}{141073}Ние се борим.
{141143}{141188}Ти си шибан болен, Финк.
{141189}{141244}Чарли се е върнал.
{141246}{141280}Топло е.
{141281}{141303}той се е върнал.
{141304}{141336}
{141909}{141950}Фред.
{142088}{142127}Стой мирно, Финк.
{142262}{142338}Защо е толкова топло тук по дяволите?
{142378}{142404}Дък.
{143085}{143123}Мунд!
{143237}{143264}Мунд!
{143265}{143319}Покажи се.
{143838}{143880}Има едно момче тук, Мунд.
{143930}{143976}Сложи внимателно куфарчето долу
{143977}{144020}и ръцете горе.
{144256}{144289}Той е съгласен.
{144401}{144461}Гледай към мен!
{144463}{144536}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух!
{144538}{144588}
{144590}{144632}
{144633}{144692}Гледай към мен!
{144693}{144791}Аз ще ти покажа|силата на човешкия дух!
{144793}{144855}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух!
{144857}{144900}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух!
{144902}{144996}Аз ще ти покажа силата на човешкия дух!
{145023}{145068}
{145672}{145723}Хайл, Хитлер.
{145724}{145803}
{145804}{145852}
{146041}{146071}Бартън.
{146123}{146144}
{146146}{146207}Братче, много е топло.
{146240}{146282}Как беше, приятелю?
{146324}{146394}Добре, не ме гледай така.
{146396}{146463}Това съм аз... Чарли.
{146464}{146500}Аз разбрах, че си Мунд.
{146501}{146575}Лудия Мунд?
{146577}{146633}Исусе, хората могат да бъдат жестоки.
{146635}{146734}Ако това не е моя измислица,|това е моята личност.
{146874}{146940}Те казват, че съм луд, Барт,
{146942}{147005}но аз не съм някой луд.
{147007}{147040}Честно, не съм.
{147042}{147128}Най-вече, момче аз съжалявам за това,
{147130}{147176}то ме разкъсва отвътре
{147178}{147248}да мисля за какво,|дойдоха в
{147250}{147308}клопката, която направиха.
{147334}{147381}Разбирам го.
{147408}{147452}Съжалявам за тях.
{147513}{147584}Така аз се опитах да им помогна.
{147585}{147615}Исусе.
{147663}{147688}Да.
{147690}{147730}Да.
{147732}{147790}Аз знам, какво чувствам както,
{147792}{147850}когато нещата стават на кълбо
{147852}{147886}в главния офис.
{147888}{147950}Те, те сложиха в ада, Бартън.
{147984}{148044}Така аз помагам на хората.
{148104}{148202}Аз просто искам някой,|да го е грижа за мен.
{148240}{148314}Исусе, колко е топло.
{148403}{148448}Понякога става толкова топло,
{148450}{148535}че ми се иска |да изляза от кожата си.
{148536}{148615}Но, Чарли, защо аз?
{148616}{148643}Защо..
{148644}{148731}Защото ти не слушаш!
{148919}{148960}Исусе.
{148962}{149001}Аз съм мокър отново.
{149075}{149131}Ела, Бартън,
{149132}{149207}ти мислиш, че познаваш болката?
{149240}{149319}Ти мислиш, че аз направих живота ти ад?
{149351}{149384}Огледай се в това бунище.
{149386}{149457}Ти си просто турист,|с пишеща машина.
{149459}{149528}Аз живея тук.|Не разбираш ли това?
{149691}{149762}И ти идваш в моя дом...
{149813}{149859}и се оплакваш,
{149860}{149955}че съм правил твърде много шум.
{150232}{150279}Съжалявам.
{150449}{150500}Недей.
{151641}{151715}Аз ще съм в съседната стая,|ако имаш нужда от мен.
{151811}{151843}
{151844}{151904}Аз наминах, |при твоите роднини в Ню Йорк
{151906}{151978}и чичо Маури.
{151980}{152013}Добри хора.
{152165}{152236}За миналия път,|за пакета, който ти дадох...
{152237}{152274}те излъгах.
{152276}{152324}Това не е мое.
{153860}{153892}Финк.
{153894}{153928}Самуел или Лилиан Финк.
{153930}{153964}85 улица Фултън,
{153966}{154001}или чичо Маури.
{154003}{154071}Аз ви разбрах,|но там, все пак никой не отговаря.
{154072}{154095}Г-н Финк?
{154096}{154167}Да проверя ли за повреда|по линията?
{154308}{154362}Финк.
{154364}{154396}Г-н Липник.
{154398}{154456}Полковник Липник..|ако нямате нищо против.
{154458}{154488}Седни.
{154490}{154541}Аз бях произведен вчера|в запасната армия.
{154543}{154608}Хенри Моргентау уреди това.|Скъпи приятелю.
{154610}{154656}Поздравления.
{154657}{154684}Нямам официално|напредване все още.
{154686}{154720}Имам гардероб, камшик това е,
{154722}{154769}имам да вадя зъби|нещо да правя.
{154771}{154824}Може да разбереш,|червен кант в мирно време,
{154826}{154876}но сега е всеобщата война|срещу Японците.
{154878}{154943}Те обичат да ме виждат|седнал с това навън.
{154944}{155004}Да, господине.|Те, ...
{155006}{155093}Така, Лу ми прочете|твоя ръкопис.
{155095}{155153}Трябва да ти кажа, Финк...
{155155}{155194}това е помия.
{155196}{155220}С цялото дължимо уважение,
{155222}{155276}аз мисля, че това|е най-добрата работа, която съм правил.
{155278}{155308}Не дрънкай, Финк.
{155309}{155404}Ако ти мислиш, че|ще те пусна да работиш в студиото.
{155406}{155465}Лунатиците не отиваш да работят,|това е индивидуален приют.
{155467}{155533}Нека спрем|тези слухове веднага.
{155536}{155587}Да, господине.
{155588}{155626}Обадих се на Мечката тази сутрин,
{155628}{155692}и му казах, че връщаме|филма обратно.
{155693}{155739}След всичко, което му говорих за качество,
{155740}{155771}за впечатлението ми от Бартън Финк,
{155773}{155806}как го разочаровахме.
{155808}{155878}Вали беше съкрушен.|Човека беше унищожен.
{155880}{155938}Всъщност, не аз му се обадих.|Лу го направи.
{155940}{156005}Това е един прекрасен спорт,|нали, Лу?
{156007}{156031}Да, Полковник.
{156032}{156115}Аз не мога да ти обясня,|стъпка по стъпка,
{156116}{156163}защо твоята |история вони,
{156164}{156222}пък и не искам да оскърбявам|твоята интелигентност.
{156224}{156247}Добре, всичко е наред.
{156249}{156306}Първо,|това е един филм за борба.
{156308}{156386}Зрителите искат да видят движение,|приключения, борба.
{156388}{156467}Те не искат да гледат един човек,|борещ се със своята душа.
{156469}{156506}Добре, стига критика.
{156508}{156567}Ти правиш морков това,|което кучето клати.
{156568}{156612}Твърде много,|ще се объркат на изхода.
{156614}{156684}Има премного поезия|вътре в ринга, Финк.
{156686}{156739}Виж "Ад на 10 стъпки от площата"
{156740}{156771}"Кръв, Пот и Платна."
{156772}{156800} "Кръв, Пот и Платна."
{156802}{156873}това са големи филми,|Финк, за големи мъже.
{156875}{156896}Накратко!
{156898}{156956}Двата физически|и духовно...
{156957}{156999}особено физически.
{157000}{157063}Ние няма да сложим Вали Мечката|във сладникав филм за страданието.
{157064}{157133}Аз мисля, че ние бяхме|заедно в това.
{157164}{157220}Съжалявам ако аз те накарам да пропаднеш.
{157222}{157271}Ти не можеш да ме накараш да пропадна|или дори Лу.
{157272}{157339}Ние не живеем или умираме|за твоя почерк.
{157340}{157371}Ти накара Бен Гейслер да пропадне.
{157372}{157419}Той те харесваше,|вярваше ти.
{157420}{157468}За това е изчезнал.|той е уволнен.
{157469}{157515}Този човек има голямо сърце.
{157516}{157545}Ти го прекара.
{157547}{157599}Той се опита да ме убеди|да уволня и теб, също,
{157600}{157635}но това не е много лесно.
{157636}{157683}Ти си с договор.|Ти ще останеш този път.
{157684}{157743}Каквото напишеш е |собственост на Капитол Пикчърс.
{157744}{157815}Капитол Пикчърс ще покаже|нещо, което ти си написал...
{157816}{157876}Но не преди ти|да пораснеш малко.
{157878}{157936}Ти няма да си писател, Финк.
{157937}{157996}Ти си проклет отпадък.
{158037}{158116}Аз.. Аз се опитах да ви покажа...
{158117}{158151}нещо красиво.
{158200}{158248}Нещо за всеки от нас.
{158249}{158275}Аз..
{158276}{158367}Ти арогантен|кучи син.
{158368}{158425}Ти мислиш,|че си само писател,
{158427}{158486}който може да ми даде|това което Бартън Финк чувства?
{158488}{158548}аз имам 20 писатели|на договор.
{158550}{158619}Аз мога да ги попитам|нещо за Финк-типа!
{158620}{158653}Ти надута глава, лицемер.
{158655}{158685}Ти не ми го даваш.
{158687}{158717}Ти мислиш, че целия свят,
{158719}{158757}се върти около|това, което дрънка
{158759}{158833}тази малка|еврейска глава за теб.
{158835}{158897}Махни го от очите ми, Лу!
{158899}{158941}Искам го в града, все пак.
{158943}{158978}Той е все още с договор.
{158980}{159080}Искам го в града|и извън погледа ми.
{159081}{159133}Сега, това е загубено,
{159135}{159173}има война.
{160569}{160627}Прекрасен ден.
{160628}{160655}
{160804}{160875}Казах, че е прекрасен ден.
{160876}{160908}Да.
{160910}{160952}Да.
{161016}{161063}Какво има в кутията?
{161109}{161154}Не знам.
{161185}{161228}Не е ли ваша?
{161352}{161402}Не знам.
{161544}{161597}Ти си много красива.
{161712}{161762}Ти ли си на картинката?
{161792}{161838}Не бъди глупав.
{162399}{162499}корекция субтитри: MAVIDARK